Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,798 --> 00:00:07,092
Dramatic instrumental music:
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,308 --> 00:00:17,477
Lively instrumental music:
5
00:01:13,199 --> 00:01:15,869
Lively instrumental music continues:
6
00:01:48,401 --> 00:01:50,236
Audience murmuring:
7
00:02:08,922 --> 00:02:10,423
Actor grunts:
8
00:02:12,050 --> 00:02:13,802
ACTOR: Cooperative as ever, Abigail.
9
00:02:13,802 --> 00:02:16,054
WOMAN: Whispering: It's the worst play
I've ever seen.
10
00:02:16,054 --> 00:02:18,181
MAN: I can't believe Sidney Bruhl wrote it.
11
00:02:38,368 --> 00:02:40,286
MAN: Good evening, Mr. Bruhl.
How's it going?
12
00:02:40,578 --> 00:02:41,579
TV chatter:
13
00:02:41,788 --> 00:02:44,249
TV COMEDIAN: You want to be alone.
14
00:02:48,711 --> 00:02:50,588
The lines are trouble.
15
00:02:51,172 --> 00:02:53,842
But you don't have to look your best.
16
00:02:55,593 --> 00:02:56,719
Phone rings:
17
00:02:56,719 --> 00:02:57,720
Screams:
18
00:02:58,596 --> 00:03:00,723
Sidney? Darling?
19
00:03:01,057 --> 00:03:04,227
Darling, I've been so anxious.
How's it going?
20
00:03:05,728 --> 00:03:07,605
What do you mean it's a disaster?
21
00:03:07,605 --> 00:03:09,524
You always think that on opening night.
22
00:03:09,524 --> 00:03:12,735
Of course it's not a disaster.
They're laughing, aren't they?
23
00:03:13,278 --> 00:03:14,487
Sidney?
24
00:03:14,904 --> 00:03:16,614
Are they laughing?
25
00:03:17,365 --> 00:03:18,908
Sweetheart ....
26
00:03:18,908 --> 00:03:20,243
Sidney ....
27
00:03:21,244 --> 00:03:23,288
Are they laughing at all?
28
00:03:24,080 --> 00:03:25,206
Handcuffs snapping:
29
00:03:25,206 --> 00:03:26,457
My God.
30
00:03:26,457 --> 00:03:28,918
Who could ever have believed
it would end this way?
31
00:03:28,918 --> 00:03:31,087
Who? Who?
32
00:03:32,380 --> 00:03:34,007
Audience clapping:
33
00:03:34,007 --> 00:03:37,177
SEYMOUR: Bruhl, you want to know who?
I'll tell you who.
34
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
My lawyer, my accountant...
35
00:03:40,096 --> 00:03:43,474
My proctologist, even my goddamn wife.
36
00:03:43,766 --> 00:03:46,686
She said, "You produce another crock
by that putz Sidney...
37
00:03:46,686 --> 00:03:48,021
"you deserve to go broke."
38
00:03:48,021 --> 00:03:49,564
Even my goddamn wife!
39
00:03:49,564 --> 00:03:51,774
She should know, Seymour.
It's her money.
40
00:03:51,774 --> 00:03:52,775
Putz!
41
00:03:55,570 --> 00:03:59,240
Listen, pal, you and me been
in this business a long time, right?
42
00:03:59,240 --> 00:04:01,784
Long enough to know
it ain 't your opening night crowd...
43
00:04:01,784 --> 00:04:03,036
That hands down the verdict.
44
00:04:03,036 --> 00:04:04,746
So just relax, kid.
45
00:04:04,954 --> 00:04:07,540
Count your loot,
and drink your orange blossom.
46
00:04:07,540 --> 00:04:08,958
Thanks, Burt.
47
00:04:08,958 --> 00:04:12,503
BURT: The critics are gonna love you.
You got my promise, okay?
48
00:04:12,503 --> 00:04:13,963
Here we go.
49
00:04:13,963 --> 00:04:16,090
TV HOST: Our drama critic, Stewart Klein.
50
00:04:16,090 --> 00:04:17,592
KLEIN: Sidney Bruhl's new play...
51
00:04:17,592 --> 00:04:22,096
Which opened tonight at the music box
is billed as a comedy-thriller.
52
00:04:22,096 --> 00:04:24,557
So much for truth in advertising.
53
00:04:24,807 --> 00:04:25,934
TV knob clicking:
54
00:04:25,934 --> 00:04:28,728
Well, theater lovers,
there is bad news tonight.
55
00:04:28,728 --> 00:04:32,440
Bad sets, bad costumes,
bad direction, bad actors...
56
00:04:32,440 --> 00:04:36,444
And from playwright Sidney Bruhl,
a spectacularly bad play.
57
00:04:37,612 --> 00:04:40,865
Sidney Bruhl's new whodunit
Murder Most Fair...
58
00:04:40,865 --> 00:04:42,659
Opened tonight at the music box.
59
00:04:42,659 --> 00:04:44,786
But there's no point
in you folks going there...
60
00:04:44,786 --> 00:04:46,996
'cause I'm gonna tell you who done it.
61
00:04:46,996 --> 00:04:48,790
Sidney Bruhl done it.
62
00:04:48,790 --> 00:04:52,293
And what's inexcusable is
he done it in public.
63
00:04:52,293 --> 00:04:56,089
They weren't real raves, Sidney,
but they certainly weren't what I call bad.
64
00:04:56,089 --> 00:04:59,717
I'm doing the only sensible thing.
I'm getting pissed!
65
00:04:59,717 --> 00:05:02,136
SIDNEY: And I 'll see you in Easthampton
in the morning.
66
00:05:02,845 --> 00:05:05,098
STATION ANNOUNCER: Westhampton.
67
00:05:05,098 --> 00:05:06,099
Glass shattering:
68
00:05:06,307 --> 00:05:09,352
Solemn instrumental music:
69
00:05:27,537 --> 00:05:30,206
CONDUCTOR: Easthampton, Easthampton.
70
00:05:56,107 --> 00:05:58,818
Solemn instrumental music continues:
71
00:06:14,917 --> 00:06:16,753
CABBY: That'll be $52.
72
00:06:46,574 --> 00:06:48,368
Screams:
73
00:06:48,576 --> 00:06:51,913
Yelling: Every time I come
in this bloody house, you scream!
74
00:06:51,913 --> 00:06:53,331
Let me help you, darling.
75
00:06:53,331 --> 00:06:56,125
I have been through
the worst opening night of my life...
76
00:06:56,125 --> 00:06:57,794
And that is no small boast.
77
00:06:57,794 --> 00:07:00,171
I was called a putz by Seymour Starger...
78
00:07:00,171 --> 00:07:02,173
And I had to come back home
on a bloody train!
79
00:07:02,173 --> 00:07:03,800
MYRA: Why didn't you take a limousine?
80
00:07:03,800 --> 00:07:05,760
SIDNEY: Because I can't afford
a limousine!
81
00:07:05,760 --> 00:07:08,137
You can. I can,
and everything I have is yours--
82
00:07:08,137 --> 00:07:12,183
Don't you understand?
I want to pay for my own limousines!
83
00:07:12,183 --> 00:07:14,811
Myra, I have had four bombs in a row!
84
00:07:14,811 --> 00:07:17,855
And you know, they deserved to bomb,
because they stank!
85
00:07:17,855 --> 00:07:21,776
Murder Most Fair was total shit!
Because I'm written out.
86
00:07:22,193 --> 00:07:23,319
Out!
87
00:07:23,319 --> 00:07:25,780
I can no longer cut it, my darling.
88
00:07:25,780 --> 00:07:27,782
Do you know what happened
to me tonight?
89
00:07:27,782 --> 00:07:32,036
I passed out in the train,
and I came to in the terminus at Montauk.
90
00:07:32,328 --> 00:07:33,955
End of the line!
91
00:07:34,372 --> 00:07:35,998
Bloody symbolic.
92
00:07:36,457 --> 00:07:41,170
By Christ, this has been
some kind of Walpurgisnacht.
93
00:07:41,379 --> 00:07:43,047
MYRA: Oh, darling.
94
00:07:43,047 --> 00:07:45,758
I won't let you do this to yourself.
Darling, listen to me.
95
00:07:45,758 --> 00:07:48,761
Darling, you're a wonderful,
wonderful writer!
96
00:07:48,761 --> 00:07:50,972
You are just going through
a streak of bad luck!
97
00:07:50,972 --> 00:07:54,392
And to add bloody insult to injury...
98
00:07:54,725 --> 00:07:56,436
This came to the theater tonight.
99
00:07:56,436 --> 00:07:58,563
SIDNEY: Tonight!
MYRA: What, darling? What?
100
00:07:58,563 --> 00:08:00,189
SIDNEY: This is what.
101
00:08:00,189 --> 00:08:03,234
A thriller in two acts.
One set, five characters.
102
00:08:03,234 --> 00:08:06,154
A juicy murder in Act One,
terror in Act Two.
103
00:08:06,154 --> 00:08:09,323
An ironic and astonishing resolution,
good dialogue...
104
00:08:09,323 --> 00:08:12,910
Laughs in all the right places,
very commercial, and easy to cast!
105
00:08:14,120 --> 00:08:15,288
MYRA: What's funny?
106
00:08:15,288 --> 00:08:17,290
"What's funny?"
I'll tell you what's funny!
107
00:08:17,290 --> 00:08:19,792
It was written by some ignorant,
infant asshole...
108
00:08:19,792 --> 00:08:23,337
In the seminar I gave last year at college!
Name of...
109
00:08:24,130 --> 00:08:25,840
Clifford Anderson.
110
00:08:26,966 --> 00:08:29,010
Listen to this. Listen to this.
111
00:08:29,010 --> 00:08:30,845
Blah-blah-blah ....
112
00:08:30,845 --> 00:08:33,806
"Without your guidance and inspiration .... "
113
00:08:34,015 --> 00:08:35,391
Blah-blah-blah ....
114
00:08:35,391 --> 00:08:37,268
"...therefore, it is only fitting...
115
00:08:37,268 --> 00:08:39,562
"that you should be
the first person to read it.
116
00:08:39,562 --> 00:08:40,813
"If you find it .... "
117
00:08:40,813 --> 00:08:42,106
Blah-blah-blah ....
118
00:08:42,106 --> 00:08:45,401
"...your own great work,
I'll consider my time well-spent...
119
00:08:45,401 --> 00:08:48,738
"and the fee for the seminar
more than adequately rewarded."
120
00:08:48,738 --> 00:08:51,991
Why, darling, that's very nice.
Touching, isn't it?
121
00:08:51,991 --> 00:08:53,826
"PS!
122
00:08:54,160 --> 00:08:58,456
"Please excuse the carbon copy.
The local Xerox machine is on the fritz...
123
00:08:58,456 --> 00:09:01,375
"and I couldn't stand the thought
of waiting a few days...
124
00:09:01,375 --> 00:09:05,838
"to send my firstborn child
off to its spiritual father."
125
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Wouldn't you like to throw up?
126
00:09:10,009 --> 00:09:12,762
Little son of a bitch even types well.
127
00:09:12,762 --> 00:09:15,306
Sidney breathing heavily:
128
00:09:15,306 --> 00:09:16,933
Wait a minute.
129
00:09:16,933 --> 00:09:18,434
Not so little.
130
00:09:19,101 --> 00:09:21,103
I think I remember him.
131
00:09:22,313 --> 00:09:23,523
Obese.
132
00:09:24,023 --> 00:09:26,609
Yes, I do remember him.
133
00:09:27,151 --> 00:09:29,987
He was the glandular case
that sat in the front...
134
00:09:29,987 --> 00:09:33,032
And never took his piggy little eyes off me.
135
00:09:33,991 --> 00:09:36,369
Darling, is it really that good?
136
00:09:36,369 --> 00:09:39,539
Stammering: Is it really that good?
It couldn't be, could it?
137
00:09:39,539 --> 00:09:42,708
I mean, a first attempt by a total amateur?
138
00:09:42,708 --> 00:09:45,127
I'll tell you how good that is.
139
00:09:45,127 --> 00:09:47,713
Even a gifted director couldn't hurt it.
140
00:09:59,141 --> 00:10:00,393
Myra ....
141
00:10:02,603 --> 00:10:05,773
MYRA: Do you realize
this is the first opening night ever...
142
00:10:05,773 --> 00:10:08,192
That I couldn't be with you?
Darling, I felt so bad.
143
00:10:08,192 --> 00:10:10,611
MYRA: Darling, I was so anxious.
SIDNEY: I know.
144
00:10:10,611 --> 00:10:14,156
I should have given more thought
about you being left at home.
145
00:10:14,448 --> 00:10:16,033
SIDNEY: Myra?
MYRA: Yes, darling?
146
00:10:17,994 --> 00:10:19,745
SIDNEY: Myra.
MYRA: Yes?
147
00:10:21,080 --> 00:10:23,791
I must be able to trust you, darling.
148
00:10:23,791 --> 00:10:26,627
You cannot smoke.
You know that, don't you?
149
00:10:27,295 --> 00:10:29,755
SIDNEY: You taking your pills?
MYRA: No.
150
00:10:30,256 --> 00:10:35,344
Now, everything's going to be all right
provided you take reasonable precautions.
151
00:10:36,095 --> 00:10:40,349
Don't make me worry about you
every time you're out of my sight.
152
00:10:40,349 --> 00:10:43,561
Darling, I am so sorry,
but I was so anxious.
153
00:10:43,561 --> 00:10:46,230
SIDNEY: That's not your job, anxiety.
154
00:10:46,939 --> 00:10:49,317
Anxiety's my job, you got that?
155
00:10:49,650 --> 00:10:51,611
I've got that, darling.
156
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Kissing:
157
00:11:28,689 --> 00:11:31,609
MYRA: How does Mr. Anderson's play read
when you're sober?
158
00:11:31,609 --> 00:11:34,695
It's worse than I thought. It's flawless.
159
00:11:35,029 --> 00:11:36,447
MYRA: So ....
160
00:11:36,614 --> 00:11:38,699
So maybe you should do something
about it.
161
00:11:38,699 --> 00:11:41,243
What I should do
is beat the fat bastard on the head...
162
00:11:41,243 --> 00:11:42,912
With that mace over there...
163
00:11:42,912 --> 00:11:46,040
Burying him in a hole big enough
to accommodate his bloat...
164
00:11:46,040 --> 00:11:49,835
And then send his little masterpiece off
under my own name.
165
00:11:50,378 --> 00:11:51,379
Sidney chuckling:
166
00:11:51,379 --> 00:11:56,300
-There's the best idea I've had in 10 years.
-Yes, darling, it's so unfair, isn't it?
167
00:11:57,843 --> 00:12:00,846
I mean, what's the point in owning a mace
if you don't use it?
168
00:12:00,846 --> 00:12:02,181
Myra laughs:
169
00:12:02,973 --> 00:12:05,184
MYRA: Do you know
what I was thinking last night?
170
00:12:05,184 --> 00:12:06,811
Why don't you produce the play?
171
00:12:06,811 --> 00:12:09,397
You've been involved in production
for over 20 years.
172
00:12:09,397 --> 00:12:12,191
You certainly know as much about it
as Seymour Starger.
173
00:12:12,191 --> 00:12:15,820
SIDNEY: Darling, though I might
be capable of killing Clifford Anderson...
174
00:12:15,820 --> 00:12:18,739
I am not up to the criminal behavior
of a Broadway producer.
175
00:12:18,739 --> 00:12:20,282
I dare say not.
176
00:12:20,658 --> 00:12:22,576
Have you thought about collaboration?
177
00:12:22,576 --> 00:12:25,037
I don't want any help
in killing Clifford Anderson.
178
00:12:25,037 --> 00:12:28,457
-I want to strike the blow myself.
-Darling, seriously.
179
00:12:28,457 --> 00:12:31,961
Have you thought about collaborating
on the play on Deathtrap?
180
00:12:31,961 --> 00:12:33,754
If it's as good as you say it is...
181
00:12:33,754 --> 00:12:37,174
It wouldn't hurt if it got some
of that Sidney Bruhl polish and pizzazz.
182
00:12:37,341 --> 00:12:39,218
What do you think, my darling darling?
183
00:12:39,218 --> 00:12:42,096
Don 't tell me that an absolute amateur
wouldn 't be thrilled...
184
00:12:42,096 --> 00:12:43,931
At the chance of working with you.
185
00:12:43,931 --> 00:12:47,518
SIDNEY: You mean, I sex it up a little
and then split it 50-50?
186
00:12:47,518 --> 00:12:49,979
And of course I 'd get top billing.
187
00:12:49,979 --> 00:12:52,857
MYRA: Why not?
On the basis of who you are.
188
00:12:53,065 --> 00:12:55,568
SIDNEY: You sure you don't mean
who I was?
189
00:12:55,568 --> 00:12:56,777
MYRA: Sidney!
190
00:12:57,153 --> 00:13:00,948
You were and are the author
of The Murder Game...
191
00:13:00,948 --> 00:13:04,577
The longest-running thriller
in the history of Broadway.
192
00:13:05,453 --> 00:13:06,537
God.
193
00:13:07,371 --> 00:13:09,081
I hadn't realized.
194
00:13:09,665 --> 00:13:13,169
You mind the failure as much as I do,
don't you Myra?
195
00:13:13,461 --> 00:13:17,465
I expect it was rather fun being married
to that Sidney Bruhl.
196
00:13:19,842 --> 00:13:21,218
Oh, well ....
197
00:13:21,802 --> 00:13:24,096
Nothing recedes like success.
198
00:13:30,895 --> 00:13:32,605
Darling, call him.
199
00:13:33,481 --> 00:13:36,442
-Call him now. Where does he live?
-Up in Quogue.
200
00:13:36,442 --> 00:13:37,610
You don't like the mace?
201
00:13:37,610 --> 00:13:40,154
No, definitely not. Blood on the carpet.
202
00:13:40,154 --> 00:13:43,908
The next day Helga Ten Dorp's out there,
picking up psychic vibrations.
203
00:13:43,908 --> 00:13:46,744
Helga Ten Dorp from Holland?
I hardly think that's likely.
204
00:13:46,744 --> 00:13:48,162
I knew it!
205
00:13:48,162 --> 00:13:50,539
I knew you were bored
the other night at Nan's.
206
00:13:50,539 --> 00:13:52,792
Darling, they never stop talking about her.
207
00:13:52,792 --> 00:13:55,920
Helga Ten Dorp, she's taking
the Prisky Cottage for six months.
208
00:13:55,920 --> 00:13:59,799
Paul Wyman 's representing her
a big book and US Promotion.
209
00:13:59,799 --> 00:14:04,053
My God, Paul was impersonating her
for 20 minutes the other night.
210
00:14:04,053 --> 00:14:05,930
Is that what he was doing?
211
00:14:05,930 --> 00:14:09,058
I thought he was finally coming out
of the closet.
212
00:14:09,058 --> 00:14:11,185
Anyway, about Miss Ten Dorp...
213
00:14:11,185 --> 00:14:14,688
I don't think Paul's agency would handle
her if she weren't genuine.
214
00:14:14,688 --> 00:14:18,275
Oh, listen, Nan and Tom had her
over for dinner last week.
215
00:14:18,275 --> 00:14:20,778
She told Tom all about his backaches...
216
00:14:20,778 --> 00:14:22,988
All about the money he lost
in Silver Futures...
217
00:14:22,988 --> 00:14:26,242
And all about his father's thing
for tall women.
218
00:14:26,408 --> 00:14:30,246
And she found a set of keys
that Nan lost in 1969, darling.
219
00:14:30,246 --> 00:14:32,456
They were right there
under the clothes dryer.
220
00:14:32,456 --> 00:14:33,791
You know, right this minute...
221
00:14:33,791 --> 00:14:37,878
She's probably down there with her radar
picking up your blips.
222
00:14:38,879 --> 00:14:40,130
My word.
