All language subtitles for Dawn Of The Great Steppe (2022)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,166 --> 00:00:25,875 In the XV century, as a result of the Golden Horde collapse, 2 00:00:25,875 --> 00:00:28,500 several states emerged, 3 00:00:28,500 --> 00:00:31,125 headed by the Genghis Khan's descendants. 4 00:00:31,125 --> 00:00:34,000 One of them is the state White Horde, founded by Urus Khan. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,666 In 1428, as a result of a power struggle, 6 00:00:36,666 --> 00:00:39,666 Shaybanid Abulkhair ascended to the throne. 7 00:00:40,875 --> 00:00:43,333 The descendants of Urus Khan, Sultans Kerey and Zhanibek, 8 00:00:43,333 --> 00:00:46,000 who did not recognize the power of Abulkhair Khan, 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,750 created the Kazakh Khanate in 1465, 10 00:00:48,750 --> 00:00:52,000 becoming the first Khans of an independent state. 11 00:00:53,125 --> 00:00:58,291 Their sons, Buryndyk and Kasym, 12 00:00:58,291 --> 00:01:03,625 continued confrontation with Abulkhair's grandson, Mohammed Shaybani. 13 00:01:06,125 --> 00:01:14,125 Dawn of the Great Steppe 14 00:01:15,750 --> 00:01:20,625 and from that moment I was next to the Kasym Khan. 15 00:01:21,791 --> 00:01:25,250 I still remember those times... 16 00:01:26,250 --> 00:01:31,500 After Khans Kerey and Zhanibek, power passed to their sons -. 17 00:01:31,791 --> 00:01:35,375 Sultans Buryndyk and Kasym. 18 00:01:36,125 --> 00:01:40,666 Initially, according to the ancestors' ancient custom, Buryndyk was proclaimed Khan. 19 00:01:41,000 --> 00:01:44,250 And the main commander of the Kazakh troops 20 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 was his faithful companion Kasym. 21 00:01:46,416 --> 00:01:53,000 However, the longtime rival of the Sultans Buryndyk and Kasym, 22 00:01:53,500 --> 00:01:58,166 the grandson of Abulkhair, Mohammed Sheibani 23 00:01:58,500 --> 00:02:03,500 couldn't stand with the independence of the Alash people. 24 00:02:28,541 --> 00:02:31,000 - What's that noise? - It's not good! Is it really an enemy? 25 00:02:36,625 --> 00:02:38,333 Wake up! 26 00:02:38,375 --> 00:02:40,875 - The Shaybanids attacked! - What did you say? 27 00:02:40,875 --> 00:02:42,875 Hide the children! 28 00:02:42,916 --> 00:02:45,291 - Come on, come on! - What are you doing?! 29 00:02:45,291 --> 00:02:47,000 Don't touch my family! 30 00:02:47,000 --> 00:02:49,291 Help! He is killed! Where is everyone?! 31 00:02:49,916 --> 00:02:52,375 Hey, crone, give away gold and silver! 32 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Come here! If you want to live, tell me where you hid it! 33 00:02:54,916 --> 00:02:59,166 - Where did you hide it? - Son, hide, run outside! 34 00:02:59,208 --> 00:03:00,916 Mom! Unhand me! 35 00:03:00,916 --> 00:03:03,875 - Come here! - Drag her outside! 36 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 We will sell her into slavery! 37 00:03:06,250 --> 00:03:08,250 - Shut your mouth! - Unhand me shameless! 38 00:03:08,250 --> 00:03:10,500 May the Almighty punish you, asshole! 39 00:03:10,500 --> 00:03:11,625 Keep an eye on her! 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,250 - Come here, you Shayban bastard! - It was said - stay away from these lands! 41 00:03:15,250 --> 00:03:19,000 - This wintering is ours since the earliest times! - These lands belong to the Shaybanids! 42 00:03:21,375 --> 00:03:22,375 Unhand me! 43 00:03:23,250 --> 00:03:25,450 Back off! Father, where are you?! Back off, you asshole! 44 00:03:26,375 --> 00:03:27,375 Wretch! 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,750 Father, get up! Please, don't die! 46 00:03:30,750 --> 00:03:32,625 Open your eyes, please! Father! 47 00:03:32,625 --> 00:03:34,000 Bastard! 48 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Hurry! 49 00:03:37,166 --> 00:03:40,000 - My bunny! Oh, my God, what should I do?! - Hurry up! Cut it down! 50 00:03:40,875 --> 00:03:46,000 Back off evil! Mom, help me! 51 00:03:46,000 --> 00:03:48,250 Back off! Mom! 52 00:03:49,500 --> 00:03:52,375 My support is gone! You're just a kid! 53 00:03:54,250 --> 00:03:55,750 Leave us! Father! Mom! 54 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 God damn you! 55 00:04:00,375 --> 00:04:04,875 Alpamys! Ride to Orazbay, say that we were attacked by Shaybanids! 56 00:04:07,291 --> 00:04:08,875 Tell that they killed everyone! 57 00:04:09,416 --> 00:04:11,750 What should I do now?! 58 00:04:25,000 --> 00:04:29,250 Step aside! Away! Make way! Sultan Sherali is coming! 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,041 Piss off! 60 00:04:31,791 --> 00:04:35,500 Nunky, share the loot, please!! And I'll give you some water! Nunky! 61 00:04:36,500 --> 00:04:43,750 - God bless us! Who is it? - Whoever it is, be silent, I hope there is no strife. 62 00:04:47,916 --> 00:04:49,750 Honorable Signor Mohammed! 63 00:04:50,291 --> 00:04:53,291 My men attacked and completely robbed the wintering of Bai Oraz. 64 00:04:54,500 --> 00:04:57,000 My men have captured rich loot... 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,750 So, has this already become a reason for pride? 66 00:05:00,250 --> 00:05:05,166 And according to the traditions, I have come personally to hand you the best share. 67 00:05:07,416 --> 00:05:08,625 Signor! 68 00:05:10,541 --> 00:05:15,041 My people also made a good profit by attacking from Ak-Kurgan. 69 00:05:15,500 --> 00:05:19,625 This is the wintering of the wealthy man from Arkinsk, with countless herds of horses, 70 00:05:20,125 --> 00:05:22,750 Sultan Alibek. 71 00:05:25,875 --> 00:05:30,000 Why don't I hear from your pompous mouths, 72 00:05:31,041 --> 00:05:36,125 that you want to vent your wrath on the Kazakh Horde, and totally smash them?! 73 00:05:38,958 --> 00:05:40,375 That's right. 74 00:05:40,500 --> 00:05:44,000 If we liquidate the Buryndyk 75 00:05:44,666 --> 00:05:48,375 and destroy his throne, all the descendants of Jochi will gather 76 00:05:48,500 --> 00:05:50,875 under the gonfanon of Shayban. 77 00:05:51,416 --> 00:05:54,750 Why don't you think about it? 78 00:05:57,000 --> 00:06:01,916 I will not calm down until I return all the lands of Desht-i-Kipchak, 79 00:06:02,500 --> 00:06:07,000 that belonged to my grandfather, Abulkhair Khan. 80 00:06:07,875 --> 00:06:09,666 It's gonna be just like I said! 81 00:06:09,875 --> 00:06:12,000 - That's right! - The Signor is right! 82 00:06:12,000 --> 00:06:14,160 - That's right! Let it be! - We are always next to you. 83 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 The horses ride too hard, let them cool down! 84 00:06:47,500 --> 00:06:49,791 - Salute! - Welcome, Usen. 85 00:06:49,916 --> 00:06:51,625 Urgent news from Orazbai for Sultan Kasim. 86 00:06:51,625 --> 00:06:52,945 I'll deliver it myself. Go ahead. 87 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 Peace be upon you, Khan! 88 00:07:03,291 --> 00:07:05,125 Peace on you. 89 00:07:06,291 --> 00:07:07,666 How are you, Kasym? 90 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 I am good! 91 00:07:11,375 --> 00:07:12,541 Khan! 92 00:07:12,666 --> 00:07:16,375 The Sheibanid warriors robbed the wintering of Sultan Alibek and Bai Oraz. 93 00:07:16,875 --> 00:07:18,250 Sit down. 94 00:07:25,750 --> 00:07:27,875 Recently, our relations 95 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 with Shaybanids have worsened. 96 00:07:32,916 --> 00:07:35,541 If we can't take care of our people, 97 00:07:36,291 --> 00:07:39,500 protect them from robbery, what are we needed for? 98 00:07:43,000 --> 00:07:47,375 I'm sure Mohammed is waiting for our revenge 99 00:07:47,916 --> 00:07:50,375 and even, probably preparing for a fight. 100 00:07:51,125 --> 00:07:54,625 But we need to persuade Signor Abdikarim and 101 00:07:55,375 --> 00:07:57,791 unite with the Mangyts. 102 00:07:58,625 --> 00:08:00,041 I was informed that. 103 00:08:01,541 --> 00:08:03,625 Mohammed also wants to get him as an ally. 104 00:08:04,916 --> 00:08:07,416 Therefore, we need to get ahead of him 105 00:08:08,791 --> 00:08:11,625 and persuade the Mangits to be on our side! 106 00:08:12,916 --> 00:08:15,750 I have heard that Signor Abdikarim moved across the Emba River. 107 00:08:17,000 --> 00:08:18,875 And it isn't unjustified. 108 00:08:19,791 --> 00:08:24,000 He's obviously avoiding us and moved away on purpose. 109 00:08:25,041 --> 00:08:29,125 And that's why I sent a staffette to him 110 00:08:29,875 --> 00:08:32,355 and told him that you will personally come to the negotiations. 111 00:08:35,250 --> 00:08:36,916 Prepare for the road. 112 00:08:38,125 --> 00:08:41,791 It is better to go in a small detachment, in order not to attract too much attention. 113 00:08:44,125 --> 00:08:45,500 Your wish is my command! 114 00:09:08,875 --> 00:09:12,416 Signor Abdikarim was faithful to your father. 115 00:09:13,625 --> 00:09:18,625 But he did not want Buryndyk to become a Khan. Remember that. 116 00:09:20,291 --> 00:09:23,000 And he is very stubborn and self-willed. 117 00:09:25,666 --> 00:09:27,625 Who knows, maybe he will give in. 118 00:09:28,416 --> 00:09:31,000 It's not for nothing that the Khan entrusted this task to me. 119 00:09:32,166 --> 00:09:36,750 At any cost, we need to get ahead of Mohammed Shaybani. 120 00:09:39,041 --> 00:09:40,250 My Sultan, 121 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 the fact that we are riding in a small detachment bothers me. 122 00:09:44,625 --> 00:09:47,250 The staffette returned with a message about the meeting place. 123 00:09:47,625 --> 00:09:49,625 It will take, approximately, seven days. 124 00:09:50,125 --> 00:09:52,000 We should be on guard, you never know what... 125 00:09:53,291 --> 00:09:55,500 Why are you riding in small detachment? 126 00:09:58,791 --> 00:10:00,666 This is the Khan's command. 127 00:10:02,500 --> 00:10:04,791 Well, the Khan's commands are not discussed. 128 00:10:05,375 --> 00:10:08,041 Let's pray. 129 00:10:12,500 --> 00:10:16,791 May God protect you and make your way easier, 130 00:10:17,625 --> 00:10:20,250 may the luck accompany you in your affairs! 131 00:10:20,791 --> 00:10:22,625 Come back safe and sound! 132 00:10:23,125 --> 00:10:25,791 God, let me to do the rightful cause. 133 00:10:26,291 --> 00:10:29,000 Give the unity to my people! 134 00:10:29,166 --> 00:10:31,791 May peace and quiet come to our lands! 135 00:10:32,125 --> 00:10:35,875 Let my people cheer up! 136 00:10:36,666 --> 00:10:37,875 Amen! 137 00:10:42,041 --> 00:10:44,750 Guys, hurry up! The way is long! 138 00:11:21,416 --> 00:11:26,041 Look, Sultan Kasym is coming! 139 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 - Welcome, my Sultan!! - Peace be upon you, Sultan Kasym! 140 00:11:36,500 --> 00:11:38,750 - Welcome! - Peace to you, honoured! 141 00:11:38,750 --> 00:11:41,500 - I am glad to see you! - Peace be upon you, Sultan Kasym! Welcome! 142 00:11:41,500 --> 00:11:43,750 Peace to you! Bless you! 143 00:11:43,875 --> 00:11:45,250 Come on in! 144 00:11:45,541 --> 00:11:46,750 Welcome! 145 00:11:48,416 --> 00:11:52,416 A batyr must have a sharp hearing! Be a true hero, take it, eat it! 146 00:11:53,625 --> 00:11:55,025 Have you successfully overwintered? 147 00:11:55,291 --> 00:11:57,666 Are the cattle safe? Have there been robber attacks? 148 00:11:57,916 --> 00:12:00,916 Come on, Sultan Kasym, everything is quiet on our lands. 149 00:12:01,750 --> 00:12:04,000 God protects us from robbers. 150 00:12:05,000 --> 00:12:06,125 Eat, please. 151 00:12:10,375 --> 00:12:15,250 May God reward your descendants with blessings, in both worlds. 152 00:12:15,416 --> 00:12:17,875 We'll be on our way at dawn. 153 00:12:18,875 --> 00:12:20,750 - May God bless your path! - Amen! 154 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 Welcome. 155 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 - Welcome! - How are you doing?! 156 00:12:57,083 --> 00:12:59,375 - Peace be upon you! Welcome! - Peace to you, too! 157 00:12:59,375 --> 00:13:00,833 Prepare the koumiss of a young mare! 158 00:13:00,833 --> 00:13:03,250 - Tie up the horses, let them cool down. - Take out the meat! 159 00:13:03,250 --> 00:13:05,583 - Peace be upon you! - Accompany the warriors to the yurts! 160 00:13:05,583 --> 00:13:06,583 Greetings, come in! 161 00:13:23,875 --> 00:13:28,875 For a long time we have been honoring our neighborly and kindred relations. 162 00:13:29,750 --> 00:13:32,000 The entire Mangyt people 163 00:13:33,000 --> 00:13:37,750 used to respect and honor your father, Khan Janibek, very much. 164 00:13:38,875 --> 00:13:43,875 Khan Janibek had high hopes for you. 165 00:13:44,250 --> 00:13:49,125 Here is my support and faithful assistant - Signor Akbar. 