All language subtitles for Emmanuelle English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,458 --> 00:01:13,708 - Excuse me. - Yes, ma'am? 2 00:01:14,292 --> 00:01:16,500 The air is dry. Do you have any lip balm? 3 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Here you go, ma'am. 4 00:05:32,250 --> 00:05:33,667 Do you need anything? 5 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 No, thank you. 6 00:06:05,458 --> 00:06:06,500 Breakfast, ma'am. 7 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 Leave it in the living room. 8 00:06:23,542 --> 00:06:25,500 Have you been working here long? 9 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 For six months. 10 00:06:32,500 --> 00:06:33,583 And do you like it? 11 00:06:35,958 --> 00:06:37,042 Yes. 12 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Why? 13 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 Why what? 14 00:06:42,042 --> 00:06:43,583 Why do you like it? 15 00:06:44,167 --> 00:06:45,250 Well, 16 00:06:45,625 --> 00:06:47,375 the days are long, 17 00:06:47,875 --> 00:06:50,542 but the pay is good and the hotel is beautiful. 18 00:06:52,458 --> 00:06:53,708 And the clientele? 19 00:06:55,625 --> 00:06:56,667 What do you mean? 20 00:06:57,458 --> 00:06:59,083 Do you like her? 21 00:07:02,125 --> 00:07:03,167 Well, 22 00:07:03,917 --> 00:07:06,458 I am at the disposal of customers. 23 00:07:09,958 --> 00:07:11,042 So? 24 00:07:11,542 --> 00:07:13,167 Your first impression? 25 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 Is there already a problem? 26 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 One of your waiters 27 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 peeked into my bathroom this morning. 28 00:07:25,542 --> 00:07:26,875 I was taking a shower. 29 00:07:28,917 --> 00:07:30,833 He's one of the best though. 30 00:07:33,167 --> 00:07:34,167 What can I say? 31 00:07:34,292 --> 00:07:36,042 He succumbed to your charm. 32 00:07:37,292 --> 00:07:39,667 - Are you trying to flatter me? - Yes... 33 00:07:40,375 --> 00:07:41,583 But I see 34 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 that you are not very receptive. 35 00:07:44,875 --> 00:07:46,333 I am like everyone else. 36 00:07:47,292 --> 00:07:50,167 I like flattery when it's free. 37 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 I'll take care of the server, 38 00:07:53,292 --> 00:07:54,833 but if you allow me, 39 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 this is just a detail. 40 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 Really? 41 00:08:00,417 --> 00:08:01,458 Yes. 42 00:08:01,958 --> 00:08:04,958 A detail that some customers appreciate, 43 00:08:05,542 --> 00:08:07,292 and you know that, don't you? 44 00:08:09,083 --> 00:08:12,667 I also did quality control, years ago. 45 00:08:12,875 --> 00:08:14,917 I was a shark, as they say. 46 00:08:16,500 --> 00:08:18,958 You're going to dissect my work 47 00:08:19,625 --> 00:08:21,958 and evaluate customer satisfaction. 48 00:08:22,958 --> 00:08:25,542 Don't be shy. 49 00:08:31,375 --> 00:08:33,250 The group asked me 50 00:08:33,417 --> 00:08:35,250 to completely renovate this wing, 51 00:08:36,167 --> 00:08:38,375 without closing the hotel. 52 00:08:40,167 --> 00:08:41,250 Listen. 53 00:08:45,167 --> 00:08:46,208 It's crazy, right? 54 00:08:48,750 --> 00:08:50,375 There's hardly a sound. 55 00:08:54,958 --> 00:08:57,167 We haven't had a single complaint 56 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 or a single comment. Nothing. 57 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 Like nothing's happening. 58 00:09:11,292 --> 00:09:14,083 I would like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow. 59 00:09:14,292 --> 00:09:15,958 Very well, ma'am. But 60 00:09:16,125 --> 00:09:18,542 there are a lot of tourists at this time of year. 61 00:09:18,708 --> 00:09:21,458 I guess you don't want to wait in line. 62 00:09:21,625 --> 00:09:24,042 - Not in this heat. - Of course. 63 00:09:24,750 --> 00:09:27,458 I would also like to see the Bronze Pavilion, 64 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 but it seems that only men can enter. 65 00:09:30,958 --> 00:09:32,958 I'll take care of it, Mrs. Arnaud. 66 00:09:33,958 --> 00:09:36,083 Blue lobster, spring onions, 67 00:09:36,250 --> 00:09:38,667 sautรฉed bean sprouts in sesame cream, 68 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 with a touch of wasabi. 69 00:09:40,958 --> 00:09:43,542 All simmered in a traditional broth. 70 00:09:44,708 --> 00:09:45,833 And what is this? 71 00:09:46,958 --> 00:09:49,625 The chef added a mango emulsion. 72 00:09:50,042 --> 00:09:52,167 He knows how much you love them. 73 00:10:10,458 --> 00:10:12,042 Would you like something to drink? 74 00:10:12,542 --> 00:10:14,917 - Mineral water. - With lemon and ice cubes? 75 00:10:43,292 --> 00:10:44,708 What are you reading? 76 00:10:45,625 --> 00:10:46,958 Your water, ma'am. 77 00:10:53,417 --> 00:10:54,958 1. Airport shuttle service. 78 00:10:55,125 --> 00:10:57,833 Punctual, affable, discreet. 79 00:10:58,500 --> 00:10:59,667 Rating: green. 80 00:10:59,792 --> 00:11:01,500 2. Transport. 81 00:11:01,667 --> 00:11:03,292 Impeccable sedan, 82 00:11:03,458 --> 00:11:05,833 light smell of jasmine, not too strong. 83 00:11:06,542 --> 00:11:07,958 Ideal temperature. 84 00:11:08,625 --> 00:11:09,792 A flaw: 85 00:11:10,208 --> 00:11:12,458 abrupt driving, some jolts, 86 00:11:12,625 --> 00:11:14,333 slightly uncomfortable. 87 00:11:14,500 --> 00:11:15,958 Rating: orange. 88 00:11:16,708 --> 00:11:18,167 3. Arrival at the hotel. 89 00:11:19,417 --> 00:11:20,625 The staff was 90 00:11:20,833 --> 00:11:23,167 precise, efficient and fast. 91 00:11:23,458 --> 00:11:24,667 Rating: green. 92 00:11:28,208 --> 00:11:31,125 - Hello? - Who's calling? 93 00:11:31,708 --> 00:11:32,833 It's me. 94 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 Ah, you called me? 95 00:11:35,292 --> 00:11:37,125 No, it's you who's calling me. 96 00:11:37,333 --> 00:11:38,417 Oh yes, yes. 97 00:11:39,167 --> 00:11:41,792 Sorry, I'm not awake yet. How are you? 98 00:11:42,542 --> 00:11:43,667 Where are you? 99 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 In Hong Kong. 100 00:11:48,167 --> 00:11:49,708 Is it beautiful? 101 00:11:50,375 --> 00:11:51,708 Very beautiful. 102 00:11:52,000 --> 00:11:53,792 Do you see things over there? 103 00:11:55,875 --> 00:11:57,417 The hotel, especially. 104 00:11:58,708 --> 00:12:00,583 Oh no, not that tone, please. 105 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 You live in luxury. It's a dream life. 106 00:12:04,000 --> 00:12:05,458 Enjoy, my dear. 107 00:12:05,958 --> 00:12:08,292 - Stop. - No. You, stop! 108 00:12:09,792 --> 00:12:13,542 Enjoy everything. The smells, the colors... 109 00:12:14,583 --> 00:12:16,583 There must be sublime flowers. 