223
00:14:41,715 --> 00:14:45,469
SIDNEY: That does give one pause.
MYRA: She's really fantastic.
224
00:14:45,845 --> 00:14:48,639
The European police believe implicitly
in her, darling.
225
00:14:48,639 --> 00:14:49,974
That's half of why she's here.
226
00:14:49,974 --> 00:14:53,060
She's supposed to be arresting up
from pointing at murderers.
227
00:14:53,060 --> 00:14:54,061
Myra chuckles:
228
00:14:54,728 --> 00:14:57,481
Is the larder up to another pot of tea?
229
00:15:06,615 --> 00:15:10,452
Look, the same bloody key ring
from both Millie and Tom.
230
00:15:10,452 --> 00:15:12,121
Myra laughing:
231
00:15:13,789 --> 00:15:18,586
MYRA: Darling you know, I really do
think that you should call Mr. Anderson.
232
00:15:19,336 --> 00:15:20,838
Wait a minute.
233
00:15:21,589 --> 00:15:24,425
The fat one didn't stay the full week...
234
00:15:25,134 --> 00:15:28,971
And his name was Quincy ....
Something beginning with a "q".
235
00:15:30,222 --> 00:15:31,974
Anderson. Anderson.
236
00:15:32,683 --> 00:15:35,311
I wonder if Anderson was the one
with the stammer.
237
00:15:35,311 --> 00:15:36,770
Myra chuckles:
238
00:15:36,770 --> 00:15:39,648
My God, they all seem
so dim and underdone.
239
00:15:39,648 --> 00:15:42,026
Will you listen to me?
Did you hear what I said?
240
00:15:42,026 --> 00:15:46,071
I think you should call Mr. Anderson.
You have not got a thing to lose.
241
00:15:46,071 --> 00:15:47,907
SIDNEY: Myra.
MYRA: What?
242
00:15:50,117 --> 00:15:52,536
Have I gone through everything?
243
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Yours and mine?
244
00:15:54,914 --> 00:15:56,874
Is that why you want me
to phone this guy?
245
00:15:56,874 --> 00:16:01,712
No, darling, it's not the money.
I'm okay, which means you're okay, dopey.
246
00:16:01,712 --> 00:16:06,050
Darling, you're a writer.
All writers go through periods like this.
247
00:16:06,050 --> 00:16:08,636
All you need is a change of pace. Anything.
248
00:16:08,636 --> 00:16:10,346
A collaboration.
249
00:16:10,346 --> 00:16:13,724
To work with someone young. Younger.
Don't you see?
250
00:16:13,724 --> 00:16:16,018
By teaching Mr. Anderson,
you'll get yourself started again.
251
00:16:16,018 --> 00:16:19,480
Darling, really,
I think it is a god-sent opportunity.
252
00:16:19,480 --> 00:16:21,899
I really do. Call him.
253
00:16:23,525 --> 00:16:24,944
The mace would be quicker.
254
00:16:24,944 --> 00:16:26,695
Sidney, be serious.
255
00:16:30,658 --> 00:16:32,868
Sidney, what's the matter with you?
256
00:16:34,870 --> 00:16:37,331
Oh, my God.
257
00:16:42,294 --> 00:16:44,254
My god. You did have a bad night,
didn't you?
258
00:16:44,254 --> 00:16:46,131
Myra laughs:
259
00:16:47,257 --> 00:16:50,052
I think that you're thinking
that after last night...
260
00:16:50,052 --> 00:16:53,347
You actually would kill
to have another hit play.
261
00:16:54,056 --> 00:16:58,310
Do you know what this play would net
it's author in today's market?
262
00:16:59,311 --> 00:17:02,272
Between $3 and $5 million.
263
00:17:03,148 --> 00:17:06,110
And that is without the Deathtrap T-shirts.
264
00:17:06,986 --> 00:17:10,572
Now, if that isn't
a thinking man's motive for murder...
265
00:17:10,572 --> 00:17:12,449
I don't know what is.
266
00:17:18,455 --> 00:17:20,874
"362-1894."
267
00:17:32,928 --> 00:17:35,264
Punching number into telephone:
268
00:17:39,351 --> 00:17:40,519
Hello.
269
00:17:40,686 --> 00:17:42,813
Is this, Clifford Anderson?
270
00:17:43,772 --> 00:17:45,232
Sidney Bruhl.
271
00:17:46,316 --> 00:17:49,862
Yes, I have and I must say,
in all sincerity...
272
00:17:50,279 --> 00:17:52,948
This is a very promising first draft.
273
00:17:53,449 --> 00:17:57,870
A trifle unsteady at the odd moment
but it has all the makings.
274
00:17:58,537 --> 00:18:01,290
Yes. I know that feeling so well.
275
00:18:01,498 --> 00:18:04,626
I thought The Murder Game was finished
the first time around...
276
00:18:04,626 --> 00:18:07,046
But I gave it to someone
with real theater experience.
277
00:18:07,046 --> 00:18:09,882
They took it in hand
and helped me revise it.
278
00:18:09,882 --> 00:18:13,886
I hate to think what would've happened
if I had sent it out in its original form.
279
00:18:13,886 --> 00:18:15,179
Sidney chuckles:
280
00:18:15,179 --> 00:18:17,848
Actually, it was George S. Kaufman.
281
00:18:17,848 --> 00:18:21,101
Yes, but he wouldn 't take any credit,
though I urged him to.
282
00:18:21,101 --> 00:18:25,314
But, listen, what sort of reaction
have you had from other people?
283
00:18:26,356 --> 00:18:28,817
Oh, no one at all?
284
00:18:29,985 --> 00:18:33,447
Well, that's very flattering.
285
00:18:33,447 --> 00:18:35,449
I mean, but you must've shown it
to someone.
286
00:18:35,449 --> 00:18:39,703
I mean, your wife, your friends,
other people at the seminar?
287
00:18:41,455 --> 00:18:45,250
I see. That sounds like
an ideal situation for a writer.
288
00:18:45,709 --> 00:18:46,794
Yeah.
289
00:18:47,086 --> 00:18:49,880
Yes, of course.
Yes, another thriller.
290
00:18:49,880 --> 00:18:52,091
It's about a woman with ESP.
291
00:18:52,549 --> 00:18:54,968
It's based on Helga Ten Dorp.
292
00:18:54,968 --> 00:18:57,721
You know, the Dutch psychic?
She's a neighbor of ours.
293
00:18:57,721 --> 00:19:00,557
It's called The Frowning Wife.
294
00:19:01,225 --> 00:19:03,685
Yes, that's just a working title.
295
00:19:03,894 --> 00:19:07,815
I loved Deathtrap, incidentally.
Both the title and the play.
296
00:19:08,649 --> 00:19:10,317
Yes, I have...
297
00:19:10,317 --> 00:19:13,278
But I mean too many to go over
on the phone.
298
00:19:13,612 --> 00:19:16,073
As a matter of fact, I'm free this evening.
299
00:19:16,073 --> 00:19:19,660
Yes. Why don't you drive over?
It's not very far.
300
00:19:20,953 --> 00:19:22,246
Sidney exclaiming:
301
00:19:22,246 --> 00:19:24,873
I tell you what, you get a train...
302
00:19:24,873 --> 00:19:28,127
And I'll come and pick you up
at the Easthampton station.
303
00:19:28,335 --> 00:19:30,379
All right? The what?
304
00:19:32,047 --> 00:19:34,925
The 7:29. That'll be fine.
305
00:19:35,592 --> 00:19:39,972
Stammering: And would you bring
the original copy with you?
306
00:19:40,722 --> 00:19:41,807
Yes.
307
00:19:42,224 --> 00:19:45,144
I think it's best that we have two copies
to read from.
308
00:19:45,144 --> 00:19:48,981
And the carbon's a little bit hard
on these weary old eyes.
309
00:19:49,606 --> 00:19:52,693
Yes, we'll make that 7:29.
310
00:19:53,443 --> 00:19:56,238
Yes. Well, I 'll see you then.
311
00:19:57,114 --> 00:20:00,993
And, Clifford,
I may be a few minutes late...
312
00:20:00,993 --> 00:20:03,120
I have some errands to run.
313
00:20:03,453 --> 00:20:06,999
So wait for me by the station
and I'll be along eventually.
314
00:20:07,624 --> 00:20:09,751
I'll be in a brown Mercedes.
315
00:20:09,751 --> 00:20:13,422
Yes. All right.
Bye-bye, then. I'll see you later.
316
00:20:20,804 --> 00:20:23,307
What errands do you have to run?
317
00:20:23,307 --> 00:20:26,268
I thought you said something
about library books.
318
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
Picking them up, taking them back.
319
00:20:27,895 --> 00:20:29,271
No, I didn't.
320
00:20:32,024 --> 00:20:35,569
Stammering: I don't think I did.
321
00:20:36,653 --> 00:20:38,780
-I thought you did.
-I did?
322
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
The Xerox has been mended.
323
00:20:42,993 --> 00:20:47,706
But he wants to wait a couple of days
in case I have any small suggestions.
324
00:20:49,166 --> 00:20:51,293
No one else has read it.
325
00:20:51,293 --> 00:20:54,213
No one else even knows he's working on it.
326
00:20:55,422 --> 00:20:58,508
He's house-sitting for a couple
who are in Europe...
327
00:20:58,717 --> 00:21:00,886
And he's unmarried.
328
00:21:03,931 --> 00:21:07,392
His car is in the garage for repairs.
329
00:21:10,354 --> 00:21:13,315
So, no one will see you picking him up.
330
00:21:14,191 --> 00:21:15,651
That's right.
331
00:21:17,361 --> 00:21:20,572
Why did you ask him to bring the original?
332
00:21:21,031 --> 00:21:23,283
Because we need two copies.
333
00:21:23,283 --> 00:21:25,827
I don't want him leaning over my shoulder
all evening...
334
00:21:25,827 --> 00:21:28,747
Jeering at my ring around the collar, do I?
335
00:21:29,248 --> 00:21:31,959
Won't he have another
carbon copy lying around somewhere?
336
00:21:31,959 --> 00:21:34,920
And notes and rough drafts and outlines.
337
00:21:34,920 --> 00:21:37,130
And on opening night
of my dazzling triumph...
338
00:21:37,130 --> 00:21:40,968
His gray-haired old mother will come
tearing down the aisle screaming...
339
00:21:40,968 --> 00:21:44,513
Closely followed by the Quogue
and Easthampton police departments ....
340
00:22:17,629 --> 00:22:18,672
Hi, Mr. Bruhl.
341
00:22:18,922 --> 00:22:20,507
Doorknob clicking:
342
00:22:23,176 --> 00:22:25,679
Clifford exclaiming:
343
00:22:25,679 --> 00:22:27,389
This is beautiful.
344
00:22:27,389 --> 00:22:31,393
I frequently fantasize about high-tech,
something you just hose down.
345
00:22:31,393 --> 00:22:32,436
MYRA: Hello.
346
00:22:32,436 --> 00:22:33,937
Here we are, darling.
347
00:22:33,937 --> 00:22:36,356
This is Clifford Anderson. My wife Myra.
348
00:22:36,356 --> 00:22:38,066
CLIFFORD: Hi. Pleasure to meet you.
349
00:22:38,066 --> 00:22:39,693
So nice of you to come, Mr. Anderson.
350
00:22:39,693 --> 00:22:42,279
No, I am very proud to be asked.
351
00:22:45,073 --> 00:22:46,908
Oh, boy!
352
00:22:49,661 --> 00:22:50,912
Clifford whistles:
353
00:22:51,872 --> 00:22:55,584
CLIFFORD: Is this the mace that was used
in Murderous Child?
354
00:22:55,584 --> 00:22:56,668
SIDNEY: Yes.
355
00:22:56,668 --> 00:23:00,464
And this small one here?
That's the dagger from The Murder Game.
356
00:23:00,464 --> 00:23:01,882
CLIFFORD: WOW!
357
00:23:01,882 --> 00:23:03,675
SIDNEY: Be careful. It's sharp.
358
00:23:03,675 --> 00:23:06,595
The prop one was substituted
in the second act.
359
00:23:11,141 --> 00:23:13,018
Clifford exclaiming:
360
00:23:13,268 --> 00:23:15,979
CLIFFORD: In for the Kill, right?
SIDNEY: Yes.
361
00:23:15,979 --> 00:23:18,231
MYRA: The train must've been late.
362
00:23:19,691 --> 00:23:21,026
Was it?
363
00:23:21,026 --> 00:23:23,445
No, Mr. Bruhl was. Train was on time.
364
00:23:23,445 --> 00:23:24,738
I had to get some gas...
365
00:23:24,738 --> 00:23:28,992
And Frank insisted on poking around
under the hood for 10 minutes.
366
00:23:29,868 --> 00:23:31,661
CLIFFORD: Oh, my God!
367
00:23:32,579 --> 00:23:36,083
Do you know that Gunpoint
is the first play that I ever saw?
368
00:23:36,083 --> 00:23:37,626
I was 12 years old.
369
00:23:37,626 --> 00:23:40,796
SIDNEY: If you're trying to depress me,
you're right on target.
370
00:23:40,796 --> 00:23:41,922
I'm sorry.
371
00:23:41,922 --> 00:23:44,174
No, really, that's how
I got hooked on thrillers.
372
00:23:44,174 --> 00:23:47,302
Angel Street did it to me.
"Bella, where is that grocery bill?
373
00:23:47,302 --> 00:23:50,263
"What have you done with it,
you poor, wretched creature?"
374
00:23:50,430 --> 00:23:51,932
I Was 15.
375
00:23:51,932 --> 00:23:53,600
MYRA: Sounds like an awful disease...
376
00:23:53,600 --> 00:23:55,852
That's passed down from
generation to generation.
377
00:23:55,852 --> 00:23:59,272
Yes, it's called "thrilleritis malignus."
378
00:23:59,940 --> 00:24:03,276
The fevered pursuit of the one-set,
five-character moneymaker.
379
00:24:03,276 --> 00:24:05,946
I'm not pursuing money, Mr. Bruhl.
380
00:24:05,946 --> 00:24:09,199
I'd like some
if I could have a place like this to work in...
381
00:24:09,199 --> 00:24:11,410
But that isn't why that I wrote Deathtrap.
382
00:24:11,410 --> 00:24:14,996
You're infected, all right.
But you're still in the early stages.
383
00:24:14,996 --> 00:24:16,456
Clifford chuckles:
384
00:24:17,332 --> 00:24:20,419
-Would you like a drink?
-Yes, can I have some ginger ale?
385
00:24:21,169 --> 00:24:25,298
-Sidney, would you like a scotch?
-I'll have a ginger ale, too, darling.
386
00:24:25,966 --> 00:24:29,344
CLIFFORD: Are these from your plays?
SIDNEY: Good god, no.
387
00:24:29,803 --> 00:24:31,847
I haven't written that many.
388
00:24:31,847 --> 00:24:36,101
Friends give me things, you know,
and I prowl the antique shops.
389
00:24:36,101 --> 00:24:37,978
Now there's a disease.
390
00:24:38,812 --> 00:24:42,441
SIDNEY: I found that one the other day
in Sag Harbor.
391
00:24:43,275 --> 00:24:46,403
-18th century Burma.
-That is beautiful.
392
00:24:46,695 --> 00:24:50,198
As you can see, I'm taking very good care
of my spiritual child.
393
00:24:50,449 --> 00:24:52,659
-Lock and key.
-I've got the original.
394
00:24:52,659 --> 00:24:54,870
It's not in a binder though
for the Xeroxing.
395
00:24:54,870 --> 00:24:57,456
-Makes no never-mind.
-Thank you.
396
00:24:57,456 --> 00:25:00,208
-I've got the first draft here, too.
-How many did you do?
397
00:25:00,208 --> 00:25:04,212
Just the one. It's kind of a mess...
398
00:25:04,212 --> 00:25:07,090
But I think you can decipher it.
I've cut some scenes.
399
00:25:07,257 --> 00:25:10,510
I thought there was
a Diane-and-Carlo scene...
400
00:25:10,510 --> 00:25:12,179
I wasn't seeing before the murder.
401
00:25:12,179 --> 00:25:14,890
CLIFFORD: That's right! I thought
the act might run too long.
402
00:25:14,890 --> 00:25:16,558
Good instinct. What do you have there?
403
00:25:16,558 --> 00:25:20,103
I've got the outline, from which
I've departed considerably, though.
404
00:25:20,103 --> 00:25:23,398
I made it the way that you suggested ....
Thank you.
405
00:25:23,398 --> 00:25:25,484
Page per scene, loose leaf.
406
00:25:25,484 --> 00:25:29,529
And I've got some notes
that I've jotted down but never got to use.
407
00:25:29,529 --> 00:25:32,657
Everything was in one envelope
so I just grabbed it.
408
00:25:32,657 --> 00:25:36,286
It's a two-hour walk to the station,
so I had to leave right after we spoke.
409
00:25:36,286 --> 00:25:37,412
Two hours.
410
00:25:38,997 --> 00:25:40,665
To Deathtrap.
411
00:25:40,665 --> 00:25:42,584
-Deathtrap.
-Deathtrap!
412
00:25:42,584 --> 00:25:45,170
It'll be toasted
with more than ginger ale someday...
413
00:25:45,170 --> 00:25:48,173
If Sidney's right about it
and I'm sure that he is.
414
00:25:49,925 --> 00:25:51,426
I'll be quiet.
415
00:25:53,136 --> 00:25:57,224
SIDNEY: Darling, this is Clifford's first play
and I am its first reader.
416
00:25:57,224 --> 00:26:00,894
I wonder if he wouldn 't rather
this discussion was just...
417
00:26:01,436 --> 00:26:03,271
Between us two hacks.
418
00:26:04,231 --> 00:26:05,565
Of course.
419
00:26:11,446 --> 00:26:12,781
This okay?
420
00:26:13,156 --> 00:26:17,911
-Don't be embarrassed to say so.
-No, I don't mind Mrs. Bruhl being here.
421
00:26:17,911 --> 00:26:21,039
In fact, I like it.
Makes me feel a little less as though...
422
00:26:21,039 --> 00:26:23,500
I've been summoned
to the principal's office.
423
00:26:23,500 --> 00:26:26,253
You're welcome to read the play too
if you'd like to.
424
00:26:26,253 --> 00:26:27,504
I'd like to. Thank you.
425
00:26:27,504 --> 00:26:31,299
SIDNEY: I wish you'd mentioned on
the phone that you wanted Myra to read it.
426
00:26:31,299 --> 00:26:33,343
I have asked you to bring another carbon.
427
00:26:33,343 --> 00:26:36,596
I don't have another one,
but she can read this one...
428
00:26:36,596 --> 00:26:38,682
And we could pass the pages
back and forth.
429
00:26:38,682 --> 00:26:40,892
I can move over here next to you.
430
00:26:41,768 --> 00:26:43,186
You don't have another carbon?
431
00:26:43,186 --> 00:26:44,437
CLIFFORD: I just have the one.
432
00:26:44,437 --> 00:26:45,855
I thought I 'd Xerox the originals--
433
00:26:45,855 --> 00:26:48,400
SIDNEY: Wait a second. I want to think.
434
00:26:48,400 --> 00:26:50,485
Let me think for a moment.
435
00:26:54,614 --> 00:26:59,202
Mr. Anderson, Sidney is simply bursting
with creative ideas about your play.
436
00:26:59,202 --> 00:27:02,289
I've never seen him so enthusiastic.
He gets so many plays...
437
00:27:02,289 --> 00:27:05,166
From aspiring playwrights,
supposedly ready for production...
438
00:27:05,166 --> 00:27:08,503
And usually he just laughs
and says the most disparaging things.
439
00:27:08,503 --> 00:27:11,506
I know he could
improve your play tremendously.
440
00:27:11,506 --> 00:27:14,968
He could turn it into a hit
that would run for years...
