Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,458 --> 00:01:13,708
- Excuse me.
- Yes, ma'am?
2
00:01:14,292 --> 00:01:16,500
The air is dry. Do you have any lip balm?
3
00:01:20,667 --> 00:01:21,917
Here you go, ma'am.
4
00:05:32,250 --> 00:05:33,667
Do you need anything?
5
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
No, thank you.
6
00:06:05,458 --> 00:06:06,500
Breakfast, ma'am.
7
00:06:06,667 --> 00:06:08,417
Leave it in the living room.
8
00:06:23,542 --> 00:06:25,500
Have you been working here long?
9
00:06:29,750 --> 00:06:30,958
For six months.
10
00:06:32,500 --> 00:06:33,583
And do you like it?
11
00:06:35,958 --> 00:06:37,042
Yes.
12
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
Why?
13
00:06:40,375 --> 00:06:41,375
Why what?
14
00:06:42,042 --> 00:06:43,583
Why do you like it?
15
00:06:44,167 --> 00:06:45,250
Well,
16
00:06:45,625 --> 00:06:47,375
the days are long,
17
00:06:47,875 --> 00:06:50,542
but the pay is good
and the hotel is beautiful.
18
00:06:52,458 --> 00:06:53,708
And the clientele?
19
00:06:55,625 --> 00:06:56,667
What do you mean?
20
00:06:57,458 --> 00:06:59,083
Do you like her?
21
00:07:02,125 --> 00:07:03,167
Well,
22
00:07:03,917 --> 00:07:06,458
I am at the disposal of customers.
23
00:07:09,958 --> 00:07:11,042
So?
24
00:07:11,542 --> 00:07:13,167
Your first impression?
25
00:07:17,583 --> 00:07:19,375
Is there already a problem?
26
00:07:20,500 --> 00:07:21,875
One of your waiters
27
00:07:21,958 --> 00:07:24,458
peeked into my bathroom this morning.
28
00:07:25,542 --> 00:07:26,875
I was taking a shower.
29
00:07:28,917 --> 00:07:30,833
He's one of the best though.
30
00:07:33,167 --> 00:07:34,167
What can I say?
31
00:07:34,292 --> 00:07:36,042
He succumbed to your charm.
32
00:07:37,292 --> 00:07:39,667
- Are you trying to flatter me?
- Yes...
33
00:07:40,375 --> 00:07:41,583
But I see
34
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
that you are not very receptive.
35
00:07:44,875 --> 00:07:46,333
I am like everyone else.
36
00:07:47,292 --> 00:07:50,167
I like flattery when
it's free.
37
00:07:51,042 --> 00:07:53,125
I'll take care of the server,
38
00:07:53,292 --> 00:07:54,833
but if you allow me,
39
00:07:54,958 --> 00:07:56,958
this is just a detail.
40
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Really?
41
00:08:00,417 --> 00:08:01,458
Yes.
42
00:08:01,958 --> 00:08:04,958
A detail that some customers appreciate,
43
00:08:05,542 --> 00:08:07,292
and you know that, don't you?
44
00:08:09,083 --> 00:08:12,667
I also did quality control,
years ago.
45
00:08:12,875 --> 00:08:14,917
I was a shark, as they say.
46
00:08:16,500 --> 00:08:18,958
You're going to dissect my work
47
00:08:19,625 --> 00:08:21,958
and evaluate customer satisfaction.
48
00:08:22,958 --> 00:08:25,542
Don't be shy.
49
00:08:31,375 --> 00:08:33,250
The group asked me
50
00:08:33,417 --> 00:08:35,250
to completely renovate this wing,
51
00:08:36,167 --> 00:08:38,375
without closing the hotel.
52
00:08:40,167 --> 00:08:41,250
Listen.
53
00:08:45,167 --> 00:08:46,208
It's crazy, right?
54
00:08:48,750 --> 00:08:50,375
There's hardly a sound.
55
00:08:54,958 --> 00:08:57,167
We haven't had a single complaint
56
00:08:57,333 --> 00:08:59,208
or a single comment. Nothing.
57
00:08:59,375 --> 00:09:01,208
Like nothing's happening.
58
00:09:11,292 --> 00:09:14,083
I would like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow.
59
00:09:14,292 --> 00:09:15,958
Very well, ma'am. But
60
00:09:16,125 --> 00:09:18,542
there are a lot of tourists at this time of year.
61
00:09:18,708 --> 00:09:21,458
I guess you don't want to wait in line.
62
00:09:21,625 --> 00:09:24,042
- Not in this heat.
- Of course.
63
00:09:24,750 --> 00:09:27,458
I would also like to see the Bronze Pavilion,
64
00:09:28,458 --> 00:09:30,833
but it seems that only men
can enter.
65
00:09:30,958 --> 00:09:32,958
I'll take care of it, Mrs. Arnaud.
66
00:09:33,958 --> 00:09:36,083
Blue lobster, spring onions,
67
00:09:36,250 --> 00:09:38,667
sautรฉed bean sprouts in sesame cream,
68
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
with a touch of wasabi.
69
00:09:40,958 --> 00:09:43,542
All simmered in a traditional broth.
70
00:09:44,708 --> 00:09:45,833
And what is this?
71
00:09:46,958 --> 00:09:49,625
The chef added a mango emulsion.
72
00:09:50,042 --> 00:09:52,167
He knows how much you love them.
73
00:10:10,458 --> 00:10:12,042
Would you like something to drink?
74
00:10:12,542 --> 00:10:14,917
- Mineral water.
- With lemon and ice cubes?
75
00:10:43,292 --> 00:10:44,708
What are you reading?
76
00:10:45,625 --> 00:10:46,958
Your water, ma'am.
77
00:10:53,417 --> 00:10:54,958
1. Airport shuttle service.
78
00:10:55,125 --> 00:10:57,833
Punctual, affable, discreet.
79
00:10:58,500 --> 00:10:59,667
Rating: green.
80
00:10:59,792 --> 00:11:01,500
2. Transport.
81
00:11:01,667 --> 00:11:03,292
Impeccable sedan,
82
00:11:03,458 --> 00:11:05,833
light smell of jasmine, not too strong.
83
00:11:06,542 --> 00:11:07,958
Ideal temperature.
84
00:11:08,625 --> 00:11:09,792
A flaw:
85
00:11:10,208 --> 00:11:12,458
abrupt driving, some jolts,
86
00:11:12,625 --> 00:11:14,333
slightly uncomfortable.
87
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
Rating: orange.
88
00:11:16,708 --> 00:11:18,167
3. Arrival at the hotel.
89
00:11:19,417 --> 00:11:20,625
The staff was
90
00:11:20,833 --> 00:11:23,167
precise, efficient and fast.
91
00:11:23,458 --> 00:11:24,667
Rating: green.
92
00:11:28,208 --> 00:11:31,125
- Hello?
- Who's calling?
93
00:11:31,708 --> 00:11:32,833
It's me.
94
00:11:33,583 --> 00:11:35,000
Ah, you called me?
95
00:11:35,292 --> 00:11:37,125
No, it's you who's calling me.
96
00:11:37,333 --> 00:11:38,417
Oh yes, yes.
97
00:11:39,167 --> 00:11:41,792
Sorry, I'm not awake yet.
How are you?
98
00:11:42,542 --> 00:11:43,667
Where are you?
99
00:11:44,458 --> 00:11:45,708
In Hong Kong.
100
00:11:48,167 --> 00:11:49,708
Is it beautiful?
101
00:11:50,375 --> 00:11:51,708
Very beautiful.
102
00:11:52,000 --> 00:11:53,792
Do you see things over there?
103
00:11:55,875 --> 00:11:57,417
The hotel, especially.
104
00:11:58,708 --> 00:12:00,583
Oh no, not that tone, please.
105
00:12:01,583 --> 00:12:03,833
You live in luxury.
It's a dream life.
106
00:12:04,000 --> 00:12:05,458
Enjoy, my dear.
107
00:12:05,958 --> 00:12:08,292
- Stop.
- No. You, stop!
108
00:12:09,792 --> 00:12:13,542
Enjoy everything. The smells, the colors...
109
00:12:14,583 --> 00:12:16,583
There must be sublime flowers.
110
00:12:55,875 --> 00:12:58,125
I've been craving maternal warmth
111
00:12:58,292 --> 00:12:59,542
since I met you.