110 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 I've been craving maternal warmth 111 00:12:58,292 --> 00:12:59,542 since I met you. 112 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 I'm lost, I... 113 00:13:07,375 --> 00:13:08,625 I kept the mark 114 00:13:08,792 --> 00:13:10,875 of your nails on my back for a long time. 115 00:13:11,875 --> 00:13:14,292 I'm surprised she didn't notice. 116 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 Wait until you see what I'm going to do to you tonight. 117 00:13:19,750 --> 00:13:22,500 Sorry, it's a little cramped here. 118 00:13:23,708 --> 00:13:24,792 Are we disturbing you? 119 00:13:26,583 --> 00:13:28,417 No, I like to listen to conversations 120 00:13:28,583 --> 00:13:30,167 that I shouldn't hear, 121 00:13:31,125 --> 00:13:33,500 I do it often, since I travel alone. 122 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Are you French? 123 00:13:39,875 --> 00:13:41,042 Yes. 124 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 I love your accent. 125 00:13:47,292 --> 00:13:49,417 Is this your first time here? 126 00:14:20,292 --> 00:14:22,958 Excuse me. My card is demagnetized. 127 00:14:23,417 --> 00:14:24,750 I'll take care of it. 128 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 This is your second time. I'm in a hurry. 129 00:14:30,292 --> 00:14:31,375 I'm sorry, ma'am. 130 00:14:33,958 --> 00:14:35,875 Bad day? 131 00:14:38,583 --> 00:14:40,250 We can take mine. 132 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 Yours doesn't allow me to go where I need to go. 133 00:14:45,708 --> 00:14:46,792 But thanks. 134 00:16:25,542 --> 00:16:27,333 What can you tell me about the staff? 135 00:16:27,500 --> 00:16:28,792 A lot of things. 136 00:16:29,792 --> 00:16:30,917 Do you see that girl? 137 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 Lin can't count. 138 00:16:35,958 --> 00:16:38,708 She has to recount every time. 139 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 Nian rolls up her sleeves. 140 00:16:45,792 --> 00:16:48,958 He's handsome and uses it with customers. 141 00:16:49,875 --> 00:16:51,833 While Moshu is too shy. 142 00:16:52,208 --> 00:16:54,000 He should be more open. 143 00:16:55,417 --> 00:16:57,333 Have you worked here long? 144 00:16:58,167 --> 00:16:59,875 I'm part of the furniture. 145 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 You're working long days. 146 00:17:01,917 --> 00:17:03,167 Because I want you to. 147 00:17:03,458 --> 00:17:05,416 I like spending time with them. 148 00:17:05,583 --> 00:17:08,375 You're going to spend time with me too. 149 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 Very well, ma'am. 150 00:17:16,375 --> 00:17:17,791 She's Zelda. 151 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 She comes to the pool regularly. 152 00:17:21,500 --> 00:17:24,208 She reads very little and swims even less. 153 00:17:26,125 --> 00:17:27,333 Where is she going? 154 00:17:28,166 --> 00:17:29,458 You'll see. 155 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 What's there? 156 00:17:43,292 --> 00:17:44,292 A discount. 157 00:19:11,292 --> 00:19:13,083 Customer service, concierge. 158 00:19:13,250 --> 00:19:15,625 Every request is taken into consideration. 159 00:19:16,167 --> 00:19:19,042 The staff takes into account the customer's wishes 160 00:19:19,208 --> 00:19:21,792 and does everything to satisfy them. 161 00:19:21,958 --> 00:19:23,875 Including certain privileges. 162 00:19:24,917 --> 00:19:26,375 The dominant feeling: 163 00:19:27,042 --> 00:19:28,917 understanding, respect. 164 00:19:29,292 --> 00:19:30,542 Rating: green. 165 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 My suite is cold, 166 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 and I can't get the temperature up. 167 00:19:42,792 --> 00:19:44,125 I'm sorry. 168 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 What is the thermostat set to? 169 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 21 degrees. 170 00:19:49,125 --> 00:19:50,958 I'll send someone over immediately. 171 00:19:56,958 --> 00:19:58,042 Excuse me! 172 00:19:59,833 --> 00:20:01,875 Excuse me, sir. It's forbidden. 173 00:20:04,292 --> 00:20:06,458 They make you do everything here. 174 00:20:07,833 --> 00:20:11,125 I work for the group that owns this hotel. 175 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 And you? 176 00:20:15,500 --> 00:20:17,917 I am a great international traveler. 177 00:20:18,083 --> 00:20:19,125 A GVI 178 00:20:19,708 --> 00:20:21,875 that's what you call your regular customers, right? 179 00:20:22,542 --> 00:20:24,500 The rules are for them too. 180 00:20:30,125 --> 00:20:31,667 What makes you smile? 181 00:20:32,667 --> 00:20:34,417 You're a stickler for rules, 182 00:20:34,583 --> 00:20:36,625 but you don't always follow them. 183 00:20:41,417 --> 00:20:42,542 Tell me... 184 00:20:44,292 --> 00:20:45,542 What does a man think 185 00:20:45,708 --> 00:20:47,417 in front of a closed door, 186 00:20:47,583 --> 00:20:49,750 when he doesn't know if he's wanted? 187 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 If you open it, you are either an intruder 188 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 or you are fulfilling a desire. 189 00:21:00,208 --> 00:21:01,458 I don't know. 190 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 I have never been in this situation. 191 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 But you have imagination. 192 00:21:10,000 --> 00:21:12,458 It all depends on who is behind the door. 193 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 May I ask? 194 00:24:06,750 --> 00:24:08,917 Who are the last GVIs? 195 00:24:09,583 --> 00:24:12,750 We currently have a lot of regular customers. 35%. 196 00:24:13,042 --> 00:24:14,917 Ms. Jane Duan is here, 197 00:24:15,083 --> 00:24:16,167 the stylist. 198 00:24:16,333 --> 00:24:19,208 She came alone. She broke up 199 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 with the assistant she was having an affair with. 200 00:24:21,708 --> 00:24:24,667 Her dog is here. Normally, we don't accept them, 201 00:24:24,833 --> 00:24:27,542 but let's ask the chef to make him some meals. 202 00:24:27,667 --> 00:24:28,708 Very well. 203 00:24:28,792 --> 00:24:30,167 Otherwise, Mr. Kwan 204 00:24:30,250 --> 00:24:32,375 is here on business. We know him very well. 205 00:24:32,542 --> 00:24:33,792 He's an ogre. 206 00:24:33,958 --> 00:24:36,125 He loves everything and wants everything, 207 00:24:36,583 --> 00:24:37,750 but it's never enough. 208 00:24:38,167 --> 00:24:40,625 Surround him with staff and spoil him, 209 00:24:40,792 --> 00:24:42,875 so he forgets to ask for more. 210 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 And who is he? 211 00:24:44,833 --> 00:24:47,625 Kei Shinohara. His file is empty. 212 00:24:47,875 --> 00:24:49,542 A man who cultivates anonymity. 