441
00:27:14,968 --> 00:27:18,388
And make more than enough money
for everyone concerned...
442
00:27:18,388 --> 00:27:21,891
-Is this what you meant by "I'll be quiet"?
-I will not be quiet.
443
00:27:21,891 --> 00:27:24,811
I'm gonna say something that's been
on my mind for sometime.
444
00:27:24,811 --> 00:27:27,314
It's wrong of you to expect Sidney...
445
00:27:27,314 --> 00:27:30,025
To give you the fruit
of his years of experience...
446
00:27:30,025 --> 00:27:32,611
His hard-earned knowledge,
without any quid pro quo...
447
00:27:32,611 --> 00:27:35,030
As if that stupid seminar
were still in session.
448
00:27:35,030 --> 00:27:36,156
CLIFFORD: He offered--
449
00:27:36,156 --> 00:27:37,616
But it's wrong of you to have made
that offer Sydney...
450
00:27:37,616 --> 00:27:41,119
I am the one whose feet are on the ground,
whose eye is on the checkbook.
451
00:27:41,119 --> 00:27:44,539
I'm gonna make a suggestion to you Sydney and
it's gonna come as a big shock to you.
452
00:27:44,539 --> 00:27:49,002
But I'm going to make it anyway and I want you to give it
your grave, earnest and your thoughtful consideration.
453
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Will you do that for me, Sidney?
454
00:27:50,920 --> 00:27:55,216
Will you give me?
Will you promise that you'll do it for me?
455
00:27:56,509 --> 00:27:57,510
Sighs:
456
00:27:58,595 --> 00:28:01,514
Put aside the play you're working on. Yes.
457
00:28:02,265 --> 00:28:03,350
Yes.
458
00:28:03,642 --> 00:28:06,394
Put aside the play about Helga Ten Dorp...
459
00:28:06,394 --> 00:28:09,939
And how she finds keys
under clothes dryers and murderers.
460
00:28:09,939 --> 00:28:13,818
Put it aside
and work with Mr. Anderson on his play.
461
00:28:14,069 --> 00:28:17,947
Collaborate with him.
That's the suggestion I'm making, Sidney.
462
00:28:18,114 --> 00:28:22,702
That's what I think is the fair, the sensible,
the rational thing to do.
463
00:28:23,953 --> 00:28:26,539
Deathtrap by Clifford Anderson
and Sidney Bruhl.
464
00:28:26,539 --> 00:28:29,376
-Put aside The Drowning Wife?
-I thought it was "frowning."
465
00:28:29,376 --> 00:28:32,128
Frowning? What sort of title is that?
The Drowning Wife.
466
00:28:32,128 --> 00:28:35,256
No, Sidney, it will keep.
467
00:28:35,256 --> 00:28:37,926
Sidney, people are always interested
in psychics...
468
00:28:37,926 --> 00:28:42,013
Who can point at someone and say,
"That man murdered that man!"
469
00:28:42,222 --> 00:28:43,223
Myra pants:
470
00:28:43,640 --> 00:28:47,811
Anyway, Sidney, please, put it aside.
Please, Sidney.
471
00:28:48,228 --> 00:28:52,565
Do for Mr. Anderson what
George S. Kaufman did for you.
472
00:28:55,068 --> 00:28:57,779
SYDNEY: That was
a very persuasive speech, Myra...
473
00:28:57,779 --> 00:29:00,156
And obviously sincerely felt.
474
00:29:00,156 --> 00:29:02,158
Although, how it sounded to Clifford--
475
00:29:02,158 --> 00:29:04,703
I sort of feel
as though I'm on the spot here.
476
00:29:04,703 --> 00:29:08,039
Yes, you are, really.
Myra has put you there.
477
00:29:08,998 --> 00:29:12,711
As a matter of fact,
she has put us both there.
478
00:29:12,711 --> 00:29:16,297
I just thought I should bring it up now.
Right now before anything--
479
00:29:16,297 --> 00:29:20,218
May I just say, first of all...
480
00:29:21,845 --> 00:29:23,054
I'm overwhelmed.
481
00:29:23,054 --> 00:29:26,057
I mean, I'm really honored and staggered...
482
00:29:26,057 --> 00:29:29,227
That Sidney Bruhl
would actually consider the ....
483
00:29:29,227 --> 00:29:30,979
There I was, I was 12 years old.
484
00:29:30,979 --> 00:29:34,399
I was sitting in that theater
and now I'm here considering the chance--
485
00:29:34,399 --> 00:29:36,776
We get the gist of the message, Clifford.
486
00:29:36,943 --> 00:29:39,654
But you see, the thing is ....
487
00:29:40,572 --> 00:29:44,409
Look, it's as if I went to a doctor.
488
00:29:44,993 --> 00:29:49,247
One of the world's leading specialists
and he recommended surgery.
489
00:29:49,247 --> 00:29:53,585
Even with all my respect for his eminence,
his experience...
490
00:29:54,210 --> 00:29:57,088
I still want to get a second opinion,
wouldn't I?
491
00:29:57,088 --> 00:29:59,758
I'm sure that your ideas are terrific...
492
00:29:59,758 --> 00:30:02,051
And when I hear them,
I'm probably going to say:
493
00:30:02,051 --> 00:30:04,095
"Why didn't I think of doing it that way?"
494
00:30:04,095 --> 00:30:06,765
But I think you're right, Mrs. Bruhl.
495
00:30:07,307 --> 00:30:10,560
I don't think it would be fair
for me to hear them now...
496
00:30:10,560 --> 00:30:13,772
Without some sort of an understanding
or arrangement.
497
00:30:13,980 --> 00:30:18,443
And to be perfectly honest with you,
without having heard them...
498
00:30:18,985 --> 00:30:22,947
I really feel that Deathtrap
is pretty good as it is.
499
00:30:24,115 --> 00:30:27,869
What I ought to do, I think,
is just Xerox a few copies...
500
00:30:28,203 --> 00:30:32,582
And send them off to those agents
that you recommended in the seminar.
501
00:30:32,582 --> 00:30:35,335
And if they say it needs major rewriting...
502
00:30:35,335 --> 00:30:38,087
I'll be back begging you to do
what Mrs. Bruhl suggested.
503
00:30:38,087 --> 00:30:41,174
We can make whatever arrangement
you think is fair at that time.
504
00:30:41,174 --> 00:30:44,135
Maybe the same one
you had with Mr. Kaufman.
505
00:30:45,220 --> 00:30:48,556
-I really hope I haven't offended you.
-Not at all.
506
00:30:48,765 --> 00:30:49,974
Myra: Oh Mr. Anderson.
507
00:30:50,183 --> 00:30:53,520
Please. Agents only know about contracts,
not about creative--
508
00:30:53,520 --> 00:30:54,687
Yelling: Don't, Myra!
509
00:30:54,687 --> 00:30:57,273
MYRA: Like my husband.
SIDNEY: Don't beg!
510
00:30:58,066 --> 00:31:00,235
He'll think
he has the wealth of the Indies...
511
00:31:00,235 --> 00:31:02,237
And we're Mr. And Mrs. Long John Silver.
512
00:31:02,237 --> 00:31:04,781
I would never think anything like that,
Mr. Bruhl.
513
00:31:04,781 --> 00:31:07,909
I am very grateful to you
for going out of your way to help me.
514
00:31:07,909 --> 00:31:09,828
SIDNEY: But the truth is I'm not really.
515
00:31:09,828 --> 00:31:13,206
Myra here has just been rattling on
for a moment.
516
00:31:13,206 --> 00:31:15,667
The fact is, I do not wish
to set aside a play...
517
00:31:15,667 --> 00:31:18,253
As timely and inventive
as The Drowning Wife...
518
00:31:18,253 --> 00:31:22,715
In order to do wet-nurse work
on something as speculative as Deathtrap.
519
00:31:22,715 --> 00:31:24,050
Why don't you ....
520
00:31:24,050 --> 00:31:27,011
Myra, sit down. Don't hover.
521
00:31:27,762 --> 00:31:29,097
Sit down.
522
00:31:33,601 --> 00:31:36,437
Do as you said. Show it to some agents...
523
00:31:36,437 --> 00:31:39,148
And then, if you decide
that a major rewrite is in order...
524
00:31:39,148 --> 00:31:40,316
Get in touch.
525
00:31:40,316 --> 00:31:43,695
Who knows, I might hit a snag.
It's happened before.
526
00:31:43,695 --> 00:31:44,946
CLIFFORD: Thank you, I will.
527
00:31:44,946 --> 00:31:47,490
SIDNEY: Though, I doubt that I shall,
this time.
528
00:31:47,490 --> 00:31:50,159
I already have The Drowning Wife
completely outlined...
529
00:31:50,159 --> 00:31:51,744
And I'm halfway through it.
530
00:31:51,744 --> 00:31:54,414
And I have a play ready to go next...
531
00:31:55,582 --> 00:31:58,001
Based on the life of Harry Houdini.
532
00:31:58,001 --> 00:32:00,712
There's been so much television stuff
on Houdini.
533
00:32:00,712 --> 00:32:03,548
SIDNEY: Yes, lousy stuff.
Phony and pathetic.
534
00:32:03,548 --> 00:32:06,384
In reality, Houdini 's life
was extraordinarily dramatic.
535
00:32:06,384 --> 00:32:08,469
He's always been an idol of mine.
536
00:32:08,469 --> 00:32:11,472
SIDNEY: These are a pair of his handcuffs.
MYRA: Sidney.
537
00:32:11,472 --> 00:32:13,474
He always made
his own magical apparatus.
538
00:32:13,474 --> 00:32:15,143
Did you know that?
539
00:32:15,143 --> 00:32:18,021
Extraordinary craftsmanship. Take a look.
540
00:32:19,230 --> 00:32:21,232
-Sidney.
-Sit down, Myra.
541
00:32:21,900 --> 00:32:24,861
MYRA: My God, Sidney, for God's sakes...
542
00:32:24,861 --> 00:32:26,988
I don't even believe what you're
thinking. Can I talk to you?
543
00:32:26,988 --> 00:32:29,490
I must apologize
for Myra's suspicions, Clifford.
544
00:32:29,490 --> 00:32:31,910
But a few years back,
we had a nasty experience...
545
00:32:31,910 --> 00:32:35,496
With a plagiaristic playwright,
whose name we will not mention.
546
00:32:35,496 --> 00:32:36,873
So, now, she gets alarmed...
547
00:32:36,873 --> 00:32:41,085
If I so much as tell a fellow writer
what language I'm writing in.
548
00:32:41,294 --> 00:32:42,545
Don't take it personally.
549
00:32:42,545 --> 00:32:45,965
Have a good look at those.
They're quite remarkable.
550
00:32:46,257 --> 00:32:49,052
They really seem like very solid,
escape-proof cuffs.
551
00:32:49,052 --> 00:32:52,513
SIDNEY: Give them a try.
CLIFFORD: You mean put them on?
552
00:32:52,764 --> 00:32:54,849
They cost me $1,300.
553
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Clifford exclaiming:
554
00:32:56,809 --> 00:32:58,144
Let's see.
555
00:32:58,645 --> 00:33:01,022
Handcuffs rattling:
556
00:33:05,485 --> 00:33:07,111
Handcuffs snapping:
557
00:33:07,111 --> 00:33:10,323
-Firmly manacled?
-Yeah, it sure seems that way.
558
00:33:11,199 --> 00:33:13,534
CLIFFORD: Now turn your wrists like this.
559
00:33:14,202 --> 00:33:15,912
Turn, press, pull.
560
00:33:17,538 --> 00:33:21,751
No, you're not doing it right.
So it'll all be in one single moment.
561
00:33:21,751 --> 00:33:24,837
SIDNEY: Turn, press, pull.
CLIFFORD: Turn, press, pull.
562
00:33:28,466 --> 00:33:33,429
CLIFFORD: I guess I'm just not Houdini.
SIDNEY: It's okay. I have the keys here.
563
00:33:36,891 --> 00:33:38,226
Somewhere.
564
00:33:39,894 --> 00:33:42,772
-Don't fuss with them, you'll ruin them.
-Sorry.
565
00:33:42,772 --> 00:33:46,442
Key. Where are you, little brass key?
566
00:33:50,655 --> 00:33:53,491
I wonder if I put it up there somewhere.
567
00:33:58,538 --> 00:34:00,456
Sidney whistling:
568
00:34:16,305 --> 00:34:20,893
I forgot to mention that I should be getting
a phone call any minute now.
569
00:34:21,728 --> 00:34:24,856
There's a girl that's coming
to see me at 8:30.
570
00:34:25,356 --> 00:34:28,234
It's about what time it is now, isn't it?
571
00:34:30,611 --> 00:34:32,989
You see, I couldn't reach her
before I took off...
572
00:34:32,989 --> 00:34:36,200
So I just left her a note in the hall mirror...
573
00:34:37,201 --> 00:34:40,496
Telling her where I am
and giving her this number.
574
00:34:40,705 --> 00:34:44,667
So she can call and find out
what train I'll be taking back...
575
00:34:45,418 --> 00:34:48,087
So she can pick me up at the station.
576
00:34:48,254 --> 00:34:52,133
I mean, one two-hour walk a day
is just about enough for me.
577
00:34:52,633 --> 00:34:55,470
So I hope you find the key pretty soon...
578
00:34:55,470 --> 00:34:58,598
Otherwise you'll have to
hold the phone for me.
579
00:35:06,481 --> 00:35:08,775
How's she going to get in
to read the note?
580
00:35:08,775 --> 00:35:10,276
She has a key.
581
00:35:12,904 --> 00:35:15,156
You said
you didn't know anyone in Quogue...
582
00:35:15,156 --> 00:35:16,574
Except a few tradespeople.
583
00:35:16,574 --> 00:35:19,368
No, she's from Islip.
Her name is Marietta Klenofski.
584
00:35:19,368 --> 00:35:22,080
She teaches at Stoney Brook. Phys. Ed.
585
00:35:22,246 --> 00:35:24,624
SIDNEY: How did you get this number?
It's not listed.
586
00:35:24,624 --> 00:35:25,958
I've had it for a long time.
587
00:35:25,958 --> 00:35:28,753
See, I got it from Mrs. Beecham
at the university.
588
00:35:28,753 --> 00:35:30,254
I'm very friendly with her.
589
00:35:30,254 --> 00:35:33,382
That's before I decided
to send Deathtrap to the music box.
590
00:35:33,382 --> 00:35:34,759
CLIFFORD: Beecham?
591
00:35:34,759 --> 00:35:38,137
Yes, the short red-haired lady
with the hearing aid.
592
00:35:39,847 --> 00:35:44,685
I hope she gave you the right number
because we changed it a few weeks ago.
593
00:35:44,685 --> 00:35:46,854
An obscene caller was boring us...
594
00:35:46,854 --> 00:35:50,441
And I don't remember
notifying old Southampton College.
595
00:35:52,151 --> 00:35:54,904
What number did you give Mrs. Klenofski?
596
00:35:57,990 --> 00:35:59,659
I don't remember.
597
00:36:01,244 --> 00:36:03,955
324-3049...
598
00:36:04,705 --> 00:36:09,627
SIDNEY: or 324-5457?
CLIFFORD: The first one, it was 3049.
599
00:36:11,045 --> 00:36:12,463
The new one.
600
00:36:14,507 --> 00:36:18,761
I must have notified the university
and completely forgot about it.
601
00:36:19,137 --> 00:36:22,181
How strange and how untypical of me.
602
00:36:22,390 --> 00:36:24,475
Could you go on looking
for the key, please?
603
00:36:24,475 --> 00:36:26,227
SIDNEY: Certainly.
MYRA: Sidney?
604
00:36:26,769 --> 00:36:29,063
SIDNEY: What?
MYRA: My heart won't take it.
605
00:36:29,605 --> 00:36:31,566
SIDNEY: Did you take your pill?
606
00:36:32,024 --> 00:36:33,860
Why are you so anxious?
607
00:36:33,860 --> 00:36:37,363
You must know
that I 'II find the key here somewhere.
608
00:36:37,363 --> 00:36:38,698
Key rattling:
609
00:36:40,366 --> 00:36:41,617
Myra exclaiming:
610
00:36:43,703 --> 00:36:45,746
All laughing in relief:
611
00:36:48,291 --> 00:36:52,962
Egads, I do believe that you two thought...
612
00:36:53,504 --> 00:36:57,550
I was going to take that mace
and do a Vincent Price, didn't you?
613
00:36:57,550 --> 00:37:00,761
You can't write a play like that and not
have a mind that envisions possibilities.
614
00:37:00,761 --> 00:37:03,514
SIDNEY: True, very true.
I'm paranoid myself.
615
00:37:03,514 --> 00:37:05,766
What's your excuse,
O loyal and loving wife?
616
00:37:05,766 --> 00:37:08,811
-Mr. Bruhl?
-Eleven years of tender marital relations...
617
00:37:08,811 --> 00:37:11,355
And she apparently believes me
capable of, well ....
618
00:37:11,814 --> 00:37:14,734
There's a lesson in there somewhere,
isn't there?
619
00:37:17,111 --> 00:37:18,988
Here we are, Clifford, uncuff yourself.
620
00:37:18,988 --> 00:37:21,407
Deathtrap is promising,
but not that promising.
621
00:37:21,407 --> 00:37:22,617
Good.
622
00:37:22,617 --> 00:37:26,037
I think your best invention so far
is the name, Marietta Klenofski.
623
00:37:26,037 --> 00:37:28,331
-It's lovely. Congratulations.
-Thanks.
624
00:37:28,331 --> 00:37:31,292
Mrs. Beecham's hearing aid, however,
that was a bit heavy.
625
00:37:31,292 --> 00:37:35,963
I hoped it was the kind of fine detail
that you always told us to try for.
626
00:37:36,797 --> 00:37:38,424
Are you sure this is the right key?
627
00:37:38,424 --> 00:37:41,677
Egads, Houdini opened them in a milk can
10 feet under water--
628
00:37:44,972 --> 00:37:46,432
Crashing:
629
00:37:46,432 --> 00:37:48,017
Myra screaming:
630
00:37:48,017 --> 00:37:49,644
Shut up, Myra.
631
00:37:49,644 --> 00:37:50,686
Clifford choking:
632
00:37:51,687 --> 00:37:53,356
Myra continues screaming:
633
00:37:53,814 --> 00:37:55,650
Clifford grunting and groaning:
634
00:38:01,197 --> 00:38:02,531
Shut up, Myra!
635
00:38:04,867 --> 00:38:07,328
Sidney grunting:
636
00:38:11,958 --> 00:38:13,918
Sidney panting:
637
00:38:15,336 --> 00:38:18,130
Right on the rug. One point for neatness.
638
00:38:20,258 --> 00:38:22,426
Solemn instrumental music:
639
00:38:26,514 --> 00:38:30,142
SIDNEY: My darling, your heart
seems to have held up quite well.
640
00:38:33,813 --> 00:38:36,274
It can convalesce on the Riviera.
641
00:38:39,402 --> 00:38:43,531
SIDNEY: After the opening of Deathtrap.
MYRA: We'll go to prison for life.
642
00:38:43,864 --> 00:38:47,660
No, we will not.
A young would-be playwright...
643
00:38:49,912 --> 00:38:52,623
Walks away from his house-sitting job.
644
00:38:56,836 --> 00:39:01,716
SIDNEY: The police won't even yawn.
MYRA: Leaving his clothes and typewriter.
645
00:39:02,383 --> 00:39:06,804
SIDNEY: Why not? Who can figure kids
these days, especially, would-be artists?
646
00:39:07,388 --> 00:39:10,057
Maybe he realized
he wasn 't going to make it...
647
00:39:10,057 --> 00:39:12,560
So he ran off to preach ecology...
648
00:39:13,060 --> 00:39:15,730
Or join the Reverend Moon. Who knows?