112
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
I'm lost, I...
113
00:13:07,375 --> 00:13:08,625
I kept the mark
114
00:13:08,792 --> 00:13:10,875
of your nails on my back for a long time.
115
00:13:11,875 --> 00:13:14,292
I'm surprised she didn't notice.
116
00:13:14,542 --> 00:13:17,208
Wait until you see what I'm going to do to you tonight.
117
00:13:19,750 --> 00:13:22,500
Sorry, it's a little cramped here.
118
00:13:23,708 --> 00:13:24,792
Are we disturbing you?
119
00:13:26,583 --> 00:13:28,417
No, I like to listen to conversations
120
00:13:28,583 --> 00:13:30,167
that I shouldn't hear,
121
00:13:31,125 --> 00:13:33,500
I do it often, since I travel alone.
122
00:13:37,333 --> 00:13:38,625
Are you French?
123
00:13:39,875 --> 00:13:41,042
Yes.
124
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
I love your accent.
125
00:13:47,292 --> 00:13:49,417
Is this your first time here?
126
00:14:20,292 --> 00:14:22,958
Excuse me. My card is demagnetized.
127
00:14:23,417 --> 00:14:24,750
I'll take care of it.
128
00:14:27,708 --> 00:14:30,125
This is your second time. I'm in a hurry.
129
00:14:30,292 --> 00:14:31,375
I'm sorry, ma'am.
130
00:14:33,958 --> 00:14:35,875
Bad day?
131
00:14:38,583 --> 00:14:40,250
We can take mine.
132
00:14:42,625 --> 00:14:45,250
Yours doesn't allow me
to go where I need to go.
133
00:14:45,708 --> 00:14:46,792
But thanks.
134
00:16:25,542 --> 00:16:27,333
What can you tell me about the staff?
135
00:16:27,500 --> 00:16:28,792
A lot of things.
136
00:16:29,792 --> 00:16:30,917
Do you see that girl?
137
00:16:32,500 --> 00:16:34,208
Lin can't count.
138
00:16:35,958 --> 00:16:38,708
She has to recount every time.
139
00:16:42,583 --> 00:16:44,875
Nian rolls up her sleeves.
140
00:16:45,792 --> 00:16:48,958
He's handsome and uses it with customers.
141
00:16:49,875 --> 00:16:51,833
While Moshu is too shy.
142
00:16:52,208 --> 00:16:54,000
He should be more open.
143
00:16:55,417 --> 00:16:57,333
Have you worked here long?
144
00:16:58,167 --> 00:16:59,875
I'm part of the furniture.
145
00:17:00,333 --> 00:17:01,458
You're working long days.
146
00:17:01,917 --> 00:17:03,167
Because I want you to.
147
00:17:03,458 --> 00:17:05,416
I like spending time with them.
148
00:17:05,583 --> 00:17:08,375
You're going to spend time with me too.
149
00:17:08,833 --> 00:17:10,000
Very well, ma'am.
150
00:17:16,375 --> 00:17:17,791
She's Zelda.
151
00:17:18,083 --> 00:17:19,958
She comes to the pool regularly.
152
00:17:21,500 --> 00:17:24,208
She reads very little and swims even less.
153
00:17:26,125 --> 00:17:27,333
Where is she going?
154
00:17:28,166 --> 00:17:29,458
You'll see.
155
00:17:40,500 --> 00:17:41,625
What's there?
156
00:17:43,292 --> 00:17:44,292
A discount.
157
00:19:11,292 --> 00:19:13,083
Customer service, concierge.
158
00:19:13,250 --> 00:19:15,625
Every request is taken into consideration.
159
00:19:16,167 --> 00:19:19,042
The staff takes into account the customer's wishes
160
00:19:19,208 --> 00:19:21,792
and does everything to satisfy them.
161
00:19:21,958 --> 00:19:23,875
Including certain privileges.
162
00:19:24,917 --> 00:19:26,375
The dominant feeling:
163
00:19:27,042 --> 00:19:28,917
understanding, respect.
164
00:19:29,292 --> 00:19:30,542
Rating: green.
165
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
My suite is cold,
166
00:19:40,000 --> 00:19:42,333
and I can't get the temperature up.
167
00:19:42,792 --> 00:19:44,125
I'm sorry.
168
00:19:44,458 --> 00:19:46,458
What is the thermostat set to?
169
00:19:46,625 --> 00:19:48,125
21 degrees.
170
00:19:49,125 --> 00:19:50,958
I'll send someone over immediately.
171
00:19:56,958 --> 00:19:58,042
Excuse me!
172
00:19:59,833 --> 00:20:01,875
Excuse me, sir. It's forbidden.
173
00:20:04,292 --> 00:20:06,458
They make you do everything here.
174
00:20:07,833 --> 00:20:11,125
I work for the group
that owns this hotel.
175
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
And you?
176
00:20:15,500 --> 00:20:17,917
I am a great international traveler.
177
00:20:18,083 --> 00:20:19,125
A GVI
178
00:20:19,708 --> 00:20:21,875
that's what you call
your regular customers, right?
179
00:20:22,542 --> 00:20:24,500
The rules are for them too.
180
00:20:30,125 --> 00:20:31,667
What makes you smile?
181
00:20:32,667 --> 00:20:34,417
You're a stickler for rules,
182
00:20:34,583 --> 00:20:36,625
but you don't always follow them.
183
00:20:41,417 --> 00:20:42,542
Tell me...
184
00:20:44,292 --> 00:20:45,542
What does a man think
185
00:20:45,708 --> 00:20:47,417
in front of a closed door,
186
00:20:47,583 --> 00:20:49,750
when he doesn't know if he's wanted?
187
00:20:52,000 --> 00:20:54,333
If you open it, you are either an intruder
188
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
or you are fulfilling a desire.
189
00:21:00,208 --> 00:21:01,458
I don't know.
190
00:21:02,667 --> 00:21:04,708
I have never been in this situation.
191
00:21:06,083 --> 00:21:08,083
But you have imagination.
192
00:21:10,000 --> 00:21:12,458
It all depends on who is behind the door.
193
00:21:15,875 --> 00:21:17,000
May I ask?
194
00:24:06,750 --> 00:24:08,917
Who are the last GVIs?
195
00:24:09,583 --> 00:24:12,750
We currently have a lot
of regular customers. 35%.
196
00:24:13,042 --> 00:24:14,917
Ms. Jane Duan is here,
197
00:24:15,083 --> 00:24:16,167
the stylist.
198
00:24:16,333 --> 00:24:19,208
She came alone. She broke up
199
00:24:19,375 --> 00:24:21,542
with the assistant she was having an affair with.
200
00:24:21,708 --> 00:24:24,667
Her dog is here.
Normally, we don't accept them,
201
00:24:24,833 --> 00:24:27,542
but let's ask the chef to make him some meals.
202
00:24:27,667 --> 00:24:28,708
Very well.
203
00:24:28,792 --> 00:24:30,167
Otherwise, Mr. Kwan
204
00:24:30,250 --> 00:24:32,375
is here on business. We know him very well.
205
00:24:32,542 --> 00:24:33,792
He's an ogre.
206
00:24:33,958 --> 00:24:36,125
He loves everything and wants everything,
207
00:24:36,583 --> 00:24:37,750
but it's never enough.
208
00:24:38,167 --> 00:24:40,625
Surround him with staff and spoil him,
209
00:24:40,792 --> 00:24:42,875
so he forgets to ask for more.
210
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
And who is he?
211
00:24:44,833 --> 00:24:47,625
Kei Shinohara. His file is empty.
212
00:24:47,875 --> 00:24:49,542
A man who cultivates anonymity.
213
00:24:50,000 --> 00:24:51,417
We know nothing about him.
214
00:24:51,583 --> 00:24:53,042
He comes regularly.
215
00:24:53,208 --> 00:24:55,875
As usual, he was given the 2701.
216
00:24:56,042 --> 00:24:57,833
As usual, he doesn't sleep there.
217
00:24:59,375 --> 00:25:00,667
- Never?
- Never.
218
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
What are you looking for?
219
00:25:12,750 --> 00:25:13,833
Excuse me?
220
00:25:14,958 --> 00:25:16,750
I was watching your gaze.
221
00:25:20,667 --> 00:25:23,833
A luxury hotel has only two types of customers.
222
00:25:25,250 --> 00:25:27,500
Those who chase and those who flee.