213 00:24:50,000 --> 00:24:51,417 We know nothing about him. 214 00:24:51,583 --> 00:24:53,042 He comes regularly. 215 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 As usual, he was given the 2701. 216 00:24:56,042 --> 00:24:57,833 As usual, he doesn't sleep there. 217 00:24:59,375 --> 00:25:00,667 - Never? - Never. 218 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 What are you looking for? 219 00:25:12,750 --> 00:25:13,833 Excuse me? 220 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 I was watching your gaze. 221 00:25:20,667 --> 00:25:23,833 A luxury hotel has only two types of customers. 222 00:25:25,250 --> 00:25:27,500 Those who chase and those who flee. 223 00:25:28,208 --> 00:25:29,667 I flee. 224 00:25:31,375 --> 00:25:33,500 I came here with a director. 225 00:25:34,667 --> 00:25:36,875 You must have seen her, she's tall, 226 00:25:37,042 --> 00:25:38,417 with short dark hair 227 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 and a mole here. 228 00:25:40,708 --> 00:25:42,000 Does that ring a bell? 229 00:25:42,167 --> 00:25:43,708 I don't think so. 230 00:25:44,125 --> 00:25:45,250 Well, 231 00:25:45,333 --> 00:25:47,875 if you see her, don't tell her that. 232 00:25:48,042 --> 00:25:50,000 She hates not being noticed. 233 00:25:50,667 --> 00:25:52,000 What are you doing? 234 00:25:53,375 --> 00:25:55,792 Sorry, I didn't introduce myself. 235 00:25:56,875 --> 00:25:58,542 They call me Sir John. 236 00:25:59,292 --> 00:26:02,083 I'm a producer. I'm shooting a commercial for Selecto. 237 00:26:03,833 --> 00:26:06,083 - Do you know Selecto? - No. 238 00:26:07,417 --> 00:26:08,542 It's a yogurt, 239 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 not a perfume. 240 00:26:11,708 --> 00:26:14,500 We have to remind the director of this. 241 00:26:15,125 --> 00:26:16,917 She thinks she's making auteur cinema. 242 00:26:17,083 --> 00:26:20,000 If you can't stand her, why did you choose her? 243 00:26:20,167 --> 00:26:21,458 Excellent question. 244 00:26:22,417 --> 00:26:25,083 Unfortunately, I'm somewhat responsible for this. 245 00:26:26,042 --> 00:26:28,708 I hired her when she was just starting out, I monetized 246 00:26:28,875 --> 00:26:31,625 her rise and she became famous, 247 00:26:31,792 --> 00:26:33,667 and very arrogant. 248 00:26:35,000 --> 00:26:36,708 She wants to be desired. 249 00:26:37,792 --> 00:26:41,000 But desire comes and goes. 250 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 It evolves. 251 00:26:44,250 --> 00:26:45,667 And it wears out, too. 252 00:26:48,333 --> 00:26:49,667 Let me guess. 253 00:26:50,792 --> 00:26:52,333 You're in finance? 254 00:26:54,083 --> 00:26:55,167 That's right. 255 00:26:55,750 --> 00:26:57,083 Congratulations. 256 00:26:58,917 --> 00:27:00,667 Do you know how I guessed? 257 00:27:02,000 --> 00:27:03,875 You exude a certain rigidity, 258 00:27:05,125 --> 00:27:07,333 assurance and a slight irony. 259 00:27:08,875 --> 00:27:11,083 A mixture that is often found in finance. 260 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 Don't take this the wrong way. 261 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 Excuse me. 262 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 I received your report. 263 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Green 264 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 and still green. 265 00:28:50,250 --> 00:28:52,458 The Rosefield assessment is excellent. 266 00:28:52,958 --> 00:28:55,500 There would only be minor adjustments to be made. 267 00:28:55,708 --> 00:28:57,042 If the problem is not functional, 268 00:28:57,208 --> 00:28:58,875 it's the strategy that's wrong. 269 00:28:59,125 --> 00:29:01,625 - Management? - Yes, Margot Parson. 270 00:29:02,542 --> 00:29:04,833 She's been with us for a long time. 271 00:29:06,125 --> 00:29:07,708 What should I do? 272 00:29:08,333 --> 00:29:10,625 We lost a place in the rankings. 273 00:29:11,083 --> 00:29:12,667 We can't transfer her. 274 00:29:12,833 --> 00:29:14,958 Firing her would cost us a fortune. 275 00:29:15,708 --> 00:29:17,042 We're counting on you. 276 00:29:17,792 --> 00:29:19,375 Should I find a loophole? 277 00:29:19,542 --> 00:29:21,458 Ideally, a serious mistake. 278 00:29:22,292 --> 00:29:23,333 I'll look. 279 00:29:24,792 --> 00:29:25,958 Nobody's perfect. 280 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 He who seeks, finds. 281 00:29:42,833 --> 00:29:44,792 Isn't it too hot to read? 282 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 That's why I have my feet in the water. 283 00:29:49,792 --> 00:29:51,917 I like to feel the sun on my skin. 284 00:29:52,583 --> 00:29:53,625 And... 285 00:29:54,083 --> 00:29:56,542 the stone that burns my buttocks slightly. 286 00:29:59,542 --> 00:30:00,875 Do you come here often? 287 00:30:01,583 --> 00:30:02,625 Yes. 288 00:30:03,167 --> 00:30:04,667 I live nearby. 289 00:30:06,583 --> 00:30:07,958 And what do you do? 290 00:30:08,500 --> 00:30:09,583 In real life? 291 00:30:10,375 --> 00:30:11,667 Yes, in real life. 292 00:30:13,542 --> 00:30:14,833 Student of literature. 293 00:30:14,958 --> 00:30:16,208 WUTHING HEIGHTS 294 00:30:17,458 --> 00:30:18,708 You don't believe me? 295 00:30:21,625 --> 00:30:24,375 "Truly, this country is wonderful!" 296 00:30:24,708 --> 00:30:25,917 I don't think 297 00:30:26,208 --> 00:30:29,208 that I could have found, in all England, 298 00:30:29,375 --> 00:30:31,042 a place more completely secluded 299 00:30:31,208 --> 00:30:32,875 from the bustle of worldly life. 300 00:30:33,708 --> 00:30:36,417 A veritable paradise for a misanthrope! 301 00:30:37,125 --> 00:30:39,458 And Mr. Heathcliff and I 302 00:30:39,833 --> 00:30:41,750 are so well made 303 00:30:41,917 --> 00:30:44,292 to share this desert! " 304 00:30:47,292 --> 00:30:49,542 When you read the first pages over and over, 305 00:30:50,292 --> 00:30:51,917 you end up knowing them by heart. 306 00:30:55,042 --> 00:30:56,958 I think I deserve a degree. 307 00:31:02,708 --> 00:31:04,833 I can read to you somewhere else, 308 00:31:04,958 --> 00:31:07,458 if you want to know the rest. 309 00:31:31,250 --> 00:31:33,083 It's better than a room, right? 310 00:31:35,792 --> 00:31:37,500 You know what I like about here? 311 00:31:39,958 --> 00:31:41,958 The idea of โ€‹โ€‹being seen. 312 00:31:43,792 --> 00:31:46,083 Even if no one comes, usually. 313 00:31:46,792 --> 00:31:47,875 Usually. 314 00:31:50,125 --> 00:31:52,542 I liked that you looked at me. 315 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 It was more intense, 316 00:31:56,375 --> 00:31:58,167 with your eyes on me. 317 00:31:59,083 --> 00:32:00,500 You like danger. 318 00:32:02,125 --> 00:32:03,167 Don't you? 319 00:32:06,417 --> 00:32:09,250 Margot told me not to come near you. 320 00:32:11,250 --> 00:32:12,625 Do you talk often? 321 00:32:13,833 --> 00:32:15,292 Sometimes. 