649
00:39:17,273 --> 00:39:21,360
MYRA: What are you going to do with him?
SIDNEY: Bury him behind the garage.
650
00:39:21,944 --> 00:39:25,948
No. In the vegetable patch. Easier digging.
651
00:39:27,867 --> 00:39:31,162
Why don't you take a brandy
or something, darling?
652
00:39:32,997 --> 00:39:35,374
I am going to be a winner again.
653
00:39:35,750 --> 00:39:39,003
I'm going to be the envy
of all the people I envy.
654
00:39:40,504 --> 00:39:44,425
All your dear friends
are going to see you...
655
00:39:45,718 --> 00:39:47,470
Living on my money.
656
00:39:48,220 --> 00:39:50,848
Solemn instrumental music continues:
657
00:39:56,854 --> 00:40:00,441
Myra, would you mind helping me
carry the body, please?
658
00:40:01,400 --> 00:40:03,235
Myra, it's done.
659
00:40:03,235 --> 00:40:06,072
There's no point in my getting a hernia.
660
00:40:06,280 --> 00:40:09,867
Shouting: Myra, come and help me
carry the bloody body! Hurry up!
661
00:40:12,036 --> 00:40:13,829
Take this other end.
662
00:40:16,999 --> 00:40:18,292
Quickly.
663
00:40:20,544 --> 00:40:21,837
Come on!
664
00:40:23,005 --> 00:40:24,006
Myra screams:
665
00:40:24,256 --> 00:40:26,050
Whispers: Don't drop the dead.
666
00:40:26,842 --> 00:40:28,302
Come on, now.
667
00:40:29,261 --> 00:40:31,722
Thank God, he wasn't the fat one.
668
00:40:35,518 --> 00:40:38,729
SIDNEY: Did you scrape your shoes off
before you came in?
669
00:40:38,729 --> 00:40:39,897
We're out one rug...
670
00:40:39,897 --> 00:40:42,817
But I saw some lovely ones
at Bloomingdale's the other day.
671
00:40:42,817 --> 00:40:46,612
I've tidied up the study, darling.
All the props are back--
672
00:40:49,824 --> 00:40:53,119
I have a feeling
you're about to deliver a speech.
673
00:40:56,622 --> 00:41:00,835
I've just been trying to understand
how you could do it, Sidney...
674
00:41:01,419 --> 00:41:04,171
Bearing in mind your disappointments...
675
00:41:05,381 --> 00:41:07,216
Your embarrassment...
676
00:41:08,134 --> 00:41:11,512
At our financial situation but I can't.
677
00:41:16,016 --> 00:41:19,228
And I don't know how
you're gonna be able to feel like a winner.
678
00:41:19,228 --> 00:41:23,774
I mean, we both know that it's his play.
I can't understand that either.
679
00:41:24,400 --> 00:41:25,401
Myra sniffling:
680
00:41:26,694 --> 00:41:27,987
YOU are...
681
00:41:29,238 --> 00:41:31,574
Completely alien to me, Sidney.
682
00:41:32,575 --> 00:41:35,077
And that just can't be since 5:00.
683
00:41:36,245 --> 00:41:40,875
You must always have been very different
from the man I thought you were.
684
00:41:44,962 --> 00:41:49,049
I don't think the police are going to be
as disinterested as you do either...
685
00:41:49,049 --> 00:41:53,095
So I wouldn't want anything to happen
that would embarrass you...
686
00:41:53,095 --> 00:41:56,557
Or look like we're being suspicious
if they came to question us.
687
00:41:56,557 --> 00:41:59,518
How could they?
He disappeared in Quogue.
688
00:41:59,518 --> 00:42:01,312
This is Easthampton.
689
00:42:03,314 --> 00:42:05,691
By checking into his past associations.
690
00:42:05,691 --> 00:42:10,362
His name and address were on
the return envelope, weren't they, honey?
691
00:42:11,572 --> 00:42:15,242
Anybody at the theater last night
could have seen it and remembered it.
692
00:42:15,242 --> 00:42:18,078
If they do come, I'll simply say
that he did write to me...
693
00:42:18,078 --> 00:42:19,997
Asking for a secretarial position.
694
00:42:19,997 --> 00:42:22,625
He sent me his resume
and I threw it away...
695
00:42:22,625 --> 00:42:24,627
Which I know I shouldn't have done...
696
00:42:24,627 --> 00:42:27,755
But then I've been so busy
night and day writing this play.
697
00:42:27,755 --> 00:42:30,925
Now which one was he?
Was he the fat one? The thin one?
698
00:42:30,925 --> 00:42:33,969
Or was he this one? This one?
699
00:42:33,969 --> 00:42:38,015
Yes, the one who is so interested
in the Hare Krishna movement.
700
00:42:38,182 --> 00:42:39,558
Sidney ....
701
00:42:41,268 --> 00:42:44,522
In a month or so,
if we haven't been arrested ....
702
00:42:45,981 --> 00:42:47,233
Sidney!
703
00:42:48,484 --> 00:42:50,611
-What?
-I want you to leave.
704
00:42:52,988 --> 00:42:54,782
I want you to leave.
705
00:42:55,824 --> 00:42:58,035
We'll have arguments
in people's living rooms.
706
00:42:58,035 --> 00:43:00,829
You can write them for us,
little tiffs about money...
707
00:43:00,829 --> 00:43:02,873
Or you ogling Nan Wesson.
708
00:43:04,458 --> 00:43:06,961
I wish you could take
the vegetable patch with you...
709
00:43:06,961 --> 00:43:09,338
But since you can't,
you'll buy it from me, okay?
710
00:43:09,338 --> 00:43:13,634
As soon as the money starts rolling in
before you go to the Riviera...
711
00:43:14,218 --> 00:43:16,220
You'll buy the goddamn vegetable patch...
712
00:43:16,220 --> 00:43:19,598
You'll buy the house,
you'll buy the whole 9.3 acres.
713
00:43:19,598 --> 00:43:24,103
We could get Buck Raymond
or Maury Escher to set a fair price.
714
00:43:24,853 --> 00:43:26,981
SIDNEY: Darling, you've had such
a painful--
715
00:43:26,981 --> 00:43:29,233
Yelling: Don't touch me!
716
00:43:31,193 --> 00:43:34,363
SIDNEY: You have been through
a shocking and painful experience...
717
00:43:34,363 --> 00:43:36,407
And you are not yourself.
718
00:43:36,824 --> 00:43:38,242
Neither am I.
719
00:43:38,242 --> 00:43:42,830
Behind all the Sidney Bruhl dialogue,
I am peeing the Sidney Bruhl pants.
720
00:43:43,747 --> 00:43:46,750
I'm terrified of being caught
and absolutely guilt-ridden...
721
00:43:46,750 --> 00:43:49,503
About having been insane enough to do it.
722
00:43:49,503 --> 00:43:52,506
I'm gonna give half the money
to the New Dramatists' League.
723
00:43:52,506 --> 00:43:53,882
I swear it.
724
00:43:55,134 --> 00:43:58,178
Now is no time to talk about it. Anything.
725
00:43:58,178 --> 00:44:01,098
I mean, in a week or so,
when we 're both ourselves again...
726
00:44:01,098 --> 00:44:02,808
Everything will look a lot cheerier.
727
00:44:02,808 --> 00:44:05,311
You are yourself right now and so am I.
728
00:44:05,311 --> 00:44:06,687
Doorbell ringing:
729
00:44:11,609 --> 00:44:12,901
Go ahead.
730
00:44:14,153 --> 00:44:16,405
"He sent me a resume, Officer."
731
00:44:21,619 --> 00:44:24,705
It's Lottie and Ralph,
come to yammer about the party.
732
00:44:24,705 --> 00:44:28,584
It's probably Helga Ten Dorp
and her famous pointing finger.
733
00:44:28,959 --> 00:44:31,003
Doorbell ringing:
734
00:44:31,003 --> 00:44:33,005
It is Lottie and Ralph. Damn them.
735
00:44:33,005 --> 00:44:35,924
I've got to let them in.
Are you up to facing them?
736
00:44:35,924 --> 00:44:38,135
-No. You go upstairs.
-Alone?
737
00:44:38,594 --> 00:44:40,054
Jesus Christ.
738
00:44:49,146 --> 00:44:50,773
Dear--
739
00:44:50,773 --> 00:44:52,232
HELGA: It's only me.
740
00:44:52,232 --> 00:44:54,818
I am your neighbor
from the House of Prisky.
741
00:44:54,818 --> 00:44:57,237
Please, will you let me come in?
742
00:44:58,739 --> 00:45:00,240
HELGA: Hello.
SIDNEY: Hello.
743
00:45:00,658 --> 00:45:02,951
I'm Helga Ten Dorp, Mr. Bruhl.
744
00:45:04,119 --> 00:45:06,288
It's most urgent I speak to you.
745
00:45:06,288 --> 00:45:10,250
I called information,
but that lady will not tell your number.
746
00:45:10,584 --> 00:45:12,961
Please, will you let me come in?
747
00:45:13,712 --> 00:45:15,297
Yes, please.
748
00:45:16,757 --> 00:45:20,219
I am friend and client of Paul Wyman.
749
00:45:20,219 --> 00:45:23,430
I apologize for so late I'm coming,
but you will forgive...
750
00:45:23,430 --> 00:45:26,975
When I makes the explaining.
You forgive my costume.
751
00:45:26,975 --> 00:45:31,647
I do running morning and night.
This shines in dark.
752
00:45:32,064 --> 00:45:34,900
HELGA: I don't get hit by traffic, yeah.
SIDNEY: Yeah.
753
00:45:36,652 --> 00:45:38,696
There's a room with pain.
754
00:45:41,824 --> 00:45:43,617
No, not kitchen, no.
755
00:45:44,034 --> 00:45:46,078
SIDNEY: Excuse me, Miss Ten Dorp.
756
00:45:49,498 --> 00:45:50,624
Pain.
757
00:45:53,836 --> 00:45:54,837
Pain.
758
00:46:10,269 --> 00:46:11,270
Pain.
759
00:46:12,896 --> 00:46:14,773
Just like I sees them.
760
00:46:18,902 --> 00:46:20,279
Whispers: Oh, my God.
761
00:46:31,790 --> 00:46:33,292
Pain! Pain! Pain!
762
00:46:33,751 --> 00:46:35,085
SIDNEY: Neither of us--
763
00:46:35,085 --> 00:46:37,588
Why keep you such pain-covered things?
764
00:46:37,796 --> 00:46:41,091
Those? They're antiques and souvenirs
from my plays.
765
00:46:41,091 --> 00:46:44,428
-I'm a playwright.
-Ja, Sidney Bruhl.
766
00:46:45,053 --> 00:46:48,599
Paul Wyman tells me.
Paul sells my book when finished.
767
00:46:54,396 --> 00:46:57,566
SIDNEY: This is my wife, Myra.
MYRA: How do you do?
768
00:47:04,490 --> 00:47:07,534
My dear, what gives you such pain,
dear lady?
769
00:47:08,243 --> 00:47:12,247
MYRA: Nothing. Really.
HELGA: No, something pains you.
770
00:47:14,124 --> 00:47:17,669
Paul tells you of me? I am Helga Ten Dorp.
771
00:47:18,796 --> 00:47:19,922
I am psychic.
772
00:47:19,922 --> 00:47:24,676
-Yes, he told us. I wanted to talk to--
-I always know I feels the pain from here.
773
00:47:24,676 --> 00:47:26,345
And more than pain.
774
00:47:26,345 --> 00:47:30,098
Since 8:30,
when begins The Merv Griffin Show.
775
00:47:31,475 --> 00:47:35,145
-I'm on next week, you will watch.
-Yes, certainly.
776
00:47:35,521 --> 00:47:37,231
Will you make a note of that, Myra?
777
00:47:37,231 --> 00:47:41,652
Thursday night, I calls the information,
but the lady will not tell me number.
778
00:47:41,652 --> 00:47:45,322
I say, "It's urgent, you must tell me.
I'm Helga Ten Dorp. I'm psychic."
779
00:47:45,322 --> 00:47:47,699
She says, "Guess the number."
780
00:47:47,699 --> 00:47:51,161
I try, but I see only the 324,
which is everybody.
781
00:47:52,204 --> 00:47:54,414
Because the pain gets worse.
782
00:47:55,749 --> 00:47:58,669
HELGA: And more than pain.
MYRA: More than pain?
783
00:47:58,669 --> 00:48:00,712
HELGA: Ja, something else here.
784
00:48:02,005 --> 00:48:03,882
Something frightening.
785
00:48:04,508 --> 00:48:07,594
HELGA: No, thank you, it will interfere.
SIDNEY: What will?
786
00:48:08,470 --> 00:48:10,514
The drink you were about to offer me.
787
00:48:10,514 --> 00:48:13,433
Must keep unclouded, the head.
Never drink.
788
00:48:14,810 --> 00:48:17,771
-Were you going to offer her a drink?
-Yeah.
789
00:48:23,861 --> 00:48:28,615
HELGA: Was used many times
by beautiful woman, but only pretending.
790
00:48:30,534 --> 00:48:32,202
That's fantastic.
791
00:48:32,911 --> 00:48:36,206
That was used every night
in my play The Murder Game...
792
00:48:36,373 --> 00:48:38,083
By Tallulah, a beautiful actress.
793
00:48:38,083 --> 00:48:40,252
HELGA: Will be used again
by another woman...
794
00:48:40,252 --> 00:48:43,380
Not in play, but because of play.
795
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Because of play,
another woman uses this knife.
796
00:48:51,847 --> 00:48:55,851
-You must put away these things.
-Yes, I will.
797
00:48:56,560 --> 00:48:59,730
In a month or so,
I'm going to sell the whole collection.
798
00:48:59,730 --> 00:49:02,858
-I'm fed up with them anyway.
-Maybe too late.
799
00:49:03,191 --> 00:49:06,528
Listen, my dears,
I do not enjoy to make unhappy people...
800
00:49:06,528 --> 00:49:09,406
But I must speak
when I see something, ja?
801
00:49:10,616 --> 00:49:14,036
There's danger here.
Much danger to you and to you.
802
00:49:16,246 --> 00:49:18,165
There's death in this room.
803
00:49:18,165 --> 00:49:21,919
Something that invites death,
that carries death.
804
00:49:22,878 --> 00:49:24,546
It's a deathtrap.
805
00:49:26,006 --> 00:49:28,800
And what is this in English, the deathtrap?
806
00:49:28,800 --> 00:49:32,596
Yes, that's the title of my new play.
807
00:49:32,596 --> 00:49:35,933
That's where you're getting it from.
There is a death in the play.
808
00:49:35,933 --> 00:49:40,062
That's what you're responding to.
I work at that desk over there.
809
00:49:41,605 --> 00:49:43,440
Perhaps. Perhaps not.
810
00:49:53,533 --> 00:49:56,495
-It feels like real death.
-I try to be convincing.
811
00:49:56,495 --> 00:49:59,039
I act everything out as I write it.
812
00:50:00,999 --> 00:50:04,711
Man in boots. Young man.
813
00:50:05,462 --> 00:50:08,548
Watch out for him.
Here in this room he attacks you.
814
00:50:08,548 --> 00:50:10,467
-He attacks me?
-Ja, with one of those.
815
00:50:10,467 --> 00:50:12,928
Comes as friend to help you, to ....
816
00:50:16,390 --> 00:50:19,476
To work with you, but attacks.
817
00:50:21,937 --> 00:50:24,982
Is confusion here. Young man in boots.
818
00:50:25,273 --> 00:50:30,278
He sits in this chair
and he talks of two people.
819
00:50:31,113 --> 00:50:33,907
Smith and Colonna? No, one person.
820
00:50:34,783 --> 00:50:39,287
Small, black, buns over ears. No, ribbon?
821
00:50:42,874 --> 00:50:46,712
Is in your play, is such a black man,
this Smith Colonna?
822
00:50:46,712 --> 00:50:51,008
No, I don't know that name.
Do you know that name, darling? Colonna?
823
00:50:51,299 --> 00:50:55,262
MYRA: No, I don't know that name.
HELGA: Remember what else I tell you.
824
00:50:55,262 --> 00:50:58,807
Dagger is used again by woman
because of play.
825
00:50:59,141 --> 00:51:03,395
And the man in boots attacks you.
Of these two things I'm certain.
826
00:51:04,479 --> 00:51:06,732
All else is confusing.
827
00:51:09,067 --> 00:51:13,321
-But the pain is less now, ja?
-Ja. No, yes!
828
00:51:13,321 --> 00:51:16,908
I mean, no.
I never had any pain to begin with, really.
829
00:51:20,829 --> 00:51:23,707
What an extraordinary gift. I've always--
830
00:51:24,833 --> 00:51:29,421
I've always been skeptical about ESP,
but after this ....
831
00:51:33,008 --> 00:51:37,179
Tonight, not in many years
have I had such a feeling.
832
00:51:37,179 --> 00:51:39,431
Like I was 20 again.
833
00:51:40,474 --> 00:51:42,309
Have you always had this gift?
834
00:51:42,309 --> 00:51:45,520
-Ever since childhood?
-Especially in childhood.
835
00:51:45,687 --> 00:51:48,148
My parents didn't wrap
Christmas presents.
836
00:51:48,148 --> 00:51:49,858
Why wasting paper?
837
00:51:50,984 --> 00:51:55,197
And then later, you know, in my teen ages,
walking with boys.
838
00:51:55,197 --> 00:51:56,615
Such images.
839
00:51:57,324 --> 00:52:01,453
Would you like that drink now?
I'd very much like to talk to you.
840
00:52:02,829 --> 00:52:06,750
Thank you, you know,
but I must go to house. I am very tired.
841
00:52:07,542 --> 00:52:10,921
But you will come and take dinner
with me sometime?
842
00:52:11,129 --> 00:52:15,050
I will tell you all my life.
Is very interesting.
843
00:52:15,592 --> 00:52:18,136
It make good play, but first book.
844
00:52:26,061 --> 00:52:30,649
When you were a child, you lived
in large house with yellow shutters. Ja?
845
00:52:31,024 --> 00:52:33,944
-Yes.
-Good night.
846
00:52:34,694 --> 00:52:36,488
My dear, be careful.
847
00:52:41,451 --> 00:52:44,830
SIDNEY: Right. No boots. Good night.
848
00:52:46,414 --> 00:52:49,251
Good night. Remember, Thursday night.
849
00:52:50,335 --> 00:52:51,795
Merv Griffin.
850
00:52:59,094 --> 00:53:01,638
SIDNEY: Would you open
the window, darling?
851
00:53:05,392 --> 00:53:06,393
Sighing:
852
00:53:07,894 --> 00:53:11,148
-Why don't you take a pill?
-I don't want a pill.
853
00:53:11,815 --> 00:53:14,860
I want a drink. I want a brandy.
854
00:53:17,445 --> 00:53:19,072
No, I'll get it.
855
00:53:19,489 --> 00:53:22,576
-Shall I bring one for you?
-Bring the bottle.
856
00:53:26,997 --> 00:53:28,790
Creaking:
857
00:53:34,880 --> 00:53:35,881
Creaking:
858
00:53:38,717 --> 00:53:39,718
Whispers: Sidney.
859
00:53:49,644 --> 00:53:50,645
MYRA: Sidney!
860
00:53:52,480 --> 00:53:53,481
Sidney!
861
00:53:55,066 --> 00:53:56,776
Panting nervously:
862
00:54:00,864 --> 00:54:03,408
-Whispers: There's something out there.
-What?
863
00:54:05,160 --> 00:54:09,414
-There's something out there.
-Myra, now, come on.
864
00:54:09,789 --> 00:54:13,585
MYRA: I heard it. Sidney, don't leave me.
Don't leave me, Sidney.
865
00:54:13,960 --> 00:54:17,964
Sidney, don't leave me, please.