223
00:25:28,208 --> 00:25:29,667
I flee.
224
00:25:31,375 --> 00:25:33,500
I came here with a director.
225
00:25:34,667 --> 00:25:36,875
You must have seen her, she's tall,
226
00:25:37,042 --> 00:25:38,417
with short dark hair
227
00:25:38,583 --> 00:25:40,333
and a mole here.
228
00:25:40,708 --> 00:25:42,000
Does that ring a bell?
229
00:25:42,167 --> 00:25:43,708
I don't think so.
230
00:25:44,125 --> 00:25:45,250
Well,
231
00:25:45,333 --> 00:25:47,875
if you see her, don't tell her that.
232
00:25:48,042 --> 00:25:50,000
She hates not being noticed.
233
00:25:50,667 --> 00:25:52,000
What are you doing?
234
00:25:53,375 --> 00:25:55,792
Sorry, I didn't introduce myself.
235
00:25:56,875 --> 00:25:58,542
They call me Sir John.
236
00:25:59,292 --> 00:26:02,083
I'm a producer.
I'm shooting a commercial for Selecto.
237
00:26:03,833 --> 00:26:06,083
- Do you know Selecto?
- No.
238
00:26:07,417 --> 00:26:08,542
It's a yogurt,
239
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
not a perfume.
240
00:26:11,708 --> 00:26:14,500
We have to remind the director of this.
241
00:26:15,125 --> 00:26:16,917
She thinks she's making auteur cinema.
242
00:26:17,083 --> 00:26:20,000
If you can't stand her,
why did you choose her?
243
00:26:20,167 --> 00:26:21,458
Excellent question.
244
00:26:22,417 --> 00:26:25,083
Unfortunately, I'm somewhat responsible for this.
245
00:26:26,042 --> 00:26:28,708
I hired her when she was just starting out, I monetized
246
00:26:28,875 --> 00:26:31,625
her rise and she became famous,
247
00:26:31,792 --> 00:26:33,667
and very arrogant.
248
00:26:35,000 --> 00:26:36,708
She wants to be desired.
249
00:26:37,792 --> 00:26:41,000
But desire comes and goes.
250
00:26:41,833 --> 00:26:43,083
It evolves.
251
00:26:44,250 --> 00:26:45,667
And it wears out, too.
252
00:26:48,333 --> 00:26:49,667
Let me guess.
253
00:26:50,792 --> 00:26:52,333
You're in finance?
254
00:26:54,083 --> 00:26:55,167
That's right.
255
00:26:55,750 --> 00:26:57,083
Congratulations.
256
00:26:58,917 --> 00:27:00,667
Do you know how I guessed?
257
00:27:02,000 --> 00:27:03,875
You exude a certain rigidity,
258
00:27:05,125 --> 00:27:07,333
assurance and a slight irony.
259
00:27:08,875 --> 00:27:11,083
A mixture that is often found
in finance.
260
00:27:15,125 --> 00:27:16,708
Don't take this the wrong way.
261
00:27:21,333 --> 00:27:22,708
Excuse me.
262
00:28:45,083 --> 00:28:46,750
I received your report.
263
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Green
264
00:28:48,458 --> 00:28:49,750
and still green.
265
00:28:50,250 --> 00:28:52,458
The Rosefield assessment is excellent.
266
00:28:52,958 --> 00:28:55,500
There would only be
minor adjustments to be made.
267
00:28:55,708 --> 00:28:57,042
If the problem is not functional,
268
00:28:57,208 --> 00:28:58,875
it's the strategy that's wrong.
269
00:28:59,125 --> 00:29:01,625
- Management?
- Yes, Margot Parson.
270
00:29:02,542 --> 00:29:04,833
She's been with us for a long time.
271
00:29:06,125 --> 00:29:07,708
What should I do?
272
00:29:08,333 --> 00:29:10,625
We lost a place in the rankings.
273
00:29:11,083 --> 00:29:12,667
We can't transfer her.
274
00:29:12,833 --> 00:29:14,958
Firing her would cost us a fortune.
275
00:29:15,708 --> 00:29:17,042
We're counting on you.
276
00:29:17,792 --> 00:29:19,375
Should I find a loophole?
277
00:29:19,542 --> 00:29:21,458
Ideally, a serious mistake.
278
00:29:22,292 --> 00:29:23,333
I'll look.
279
00:29:24,792 --> 00:29:25,958
Nobody's perfect.
280
00:29:26,458 --> 00:29:28,500
He who seeks, finds.
281
00:29:42,833 --> 00:29:44,792
Isn't it too hot to read?
282
00:29:46,125 --> 00:29:48,125
That's why I have my feet in the water.
283
00:29:49,792 --> 00:29:51,917
I like to feel the sun on my skin.
284
00:29:52,583 --> 00:29:53,625
And...
285
00:29:54,083 --> 00:29:56,542
the stone that burns my buttocks slightly.
286
00:29:59,542 --> 00:30:00,875
Do you come here often?
287
00:30:01,583 --> 00:30:02,625
Yes.
288
00:30:03,167 --> 00:30:04,667
I live nearby.
289
00:30:06,583 --> 00:30:07,958
And what do you do?
290
00:30:08,500 --> 00:30:09,583
In real life?
291
00:30:10,375 --> 00:30:11,667
Yes, in real life.
292
00:30:13,542 --> 00:30:14,833
Student of literature.
293
00:30:14,958 --> 00:30:16,208
WUTHING HEIGHTS
294
00:30:17,458 --> 00:30:18,708
You don't believe me?
295
00:30:21,625 --> 00:30:24,375
"Truly, this country is wonderful!"
296
00:30:24,708 --> 00:30:25,917
I don't think
297
00:30:26,208 --> 00:30:29,208
that I could have found,
in all England,
298
00:30:29,375 --> 00:30:31,042
a place more completely secluded
299
00:30:31,208 --> 00:30:32,875
from the bustle of worldly life.
300
00:30:33,708 --> 00:30:36,417
A veritable paradise for a misanthrope!
301
00:30:37,125 --> 00:30:39,458
And Mr. Heathcliff and I
302
00:30:39,833 --> 00:30:41,750
are so well made
303
00:30:41,917 --> 00:30:44,292
to share this desert! "
304
00:30:47,292 --> 00:30:49,542
When you read the first pages over and over,
305
00:30:50,292 --> 00:30:51,917
you end up knowing them by heart.
306
00:30:55,042 --> 00:30:56,958
I think I deserve a degree.
307
00:31:02,708 --> 00:31:04,833
I can read to you somewhere else,
308
00:31:04,958 --> 00:31:07,458
if you want to know the rest.
309
00:31:31,250 --> 00:31:33,083
It's better than a room, right?
310
00:31:35,792 --> 00:31:37,500
You know what I like about here?
311
00:31:39,958 --> 00:31:41,958
The idea of โโbeing seen.
312
00:31:43,792 --> 00:31:46,083
Even if no one comes, usually.
313
00:31:46,792 --> 00:31:47,875
Usually.
314
00:31:50,125 --> 00:31:52,542
I liked that you looked at me.
315
00:31:54,208 --> 00:31:56,208
It was more intense,
316
00:31:56,375 --> 00:31:58,167
with your eyes on me.
317
00:31:59,083 --> 00:32:00,500
You like danger.
318
00:32:02,125 --> 00:32:03,167
Don't you?
319
00:32:06,417 --> 00:32:09,250
Margot told me not to come near you.
320
00:32:11,250 --> 00:32:12,625
Do you talk often?
321
00:32:13,833 --> 00:32:15,292
Sometimes.
322
00:32:18,458 --> 00:32:20,750
She was right to warn you.
323
00:32:22,792 --> 00:32:23,833
Why?
324
00:32:26,083 --> 00:32:28,167
This kind of behavior is tolerated,
325
00:32:28,333 --> 00:32:29,792
but not authorized.
326
00:32:31,958 --> 00:32:33,917
What's the difference?
327
00:32:36,583 --> 00:32:37,583
The risk.
328
00:32:49,667 --> 00:32:51,250
You have fun?
329
00:32:52,958 --> 00:32:54,583
Why shouldn't I?
330
00:32:59,542 --> 00:33:02,958
You always have to catalog everything, huh?
331
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
It's my luxury.
332
00:33:10,125 --> 00:33:11,750
Fun when I want it,
333
00:33:12,417 --> 00:33:13,667
where I want it.
