Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,847 --> 00:00:04,097
Hé kijk, een Dungeons & Dragons rit!
2
00:00:08,979 --> 00:00:10,603
Wauw kijk!
3
00:00:10,814 --> 00:00:12,012
Doe mij een plezier.
4
00:00:12,649 --> 00:00:14,107
Ik vind dit niet leuk!
5
00:00:15,151 --> 00:00:16,313
Wat gebeurt er?
6
00:00:18,446 --> 00:00:19,560
Waar we zijn?
7
00:00:21,657 --> 00:00:22,688
Kijk uit!
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,362
Wees niet bang, Boogschutter,
9
00:00:30,289 --> 00:00:32,862
Barbaar, Tovenaar, Dief.
10
00:00:34,626 --> 00:00:37,081
Ridder en Acrobaat.
11
00:00:48,221 --> 00:00:49,466
Wie was dat?
12
00:00:49,597 --> 00:00:52,468
Het was Venger, de kracht van het kwaad.
13
00:00:52,725 --> 00:00:55,686
Ik ben Dungeon Master, je gids...
14
00:00:55,686 --> 00:00:59,386
...in het koninkrijk van kerkers
en draken.
15
00:01:02,442 --> 00:01:06,605
"DE SCHAT VAN TARDOS"
16
00:01:19,623 --> 00:01:21,699
Kom op Uni, wees stil!
17
00:01:21,959 --> 00:01:23,585
Dit is voor je eigen bestwil!
18
00:01:23,585 --> 00:01:26,040
Ja, niemand houdt van 'n vieze eenhoorn.
19
00:01:29,924 --> 00:01:31,258
Dit is geweldig!
20
00:01:31,258 --> 00:01:33,583
Jullie zouden dit nummer tijdens de tour
moeten opvoeren!
21
00:01:34,386 --> 00:01:35,797
Hou je mond, Erik!
22
00:01:39,515 --> 00:01:43,762
Hé, ik ben helemaal nat!
- Wauw, vers van de pers.
23
00:01:43,978 --> 00:01:47,180
Gezien ik nat ben,
ga ik denk ik 'n beetje zwemmen.
24
00:01:55,988 --> 00:01:57,482
Of beter gezegd, denk het niet!
25
00:02:06,414 --> 00:02:09,533
Dat ding viel niet aan,
het rende bang weg.
26
00:02:11,376 --> 00:02:13,333
Oh, jij bent het!
27
00:02:13,420 --> 00:02:14,700
Dungeon Master!
28
00:02:16,673 --> 00:02:19,756
Je doet er goed aan voorzichtig te zijn,
mijn jonge vrienden.
29
00:02:20,134 --> 00:02:22,052
Er is veel gevaar in het verschiet.
30
00:02:22,052 --> 00:02:25,218
Wat is er deze keer aan de hand,
jij vreselijke gids?
31
00:02:25,514 --> 00:02:28,891
Een gevaar zo groot, dat zijn bestaan...
32
00:02:28,891 --> 00:02:32,019
...het kan je ervan weerhouden om
voor altijd de weg naar huis te vinden.
33
00:02:32,019 --> 00:02:32,978
Wat bedoel je?
34
00:02:32,978 --> 00:02:35,136
Als deze wereld wordt vernietigd...
35
00:02:35,272 --> 00:02:38,605
...zul je niet de mogelijkheid hebben,
om terug te keren naar de jouwe.
36
00:02:38,733 --> 00:02:41,652
Wie of wat kan zoiets doen?
37
00:02:41,652 --> 00:02:44,226
Demodragon, een vreselijk wezen:
38
00:02:44,488 --> 00:02:48,784
Half demon, half draak,
wiens kracht het koninkrijk zou kunnen verwoesten.
39
00:02:48,784 --> 00:02:49,898
Wat kunnen we doen?
40
00:02:50,035 --> 00:02:55,241
Zoek naar de stad die Tardos Keep heet.
Dit zal je helpen het te vinden.
41
00:02:55,748 --> 00:02:57,625
Maar hoe stoppen we Demodragon?