Sidney, please.
866
00:54:17,964 --> 00:54:22,469
SIDNEY: Nothing's down there.
MYRA: I heard it, Sidney. I heard it.
867
00:54:23,011 --> 00:54:24,429
SIDNEY: Myra.
MYRA: I heard it.
868
00:54:24,429 --> 00:54:26,097
MYRA: No, Sidney.
SIDNEY: Myra.
869
00:54:26,097 --> 00:54:27,265
Sidney, I heard it.
870
00:54:27,265 --> 00:54:29,851
SIDNEY: Myra, you're coming downstairs.
MYRA: Sidney.
871
00:54:29,851 --> 00:54:31,061
We've got to go...
872
00:54:31,061 --> 00:54:32,479
MYRA: I don't want to go down.
873
00:54:32,479 --> 00:54:34,814
...and get the brandy. Come on.
874
00:54:34,981 --> 00:54:37,567
SIDNEY: Look, there's nothing--
MYRA: I'd rather not go.
875
00:54:37,567 --> 00:54:39,027
SIDNEY: There is nothing there.
876
00:54:39,027 --> 00:54:42,906
Now, you've got to go down there once and for all
and satisfy me.
877
00:54:42,906 --> 00:54:45,242
MYRA: No!
SIDNEY: Then satisfy yourself.
878
00:54:45,242 --> 00:54:48,328
SIDNEY: There is nothing down there.
MYRA: There is something.
879
00:54:48,328 --> 00:54:49,788
SIDNEY: It's just the wind.
880
00:54:49,788 --> 00:54:52,999
It's just the wind.
And it's blowing the leaves.
881
00:54:53,166 --> 00:54:55,543
MYRA: Sidney, I don't want to do this.
882
00:54:55,543 --> 00:54:59,089
-Blowing the leaves against the windows.
-It's right here. I heard it.
883
00:54:59,089 --> 00:55:03,885
Listen, love, you're overwrought
and no wonder in the condition you're in.
884
00:55:03,885 --> 00:55:06,513
-Come on, now.
-I don't want to do this.
885
00:55:06,513 --> 00:55:08,390
I cannot let you do this--
886
00:55:08,390 --> 00:55:11,893
MYRA: Honey, I'm not gonna look.
SIDNEY: You've got to look.
887
00:55:12,435 --> 00:55:14,312
Look.
888
00:55:16,648 --> 00:55:18,149
Myra shrieks:
889
00:55:18,316 --> 00:55:19,818
SIDNEY: Nothing there.
890
00:55:20,568 --> 00:55:23,154
See, it's nothing.
891
00:55:24,489 --> 00:55:26,366
Let's have that drink.
892
00:55:36,710 --> 00:55:38,044
It wasn't locked.
893
00:55:38,044 --> 00:55:41,256
That's hardly surprising,
everything considered.
894
00:55:47,846 --> 00:55:49,180
Myra sighs:
895
00:55:55,979 --> 00:55:58,732
SIDNEY: I suggest you sip this one.
MYRA: Thank you.
896
00:55:59,107 --> 00:56:01,318
Solemn instrumental music:
897
00:56:04,612 --> 00:56:06,990
Myra laughs uncontrollably:
898
00:56:10,702 --> 00:56:13,204
-I'm sorry.
-I'm sorry.
899
00:56:13,413 --> 00:56:14,414
Sidney.
900
00:56:15,373 --> 00:56:17,042
What? What is it?
901
00:56:18,126 --> 00:56:20,128
I have to say something.
902
00:56:22,130 --> 00:56:23,840
-Sidney.
-Yeah.
903
00:56:24,632 --> 00:56:26,926
Part of me tonight .... Sidney.
904
00:56:28,053 --> 00:56:30,638
Some terrible, unknown part of me ....
905
00:56:34,059 --> 00:56:35,643
Oh, God.
906
00:56:36,811 --> 00:56:39,356
...was hoping that you would do it.
907
00:56:40,065 --> 00:56:42,734
At the same time that I was terrified
that you would...
908
00:56:42,734 --> 00:56:44,194
Part of me was really hoping.
909
00:56:44,194 --> 00:56:47,280
Yeah, I saw your money.
I saw the name and ....
910
00:56:47,781 --> 00:56:49,616
You tried to stop me.
911
00:56:51,201 --> 00:56:54,621
-I did?
-Yes, you did your best.
912
00:56:55,538 --> 00:56:58,041
Now, darling...
913
00:56:59,834 --> 00:57:02,545
This was my doing and my doing alone.
914
00:57:03,421 --> 00:57:05,006
Do you understand?
915
00:57:05,006 --> 00:57:07,050
If anything goes wrong...
916
00:57:07,592 --> 00:57:11,888
I don't want any confusion on that point,
none whatsoever, darling.
917
00:57:13,390 --> 00:57:14,849
None at all.
918
00:57:16,351 --> 00:57:18,144
Romantic instrumental music:
919
00:57:20,730 --> 00:57:24,234
But nothing will go wrong. I promise you.
920
00:57:26,903 --> 00:57:31,533
Just believe in me, Myra.
Please, believe in me.
921
00:57:33,660 --> 00:57:35,620
MYRA: I believe you.
922
00:57:35,620 --> 00:57:37,872
Both sighing and moaning:
923
00:57:39,165 --> 00:57:41,709
SIDNEY: Do you think it's possible...
924
00:57:41,709 --> 00:57:44,671
That murder is an aphrodisiac?
925
00:57:45,088 --> 00:57:47,048
Myra chuckles:
926
00:57:49,092 --> 00:57:50,385
Up we go.
927
00:57:50,635 --> 00:57:52,303
Myra laughs:
928
00:57:54,222 --> 00:57:55,473
SIDNEY: Look at that moon.
929
00:57:55,473 --> 00:57:58,685
MYRA: Isn't that moon beautiful?
SIDNEY: Isn't it beautiful?
930
00:58:03,648 --> 00:58:07,110
Romantic instrumental music swells:
931
00:58:14,492 --> 00:58:16,536
Open the window, darling.
932
00:58:28,131 --> 00:58:30,091
Myra shrieks:
933
00:58:30,091 --> 00:58:32,218
Tense instrumental music:
934
00:58:34,053 --> 00:58:35,054
Myra screams:
935
00:58:39,392 --> 00:58:40,852
Myra screaming continuously:
936
00:58:45,815 --> 00:58:48,485
Listen, all I did was help carry you.
937
00:58:48,985 --> 00:58:51,154
Tense instrumental music continues:
938
00:59:10,215 --> 00:59:12,175
Myra gasping and choking:
939
00:59:18,556 --> 00:59:19,849
Thud on the floor:
940
00:59:51,089 --> 00:59:52,590
Footsteps approaching:
941
00:59:55,468 --> 00:59:57,428
Light dramatic instrumental music:
942
01:00:01,641 --> 01:00:03,726
It worked. She's dead.
943
01:00:04,811 --> 01:00:06,354
Yes, of course.
944
01:00:07,146 --> 01:00:10,191
She's had minor heart attacks
over much less.
945
01:00:11,568 --> 01:00:16,197
For future reference, Clifford,
that Styrofoam log hurts.
946
01:00:16,614 --> 01:00:17,782
Sorry.
947
01:00:18,283 --> 01:00:20,868
You did it much harder
than you did in the motel room.
948
01:00:20,868 --> 01:00:22,662
What about that Helga Ten Dorp lady?
949
01:00:22,662 --> 01:00:27,375
I almost had a heart attack out there myself,
when she says I was going to attack you.
950
01:00:27,375 --> 01:00:30,837
CLIFFORD: God.
SIDNEY: "Ja, is a very confusing image."
951
01:00:31,129 --> 01:00:32,880
Thank god for that.
952
01:00:33,256 --> 01:00:35,300
Perhaps it's a good job she came.
953
01:00:35,300 --> 01:00:37,010
Now she'll be telling everybody...
954
01:00:37,010 --> 01:00:39,929
That she felt the physical pain
of the oncoming attack.
955
01:00:39,929 --> 01:00:41,598
Every little bit helps.
956
01:00:42,640 --> 01:00:47,186
I've been telling people for days
that Myra was a bit under the weather.
957
01:00:51,858 --> 01:00:53,234
Oh, Christ.
958
01:00:57,864 --> 01:01:01,326
If only that goddamned
lousy production had worked...
959
01:01:02,827 --> 01:01:04,370
Even halfway...
960
01:01:05,204 --> 01:01:07,040
I'd have a movie sale.
961
01:01:07,832 --> 01:01:11,669
There would have been enough.
We could have just taken off.
962
01:01:17,467 --> 01:01:19,302
It didn't work, Sidney.
963
01:01:19,302 --> 01:01:22,722
And you knew it wasn't going to
from the second week of rehearsal.
964
01:01:22,722 --> 01:01:24,807
SIDNEY: I didn't want to kill her.
965
01:01:25,892 --> 01:01:27,185
I didn't.
966
01:01:27,810 --> 01:01:31,439
This is not exactly
what they call involuntary homicide.
967
01:01:33,691 --> 01:01:36,527
CLIFFORD: Let me get my things.
SIDNEY: There's no hurry.
968
01:01:37,945 --> 01:01:41,824
I'm going to wait a few minutes
before I call the ambulance.
969
01:01:43,660 --> 01:01:47,955
Also, we don't want anyone working
miracles of resuscitation, do we?
970
01:01:48,456 --> 01:01:51,542
Come and clean yourself up
and give me a hand.
971
01:01:53,169 --> 01:01:55,254
What if that Madame Ten Dorp
comes back?
972
01:01:55,254 --> 01:01:59,133
SIDNEY: I don't see why she should.
The pain has stopped, hasn't it?
973
01:02:00,218 --> 01:02:01,427
Cripes!
974
01:02:14,649 --> 01:02:17,068
Why you burning it?
There's nothing incriminating.
975
01:02:17,068 --> 01:02:21,489
Still, I'll say I was getting rid
of manuscripts as the grim reaper struck.
976
01:02:21,489 --> 01:02:25,702
-Closer you stay to the truth, the better.
-Farewell, Deathtrap.
977
01:02:26,577 --> 01:02:29,414
Would that you were the genuine article.
978
01:02:29,580 --> 01:02:31,999
I really am going to try something on ESP.
979
01:02:31,999 --> 01:02:34,919
That was an impressive
demonstration the lady gave...
980
01:02:34,919 --> 01:02:36,129
Despite the mistakes.
981
01:02:36,129 --> 01:02:38,715
I'm gonna make the call,
so you go and get your things.
982
01:02:38,715 --> 01:02:41,426
-How long you think it's gonna be?
-At least two hours.
983
01:02:41,426 --> 01:02:43,970
I may have to go with her. I don't know.
984
01:02:44,137 --> 01:02:45,555
-Ciao.
-Ciao.
985
01:02:46,764 --> 01:02:50,810
The floorboards upstairs creak,
so do a quick wash up...
986
01:02:51,936 --> 01:02:54,397
Get into bed and stay there.
987
01:02:55,523 --> 01:02:57,024
I'll buy that.
988
01:03:03,698 --> 01:03:05,533
Footsteps on stairs:
989
01:03:17,378 --> 01:03:18,713
Sobbing:
990
01:03:26,721 --> 01:03:29,724
Hello? This is Sidney Bruhl.
991
01:03:30,433 --> 01:03:32,769
I'm at 10, Hookpont Lane.
992
01:03:33,644 --> 01:03:37,064
Could you please send an ambulance
as quickly as possible?
993
01:03:37,064 --> 01:03:41,068
My wife has had a coronary.
Please, come immediately.
994
01:03:41,861 --> 01:03:43,863
Thank you. Goodbye.
995
01:03:46,949 --> 01:03:48,409
Blowing nose:
996
01:03:52,288 --> 01:03:54,624
MINISTER: Accept the soul of our sister...
997
01:03:54,832 --> 01:03:58,628
Myra Elizabeth Maxwell Bruhl...
998
01:04:00,004 --> 01:04:05,051
In the name of the Father and of the Son,
and of the Holy Ghost, Amen.
999
01:04:07,595 --> 01:04:09,430
Typewriter clacking:
1000
01:04:26,030 --> 01:04:28,407
That must have been
quite a welfare office.
1001
01:04:28,407 --> 01:04:29,617
It was.
1002
01:04:29,867 --> 01:04:33,079
You know,
everybody had a really poignant story.
1003
01:04:33,246 --> 01:04:35,957
They're creating the play, really.
Just doing it for me.
1004
01:04:35,957 --> 01:04:38,709
-It just writes itself up.
-Yeah, that's right.
1005
01:04:38,709 --> 01:04:42,296
-No notes? No outlines?
-You know, this isn't a thriller, Sidney.
1006
01:04:42,296 --> 01:04:45,633
It's not dependent on intricate plotting
and contrived theatrics.
1007
01:04:45,633 --> 01:04:49,846
I mean, see, these are real people.
1008
01:04:50,680 --> 01:04:52,098
I'm only bringing them on...
1009
01:04:52,098 --> 01:04:54,767
Letting them pour out
their dreams and frustrations...
1010
01:04:54,767 --> 01:04:58,104
Like the clerks,
with their pettiness and frustration...
1011
01:04:58,104 --> 01:05:02,483
And the clients with their bitterness
and their battered self-esteem.
1012
01:05:03,150 --> 01:05:06,863
I really lost interest in thrillers.
What I'm doing here is relevant.
1013
01:05:06,863 --> 01:05:09,323
Even though you said that word...
1014
01:05:09,949 --> 01:05:12,785
I am still going to let you stay here.
1015
01:05:12,785 --> 01:05:16,497
-Let me see a few pages.
-I'd rather wait till the whole thing's done.
1016
01:05:16,497 --> 01:05:19,417
I'll give it to you in one glorious bundle.
Do you mind?
1017
01:05:19,417 --> 01:05:22,003
Of course, what's another half-hour?
1018
01:05:36,934 --> 01:05:38,436
Nothing doing?
1019
01:05:40,396 --> 01:05:42,356
Why don't you have Helga Ten Dorp over?
1020
01:05:42,356 --> 01:05:44,609
Maybe talking with her
might spark something.
1021
01:05:44,609 --> 01:05:47,278
You do like to live dangerously, don't you?
1022
01:05:47,278 --> 01:05:50,197
No way.
I do not want her on the premises.
1023
01:05:50,197 --> 01:05:52,241
Never again, thank you.
1024
01:05:52,241 --> 01:05:53,242
Clifford chuckles:
1025
01:05:53,784 --> 01:05:57,455
Maybe not when the moon is full,
but any other time, why not?
1026
01:05:57,455 --> 01:06:00,499
Look at the egg she laid
on the Griffin Show. Pathetic.
1027
01:06:00,499 --> 01:06:02,710
Yes. She was pretty rattled.
1028
01:06:05,546 --> 01:06:06,797
Doorbell ringing:
1029
01:06:07,214 --> 01:06:08,466
I'll go.
1030
01:06:09,800 --> 01:06:12,845
We don't want to break the flow,
do we, dear?
1031
01:06:17,850 --> 01:06:19,810
SIDNEY: Porter.
PORTER: How are you, Sidney?
1032
01:06:19,810 --> 01:06:21,312
SIDNEY: I'm not too bad, thanks.
1033
01:06:21,312 --> 01:06:23,522
There are a couple of things.
1034
01:06:23,522 --> 01:06:27,485
I had to be in the area
and I just decided to take a chance.
1035
01:06:27,485 --> 01:06:28,819
Thank you.
1036
01:06:29,111 --> 01:06:30,738
You feel up to a few papers?
1037
01:06:30,738 --> 01:06:33,282
I'd be glad of the break.
Would you like some coffee?
1038
01:06:33,282 --> 01:06:34,450
Of course I would.
1039
01:06:34,450 --> 01:06:38,287
SIDNEY: This is Clifford Anderson,
my secretary. My friend, Porter Milgrim.
1040
01:06:38,287 --> 01:06:40,122
-How do you do, sir?
-How do you do?
1041
01:06:40,122 --> 01:06:43,042
SIDNEY: I would say my attorney,
but he'd bill me.
1042
01:06:43,334 --> 01:06:46,712
PORTER: I'm going to bill you anyway.
It's a business call.
1043
01:06:47,713 --> 01:06:51,175
Look at that. Isn't that a beauty?
1044
01:06:51,175 --> 01:06:52,718
SIDNEY: Partner's desk.
1045
01:06:53,552 --> 01:06:56,305
-Where did you find it?
-I happened on it last week.
1046
01:06:56,305 --> 01:06:59,016
Makes more sense than cluttering
up the place with two single ones.
1047
01:06:59,016 --> 01:07:01,268
And it is deductible, Porter.
1048
01:07:01,519 --> 01:07:04,981
CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now?
And you and Mr. Milgrim can talk in private.
1049
01:07:04,981 --> 01:07:07,733
-Would you mind?
-No. I have to do it sometime.
1050
01:07:08,150 --> 01:07:11,028
Wait a second, Porter. Hold on, Clifford.
1051
01:07:11,529 --> 01:07:13,489
PORTER: Take your time, Sidney.
1052
01:07:13,990 --> 01:07:16,367
I haven 't started the clock yet.
1053
01:07:20,413 --> 01:07:23,374
I like this room. It has character.
1054
01:07:23,958 --> 01:07:26,502
It's a pleasure to be working here.
1055
01:07:28,212 --> 01:07:29,922
He's looking well.
1056
01:07:30,131 --> 01:07:33,926
Just in the last few days, really.
You know, it was pretty bad last week.
1057
01:07:33,926 --> 01:07:37,388
He was crying every night.
You could hear him through the walls.
1058
01:07:37,388 --> 01:07:39,223
He was drinking, too.
1059
01:07:39,515 --> 01:07:43,227
But he'll be all right.
His work's a great solace to him.
1060
01:07:43,436 --> 01:07:44,562
$20 do it?
1061
01:07:44,562 --> 01:07:47,356
It should. We just need salad things,
milk, paper napkins.
1062
01:07:47,356 --> 01:07:48,566
I'm going to Gibson's.
1063
01:07:48,566 --> 01:07:52,570
SIDNEY: Got the keys to the car?
And yogurt. Any flavor but prune.
1064
01:07:54,321 --> 01:07:58,743
It's nice meeting you, or see you later.
Whichever it turns out to be.
1065
01:07:59,660 --> 01:08:03,205
Pleasant young fellow. Good-looking, too.
1066
01:08:03,456 --> 01:08:04,665
SIDNEY: I guess.
1067
01:08:06,000 --> 01:08:07,877
Do you think he's gay?
1068
01:08:09,086 --> 01:08:11,172
Didn't strike me that way.
1069
01:08:11,505 --> 01:08:14,508
SIDNEY: I have a sneaking suspicion
he might be.
1070
01:08:14,508 --> 01:08:19,305
So long as he does his job and doesn't fly
on little fairy wings into my chamber...
1071
01:08:19,305 --> 01:08:21,307
I suppose it's none of my business.
1072
01:08:21,307 --> 01:08:24,685
Besides, how people would talk
if I 'd taken on a female secretary.
1073
01:08:24,685 --> 01:08:28,147
PORTER: If she were under 80.
SIDNEY: That's why I called Clifford.
1074
01:08:28,606 --> 01:08:32,943
Good to see you looking so well, Sidney.
That's the main reason I've come.
1075
01:08:32,943 --> 01:08:36,072
I was delegated by the Wesson's
and the Harvey's.
1076
01:08:36,447 --> 01:08:38,991
That young man's
been discouraging all callers...
1077
01:08:38,991 --> 01:08:43,454
And we were afraid you might be
in worse shape than he was letting on.
1078
01:08:43,454 --> 01:08:45,748
Obviously that's not the case.
1079
01:08:47,333 --> 01:08:51,378
No, but I'm not up to socializing yet.
But I am coming through.
1080
01:08:51,629 --> 01:08:53,756
The work is a great solace.