322 00:32:18,458 --> 00:32:20,750 She was right to warn you. 323 00:32:22,792 --> 00:32:23,833 Why? 324 00:32:26,083 --> 00:32:28,167 This kind of behavior is tolerated, 325 00:32:28,333 --> 00:32:29,792 but not authorized. 326 00:32:31,958 --> 00:32:33,917 What's the difference? 327 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 The risk. 328 00:32:49,667 --> 00:32:51,250 You have fun? 329 00:32:52,958 --> 00:32:54,583 Why shouldn't I? 330 00:32:59,542 --> 00:33:02,958 You always have to catalog everything, huh? 331 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 It's my luxury. 332 00:33:10,125 --> 00:33:11,750 Fun when I want it, 333 00:33:12,417 --> 00:33:13,667 where I want it. 334 00:33:14,583 --> 00:33:16,292 It's perhaps the only luxury 335 00:33:16,458 --> 00:33:19,042 that we can afford as often as we want. 336 00:33:21,250 --> 00:33:23,833 That's why they're trying to ban it. 337 00:33:24,708 --> 00:33:25,875 Don't you think so? 338 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Sit down. 339 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 Come on. 340 00:33:42,125 --> 00:33:44,458 I want you to look at me again. 341 00:34:33,375 --> 00:34:34,583 Come on. 342 00:34:43,083 --> 00:34:44,292 Take your time. 343 00:34:46,083 --> 00:34:47,125 Yes. 344 00:35:00,458 --> 00:35:01,750 Let yourself go. 345 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 Stay with me. 346 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 Stay with me. Please. 347 00:36:39,625 --> 00:36:40,792 What do you do? 348 00:36:41,958 --> 00:36:43,417 Who do you work for? 349 00:36:43,958 --> 00:36:45,917 Why don't you sleep here? 350 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 What do you do at night? 351 00:36:47,958 --> 00:36:50,167 Why don't we know anything about you? 352 00:36:53,083 --> 00:36:55,833 - Is this an interrogation? - In due form. 353 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Why should I answer? 354 00:36:57,500 --> 00:36:59,750 Because I can't stop thinking about you. 355 00:37:04,083 --> 00:37:06,667 I'm an engineer at EOW, 356 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 a firm that makes flood barriers. 357 00:37:10,958 --> 00:37:12,625 And since there are more and more of them, 358 00:37:12,792 --> 00:37:15,083 I'm in high demand. 359 00:37:15,750 --> 00:37:17,042 The end of the world 360 00:37:17,458 --> 00:37:18,667 has its advantages. 361 00:37:20,042 --> 00:37:23,167 I go to all sorts of places, 362 00:37:23,542 --> 00:37:24,875 depending on the plans. 363 00:37:25,708 --> 00:37:27,292 I say I live in New York, 364 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 but I'm never there. 365 00:37:30,083 --> 00:37:31,292 I came to do a study 366 00:37:31,458 --> 00:37:33,583 of the Pearl River level. 367 00:37:35,667 --> 00:37:37,208 I don't sleep in a hotel, 368 00:37:39,375 --> 00:37:41,125 because I don't want to. 369 00:37:42,833 --> 00:37:44,667 But I let the company pay for my room 370 00:37:44,833 --> 00:37:45,917 and my coffee, 371 00:37:46,083 --> 00:37:48,583 because the more I cost them, the more they value me. 372 00:37:50,125 --> 00:37:52,042 Is that how you value a person? 373 00:37:52,208 --> 00:37:53,917 You know that better than I do. 374 00:37:56,708 --> 00:37:58,250 It's strange, I have the feeling 375 00:37:58,417 --> 00:38:00,833 that the more you talk to me, the less I know. 376 00:38:00,958 --> 00:38:03,083 Because you're asking the wrong questions. 377 00:38:08,750 --> 00:38:10,333 Tell me about the plane. 378 00:38:15,250 --> 00:38:17,917 What were you thinking while you were waiting for the man? 379 00:38:32,750 --> 00:38:34,958 I was consumed by the anticipation. 380 00:38:35,917 --> 00:38:37,208 The suspense. 381 00:38:39,625 --> 00:38:42,292 It takes more than desire to do this. It takes... 382 00:38:42,625 --> 00:38:44,167 It takes courage. 383 00:38:44,750 --> 00:38:46,375 Were you thinking about him? 384 00:38:48,083 --> 00:38:49,167 No. 385 00:38:49,708 --> 00:38:52,875 I was wondering if he would RSVP. 386 00:38:53,708 --> 00:38:55,042 Out of pride? 387 00:38:57,958 --> 00:38:59,750 So you were thinking of yourself? 388 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 Yeah, maybe. 389 00:39:04,583 --> 00:39:05,917 How did it start? 390 00:39:06,250 --> 00:39:08,667 Did you jerk him off to get him hot? 391 00:39:09,708 --> 00:39:11,375 No, he was already erect. 392 00:39:12,042 --> 00:39:13,542 Did you like his penis? 393 00:39:16,292 --> 00:39:18,292 I didn't see it right away. 394 00:39:20,500 --> 00:39:22,708 I turned to the wall... 395 00:39:23,750 --> 00:39:25,292 I lifted my dress 396 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 and pulled my panties aside 397 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 so he could take me. 398 00:39:30,667 --> 00:39:32,625 And then, I felt his penis. 399 00:39:34,375 --> 00:39:36,042 He looked just like him. 400 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 Well-built, determined. 401 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 Are there other details 402 00:39:42,958 --> 00:39:44,958 that you remember? 403 00:39:48,417 --> 00:39:50,500 His shoes were impeccably polished. 404 00:39:54,375 --> 00:39:57,208 But his nails were completely bitten. 405 00:39:59,125 --> 00:40:01,708 His fingers clung too tightly to my skin. 406 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 It was almost painful. 407 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 And his smell? 408 00:40:06,833 --> 00:40:08,500 I didn't feel anything at first. 409 00:40:09,333 --> 00:40:11,125 Then, when... 410 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 he was inside me, 411 00:40:15,292 --> 00:40:16,875 I smelled him, 412 00:40:17,125 --> 00:40:18,750 it was slightly peppery. 413 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 His hands became clammy. 414 00:40:22,250 --> 00:40:25,708 His sweat had a spicy smell. 415 00:40:26,625 --> 00:40:27,792 Was it unpleasant? 416 00:40:28,958 --> 00:40:30,042 No. 417 00:40:31,542 --> 00:40:32,542 Alive. 418 00:40:34,042 --> 00:40:35,333 Did he say something? 419 00:40:38,458 --> 00:40:39,458 No. 420 00:40:39,875 --> 00:40:42,167 He whispered, so as not to be heard. 421 00:40:43,500 --> 00:40:44,875 What did he whisper? 422 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 "Take it all, take all of me." 423 00:40:54,375 --> 00:40:55,958 Then he picked up the pace. 424 00:41:00,458 --> 00:41:02,208 His body was grinding against mine, 425 00:41:02,375 --> 00:41:04,292 in a repetitive rhythm. 426 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 I felt his damp skin, 427 00:41:09,375 --> 00:41:11,417 his hot breath on my shoulder blades 428 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 to the rhythm of his thrusts. 429 00:41:15,958 --> 00:41:17,167 And the noise. 430 00:41:19,167 --> 00:41:20,875 Always the same. 431 00:41:22,958 --> 00:41:25,208 The sound of a train 432 00:41:25,375 --> 00:41:27,792 or a machine running at full speed. 