334
00:33:14,583 --> 00:33:16,292
It's perhaps the only luxury
335
00:33:16,458 --> 00:33:19,042
that we can afford as
often as we want.
336
00:33:21,250 --> 00:33:23,833
That's why they're trying to ban it.
337
00:33:24,708 --> 00:33:25,875
Don't you think so?
338
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Sit down.
339
00:33:38,417 --> 00:33:39,417
Come on.
340
00:33:42,125 --> 00:33:44,458
I want you to look at me again.
341
00:34:33,375 --> 00:34:34,583
Come on.
342
00:34:43,083 --> 00:34:44,292
Take your time.
343
00:34:46,083 --> 00:34:47,125
Yes.
344
00:35:00,458 --> 00:35:01,750
Let yourself go.
345
00:35:18,667 --> 00:35:19,667
Stay with me.
346
00:35:20,708 --> 00:35:23,042
Stay with me. Please.
347
00:36:39,625 --> 00:36:40,792
What do you do?
348
00:36:41,958 --> 00:36:43,417
Who do you work for?
349
00:36:43,958 --> 00:36:45,917
Why don't you sleep here?
350
00:36:46,083 --> 00:36:47,458
What do you do at night?
351
00:36:47,958 --> 00:36:50,167
Why don't we know anything about you?
352
00:36:53,083 --> 00:36:55,833
- Is this an interrogation?
- In due form.
353
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Why should I answer?
354
00:36:57,500 --> 00:36:59,750
Because I can't stop thinking about you.
355
00:37:04,083 --> 00:37:06,667
I'm an engineer at EOW,
356
00:37:07,083 --> 00:37:10,208
a firm that makes flood barriers.
357
00:37:10,958 --> 00:37:12,625
And since there are more and more of them,
358
00:37:12,792 --> 00:37:15,083
I'm in high demand.
359
00:37:15,750 --> 00:37:17,042
The end of the world
360
00:37:17,458 --> 00:37:18,667
has its advantages.
361
00:37:20,042 --> 00:37:23,167
I go to all sorts of places,
362
00:37:23,542 --> 00:37:24,875
depending on the plans.
363
00:37:25,708 --> 00:37:27,292
I say I live in New York,
364
00:37:27,458 --> 00:37:29,417
but I'm never there.
365
00:37:30,083 --> 00:37:31,292
I came to do a study
366
00:37:31,458 --> 00:37:33,583
of the Pearl River level.
367
00:37:35,667 --> 00:37:37,208
I don't sleep in a hotel,
368
00:37:39,375 --> 00:37:41,125
because I don't want to.
369
00:37:42,833 --> 00:37:44,667
But I let the company pay for my room
370
00:37:44,833 --> 00:37:45,917
and my coffee,
371
00:37:46,083 --> 00:37:48,583
because the more I cost them, the more they value me.
372
00:37:50,125 --> 00:37:52,042
Is that how you value a person?
373
00:37:52,208 --> 00:37:53,917
You know that better than I do.
374
00:37:56,708 --> 00:37:58,250
It's strange, I have the feeling
375
00:37:58,417 --> 00:38:00,833
that the more you talk to me, the less I know.
376
00:38:00,958 --> 00:38:03,083
Because you're asking the wrong questions.
377
00:38:08,750 --> 00:38:10,333
Tell me about the plane.
378
00:38:15,250 --> 00:38:17,917
What were you thinking while you were waiting for the man?
379
00:38:32,750 --> 00:38:34,958
I was consumed by the anticipation.
380
00:38:35,917 --> 00:38:37,208
The suspense.
381
00:38:39,625 --> 00:38:42,292
It takes more than desire to do this.
It takes...
382
00:38:42,625 --> 00:38:44,167
It takes courage.
383
00:38:44,750 --> 00:38:46,375
Were you thinking about him?
384
00:38:48,083 --> 00:38:49,167
No.
385
00:38:49,708 --> 00:38:52,875
I was wondering
if he would RSVP.
386
00:38:53,708 --> 00:38:55,042
Out of pride?
387
00:38:57,958 --> 00:38:59,750
So you were thinking of yourself?
388
00:39:00,083 --> 00:39:01,333
Yeah, maybe.
389
00:39:04,583 --> 00:39:05,917
How did it start?
390
00:39:06,250 --> 00:39:08,667
Did you jerk him off to get him hot?
391
00:39:09,708 --> 00:39:11,375
No, he was already erect.
392
00:39:12,042 --> 00:39:13,542
Did you like his penis?
393
00:39:16,292 --> 00:39:18,292
I didn't see it right away.
394
00:39:20,500 --> 00:39:22,708
I turned to the wall...
395
00:39:23,750 --> 00:39:25,292
I lifted my dress
396
00:39:25,917 --> 00:39:27,208
and pulled my panties aside
397
00:39:27,375 --> 00:39:28,750
so he could take me.
398
00:39:30,667 --> 00:39:32,625
And then, I felt his penis.
399
00:39:34,375 --> 00:39:36,042
He looked just like him.
400
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
Well-built, determined.
401
00:39:41,208 --> 00:39:42,458
Are there other details
402
00:39:42,958 --> 00:39:44,958
that you remember?
403
00:39:48,417 --> 00:39:50,500
His shoes were
impeccably polished.
404
00:39:54,375 --> 00:39:57,208
But his nails were completely bitten.
405
00:39:59,125 --> 00:40:01,708
His fingers clung too tightly to my skin.
406
00:40:01,875 --> 00:40:03,167
It was almost painful.
407
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
And his smell?
408
00:40:06,833 --> 00:40:08,500
I didn't feel anything at first.
409
00:40:09,333 --> 00:40:11,125
Then, when...
410
00:40:12,042 --> 00:40:13,458
he was inside me,
411
00:40:15,292 --> 00:40:16,875
I smelled him,
412
00:40:17,125 --> 00:40:18,750
it was slightly peppery.
413
00:40:20,333 --> 00:40:22,083
His hands became clammy.
414
00:40:22,250 --> 00:40:25,708
His sweat had a spicy smell.
415
00:40:26,625 --> 00:40:27,792
Was it unpleasant?
416
00:40:28,958 --> 00:40:30,042
No.
417
00:40:31,542 --> 00:40:32,542
Alive.
418
00:40:34,042 --> 00:40:35,333
Did he say something?
419
00:40:38,458 --> 00:40:39,458
No.
420
00:40:39,875 --> 00:40:42,167
He whispered, so as not to be heard.
421
00:40:43,500 --> 00:40:44,875
What did he whisper?
422
00:40:46,958 --> 00:40:49,333
"Take it all, take all of me."
423
00:40:54,375 --> 00:40:55,958
Then he picked up the pace.
424
00:41:00,458 --> 00:41:02,208
His body was grinding against mine,
425
00:41:02,375 --> 00:41:04,292
in a repetitive rhythm.
426
00:41:06,250 --> 00:41:08,250
I felt his damp skin,
427
00:41:09,375 --> 00:41:11,417
his hot breath on my shoulder blades
428
00:41:11,583 --> 00:41:13,167
to the rhythm of his thrusts.
429
00:41:15,958 --> 00:41:17,167
And the noise.
430
00:41:19,167 --> 00:41:20,875
Always the same.
431
00:41:22,958 --> 00:41:25,208
The sound of a train
432
00:41:25,375 --> 00:41:27,792
or a machine running at full speed.
433
00:41:34,667 --> 00:41:36,583
It got faster and faster.
434
00:41:37,542 --> 00:41:40,042
My hip was hitting the sink.
435
00:41:40,208 --> 00:41:43,125
He didn't even notice.
436
00:41:43,458 --> 00:41:45,042
He was totally focused
437
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
on my ass
438
00:41:47,042 --> 00:41:48,708
and his hard penis.
439
00:41:49,083 --> 00:41:50,833
Bam, bam, bam.
440
00:41:52,792 --> 00:41:54,083
Until he came.
441
00:41:56,292 --> 00:41:57,958
It only lasted a few minutes.
442
00:41:59,125 --> 00:42:00,583
Were you counting them?
443
00:42:02,292 --> 00:42:03,417
Maybe.
444
00:42:05,292 --> 00:42:06,292
Maybe.
445
00:42:07,542 --> 00:42:09,167
You only talk about him.
446
00:42:11,833 --> 00:42:13,917
Because I have nothing else to say.