1081
01:08:54,590 --> 01:08:56,425
That's what he said.
1082
01:08:57,927 --> 01:09:01,514
Bring that damn thing out on the porch.
Let's deal with it in the sunlight.
1083
01:09:01,514 --> 01:09:02,306
PORTER: Right.
1084
01:09:02,765 --> 01:09:05,768
PORTER: And the next item on the agenda
is your will.
1085
01:09:05,976 --> 01:09:08,312
Now that Myra 's gone,
you ought to look it over.
1086
01:09:08,312 --> 01:09:11,565
As it stands,
if anything should happen to you...
1087
01:09:11,565 --> 01:09:14,360
Your cousins will inherit.
You want to leave it that way?
1088
01:09:14,360 --> 01:09:18,531
-I'll deal with it later. You hang on to it.
-Don't put it off.
1089
01:09:18,531 --> 01:09:20,074
This is the third item.
1090
01:09:20,074 --> 01:09:23,953
This is only approximately,
because I don't have up-to-date appraisal...
1091
01:09:23,953 --> 01:09:25,788
On the real estate yet.
1092
01:09:25,788 --> 01:09:29,542
But this is what
you can anticipate, roughly...
1093
01:09:30,000 --> 01:09:32,586
Give or take a few thousand dollars.
1094
01:09:41,679 --> 01:09:44,181
I had no idea there was this much.
1095
01:09:45,975 --> 01:09:49,353
PORTER: Well, old man,
you've gotten off cheap.
1096
01:09:49,854 --> 01:09:51,814
SIDNEY: Yes, I'm aware of that.
1097
01:09:53,065 --> 01:09:54,859
PORTER: What's the procedure?
1098
01:09:55,568 --> 01:09:57,528
You dictate and he types?
1099
01:09:57,528 --> 01:10:00,573
SIDNEY: No, I type the first draft
and then he types.
1100
01:10:00,823 --> 01:10:02,867
And types and types.
1101
01:10:02,867 --> 01:10:04,869
He also does the letters.
1102
01:10:05,369 --> 01:10:08,080
That what he was doing before, letters?
1103
01:10:08,747 --> 01:10:10,916
No. He's trying to write his own play.
1104
01:10:10,916 --> 01:10:14,044
PORTER: The seminar, of course.
SIDNEY: Yes, he started yesterday.
1105
01:10:14,044 --> 01:10:16,297
Will probably finish tomorrow.
1106
01:10:17,047 --> 01:10:20,259
I hope he's not stealing your ESP idea.
1107
01:10:20,968 --> 01:10:23,429
Have you discussed it with him?
1108
01:10:23,429 --> 01:10:26,056
SIDNEY: What in the world
makes you say that?
1109
01:10:26,557 --> 01:10:30,311
Whatever he was working on,
he locked it up in this drawer.
1110
01:10:31,520 --> 01:10:33,856
Unobtrusively, but I noticed it.
1111
01:10:34,940 --> 01:10:38,903
No, not unobtrusively. Slyly.
1112
01:10:39,820 --> 01:10:43,657
Then again, maybe he was afraid
you'd steal his idea.
1113
01:10:44,283 --> 01:10:47,036
SIDNEY: The dreams and frustrations
of welfare workers?
1114
01:10:47,036 --> 01:10:50,623
-He worked in a welfare office?
-That's where he was before.
1115
01:10:50,623 --> 01:10:52,750
Then it was only force of habit.
1116
01:10:52,750 --> 01:10:55,836
People in large offices
often lock their desks.
1117
01:10:56,629 --> 01:10:59,089
I'm sorry if I worried you, Sidney.
1118
01:10:59,089 --> 01:11:01,133
The suspicious legal mind.
1119
01:11:01,967 --> 01:11:06,388
He's probably exactly what he seems:
An honest and helpful young man.
1120
01:11:06,388 --> 01:11:09,058
-Completely trustworthy.
-No doubt.
1121
01:11:09,058 --> 01:11:12,978
That check from the insurance company,
has it come yet?
1122
01:11:13,229 --> 01:11:14,355
NO.
1123
01:11:14,355 --> 01:11:16,982
It's something
you'd rather not do yourself.
1124
01:11:16,982 --> 01:11:19,193
Would you like me to get after them?
1125
01:11:19,193 --> 01:11:20,277
SIDNEY: Would you mind?
1126
01:11:20,277 --> 01:11:21,987
I'll write them first in the morning.
1127
01:11:21,987 --> 01:11:25,241
-I'd appreciate that.
-When'll you come to town to have dinner?
1128
01:11:25,241 --> 01:11:28,160
In a week or two,
I'll be ready to face the world again.
1129
01:11:28,160 --> 01:11:29,245
Good.
1130
01:11:33,374 --> 01:11:35,042
Good bye, Porter.
1131
01:11:36,585 --> 01:11:38,587
I'm proud of you, Sidney.
1132
01:11:40,881 --> 01:11:43,008
Tense instrumental music:
1133
01:12:12,788 --> 01:12:13,914
Shit!
1134
01:12:15,082 --> 01:12:17,501
Tense instrumental music continues:
1135
01:12:56,040 --> 01:12:58,208
Bloody old-world craftsmen.
1136
01:13:03,297 --> 01:13:04,298
Grunting:
1137
01:13:11,805 --> 01:13:13,265
Tires squealing:
1138
01:13:41,418 --> 01:13:43,754
SIDNEY: Where have you been?
CLIFFORD: Gibson's.
1139
01:13:44,213 --> 01:13:46,131
Then I stopped by the jeans shop.
1140
01:13:46,131 --> 01:13:50,010
Got mauled by that bitch, Nan Wesson.
She thinks I'm standing between you two.
1141
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
SIDNEY: So you are, luv.
1142
01:13:51,678 --> 01:13:54,014
SIDNEY: I'll put away.
CLIFFORD: I'll do it.
1143
01:13:54,014 --> 01:13:55,682
SIDNEY: No. You shopped. I'll put away.
1144
01:13:55,682 --> 01:13:58,727
I know you want to get back
to your welfare office.
1145
01:13:58,727 --> 01:14:00,354
CLIFFORD: Only literarily.
1146
01:14:01,021 --> 01:14:02,189
Coins clinking:
1147
01:14:02,189 --> 01:14:04,024
Change is in the bowl.
1148
01:14:17,329 --> 01:14:19,081
Typewriter clacking:
1149
01:14:21,083 --> 01:14:23,585
Cliff, can you come in here a sec?
1150
01:14:35,305 --> 01:14:36,807
Where are you?
1151
01:14:46,567 --> 01:14:48,110
What's going on?
1152
01:14:48,110 --> 01:14:49,278
Hello?
1153
01:14:50,195 --> 01:14:52,823
-Where the hell were you?
-Where the hell were you?
1154
01:14:52,823 --> 01:14:54,658
I thought you hadn't heard me.
1155
01:14:54,658 --> 01:14:57,578
So I ambled around
through the dappled day.
1156
01:14:57,744 --> 01:14:59,079
I thought you might like one of these.
1157
01:15:00,330 --> 01:15:03,375
I had a sudden craving
as in the commercials.
1158
01:15:10,924 --> 01:15:12,843
Typewriter clacking:
1159
01:15:23,812 --> 01:15:25,689
Sidney coughing:
1160
01:15:46,418 --> 01:15:47,544
SO...
1161
01:15:48,670 --> 01:15:51,423
You've lost your interest in thrillers?
1162
01:15:51,590 --> 01:15:52,925
Clifford grunting in agreement:
1163
01:15:53,342 --> 01:15:57,930
No taste for the intricate plotting,
the two-dimensional characters.
1164
01:15:59,431 --> 01:16:02,976
You want to do something real
and meaningful...
1165
01:16:03,435 --> 01:16:05,103
Socially relevant.
1166
01:16:05,562 --> 01:16:09,816
Give me a break, will you?
Your idea will start coming in a minute.
1167
01:16:10,567 --> 01:16:11,944
Deathtrap.
1168
01:16:12,694 --> 01:16:15,739
"A thriller in two acts
by Clifford Anderson.
1169
01:16:17,783 --> 01:16:21,537
"Characters: Julian Crane, a playwright.
1170
01:16:21,828 --> 01:16:23,872
"Doris Crane, his wife.
1171
01:16:23,872 --> 01:16:26,416
"Victor Madison, Crane's protรยฉgรยฉ.
1172
01:16:26,416 --> 01:16:28,877
"Inga Van Bronk, a psychic.
1173
01:16:29,336 --> 01:16:32,881
"The action takes place
in Julian Crane's study...
1174
01:16:32,881 --> 01:16:35,968
"in the Crane home
in Easthampton, New York."
1175
01:16:35,968 --> 01:16:37,928
-How the hell did you--
-"Stage left!
1176
01:16:37,928 --> 01:16:43,225
"A brick fireplace. Practical to the extent
that paper can be burned in it.
1177
01:16:43,225 --> 01:16:48,021
"Center stage, French doors,
a post-colonial modification...
1178
01:16:48,021 --> 01:16:50,941
"opening out to a shrubbery-flanked patio.
1179
01:16:51,149 --> 01:16:55,862
"The room is decorated with a collection
of antique weapons and shackles. "
1180
01:16:55,862 --> 01:16:59,866
A nice selection of which
I'm about to use any minute, Clifford!
1181
01:16:59,866 --> 01:17:03,912
-Would you like me to explain?
-That you're a lunatic with a death wish?
1182
01:17:03,912 --> 01:17:07,040
I've got the same wish you have.
A success wish!
1183
01:17:07,040 --> 01:17:08,875
This is not going to bring you success!
1184
01:17:08,875 --> 01:17:12,754
This, you asshole, is going to bring you
20 to life in maximum security!
1185
01:17:12,754 --> 01:17:14,590
CLIFFORD: Listen to me. Come on.
1186
01:17:14,590 --> 01:17:17,259
It hit me that night
when you were looking for the key...
1187
01:17:17,259 --> 01:17:19,219
This can make a terrific thriller.
1188
01:17:19,219 --> 01:17:24,099
-It will make a terrific thriller.
-In which someone like me and like you...
1189
01:17:24,099 --> 01:17:26,310
Gives someone like Myra
a fatal heart attack?
1190
01:17:26,310 --> 01:17:28,812
Absolutely right. At the end of act one.
1191
01:17:28,812 --> 01:17:30,897
Clifford, I hate to ask this...
1192
01:17:30,897 --> 01:17:34,359
But could you give me
your own special definition of success?
1193
01:17:34,359 --> 01:17:38,071
Yelling: Being gangbanged in a shower
in the state penitentiary?
1194
01:17:38,071 --> 01:17:41,742
-I knew you'd have reservations about it.
-Reservations?
1195
01:17:41,742 --> 01:17:46,079
Shouting: I'm standing here petrified,
stupefied, and horrified!
1196
01:17:46,079 --> 01:17:49,583
-How's that for bloody reservations?
-Come on, Sidney, listen.
1197
01:17:50,709 --> 01:17:54,504
There is no way for anybody to prove
what did or did not cause Myra...
1198
01:17:54,504 --> 01:17:56,465
To have a heart attack.
1199
01:17:56,465 --> 01:18:00,427
A playwright, a writer of thrillers...
1200
01:18:00,427 --> 01:18:04,056
-and living in Long Island!
-Sidney, come on, baby.
1201
01:18:04,056 --> 01:18:06,516
If I could change things, I would,
but I can't.
1202
01:18:06,516 --> 01:18:08,852
Look, it's got to be a playwright.
1203
01:18:08,852 --> 01:18:13,065
Who else can pretend to receive a finished
work that can make lots of money?
1204
01:18:13,065 --> 01:18:16,777
A composer, a novelist ....
Why am I discussing this?
1205
01:18:16,777 --> 01:18:19,488
Check. A surefire, smash-hit symphony.
1206
01:18:20,238 --> 01:18:24,493
Does a novelist or a composer know
where to get a chain that squirts blood...
1207
01:18:24,493 --> 01:18:26,453
Or how to stage a convincing murder?
1208
01:18:26,453 --> 01:18:28,872
It has to be a playwright
who writes thrillers...
1209
01:18:28,872 --> 01:18:32,876
Because Arthur Miller probably has
old sample cases hanging on his wall.
1210
01:18:33,126 --> 01:18:35,337
I can make it Bridgehampton,
not Easthampton.
1211
01:18:35,337 --> 01:18:38,256
Why make it anywhere? Why make it?
1212
01:18:38,256 --> 01:18:42,010
-Because it's there, Sidney.
-That's mountains, not plays!
1213
01:18:42,010 --> 01:18:45,555
Yelling: Plays aren't there
until some asshole writes them!
1214
01:18:45,555 --> 01:18:46,932
Come on.
1215
01:18:46,932 --> 01:18:48,308
Hey, come on.
1216
01:18:48,308 --> 01:18:50,602
It's all right. Just sit down.
1217
01:18:52,479 --> 01:18:53,980
It's all right.
1218
01:18:56,817 --> 01:18:58,276
Listen to me.
1219
01:19:00,737 --> 01:19:03,156
Think for a minute, all right?
1220
01:19:03,156 --> 01:19:06,618
Just think about everything
that happened that night.
1221
01:19:07,077 --> 01:19:08,078
Ll
1222
01:19:08,453 --> 01:19:12,124
try to see it
from an audience's point of view.
1223
01:19:14,042 --> 01:19:18,422
Everything that we did to convince Myra
that she was seeing a real murder...
1224
01:19:18,422 --> 01:19:22,426
Would have exactly the same effect
on an audience, wouldn't it?
1225
01:19:22,426 --> 01:19:26,722
Didn't we write a play, rehearse it?
Didn't we plan it? Didn't we execute it?
1226
01:19:26,722 --> 01:19:30,183
Wasn't she the audience?
We did it! And it worked.
1227
01:19:30,183 --> 01:19:34,938
It worked perfectly, and nobody can prove
what really happened here. Nobody!
1228
01:19:35,230 --> 01:19:38,233
SIDNEY: What are you going to say
to the men from the Times...
1229
01:19:38,233 --> 01:19:41,111
When they ask you:
"Didn't you work for Sidney Bruhl?
1230
01:19:41,111 --> 01:19:46,032
"And didn't his wife have a heart attack
at about the same time you came here?"
1231
01:19:49,786 --> 01:19:50,912
No comment.
1232
01:19:51,538 --> 01:19:53,123
I have a comment.
1233
01:19:53,498 --> 01:19:57,377
No! Absolutely and definitely no!
1234
01:19:57,753 --> 01:20:00,046
I have a name and a reputation.
1235
01:20:00,046 --> 01:20:01,840
Somewhat tattered, perhaps...
1236
01:20:01,840 --> 01:20:05,677
But still good for dinner invitations
and summer seminars.
1237
01:20:05,677 --> 01:20:10,223
I wish to live out my years
as the man who wrote The Murder Game...
1238
01:20:10,599 --> 01:20:13,518
Not as the faggot
who knocked off his wife.
1239
01:20:14,436 --> 01:20:16,897
Why, look! A brick fireplace!
1240
01:20:17,063 --> 01:20:21,943
I wonder if it is practical to the extent
that paper can burn in it.
1241
01:20:21,943 --> 01:20:24,321
Stop right where you are, fella.
1242
01:20:28,909 --> 01:20:33,330
You burn that and I'll go right out of here
and write it someplace else.
1243
01:20:33,330 --> 01:20:35,248
Now, you give it to me.
1244
01:20:38,502 --> 01:20:40,003
Yelling: Give it to me!
1245
01:20:53,642 --> 01:20:54,976
Thank you.
1246
01:21:01,942 --> 01:21:03,860
You know, we really...
1247
01:21:04,110 --> 01:21:08,365
Really shouldn't get angry
with each other. That's not what I want.
1248
01:21:09,574 --> 01:21:11,076
Of course not.
1249
01:21:12,953 --> 01:21:16,122
Let's talk about exactly what it is
you do want.
1250
01:21:17,123 --> 01:21:18,458
Certainly.
1251
01:21:24,631 --> 01:21:26,299
I want a shortcut, Sidney...
1252
01:21:26,299 --> 01:21:31,137
And I don't give a shit whose property
it cuts through, if you understand me.
1253
01:21:32,222 --> 01:21:35,517
You think that, that play,
that wild concoction of--
1254
01:21:35,517 --> 01:21:37,477
Of truth, of fact.
1255
01:21:37,477 --> 01:21:41,398
SIDNEY: Clifford, my dear, those facts
are the most outlandish and preposterous--
1256
01:21:41,398 --> 01:21:43,483
Set of circumstances
entertaining enough...
1257
01:21:43,483 --> 01:21:46,236
To persuade an audience
to suspend it's disbelief.
1258
01:21:46,236 --> 01:21:47,821
Opening lecture.
1259
01:21:49,531 --> 01:21:52,242
You're an excellent student, Clifford.
1260
01:21:56,997 --> 01:21:58,415
Student...
1261
01:21:58,415 --> 01:22:00,000
Companion...
1262
01:22:00,000 --> 01:22:01,209
Lover...
1263
01:22:01,459 --> 01:22:02,919
Collaborator.
1264
01:22:03,503 --> 01:22:05,463
We're going to write Deathtrap, Sidney.
1265
01:22:05,463 --> 01:22:06,840
You and me.
1266
01:22:07,632 --> 01:22:09,092
I t 's perfect.
1267
01:22:09,801 --> 01:22:12,888
What do you care
if the publicity gets a little sticky?
1268
01:22:12,888 --> 01:22:16,433
Come on, don't be such an old nellie.
1269
01:22:16,433 --> 01:22:20,270
Just look around you! Jesus Christ.
You don't have to read Hustler.
1270
01:22:20,270 --> 01:22:25,317
Just read Village Voice, People Magazine...
Sidney, I'll tell you something.
1271
01:22:26,568 --> 01:22:30,989
Everything that you have ever thought of
and a hell of a lot that you haven't...
1272
01:22:30,989 --> 01:22:34,910
Is in print and on the screen.
I mean, babe, it is a tidal wave.
1273
01:22:34,910 --> 01:22:37,162
All the news is fit to print and show.
1274
01:22:37,162 --> 01:22:42,250
Sidney, nobody gives a shit
who did what or who they did it to.
1275
01:22:42,250 --> 01:22:44,377
All they want is to be in on it.
1276
01:22:44,377 --> 01:22:46,630
I mean, you killed your wife? That's okay.
1277
01:22:46,630 --> 01:22:50,175
Why don't you abuse your kids,
poison the well, fuck bats?
1278
01:22:50,175 --> 01:22:53,094
As long as you get on television,
talk about it afterwards.
1279
01:22:53,094 --> 01:22:54,721
You know I'm right, don't you?
1280
01:22:54,721 --> 01:22:57,974
Sidney, you ever hear
of somebody turning down a party...
1281
01:22:57,974 --> 01:23:00,769
Where they think
they can meet Nixon or Vesco...
1282
01:23:00,769 --> 01:23:04,147
Or any one of those big guys
who got away with it?
1283
01:23:04,147 --> 01:23:05,690
Now, listen.
1284
01:23:05,690 --> 01:23:08,234
I've given this a lot of serious thought...
1285
01:23:08,234 --> 01:23:11,613
And I really think
if there's some talk about us...
1286
01:23:11,613 --> 01:23:14,282
And about Myra, it can help the play.
1287
01:23:18,662 --> 01:23:19,663
Well ....
1288
01:23:20,455 --> 01:23:23,833
You really have given it some thought,
haven't you?
1289
01:23:24,292 --> 01:23:26,878
Who knows? You may be right, but ....
1290
01:23:27,295 --> 01:23:28,588
But, what?
1291
01:23:30,799 --> 01:23:34,761
Let's be honest, Clifford,
and I mean really honest.
1292
01:23:35,804 --> 01:23:39,683
If you had the choice
between turning out just a hit play...