42
00:02:57,625 --> 00:03:00,376
Door te helpen van degenen,
die tegen je is.
43
00:03:00,419 --> 00:03:01,996
En wat betekent dat?
44
00:03:02,128 --> 00:03:04,168
Waarom kan hij ons nooit
een duidelijk antwoord geven?
45
00:03:06,340 --> 00:03:08,712
Dungeon Master, wij...
- Het is weg!
46
00:03:10,219 --> 00:03:11,381
Hé, het is een kaart!
47
00:03:12,137 --> 00:03:13,512
Daar is Tardos Keep...
48
00:03:13,805 --> 00:03:15,596
...voorbij de Dustlands.
49
00:03:18,226 --> 00:03:20,301
Oké, bende, laten we op weg gaan.
50
00:03:25,690 --> 00:03:29,106
Verkeerde kant op, Ridder,
de DustLands zijn die kant op.
51
00:03:29,193 --> 00:03:31,684
Oh ja, dat wist ik al.
52
00:03:39,953 --> 00:03:44,531
Volgens de kaart zou dit
het Geweldige Bos zijn.
53
00:03:44,790 --> 00:03:46,617
Het lijkt me niet zo geweldig.
54
00:03:46,792 --> 00:03:49,579
De kaart zegt dat dit Alicorn River is.
55
00:03:49,628 --> 00:03:52,332
Maar er staat niets
over, dat het bevroren zou zijn.
56
00:03:52,630 --> 00:03:54,338
Wacht, ik snap het!
57
00:03:54,465 --> 00:03:57,343
Iets heeft het bos platgebrand
en de rivier bevroren.
58
00:03:57,343 --> 00:03:59,134
Ja, maar wat?
59
00:04:29,996 --> 00:04:33,411
Ik snap waarom het de Dustlands heet.
60
00:04:34,458 --> 00:04:37,661
Hé, Presto, kun je geen
water uit die hoed krijgen?
61
00:04:38,128 --> 00:04:39,504
Ik kan het proberen.
62
00:04:39,504 --> 00:04:42,209
Doe geen moeite.
Weet je nog wat er de vorige keer gebeurde?
63
00:04:42,298 --> 00:04:46,165
Ik kreeg water, toch?
- Ja, en een pot vol goudvissen.
64
00:04:50,597 --> 00:04:53,467
Kijk, dat moet Tardos Keep zijn!
65
00:04:58,687 --> 00:05:02,020
Het lijkt erop dat we niet de enige zijn die
geïnteresseerd is in deze plek.
66
00:05:02,107 --> 00:05:03,518
Orksoldaten?
67
00:05:03,608 --> 00:05:07,107
Geweldig. Dat betekent dat
Venger waarschijnlijk niet ver weg.
68
00:05:30,715 --> 00:05:31,664
Wegwezen!
69
00:05:34,343 --> 00:05:35,339
Achter hen!
70
00:05:36,762 --> 00:05:39,881
Ik heb je, jij kleine alien!
71
00:05:39,931 --> 00:05:42,173
Wie noem je "alien"?
72
00:05:43,184 --> 00:05:44,512
Goed gedaan, Uni.
73
00:05:59,240 --> 00:06:03,368
Het lijkt erop dat dappere jongelui
de poorten zullen bereiken, koningin Sulinara.
74
00:06:03,368 --> 00:06:06,784
Ja, en als ze dat doen, laat ze dan binnen.
75
00:06:07,247 --> 00:06:10,081
Zodat we weten wat Venger's plan is.
76
00:06:12,293 --> 00:06:15,459
Abracadabra en al die magische woorden.
77
00:06:20,258 --> 00:06:22,713
Wie zei dat het fout was,
om knikkers te verliezen?
78
00:06:28,473 --> 00:06:30,015
Dat houdt ze even tegen.
79
00:06:33,019 --> 00:06:34,810
Ik denk dat we beter kunnen aankloppen.
80
00:06:37,564 --> 00:06:39,557
Jeetje, ik hoop dat er iemand thuis is!