166 00:13:49,666 --> 00:13:54,750 Following your father's example, I raised him as my own son. 167 00:13:56,541 --> 00:13:58,375 Whatever you say... 168 00:13:58,875 --> 00:14:04,125 Your father distinguished you from the rest of his sons. 169 00:14:05,041 --> 00:14:07,625 - And you... - That's enough, Signor Abdikarim. 170 00:14:08,166 --> 00:14:12,166 People say: "As long as those who knew your father are alive, the memory of him is alive." 171 00:14:12,166 --> 00:14:17,125 Of course, I am grateful to your people that they still remember my father, 172 00:14:17,500 --> 00:14:20,916 but I did not come here to talk about his honorable memory. 173 00:14:21,500 --> 00:14:24,125 - Let's return to our issue. - Of course, 174 00:14:25,875 --> 00:14:27,416 of course, Sultan Kasym! 175 00:14:27,791 --> 00:14:29,500 I just wanted to say 176 00:14:29,500 --> 00:14:33,125 that as long as we remember our ancestors, all things are going uphill. 177 00:14:34,250 --> 00:14:37,416 And as for Buryndyk Khan's letter - 178 00:14:39,250 --> 00:14:41,541 don't rush me. 179 00:14:42,125 --> 00:14:45,750 After all, I need to think about everything well 180 00:14:46,250 --> 00:14:50,500 and discuss it with the people. 181 00:14:51,000 --> 00:14:54,375 And how long will it take? 182 00:14:57,166 --> 00:14:59,916 Do you want to escape by just spreading your hands?! 183 00:15:00,375 --> 00:15:02,375 It's not quiet in the steppe nowadays. 184 00:15:02,375 --> 00:15:05,375 All the Mangyt dignity met with Mohammed Shaybani. 185 00:15:05,541 --> 00:15:08,375 They bowed before him and asked to take the entire Mangyt people 186 00:15:08,375 --> 00:15:11,000 under his wing and become their Khan. 187 00:15:11,250 --> 00:15:14,250 I can't cope with them, I'm powerless here. 188 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 Therefore, don't judge too severely, Sultan. 189 00:15:19,916 --> 00:15:22,291 Are you saying there is neither strength nor will? 190 00:15:26,750 --> 00:15:31,500 From such an answer, Khan Buryndyk will be furious! 191 00:15:43,875 --> 00:15:45,125 Why are you standing up here?! 192 00:15:45,666 --> 00:15:50,125 Prepare a supply of food for them for the road and see them off quickly. 193 00:15:50,375 --> 00:15:51,916 Will be done! 194 00:15:56,875 --> 00:15:59,000 Kasym is determined. 195 00:15:59,250 --> 00:16:03,000 You know what to do, Akbar... 196 00:16:46,875 --> 00:16:49,375 My sultan, Abdikarim, was not stingy, 197 00:16:50,125 --> 00:16:53,750 he filled our bags with food so much that we can feast all six days on the way to home. 198 00:16:54,125 --> 00:16:56,541 It's time to eat, everything is ready. 199 00:16:56,666 --> 00:16:59,250 I'm not hungry. 200 00:16:59,750 --> 00:17:02,100 Put out watchers and make sure that the bonfires burn until morning. 201 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 Will be done! 202 00:17:28,291 --> 00:17:32,875 Alert! The enemy! Mangyts! 203 00:17:35,125 --> 00:17:37,416 Squad! Get up! We've been attacked! 204 00:18:13,250 --> 00:18:15,541 - Asan, is the squad in order? - I'm not sure! 205 00:18:39,875 --> 00:18:42,375 Where are the watchers? Decapitate everyone! 206 00:18:42,416 --> 00:18:47,125 Sultan, it's not their fault, so then punish me too! 207 00:18:47,750 --> 00:18:51,500 It seems that the Mangyts have poisoned our food and drink. 208 00:18:51,666 --> 00:18:54,291 I also have a haze. 209 00:18:56,500 --> 00:18:59,875 My Sultan, Asan! Many of the attackers have already escaped! 210 00:19:01,791 --> 00:19:05,500 Those who remain, help the wounded. 211 00:19:06,541 --> 00:19:08,250 Bury the dead! 212 00:19:08,750 --> 00:19:12,291 We need to move forward soon! 213 00:19:45,416 --> 00:19:48,291 Abdikarim's act is slap in the face! 214 00:19:48,541 --> 00:19:53,000 He humiliated not only me, but our entire Khanate! 215 00:19:53,250 --> 00:19:56,625 That's enough! Let's move out immediately! Let's destroy the Mangyts! 216 00:19:56,791 --> 00:19:59,291 Change your mind, Khan. Let's discuss it! 217 00:19:59,666 --> 00:20:03,125 - Now is not the time to fight with Mangyts! - That's enough! Now don't interfere! 218 00:20:04,500 --> 00:20:06,125 Call the Khan's council! 219 00:20:15,416 --> 00:20:19,916 In the confrontation, both the strong and the sneaky win. 220 00:20:22,125 --> 00:20:25,791 Where you can't take it by force, there is foresight to help! 221 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 The same Mangyts wanted to kill me, 222 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 but they are only a tool in the hands of the Shaybanids, 223 00:20:35,166 --> 00:20:40,500 and the whole thing is in the evil plans of Mohammed. 224 00:20:45,250 --> 00:20:48,875 Neither a gesture, nor a look should betray to the enemy what is on your mind. 225 00:20:51,250 --> 00:20:53,416 You'd better listen to the Buryndyk. 226 00:20:53,416 --> 00:20:57,291 Your father Zhanibek never disputed the words of Kerey Khan. Be wiser. 227 00:20:57,875 --> 00:21:02,500 Kerey and Janibek were brothers not only in blood, but also in spirit. 228 00:21:03,375 --> 00:21:05,375 They were united by a common goal. 229 00:21:09,000 --> 00:21:13,791 For the sake of the people, they never allowed themselves to discrepancy. 230 00:21:14,166 --> 00:21:18,250 Their strength was in unity. 231 00:21:42,666 --> 00:21:46,291 God bless our rightful cause and lead us to the goal! 232 00:21:46,625 --> 00:21:49,750 Save my people from conflicts, light up our path! 233 00:21:50,125 --> 00:21:54,250 Almighty God, help us! Amen! 234 00:22:01,125 --> 00:22:02,625 Come with me. 235 00:22:08,166 --> 00:22:11,375 - Peace be upon you, Sultan Kerey. - Peace be with you, son. 236 00:22:11,916 --> 00:22:14,000 I see you took Kasym with you. 237 00:22:14,375 --> 00:22:17,000 People say: "A good example, better than a hundred words..." 238 00:22:17,000 --> 00:22:19,791 One son should become the support of the father, 239 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 the second one should become the support of the people! 240 00:22:22,875 --> 00:22:26,250 That is true, a dad is the anchor upon which has children stand. 241 00:22:28,166 --> 00:22:29,416 Peace be upon you! 242 00:22:29,500 --> 00:22:35,875 Surely the elders remember how two decades ago the plague came from Urgench, 243 00:22:35,875 --> 00:22:38,625 destroying most of the settlements along the Syr Darya river, 244 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 mowing down people like dry grass. 245 00:22:41,125 --> 00:22:45,291 In that case, we survived by moving to the north, deep into the country. 246 00:22:45,500 --> 00:22:46,750 Yes, we remember those times. 247 00:22:46,916 --> 00:22:50,166 Now, once again, we are going through hard times. 248 00:22:50,791 --> 00:22:54,125 If that plague was the wrath of God, 249 00:22:54,250 --> 00:22:59,416 at this time, we were threatened by a human like you and me. 250 00:23:00,250 --> 00:23:02,916 This is turmoil of Khan Abulkhair! 251 00:23:03,125 --> 00:23:05,750 - Yes, he made us suffer... - It disunites the people! 252 00:23:05,916 --> 00:23:09,416 We will no longer stand for the tyranny of despot Khan! 253 00:23:09,541 --> 00:23:11,625 - We will not stand for it!! - He passed all boundaries. 254 00:23:11,625 --> 00:23:13,000 You are right, Sultan Kerey! 255 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 The patience of the ordinary people is off! 256 00:23:16,125 --> 00:23:19,000 Now it is time to revive the White Horde, 257 00:23:19,375 --> 00:23:21,541 which was founded by our ancestor Urus Khan, 258 00:23:22,000 --> 00:23:25,750 and remain power over Desht-i-Kipchak! 259 00:23:25,875 --> 00:23:27,875 - That's right. - You're telling the truth. 260 00:23:28,250 --> 00:23:32,750 First of all, we will move neighboring Moghulistan, we need to make a plan. 261 00:23:33,250 --> 00:23:36,416 The Khan of Mogulistan Bahadur Yesen Buga himself 262 00:23:36,875 --> 00:23:39,125 will meet our nomad settlement. 263 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 We've been waiting for this, Sultan Kerey! 264 00:23:41,166 --> 00:23:43,000 - Sultan Kerey is right. - There is no other way out. 265 00:23:43,000 --> 00:23:44,875 All the tribes under your control will move away. Everyone. 266 00:23:44,875 --> 00:23:49,041 - Lead the nomad yourself, Sultan Kerey, we are behind you. - May God support our initiative! 267 00:23:52,375 --> 00:23:54,125 My sunshine! 268 00:23:54,375 --> 00:23:56,000 How have you been? 269 00:23:56,500 --> 00:23:58,500 How are you, my dear! 270 00:23:59,375 --> 00:24:01,000 How worried I was! 271 00:24:01,000 --> 00:24:03,250 Thank God, everything is right. 272 00:24:04,250 --> 00:24:06,750 I have you heard that Buryndyk is gathering the Khan's council. 273 00:24:06,875 --> 00:24:09,250 Is it war again planning? 274 00:24:10,041 --> 00:24:13,250 People say "The Khan has the mind of forty people", but he also needs support. 275 00:24:13,250 --> 00:24:17,416 The Khan's council will help him to make the right decision. 276 00:24:18,125 --> 00:24:23,791 Son, when will peace time finally come on our land? 277 00:24:29,125 --> 00:24:31,666 I've already looked for a bride for you. 278 00:24:32,750 --> 00:24:36,125 Her name is Aisha, she is the daughter of Sultan Zhantemir. 279 00:24:36,875 --> 00:24:39,541 Moon-faced beauty Aisha! 280 00:24:40,250 --> 00:24:42,875 She will give you healthy sons, 281 00:24:43,250 --> 00:24:46,750 beautiful daughters and increase your kin. 282 00:24:46,916 --> 00:24:49,916 Let's talk about it later, it's not a good time now. 283 00:24:50,541 --> 00:24:54,041 Soon you will enfold your sons, 284 00:24:54,291 --> 00:24:56,791 my brothers and be happy to meet them. 285 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 My dear! 286 00:25:02,375 --> 00:25:04,875 My sultan, did you tell your mother about Altynbike? 287 00:25:05,250 --> 00:25:06,750 What does Jahan Begym say? 288 00:25:08,000 --> 00:25:09,850 She has already looked for another bride for me. 289 00:25:09,875 --> 00:25:12,500 Yes, I heard that this is the daughter of Sultan Zhantemir. 290 00:25:13,125 --> 00:25:15,875 It is a benefit for you to marry the daughter of Chingisid. 291 00:25:15,875 --> 00:25:17,041 Stop talking! 292 00:25:17,500 --> 00:25:20,166 Let's go to Altynbika! Does she know that we came? 293 00:25:20,166 --> 00:25:23,291 Disobeying your order means risking by my only head! 294 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 Soon we will move, by order of the Khan. 295 00:25:47,125 --> 00:25:50,125 Again I won't see you for a long time. 296 00:25:50,875 --> 00:25:55,125 I will pray for you, my Sultan! 297 00:25:55,375 --> 00:25:58,250 May God keep you safe and sound! 298 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 Amen. 299 00:26:00,291 --> 00:26:05,000 Without you, there is no meaning or joy in my life, 300 00:26:05,625 --> 00:26:07,500 do not forget about it. 301 00:26:08,666 --> 00:26:11,500 I'll be looking forward to seeing you. 302 00:26:13,750 --> 00:26:15,666 The amulet of my soul, Altynbike! 303 00:26:16,375 --> 00:26:20,250 I live by the prayers of your heart! 304 00:26:20,750 --> 00:26:25,500 Altynbeke! It's time to go back. 305 00:26:26,250 --> 00:26:29,875 They've been waiting for meโ€ฆ 306 00:26:41,375 --> 00:26:42,875 Grandpa, what happened next? 307 00:26:43,041 --> 00:26:45,750 Did Sultan Kasym give a fitting rebuff to the Mangyts? 308 00:26:46,250 --> 00:26:52,250 Finding out that the Mangyts had become a weapon in the hands of the Shaybanids, 309 00:26:52,541 --> 00:26:54,750 Buryndyk called a Khan's council. 310 00:26:55,250 --> 00:27:03,250 All sultans gathered for this council - brothers of Kasym and other noble biys and honorable batyrs. 311 00:27:05,750 --> 00:27:09,666 They were the mainstay of the Khan and all the common people. 312 00:27:09,916 --> 00:27:17,916 Cities in the southern part of the Kazakh Khanate were under their authorityโ€ฆ 313 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 - That's right! It's time to punish the Mangyts! - Betrayal is a mortal sin! 314 00:27:21,375 --> 00:27:25,041 - That is true! - Let the Mangyts pay the price in blood! 315 00:27:25,875 --> 00:27:28,375 We will act as a single force and strike unexpectedly! 316 00:27:28,375 --> 00:27:29,541 That is right! 317 00:27:29,541 --> 00:27:33,875 The attack of Abdikarim is not the will of Mangyt's ordinary people. 318 00:27:34,333 --> 00:27:36,916 They themselves are not on friendly relations with each other! 319 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 So let's go and punish this Abdikarim, 320 00:27:40,500 --> 00:27:42,125 let it be a lesson for others! 