447
00:42:16,792 --> 00:42:18,208
When you came out,
448
00:42:18,583 --> 00:42:20,250
the expression on your
face was different.
449
00:42:21,708 --> 00:42:23,208
Your eyes were sad.
450
00:42:25,250 --> 00:42:26,500
You looked empty.
451
00:42:28,583 --> 00:42:30,708
It has nothing to do with him.
452
00:42:31,583 --> 00:42:33,250
This sadness is mine.
453
00:42:33,417 --> 00:42:34,417
I must leave you.
454
00:42:35,667 --> 00:42:36,667
Good.
455
00:43:29,500 --> 00:43:32,875
I was surprised
by Mr. Heathcliff's sudden death.
456
00:43:34,458 --> 00:43:36,750
And the story continues.
457
00:44:03,833 --> 00:44:05,708
Nobody expected it, but
458
00:44:05,875 --> 00:44:08,708
We're expecting winds of 90 km/h.
459
00:44:08,958 --> 00:44:11,042
- Is it strong?
- Manageable.
460
00:44:13,458 --> 00:44:14,667
Excuse me for a moment.
461
00:44:14,792 --> 00:44:16,833
Hello, dear friends. How are you?
462
00:44:16,958 --> 00:44:18,625
- Very well.
- You're lucky.
463
00:44:18,958 --> 00:44:24,167
It's not the season anymore, but you're
going to see a real storm.
464
00:44:24,958 --> 00:44:27,958
When they come late, we call them
465
00:44:28,458 --> 00:44:30,375
stragglers. And they are thieves,
466
00:44:30,542 --> 00:44:32,083
who suck everything they can
467
00:44:32,250 --> 00:44:33,667
towards the sky.
468
00:44:34,042 --> 00:44:36,292
- Are your things safe?
- Yes.
469
00:44:36,458 --> 00:44:37,625
Perfect.
470
00:44:38,583 --> 00:44:39,792
Please, this way.
471
00:44:40,208 --> 00:44:41,792
- Come on.
- Sit down.
472
00:44:41,875 --> 00:44:42,750
Dad...
473
00:44:42,833 --> 00:44:45,875
- Are stragglers dangerous?
- No.
474
00:44:46,042 --> 00:44:48,167
It's just a beautiful sight.
475
00:44:52,083 --> 00:44:53,792
I've never heard of them.
476
00:44:54,750 --> 00:44:56,167
They only exist here.
477
00:44:56,917 --> 00:44:58,833
Here, at Rosefield?
478
00:44:58,958 --> 00:45:00,042
That's it.
479
00:45:00,208 --> 00:45:02,083
You'll see that I'm not lying.
480
00:45:02,625 --> 00:45:05,250
They sweep everything in their path.
481
00:45:05,708 --> 00:45:06,875
Take a seat.
482
00:46:21,500 --> 00:46:23,583
I hope you like the dark.
483
00:46:28,833 --> 00:46:31,500
Go check out the wing that's being renovated.
484
00:46:32,875 --> 00:46:34,833
The problem is over there.
485
00:46:35,917 --> 00:46:37,292
How do you know?
486
00:46:38,583 --> 00:46:39,875
I know.
487
00:46:40,917 --> 00:46:41,958
Ladies and gentlemen,
488
00:46:42,167 --> 00:46:44,333
lights will be restored soon.
489
00:46:44,500 --> 00:46:47,417
In the meantime,
I would like to tell you a story
490
00:46:47,583 --> 00:46:50,625
about our famous chef,
491
00:46:50,792 --> 00:46:52,042
Master Xiao.
492
00:46:52,250 --> 00:46:53,375
One day, he asked me
493
00:46:53,542 --> 00:46:57,458
to taste his dishes with my eyes closed
494
00:46:57,625 --> 00:46:59,625
to concentrate on the taste,
495
00:46:59,792 --> 00:47:02,083
and only the taste.
496
00:47:02,375 --> 00:47:04,083
I have to admit
497
00:47:04,250 --> 00:47:05,333
that he was right.
498
00:47:05,500 --> 00:47:07,208
I'll let you experience it,
499
00:47:07,375 --> 00:47:10,417
the light will be restored
in a moment. Thank you.
500
00:47:31,208 --> 00:47:32,500
My God!
501
00:47:38,542 --> 00:47:40,375
It's the deluge!
502
00:48:01,083 --> 00:48:03,000
All the tarps have flown away.
503
00:48:08,208 --> 00:48:10,250
I'm going to need your help.
504
00:48:32,917 --> 00:48:33,958
Hurry, hurry up.
505
00:48:36,583 --> 00:48:37,792
Hurry up, please.
506
00:48:41,542 --> 00:48:42,917
Go straight to the stairs.
507
00:48:43,375 --> 00:48:44,583
Do you see the door?
508
00:48:45,625 --> 00:48:47,625
Go upstairs, please.
509
00:49:01,417 --> 00:49:03,083
OK, light everything up with the lanterns.
510
00:49:03,292 --> 00:49:05,333
Put them everywhere, absolutely everywhere.
511
00:49:47,458 --> 00:49:49,250
Faster, please.
512
00:50:01,583 --> 00:50:03,250
Stop. It's too sad.
513
00:50:03,458 --> 00:50:05,333
Sing something more...
514
00:50:05,958 --> 00:50:07,042
surprising.
515
00:50:39,292 --> 00:50:41,125
Aren't my eyes too swollen?
516
00:50:41,667 --> 00:50:43,542
- You look amazing.
- Oh yeah?
517
00:50:45,083 --> 00:50:47,708
I was in bed when they called me.
518
00:50:48,667 --> 00:50:50,083
Did they call you?
519
00:50:51,208 --> 00:50:52,292
Yes.
520
00:52:18,125 --> 00:52:19,250
Thanks.
521
00:52:38,208 --> 00:52:39,292
Wait!
522
00:52:41,167 --> 00:52:43,042
Are you going out in this weather?
523
00:52:44,042 --> 00:52:45,333
Shall I order you a car?
524
00:52:50,500 --> 00:52:52,625
I think the storm is calming down, but...
525
00:52:53,875 --> 00:52:54,917
Thanks.
526
00:52:59,708 --> 00:53:00,708
Don't go!
527
00:53:05,833 --> 00:53:07,292
You should go out.
528
00:53:30,625 --> 00:53:32,125
You know the band standards.
529
00:53:32,542 --> 00:53:34,583
The hotel was hit by a storm.
530
00:53:34,750 --> 00:53:36,875
We know that, but what's the connection?
531
00:53:37,375 --> 00:53:38,792
Mrs. Parson is very diligent...
532
00:53:38,958 --> 00:53:41,125
She's responsible for Rosefield Palace
533
00:53:41,292 --> 00:53:44,458
and its fall in the
top rankings.
534
00:53:44,708 --> 00:53:47,583
And it's up to you to fix this problem.
535
00:53:48,583 --> 00:53:50,625
Have you found a flaw?
536
00:53:50,792 --> 00:53:51,792
Not yet.
537
00:53:52,250 --> 00:53:53,708
Then we have a problem.
538
00:53:54,125 --> 00:53:55,292
I need time.
539
00:53:56,125 --> 00:53:59,042
In our field, we don't have time to waste.
540
00:54:00,375 --> 00:54:02,833
I'll send you my
report as soon as possible.
541
00:54:03,000 --> 00:54:04,125
Tomorrow.
542
00:54:04,583 --> 00:54:06,875
- Have a nice day.
- To you too.
543
00:54:08,917 --> 00:54:10,750
What a warm relationship!
544
00:54:13,708 --> 00:54:15,875
I've never seen you in that dress.
545
00:54:17,417 --> 00:54:19,917
I always take it, but never wear it.
546
00:54:20,667 --> 00:54:21,750
Why not?
547
00:54:22,583 --> 00:54:24,500
The opportunity never presented itself.
548
00:54:35,375 --> 00:54:37,792
Look, I'm going to create an opportunity.
549
00:54:50,542 --> 00:54:51,625
See?
550
00:55:25,542 --> 00:55:27,375
I know why you keep them.
551
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
Why?
552
00:55:29,542 --> 00:55:30,958
Because they're free.
553
00:55:33,583 --> 00:55:34,917
Despite your airs,
554
00:55:35,292 --> 00:55:37,458
we come from the same background, you and I.