81
00:06:39,650 --> 00:06:40,681
Venger!
82
00:06:43,611 --> 00:06:46,398
Niet zo snel, mijn jonge vijanden.
83
00:06:48,699 --> 00:06:50,158
Ga snel naar binnen!
84
00:06:52,202 --> 00:06:53,613
Nu heb ik je.
85
00:07:09,634 --> 00:07:11,673
Welkom bij Tardos.
86
00:07:11,886 --> 00:07:14,174
Ik ben Sulinara, koningin van Tardos.
87
00:07:14,346 --> 00:07:17,051
Wie zijn jullie?
En wat wil Venger van jullie?
88
00:07:17,265 --> 00:07:18,510
Hij wil onze wapens.
89
00:07:20,143 --> 00:07:25,682
Ik begrijp het. Hij wil ook iets van ons,
de schat van Tardos.
90
00:07:25,981 --> 00:07:28,816
Al jaren probeert hij binnen te komen.
91
00:07:31,027 --> 00:07:33,434
Vertel snel de waarheid
als je het wilt overleven!
92
00:07:33,738 --> 00:07:36,991
Waarom ben je hier?
- Hé, mevrouw, het is niet ons idee!
93
00:07:36,991 --> 00:07:38,867
De Dungeon Master zei dat we hier
naartoe moesten gaan!
94
00:07:38,867 --> 00:07:41,903
De Dungeon Master?
Ken jij de Dungeon Master?
95
00:07:42,204 --> 00:07:44,080
Nee, nee, we kennen hem niet echt.
96
00:07:44,080 --> 00:07:46,749
Ik bedoel, er is ook niet
zoveel vertrouwen of iets dergelijks...
97
00:07:46,749 --> 00:07:48,029
Hou je mond Erik!
98
00:07:48,709 --> 00:07:51,253
Ja, we kennen de Dungeon Master
en hij heeft ons hierheen gestuurd.
99
00:07:51,253 --> 00:07:54,503
Ah, dat is goed.
Dungeon Master is onze vriend.
100
00:07:54,673 --> 00:07:57,507
Oh ja.
Hij is een geweldige kerel, toch?
101
00:07:58,342 --> 00:08:00,750
DM en ik zijn dikke vrienden, toch?
102
00:08:04,473 --> 00:08:05,504
Venger!
103
00:08:06,141 --> 00:08:07,172
Kom met mij mee.
104
00:08:14,732 --> 00:08:21,065
Sulinara, geef me je schat
of zie de gevolgen!
105
00:08:21,487 --> 00:08:24,571
Zelfs jij kunt Tardos Keep niet aan, Venger!
106
00:08:24,699 --> 00:08:29,786
Deze muren zijn al duizend jaar versterkt
met stenen en spreuken!
107
00:08:29,786 --> 00:08:32,205
Je mag de rest van het koninkrijk beheersen...
108
00:08:32,205 --> 00:08:34,328
...maar je zult ons nooit beheersen!
109
00:08:34,415 --> 00:08:39,290
Sulinara, ik zal je laten zien
wat ik kan beheersen!
110
00:08:59,187 --> 00:09:01,724
Demodragon, val aan!
111
00:09:27,795 --> 00:09:29,504
De deuren beginnen te barsten!
112
00:09:29,504 --> 00:09:32,299
Onmogelijk!
- Nee dat is het niet! Kijk!
113
00:09:32,299 --> 00:09:34,467
Door de kou en de hitte barsten ze!
114
00:09:34,467 --> 00:09:36,839
Kom op, we moeten voorkomen dat
Venger hier binnenkomt!
115
00:09:55,861 --> 00:09:57,023
Nu, voor Venger!
116
00:09:57,987 --> 00:10:03,194
Je bent te goed van vertrouwen,
Boogschutter...en 'n dwaas.
117
00:10:10,165 --> 00:10:13,200
Laten we hem niet bozer
dan hij al is!
118
00:10:22,634 --> 00:10:23,926
Oh geweldig.