321 00:27:42,125 --> 00:27:43,445 - That's right, Toktar! - I agree! 322 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 - Why are you making a noise?! - We are listening to you, Zhirenshe! 323 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Let Kasym finish. 324 00:27:49,541 --> 00:27:51,625 There is a grain of truth in his words. 325 00:27:52,000 --> 00:27:55,125 By getting involved in a war with the Mangyts, 326 00:27:55,375 --> 00:27:57,166 we leave our southern borders unprotected. 327 00:27:57,291 --> 00:28:01,250 In the midst of severe frosts, Shaybani's warriors ruthlessly robbed peaceful people, 328 00:28:01,416 --> 00:28:04,875 wintering on the banks of the Syr Darya. 329 00:28:05,041 --> 00:28:08,125 We lost a lot those days. 330 00:28:08,250 --> 00:28:10,750 Yes, capturing our grasslands, 331 00:28:11,125 --> 00:28:13,000 they force us to migrate further and further, 332 00:28:13,000 --> 00:28:16,500 to the most deserted corners of the hungry steppe. 333 00:28:17,375 --> 00:28:22,166 Why are the Shaybanids inciting us up against the Mangyts? 334 00:28:22,916 --> 00:28:24,666 Do you understand now? 335 00:28:29,416 --> 00:28:34,000 Yes, this is Shaybani's insidious plan! 336 00:28:34,250 --> 00:28:36,041 So, it is necessary to defeat Sheibani! 337 00:28:36,250 --> 00:28:37,500 Yes, Mahmoud is right, he says it right! 338 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 - It is! - Fairly! 339 00:28:38,875 --> 00:28:41,208 Since the Shaybanids captured Syganak, 340 00:28:41,208 --> 00:28:44,500 all the cities along the Syr Darya are in their hands. 341 00:28:44,500 --> 00:28:45,625 - You're right! - That's right! 342 00:28:45,625 --> 00:28:47,500 - It's disparaging! - It's better to die than to endure this shame! 343 00:28:47,500 --> 00:28:49,000 That's right, Kasym! 344 00:28:51,625 --> 00:28:55,750 We have finally found out Shaybani's insidious plan. 345 00:28:56,166 --> 00:28:57,791 In this case, 346 00:28:58,875 --> 00:29:00,625 our goal will be Syganak! 347 00:29:00,625 --> 00:29:02,000 - That's what I exactly wanted to say! - That's right! 348 00:29:02,000 --> 00:29:05,041 Let's return back the capital of our ancestors once and forever. 349 00:29:05,250 --> 00:29:06,750 - That's right! - This is the desire of the whole people! 350 00:29:06,750 --> 00:29:09,875 It's easy for us to take Syganak. 351 00:29:10,375 --> 00:29:13,916 We'll take them by surprise, like thunder from a clear sky! 352 00:29:14,416 --> 00:29:17,000 Of course, it will not be difficult to recapture Syganak. 353 00:29:17,000 --> 00:29:20,125 After all, there are many Kazakhs in the city and surrounding areas. 354 00:29:20,291 --> 00:29:23,791 Now Syganak is ruled by inexperienced youngster. 355 00:29:23,916 --> 00:29:25,375 And he has almost no troops. 356 00:29:25,500 --> 00:29:28,125 With God's permission, we can easily cope with them. 357 00:29:28,500 --> 00:29:32,000 They will finally pay for my face. 358 00:29:32,375 --> 00:29:35,625 What a handsome guy I wasโ€ฆ 359 00:29:35,875 --> 00:29:38,250 And now the girls are avoiding me, 360 00:29:38,250 --> 00:29:39,875 as if they saw a monster! 361 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 Really... 362 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 How not to become an object of derision, 363 00:29:47,916 --> 00:29:49,916 fighting with an inexperienced boy?! 364 00:29:53,291 --> 00:29:54,791 It is better to think about it, Khan. 365 00:29:55,125 --> 00:29:57,000 There's nothing to think about! 366 00:29:57,125 --> 00:29:58,750 Let's move to Syganak! 367 00:29:59,375 --> 00:30:01,541 It makes no sense to gather all the troops, 368 00:30:01,916 --> 00:30:04,000 three thousand soldiers are more than enough. 369 00:30:04,375 --> 00:30:07,166 Kasym, you will lead the army yourself. 370 00:30:07,500 --> 00:30:08,375 Right! 371 00:30:08,458 --> 00:30:13,750 I appoint Sultan Mahmud as the governor of Syganak from today. 372 00:30:16,750 --> 00:30:18,041 Yes, my lord! 373 00:30:18,125 --> 00:30:19,541 The discussion is over! 374 00:30:57,250 --> 00:30:59,500 I can entrust this matter only to you. 375 00:31:01,125 --> 00:31:03,625 Whatever happens, you have to hand it in personally. 376 00:31:05,000 --> 00:31:06,750 Don't worry! 377 00:31:07,125 --> 00:31:09,166 Everything is in the hands of God! 378 00:31:11,375 --> 00:31:13,916 Free sons of the boundless steppe! 379 00:31:13,916 --> 00:31:18,541 God is my witness, He knows the whole world that this vast land, 380 00:31:18,541 --> 00:31:22,875 which is difficult to cross both a strong bird and a fleet-footed horse, 381 00:31:22,875 --> 00:31:26,625 rightfully belongs to us, to the Kazakhs, under the banner of Alash! 382 00:31:26,625 --> 00:31:29,791 If even a piece of this land, sprinkled with the blood of our ancestors 383 00:31:29,791 --> 00:31:35,125 - and the tears of our mothers, gets to the enemy. - this is a shameful stamp for all our people! 384 00:31:35,125 --> 00:31:38,375 The city of Syganak, is a symbol of our unity, 385 00:31:38,375 --> 00:31:43,958 where the noble Urus Khan rests, now in the hands of the enemy! 386 00:31:43,958 --> 00:31:50,000 So let's go to Syganak and wash our swords with enemy's blood! 387 00:31:50,791 --> 00:31:56,166 Come back with a victory and place the banner of Alash on the walls of Syganak! 388 00:31:56,875 --> 00:31:58,416 We ask for your blessing! 389 00:31:58,416 --> 00:32:00,000 - Amen! - Amen! 390 00:32:00,166 --> 00:32:03,375 In the name of God, the compassionate the merciful. 391 00:32:04,125 --> 00:32:07,125 May God light up your path! 392 00:32:08,125 --> 00:32:12,500 May the God grant the victory to people of Alash! 393 00:32:12,750 --> 00:32:16,250 Amen! 394 00:32:16,375 --> 00:32:18,875 On the horses! 395 00:32:19,416 --> 00:32:22,625 - Good luck! - Have a bright road! 396 00:32:22,625 --> 00:32:24,416 Hit your enemies like a lightning! 397 00:32:24,416 --> 00:32:26,850 - May God protect you from enemy arrows! - Let sudden death avoid you! 398 00:32:26,875 --> 00:32:30,750 - May the God save you from destruction! - Come back safe and sound! 399 00:32:30,750 --> 00:32:31,541 Let's go! 400 00:32:31,541 --> 00:32:33,500 May God protect you from enemy arrows! 401 00:32:33,500 --> 00:32:35,250 Heaven bless you! 402 00:32:35,291 --> 00:32:36,875 Crush the cursed Shaybanids! 403 00:32:36,875 --> 00:32:38,416 And may God let you to celebrate the victory in Syganak! 404 00:32:38,416 --> 00:32:39,500 Let's go! 405 00:32:39,500 --> 00:32:43,625 - Fair wind! - Hack with swords, strike with spears. 406 00:32:44,416 --> 00:32:48,625 Hit your enemies like lightning! 407 00:33:24,458 --> 00:33:26,666 We will discuss it and decide at the council. 408 00:33:27,750 --> 00:33:29,541 I will pass that on. 409 00:33:41,375 --> 00:33:44,750 Listen up, everyone! The enemy is coming! 410 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 Quickly enter the fortress! 411 00:33:47,625 --> 00:33:51,625 Closing the gates! Don't leave women and children! 412 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 Well, elder, 413 00:34:20,250 --> 00:34:23,875 I have to make a decisionโ€ฆ What do you think? 414 00:34:24,791 --> 00:34:25,916 Signor! 415 00:34:26,166 --> 00:34:29,541 Since the honorable Mohammed has appointed us as your advisers, 416 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 let me express my thoughts to you! 417 00:34:31,666 --> 00:34:32,791 Signor! 418 00:34:33,375 --> 00:34:39,833 I want to remind you that the Great Hazret Mohammed is now on a long trip. 419 00:34:40,250 --> 00:34:43,250 Of course, the governors of all the cities subordinate to the Shaybanids 420 00:34:43,750 --> 00:34:47,250 also sent their troops to the southern campaign 421 00:34:47,416 --> 00:34:51,125 and we cannot expect any help from them! 422 00:34:51,166 --> 00:34:52,750 Farkhad is right!! 423 00:34:53,625 --> 00:34:58,791 Hurry up if you don't want to stay under the hooves of the enemy! 424 00:34:59,541 --> 00:35:02,166 Move! Why are you stuck? 425 00:35:03,125 --> 00:35:07,125 Cowardly soul! Instead of fighting against the Kazakhs 426 00:35:07,250 --> 00:35:10,041 and saving Syganak, listen to what he says! 427 00:35:10,250 --> 00:35:12,416 - Sherali! - What are you talking about? 428 00:35:12,416 --> 00:35:14,250 There was not a single coward in my family! 429 00:35:14,250 --> 00:35:17,125 You want to shed innocent blood! 430 00:35:17,166 --> 00:35:20,083 We will hold the city until help arrives! 431 00:35:22,625 --> 00:35:24,958 The enemy is close! Hurry up! 432 00:35:24,958 --> 00:35:27,166 Mom?! Mom! 433 00:35:28,375 --> 00:35:30,291 Khamid, come here. 434 00:35:30,291 --> 00:35:35,791 - Have you seen my mom? - I didn't see her! Don't touch. Come with me! 435 00:35:36,000 --> 00:35:37,500 - We will not give up the city! - What will you do? 436 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 The enemy army is already at the gate! And you're hereโ€ฆ 437 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Quiet! Stay calmโ€ฆ 438 00:35:41,125 --> 00:35:44,416 It is not in our rules to give to the enemy what belongs to us! 439 00:35:45,000 --> 00:35:47,875 - We will hold the city until help arrives! - That's enough, Sherali! 440 00:35:48,000 --> 00:35:49,166 Stop! 441 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 How many supplies do we have? 442 00:36:00,875 --> 00:36:03,166 Only until the full moon, my lord! 443 00:36:45,166 --> 00:36:48,000 And here is the sacred Syganak! 444 00:36:48,875 --> 00:36:50,750 Look, what a magnificent fortress! 445 00:36:51,125 --> 00:36:53,750 And where is the enemy? With whom are we going to cross swords? 446 00:36:53,875 --> 00:36:56,375 It is so quite! 447 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 With a help of God we will win! 448 00:36:59,458 --> 00:37:02,500 People say for a reason: "A bold campaign will bring good luck"! 449 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Peace be upon you, Sultans. 450 00:37:29,250 --> 00:37:31,250 - Peace to you too!! - Sultan Kasym, 451 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 the governor of the city has sent you a message. 452 00:37:33,541 --> 00:37:34,750 Please take it! 453 00:37:55,000 --> 00:37:57,291 Sultan Mahmud, 454 00:37:58,666 --> 00:38:02,666 the new governor of Syganak is you. 455 00:38:03,166 --> 00:38:05,416 - What do I hear! - May God protect you! 456 00:38:06,000 --> 00:38:08,041 The God, the Great and the Almighty! 457 00:38:08,250 --> 00:38:12,625 We won without even taking our swords out of their scabbards! 458 00:38:13,000 --> 00:38:16,500 Victory! Syganak is ours! Alash! 459 00:38:16,791 --> 00:38:19,375 - Alash! - Victory! 460 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 - Peace be upon you! - Peace to you, too! 461 00:38:50,375 --> 00:38:52,000 Peace to you! 462 00:38:55,000 --> 00:38:59,250 Despite your young age, you acted wisely! 463 00:38:59,750 --> 00:39:04,375 We are satisfied with you! 464 00:39:06,875 --> 00:39:12,625 Even now you can leave the city easily, I allow you... 465 00:39:13,875 --> 00:39:15,125 You... 466 00:39:16,791 --> 00:39:18,916 are free! 467 00:39:20,125 --> 00:39:21,916 I thank you for your generosity, Sultan! 468 00:39:24,625 --> 00:39:25,875 This is all... 469 00:39:26,625 --> 00:39:29,666 thanks to the letter of Sultan Kasym, 470 00:39:31,666 --> 00:39:34,291 in which he promised not to shed innocent blood. 471 00:39:37,166 --> 00:39:39,541 I support Sultan Mahmud. 472 00:39:42,750 --> 00:39:44,041 Youโ€ฆ 473 00:39:44,750 --> 00:39:46,375 Really showed wisdom, 474 00:39:46,875 --> 00:39:49,541 saving the lives of people, and the city, 475 00:39:50,500 --> 00:39:56,875 with a common sanctuary for us: the tomb of our noble ancestor Urus Khan! 476 00:39:58,000 --> 00:40:00,875 Now let him pass! 477 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 - Honor to you Kasym Sultan. - May God bless you! 478 00:40:19,375 --> 00:40:23,750 Let the capturing of Syganak be known throughout the whole steppe! 479 00:40:39,541 --> 00:40:42,541 How dare you give away Syganak without a fight? 480 00:40:45,500 --> 00:40:49,916 How did allow the arbitrariness of the boys? 481 00:40:50,625 --> 00:40:54,541 Hazret, obeying your order, 482 00:40:55,041 --> 00:40:59,458 we hastened to provide you with all the troops that we had. 483 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 Who even can imagine that Buryndyk would suddenly attack Syganak? 484 00:41:04,500 --> 00:41:07,291 We expected that the Mangyts would involve him into the war! 485 00:41:07,875 --> 00:41:10,125 I repeated at every military council 486 00:41:10,500 --> 00:41:14,166 that it is wrong to leave a strong enemy in the rear, I called for strengthening. 