555
00:55:39,750 --> 00:55:40,875
Maybe.
556
00:55:41,333 --> 00:55:43,542
And we're afraid to go back.
557
00:55:45,500 --> 00:55:46,583
Absolutely.
558
00:55:48,625 --> 00:55:51,000
I often tell myself that I will stop
559
00:55:51,167 --> 00:55:52,500
when I feel like it.
560
00:55:54,042 --> 00:55:57,167
I am one of those who chose to do this.
561
00:55:59,417 --> 00:56:01,583
One day, I will move on.
562
00:56:04,875 --> 00:56:06,917
At least, that's what I tell myself.
563
00:56:14,250 --> 00:56:16,000
I could be a coach, right?
564
00:56:19,042 --> 00:56:20,750
What would you teach?
565
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Everything.
566
00:56:24,833 --> 00:56:26,708
I have my own science.
567
00:56:33,542 --> 00:56:34,833
You make me feel good.
568
00:56:42,833 --> 00:56:43,917
What are you doing?
569
00:56:46,042 --> 00:56:47,542
So that you think of me.
570
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
The photographer wants
pictures of the couple at the pool.
571
00:56:53,292 --> 00:56:56,417
I suggest closing the
pool for 15 minutes.
572
00:56:56,583 --> 00:56:57,708
What time?
573
00:56:58,042 --> 00:57:00,667
- We have to plan it.
- At 3:00 PM.
574
00:57:02,792 --> 00:57:05,417
We'll do our best, but you're catching us off guard.
575
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
I understand, thank you.
576
00:57:07,708 --> 00:57:08,708
Perfect.
577
00:57:08,833 --> 00:57:09,875
Thanks everyone.
578
00:57:10,708 --> 00:57:11,792
Have a nice day.
579
00:57:24,125 --> 00:57:25,708
Do you like it here?
580
00:57:26,958 --> 00:57:29,167
Why? Does my presence bother you?
581
00:57:29,333 --> 00:57:30,708
No, on the contrary.
582
00:57:31,333 --> 00:57:32,792
I'm starting to get used to it.
583
00:57:33,500 --> 00:57:35,708
But you extended your stay,
584
00:57:35,875 --> 00:57:37,292
so I was wondering...
585
00:57:38,542 --> 00:57:41,042
Are you still looking for a loophole
586
00:57:41,208 --> 00:57:43,250
that doesn't exist? Or have you,
587
00:57:43,417 --> 00:57:45,250
surprisingly, decided
588
00:57:45,417 --> 00:57:46,708
to have some fun?
589
00:57:48,792 --> 00:57:50,542
What exactly are you looking for?
590
00:57:54,875 --> 00:57:57,875
The very enigmatic Mr. Kei Shinohara.
591
00:57:58,542 --> 00:58:00,292
We saw him early this morning.
592
00:58:01,208 --> 00:58:03,083
What do you know about him?
593
00:58:03,667 --> 00:58:05,958
He knows very well how to avoid us.
594
00:58:06,708 --> 00:58:08,625
You never see his face completely.
595
00:58:11,417 --> 00:58:12,583
You see. Not there
596
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
nor there.
597
00:58:15,708 --> 00:58:17,250
I'll try something else.
598
00:58:17,542 --> 00:58:19,417
2701, is that it?
599
00:58:22,833 --> 00:58:23,500
What?
600
00:58:23,583 --> 00:58:26,167
Usually,
the magnetic key gives us an idea
601
00:58:26,333 --> 00:58:28,208
of the customer's habits.
602
00:58:28,625 --> 00:58:31,250
They come looking for adventure,
a change of scenery,
603
00:58:31,417 --> 00:58:33,958
but they do the same thing every day.
604
00:58:34,708 --> 00:58:36,958
This man has no routine.
605
00:58:37,542 --> 00:58:39,458
He appears, disappears,
606
00:58:39,625 --> 00:58:40,625
and reappears,
607
00:58:40,792 --> 00:58:41,792
anywhere.
608
00:58:44,208 --> 00:58:46,083
You're chasing a ghost.
609
00:59:13,042 --> 00:59:14,958
This customer never sleeps here.
610
00:59:16,292 --> 00:59:18,625
It's always clean, there's nothing to do.
611
00:59:19,250 --> 00:59:20,792
Then you can go. Thank you.
612
01:01:43,542 --> 01:01:45,125
Were you expecting me?
613
01:01:45,833 --> 01:01:47,292
You had disappeared.
614
01:01:47,542 --> 01:01:49,833
I had work. The water is rising.
615
01:01:53,125 --> 01:01:54,500
Why are you smiling?
616
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
I had an interesting day.
617
01:01:59,208 --> 01:02:00,417
What did you do?
618
01:02:03,333 --> 01:02:05,458
I visited room 2701.
619
01:02:09,875 --> 01:02:10,958
And how was it?
620
01:02:12,042 --> 01:02:13,042
Stimulating.
621
01:02:20,208 --> 01:02:21,292
Do you want one?
622
01:02:31,958 --> 01:02:33,000
Keep it.
623
01:02:50,417 --> 01:02:51,542
Help me.
624
01:02:52,292 --> 01:02:54,292
I didn't know she was here.
625
01:02:54,458 --> 01:02:55,750
Is she looking at me?
626
01:02:56,792 --> 01:02:58,458
At the back of the room. White dress.
627
01:03:00,125 --> 01:03:01,542
No. Absolutely not.
628
01:03:02,792 --> 01:03:04,750
Do you know what she made me do,
today?
629
01:03:05,833 --> 01:03:07,375
She made me take
630
01:03:07,542 --> 01:03:09,042
a different brand of jar.
631
01:03:09,208 --> 01:03:11,667
We had to put our label on it.
632
01:03:12,833 --> 01:03:14,625
She says she prefers this shape.
633
01:03:15,417 --> 01:03:17,583
- What are you going to do?
- Nothing.
634
01:03:18,375 --> 01:03:19,542
Absolutely nothing.
635
01:03:20,333 --> 01:03:22,292
I refuse to play his game.
636
01:03:34,750 --> 01:03:36,125
Do you know the Fenwick?
637
01:03:38,167 --> 01:03:39,333
No,
638
01:03:39,833 --> 01:03:41,167
it's not mine.
639
01:03:43,333 --> 01:03:44,375
That's funny.
640
01:03:46,708 --> 01:03:48,417
I thought it was a myth.
641
01:03:50,958 --> 01:03:53,083
People call it
"the bride bar",
642
01:03:53,250 --> 01:03:55,500
because of a custom.
643
01:03:56,417 --> 01:03:58,667
It's reserved for rich clients
644
01:03:58,833 --> 01:04:00,375
who come with diamonds.
645
01:04:01,333 --> 01:04:02,333
Real diamonds.
646
01:04:04,417 --> 01:04:07,667
They say
they line them up
647
01:04:08,542 --> 01:04:09,625
on the bar,
648
01:04:09,917 --> 01:04:12,750
in front of the girls, in ascending order.
649
01:04:13,833 --> 01:04:16,500
Every girl can keep
anyone she swallows.
650
01:04:19,208 --> 01:04:20,833
Of course, it's dangerous.
651
01:04:22,042 --> 01:04:24,708
Diamonds are made of carbon,
like graphite.
652
01:04:25,625 --> 01:04:26,750
Insoluble in acid
653
01:04:26,917 --> 01:04:28,875
and very sharp, because
654
01:04:29,333 --> 01:04:31,208
they are all beveled.
655
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
The bigger and more expensive the diamond,
the more dangerous it is.
656
01:04:36,875 --> 01:04:38,042
They also say that girls
657
01:04:38,208 --> 01:04:40,583
wear diamonds in rings,
658
01:04:42,500 --> 01:04:43,958
as trophies.
659
01:04:46,542 --> 01:04:48,167
Proof of their courage
660
01:04:49,958 --> 01:04:51,250
or their venality.
661
01:04:52,458 --> 01:04:54,125
Do you think that's true?
662
01:04:54,583 --> 01:04:55,583
Maybe.
663
01:04:56,958 --> 01:04:58,625
I'd like to go see.
664
01:05:01,500 --> 01:05:03,167
- Me too. But...
- But?
665
01:05:04,708 --> 01:05:05,792
I'm scared.
666
01:05:09,208 --> 01:05:10,833
What a delicious feeling.
667
01:08:30,750 --> 01:08:32,542
- Yes?