119
00:10:23,926 --> 00:10:26,499
Demodragon heeft onze wapens!
120
00:10:30,098 --> 00:10:32,470
Ja, en Venger heeft de onze!
121
00:10:35,728 --> 00:10:37,519
Het lijkt erop dat het spel voorbij is.
122
00:10:41,025 --> 00:10:43,313
Geef me de wapens, Demodragon.
123
00:10:48,906 --> 00:10:51,611
Zonder onze wapens hebben we
geen schijn van kans!
124
00:10:51,825 --> 00:10:54,909
Hé, jij... jij bent de leider!
Wat doen we nu?
125
00:10:55,037 --> 00:10:56,780
Het enige wat we kunnen doen!
126
00:10:57,122 --> 00:10:58,035
Wegrennen!
127
00:10:58,206 --> 00:10:59,748
Ik had dat ook kunnen bedenken!
128
00:11:08,673 --> 00:11:11,294
De Wapens, schepsel, nu!
129
00:11:15,805 --> 00:11:18,888
Ik begrijp het niet!
Wat probeert die grote hagedis te doen?
130
00:11:19,099 --> 00:11:22,053
Je wapens hebben de controlespreuk
van Venger verbroken.
131
00:11:22,227 --> 00:11:25,761
Ik heb je gemaakt!
Je kunt me niet afschrikken!
132
00:11:39,533 --> 00:11:41,989
We zijn veilig...voor nu.
133
00:11:42,286 --> 00:11:44,077
Misschien is het spel nog niet voorbij.
134
00:11:44,121 --> 00:11:46,664
Misschien niet,
maar ik wacht op 'n betaling.
135
00:11:46,664 --> 00:11:48,206
Ik heb iets te eten nodig.
136
00:11:48,374 --> 00:11:50,830
Hoe kun je op zo'n moment aan eten denken?
137
00:11:51,127 --> 00:11:53,831
Hé, ik kan de wereld niet redden
met een lege maag!
138
00:11:53,879 --> 00:11:56,714
Kom mee, garnaal.
- Wie noem je een "garnaal"?
139
00:11:57,632 --> 00:11:59,957
Jullie hebben ons
wat tijd gegeven, mijn vrienden...
140
00:12:00,176 --> 00:12:01,504
...maar ik weet niet hoeveel.
141
00:12:01,594 --> 00:12:03,262
Misschien vinden we een manier...
142
00:12:03,262 --> 00:12:05,468
...om onze schat veilig te houden
voor Venger.
143
00:12:05,597 --> 00:12:09,048
Wat is die schat, Uwe Hoogheid?
Als ik het mag vragen.
144
00:12:09,226 --> 00:12:11,301
Iets wat Venger nooit mag bezitten...
145
00:12:11,769 --> 00:12:14,687
...het enige bekende gewas
van een zelfzaam kruid..
146
00:12:14,730 --> 00:12:17,138
...dat de machtigste draak
hulpeloos achterlaat:
147
00:12:18,108 --> 00:12:19,187
Dragonbane.
148
00:12:19,776 --> 00:12:21,852
Dus dat is waar Venger naar op zoek is.
149
00:12:22,112 --> 00:12:24,447
Hij wil dat de Dragonbane
gebruikt wordt...
150
00:12:24,447 --> 00:12:26,274
...tegen Tiamat!
151
00:12:26,616 --> 00:12:27,695
Tiamat!
152
00:12:27,783 --> 00:12:31,946
Een kwaadaardige draak en het enige wezen
waar Venger bang voor is.
153
00:12:32,120 --> 00:12:33,997
Hé, wacht eens even!
154
00:12:33,997 --> 00:12:36,998
Waarom heb je dat spul niet
tegen Demodragon gebruikt?
155
00:12:37,250 --> 00:12:38,448
Nee, mijn vrienden.
156
00:12:38,626 --> 00:12:42,706
Venger heeft Demodragen gemaakt,
om ons er in te luizen dat te doen...
157
00:12:43,088 --> 00:12:45,757
...en de Dragonbane zou in
zijn handen vallen.