487 00:41:15,041 --> 00:41:16,841 I was also against the surrender of the city. 488 00:41:17,000 --> 00:41:18,500 Enough! 489 00:41:21,750 --> 00:41:26,875 Your words are different from your deeds. 490 00:41:29,541 --> 00:41:34,583 You had to fight till the last breath and defend the city! 491 00:41:39,500 --> 00:41:42,791 I hasten to announce great joy! It's time to offer prayers to God! 492 00:41:42,791 --> 00:41:45,041 Shaybani is the implacable enemy was defeated! Even we didn't take off our swords! 493 00:41:45,041 --> 00:41:46,291 May the God bless you. 494 00:41:46,291 --> 00:41:47,916 The descendant of the Great Khan is Kasym, The honorable Sultan - the son of Zhanibek! 495 00:41:47,916 --> 00:41:49,875 A brave batyr, a noble hero. 496 00:41:49,875 --> 00:41:51,375 Congratulations! 497 00:41:51,375 --> 00:41:53,166 May the joy of victory last for a long time! 498 00:41:53,166 --> 00:41:54,250 I am satisfied! 499 00:41:54,250 --> 00:41:57,375 He will always stand up for the people like a mountain! 500 00:41:58,250 --> 00:41:59,791 Well done! 501 00:42:01,291 --> 00:42:06,000 Kasym's troops are marching with victory! They lead us to new achievements! 502 00:42:06,000 --> 00:42:10,750 We sing to the glory of Sultan Kasym - We praise the achievement of the brave! 503 00:42:11,541 --> 00:42:14,750 I am pleased that you took Syganak without a fight! Let the enemies always flutter 504 00:42:14,750 --> 00:42:20,375 when they see the Kazakh army, hearing how the earth shakes under the hooves of our many thousands horses! 505 00:42:20,375 --> 00:42:24,416 Look what I have prepared for Begimbai! 506 00:42:27,416 --> 00:42:31,125 I'm going to marry the beautiful Altynbike. 507 00:42:32,541 --> 00:42:35,250 Who knew that Begimbai had such a beautiful daughter?! 508 00:42:36,625 --> 00:42:41,125 When I saw her during the migration, I confess, I almost fell off my horse! 509 00:42:43,375 --> 00:42:48,166 You will be the most honored guest at my wedding. 510 00:42:48,500 --> 00:42:50,000 I am speechless. 511 00:42:52,000 --> 00:42:54,041 A perfect gift! 512 00:42:55,875 --> 00:42:57,666 Let it serve for the good... 513 00:43:00,250 --> 00:43:02,250 Are you upset? Is something wrong? 514 00:43:20,750 --> 00:43:22,291 Dear Altynbike! 515 00:43:27,875 --> 00:43:30,000 You were my blooming spring. 516 00:43:31,375 --> 00:43:33,750 I dreamed about your smile, when I just close my eyes... 517 00:43:34,875 --> 00:43:36,500 my heart is tearing... 518 00:43:37,250 --> 00:43:40,250 The cold of fate has not spared the gentle growths of our love. 519 00:43:41,500 --> 00:43:45,000 Are we not destined to be together? 520 00:43:46,750 --> 00:43:48,875 Are we no longer belonging to each other? 521 00:43:49,791 --> 00:43:51,291 No... 522 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Forever! 523 00:43:56,791 --> 00:43:59,250 We are saying goodbye to our springโ€ฆ 524 00:43:59,625 --> 00:44:01,666 And summer forever! 525 00:44:02,750 --> 00:44:04,875 How cruel fate is! 526 00:44:06,625 --> 00:44:08,541 With the spring warmness, 527 00:44:10,250 --> 00:44:12,041 my hope for happiness increased! 528 00:44:13,041 --> 00:44:15,541 Your happiness is chained by permafrost, Altynbike! 529 00:44:19,291 --> 00:44:20,916 For the sake of peace 530 00:44:23,041 --> 00:44:24,666 and the good of the whole people, 531 00:44:26,500 --> 00:44:29,000 we must sacrifice our feelings. 532 00:44:33,875 --> 00:44:35,875 Goodbye, Kasymโ€ฆ 533 00:44:37,416 --> 00:44:39,916 Goodbye my blooming spring... 534 00:44:40,875 --> 00:44:42,875 Goodbye, unrealized summerโ€ฆ 535 00:44:43,666 --> 00:44:44,750 Goodbye... 536 00:45:51,916 --> 00:45:53,625 Is everything good with you? 537 00:45:57,000 --> 00:46:00,625 Sultan Mohammed secretly sent me a letter. 538 00:46:02,000 --> 00:46:03,125 Here it is, read. 539 00:46:10,375 --> 00:46:12,041 He writes that he needs to talk to you. 540 00:46:12,541 --> 00:46:15,666 He wants to meet you urgently. 541 00:46:16,791 --> 00:46:19,871 He will be waiting for you at the old winter place, three days away from here. 542 00:46:20,541 --> 00:46:22,875 After the Khan's wedding, 543 00:46:23,250 --> 00:46:27,916 you have to meet your brother, my sunshine. 544 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Elders! 545 00:47:18,375 --> 00:47:23,625 I am glad that you are gathered here on this special day! 546 00:47:24,041 --> 00:47:25,875 Valiant Sultans, 547 00:47:27,416 --> 00:47:29,916 noble beys and fearless batyrs, 548 00:47:30,458 --> 00:47:32,166 may the God be pleased with you! 549 00:47:32,166 --> 00:47:34,125 - Thank to the God! - May the celebration be everlasting! 550 00:47:34,125 --> 00:47:36,125 Shared joy is a double joy! Take it, help yourself! 551 00:47:36,416 --> 00:47:37,916 May the God hear your prayers! 552 00:47:37,916 --> 00:47:39,375 Bring the koumiss! 553 00:48:12,291 --> 00:48:13,625 Honey, 554 00:48:14,000 --> 00:48:18,500 not every girl gets the honor of becoming the Khan's wife. 555 00:48:19,000 --> 00:48:20,791 Step with peace into this house! 556 00:48:21,291 --> 00:48:25,500 May the God allow you to find happiness there! 557 00:48:26,875 --> 00:48:28,166 Look, Altynbikeโ€ฆ 558 00:48:28,750 --> 00:48:30,000 Look... 559 00:48:32,416 --> 00:48:34,541 To take a good wife means not to know a sorrow. 560 00:48:35,541 --> 00:48:39,875 Now, to wash the Khan's feet, and to hand over the staff is your duty. 561 00:48:39,875 --> 00:48:42,625 Come on, daughter, why are you standing there? 562 00:48:57,916 --> 00:48:59,166 Peace be upon you! 563 00:48:59,250 --> 00:49:00,750 Peace to you too! 564 00:49:00,916 --> 00:49:02,250 Welcome! 565 00:49:04,625 --> 00:49:06,750 It's been a long time, Kasym! 566 00:49:06,916 --> 00:49:08,125 Yes, it's true... 567 00:49:08,541 --> 00:49:10,725 - How are you, are you healthy, Bahadur Karachin? - Healthy! 568 00:49:10,750 --> 00:49:12,250 Welcome! 569 00:49:18,625 --> 00:49:21,625 - Peace be upon you, Kasym! - Peace to you, too! 570 00:49:21,625 --> 00:49:23,791 - Welcome! - Glad to see you! 571 00:49:23,791 --> 00:49:26,000 By the way... Zhirenshe, 572 00:49:28,666 --> 00:49:30,375 where is Kasym, 573 00:49:32,541 --> 00:49:33,750 I can't see him. 574 00:49:34,541 --> 00:49:38,000 You knew that I was on a long march with my army, didn't you? 575 00:49:38,666 --> 00:49:39,625 Yes, I did! 576 00:49:39,625 --> 00:49:42,166 Then tell me, 577 00:49:45,375 --> 00:49:49,125 why did you attack a city running by a helpless boy? 578 00:49:49,791 --> 00:49:54,000 Would you say you couldn't disobey Buryndyk's order? 579 00:49:54,541 --> 00:49:56,750 Was it a real battle? 580 00:49:58,375 --> 00:50:02,125 And how did Buryndyk reward you for that? 581 00:50:02,625 --> 00:50:08,666 My Khan! I don't know where he is. 582 00:50:09,625 --> 00:50:10,791 Maybe he will come soon! 583 00:50:10,791 --> 00:50:17,291 You are the son of Zhanibek, who recently brought together the whole nation! 584 00:50:17,416 --> 00:50:22,000 Isn't it time for you, according to the customs of your fathers, to ascend to the throne? 585 00:50:23,750 --> 00:50:26,625 You are the true descendant of the throne 586 00:50:26,625 --> 00:50:30,625 and the continuer of the great deeds of our ancestor Jochi. 587 00:50:36,500 --> 00:50:39,125 If you ruled the lands, 588 00:50:39,625 --> 00:50:43,541 I wouldn't even look in the direction of Desht-i-Kipchak. 589 00:50:44,791 --> 00:50:47,750 Knowing that no one would encroach on my banner from the rear, 590 00:50:47,875 --> 00:50:52,541 knowing that my brother is there, I would without a doubt go to the South 591 00:50:53,125 --> 00:50:55,291 to defeat the Kyzylbashes. 592 00:50:57,625 --> 00:51:02,333 Why didn't you think about it when you tried to kill me by the hands of Abdikarim? 593 00:51:04,375 --> 00:51:07,375 Your sneaky plan failed, 594 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 and now you've decided to pit me against Buryndyk 595 00:51:10,250 --> 00:51:12,375 and again pretend that you are innocent?! 596 00:51:15,166 --> 00:51:17,250 My Khan is a Buryndyk. 597 00:51:18,000 --> 00:51:20,750 We did not go to Syganak for the sake of glory, 598 00:51:21,666 --> 00:51:26,375 we only returned the city that belonged to the Kazakhs since the time of the White Horde. 599 00:51:28,416 --> 00:51:31,125 Can't we, brothers, 600 00:51:32,291 --> 00:51:35,666 join forces and together raise the glorious banner 601 00:51:36,291 --> 00:51:39,666 of my grandfather Abulkhair Khan into the blue sky? 602 00:51:40,750 --> 00:51:42,666 That's enough, Sultan. 603 00:51:43,541 --> 00:51:45,875 I am faithful to the way of my ancestors. 604 00:51:46,666 --> 00:51:48,875 I am not going to play your dirty games! 605 00:51:50,500 --> 00:51:52,916 My glorious Bahadur, 606 00:51:54,250 --> 00:51:58,625 there is no blemish in your courage. 607 00:51:59,750 --> 00:52:04,250 Stubbornness is your only disadvantage. 608 00:52:08,291 --> 00:52:09,875 Remember, 609 00:52:10,625 --> 00:52:14,000 I will return the Syganak anyway. 610 00:52:15,625 --> 00:52:16,916 And thenโ€ฆ 611 00:52:17,416 --> 00:52:19,875 Don't try to resist the predestined, 612 00:52:21,041 --> 00:52:23,875 it will be by the will of the God. 613 00:52:26,291 --> 00:52:27,625 You may go! 614 00:52:28,666 --> 00:52:31,041 Refer best regards to my aunt. 615 00:52:31,541 --> 00:52:33,916 May the mercy of the God be with her! 616 00:52:35,125 --> 00:52:36,625 She is the memory of my motherโ€ฆ 617 00:52:37,541 --> 00:52:44,750 In this world, I have no one closer than Zhakhan Begim. 618 00:52:47,375 --> 00:52:48,750 Kacharyn! 619 00:52:49,000 --> 00:52:50,250 Let's go! 620 00:53:04,250 --> 00:53:06,250 What did you say to your brother 621 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 that he ran away like a burnt man? 622 00:53:11,291 --> 00:53:13,131 Since early childhood, he has such a character, 623 00:53:13,625 --> 00:53:15,416 if you contradict him, 624 00:53:16,041 --> 00:53:18,125 he bursts out like a torch. 625 00:53:24,250 --> 00:53:26,166 Kasym, come on faster! 626 00:53:26,166 --> 00:53:31,833 Don't disturb me, Mohammed, it's not asyks for youโ€ฆ In the game togyzkumalak it is necessary to think! 627 00:53:31,875 --> 00:53:35,833 The deal is, whoever cheats, he does not play in the next game. 628 00:53:38,500 --> 00:53:39,875 Your drink, Buryndyk! 629 00:53:40,500 --> 00:53:41,875 You have to serve me first! 630 00:53:41,875 --> 00:53:42,916 Get your hands off! Know your place! 631 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 Because - I am the future Khan! 632 00:53:44,916 --> 00:53:47,416 Whoever leads the people will be the Khan! 633 00:53:47,916 --> 00:53:49,500 What are you hoping for?! 634 00:53:49,791 --> 00:53:51,416 Not you, but I am the future Khan! 635 00:53:51,750 --> 00:53:55,291 You are not my brothers, but sworn enemies! 636 00:53:55,375 --> 00:53:56,916 You will see what I can! 637 00:53:57,291 --> 00:53:58,000 Here you are! 638 00:53:58,000 --> 00:54:00,333 What is he doing? He's always messing up the game! 639 00:54:00,375 --> 00:54:02,291 I told you he'd ruin the game. 640 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Stop, I say! 641 00:54:14,541 --> 00:54:17,500 You're my wife now, Altynbike. 642 00:54:19,125 --> 00:54:22,000 Why are you so cold? 643 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 What's wrong? 644 00:54:25,666 --> 00:54:29,000 Any girl would be happy to become the Khan's wife! 645 00:54:29,166 --> 00:54:30,500 My Khan! 646 00:54:35,875 --> 00:54:37,500 What happened? 647 00:54:38,250 --> 00:54:40,750 Urgent report! May I come in? 648 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 Come in. 649 00:54:51,250 --> 00:54:52,500 My Khanโ€ฆ 650 00:54:53,125 --> 00:54:56,041 You may speak, I have no secrets from my wife. 651 00:54:58,166 --> 00:55:00,541 We have found out that Sultan Kasym 652 00:55:01,291 --> 00:55:04,000 met with Mohammed Shaybani! 653 00:56:03,875 --> 00:56:06,125 Peace be upon you, Khan! 654 00:56:11,666 --> 00:56:13,625 You weren't at the wedding. 655 00:56:15,875 --> 00:56:18,625 Mohammed Shaybani asked for an urgent meeting, so I had to go. 656 00:56:19,500 --> 00:56:22,500 Are you going to run at the first call of Shaybani? 657 00:56:22,750 --> 00:56:24,541 Am I not your Khan? 658 00:56:25,375 --> 00:56:26,500 Khan! 659 00:56:26,875 --> 00:56:29,916 You know that Mohammed Shaybani is behind all the machinations, 660 00:56:30,291 --> 00:56:33,250 starting with the betrayal of Abdikarim. 