- Hello, Mrs. Arnaud.
668
01:08:32,792 --> 01:08:34,582
I have a message for you at the reception.
669
01:08:34,957 --> 01:08:36,082
From whom?
670
01:08:36,417 --> 01:08:37,957
I don't know. It's an envelope.
671
01:08:38,125 --> 01:08:40,292
I wasn't there when it was dropped off.
672
01:08:49,417 --> 01:08:50,500
WUTHING HEIGHTS
673
01:08:51,957 --> 01:08:53,042
A souvenir
674
01:09:00,667 --> 01:09:01,957
Where's Mrs. Parson?
675
01:09:02,167 --> 01:09:03,625
I don't know, sorry.
676
01:09:30,667 --> 01:09:32,082
I was waiting for you.
677
01:09:33,332 --> 01:09:35,792
You kicked Zelda out of the hotel.
678
01:09:35,957 --> 01:09:37,000
Who?
679
01:09:37,292 --> 01:09:38,332
Come on.
680
01:09:41,625 --> 01:09:43,875
Write it down in your report.
681
01:09:44,125 --> 01:09:47,042
I was informed of the
presence of escorts at the pool,
682
01:09:47,207 --> 01:09:48,875
young men and women
683
01:09:49,042 --> 01:09:50,707
who pretended to be clients
684
01:09:50,875 --> 01:09:51,957
and who were selling themselves.
685
01:09:52,125 --> 01:09:54,333
I told them to leave the premises.
686
01:09:54,625 --> 01:09:57,125
You turned a blind eye to this network.
687
01:09:57,292 --> 01:09:59,708
- How far did you go to prove it?
- Far.
688
01:09:59,875 --> 01:10:01,792
Out of pure professionalism?
689
01:10:02,833 --> 01:10:03,875
Who knows.
690
01:10:10,792 --> 01:10:13,667
Do you know what I did when I got here?
691
01:10:16,292 --> 01:10:18,250
I changed the background music.
692
01:10:19,833 --> 01:10:21,542
Ours is unique.
693
01:10:28,375 --> 01:10:30,750
It took me a while to find it.
694
01:10:32,708 --> 01:10:34,417
I wanted a melody
695
01:10:34,833 --> 01:10:37,958
that imposes a rhythm, but discreetly.
696
01:10:41,875 --> 01:10:43,542
That's how we walk here.
697
01:10:45,375 --> 01:10:46,417
You'd think
698
01:10:46,583 --> 01:10:49,250
that the music would accompany the step, but no,
699
01:10:49,417 --> 01:10:50,583
it would guide it.
700
01:10:52,708 --> 01:10:55,583
Customers arrive, and suddenly...
701
01:11:00,292 --> 01:11:02,042
they slow down.
702
01:11:04,458 --> 01:11:07,042
You are gently guided to the tea room.
703
01:11:08,208 --> 01:11:10,792
The smell of pastries
makes your mouth water.
704
01:11:13,125 --> 01:11:14,167
You are hungry.
705
01:11:15,167 --> 01:11:17,167
You sit down and order,
706
01:11:18,375 --> 01:11:19,958
and through the bay windows,
707
01:11:20,542 --> 01:11:22,667
your eyes take in the landscape
708
01:11:22,833 --> 01:11:25,917
and the exotic flora
reminds you that you are traveling.
709
01:11:26,917 --> 01:11:29,375
You bite into a pastry,
710
01:11:30,917 --> 01:11:32,333
the sugar melts in your mouth,
711
01:11:32,500 --> 01:11:34,125
releasing dopamine.
712
01:11:34,542 --> 01:11:35,625
And then...
713
01:11:35,833 --> 01:11:38,625
a young man or woman passes in front of you,
714
01:11:40,500 --> 01:11:42,333
just as slowly...
715
01:11:44,583 --> 01:11:46,125
And heads towards the pool.
716
01:11:48,250 --> 01:11:49,625
Their swaying hips
717
01:11:49,833 --> 01:11:51,500
awakens your desire,
718
01:11:51,750 --> 01:11:54,042
a slight shiver down your spine,
719
01:11:55,208 --> 01:11:57,667
and the sun warms your mind.
720
01:12:00,667 --> 01:12:02,792
You're going to sit on a chaise longue
721
01:12:03,917 --> 01:12:05,083
and the music...
722
01:12:06,917 --> 01:12:08,625
The music has stopped,
723
01:12:08,792 --> 01:12:10,583
but you can still hear it.
724
01:12:11,917 --> 01:12:13,167
Like a countdown.
725
01:12:20,583 --> 01:12:22,625
You put one foot in the water,
726
01:12:23,583 --> 01:12:26,792
you order a drink
to overcome your inhibitions.
727
01:12:28,750 --> 01:12:31,292
You already feel pleasure,
728
01:12:31,458 --> 01:12:33,792
through every pore of your skin.
729
01:12:41,667 --> 01:12:43,125
The customer is trapped.
730
01:12:43,292 --> 01:12:44,833
The client gets up,
731
01:12:45,958 --> 01:12:47,583
and follows the escort.
732
01:12:51,708 --> 01:12:54,958
Yes, the practice is tolerated,
733
01:12:55,875 --> 01:12:57,542
but not authorized.
734
01:13:04,833 --> 01:13:06,417
I too, was a shark.
735
01:13:07,625 --> 01:13:11,083
I know what it's like to pounce on your prey.
736
01:13:15,625 --> 01:13:18,333
You're very proud of your little music.
737
01:13:18,500 --> 01:13:19,708
No, absolutely not.
738
01:13:22,167 --> 01:13:24,333
I'm the architect of the system.
739
01:13:25,208 --> 01:13:26,833
I was forced to do this.
740
01:13:29,583 --> 01:13:32,125
And they expect us to fight.
741
01:13:33,292 --> 01:13:34,458
But...
742
01:13:35,500 --> 01:13:36,750
I won't fight.
743
01:13:38,167 --> 01:13:39,583
I don't want to.
744
01:15:04,542 --> 01:15:07,500
Good evening.
I'd like to go to Fenwick.
745
01:15:08,833 --> 01:15:09,958
Do you know it?
746
01:15:10,875 --> 01:15:11,917
Yes.
747
01:15:12,292 --> 01:15:13,417
Come on up.
748
01:16:19,875 --> 01:16:21,667
Sorry, we're stuck.
749
01:16:22,083 --> 01:16:23,833
- It's there.
- What?
750
01:16:24,917 --> 01:16:26,042
The Fenwick?
751
01:16:26,417 --> 01:16:27,667
- It's there?
- Yes.
752
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
- There.
- Are you sure?
753
01:16:28,833 --> 01:16:29,875
In this building.
754
01:17:00,167 --> 01:17:02,333
- What would you like? A sweet treat?
- No.
755
01:17:02,542 --> 01:17:03,625
- Almonds?
- No.
756
01:17:03,792 --> 01:17:05,708
- Coconut?
- No. I'm looking for a club.
757
01:17:05,875 --> 01:17:08,250
The Fenwick. Do you know it?
758
01:17:09,625 --> 01:17:11,500
- Not English!
- Fenwick?
759
01:17:11,875 --> 01:17:13,958
You just spoke English!
760
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
Excuse me?
761
01:17:29,875 --> 01:17:30,875
Yes.
762
01:17:31,167 --> 01:17:32,458
Is the Fenwick here?
763
01:17:32,833 --> 01:17:33,875
I don't know.
764
01:17:34,958 --> 01:17:37,083
- It's not here?
- I don't know.
765
01:17:37,167 --> 01:17:38,208
Sorry.
766
01:17:50,292 --> 01:17:51,917
Do you know Fenwick?
767
01:17:54,167 --> 01:17:55,292
No?
768
01:18:20,417 --> 01:18:21,792
Do you know it?
769
01:19:21,875 --> 01:19:22,875
Hey, please!
770
01:19:23,458 --> 01:19:24,792
Could you come back?
771
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
Good evening.
772
01:19:35,792 --> 01:19:38,792
- What do you want?
- I'm looking for one of your customers.
773
01:19:38,958 --> 01:19:41,333
- There are no customers here.
- Please...
774
01:19:52,875 --> 01:19:54,167
Who are you looking for?
775
01:19:55,750 --> 01:19:57,042
Kei Shinohara.
776
01:20:03,458 --> 01:20:05,417
You have no business here.