433 00:41:34,667 --> 00:41:36,583 It got faster and faster. 434 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 My hip was hitting the sink. 435 00:41:40,208 --> 00:41:43,125 He didn't even notice. 436 00:41:43,458 --> 00:41:45,042 He was totally focused 437 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 on my ass 438 00:41:47,042 --> 00:41:48,708 and his hard penis. 439 00:41:49,083 --> 00:41:50,833 Bam, bam, bam. 440 00:41:52,792 --> 00:41:54,083 Until he came. 441 00:41:56,292 --> 00:41:57,958 It only lasted a few minutes. 442 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Were you counting them? 443 00:42:02,292 --> 00:42:03,417 Maybe. 444 00:42:05,292 --> 00:42:06,292 Maybe. 445 00:42:07,542 --> 00:42:09,167 You only talk about him. 446 00:42:11,833 --> 00:42:13,917 Because I have nothing else to say. 447 00:42:16,792 --> 00:42:18,208 When you came out, 448 00:42:18,583 --> 00:42:20,250 the expression on your face was different. 449 00:42:21,708 --> 00:42:23,208 Your eyes were sad. 450 00:42:25,250 --> 00:42:26,500 You looked empty. 451 00:42:28,583 --> 00:42:30,708 It has nothing to do with him. 452 00:42:31,583 --> 00:42:33,250 This sadness is mine. 453 00:42:33,417 --> 00:42:34,417 I must leave you. 454 00:42:35,667 --> 00:42:36,667 Good. 455 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 I was surprised by Mr. Heathcliff's sudden death. 456 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 And the story continues. 457 00:44:03,833 --> 00:44:05,708 Nobody expected it, but 458 00:44:05,875 --> 00:44:08,708 We're expecting winds of 90 km/h. 459 00:44:08,958 --> 00:44:11,042 - Is it strong? - Manageable. 460 00:44:13,458 --> 00:44:14,667 Excuse me for a moment. 461 00:44:14,792 --> 00:44:16,833 Hello, dear friends. How are you? 462 00:44:16,958 --> 00:44:18,625 - Very well. - You're lucky. 463 00:44:18,958 --> 00:44:24,167 It's not the season anymore, but you're going to see a real storm. 464 00:44:24,958 --> 00:44:27,958 When they come late, we call them 465 00:44:28,458 --> 00:44:30,375 stragglers. And they are thieves, 466 00:44:30,542 --> 00:44:32,083 who suck everything they can 467 00:44:32,250 --> 00:44:33,667 towards the sky. 468 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 - Are your things safe? - Yes. 469 00:44:36,458 --> 00:44:37,625 Perfect. 470 00:44:38,583 --> 00:44:39,792 Please, this way. 471 00:44:40,208 --> 00:44:41,792 - Come on. - Sit down. 472 00:44:41,875 --> 00:44:42,750 Dad... 473 00:44:42,833 --> 00:44:45,875 - Are stragglers dangerous? - No. 474 00:44:46,042 --> 00:44:48,167 It's just a beautiful sight. 475 00:44:52,083 --> 00:44:53,792 I've never heard of them. 476 00:44:54,750 --> 00:44:56,167 They only exist here. 477 00:44:56,917 --> 00:44:58,833 Here, at Rosefield? 478 00:44:58,958 --> 00:45:00,042 That's it. 479 00:45:00,208 --> 00:45:02,083 You'll see that I'm not lying. 480 00:45:02,625 --> 00:45:05,250 They sweep everything in their path. 481 00:45:05,708 --> 00:45:06,875 Take a seat. 482 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 I hope you like the dark. 483 00:46:28,833 --> 00:46:31,500 Go check out the wing that's being renovated. 484 00:46:32,875 --> 00:46:34,833 The problem is over there. 485 00:46:35,917 --> 00:46:37,292 How do you know? 486 00:46:38,583 --> 00:46:39,875 I know. 487 00:46:40,917 --> 00:46:41,958 Ladies and gentlemen, 488 00:46:42,167 --> 00:46:44,333 lights will be restored soon. 489 00:46:44,500 --> 00:46:47,417 In the meantime, I would like to tell you a story 490 00:46:47,583 --> 00:46:50,625 about our famous chef, 491 00:46:50,792 --> 00:46:52,042 Master Xiao. 492 00:46:52,250 --> 00:46:53,375 One day, he asked me 493 00:46:53,542 --> 00:46:57,458 to taste his dishes with my eyes closed 494 00:46:57,625 --> 00:46:59,625 to concentrate on the taste, 495 00:46:59,792 --> 00:47:02,083 and only the taste. 496 00:47:02,375 --> 00:47:04,083 I have to admit 497 00:47:04,250 --> 00:47:05,333 that he was right. 498 00:47:05,500 --> 00:47:07,208 I'll let you experience it, 499 00:47:07,375 --> 00:47:10,417 the light will be restored in a moment. Thank you. 500 00:47:31,208 --> 00:47:32,500 My God! 501 00:47:38,542 --> 00:47:40,375 It's the deluge! 502 00:48:01,083 --> 00:48:03,000 All the tarps have flown away. 503 00:48:08,208 --> 00:48:10,250 I'm going to need your help. 504 00:48:32,917 --> 00:48:33,958 Hurry, hurry up. 505 00:48:36,583 --> 00:48:37,792 Hurry up, please. 506 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 Go straight to the stairs. 507 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Do you see the door? 508 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 Go upstairs, please. 509 00:49:01,417 --> 00:49:03,083 OK, light everything up with the lanterns. 510 00:49:03,292 --> 00:49:05,333 Put them everywhere, absolutely everywhere. 511 00:49:47,458 --> 00:49:49,250 Faster, please. 512 00:50:01,583 --> 00:50:03,250 Stop. It's too sad. 513 00:50:03,458 --> 00:50:05,333 Sing something more... 514 00:50:05,958 --> 00:50:07,042 surprising. 515 00:50:39,292 --> 00:50:41,125 Aren't my eyes too swollen? 516 00:50:41,667 --> 00:50:43,542 - You look amazing. - Oh yeah? 517 00:50:45,083 --> 00:50:47,708 I was in bed when they called me. 518 00:50:48,667 --> 00:50:50,083 Did they call you? 519 00:50:51,208 --> 00:50:52,292 Yes. 520 00:52:18,125 --> 00:52:19,250 Thanks. 521 00:52:38,208 --> 00:52:39,292 Wait! 522 00:52:41,167 --> 00:52:43,042 Are you going out in this weather? 523 00:52:44,042 --> 00:52:45,333 Shall I order you a car? 524 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 I think the storm is calming down, but... 525 00:52:53,875 --> 00:52:54,917 Thanks. 526 00:52:59,708 --> 00:53:00,708 Don't go! 527 00:53:05,833 --> 00:53:07,292 You should go out. 528 00:53:30,625 --> 00:53:32,125 You know the band standards. 529 00:53:32,542 --> 00:53:34,583 The hotel was hit by a storm. 530 00:53:34,750 --> 00:53:36,875 We know that, but what's the connection? 531 00:53:37,375 --> 00:53:38,792 Mrs. Parson is very diligent... 532 00:53:38,958 --> 00:53:41,125 She's responsible for Rosefield Palace 533 00:53:41,292 --> 00:53:44,458 and its fall in the top rankings. 534 00:53:44,708 --> 00:53:47,583 And it's up to you to fix this problem. 535 00:53:48,583 --> 00:53:50,625 Have you found a flaw? 536 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 Not yet. 537 00:53:52,250 --> 00:53:53,708 Then we have a problem. 538 00:53:54,125 --> 00:53:55,292 I need time. 539 00:53:56,125 --> 00:53:59,042 In our field, we don't have time to waste. 540 00:54:00,375 --> 00:54:02,833 I'll send you my report as soon as possible. 541 00:54:03,000 --> 00:54:04,125 Tomorrow. 542 00:54:04,583 --> 00:54:06,875 - Have a nice day. - To you too. 543 00:54:08,917 --> 00:54:10,750 What a warm relationship! 544 00:54:13,708 --> 00:54:15,875 I've never seen you in that dress. 