661 00:56:33,791 --> 00:56:37,500 And now he's trying to ignite the fire of feud between us. 662 00:56:39,000 --> 00:56:42,791 You should have to notify me! 663 00:56:48,166 --> 00:56:49,875 I didn't want to disturb your celebration. 664 00:56:50,166 --> 00:56:55,000 But you upset me... and even more than once... 665 00:56:57,500 --> 00:56:59,916 You ignored my invitation, 666 00:57:00,416 --> 00:57:05,875 and now you strike up a friendship with enemy. 667 00:57:10,291 --> 00:57:11,791 That's what I was afraid of! 668 00:57:12,125 --> 00:57:15,500 I did not want Mohammed's intrigues to separate us as enemyโ€ฆ 669 00:57:16,166 --> 00:57:20,875 See, that these chains are not twisted into a loop around your neck! 670 00:57:35,541 --> 00:57:39,416 Insidious Mohammed knows all the weaknesses of Buryndyk. 671 00:57:39,416 --> 00:57:43,166 Buryndyk in his turn doesn't even want to hear about it. 672 00:57:43,166 --> 00:57:45,708 There is no understanding between us. 673 00:57:54,791 --> 00:57:57,541 Now even the steppe will be too small for us. 674 00:58:24,375 --> 00:58:26,000 - Peace be upon you! - Peace to you too! 675 00:58:26,000 --> 00:58:28,041 I greet you, Khan Buryndyk, 676 00:58:28,625 --> 00:58:31,375 and you, Bahadur Sultan Kasym! 677 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 How are you? 678 00:58:32,750 --> 00:58:35,041 May the mercy of God be with you, 679 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 may the glory of your good deeds grow. 680 00:58:38,875 --> 00:58:41,750 How are you, Akbar, Seidakhmet! 681 00:58:42,500 --> 00:58:45,625 What brought you to us: the will of God or... an evil fate? 682 00:58:45,916 --> 00:58:50,166 Maybe they've come to treat us by poison again? 683 00:58:50,791 --> 00:58:53,416 What a poison do you mean? It's not my fault, 684 00:58:53,625 --> 00:58:55,291 it was all arranged by Abdikarim! 685 00:58:55,291 --> 00:58:58,125 Then... why you are here, tell me! 686 00:58:59,500 --> 00:59:01,958 The Emirs within my power are completely out of control. 687 00:59:01,958 --> 00:59:05,041 I need an army to subdue them, that's why I came to you. 688 00:59:05,041 --> 00:59:11,500 If you help, I will forever become your faithful governor. 689 00:59:11,666 --> 00:59:14,041 As a sign of my faithfulness and obedience, 690 00:59:14,041 --> 00:59:17,666 I have brought you the head of the two-faced betrayer Abdikarim. 691 00:59:18,166 --> 00:59:19,875 Take it! 692 00:59:26,500 --> 00:59:27,750 Here it is, my Khan! 693 00:59:32,666 --> 00:59:37,583 - Kasym, I give you the right. - solve this case yourself. 694 00:59:51,625 --> 00:59:54,375 Who betrays once 695 00:59:55,666 --> 00:59:57,625 will betray a second time! 696 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 Have mercy! 697 01:00:03,125 --> 01:00:04,250 For goodness' sake! 698 01:00:09,875 --> 01:00:12,875 Seidakhmet, if you want to live, 699 01:00:13,750 --> 01:00:16,041 tell your emirs, 700 01:00:16,416 --> 01:00:19,125 that every betrayer, the same fate will happen! 701 01:00:19,750 --> 01:00:21,791 I hear and obey, my Khan! 702 01:00:24,500 --> 01:00:25,875 I hear and obey! 703 01:00:31,500 --> 01:00:33,291 Why are you doing on your own? 704 01:00:33,500 --> 01:00:36,125 What are you doing, Kasym? 705 01:00:36,500 --> 01:00:40,666 How dare you desecrate my throne with blood? 706 01:00:41,166 --> 01:00:42,791 You gave me that right yourself, Khan! 707 01:00:43,041 --> 01:00:48,416 Did your ancestors ever kill in the throne room?! 708 01:01:12,041 --> 01:01:15,458 Saint Syganak was our bulwark and shield, 709 01:01:16,791 --> 01:01:19,416 The insidious Shaybanid captured him! 710 01:01:19,416 --> 01:01:24,041 Our brave Sultan Kasym Without a fight, without blood, He drove the enemy away, 711 01:01:24,041 --> 01:01:27,750 Shaybani has been covered with shame for centuries! 712 01:01:30,375 --> 01:01:32,208 Well said! 713 01:01:32,208 --> 01:01:34,666 Peace be upon you, my Sultan! 714 01:01:34,666 --> 01:01:36,458 Peace be upon you! 715 01:01:36,458 --> 01:01:38,666 - Peace to you too.. - Welcome! 716 01:01:38,666 --> 01:01:41,500 Happy Nauryz holiday! Sit down, don't worry! 717 01:01:41,500 --> 01:01:49,500 Saint Syganak was returned to the Kazakhs, The dreams of the Shaybanids fall to dust. 718 01:01:50,375 --> 01:01:51,666 How it is said!! 719 01:01:52,375 --> 01:02:00,166 For the fact that you planted feud between us, Burn, Shaybani, after death in hell! 720 01:02:00,166 --> 01:02:02,166 Very well put! 721 01:02:02,166 --> 01:02:04,500 Long life to you, singer! 722 01:02:04,500 --> 01:02:07,291 I give everyone nine heads of cattle with a camel in addition. 723 01:02:07,291 --> 01:02:09,500 - Rightful cause, my Sultan! - May God bless you. 724 01:02:09,500 --> 01:02:11,541 May the God be pleased with all of us! 725 01:02:14,625 --> 01:02:17,666 Sultan Kasym, Khan Buryndyk is calling you. 726 01:02:17,666 --> 01:02:21,625 You are equally great in strength and wisdom, Kasym coped with the Shaybanids in a second! 727 01:02:21,625 --> 01:02:27,416 Like a majestic oak, he protected people From those who threatened the Kazakhs with unhappiness. 728 01:02:29,416 --> 01:02:32,625 - Peace be upon you! - Peace to you too! 729 01:02:32,875 --> 01:02:34,500 Come on in, Kasym. 730 01:02:35,250 --> 01:02:38,750 My guests still can't solve one question. 731 01:02:39,291 --> 01:02:43,791 You've already easily managed to solve such disputes. 732 01:02:44,500 --> 01:02:46,000 Try to help them here. 733 01:02:47,291 --> 01:02:48,375 Sultan Kasym, 734 01:02:48,500 --> 01:02:52,375 our family has lived and pastured their cattle since ancient times in the south of the Syr Darya, 735 01:02:53,375 --> 01:02:57,250 three days' road from Syganak. 736 01:02:57,625 --> 01:03:00,916 We regularly paid taxes to the treasury. 737 01:03:01,875 --> 01:03:03,500 However this year 738 01:03:04,041 --> 01:03:09,166 your brother Sultan Mahmud, the ruler of Sygnak, 739 01:03:11,125 --> 01:03:13,625 illegally took away from me 740 01:03:14,291 --> 01:03:19,625 a herd of selected horses and my mountain pastures. 741 01:03:20,125 --> 01:03:24,750 The Council of Elders did not resolve our dispute, 742 01:03:25,166 --> 01:03:27,375 and we, out of hopelessness, 743 01:03:27,458 --> 01:03:29,791 decided to seek a protection in the Khan's headquarter. 744 01:03:30,000 --> 01:03:31,875 Judge fairly, Sultan Kasym, 745 01:03:32,125 --> 01:03:37,750 I have nothing left to pay taxes with. 746 01:03:43,000 --> 01:03:44,250 Khan, 747 01:03:44,250 --> 01:03:49,208 we need your order that the sultans do not have the right, without knowing you, 748 01:03:49,291 --> 01:03:54,791 to invade the family lands and increase the tax established by you. 749 01:03:56,000 --> 01:03:59,375 Sultan Mahmud must be punished! 750 01:03:59,500 --> 01:04:01,666 He will return both cattle and land to Rakhimbai! 751 01:04:01,666 --> 01:04:05,875 Moreover, he will pay a fine in the amount of half of the herd of horses tooked by him. 752 01:04:05,875 --> 01:04:08,666 To him - a lesson, to others - an example! 753 01:04:10,250 --> 01:04:13,875 Isn't that too tough verdict? He's your brother. 754 01:04:15,250 --> 01:04:17,330 If today we manage to call all the sultans to order, 755 01:04:17,750 --> 01:04:20,916 then tomorrow, all the steppe people will obey your will. 756 01:04:22,625 --> 01:04:24,625 To unite the people, 757 01:04:24,958 --> 01:04:28,000 beginning with the governor, everyone must obey the order of the Khan! 758 01:04:29,500 --> 01:04:30,666 Are you saying, 759 01:04:31,500 --> 01:04:34,791 that there is neither order nor justice in Desht-i-Kipchak? 760 01:04:36,791 --> 01:04:41,875 Or do you have a doubt about the orders of Buryndyk Khan? 761 01:04:42,250 --> 01:04:43,875 Not of course, my Khan! 762 01:04:44,416 --> 01:04:45,916 The Khan is the people, after all! 763 01:04:47,750 --> 01:04:50,416 Everyone, from khan to commoner, is equal to the authorities! 764 01:04:51,833 --> 01:04:54,291 Then everyone will be happy! 765 01:04:55,208 --> 01:04:57,458 This unity is our strength. 766 01:04:57,458 --> 01:05:00,291 Noone can defeat us! 767 01:05:05,083 --> 01:05:08,000 Rakhimbai, are you satisfied 768 01:05:09,000 --> 01:05:12,666 with Sultan Kasim's decision? 769 01:05:13,583 --> 01:05:16,416 Yes. May the God bless him! 770 01:05:20,250 --> 01:05:21,375 My Khan! 771 01:05:21,875 --> 01:05:23,416 Princess Altynbikeโ€ฆ 772 01:05:36,833 --> 01:05:41,583 My blooming spring, 773 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 My Khan! 774 01:05:45,416 --> 01:05:47,916 Altynbike's breath is running out. 775 01:05:48,041 --> 01:05:50,750 An incurable disease takes the life of a princess, 776 01:05:51,250 --> 01:05:53,625 the child in the womb is already dead. 777 01:05:54,750 --> 01:06:00,916 I tried all kinds of treatments, nothing helped. 778 01:06:03,000 --> 01:06:05,416 My blooming spring, 779 01:06:06,125 --> 01:06:09,125 My blooming spring, 780 01:06:11,666 --> 01:06:13,625 Kasym... 781 01:06:17,500 --> 01:06:19,375 Kasym... 782 01:06:24,625 --> 01:06:25,750 Kasym... 783 01:06:28,916 --> 01:06:30,416 Kasym... 784 01:07:36,250 --> 01:07:41,416 Until now, I considered Kasym as my brother, I did not limit him in anything. 785 01:07:44,291 --> 01:07:47,875 It's not my fault. 786 01:07:52,666 --> 01:07:54,500 Be witness, 787 01:07:55,500 --> 01:08:02,416 I am depriving Sultan Kasym of the post of commander of the Kazakh army! 788 01:08:11,291 --> 01:08:13,416 My sunshine, Buryndyk! 789 01:08:14,791 --> 01:08:19,625 The Khan's dignity is in his justice and generosity. 790 01:08:22,166 --> 01:08:24,416 Why are you so cruel to Kasym? 791 01:08:25,500 --> 01:08:27,875 Faithfully and truthfully he served you all his life! 792 01:08:28,541 --> 01:08:31,875 Don't judge me, Zhakhan Begim. 793 01:08:32,750 --> 01:08:38,125 It is enough to be a lion surrounded by jackals! 794 01:08:38,750 --> 01:08:46,750 Kasym secretly met with our sworn enemy Mohammed Shaybani! 795 01:08:48,000 --> 01:08:50,125 The doubt in me prompted him to take this step. 796 01:08:53,583 --> 01:08:57,166 My Khan, be fair. 797 01:08:58,000 --> 01:09:02,166 Kasym is pure before you both in soul and deed. 798 01:09:02,500 --> 01:09:04,000 Ali-Rashid! 799 01:09:04,625 --> 01:09:06,375 I don't need your advice! 800 01:09:09,500 --> 01:09:13,166 As long as the descendants of Urus Khan, the rest of the brothers-sultans, 801 01:09:13,166 --> 01:09:16,916 are alive or well, no one will kick me in the back! 802 01:09:19,125 --> 01:09:20,291 Khan, 803 01:09:20,750 --> 01:09:23,625 if I have not justified your trust, 804 01:09:24,291 --> 01:09:26,541 let me move out. 805 01:09:29,916 --> 01:09:32,500 Instead of bothering your eyes, 806 01:09:33,166 --> 01:09:38,250 I would rather, like my father Zhanibek, the right hand of Khan Kerey, 807 01:09:39,250 --> 01:09:41,625 protect the borders 808 01:09:43,250 --> 01:09:45,875 of our khanate and protect the peace of the people. 809 01:10:05,875 --> 01:10:10,041 The Kazakh Khanate will not fall because of our quarrels! 810 01:10:12,500 --> 01:10:16,041 And life will go on without you. 811 01:10:22,750 --> 01:10:27,250 Altynbike died because of you. 812 01:10:29,125 --> 01:10:33,375 She died with your name on her mouth! 813 01:11:05,708 --> 01:11:09,041 Time flew by like the sparks of this bonfire, 814 01:11:09,041 --> 01:11:13,000 days and months took off and dissolved in the blue sky of eternity. 815 01:11:13,000 --> 01:11:17,166 Kasym moved to the fertile plains of Alatau 816 01:11:17,666 --> 01:11:21,375 and married Aisha, wonderful as the moon. 817 01:11:21,750 --> 01:11:26,375 She bore him two sons - Mamash and Abulkhair. 818 01:11:26,750 --> 01:11:30,125 Elder, did Sultan Kasym already become Khan at that time? 819 01:11:30,250 --> 01:11:31,833 Not yet. 820 01:11:31,916 --> 01:11:37,125 But the people loved him and praised him for his foresight and kindness. 821 01:11:38,000 --> 01:11:42,125 He patronized orphans and did not give offense to widows. 822 01:11:42,916 --> 01:11:47,541 Sultan Kasym showed mercy to those who seek justice and refuge. 823 01:11:48,000 --> 01:11:53,208 During feasts and folk festivals, notable people and honored guests 824 01:11:53,208 --> 01:12:01,208 came to the village of Kasym from all over... 825 01:12:07,125 --> 01:12:09,500 - Peace be upon you! - Peace to you too! 826 01:12:09,500 --> 01:12:11,083 Welcome! 827 01:12:11,083 --> 01:12:13,541 Did you get here safely? 828 01:12:13,541 --> 01:12:14,833 Welcome! 829 01:12:18,458 --> 01:12:19,708 My Sultan! 830 01:12:20,166 --> 01:12:23,666 Guests arrived from Arkuka - Maksud Bek with his family. 831 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Let them in! 832 01:12:29,416 --> 01:12:32,458 If I am not mistaken Maksud Bek swear an oath to Shaybani. 