158
00:12:45,966 --> 00:12:49,963
Maar als Demodragon terugkomt, weet je
dat hij de poorten kan doorbreken.
159
00:12:50,219 --> 00:12:54,797
Jeetje mina, je riskeert je mensen, je stad,
ons...wat te beschermen...
160
00:12:54,973 --> 00:12:56,384
Je begrijpt het niet.
161
00:13:01,604 --> 00:13:04,391
Onze mensen zijn
in een ver land ondergedoken
162
00:13:04,857 --> 00:13:06,650
Degenen onder ons die over zijn,
zijn vrijwilligers.
163
00:13:06,650 --> 00:13:09,271
We blijven om de Dragonbane
te beschermen...
164
00:13:09,736 --> 00:13:12,274
...en als de poorten vallen,
het te vernietigen.
165
00:13:12,405 --> 00:13:13,270
Maar...
166
00:13:13,531 --> 00:13:15,773
Maar zal je dan niet...
- Natuurlijk.
167
00:13:15,908 --> 00:13:18,446
Dan zal Venger ons zeker afmaken.
168
00:13:28,586 --> 00:13:29,866
Ruikt lekker hè, Erik?
169
00:13:30,921 --> 00:13:33,756
Gaat wel, als je van geuren houdt.
170
00:13:41,555 --> 00:13:43,963
Ik ben blij dat je
mijn tuin leuk vindt.
171
00:13:44,391 --> 00:13:46,798
Hier, accepteer alstublieft deze slinger.
172
00:13:47,227 --> 00:13:50,346
Het zal geluk brengen.
- Goh, dank je.
173
00:13:53,524 --> 00:13:55,433
Het is vast giftige klimop.
174
00:13:55,693 --> 00:13:56,724
Eric!
175
00:13:57,861 --> 00:14:00,862
Kom mee! We kunnen maar beter terug
gaan naar de anderen!
176
00:14:07,161 --> 00:14:09,912
Venger zal zijn Orcs hergroeperen
en ons spoedig aanvallen!
177
00:14:12,749 --> 00:14:15,584
Op de een of andere manier
moeten we de wapens terug zien te krijgen!
178
00:14:15,877 --> 00:14:17,252
Je bent niet goed wijs
179
00:14:17,420 --> 00:14:19,755
Hoe gaan we ze bij Godzilla weghalen?
180
00:14:19,755 --> 00:14:22,376
Wacht! Weet je nog wat
de Dungeon Master zei?
181
00:14:22,591 --> 00:14:25,046
"Door te helpen van degenen,
die tegen je is".
182
00:14:25,677 --> 00:14:27,550
Bedoel je wie ik denk, dat je bedoelt?
183
00:14:27,678 --> 00:14:28,758
Diana heeft gelijk.
184
00:14:29,180 --> 00:14:32,429
Nooit gedacht dat ik het zou zeggen, maar...
Venger is onze enige hoop!
185
00:14:45,152 --> 00:14:47,025
Sluit vriendschap met Venger...
186
00:14:47,362 --> 00:14:49,687
Oh zeker en hoe moet dat dan?
187
00:14:49,948 --> 00:14:51,655
Om nog een hoorn te kopen voor zijn helm.
188
00:14:51,866 --> 00:14:54,820
Hoe gaan we hem überhaupt vinden,
of Demodragon?
189
00:14:54,952 --> 00:14:55,901
Dat is hoe.
190
00:14:56,620 --> 00:14:57,948
Demodragon!
191
00:15:08,088 --> 00:15:10,496
Demodragon is onbeheersbaar...
192
00:15:11,133 --> 00:15:13,172
...krachtiger dan ik had gepland.
193
00:15:13,385 --> 00:15:16,551
Het zal het koninkrijk vernietigen,
tenzij er iets wordt gedaan.
194
00:15:17,013 --> 00:15:19,390
Samen zouden we
dat "iets" kunnen doen, Venger.
195
00:15:19,390 --> 00:15:20,469
Wat?