545 00:54:17,417 --> 00:54:19,917 I always take it, but never wear it. 546 00:54:20,667 --> 00:54:21,750 Why not? 547 00:54:22,583 --> 00:54:24,500 The opportunity never presented itself. 548 00:54:35,375 --> 00:54:37,792 Look, I'm going to create an opportunity. 549 00:54:50,542 --> 00:54:51,625 See? 550 00:55:25,542 --> 00:55:27,375 I know why you keep them. 551 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 Why? 552 00:55:29,542 --> 00:55:30,958 Because they're free. 553 00:55:33,583 --> 00:55:34,917 Despite your airs, 554 00:55:35,292 --> 00:55:37,458 we come from the same background, you and I. 555 00:55:39,750 --> 00:55:40,875 Maybe. 556 00:55:41,333 --> 00:55:43,542 And we're afraid to go back. 557 00:55:45,500 --> 00:55:46,583 Absolutely. 558 00:55:48,625 --> 00:55:51,000 I often tell myself that I will stop 559 00:55:51,167 --> 00:55:52,500 when I feel like it. 560 00:55:54,042 --> 00:55:57,167 I am one of those who chose to do this. 561 00:55:59,417 --> 00:56:01,583 One day, I will move on. 562 00:56:04,875 --> 00:56:06,917 At least, that's what I tell myself. 563 00:56:14,250 --> 00:56:16,000 I could be a coach, right? 564 00:56:19,042 --> 00:56:20,750 What would you teach? 565 00:56:21,917 --> 00:56:22,917 Everything. 566 00:56:24,833 --> 00:56:26,708 I have my own science. 567 00:56:33,542 --> 00:56:34,833 You make me feel good. 568 00:56:42,833 --> 00:56:43,917 What are you doing? 569 00:56:46,042 --> 00:56:47,542 So that you think of me. 570 00:56:49,750 --> 00:56:52,875 The photographer wants pictures of the couple at the pool. 571 00:56:53,292 --> 00:56:56,417 I suggest closing the pool for 15 minutes. 572 00:56:56,583 --> 00:56:57,708 What time? 573 00:56:58,042 --> 00:57:00,667 - We have to plan it. - At 3:00 PM. 574 00:57:02,792 --> 00:57:05,417 We'll do our best, but you're catching us off guard. 575 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 I understand, thank you. 576 00:57:07,708 --> 00:57:08,708 Perfect. 577 00:57:08,833 --> 00:57:09,875 Thanks everyone. 578 00:57:10,708 --> 00:57:11,792 Have a nice day. 579 00:57:24,125 --> 00:57:25,708 Do you like it here? 580 00:57:26,958 --> 00:57:29,167 Why? Does my presence bother you? 581 00:57:29,333 --> 00:57:30,708 No, on the contrary. 582 00:57:31,333 --> 00:57:32,792 I'm starting to get used to it. 583 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 But you extended your stay, 584 00:57:35,875 --> 00:57:37,292 so I was wondering... 585 00:57:38,542 --> 00:57:41,042 Are you still looking for a loophole 586 00:57:41,208 --> 00:57:43,250 that doesn't exist? Or have you, 587 00:57:43,417 --> 00:57:45,250 surprisingly, decided 588 00:57:45,417 --> 00:57:46,708 to have some fun? 589 00:57:48,792 --> 00:57:50,542 What exactly are you looking for? 590 00:57:54,875 --> 00:57:57,875 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 591 00:57:58,542 --> 00:58:00,292 We saw him early this morning. 592 00:58:01,208 --> 00:58:03,083 What do you know about him? 593 00:58:03,667 --> 00:58:05,958 He knows very well how to avoid us. 594 00:58:06,708 --> 00:58:08,625 You never see his face completely. 595 00:58:11,417 --> 00:58:12,583 You see. Not there 596 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 nor there. 597 00:58:15,708 --> 00:58:17,250 I'll try something else. 598 00:58:17,542 --> 00:58:19,417 2701, is that it? 599 00:58:22,833 --> 00:58:23,500 What? 600 00:58:23,583 --> 00:58:26,167 Usually, the magnetic key gives us an idea 601 00:58:26,333 --> 00:58:28,208 of the customer's habits. 602 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 They come looking for adventure, a change of scenery, 603 00:58:31,417 --> 00:58:33,958 but they do the same thing every day. 604 00:58:34,708 --> 00:58:36,958 This man has no routine. 605 00:58:37,542 --> 00:58:39,458 He appears, disappears, 606 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 and reappears, 607 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 anywhere. 608 00:58:44,208 --> 00:58:46,083 You're chasing a ghost. 609 00:59:13,042 --> 00:59:14,958 This customer never sleeps here. 610 00:59:16,292 --> 00:59:18,625 It's always clean, there's nothing to do. 611 00:59:19,250 --> 00:59:20,792 Then you can go. Thank you. 612 01:01:43,542 --> 01:01:45,125 Were you expecting me? 613 01:01:45,833 --> 01:01:47,292 You had disappeared. 614 01:01:47,542 --> 01:01:49,833 I had work. The water is rising. 615 01:01:53,125 --> 01:01:54,500 Why are you smiling? 616 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 I had an interesting day. 617 01:01:59,208 --> 01:02:00,417 What did you do? 618 01:02:03,333 --> 01:02:05,458 I visited room 2701. 619 01:02:09,875 --> 01:02:10,958 And how was it? 620 01:02:12,042 --> 01:02:13,042 Stimulating. 621 01:02:20,208 --> 01:02:21,292 Do you want one? 622 01:02:31,958 --> 01:02:33,000 Keep it. 623 01:02:50,417 --> 01:02:51,542 Help me. 624 01:02:52,292 --> 01:02:54,292 I didn't know she was here. 625 01:02:54,458 --> 01:02:55,750 Is she looking at me? 626 01:02:56,792 --> 01:02:58,458 At the back of the room. White dress. 627 01:03:00,125 --> 01:03:01,542 No. Absolutely not. 628 01:03:02,792 --> 01:03:04,750 Do you know what she made me do, today? 629 01:03:05,833 --> 01:03:07,375 She made me take 630 01:03:07,542 --> 01:03:09,042 a different brand of jar. 631 01:03:09,208 --> 01:03:11,667 We had to put our label on it. 632 01:03:12,833 --> 01:03:14,625 She says she prefers this shape. 633 01:03:15,417 --> 01:03:17,583 - What are you going to do? - Nothing. 634 01:03:18,375 --> 01:03:19,542 Absolutely nothing. 635 01:03:20,333 --> 01:03:22,292 I refuse to play his game. 636 01:03:34,750 --> 01:03:36,125 Do you know the Fenwick? 637 01:03:38,167 --> 01:03:39,333 No, 638 01:03:39,833 --> 01:03:41,167 it's not mine. 639 01:03:43,333 --> 01:03:44,375 That's funny. 640 01:03:46,708 --> 01:03:48,417 I thought it was a myth. 641 01:03:50,958 --> 01:03:53,083 People call it "the bride bar", 642 01:03:53,250 --> 01:03:55,500 because of a custom. 643 01:03:56,417 --> 01:03:58,667 It's reserved for rich clients 644 01:03:58,833 --> 01:04:00,375 who come with diamonds. 645 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 Real diamonds. 646 01:04:04,417 --> 01:04:07,667 They say they line them up 647 01:04:08,542 --> 01:04:09,625 on the bar, 648 01:04:09,917 --> 01:04:12,750 in front of the girls, in ascending order. 649 01:04:13,833 --> 01:04:16,500 Every girl can keep anyone she swallows. 650 01:04:19,208 --> 01:04:20,833 Of course, it's dangerous. 651 01:04:22,042 --> 01:04:24,708 Diamonds are made of carbon, like graphite. 652 01:04:25,625 --> 01:04:26,750 Insoluble in acid 653 01:04:26,917 --> 01:04:28,875 and very sharp, because 654 01:04:29,333 --> 01:04:31,208 they are all beveled. 655 01:04:32,625 --> 01:04:35,583 The bigger and more expensive the diamond, the more dangerous it is. 656 01:04:36,875 --> 01:04:38,042 They also say that girls 657 01:04:38,208 --> 01:04:40,583 wear diamonds in rings, 658 01:04:42,500 --> 01:04:43,958 as trophies. 