833 01:12:32,750 --> 01:12:34,041 What does it mean? 834 01:12:35,375 --> 01:12:37,791 I'm as surprised as you are, Tanai. 835 01:12:38,291 --> 01:12:42,000 - Welcome! - Just in time for the holiday! Be honored guests! 836 01:12:42,291 --> 01:12:44,041 How are you? 837 01:12:44,041 --> 01:12:46,625 - Greetings to you! - Come in! 838 01:12:47,958 --> 01:12:50,833 May the God bless you! May your herds be fat! 839 01:12:50,833 --> 01:12:54,958 - Pass on to the main yurt, please. - Thank you for the greeting! 840 01:12:55,000 --> 01:12:57,375 If the enemy bows his head before you, 841 01:12:58,000 --> 01:13:02,041 it is a true sign of your glory, Sultan Kasym. 842 01:13:02,750 --> 01:13:05,750 I think there is nothing wrong in accepting them with dignity! 843 01:13:05,916 --> 01:13:07,250 Right. 844 01:13:07,875 --> 01:13:12,291 How can we refuse in hospitality to those who have come in peace?! 845 01:13:16,000 --> 01:13:18,375 We welcome you! Happy holidays! 846 01:13:19,000 --> 01:13:20,791 Peace be upon you, Sultan Kasym! 847 01:13:21,125 --> 01:13:22,541 Peace to you too! 848 01:13:23,000 --> 01:13:25,320 - Most honorable Sultans! - And we welcome you, Maksud Bek! 849 01:13:25,500 --> 01:13:27,375 - Bii and glorious batyrs. - Welcome! 850 01:13:28,000 --> 01:13:33,333 Sultan Kasym! Your glory has reached not only Arka and Alatau, 851 01:13:33,333 --> 01:13:35,166 but has also reached Altai. 852 01:13:35,166 --> 01:13:41,416 Your name stands next to the name of our glorious ancestor Jochi Khan and is already thundering all over the world. 853 01:13:42,541 --> 01:13:45,041 A kind word for well-being! 854 01:13:45,625 --> 01:13:49,708 May the God be pleased with you, Maksud Bek! Welcome! 855 01:13:49,708 --> 01:13:56,291 We are all children of the same people, and we have nothing to share except common joy! 856 01:13:56,916 --> 01:14:00,291 Please accept our gifts intended for you. 857 01:14:00,291 --> 01:14:03,291 This sword was hammered by the masters of Isfahan. 858 01:14:03,875 --> 01:14:06,208 Let it increase your honor! 859 01:14:13,250 --> 01:14:15,000 It is a truly priceless gift. 860 01:14:16,166 --> 01:14:18,500 A great weapon! Thanks! May the God bless you! 861 01:14:21,125 --> 01:14:24,750 Urgent message to Khan Buryndyk! 862 01:14:26,000 --> 01:14:27,625 Urgent message to Khan Buryndyk! 863 01:14:34,000 --> 01:14:39,625 Damn Mohammed Shaybani! 864 01:14:40,750 --> 01:14:43,666 Besieged Syganak 865 01:14:44,541 --> 01:14:46,375 and killed Mahmud! 866 01:14:53,416 --> 01:14:54,916 Call all the Sultans! 867 01:14:55,125 --> 01:14:56,375 Let's go! 868 01:14:56,500 --> 01:14:58,291 Send a staffette to Kasym! 869 01:14:58,625 --> 01:15:04,125 I'll lead the army myself! I'll knock Shaybani out of Syganak myself! 870 01:15:04,666 --> 01:15:06,166 It will be done, my Khan! 871 01:15:24,500 --> 01:15:27,125 Such a restless person! Always is looking for you. 872 01:15:27,916 --> 01:15:28,833 Come here. 873 01:15:28,833 --> 01:15:31,125 Bunny! 874 01:15:33,833 --> 01:15:36,291 He's interested in everything. He will be a glorious warrior. 875 01:15:36,500 --> 01:15:38,875 Nothing will be better if he looks like you! 876 01:15:39,875 --> 01:15:41,791 Here's a warhorse for you. 877 01:15:42,375 --> 01:15:45,625 Here's a sword for you. 878 01:15:48,875 --> 01:15:51,916 Become a thunderstorm of an enemy and a bulwark of the people! 879 01:15:55,625 --> 01:15:58,791 Excuse me, my Sultan, a messenger has arrived from the Khan. 880 01:16:06,375 --> 01:16:09,083 - Peace be upon you, my Sultan! - Take it. 881 01:16:45,375 --> 01:16:47,375 We'll march at dawn! 882 01:16:48,375 --> 01:16:49,541 My Khan, 883 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 may be it is better to wait Kasym Sultan?! 884 01:16:52,375 --> 01:16:54,416 Let's start without him. 885 01:16:55,250 --> 01:16:56,875 Time is short. 886 01:16:57,250 --> 01:16:58,500 Shaybani is eager to fight! 887 01:16:59,125 --> 01:17:00,666 As you wish! 888 01:17:22,375 --> 01:17:23,875 Signor! 889 01:17:24,500 --> 01:17:26,000 Come in. 890 01:17:33,750 --> 01:17:37,791 The intelligence reported that Buryndyk had just come up with his army. 891 01:17:38,916 --> 01:17:41,125 But Kasym is not with them! 892 01:17:43,875 --> 01:17:46,291 God himself is on our side! 893 01:17:48,125 --> 01:17:52,375 With one strike of the sword, I will kill Buryndyk. 894 01:17:55,500 --> 01:17:57,125 Well, 895 01:17:58,750 --> 01:18:04,375 the Kazakhs have been holding a siege for three weeks, 896 01:18:06,375 --> 01:18:08,166 but tomorrow, 897 01:18:09,625 --> 01:18:14,125 when Buryndyk will be defeated before their eyes - 898 01:18:14,875 --> 01:18:21,375 they will open the gates themselves! 899 01:20:11,833 --> 01:20:13,000 My Khan! 900 01:20:13,500 --> 01:20:16,250 Khan is wounded! 901 01:20:16,333 --> 01:20:19,500 Cover the Khan! All in the ring! 902 01:20:20,083 --> 01:20:22,500 We're taking him off the battlefield! 903 01:20:23,166 --> 01:20:24,916 Push the enemy! 904 01:20:25,166 --> 01:20:28,500 Buryndyk! Come out to fight! Come here! 905 01:20:28,500 --> 01:20:33,125 - It's time to bleed you! - Mohammed Shaybani! I'll drink your blood, you bastard! 906 01:20:34,625 --> 01:20:37,166 Come out one-on-ones! 907 01:20:37,166 --> 01:20:39,708 Let me go! I'm going to the battle! 908 01:20:40,041 --> 01:20:42,291 Scared of one arrow? Are you running? Coward! 909 01:20:42,291 --> 01:20:44,541 I'll knock your head off with my own hands! 910 01:20:44,541 --> 01:20:46,708 Then don't run away, come on! 911 01:21:12,708 --> 01:21:15,958 Stop the fight! 912 01:21:15,958 --> 01:21:18,375 At dawn we will continue the battle! 913 01:21:19,041 --> 01:21:21,291 Put up guards! 914 01:21:21,291 --> 01:21:23,541 Gather the dead ones! Take the wounded to the camp! 915 01:21:36,750 --> 01:21:39,000 Peace be upon you, Sultan Kasym! 916 01:21:41,500 --> 01:21:42,791 We welcome you! 917 01:21:46,875 --> 01:21:48,166 Peace to you too! 918 01:21:51,000 --> 01:21:53,250 How did you get here, Sultan Kasym?! 919 01:21:53,500 --> 01:21:55,000 Peace be upon you, my Khan! 920 01:22:00,416 --> 01:22:02,250 How are you feeling, brother? 921 01:22:03,041 --> 01:22:04,250 Thank Godโ€ฆ 922 01:22:05,625 --> 01:22:08,750 Be strong Kasym, your brother Mahmud Sultan 923 01:22:09,416 --> 01:22:15,541 bravely defended Syganak and died as a hero. 924 01:22:16,500 --> 01:22:19,416 - May his path to the other world be bright. - Amen! 925 01:22:20,166 --> 01:22:21,375 You arrived on time. 926 01:22:23,875 --> 01:22:26,750 Lead our army 927 01:22:28,291 --> 01:22:34,750 and defeat the Shaybanids. 928 01:22:37,125 --> 01:22:40,125 We pretty much beat them up. 929 01:22:40,916 --> 01:22:45,500 I was close to winning, if it wasn't for my injuries. 930 01:22:47,916 --> 01:22:52,625 Finish them off, Kasym! 931 01:22:53,750 --> 01:22:55,541 Will be done, Khan! 932 01:22:55,875 --> 01:22:58,250 I pray to the God for your quick healing! 933 01:23:07,750 --> 01:23:09,875 When we enter Syganak, we will immediately throw out the Kazakhs! 934 01:23:09,875 --> 01:23:11,225 We will drive them till the Betpak Desert! 935 01:23:11,250 --> 01:23:13,041 - That's what we'll do! - Urgent report! 936 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Hazret Sultan! 937 01:23:17,458 --> 01:23:20,291 An army headed by Kasym came to help the Kazakhs. 938 01:24:07,375 --> 01:24:08,875 Syganak is ours! 939 01:24:09,000 --> 01:24:10,375 The Shaybanids ran away! 940 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 We defended our Syganak! 941 01:24:11,458 --> 01:24:15,000 My Sultan! The Shaybanids have left the city! 942 01:24:15,000 --> 01:24:16,375 No one can beat us with Sultan Kasym! 943 01:24:16,375 --> 01:24:18,625 - We win! - We defended our Syganak! 944 01:24:18,625 --> 01:24:20,291 We will not spare ourselves, but we will defeat the enemy! 945 01:24:20,291 --> 01:24:21,708 May the God extend our joy! 946 01:24:21,708 --> 01:24:23,508 Honor and glory to the winner - Sultan Kasym! 947 01:24:23,916 --> 01:24:26,208 As long as Kasym is with us, no one will enter Syganak! 948 01:24:26,208 --> 01:24:28,541 Victory has brightened our day! 949 01:24:29,333 --> 01:24:31,666 Glory to our victory! 950 01:24:36,250 --> 01:24:39,208 The insidious Shayban ran away as soon as he saw Kasym! 951 01:24:39,208 --> 01:24:41,083 Glory to Sultan Kasym! 952 01:24:43,208 --> 01:24:46,833 Seeing the banner of Kasym, the Shaybanids immediately ran away! 953 01:24:47,875 --> 01:24:51,500 Now the borders are under the protection of Sultan Kasym and the people are safe! 954 01:24:51,500 --> 01:24:54,250 The blood of Zhanibek Khan lives in glorious Kasym! 955 01:24:54,250 --> 01:24:56,625 You are the shield of the people, Sultan Kasym! 956 01:24:56,625 --> 01:24:59,791 May your name be known Sultan Kasym, the defender of Alash! 957 01:25:02,416 --> 01:25:07,916 Seriously wounded Khan Buryndyk remained in Syganak. 958 01:25:08,875 --> 01:25:14,916 Kasym became a military commander again. 959 01:25:15,166 --> 01:25:19,041 Kasym gathered all the sultans - descendants of Jochi. 960 01:25:19,250 --> 01:25:25,916 The unification of the troops led to victory, they returned all the Kazakh cities along the Syr Darya River. 961 01:25:26,625 --> 01:25:33,333 First were Sauron and Yassy, then Otrar and other cities that belonged to the people of Alash since ancient times. 962 01:25:33,333 --> 01:25:39,375 Thus, these cities forever involved into the Kazakh Khanate. 963 01:25:40,000 --> 01:25:44,916 Such way they have expanded and strengthened our borders. 964 01:25:44,916 --> 01:25:49,250 Truce between Khan Burundik and Mohammed Shaybani, 965 01:25:49,250 --> 01:25:52,958 ended this prolonged war. 966 01:25:53,250 --> 01:25:57,708 Later, Mohammed Shaybani left to the territory of Transoxiana. 967 01:25:58,083 --> 01:26:04,125 There he used the discord between the descendants of Timur 968 01:26:04,125 --> 01:26:06,333 and took the throne of Samarkand. 969 01:26:07,125 --> 01:26:11,166 My Khan, the Kazakhs didn't care about your peace treaty with Buryndyk Khan! 970 01:26:11,166 --> 01:26:15,000 His robbers are coming in a wild horde and robbing our people! 971 01:26:15,375 --> 01:26:22,041 Our traders have great damages, they have lost valuable goods, livestock, and people! 972 01:26:22,541 --> 01:26:26,416 Moreover, attacks on border settlements have become more frequent! 973 01:26:27,250 --> 01:26:29,125 Where is the Khan's government looking? 974 01:26:29,625 --> 01:26:32,416 The Great Khan, the vicar of the God on earth! 975 01:26:32,750 --> 01:26:37,625 Please forgive my short tongue, which dares to oppose you. 976 01:26:37,750 --> 01:26:42,750 After all, we ourselves attacked them and forced them to shed sorrowful tears? 977 01:26:43,000 --> 01:26:46,250 I know what you want to say, Karim Bek, 978 01:26:46,916 --> 01:26:52,000 of course, your rich lands have not been touched, trade has not suffered, 979 01:26:52,541 --> 01:26:55,875 you have not lost a single person! 980 01:26:56,875 --> 01:27:02,041 Maybe that's why you're so eloquent now? 981 01:27:02,750 --> 01:27:09,625 Perhaps it is better to inform Buryndyk Khan, let him restrain his thugs?! 982 01:27:10,500 --> 01:27:16,666 My Khan, everyone knows that the word of Buryndyk has no weight for a long time, 983 01:27:17,500 --> 01:27:21,166 his relatives listen him rarer. 984 01:27:24,791 --> 01:27:29,625 Kazakhs are already breaking all Sharia laws! 985 01:27:31,666 --> 01:27:34,000 It's time to declare them gazavat - holy war! 986 01:27:34,250 --> 01:27:37,750 Gazavat, my Khan! 987 01:27:37,750 --> 01:27:41,250 Let's punish them by gazavat! 988 01:27:42,416 --> 01:27:43,916 You are right! 989 01:27:46,125 --> 01:27:52,000 The Kazakhs will be furious, 990 01:27:53,916 --> 01:27:58,000 but Buryndyk will not break his word to me. 991 01:27:58,500 --> 01:28:00,000 Meanwhile, 992 01:28:00,750 --> 01:28:05,625 we will go to war against Kasym. 993 01:28:10,916 --> 01:28:13,541 And in this time defeat is unacceptable! 994 01:28:16,875 --> 01:28:18,125 Get ready! 995 01:28:18,125 --> 01:28:19,625 - It will be done, my Khan! - We obey! 996 01:28:19,666 --> 01:28:25,125 By the order of the great Khan Shaybani, gazavat was declared to the Kazakhs! 997 01:28:25,541 --> 01:28:31,000 To ban Kazakhs enter the cities and trading cattle! 998 01:28:32,166 --> 01:28:36,750 To prohibit any trade with the steppe people! 999 01:28:36,875 --> 01:28:42,125 To punish any interaction with the Kazakhs! 1000 01:28:44,125 --> 01:28:52,125 To capture Kazakhs, both men and women, it is allowed to sell into slavery! 