196
00:15:20,974 --> 00:15:23,512
Je wilt Demodragon verslaan
en wij ook.
197
00:15:24,060 --> 00:15:25,341
Laten we onze krachten bundelen.
198
00:15:26,354 --> 00:15:28,263
Je bent een idioot!
199
00:15:28,648 --> 00:15:31,221
Zonder je wapens bied je me niets aan!
200
00:15:31,567 --> 00:15:32,568
Oh ja?
201
00:15:32,568 --> 00:15:36,482
Je hebt onze wapens eerder afgepakt
en we zijn er nog steeds!
202
00:15:37,989 --> 00:15:39,234
Genoeg!
203
00:15:40,616 --> 00:15:44,744
Ik accepteer je voorstel.
Boogschutter, kom naar me toe.
204
00:15:47,497 --> 00:15:49,205
Strek je handen uit.
205
00:15:50,917 --> 00:15:52,245
Ben je bang?
206
00:15:58,465 --> 00:15:59,544
Hank!
207
00:16:06,097 --> 00:16:10,841
Richt de magische talisman op
Demodragon en zeg zijn naam hardop.
208
00:16:11,226 --> 00:16:15,223
Ga nu weg en zoek me niet meer op.
209
00:16:21,235 --> 00:16:23,441
De nietsvermoedende dwazen...
210
00:16:23,612 --> 00:16:26,731
Shadow Demon, leidt de Orcs en...
211
00:16:27,031 --> 00:16:31,693
Hoe zal ik het zeggen?
Assisteer onze drakendoders.
212
00:16:31,994 --> 00:16:33,821
Met plezier, Meester.
213
00:16:37,457 --> 00:16:41,205
We hoeven ons in ieder geval geen zorgen,
dat de Demodragon ons besluipt.
214
00:16:45,589 --> 00:16:47,581
Laten we hopen dat het hebbedingetje
van Venger werkt.
215
00:16:52,387 --> 00:16:53,797
Demodragon!
216
00:16:57,099 --> 00:16:58,427
Er gebeurt niks!
217
00:16:58,725 --> 00:17:01,975
Venger heeft ons bedrogen!
- Kom op, laten we hier weggaan!
218
00:17:10,569 --> 00:17:12,811
Bukken en bedek je ogen!
219
00:17:23,330 --> 00:17:24,954
Het licht verblindt hem!
220
00:17:27,709 --> 00:17:30,246
Dit is onze kans!
- Om wat te doen?
221
00:17:30,503 --> 00:17:33,172
Dat ding is groter
dan de bankrekening van mijn vader!
222
00:17:33,255 --> 00:17:35,627
Diana, waar ga je heen?
223
00:17:35,924 --> 00:17:37,252
Om onze wapens te halen.
224
00:17:42,513 --> 00:17:43,676
Diana!
225
00:17:48,894 --> 00:17:50,478
Kijk uit!
- Hier komt het!
226
00:17:50,478 --> 00:17:51,510
Ren!
227
00:17:53,064 --> 00:17:54,179
Oh nee!
228
00:17:54,816 --> 00:17:57,816
Ik hoop dat we hem in ieder geval
buikpijn bezorgde!
229
00:18:05,950 --> 00:18:07,741
Erik!
- Uni!
230
00:18:29,554 --> 00:18:32,175
Heb je dat gezien jongens?
231
00:18:33,432 --> 00:18:34,630
Presto!
232
00:18:34,975 --> 00:18:37,181
Hoe deed je dat zonder je magische hoed?
233
00:18:37,269 --> 00:18:40,355
Maak je een grapje? Dat had ik niet
met tien hoeden gekund.
234
00:18:40,355 --> 00:18:43,308
Jij deed het niet, dit deed het:
235
00:18:43,858 --> 00:18:45,649
De schat van Tardos.
236
00:18:46,277 --> 00:18:49,028
Dus zo ziet Dragonbane eruit.
237
00:18:49,071 --> 00:18:52,190
Hé, de oude tuinman zei dat het geluk
zou brengen.