1293
01:23:39,891 --> 01:23:42,978
And turning out a hit play
with dangerous origins...
1294
01:23:42,978 --> 01:23:45,313
You'd choose the latter, right?
1295
01:23:47,399 --> 01:23:48,900
Clever old Sid.
1296
01:23:49,109 --> 01:23:51,111
Now, level with me, luv.
1297
01:23:51,528 --> 01:23:54,197
Those little brushes with the authorities...
1298
01:23:54,197 --> 01:23:56,199
In your infancy, as it were...
1299
01:23:56,199 --> 01:23:59,577
Before you matured and settled down,
so to speak...
1300
01:24:00,286 --> 01:24:02,664
Did any of the courts...
1301
01:24:02,956 --> 01:24:05,834
Or the social workers and the shrinks...
1302
01:24:07,585 --> 01:24:10,672
Did anybody ever use the word ....
1303
01:24:12,716 --> 01:24:14,259
What word, luv?
1304
01:24:18,096 --> 01:24:19,472
Sociopath.
1305
01:24:21,224 --> 01:24:23,518
Isn't that what it's called?
1306
01:24:23,518 --> 01:24:25,228
That's what it's called.
1307
01:24:25,228 --> 01:24:27,814
Does that word frighten you, Sidney?
1308
01:24:27,981 --> 01:24:31,067
No, it doesn't frighten me.
It does, however...
1309
01:24:31,818 --> 01:24:33,278
Give me pause.
1310
01:24:33,862 --> 01:24:36,906
Clinically, it means,
as I'm sure you know...
1311
01:24:37,574 --> 01:24:42,245
It means one who has no sense
of moral obligation whatsoever.
1312
01:24:43,705 --> 01:24:46,583
Now, ii and I repeat, if...
1313
01:24:47,125 --> 01:24:51,171
I decide to kick over the traces
and actually write Deathtrap ....
1314
01:24:51,588 --> 01:24:54,174
-With me?
-Yes, of course, with you.
1315
01:24:54,174 --> 01:24:58,678
If I decided to enter into such a risky
and exciting collaboration...
1316
01:24:59,220 --> 01:25:00,764
I wonder if ....
1317
01:25:01,014 --> 01:25:02,223
If, what?
1318
01:25:03,016 --> 01:25:07,270
I wonder if it would not be
just a trifle starry-eyed of me...
1319
01:25:08,396 --> 01:25:10,857
To contemplate a partnership...
1320
01:25:10,857 --> 01:25:15,195
Where I could count on
no sense of moral obligation whatsoever.
1321
01:25:17,405 --> 01:25:21,034
Are you trying to say that
you don't think that you can trust me?
1322
01:25:21,034 --> 01:25:24,412
SIDNEY: How clearly you put it.
CLIFFORD: That's up to you, Sidney.
1323
01:25:25,080 --> 01:25:26,873
But you can trust me.
1324
01:25:27,874 --> 01:25:29,834
You can always trust me.
1325
01:25:30,126 --> 01:25:32,545
Well, you'll have to be sure
about one another thing.
1326
01:25:32,545 --> 01:25:33,963
And that is?
1327
01:25:33,963 --> 01:25:38,009
You just have to be sure
that whatever happens, I need you.
1328
01:25:38,176 --> 01:25:39,719
For instance...
1329
01:25:40,095 --> 01:25:41,930
Like I need you now.
1330
01:25:41,930 --> 01:25:44,933
-Would you count the ways?
-Sure.
1331
01:25:45,600 --> 01:25:49,854
One: It's a little academic,
perhaps, but nevertheless, I know that...
1332
01:25:49,854 --> 01:25:53,108
Scene one is still coming out
a little stilted and heavy-handed.
1333
01:25:53,108 --> 01:25:55,610
Of course, I could help you fix that.
1334
01:25:55,860 --> 01:25:57,237
Then do it.
1335
01:26:03,910 --> 01:26:06,996
God knows I could do
with half the royalties...
1336
01:26:06,996 --> 01:26:08,832
Of a good, solid hit.
1337
01:26:09,124 --> 01:26:12,460
Porter just gave me the figures
of Myra's estate.
1338
01:26:13,294 --> 01:26:16,756
It was a bit of a shock.
Even smaller than I thought.
1339
01:26:17,549 --> 01:26:19,634
A lousy $42,000.
1340
01:26:20,677 --> 01:26:23,763
There 's the house and land,
but I can't sell any acreage...
1341
01:26:23,763 --> 01:26:26,516
Until the will goes through probate...
1342
01:26:26,516 --> 01:26:29,227
And he says that will
take nearly two years.
1343
01:26:29,519 --> 01:26:31,938
You're not going to live long on that much.
1344
01:26:31,938 --> 01:26:34,399
-What about the insurance?
-Minimal.
1345
01:26:34,816 --> 01:26:36,901
My offer's open, Sidney.
1346
01:26:40,155 --> 01:26:41,447
I'll do it!
1347
01:26:41,906 --> 01:26:46,452
They can Wag their damn tongues off.
I'll blush all the way to the bank.
1348
01:26:46,452 --> 01:26:47,871
CLIFFORD: You mean it?
1349
01:26:48,621 --> 01:26:49,747
Ta-da!
1350
01:26:50,748 --> 01:26:53,543
-Bruhl and Anderson.
-Bruhl and Anderson.
1351
01:26:55,753 --> 01:26:58,089
We'll make it Bridgehampton,
not Easthampton.
1352
01:26:58,089 --> 01:26:59,591
SIDNEY: What the hell, who cares?
1353
01:26:59,591 --> 01:27:03,261
God, I don't believe it. Me,
Clifford Anderson, actually collaborating...
1354
01:27:03,261 --> 01:27:04,470
With Sidney Bruhl!
1355
01:27:04,470 --> 01:27:06,848
Don't kid a kidder, Cliff.
That's from Act One.
1356
01:27:06,848 --> 01:27:09,184
SIDNEY: Here you go.
CLIFFORD: Happy New Year.
1357
01:27:14,439 --> 01:27:15,773
Deathtrap.
1358
01:27:15,982 --> 01:27:17,317
Deathtrap.
1359
01:27:22,197 --> 01:27:25,283
Listen, I think we may have a problem
with Act Two, 'cause ....
1360
01:27:25,283 --> 01:27:26,451
SIDNEY: How so?
1361
01:27:26,451 --> 01:27:29,454
We've got a murder in the first act,
two murders, actually.
1362
01:27:29,454 --> 01:27:32,624
-I think that Act Two might be a letdown.
-Not necessarily.
1363
01:27:32,624 --> 01:27:36,669
Maybe we should bring in a fifth character,
a detective, a Long Island version...
1364
01:27:36,669 --> 01:27:39,172
-of the one they had in Dial M.
-Inspector Hubbard.
1365
01:27:39,172 --> 01:27:41,716
I think the dame Inga Van Bronk
should come in again.
1366
01:27:41,716 --> 01:27:46,721
Good. Now go on drafting Act One,
and let me do the thinking about Act Two.
1367
01:27:49,599 --> 01:27:51,851
Suspenseful instrumental music:
1368
01:28:00,151 --> 01:28:01,778
Thunder rumbling:
1369
01:28:37,855 --> 01:28:38,856
Creaking:
1370
01:28:45,697 --> 01:28:47,699
Wind howling:
1371
01:28:53,079 --> 01:28:54,747
Thunder clapping:
1372
01:29:10,013 --> 01:29:11,347
Rustling:
1373
01:29:17,270 --> 01:29:18,604
Rain pattering:
1374
01:29:21,232 --> 01:29:22,650
Tapping on window:
1375
01:29:29,282 --> 01:29:32,493
It's Helga. It's only Helga, Mr. Bruhl.
1376
01:29:34,620 --> 01:29:36,748
You're not Mr. Bruhl!
1377
01:29:36,748 --> 01:29:38,666
CLIFFORD: Mr. Bruhl isn't here.
1378
01:29:42,420 --> 01:29:43,921
Is very wet.
1379
01:29:44,714 --> 01:29:47,008
CLIFFORD: Sorry. Why don't you come in?
1380
01:29:47,508 --> 01:29:48,634
Okay.
1381
01:29:57,268 --> 01:29:59,479
Mr. Bruhl will be back in a minute.
1382
01:30:00,855 --> 01:30:04,025
-You are ....
-I'm Clifford Anderson. I'm his secretary.
1383
01:30:04,025 --> 01:30:05,777
I'm Helga Ten Dorp.
1384
01:30:10,365 --> 01:30:11,783
I'm psychic.
1385
01:30:11,783 --> 01:30:14,410
CLIFFORD: Yes, I know.
Mr. Bruhl told me about you.
1386
01:30:14,410 --> 01:30:18,247
He said you were actually able
to predict his wife 's death.
1387
01:30:18,498 --> 01:30:21,876
HELGA: Ja, was much pain right here.
1388
01:30:25,129 --> 01:30:27,382
Very sad. Such a nice lady.
1389
01:30:27,382 --> 01:30:28,758
This room.
1390
01:30:30,468 --> 01:30:32,345
He is well, Mr. Bruhl?
1391
01:30:32,345 --> 01:30:33,846
Yes, he's just fine.
1392
01:30:33,846 --> 01:30:36,391
He's gone out to dinner
for the first time since ....
1393
01:30:36,391 --> 01:30:38,726
He'd be back by 10:00.
Should be about that now.
1394
01:30:38,726 --> 01:30:42,605
It will be big storm. Much wind and rain,
lightning and thunder.
1395
01:30:42,605 --> 01:30:45,149
-Again trees will fall.
-Are you sure?
1396
01:30:45,358 --> 01:30:47,068
Ja, was on radio.
1397
01:30:47,068 --> 01:30:49,195
I come to borrow candles.
1398
01:30:49,195 --> 01:30:51,072
Are none in cottage.
1399
01:30:51,739 --> 01:30:53,074
You have?
1400
01:30:53,658 --> 01:30:57,412
I'm sure he must have some.
Why don't you sit down, ma'am?
1401
01:30:57,829 --> 01:30:59,122
Thank you.
1402
01:31:03,751 --> 01:31:04,919
Boots?
1403
01:31:07,380 --> 01:31:08,923
You wear boots?
1404
01:31:09,257 --> 01:31:12,635
Yes, Practically everybody does.
They're very comfortable.
1405
01:31:12,969 --> 01:31:16,806
You are for long time secretary
to Mr. Bruhl?
1406
01:31:17,098 --> 01:31:21,436
No. Actually I came here
about three weeks ago after his wife died.
1407
01:31:21,602 --> 01:31:23,354
Car approaching:
1408
01:31:24,605 --> 01:31:26,107
CLIFFORD: Excuse me.
1409
01:31:26,107 --> 01:31:27,358
Car door closes:
1410
01:31:30,278 --> 01:31:32,488
CLIFFORD: Mr. Bruhl.
SIDNEY: Bloody bore Porter is.
1411
01:31:32,488 --> 01:31:34,449
Glad you're back. Miss Ten Dorp is here.
1412
01:31:34,449 --> 01:31:35,783
Helga, how nice to see you.
1413
01:31:35,783 --> 01:31:37,702
HELGA: How good you get home
before storm.
1414
01:31:37,702 --> 01:31:41,414
Miss Ten Dorp says it's a bad one.
She needs some candles. Do we have any?
1415
01:31:41,414 --> 01:31:43,708
Yes, there's some upstairs.
1416
01:31:43,708 --> 01:31:45,460
I saw you on The Merv Griffin Show.
1417
01:31:45,460 --> 01:31:48,337
It wasn't a very good night, was it?
What is it?
1418
01:31:48,337 --> 01:31:51,549
This is the man I warn you of.
Man in boots who attacks you.
1419
01:31:51,549 --> 01:31:55,052
Warn me? Oh, yes.
In the turmoil of Myra's death--
1420
01:31:55,052 --> 01:31:56,220
Is he.
1421
01:31:57,096 --> 01:31:59,682
Candles are not why I come.
I have many candles.
1422
01:31:59,682 --> 01:32:02,518
But again tonight,
I feel danger here in this room.
1423
01:32:02,518 --> 01:32:06,105
The feeling, very strong.
You should not have him here.
1424
01:32:07,148 --> 01:32:10,860
This is weird. This is absolutely amazing.
1425
01:32:11,527 --> 01:32:15,490
Do you know,
I decided just tonight to dismiss him?
1426
01:32:16,574 --> 01:32:19,076
I was discussing this with my lawyer.
1427
01:32:19,076 --> 01:32:21,496
Now, I felt uneasy about him last week...
1428
01:32:21,496 --> 01:32:24,165
And I asked my lawyer to check on him.
1429
01:32:24,373 --> 01:32:25,875
HELGA: Smith Corona?
1430
01:32:27,543 --> 01:32:29,962
-Is his?
-Why, yes.
1431
01:32:30,379 --> 01:32:33,049
Corona, not Colonna.
1432
01:32:33,966 --> 01:32:37,094
-You must send away this man at once.
-I was going to.
1433
01:32:37,094 --> 01:32:40,723
Give him his notice, at least.
I won't put it off since you've warned me.
1434
01:32:40,723 --> 01:32:43,100
But tell me, are you positive...
1435
01:32:43,809 --> 01:32:46,103
That you saw him attacking me?
1436
01:32:46,521 --> 01:32:50,942
Very sharp, very clear. Like TV with cable.
1437
01:32:52,068 --> 01:32:55,071
Thank you. Ja, I take two.
1438
01:32:55,071 --> 01:32:57,365
SIDNEY: There's plenty more.
HELGA: Two is enough.
1439
01:32:57,365 --> 01:32:59,534
CLIFFORD: It's really blowing up out there.
1440
01:32:59,534 --> 01:33:02,828
HELGA: Ja, sometimes they get it right,
these weathermen.
1441
01:33:05,081 --> 01:33:08,209
-You want I should stay?
-No, there's no need.
1442
01:33:08,709 --> 01:33:12,588
-You're going to get very wet out there.
-I'm not afraid of rain.
1443
01:33:12,588 --> 01:33:14,966
-Good night.
-It was very nice meeting you.
1444
01:33:15,841 --> 01:33:19,220
CLIFFORD: She told you
I'm man in boots who attacks you, ja?
1445
01:33:19,220 --> 01:33:21,639
She noticed them just before you came in.
1446
01:33:21,639 --> 01:33:23,975
SIDNEY: I told her
you were teaching me karate...
1447
01:33:23,975 --> 01:33:26,727
And we were attacking each other
all over the place.
1448
01:33:26,727 --> 01:33:29,021
The closer you stick to the truth,
the better.
1449
01:33:29,021 --> 01:33:30,356
Old bat.
1450
01:33:30,356 --> 01:33:33,859
-I finished Act One.
-Your evening was better spent than mine.
1451
01:33:33,859 --> 01:33:36,362
CLIFFORD: I've ended it with Julian
on the phone.
1452
01:33:36,362 --> 01:33:38,906
"God, how can I go on without her?"
1453
01:33:39,073 --> 01:33:41,409
Yeah, he wants the doctor
to think he's upset.
1454
01:33:41,409 --> 01:33:44,287
The dialogue's a bit Tin Pan Alley
but your timing's good.
1455
01:33:44,287 --> 01:33:46,956
SIDNEY: I've got Act Two ready to go.
CLIFFORD: Terrific.
1456
01:33:46,956 --> 01:33:48,249
At least I think I have.
1457
01:33:48,249 --> 01:33:51,836
There are two bits of business
I'm not sure will work.
1458
01:33:52,253 --> 01:33:56,340
We'll try them, and if they do, we'll go
through the whole thing scene by scene.
1459
01:33:56,340 --> 01:33:59,719
-It's really full of surprises.
-Let's hear them.
1460
01:33:59,719 --> 01:34:01,220
Thunder clapping:
1461
01:34:01,220 --> 01:34:03,264
Shit, I'm fed up with this weather.
1462
01:34:03,264 --> 01:34:06,225
Cliff, check the upstairs windows,
will you?
1463
01:34:10,563 --> 01:34:12,481
Footsteps on stairs:
1464
01:34:27,788 --> 01:34:30,916
CLIFFORD: Just made it.
It's really going to be a bitch.
1465
01:34:31,250 --> 01:34:33,669
So, what's the bits, the business?
1466
01:34:33,669 --> 01:34:36,172
-They're in the final scene.
-Yeah?
1467
01:34:36,422 --> 01:34:38,507
Victor has spilled the beans...
1468
01:34:38,507 --> 01:34:42,928
And our detective has come
to beard Julian in his den. Right?
1469
01:34:43,429 --> 01:34:47,308
Julian goes berserk,
shoots the detective in the left arm.
1470
01:34:47,516 --> 01:34:50,645
-Left.
-But there's only one bullet in the gun.
1471
01:34:50,895 --> 01:34:52,897
I'll explain that later.
1472
01:34:53,064 --> 01:34:56,859
He's got to get to the upstage wall...
1473
01:34:57,610 --> 01:35:00,112
Grab a weapon, and finish him off.
1474
01:35:00,279 --> 01:35:02,698
Now, the first question is:
1475
01:35:03,115 --> 01:35:06,535
Can a one-armed inspector
in very good physical condition...
1476
01:35:06,535 --> 01:35:09,038
Stop a two-armed,
middle-aged playwright?
1477
01:35:09,038 --> 01:35:12,708
And the answer has to be no.
So let's try it.
1478
01:35:13,042 --> 01:35:15,086
Me Julian, you detective.
1479
01:35:15,378 --> 01:35:17,254
SIDNEY: Right over here.
CLIFFORD: Why?
1480
01:35:18,381 --> 01:35:22,009
Don't you remember the seminar?
When in doubt, physicalize.
1481
01:35:22,009 --> 01:35:23,552
-Come on.
-Okay.
1482
01:35:27,515 --> 01:35:30,226
All right, so my left arm
is out of commission.
1483
01:35:30,685 --> 01:35:32,603
SIDNEY: You ready? Go!
1484
01:35:35,981 --> 01:35:37,650
Thunder clapping:
1485
01:35:38,609 --> 01:35:40,403
Sidney grunting:
1486
01:35:43,114 --> 01:35:44,365
Panting:
1487
01:35:45,282 --> 01:35:47,827
Voilรยก. It works.
1488
01:35:48,285 --> 01:35:51,414
CLIFFORD: I scratched your neck.
SIDNEY: I'll survive.
1489
01:35:52,039 --> 01:35:56,752
Now, the next bit is less strenuous
and very brief
1490
01:35:56,752 --> 01:35:58,504
Glad to hear it.
1491
01:35:58,504 --> 01:36:00,047
SIDNEY: Come up here.
1492
01:36:00,047 --> 01:36:04,635
Now I'm the detective and you're Julian.
1493
01:36:05,094 --> 01:36:06,554
CLIFFORD: Okay.
SIDNEY: Right.
1494
01:36:06,554 --> 01:36:08,806
Now take the ax off the wall.
1495
01:36:12,268 --> 01:36:13,561
CLIFFORD: This one?
SIDNEY: Yeah.
1496
01:36:13,561 --> 01:36:14,687
Okay.
1497
01:36:19,692 --> 01:36:22,361
No, it doesn't look natural that way.
1498
01:36:22,945 --> 01:36:25,030
It feels natural this way.
1499
01:36:25,197 --> 01:36:27,867
-Try it the other way.
-The other way.
1500
01:36:30,494 --> 01:36:32,580
No, it really doesn't feel natural this way.
1501
01:36:32,580 --> 01:36:35,374
All right.
Put it back the way you had it, then.
1502
01:36:38,002 --> 01:36:40,713
-Yeah, feels better this way.
-Good.
1503
01:36:42,840 --> 01:36:46,469
I'll tell you what, Cliff,
put the ax down on the floor.
1504
01:36:50,639 --> 01:36:52,516
Suspenseful instrumental music:
1505
01:36:56,395 --> 01:36:58,522
Stand very still, Clifford.