1001 01:29:20,125 --> 01:29:23,000 Why did we move from Syganak, my Khan? 1002 01:29:26,625 --> 01:29:29,791 - Did you think the enemies in Saraishyk would not reach us? - Stop complaining! 1003 01:29:32,000 --> 01:29:36,166 Are you burying your husband? 1004 01:29:38,875 --> 01:29:42,750 For sure, and this time Kasym will come up with something. 1005 01:29:51,583 --> 01:29:56,125 We welcome you, Sultan Kasym! 1006 01:30:06,250 --> 01:30:08,458 Welcome! 1007 01:30:12,625 --> 01:30:14,833 - Peace be upon you, Sultan Kasym! - Peace to you too. 1008 01:30:14,833 --> 01:30:16,500 Khan is waiting for you. 1009 01:30:19,916 --> 01:30:25,625 We have a peace treaty with Mohammed Shaybani. 1010 01:30:28,416 --> 01:30:30,500 Don't break it. 1011 01:30:31,041 --> 01:30:33,000 Leave it as it is. 1012 01:30:35,375 --> 01:30:39,375 Despite the fact that you are a Khan, I will tell you the truth, as a brother - 1013 01:30:40,500 --> 01:30:47,166 what kind of peace are you talking about when the Shaybanids declared ghazavat to us?! 1014 01:30:47,666 --> 01:30:51,166 The people are hoping for you and waiting for your determined actions! 1015 01:30:51,500 --> 01:30:53,250 Enough, 1016 01:30:53,750 --> 01:30:54,875 hold your tongue! 1017 01:30:54,916 --> 01:30:58,000 Then why are you breaking the testament of our fathers? 1018 01:31:01,500 --> 01:31:06,000 It's all in waste if we don't protect our people and our land, Khan! 1019 01:31:12,500 --> 01:31:19,541 Well, I give you complete freedom, act as you want! 1020 01:31:42,000 --> 01:31:44,500 We must urgently call a council! 1021 01:31:46,791 --> 01:31:51,750 - They have crossed all boundaries! - It's better to die than to endure this! 1022 01:31:53,875 --> 01:31:56,541 Honorable Sultan Kasym! 1023 01:31:56,583 --> 01:32:03,625 The Biy Council believes that the gazavat declared by the Shaybanids is a lie and calumny against the people of Alash! 1024 01:32:04,250 --> 01:32:06,083 The one who considers us unfaithful is an unfaithful himself! 1025 01:32:06,083 --> 01:32:07,500 Let them feel it for themselves! 1026 01:32:07,791 --> 01:32:10,916 We will not stand such an attitude to ourselves, 1027 01:32:11,291 --> 01:32:17,625 for a false gazavat our swords will be stained in their blood! 1028 01:32:17,750 --> 01:32:19,500 God is on the side of justice! 1029 01:32:19,500 --> 01:32:21,141 We were of the same faith, slander shivers to the bone! 1030 01:32:21,166 --> 01:32:22,666 Honorable! 1031 01:32:25,166 --> 01:32:28,625 All our troubles are caused by separation! 1032 01:32:29,875 --> 01:32:35,625 Where does unity come from if every Sultan, every Biy and Bek are only worried about themselves?! 1033 01:32:36,250 --> 01:32:37,958 - That's right, Sultan Kasym! - Power is in unity! 1034 01:32:37,958 --> 01:32:42,625 We unite only for a time, when we are threatened by the enemy. 1035 01:32:43,000 --> 01:32:44,875 If we continue to act separated, 1036 01:32:45,125 --> 01:32:49,375 we will never become a single people and everything remains in ruins! 1037 01:32:49,500 --> 01:32:51,500 - You're right! - It's true! 1038 01:32:52,666 --> 01:32:55,875 It is necessary to call people to order as soon as possible! 1039 01:32:56,666 --> 01:33:02,875 Therefore, I intend, with the help of the God and with the support of Khan Buryndyk, 1040 01:33:04,000 --> 01:33:09,750 to establish a single set of laws of the Kazakh Khanate! 1041 01:33:09,791 --> 01:33:12,375 - This is what we've been waiting for! - The people who honor the laws are not afraid of any enemy! 1042 01:33:12,375 --> 01:33:14,541 - God bless you, Sultan! - That's the right decision! We will support you! 1043 01:33:14,541 --> 01:33:17,500 Honorable Sultan Kasym! 1044 01:33:18,625 --> 01:33:20,125 Order! 1045 01:33:21,125 --> 01:33:26,541 Sultans and Beys, Bai and Beks, as well as the glorious Batyrs of our people - 1046 01:33:27,000 --> 01:33:31,166 every single one of us will follow you! 1047 01:33:31,500 --> 01:33:33,016 - Let's follow, lead us! - Let's unite! 1048 01:33:33,041 --> 01:33:34,791 We have made a decision! 1049 01:33:34,791 --> 01:33:35,875 Let's unite! 1050 01:33:36,250 --> 01:33:40,541 Skirmishes with the Shaybanids lead to war. 1051 01:33:40,541 --> 01:33:42,250 It's inevitable. 1052 01:33:43,250 --> 01:33:46,916 But in order to win it, I call on all sultans and biys, bais and beks 1053 01:33:47,500 --> 01:33:52,500 to obey orders without question, 1054 01:33:52,916 --> 01:33:57,375 get together in one fist and start preparing for the great fight! 1055 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 - Lead us! - Just give the order! 1056 01:33:59,583 --> 01:34:01,666 This is unity! 1057 01:34:01,666 --> 01:34:04,291 - Our power is in unity, so let's unite! - We will not give them a single piece of our land! 1058 01:34:04,291 --> 01:34:06,125 Death to those who break the oath! 1059 01:34:06,125 --> 01:34:08,500 Let them know what the people of Alash are like! 1060 01:34:08,500 --> 01:34:10,875 We will give our lives for peace on our land. 1061 01:34:10,875 --> 01:34:12,291 Let's go! 1062 01:34:14,750 --> 01:34:21,250 Perhaps this difficult fight will decide the fate of Desht-i-Kipchak! 1063 01:34:22,291 --> 01:34:23,791 Signor, 1064 01:34:25,125 --> 01:34:27,625 we know the Kazakhs for long period, 1065 01:34:28,666 --> 01:34:31,000 we have been fighting with them all our lives, 1066 01:34:32,375 --> 01:34:34,750 either we quarrel, or we make up. 1067 01:34:35,666 --> 01:34:37,500 Because they as we are. 1068 01:34:37,791 --> 01:34:41,125 But you can't say the same about the southern neighbors - the Kyzylbashes! 1069 01:34:42,666 --> 01:34:44,875 Honorable Khan! 1070 01:34:46,375 --> 01:34:51,125 This time you'd better not engage in a fight with the Kazakhs. 1071 01:34:53,541 --> 01:34:57,750 The Kyzylbashes have already reached the Merv. 1072 01:35:11,375 --> 01:35:16,250 You're right, my glorious Bahadur. 1073 01:35:19,541 --> 01:35:24,625 Kazakhs are really our close! 1074 01:35:26,125 --> 01:35:32,500 Kyzylbashes is our main enemy! 1075 01:35:39,125 --> 01:35:40,916 It's decided! 1076 01:35:45,875 --> 01:35:49,291 You will lead the army to Kasym, Sherali, 1077 01:35:54,541 --> 01:35:56,625 and I will march against the Kyzylbash! 1078 01:36:05,291 --> 01:36:08,791 I hand you over to God! 1079 01:36:11,625 --> 01:36:13,000 Take care of yourself! 1080 01:36:13,666 --> 01:36:14,791 Son, 1081 01:36:15,375 --> 01:36:18,375 remember about my order, which I gave to you and Mohammed! 1082 01:36:18,875 --> 01:36:22,750 What can we do, it's the will of the God! 1083 01:36:23,541 --> 01:36:26,416 Return back safe and sound! 1084 01:36:26,416 --> 01:36:29,291 Mamash, my dear, may the God protect you! 1085 01:36:30,500 --> 01:36:34,000 - Take care of yourself, my sunshine!! - May the God be with you! 1086 01:36:38,083 --> 01:36:42,000 May the God protect you from enemy arrows! May he take away spears and swords from you! 1087 01:36:42,000 --> 01:36:43,416 May the God protect them! 1088 01:36:46,291 --> 01:36:52,291 A long time ago, the enemies of one of the Khans of our steppe 1089 01:36:52,375 --> 01:36:57,125 dared to demand his fleet-footed warhorse. 1090 01:36:58,500 --> 01:37:03,916 Khan asked: โ€œis it really the horse worth the peace with the neighbors?โ€ 1091 01:37:04,500 --> 01:37:06,125 And he gave away his beautiful horse. 1092 01:37:06,291 --> 01:37:12,000 The enemies became bolder and demanded beloved wife of the Khan to be given away. 1093 01:37:13,750 --> 01:37:15,791 The Khan also gave his wife. 1094 01:37:16,666 --> 01:37:21,375 And so, the impudent enemies desired a tiny piece of our land. 1095 01:37:21,500 --> 01:37:24,875 There was an empty and waterless desert. 1096 01:37:25,791 --> 01:37:30,125 But the Khan became angry, went with his army and defeated the enemies to the dust. 1097 01:37:30,875 --> 01:37:35,916 And he cut off the heads of the advisors who recommended giving up the land. 1098 01:37:37,000 --> 01:37:41,291 And then the Khan said: "The land is the foundation of the state." 1099 01:37:42,291 --> 01:37:47,125 Remember this, Kasym, and never forget! 1100 01:38:06,041 --> 01:38:11,041 My fearless warriors! An uphill fight is waiting for us! 1101 01:38:13,125 --> 01:38:18,041 But we must remember only one thing - we are fighting for our own land. 1102 01:38:18,041 --> 01:38:21,458 She absorbed the blood of our ancestors who gave their lives for it. 1103 01:38:31,208 --> 01:38:34,375 Every warrior's dream is to fight defending his land! 1104 01:38:34,375 --> 01:38:42,375 Sacrifice yourself for the sake of parents, wives and children, close and distant descendants! 1105 01:38:43,125 --> 01:38:48,625 A hero is born and dies for the people! 1106 01:38:49,500 --> 01:38:55,625 We are fighting for the freedom of the people, and our names will forever remain in their memory! 1107 01:38:55,625 --> 01:38:58,958 As long as our people are alive, we will live too! 1108 01:38:59,541 --> 01:39:02,375 Alash! 1109 01:39:02,875 --> 01:39:06,875 Alash! 1110 01:39:10,250 --> 01:39:12,625 Alash! 1111 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Give the signal! 1112 01:39:23,625 --> 01:39:25,791 Warriors, get ready! 1113 01:39:26,125 --> 01:39:29,125 Alash! Alash! 1114 01:39:29,125 --> 01:39:30,833 Don't spare yourselves warriors. 1115 01:39:30,833 --> 01:39:32,958 Let's protect our people! Go ahead! 1116 01:39:40,500 --> 01:39:43,083 Let's go! 1117 01:40:19,416 --> 01:40:22,791 Right and left flanks, split up! Go ahead! 1118 01:40:23,250 --> 01:40:25,708 Archers! Arrows! 1119 01:43:22,666 --> 01:43:27,875 My Sultan! Muhammad Shaybani is not visible in the enemy ranks! 1120 01:43:28,666 --> 01:43:31,375 The army is led by Sherali! 1121 01:43:32,250 --> 01:43:34,500 Fate favored him! He escaped death! 1122 01:45:09,750 --> 01:45:12,083 Kasym! 1123 01:45:13,000 --> 01:45:15,125 Fight with me! 1124 01:46:04,125 --> 01:46:05,333 Mamash! 1125 01:46:16,416 --> 01:46:17,625 Uncle Assan! 1126 01:46:23,625 --> 01:46:26,041 How are you, uncle Assan?! 1127 01:46:26,875 --> 01:46:30,375 Victory is already close! Please, be patient a little! 1128 01:46:30,958 --> 01:46:37,208 Mamash, I am happy to die on the battlefield! 1129 01:46:40,041 --> 01:46:42,708 Mamash, tell your father, 1130 01:46:44,916 --> 01:46:50,041 it is a great honor for me that I have spent my whole life next to him! 1131 01:46:55,208 --> 01:47:00,041 The Shaybanids are retreating! 1132 01:47:00,125 --> 01:47:01,750 We win! 1133 01:47:02,750 --> 01:47:05,750 Alash! 1134 01:47:08,791 --> 01:47:12,291 Do not retreat! Come back! 1135 01:47:27,000 --> 01:47:29,250 Kasym! 1136 01:48:12,625 --> 01:48:15,458 Go and tell them that you've lost! 1137 01:48:43,375 --> 01:48:44,541 Assan! 1138 01:48:51,125 --> 01:48:52,291 My brother, 1139 01:48:58,000 --> 01:49:00,125 may your soul rise to heaven! 1140 01:49:15,916 --> 01:49:23,541 How many brave warriors died in this bloody fight, for the happiness of the people! 1141 01:49:25,916 --> 01:49:33,916 I wish our descendants to honor and remember at what price we gained our unity! 1142 01:49:41,625 --> 01:49:49,416 Warriors, may this victory mark the beginning of the great life of the everlasting people! 1143 01:49:51,375 --> 01:49:58,625 Alash! 1144 01:49:58,875 --> 01:50:03,750 Victory! 1145 01:50:08,375 --> 01:50:13,416 Urgent news for Khan Shaybani! 1146 01:50:51,416 --> 01:50:59,416 Even with the swords of the whole world it is impossible to defeat the enemy, unless there is no will of the Godโ€ฆ 1147 01:51:02,541 --> 01:51:05,333 You can't escape fate! 1148 01:51:06,333 --> 01:51:12,750 It would have been better if I had teamed up with Kasym against the Kyzylbash. 1149 01:51:18,166 --> 01:51:20,000 What a pity! 1150 01:51:26,000 --> 01:51:30,625 After the victory in Ulytau, Kasym's fame 1151 01:51:31,375 --> 01:51:36,625 spread far beyond Desht-i-Kipchak, till the furthest lands. 1152 01:51:37,500 --> 01:51:40,375 Although Buryndyk still remained on the throne, 1153 01:51:40,791 --> 01:51:45,666 the power in the Great Steppe was completely transferred to the hands of Kasym. 1154 01:51:46,250 --> 01:51:52,875 His influence was so great that people forgot about Khan Buryndyk. 1155 01:51:53,750 --> 01:51:58,375 Meanwhile, Kasym continued to work on a set of laws, 1156 01:51:59,041 --> 01:52:07,041 gradually entered the life and way of life of the people and gained true power, 1157 01:52:09,000 --> 01:52:12,875 helping to resolve disputes and litigation. 1158 01:52:16,625 --> 01:52:21,250 But there is no light without a shadow. 1159 01:52:22,333 --> 01:52:27,708 Having lived to an advanced age, Kasym's mother, the honorable Zhakhan Begim, passed away. 1160 01:52:28,416 --> 01:52:31,791 The whole nation sorrowed together with Kasym. 