238
00:18:52,532 --> 00:18:54,690
ik heb het altijd al geweten...
239
00:18:54,784 --> 00:18:58,911
...daarom riskeerde ik m'n leven om
Uni zo dicht bij de Demodragon te brengen.
240
00:18:59,121 --> 00:19:02,536
Erik! Verwacht je dat we dat geloven?
241
00:19:02,666 --> 00:19:05,619
Wat hij verwacht doet er niet toe, Barbaar.
242
00:19:05,752 --> 00:19:08,421
Geef je wapens over, nu!
243
00:19:08,713 --> 00:19:12,840
Shadow Demon, dat is het slechtste idee
dat ik ooit heb gehoord, toch jongens?
244
00:19:13,008 --> 00:19:15,333
idioten! Jullie zijn in de minderheid!
245
00:19:15,510 --> 00:19:16,838
Oh ja?
246
00:19:17,053 --> 00:19:20,587
Nou, je kan er tig van jou hebben,
maar we hebben er één van hem!
247
00:19:20,806 --> 00:19:22,550
Ik? Wat bedoel je?
248
00:19:22,892 --> 00:19:26,058
Wie denk je dat Demodragon heeft verslagen?
De Tandenfee?
249
00:19:26,311 --> 00:19:27,509
Het was Presto!
250
00:19:28,021 --> 00:19:32,018
Luister, Shadow Demon,
maak hem niet boos of hij verandert je in...
251
00:19:32,650 --> 00:19:33,848
Hij verandert je in…
252
00:19:34,568 --> 00:19:37,522
Romige spinazie?
- Ja, romige spinazie.
253
00:19:44,160 --> 00:19:47,528
Shadow Demon, neem de Orcs mee
en trek je terug.
254
00:19:51,208 --> 00:19:54,742
Pas op met wat je zegt als
je over magie praat, Tovenaar,
255
00:19:55,211 --> 00:19:58,461
...of je zult zien wie
de grootste macht heeft!
256
00:19:59,590 --> 00:20:01,416
En wat jou betreft, Boogschutter.
257
00:20:01,717 --> 00:20:04,124
Je hebt vernietigd, wat ik heb gemaakt.
258
00:20:04,427 --> 00:20:06,420
Hoe? Ik ben er nog niet zeker van...
259
00:20:06,763 --> 00:20:11,341
...maar je hebt het evenwicht hersteld.
We staan nu gelijk.
260
00:20:11,850 --> 00:20:16,891
Verwacht de volgende keer dat we elkaar
ontmoeten geen gunsten.
261
00:20:17,731 --> 00:20:19,106
Eveneens Venger.
262
00:20:21,150 --> 00:20:23,059
Het zij zo.
263
00:20:25,279 --> 00:20:27,105
Nu heb ik alles gezien.
264
00:20:27,155 --> 00:20:29,563
Venger heeft ons laten gaan!
265
00:20:29,824 --> 00:20:32,113
Praat niet zo hard,
totdat we hier weg zijn.
266
00:20:32,285 --> 00:20:35,036
We moeten je-weet-wat teruggeven
aan koningin Sulinara.
267
00:20:35,204 --> 00:20:36,995
Wat zal ze blij zijn ons te zien.
268
00:20:37,539 --> 00:20:40,493
Ik hoop dat ze blij genoeg is
om ons echt voedsel te geven.
269
00:20:41,459 --> 00:20:43,368
Wat weet jij ervan. Jij eet gras.
270
00:20:47,423 --> 00:20:49,758
Denk je niet dat Venger misschien
niet zo slecht is?
271
00:20:49,758 --> 00:20:52,842
Natuurlijk en Genghis Khan was
een stand-uo comedian.
272
00:20:55,096 --> 00:20:56,756
Je hebt het fout, Ridder.
273
00:20:57,640 --> 00:21:01,933
Er was ooit goedheid in Venger,
lang geleden.
274
00:21:02,478 --> 00:21:04,304
Iedereen maakt fouten.
275
00:21:05,355 --> 00:21:07,643
Venger was die van mij.
21003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.