659 01:04:46,542 --> 01:04:48,167 Proof of their courage 660 01:04:49,958 --> 01:04:51,250 or their venality. 661 01:04:52,458 --> 01:04:54,125 Do you think that's true? 662 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Maybe. 663 01:04:56,958 --> 01:04:58,625 I'd like to go see. 664 01:05:01,500 --> 01:05:03,167 - Me too. But... - But? 665 01:05:04,708 --> 01:05:05,792 I'm scared. 666 01:05:09,208 --> 01:05:10,833 What a delicious feeling. 667 01:08:30,750 --> 01:08:32,542 - Yes? - Hello, Mrs. Arnaud. 668 01:08:32,792 --> 01:08:34,582 I have a message for you at the reception. 669 01:08:34,957 --> 01:08:36,082 From whom? 670 01:08:36,417 --> 01:08:37,957 I don't know. It's an envelope. 671 01:08:38,125 --> 01:08:40,292 I wasn't there when it was dropped off. 672 01:08:49,417 --> 01:08:50,500 WUTHING HEIGHTS 673 01:08:51,957 --> 01:08:53,042 A souvenir 674 01:09:00,667 --> 01:09:01,957 Where's Mrs. Parson? 675 01:09:02,167 --> 01:09:03,625 I don't know, sorry. 676 01:09:30,667 --> 01:09:32,082 I was waiting for you. 677 01:09:33,332 --> 01:09:35,792 You kicked Zelda out of the hotel. 678 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 Who? 679 01:09:37,292 --> 01:09:38,332 Come on. 680 01:09:41,625 --> 01:09:43,875 Write it down in your report. 681 01:09:44,125 --> 01:09:47,042 I was informed of the presence of escorts at the pool, 682 01:09:47,207 --> 01:09:48,875 young men and women 683 01:09:49,042 --> 01:09:50,707 who pretended to be clients 684 01:09:50,875 --> 01:09:51,957 and who were selling themselves. 685 01:09:52,125 --> 01:09:54,333 I told them to leave the premises. 686 01:09:54,625 --> 01:09:57,125 You turned a blind eye to this network. 687 01:09:57,292 --> 01:09:59,708 - How far did you go to prove it? - Far. 688 01:09:59,875 --> 01:10:01,792 Out of pure professionalism? 689 01:10:02,833 --> 01:10:03,875 Who knows. 690 01:10:10,792 --> 01:10:13,667 Do you know what I did when I got here? 691 01:10:16,292 --> 01:10:18,250 I changed the background music. 692 01:10:19,833 --> 01:10:21,542 Ours is unique. 693 01:10:28,375 --> 01:10:30,750 It took me a while to find it. 694 01:10:32,708 --> 01:10:34,417 I wanted a melody 695 01:10:34,833 --> 01:10:37,958 that imposes a rhythm, but discreetly. 696 01:10:41,875 --> 01:10:43,542 That's how we walk here. 697 01:10:45,375 --> 01:10:46,417 You'd think 698 01:10:46,583 --> 01:10:49,250 that the music would accompany the step, but no, 699 01:10:49,417 --> 01:10:50,583 it would guide it. 700 01:10:52,708 --> 01:10:55,583 Customers arrive, and suddenly... 701 01:11:00,292 --> 01:11:02,042 they slow down. 702 01:11:04,458 --> 01:11:07,042 You are gently guided to the tea room. 703 01:11:08,208 --> 01:11:10,792 The smell of pastries makes your mouth water. 704 01:11:13,125 --> 01:11:14,167 You are hungry. 705 01:11:15,167 --> 01:11:17,167 You sit down and order, 706 01:11:18,375 --> 01:11:19,958 and through the bay windows, 707 01:11:20,542 --> 01:11:22,667 your eyes take in the landscape 708 01:11:22,833 --> 01:11:25,917 and the exotic flora reminds you that you are traveling. 709 01:11:26,917 --> 01:11:29,375 You bite into a pastry, 710 01:11:30,917 --> 01:11:32,333 the sugar melts in your mouth, 711 01:11:32,500 --> 01:11:34,125 releasing dopamine. 712 01:11:34,542 --> 01:11:35,625 And then... 713 01:11:35,833 --> 01:11:38,625 a young man or woman passes in front of you, 714 01:11:40,500 --> 01:11:42,333 just as slowly... 715 01:11:44,583 --> 01:11:46,125 And heads towards the pool. 716 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 Their swaying hips 717 01:11:49,833 --> 01:11:51,500 awakens your desire, 718 01:11:51,750 --> 01:11:54,042 a slight shiver down your spine, 719 01:11:55,208 --> 01:11:57,667 and the sun warms your mind. 720 01:12:00,667 --> 01:12:02,792 You're going to sit on a chaise longue 721 01:12:03,917 --> 01:12:05,083 and the music... 722 01:12:06,917 --> 01:12:08,625 The music has stopped, 723 01:12:08,792 --> 01:12:10,583 but you can still hear it. 724 01:12:11,917 --> 01:12:13,167 Like a countdown. 725 01:12:20,583 --> 01:12:22,625 You put one foot in the water, 726 01:12:23,583 --> 01:12:26,792 you order a drink to overcome your inhibitions. 727 01:12:28,750 --> 01:12:31,292 You already feel pleasure, 728 01:12:31,458 --> 01:12:33,792 through every pore of your skin. 729 01:12:41,667 --> 01:12:43,125 The customer is trapped. 730 01:12:43,292 --> 01:12:44,833 The client gets up, 731 01:12:45,958 --> 01:12:47,583 and follows the escort. 732 01:12:51,708 --> 01:12:54,958 Yes, the practice is tolerated, 733 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 but not authorized. 734 01:13:04,833 --> 01:13:06,417 I too, was a shark. 735 01:13:07,625 --> 01:13:11,083 I know what it's like to pounce on your prey. 736 01:13:15,625 --> 01:13:18,333 You're very proud of your little music. 737 01:13:18,500 --> 01:13:19,708 No, absolutely not. 738 01:13:22,167 --> 01:13:24,333 I'm the architect of the system. 739 01:13:25,208 --> 01:13:26,833 I was forced to do this. 740 01:13:29,583 --> 01:13:32,125 And they expect us to fight. 741 01:13:33,292 --> 01:13:34,458 But... 742 01:13:35,500 --> 01:13:36,750 I won't fight. 743 01:13:38,167 --> 01:13:39,583 I don't want to. 744 01:15:04,542 --> 01:15:07,500 Good evening. I'd like to go to Fenwick. 745 01:15:08,833 --> 01:15:09,958 Do you know it? 746 01:15:10,875 --> 01:15:11,917 Yes. 747 01:15:12,292 --> 01:15:13,417 Come on up. 748 01:16:19,875 --> 01:16:21,667 Sorry, we're stuck. 749 01:16:22,083 --> 01:16:23,833 - It's there. - What? 750 01:16:24,917 --> 01:16:26,042 The Fenwick? 751 01:16:26,417 --> 01:16:27,667 - It's there? - Yes. 752 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 - There. - Are you sure? 753 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 In this building. 754 01:17:00,167 --> 01:17:02,333 - What would you like? A sweet treat? - No. 755 01:17:02,542 --> 01:17:03,625 - Almonds? - No. 756 01:17:03,792 --> 01:17:05,708 - Coconut? - No. I'm looking for a club. 757 01:17:05,875 --> 01:17:08,250 The Fenwick. Do you know it? 758 01:17:09,625 --> 01:17:11,500 - Not English! - Fenwick? 759 01:17:11,875 --> 01:17:13,958 You just spoke English! 760 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 Excuse me? 761 01:17:29,875 --> 01:17:30,875 Yes. 762 01:17:31,167 --> 01:17:32,458 Is the Fenwick here? 763 01:17:32,833 --> 01:17:33,875 I don't know. 764 01:17:34,958 --> 01:17:37,083 - It's not here? - I don't know. 765 01:17:37,167 --> 01:17:38,208 Sorry. 766 01:17:50,292 --> 01:17:51,917 Do you know Fenwick? 767 01:17:54,167 --> 01:17:55,292 No? 768 01:18:20,417 --> 01:18:21,792 Do you know it? 769 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 Hey, please! 770 01:19:23,458 --> 01:19:24,792 Could you come back? 771 01:19:32,958 --> 01:19:34,125 Good evening. 