1161 01:52:32,333 --> 01:52:40,333 Kasym's brother, Mohammed Shaybani, was killed in one of the bloody fights with the Kyzylbashes 1162 01:52:41,750 --> 01:52:45,250 far from his homeland, on a foreign land... 1163 01:52:46,000 --> 01:52:48,375 Mom! Tell him to stop! 1164 01:52:48,375 --> 01:52:50,125 - Who is shouting? - Mohammed? 1165 01:52:50,500 --> 01:52:52,500 Mom! Tell Kasym to stop! 1166 01:52:52,500 --> 01:52:54,250 Mohammed! Stop lying, play fair! 1167 01:52:54,250 --> 01:52:56,916 Initially, you prove that I didn't fight fair! 1168 01:52:57,166 --> 01:53:00,875 - Come out, I'll prove it to you! - Kasym, what happened to you? 1169 01:53:01,416 --> 01:53:03,291 You behave worse than the enemies. 1170 01:53:03,500 --> 01:53:06,000 - Well, stop it! - You'll find out who's who, 1171 01:53:06,250 --> 01:53:07,875 a stranger, a brat of Urus Khan! 1172 01:53:08,041 --> 01:53:09,541 - What did you say?! - Shame on you! 1173 01:53:09,750 --> 01:53:11,000 Who taught you such words? 1174 01:53:11,000 --> 01:53:15,250 Mohammed, Kasym, you are brothers, your mothers are sisters, 1175 01:53:17,791 --> 01:53:19,208 moreover you have common roots. 1176 01:53:19,750 --> 01:53:23,000 From this time don't raise your hands at each other! 1177 01:53:23,500 --> 01:53:24,780 Keep the peace among yourselves! 1178 01:53:25,375 --> 01:53:26,500 Do you understand? 1179 01:53:39,875 --> 01:53:42,041 I was faithful to your words! 1180 01:53:46,625 --> 01:53:49,125 May your souls find peace in paradise! 1181 01:54:10,208 --> 01:54:14,333 May the God be pleased for your arrival at the funeral of my valiant, 1182 01:54:14,333 --> 01:54:18,291 the Khan-father who fell on the battlefield. 1183 01:54:19,666 --> 01:54:22,750 I share your sorrow with you, Mahmud-Timur Sultan! 1184 01:54:24,083 --> 01:54:32,083 Your father, Mohammed Shaybani, was an outstanding warrior of his era and my brother. 1185 01:54:34,625 --> 01:54:40,750 Despite our disagreements and our enmity, we had common goals. 1186 01:54:42,333 --> 01:54:46,416 Truly, we belong to the God. 1187 01:55:11,000 --> 01:55:12,750 Greetings, brother. 1188 01:55:13,083 --> 01:55:14,708 How is your health? 1189 01:55:20,958 --> 01:55:22,708 I'm fine, healthy, Kasym! 1190 01:55:23,958 --> 01:55:25,875 Please accept my condolences! 1191 01:55:27,458 --> 01:55:29,778 May the path of Zhakhan Begim to the other world be bright! 1192 01:55:33,250 --> 01:55:37,958 As soon as the news came, I immediately moved from Saraishyk to Syganak. 1193 01:55:40,833 --> 01:55:48,833 On the way, I also heard about the death of Mohammed Shaybani from the hands of the Kyzylbashes. 1194 01:55:55,583 --> 01:56:00,083 May they abide in the true faith. 1195 01:56:01,083 --> 01:56:02,250 Amen! 1196 01:56:03,833 --> 01:56:05,333 It is God's will. 1197 01:56:08,625 --> 01:56:09,833 Yes, 1198 01:56:11,500 --> 01:56:15,833 each of us has its own path of warrior, Kasym! 1199 01:56:17,000 --> 01:56:19,625 And someday it ends... 1200 01:56:20,875 --> 01:56:25,083 That's why I called you. 1201 01:56:34,375 --> 01:56:36,000 Khan Kasym! 1202 01:56:36,250 --> 01:56:38,375 May your path be bright! 1203 01:56:38,375 --> 01:56:41,333 May your happiness be great! 1204 01:56:45,666 --> 01:56:48,333 We entrust the fate of the people to your hands! 1205 01:56:50,375 --> 01:56:51,500 Khan Kasym! 1206 01:56:51,750 --> 01:56:56,125 Khan Kasym! 1207 01:56:59,500 --> 01:57:05,500 The Council of Biys has unanimously elected Sultan Kasym, 1208 01:57:05,958 --> 01:57:11,458 the son of Zhanibek, the Khan of the Kazakh people! 1209 01:57:12,125 --> 01:57:17,416 May your name and authority be recognized all over the world! 1210 01:57:17,625 --> 01:57:20,041 Praise God! 1211 01:57:20,916 --> 01:57:21,916 Alash! 1212 01:57:22,000 --> 01:57:27,500 Alash! Alash! 1213 01:57:27,500 --> 01:57:31,250 May your conscience be clear! 1214 01:57:35,750 --> 01:57:39,208 This is the Khan's sacred staff! 1215 01:57:40,333 --> 01:57:44,458 Hold tight the people's power entrusted to you! 1216 01:57:44,458 --> 01:57:47,625 May your ruling bring happiness to the people and be everlasting! 1217 01:57:47,625 --> 01:57:49,625 Continue the path of the Khans Zhanibek and Kerey! 1218 01:57:52,125 --> 01:57:53,958 Heads of classes rise up! 1219 01:58:20,166 --> 01:58:23,708 The Khan always serves to the people. 1220 01:58:24,750 --> 01:58:27,000 Let the people see it. 1221 01:58:27,708 --> 01:58:29,833 Remember that, Mamash. 1222 01:58:29,833 --> 01:58:33,708 Therefore, we will start from Syganak, 1223 01:58:35,166 --> 01:58:41,500 and then we will move around the entire Kazakh Horde. 1224 01:58:51,250 --> 01:58:58,791 According to the traditions of the Alash people, I command - holidays, funerals, commemorations, 1225 01:59:00,416 --> 01:59:03,791 held according to ancient customs, 1226 01:59:03,791 --> 01:59:11,791 from now are legal and compulsory for everyone - from the Khan to the commoner. 1227 01:59:14,500 --> 01:59:17,291 Next year we will settle here. 1228 01:59:17,583 --> 01:59:19,625 It seems that the ground here is fertile. 1229 01:59:23,291 --> 01:59:27,375 - Scout out what's ahead! - Will be done. 1230 01:59:28,500 --> 01:59:36,500 I have spent my whole life in the saddle, always honoring and remembering the testaments of my ancestors. 1231 01:59:40,375 --> 01:59:45,166 My dream was such peace and quiet on our land, 1232 01:59:45,625 --> 01:59:49,375 so that skylarks could build nests on the backs of sheep without fear! 1233 01:59:50,375 --> 01:59:57,791 Following the example of the ancient judges, I determined a new law on land, water and property: 1234 01:59:58,291 --> 02:00:04,875 if a person uses land, water for his own needs without the permission of the elders and biys, 1235 02:00:05,125 --> 02:00:11,625 then the sultan of that class will pay homage to the Khan's treasury and to the class 1236 02:00:12,125 --> 02:00:16,000 whose land, water and property his man invaded. 1237 02:00:16,000 --> 02:00:18,500 - That's right! - The right decision! 1238 02:00:18,500 --> 02:00:21,125 And it seems that I have achieved this goal. 1239 02:00:23,291 --> 02:00:25,791 But what will happen to my people tomorrow? 1240 02:00:26,333 --> 02:00:29,500 This thought haunts me at day and night. 1241 02:00:30,875 --> 02:00:32,500 Honorable Khan! 1242 02:00:33,625 --> 02:00:41,625 We ask you to take the Sairam city under your auspices and protection! 1243 02:00:43,250 --> 02:00:47,291 The Kazakhs' fame has spread all over the world. 1244 02:00:47,750 --> 02:00:54,791 But will our descendants be able to preserve the prosperity that we have achieved? 1245 02:00:55,666 --> 02:00:57,625 Please don't be offended, Sultan Said! 1246 02:00:58,750 --> 02:01:01,375 My warriors are not ready for winter fighting! 1247 02:01:02,250 --> 02:01:05,000 I can only pray for you. 1248 02:01:08,125 --> 02:01:09,875 We have nothing to do. 1249 02:01:10,666 --> 02:01:12,750 Respectfully, I accept your decision! 1250 02:01:13,625 --> 02:01:17,625 We maintain good relations with our neighbors. 1251 02:01:18,000 --> 02:01:21,916 I demand ubiquitous respect for the rights of ambassadors. 1252 02:01:22,125 --> 02:01:25,291 The entire nation is responsible for the safety of the ambassadors' lives 1253 02:01:25,416 --> 02:01:27,541 on the way to the Khan's headquarters. 1254 02:01:28,375 --> 02:01:32,125 Welcome hospitably, according to our customs. 1255 02:01:32,625 --> 02:01:36,250 Seeing off, provide everything they need. 1256 02:01:37,375 --> 02:01:39,166 May the God bless you, Nikita! 1257 02:01:39,541 --> 02:01:42,416 I also give Knyaz Vasily of Moscow a letter 1258 02:01:43,250 --> 02:01:48,125 wishing him health and prosperity! 1259 02:01:48,375 --> 02:01:49,500 I humbly thank you. 1260 02:01:49,666 --> 02:01:57,250 Whether our vast land will become the prey of greedy enemies in the futureโ€ฆ 1261 02:01:59,041 --> 02:02:02,791 Is what worries me more. 1262 02:02:03,375 --> 02:02:07,375 According to the Genghis Khan's military laws, 1263 02:02:07,791 --> 02:02:11,500 each head of the class, the head of the tribe, according to the number of families, 1264 02:02:11,916 --> 02:02:14,500 is required to prepare and equip the army! 1265 02:02:14,875 --> 02:02:16,916 - That's right! - Yes, my Khan! 1266 02:02:17,041 --> 02:02:23,291 A warrior who leaves the battlefield while fighting will be sentenced to death! 1267 02:02:23,625 --> 02:02:24,916 - Completely agree! - That's what we need! 1268 02:02:24,916 --> 02:02:25,916 - It's the right decision! - We approve! 1269 02:02:25,916 --> 02:02:28,375 And the commander - will be punished! 1270 02:02:28,625 --> 02:02:35,500 We have reinstituted peaceful relations with the Mangyts, 1271 02:02:35,791 --> 02:02:39,708 from now you are allowed to winter on our lands! 1272 02:02:40,666 --> 02:02:47,166 Those who are guilty of murder, robbery, violence will be punished according to the ancestors' and Sharia law. 1273 02:02:48,125 --> 02:02:51,791 I order you to convey these instructions to all heads of classes and tribes. 1274 02:02:52,000 --> 02:02:54,880 - We will send a message to the people, my Khan! - That's right, my Khan! 1275 02:02:55,375 --> 02:02:58,625 Everything is in the hands of the Almighty, Kasym, 1276 02:02:59,916 --> 02:03:03,291 but a lot of things also depend on the desire of the people. 1277 02:03:04,500 --> 02:03:11,000 Whatever falls to their lot, they must fight for their freedom and happiness. 1278 02:03:11,750 --> 02:03:15,625 Therefore, at all times, noble sons with high purpose have been born 1279 02:03:15,875 --> 02:03:20,000 from noble mothers who care about the well-being of the people. 1280 02:03:20,416 --> 02:03:24,416 Each period has its own heroes. 1281 02:03:24,750 --> 02:03:30,166 You were destined to become the great Khan of Alash, Kasym. 1282 02:03:31,375 --> 02:03:34,791 Perhaps, people don't understand it now, 1283 02:03:36,125 --> 02:03:39,291 however I am sure, that for future generation 1284 02:03:39,291 --> 02:03:43,541 your name will be highly honored! 1285 02:03:44,000 --> 02:03:50,250 May the God protect the Kazakh people in all ages! 1286 02:03:52,250 --> 02:03:53,416 Amen. 1287 02:03:59,375 --> 02:04:05,041 May the mercy of the God be with you! 1288 02:04:07,625 --> 02:04:15,625 Sincerely, the governor of the Kazakh Khanate, Kasym, the son of Zhanibek. 1289 02:04:16,458 --> 02:04:19,916 Grandfather I am bored. 1290 02:04:20,035 --> 02:04:21,869 Come here, my dear! 1291 02:04:23,571 --> 02:04:25,112 Excuse me, my Khan! 1292 02:04:25,201 --> 02:04:26,826 It is all right! 1293 02:04:28,541 --> 02:04:31,500 It is enough for today, let's continue tomorrow! 1294 02:04:32,250 --> 02:04:34,125 Which horse are you going to ride? 1295 02:04:34,125 --> 02:04:36,041 Taushubar. 1296 02:04:36,041 --> 02:04:40,166 - He's so fierce - aren't you afraid? - I have already sat on it and did not fall. 1297 02:04:40,208 --> 02:04:44,958 This is the "Bright Path of Kasym Khan", my children. 1298 02:04:45,375 --> 02:04:48,583 Leasing the Kazakh people to the cherished goal, 1299 02:04:48,958 --> 02:04:56,958 Khan Kasym himself lived a happy and peaceful life. 1300 02:04:58,458 --> 02:05:00,208 That's how it was... 1301 02:05:00,833 --> 02:05:03,875 And you remember and pass on this story to others 1302 02:05:03,875 --> 02:05:08,375 so that the memory of him will be preserved in future generations! 1303 02:05:17,208 --> 02:05:22,333 Elder, will you tell us more about the glorious Khans and batyrs next time?! 1304 02:05:22,625 --> 02:05:25,208 Of course, I will... 1305 02:05:48,000 --> 02:05:50,583 During the ten years of his reign, 1306 02:05:50,583 --> 02:05:53,375 Kasym Khan strengthened the borders of the Kazakh Khanate, 1307 02:05:53,375 --> 02:05:56,458 the population under him reached one million people. 1308 02:05:57,500 --> 02:05:59,625 Under Kasym Khan, diplomatic relations 1309 02:05:59,625 --> 02:06:01,666 were established with all neighboring states. 1310 02:06:01,666 --> 02:06:03,958 Exactly in those years, Western Europe 1311 02:06:03,958 --> 02:06:06,291 heard about the Kazakh Khanate. 1312 02:06:06,625 --> 02:06:09,708 Kasym Khan remained in the memory of the people as a wise ruler, 1313 02:06:09,708 --> 02:06:11,791 reformer and legislator of the set of laws, 1314 02:06:11,791 --> 02:06:14,916 popularly called "The Bright Path of Kasym Khan". 1315 02:06:19,000 --> 02:06:23,416 Dedicated to our great ancestors, 1316 02:06:23,416 --> 02:06:28,250 who gave their lives in the name of freedom for future generations. 1317 02:06:30,833 --> 02:06:38,833 Dawn of the Great Steppe 101186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.