1506
01:37:00,191 --> 01:37:02,318
We're going to say goodbye.
1507
01:37:05,279 --> 01:37:07,740
This weapon from gunpoint...
1508
01:37:09,575 --> 01:37:12,077
Is now full of live bullets, love.
1509
01:37:13,370 --> 01:37:15,623
I loaded it myself last night.
1510
01:37:21,796 --> 01:37:24,715
I just can't have the play written, Cliff.
1511
01:37:27,176 --> 01:37:30,513
And I honestly cannot think...
1512
01:37:30,846 --> 01:37:33,557
Of any other way to stop you but this.
1513
01:37:35,851 --> 01:37:38,062
And I do not wish to join...
1514
01:37:38,896 --> 01:37:41,941
All the ex-mistresses of ex-presidents...
1515
01:37:41,941 --> 01:37:45,736
And former CIA assassins
and happy hookers...
1516
01:37:46,987 --> 01:37:50,449
Lining up to tell Tom Snyder...
1517
01:37:50,449 --> 01:37:53,160
And Phil Donahue how it was.
1518
01:37:55,287 --> 01:37:57,039
That's not my style.
1519
01:37:57,540 --> 01:37:59,875
It's just not me, is it, love?
1520
01:38:00,584 --> 01:38:02,586
It's not going to be you either, love...
1521
01:38:02,586 --> 01:38:06,006
Spending the next 25 years slaving away
at crappy jobs for no money.
1522
01:38:06,006 --> 01:38:08,509
You have got a very firm grip
on unreality, Sid.
1523
01:38:08,509 --> 01:38:12,221
46 years old, you're written out,
you're practically broke.
1524
01:38:13,973 --> 01:38:16,517
I'm afraid I told you a little fib.
1525
01:38:17,434 --> 01:38:20,896
Between the insurance
which arrived a few days ago...
1526
01:38:21,814 --> 01:38:26,277
And what Myra really left,
I'll have about $1,000,000.
1527
01:38:27,278 --> 01:38:30,614
Plus, of course,
this quite valuable property.
1528
01:38:31,574 --> 01:38:34,702
And I do hope to have
another hit play someday.
1529
01:38:36,036 --> 01:38:37,872
Hope springs eternal.
1530
01:38:37,872 --> 01:38:40,833
-You shit! You'll never get away with this.
-Why not?
1531
01:38:40,833 --> 01:38:43,586
Such wildly extenuating circumstances.
1532
01:38:45,921 --> 01:38:49,008
I asked Porter
to have you checked out in Riverhead...
1533
01:38:49,008 --> 01:38:50,843
Do a serious rundown.
1534
01:38:51,385 --> 01:38:54,972
And I spent this evening
listening to his report.
1535
01:38:55,848 --> 01:38:57,683
Porter was shocked...
1536
01:38:58,142 --> 01:39:01,562
Very disturbed at this
possibly quite dangerous young man...
1537
01:39:01,562 --> 01:39:04,231
I had innocently taken into my place.
1538
01:39:05,357 --> 01:39:09,361
Porter insists that the sooner
I send you packing, the better.
1539
01:39:10,446 --> 01:39:13,866
So I come home
and I give you your notice.
1540
01:39:14,283 --> 01:39:16,827
But you become abusive and violent.
1541
01:39:17,328 --> 01:39:19,371
Luckily, I get to the gun.
1542
01:39:22,875 --> 01:39:24,835
I'm truly sorry, Cliff.
1543
01:39:26,462 --> 01:39:28,130
I shall miss you.
1544
01:39:29,256 --> 01:39:31,926
You opened up certain doors for me...
1545
01:39:33,260 --> 01:39:35,346
And for that I'm grateful.
1546
01:39:41,352 --> 01:39:42,436
God.
1547
01:39:43,729 --> 01:39:46,941
This is going to be even harder
than I expected.
1548
01:39:49,193 --> 01:39:50,861
Good bye, Clifford.
1549
01:39:53,530 --> 01:39:54,949
Bye, Sidney.
1550
01:40:08,754 --> 01:40:10,089
Bang-bang.
1551
01:40:10,965 --> 01:40:15,844
Sorry the click is so anticlimactic,
but I needed the bullets from that gun...
1552
01:40:17,304 --> 01:40:18,722
For this one.
1553
01:40:19,765 --> 01:40:21,100
Now sit down, dum-dum.
1554
01:40:21,100 --> 01:40:23,852
Yelling: Sit down!
Right in that chair, thank you.
1555
01:40:26,230 --> 01:40:28,899
Reversal, Sidney. Remember?
1556
01:40:29,692 --> 01:40:32,069
You stressed it in the seminar, first day.
1557
01:40:32,069 --> 01:40:34,196
But you see, the problem was...
1558
01:40:34,196 --> 01:40:38,200
I had this terrific first act,
I just couldn't think of what came next.
1559
01:40:38,200 --> 01:40:42,287
Dialogue's a snap for me, but I still have
a little problem with plotting.
1560
01:40:42,496 --> 01:40:46,583
And that was very frustrating, particularly
because I'm sharing bed and board...
1561
01:40:46,583 --> 01:40:49,128
With the old master plotter himself.
1562
01:40:50,713 --> 01:40:53,757
Let's see.
I think you're about a 42 Regular.
1563
01:40:58,178 --> 01:41:00,139
Handcuffs rattling:
1564
01:41:00,139 --> 01:41:02,641
You can put your gun down, Sidney.
1565
01:41:05,144 --> 01:41:07,062
Unlock them, please.
1566
01:41:07,062 --> 01:41:08,981
Thunder clapping:
1567
01:41:08,981 --> 01:41:11,025
It's corny, but effective.
1568
01:41:11,859 --> 01:41:13,610
There I am with my problem.
1569
01:41:13,610 --> 01:41:17,531
See, Sidney's not going to help me,
not voluntarily.
1570
01:41:17,823 --> 01:41:21,368
This I know 'cause Sidney uses
three kinds of mouthwash...
1571
01:41:21,368 --> 01:41:25,289
And four kinds of deodorant.
Not for him the whiff of scandal.
1572
01:41:26,373 --> 01:41:28,167
But I think to myself...
1573
01:41:28,167 --> 01:41:32,171
Is there a way that maybe I can harness
that 17-jewel brain...
1574
01:41:32,171 --> 01:41:34,006
And get it to work for me unwittingly?
1575
01:41:34,006 --> 01:41:36,050
So I go on drafting Act One...
1576
01:41:36,050 --> 01:41:40,596
And every time I leave the room,
I put it inconspicuously in the drawer.
1577
01:41:41,013 --> 01:41:42,681
So inconspicuously in fact...
1578
01:41:42,681 --> 01:41:46,727
That for a day-and-a-half,
smart old Sidney doesn't even notice.
1579
01:41:46,727 --> 01:41:49,855
And then dull old Porter comes in
and twigs right away.
1580
01:41:49,855 --> 01:41:52,816
What a relief.
So on we go with my scenario.
1581
01:41:52,816 --> 01:41:57,571
You rifling my desk,
confronting me with the evidence, etc.
1582
01:41:58,030 --> 01:42:01,825
-You're a prick, you know that?
-Sticks and stones, Sidney.
1583
01:42:02,242 --> 01:42:05,704
Sidney, here we are, Bruhl and Anderson.
1584
01:42:06,455 --> 01:42:08,832
Now, I write, and Sidney thinks.
1585
01:42:10,167 --> 01:42:13,879
And I really don't sleep much.
Last night, for example...
1586
01:42:13,879 --> 01:42:17,925
I hardly got a wink
with all your elephantine tiptoeing around.
1587
01:42:18,884 --> 01:42:21,970
Tin Pan Alley dialogue?
God, do you think I'm stupid?
1588
01:42:21,970 --> 01:42:25,682
That was dummy dialogue, dummy!
To keep you comfy while you're plotting.
1589
01:42:25,682 --> 01:42:29,144
For every wooden line I wrote there,
there's an aerial one up here.
1590
01:42:29,144 --> 01:42:32,731
I mean, I am going to burn this shit myself
when I leave here.
1591
01:42:32,731 --> 01:42:35,109
Now you give me the key, please.
1592
01:42:35,776 --> 01:42:37,569
And you put them on.
1593
01:42:39,404 --> 01:42:42,282
And I do thank you for Act Two, Sidney...
1594
01:42:42,574 --> 01:42:45,494
But we're not going to have
a Long Island detective.
1595
01:42:45,494 --> 01:42:48,205
Julian's lawyer is the fifth character.
1596
01:42:48,580 --> 01:42:51,166
Julian finds out in Scene One...
1597
01:42:51,166 --> 01:42:54,795
That Victor is actually writing
the real Deathtrap about Doris' murder.
1598
01:42:54,795 --> 01:42:59,049
He pretends that he will collaborate,
through the arm of the chair.
1599
01:43:00,259 --> 01:43:04,346
Don't be stupid. Put the handcuffs
through the arm of the chair.
1600
01:43:06,807 --> 01:43:08,142
Thank you.
1601
01:43:08,642 --> 01:43:11,979
Yes. Old Julian pretends
that he will collaborate.
1602
01:43:12,354 --> 01:43:15,524
Meanwhile, he has his lawyer
do some checking up on Victor...
1603
01:43:15,524 --> 01:43:18,735
Knowing that there are some charges
to be found...
1604
01:43:18,735 --> 01:43:21,071
Most of them very, very unfair.
1605
01:43:23,448 --> 01:43:24,783
Scene Two:
1606
01:43:26,577 --> 01:43:30,831
Julian sets Victor up for what will
look like a murder in self-defense...
1607
01:43:30,831 --> 01:43:35,043
By getting him to act out bits of business
from the play.
1608
01:43:35,210 --> 01:43:37,171
Grunting:
1609
01:43:37,171 --> 01:43:38,672
God, that's nice, Sidney.
1610
01:43:38,672 --> 01:43:43,051
I mean, wow! That is simple.
It is workable. It's gonna play.
1611
01:43:43,510 --> 01:43:45,387
I'm really in your debt.
1612
01:43:45,387 --> 01:43:48,640
So Julian shoots Victor...
1613
01:43:49,099 --> 01:43:52,102
Who's a handsome, charming,
wonderful kid...
1614
01:43:52,102 --> 01:43:55,063
That Julian has led astray, seduced.
1615
01:43:55,397 --> 01:43:57,024
You big creep.
1616
01:43:57,858 --> 01:44:00,986
But just then Inga Van Bronk
and the lawyer come in.
1617
01:44:00,986 --> 01:44:04,615
She's called him because
she's been getting bad vibes all night.
1618
01:44:04,615 --> 01:44:06,825
They met at Doris' funeral.
1619
01:44:06,825 --> 01:44:11,538
Victor lives just long enough to tell
the truth about himself and Julian...
1620
01:44:11,747 --> 01:44:13,790
And about Doris' funeral.
1621
01:44:15,125 --> 01:44:19,421
And then Julian shoots himself.
1622
01:44:20,881 --> 01:44:22,132
Curtain.
1623
01:44:24,718 --> 01:44:25,969
Is that it?
1624
01:44:25,969 --> 01:44:29,431
CLIFFORD: What do you mean, "Is that it?"
They're both dead dummy. The play's over.
1625
01:44:29,431 --> 01:44:31,308
Julian shoots himself?
1626
01:44:32,351 --> 01:44:34,937
That's exceedingly feeble, Clifford.
1627
01:44:35,938 --> 01:44:37,689
I'd be glad to think about it some more.
1628
01:44:37,689 --> 01:44:40,442
CLIFFORD: That's okay.
I can fill in the holes.
1629
01:44:40,442 --> 01:44:43,862
Now, here 's the big surprise, Sidney.
Are you ready?
1630
01:44:48,575 --> 01:44:50,535
I'm not gonna kill you.
1631
01:44:52,287 --> 01:44:54,331
I just wanted a hit play.
1632
01:44:54,581 --> 01:44:58,126
And I'm really not the total sociopath
that you'd like to think.
1633
01:44:58,126 --> 01:45:01,255
Sidney, I'm gonna pack,
I'm gonna call a cab...
1634
01:45:01,255 --> 01:45:03,006
And I hope that I can get one...
1635
01:45:03,006 --> 01:45:05,926
Otherwise you'll have to
sit there this way all night.
1636
01:45:05,926 --> 01:45:09,221
When the cab is safely at the door...
1637
01:45:11,556 --> 01:45:14,935
I'm going to give you the key
and unlock one wrist.
1638
01:45:18,063 --> 01:45:20,649
You will tell people
that you gave me my notice.
1639
01:45:20,649 --> 01:45:22,693
I accepted it with grace.
1640
01:45:23,318 --> 01:45:25,153
But if you hassle me in any way...
1641
01:45:25,153 --> 01:45:28,407
You will be opening up
a very messy can of worms.
1642
01:45:28,407 --> 01:45:31,159
If you don't bother me
until the opening of Deathtrap...
1643
01:45:31,159 --> 01:45:33,996
I'll say, "Yes, I got the idea years ago.
1644
01:45:33,996 --> 01:45:37,541
"I worked for Sidney Bruhl
for a few weeks, but I left...
1645
01:45:37,541 --> 01:45:42,129
"'cause I was so depressed at the way
he kept humping beautiful women...
1646
01:45:42,379 --> 01:45:44,715
"out of grief for his wife."
1647
01:45:44,715 --> 01:45:46,008
Thunder clapping:
1648
01:45:46,008 --> 01:45:47,217
Clifford chuckles:
1649
01:45:47,217 --> 01:45:49,720
Electrical effects by God himself.
1650
01:45:54,766 --> 01:45:57,853
So long, Sidney.
It's really been educational.
1651
01:46:02,274 --> 01:46:03,900
Fast-paced tense instrumental music:
1652
01:46:23,462 --> 01:46:24,629
SIDNEY: Cliff?
1653
01:46:25,839 --> 01:46:26,923
Cliff?
1654
01:46:27,549 --> 01:46:31,553
You can come down.
Those were Houdini's handcuffs.
1655
01:46:32,721 --> 01:46:34,723
Fast-paced tense
instrumental music continues:
1656
01:46:48,153 --> 01:46:50,781
Dramatic instrumental music:
1657
01:47:01,833 --> 01:47:04,252
Suspenseful instrumental music:
1658
01:47:14,346 --> 01:47:15,347
Stair creaks:
1659
01:47:25,607 --> 01:47:27,484
Fast-paced instrumental music:
1660
01:47:47,754 --> 01:47:48,755
Stair creaks:
1661
01:47:56,847 --> 01:47:58,223
Thunder clapping:
1662
01:47:59,724 --> 01:48:01,768
Tense instrumental music:
1663
01:48:09,359 --> 01:48:10,360
Clifford groans:
1664
01:48:34,634 --> 01:48:37,095
Hang in there, Long Island light.
1665
01:48:52,527 --> 01:48:53,695
Jesus!
1666
01:49:18,303 --> 01:49:19,763
They're gone.
1667
01:49:27,270 --> 01:49:28,396
SIDNEY: Shit!
1668
01:49:30,273 --> 01:49:32,025
Candles.
1669
01:49:32,317 --> 01:49:34,402
Matches.
1670
01:49:34,903 --> 01:49:35,946
Shit! Matches.
1671
01:49:39,783 --> 01:49:41,034
HELGA: Matches.
1672
01:49:42,911 --> 01:49:44,079
Candle.
1673
01:49:50,877 --> 01:49:53,838
I came to help. Such troubles.
1674
01:49:54,798 --> 01:49:58,260
But not trouble for you. Trouble from you.
1675
01:49:58,468 --> 01:50:00,595
SIDNEY: Strictly speaking, Helga...
1676
01:50:01,096 --> 01:50:03,932
I'd say we're both in a spot of trouble.
1677
01:50:05,225 --> 01:50:07,686
Now you will want to kill me, ja?
1678
01:50:09,354 --> 01:50:14,359
First Mrs. Bruhl. Somehow you do that.
I'm right, ja? Then the boy ....
1679
01:50:14,734 --> 01:50:16,736
No! You've got it wrong.
1680
01:50:17,904 --> 01:50:21,616
He killed Myra.
And tonight, he tried to kill me.
1681
01:50:21,908 --> 01:50:25,662
Then why you need burn evidence
if evidence prove he did it?
1682
01:50:25,662 --> 01:50:27,914
Ja, I don't think.
1683
01:50:28,957 --> 01:50:32,377
SIDNEY: That's not evidence, Helga.
It's a manuscript, a play.
1684
01:50:32,377 --> 01:50:34,170
A play? About death?
1685
01:50:35,672 --> 01:50:37,048
I will read.
1686
01:50:41,177 --> 01:50:44,222
You will not kill me
with this beautiful woman's dagger!
1687
01:50:44,222 --> 01:50:46,099
I will not allow that!
1688
01:50:47,100 --> 01:50:50,228
I don't wish to make violence,
Mr. Bruhl, but--
1689
01:50:50,228 --> 01:50:54,024
SIDNEY: There are no bullets in that gun.
It's a stage prop.
1690
01:50:54,816 --> 01:50:56,985
If you don't believe me, check it out.
1691
01:50:56,985 --> 01:50:59,821
Ja, maybe I check it by pulling trigger.
1692
01:51:00,655 --> 01:51:04,618
SIDNEY: Suit yourself.
But it's just as easy to check by--
1693
01:51:04,618 --> 01:51:08,872
If no bullets in gun, then you don't let me
cross room to fireplace.
1694
01:51:24,054 --> 01:51:25,513
Helga screaming:
1695
01:51:30,393 --> 01:51:32,729
SIDNEY: I thought I heard the gun drop.
1696
01:51:35,315 --> 01:51:37,817
You dropped it, didn't you, Helga?
1697
01:51:40,403 --> 01:51:42,155
Thunder clapping:
1698
01:51:46,951 --> 01:51:48,536
Helga grunting:
1699
01:52:12,560 --> 01:52:14,020
Metallic clanging:
1700
01:52:14,479 --> 01:52:16,356
Grunting and groaning:
1701
01:52:17,190 --> 01:52:20,860
SIDNEY: Let go of the knife, Helga.
Get back, Helga! Get back!
1702
01:52:22,195 --> 01:52:23,571
Get back!
1703
01:52:24,781 --> 01:52:26,491
Helga grunting:
1704
01:52:30,412 --> 01:52:32,831
Grunting and groaning:
1705
01:52:35,917 --> 01:52:37,752
Screaming:
1706
01:52:40,213 --> 01:52:41,798
Stage actor exclaiming:
1707
01:52:41,965 --> 01:52:44,759
Inga, you're well out of this.
1708
01:52:44,759 --> 01:52:47,137
AUDIENCE MEMBER: Bravo!
1709
01:52:47,137 --> 01:52:49,264
Audience applauding and cheering:
1710
01:52:50,890 --> 01:52:52,475
Audience whistling:
1711
01:53:06,781 --> 01:53:09,617
Helga baby, we've got ourselves a smash!
1712
01:53:11,035 --> 01:53:12,412
What a play you wrote!
1713
01:53:12,412 --> 01:53:14,831
We 're gonna make ourselves
a fortune here.
1714
01:53:14,831 --> 01:53:17,542
Waste not, want not.
1715
01:53:19,294 --> 01:53:21,921
Dramatic instrumental music:
1716
01:53:23,173 --> 01:53:25,967
Applauding and cheering continues:
1717
01:53:28,803 --> 01:53:30,805
Lively instrumental music:
1718
01:54:04,088 --> 01:54:06,466
Lively instrumental music continues:
1719
01:54:31,783 --> 01:54:33,827
Dramatic instrumental music:
1720
01:55:44,355 --> 01:55:47,483
SDH subtitles conformed by
SOFTITLER
1721
01:56:02,373 --> 01:56:03,666
English - SDH
130457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.