772 01:19:35,792 --> 01:19:38,792 - What do you want? - I'm looking for one of your customers. 773 01:19:38,958 --> 01:19:41,333 - There are no customers here. - Please... 774 01:19:52,875 --> 01:19:54,167 Who are you looking for? 775 01:19:55,750 --> 01:19:57,042 Kei Shinohara. 776 01:20:03,458 --> 01:20:05,417 You have no business here. 777 01:20:07,792 --> 01:20:10,083 And you will never speak of this place. 778 01:20:24,417 --> 01:20:25,750 Open the door. 779 01:22:38,667 --> 01:22:40,125 Did you go out? 780 01:22:40,833 --> 01:22:42,333 At your invitation. 781 01:22:44,083 --> 01:22:46,125 Did you come out of politeness? 782 01:22:46,708 --> 01:22:48,958 Or to escape the hotel, like you. 783 01:22:51,250 --> 01:22:53,167 I'm surprised they let you in. 784 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 I gave your name. 785 01:23:11,333 --> 01:23:12,375 Sit down. 786 01:23:43,542 --> 01:23:45,250 Why is this club illegal? 787 01:23:45,417 --> 01:23:47,125 Mahjong is not illegal. 788 01:23:47,792 --> 01:23:48,833 The cheaters, 789 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 the card counters, 790 01:23:51,458 --> 01:23:53,083 they only have this place left. 791 01:23:54,750 --> 01:23:56,375 - And you? - Me? 792 01:23:58,667 --> 01:24:00,500 I go there for the atmosphere. 793 01:24:01,125 --> 01:24:02,917 Everyone watches their neighbor 794 01:24:03,083 --> 01:24:04,833 table. I like it. 795 01:24:05,625 --> 01:24:07,875 I've never seen you so animated. 796 01:24:08,750 --> 01:24:11,417 But I can't tell if you're going there to win, 797 01:24:11,583 --> 01:24:13,042 or to splurge. 798 01:24:14,333 --> 01:24:16,042 Or just for the thrill. 799 01:24:24,042 --> 01:24:26,125 When was the last time you had sex? 800 01:24:29,417 --> 01:24:30,500 Two... 801 01:24:31,333 --> 01:24:32,625 or three years ago. 802 01:24:33,958 --> 01:24:35,292 I don't remember. 803 01:24:38,417 --> 01:24:39,542 You are... 804 01:24:40,167 --> 01:24:41,167 impotent? 805 01:24:43,250 --> 01:24:44,917 I have no desire anymore. 806 01:24:48,542 --> 01:24:49,542 I don't eat. 807 01:24:50,167 --> 01:24:51,333 I don't sleep. 808 01:24:51,667 --> 01:24:52,958 I build dams knowing 809 01:24:53,125 --> 01:24:55,208 fully that the ocean will have the last word. 810 01:24:58,875 --> 01:25:01,625 It's your turn to confess your sadness. 811 01:25:03,333 --> 01:25:04,458 That's right. 812 01:25:14,167 --> 01:25:15,625 Are you working early tomorrow? 813 01:25:16,958 --> 01:25:18,083 No? 814 01:25:18,833 --> 01:25:19,958 No. 815 01:25:27,708 --> 01:25:29,542 Good evening, dear members of the committee. 816 01:25:29,708 --> 01:25:31,583 As agreed, here is my report 817 01:25:31,750 --> 01:25:34,542 on Rosefield Palace and Margot Parson's vision. 818 01:25:35,375 --> 01:25:37,833 Staff Management: Optimal. Green. 819 01:25:38,375 --> 01:25:40,958 Resource Management: Optimal. Green. 820 01:25:41,375 --> 01:25:43,833 Customer Management: Optimal. Green. 821 01:25:44,417 --> 01:25:46,958 Crisis Management: Optimal. Green. 822 01:25:47,708 --> 01:25:50,167 Margot Parson's Skills and Management: 823 01:25:50,375 --> 01:25:52,292 Optimal. Green. 824 01:25:55,375 --> 01:25:56,917 Do you want to be fired? 825 01:25:58,417 --> 01:25:59,417 Yes. 826 01:26:00,792 --> 01:26:02,167 Are you leaving everything? 827 01:26:05,542 --> 01:26:06,583 On a whim? 828 01:26:07,417 --> 01:26:08,667 Are you surprised? 829 01:26:10,125 --> 01:26:11,125 Yes. 830 01:26:13,625 --> 01:26:15,292 Do you know what you're going to do? 831 01:26:18,542 --> 01:26:19,833 Does it scare you? 832 01:26:20,958 --> 01:26:22,333 It terrifies me. 833 01:26:30,542 --> 01:26:32,458 - What are you doing? - We're going to celebrate. 834 01:26:39,333 --> 01:26:40,833 Careful, it's strong. 835 01:26:54,250 --> 01:26:55,833 Don't drink too fast. 836 01:27:27,208 --> 01:27:28,458 When are you leaving? 837 01:27:30,250 --> 01:27:31,542 In a few hours. 838 01:27:32,167 --> 01:27:33,958 In the meantime, I have nothing planned. 839 01:27:36,667 --> 01:27:39,167 What do you do at night, when you're not playing? 840 01:27:44,208 --> 01:27:45,458 I go for a walk. 841 01:27:47,208 --> 01:27:48,458 I like the... 842 01:27:49,167 --> 01:27:51,458 empty hours that I spend here. 843 01:27:54,667 --> 01:27:56,167 Do you want me to show you? 844 01:28:18,542 --> 01:28:19,958 Will you give me your number? 845 01:28:22,125 --> 01:28:23,583 Do you want to call me? 846 01:28:24,125 --> 01:28:25,125 No. 847 01:29:12,042 --> 01:29:13,542 You can keep them. 848 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Come with me. 849 01:29:37,292 --> 01:29:38,958 - Is this the first time? - Yes. 850 01:31:14,917 --> 01:31:16,458 Can I ask you a question? 851 01:31:20,875 --> 01:31:21,917 Yes. 852 01:31:25,458 --> 01:31:27,208 When you were in my room, 853 01:31:29,417 --> 01:31:30,958 what did you do? 854 01:31:34,250 --> 01:31:35,833 I went into your bathtub, 855 01:31:35,958 --> 01:31:37,042 and I drank the water. 856 01:31:42,292 --> 01:31:43,750 Did you drink the water? 857 01:31:50,792 --> 01:31:52,250 It tasted like you. 858 01:31:56,125 --> 01:31:57,167 It's pretty. 859 01:31:58,500 --> 01:31:59,583 What? 860 01:31:59,958 --> 01:32:01,167 Not the bracelet. 861 01:32:01,542 --> 01:32:02,667 That. 862 01:32:56,625 --> 01:32:57,958 What are you talking about? 863 01:32:58,917 --> 01:32:59,958 About you. 864 01:33:01,542 --> 01:33:03,125 He thinks you're very beautiful. 865 01:33:04,333 --> 01:33:06,083 He wants to sleep with you. 866 01:33:08,083 --> 01:33:09,958 Did he tell you like that? 867 01:33:11,417 --> 01:33:12,458 Yes. 868 01:33:18,792 --> 01:33:20,083 What do you think? 869 01:33:22,292 --> 01:33:23,833 It's your decision. 870 01:33:30,708 --> 01:33:32,250 I won't go without you. 871 01:33:56,500 --> 01:33:57,833 Tell him to come closer. 872 01:34:32,875 --> 01:34:34,875 Tell him to take off my panties. 873 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 Tell him to lick on the way up. 874 01:35:35,458 --> 01:35:37,083 - Do you like it? - Yes. 875 01:35:55,042 --> 01:35:56,042 Tell him to... 876 01:35:56,875 --> 01:35:58,208 suck my nipple. 877 01:36:21,458 --> 01:36:22,542 And this? 878 01:36:23,958 --> 01:36:25,625 - Do you like it? - Yes. 879 01:36:26,958 --> 01:36:28,042 Yes, a lot. 880 01:36:32,833 --> 01:36:33,958 It turns me on. 881 01:36:39,833 --> 01:36:42,542 Tell him to put his hands between my thighs. 882 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Do you want more? 883 01:37:26,500 --> 01:37:27,667 Yes. 884 01:37:44,958 --> 01:37:45,958 Now. 885 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Do you want him? 886 01:37:50,167 --> 01:37:51,333 Yes, I want him. 887 01:38:30,042 --> 01:38:31,167 Like this. 888 01:38:31,917 --> 01:38:33,125 Yes, like this. 889 01:39:02,917 --> 01:39:03,917 Faster.53578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.