777
01:20:07,792 --> 01:20:10,083
And you will never speak of this place.
778
01:20:24,417 --> 01:20:25,750
Open the door.
779
01:22:38,667 --> 01:22:40,125
Did you go out?
780
01:22:40,833 --> 01:22:42,333
At your invitation.
781
01:22:44,083 --> 01:22:46,125
Did you come out of politeness?
782
01:22:46,708 --> 01:22:48,958
Or to escape the hotel, like you.
783
01:22:51,250 --> 01:22:53,167
I'm surprised they
let you in.
784
01:22:53,833 --> 01:22:55,083
I gave your name.
785
01:23:11,333 --> 01:23:12,375
Sit down.
786
01:23:43,542 --> 01:23:45,250
Why is this club illegal?
787
01:23:45,417 --> 01:23:47,125
Mahjong is not illegal.
788
01:23:47,792 --> 01:23:48,833
The cheaters,
789
01:23:49,333 --> 01:23:50,458
the card counters,
790
01:23:51,458 --> 01:23:53,083
they only have this place left.
791
01:23:54,750 --> 01:23:56,375
- And you?
- Me?
792
01:23:58,667 --> 01:24:00,500
I go there for the atmosphere.
793
01:24:01,125 --> 01:24:02,917
Everyone watches their neighbor
794
01:24:03,083 --> 01:24:04,833
table. I like it.
795
01:24:05,625 --> 01:24:07,875
I've never seen you so animated.
796
01:24:08,750 --> 01:24:11,417
But I can't tell if
you're going there to win,
797
01:24:11,583 --> 01:24:13,042
or to splurge.
798
01:24:14,333 --> 01:24:16,042
Or just for the thrill.
799
01:24:24,042 --> 01:24:26,125
When was the last time you had sex?
800
01:24:29,417 --> 01:24:30,500
Two...
801
01:24:31,333 --> 01:24:32,625
or three years ago.
802
01:24:33,958 --> 01:24:35,292
I don't remember.
803
01:24:38,417 --> 01:24:39,542
You are...
804
01:24:40,167 --> 01:24:41,167
impotent?
805
01:24:43,250 --> 01:24:44,917
I have no desire anymore.
806
01:24:48,542 --> 01:24:49,542
I don't eat.
807
01:24:50,167 --> 01:24:51,333
I don't sleep.
808
01:24:51,667 --> 01:24:52,958
I build dams knowing
809
01:24:53,125 --> 01:24:55,208
fully that the ocean will have the last word.
810
01:24:58,875 --> 01:25:01,625
It's your turn to confess your sadness.
811
01:25:03,333 --> 01:25:04,458
That's right.
812
01:25:14,167 --> 01:25:15,625
Are you working early tomorrow?
813
01:25:16,958 --> 01:25:18,083
No?
814
01:25:18,833 --> 01:25:19,958
No.
815
01:25:27,708 --> 01:25:29,542
Good evening, dear members of the committee.
816
01:25:29,708 --> 01:25:31,583
As agreed, here is my report
817
01:25:31,750 --> 01:25:34,542
on Rosefield Palace and
Margot Parson's vision.
818
01:25:35,375 --> 01:25:37,833
Staff Management: Optimal. Green.
819
01:25:38,375 --> 01:25:40,958
Resource Management: Optimal. Green.
820
01:25:41,375 --> 01:25:43,833
Customer Management: Optimal. Green.
821
01:25:44,417 --> 01:25:46,958
Crisis Management: Optimal. Green.
822
01:25:47,708 --> 01:25:50,167
Margot Parson's Skills and Management:
823
01:25:50,375 --> 01:25:52,292
Optimal. Green.
824
01:25:55,375 --> 01:25:56,917
Do you want to be fired?
825
01:25:58,417 --> 01:25:59,417
Yes.
826
01:26:00,792 --> 01:26:02,167
Are you leaving everything?
827
01:26:05,542 --> 01:26:06,583
On a whim?
828
01:26:07,417 --> 01:26:08,667
Are you surprised?
829
01:26:10,125 --> 01:26:11,125
Yes.
830
01:26:13,625 --> 01:26:15,292
Do you know what you're going to do?
831
01:26:18,542 --> 01:26:19,833
Does it scare you?
832
01:26:20,958 --> 01:26:22,333
It terrifies me.
833
01:26:30,542 --> 01:26:32,458
- What are you doing?
- We're going to celebrate.
834
01:26:39,333 --> 01:26:40,833
Careful, it's strong.
835
01:26:54,250 --> 01:26:55,833
Don't drink too fast.
836
01:27:27,208 --> 01:27:28,458
When are you leaving?
837
01:27:30,250 --> 01:27:31,542
In a few hours.
838
01:27:32,167 --> 01:27:33,958
In the meantime, I have nothing planned.
839
01:27:36,667 --> 01:27:39,167
What do you do at night,
when you're not playing?
840
01:27:44,208 --> 01:27:45,458
I go for a walk.
841
01:27:47,208 --> 01:27:48,458
I like the...
842
01:27:49,167 --> 01:27:51,458
empty hours that I spend here.
843
01:27:54,667 --> 01:27:56,167
Do you want me to show you?
844
01:28:18,542 --> 01:28:19,958
Will you give me your number?
845
01:28:22,125 --> 01:28:23,583
Do you want to call me?
846
01:28:24,125 --> 01:28:25,125
No.
847
01:29:12,042 --> 01:29:13,542
You can keep them.
848
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Come with me.
849
01:29:37,292 --> 01:29:38,958
- Is this the first time?
- Yes.
850
01:31:14,917 --> 01:31:16,458
Can I ask you a question?
851
01:31:20,875 --> 01:31:21,917
Yes.
852
01:31:25,458 --> 01:31:27,208
When you were in my room,
853
01:31:29,417 --> 01:31:30,958
what did you do?
854
01:31:34,250 --> 01:31:35,833
I went into your bathtub,
855
01:31:35,958 --> 01:31:37,042
and I drank the water.
856
01:31:42,292 --> 01:31:43,750
Did you drink the water?
857
01:31:50,792 --> 01:31:52,250
It tasted like you.
858
01:31:56,125 --> 01:31:57,167
It's pretty.
859
01:31:58,500 --> 01:31:59,583
What?
860
01:31:59,958 --> 01:32:01,167
Not the bracelet.
861
01:32:01,542 --> 01:32:02,667
That.
862
01:32:56,625 --> 01:32:57,958
What are you talking about?
863
01:32:58,917 --> 01:32:59,958
About you.
864
01:33:01,542 --> 01:33:03,125
He thinks you're very beautiful.
865
01:33:04,333 --> 01:33:06,083
He wants to sleep with you.
866
01:33:08,083 --> 01:33:09,958
Did he tell you like that?
867
01:33:11,417 --> 01:33:12,458
Yes.
868
01:33:18,792 --> 01:33:20,083
What do you think?
869
01:33:22,292 --> 01:33:23,833
It's your decision.
870
01:33:30,708 --> 01:33:32,250
I won't go without you.
871
01:33:56,500 --> 01:33:57,833
Tell him to come closer.
872
01:34:32,875 --> 01:34:34,875
Tell him to take off my panties.
873
01:35:04,083 --> 01:35:05,917
Tell him to lick on the way up.
874
01:35:35,458 --> 01:35:37,083
- Do you like it?
- Yes.
875
01:35:55,042 --> 01:35:56,042
Tell him to...
876
01:35:56,875 --> 01:35:58,208
suck my nipple.
877
01:36:21,458 --> 01:36:22,542
And this?
878
01:36:23,958 --> 01:36:25,625
- Do you like it?
- Yes.
879
01:36:26,958 --> 01:36:28,042
Yes, a lot.
880
01:36:32,833 --> 01:36:33,958
It turns me on.
881
01:36:39,833 --> 01:36:42,542
Tell him to put his
hands between my thighs.
882
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
Do you want more?
883
01:37:26,500 --> 01:37:27,667
Yes.
884
01:37:44,958 --> 01:37:45,958
Now.
885
01:37:46,625 --> 01:37:47,958
Do you want him?
886
01:37:50,167 --> 01:37:51,333
Yes, I want him.
887
01:38:30,042 --> 01:38:31,167
Like this.
888
01:38:31,917 --> 01:38:33,125
Yes, like this.
889
01:39:02,917 --> 01:39:03,917
Faster.53578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.