All language subtitles for Childs.Play.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,693 --> 00:00:31,432 [choir singing in Latin] 4 00:01:23,717 --> 00:01:25,953 [grunting] 5 00:01:51,645 --> 00:01:56,884 [boys shouting] One, two! One, two! One, two! 6 00:02:01,588 --> 00:02:04,358 [shouting continues] 7 00:02:11,999 --> 00:02:15,369 [boys' choir singing] 8 00:02:56,343 --> 00:03:00,247 [priest praying in Latin] 9 00:03:18,165 --> 00:03:21,368 "But howsoever thou pursuest this act, taint not thy mind, 10 00:03:21,468 --> 00:03:24,138 nor let thy soul contrive against thy mother aught. 11 00:03:24,238 --> 00:03:26,307 Leave her to heaven and to those thorns 12 00:03:26,407 --> 00:03:29,043 that in her bosom lodge to prick and sting her." 13 00:03:29,143 --> 00:03:31,612 - [whistles] - [laughter] 14 00:03:31,712 --> 00:03:33,880 Come on, come on! Now, simmer down, fellas. Come on. 15 00:03:33,981 --> 00:03:37,918 Give McArdle a chance. Poetry is one thing that you guys 16 00:03:38,019 --> 00:03:39,953 can all use an extra big dose of. 17 00:03:40,054 --> 00:03:44,091 I don't think this room has housed a more un-poetic bunch of juniors 18 00:03:44,191 --> 00:03:46,027 in the ten years I've been here. 19 00:03:46,127 --> 00:03:48,162 [laughing, cheering] 20 00:03:48,262 --> 00:03:52,333 There's plenty enough hot stuff in Shakespeare. He doesn't need your help. 21 00:03:52,433 --> 00:03:55,202 So fare thee well at once. 22 00:03:55,302 --> 00:03:58,339 The glow-worm shows the matin to be near, 23 00:03:58,439 --> 00:04:01,675 and 'gins to pale his uneffectual fire. 24 00:04:01,775 --> 00:04:04,978 Adieu, adieu, adieu. 25 00:04:05,079 --> 00:04:07,448 Remember me. 26 00:04:07,548 --> 00:04:09,283 The ghost goes off. 27 00:04:09,383 --> 00:04:11,185 - A cute little fellow. - [laughter] 28 00:04:11,285 --> 00:04:14,221 And Hamlet, left alone on the battlement, says... 29 00:04:14,321 --> 00:04:16,590 - Banks? - [all groan] 30 00:04:16,690 --> 00:04:19,293 All right... 31 00:04:20,261 --> 00:04:23,030 "O all you host of heaven! O earth! 32 00:04:23,130 --> 00:04:26,767 What else? And shall I couple hell? 33 00:04:26,867 --> 00:04:28,935 Hold, hold, my heart. 34 00:04:29,036 --> 00:04:31,572 And you, my sinews, grow not instant old, 35 00:04:31,672 --> 00:04:33,607 but bear me stiffly up." 36 00:04:38,945 --> 00:04:43,784 Mr. Reis? I'm Father Mozian. 37 00:04:43,884 --> 00:04:46,353 You're late. 38 00:04:47,221 --> 00:04:48,722 [bell ringing] 39 00:04:48,822 --> 00:04:50,791 I called him last night, Jennings. 40 00:04:50,891 --> 00:04:52,193 I'll try to talk to him again today. 41 00:04:52,293 --> 00:04:54,728 Only why do you guys do dumb things like that? 42 00:04:54,828 --> 00:04:56,330 It was just a joke, Mr. Dobbs. 43 00:04:56,430 --> 00:04:58,432 The joke is he caught you at it. Now, look. 44 00:04:58,532 --> 00:05:01,302 If you guys decorated my black boards with smutty drawings, 45 00:05:01,402 --> 00:05:02,669 I'd have you up in the carpet too. 46 00:05:02,769 --> 00:05:03,870 Yeah, but you wouldn't have me 47 00:05:03,970 --> 00:05:05,872 - thrown out of here. - Well... 48 00:05:05,972 --> 00:05:07,074 You haven't been thrown out yet. 49 00:05:07,174 --> 00:05:08,242 Well, give him time. 50 00:05:08,342 --> 00:05:09,676 He's mean enough to do it. 51 00:05:09,776 --> 00:05:11,845 Oh, Lash would really get a charge out of that. 52 00:05:11,945 --> 00:05:13,447 Don't call him Lash. 53 00:05:13,547 --> 00:05:16,483 - He's Mr. Malley to you. - Well, it's the truth, sir. 54 00:05:16,583 --> 00:05:18,819 He enjoys watching us sweat it out. 55 00:05:18,919 --> 00:05:20,554 I mean, there's gotta be something wrong with a man like that, 56 00:05:20,654 --> 00:05:22,789 - all the guys say so. - Well, I don't care 57 00:05:22,889 --> 00:05:24,325 what all the guys say. 58 00:05:24,425 --> 00:05:27,194 Now, listen to me, Jennings. 59 00:05:35,402 --> 00:05:37,671 What is it, Medley? 60 00:05:39,306 --> 00:05:41,708 - Time for basketball practice, sir. - Now? 61 00:05:41,808 --> 00:05:45,045 - Who's supervising? - Father Degangy. 62 00:05:45,146 --> 00:05:48,215 Well, Jennings will be with you in a minute, Medley. You run along. 63 00:05:48,315 --> 00:05:51,084 I need the ball, sir. 64 00:05:51,918 --> 00:05:53,487 Well, give him the ball. 65 00:05:57,191 --> 00:05:59,460 All right, Medley, you've got the ball. 66 00:06:02,163 --> 00:06:04,531 Say, what is it with you guys lately? 67 00:06:04,631 --> 00:06:09,436 - I have to go, sir. - What? 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,205 Well, all right, Jennings. I'll do what I can. 69 00:06:11,305 --> 00:06:13,907 - But remember, no promises. - Yes, sir, thank you. 70 00:06:14,007 --> 00:06:16,177 Jennings. 71 00:06:26,687 --> 00:06:29,656 Ah! Father Penny working during the lunch hour. Admirable. 72 00:06:29,756 --> 00:06:33,260 Biology tests to run off. Fodder for filthy little minds. 73 00:06:33,360 --> 00:06:37,063 The answers to last week's test were not to be believed. 74 00:06:37,164 --> 00:06:39,833 One of your boys, Travis. 75 00:06:39,933 --> 00:06:45,206 "The male reproductive cells are formed in the organs known as the balls." 76 00:06:45,306 --> 00:06:49,410 [laughs] Yes, it's that time of year. The long push before winter holiday. 77 00:06:49,510 --> 00:06:51,378 It is always that time of year. 78 00:06:51,478 --> 00:06:53,514 Bellyachin' as usual, George? 79 00:06:53,614 --> 00:06:58,084 The pain, alas, is not in my belly, but rather od podicam. 80 00:06:58,185 --> 00:07:02,323 George, you didn't really mean to put 15 students on detention last period, did you? 81 00:07:02,423 --> 00:07:04,758 - Have they all been prescribed? - They're all here. 82 00:07:04,858 --> 00:07:07,994 Then 15 it was. Everyone of them a killer at heart. 83 00:07:08,094 --> 00:07:11,232 Thirty-five students on detention in one week. Grades falling. 84 00:07:11,332 --> 00:07:14,034 - What's with them? - They always let off steam before the holidays, Father. 85 00:07:14,134 --> 00:07:16,870 - It's their way of unwinding. - Oh, that's what it's called, huh? 86 00:07:16,970 --> 00:07:21,342 Joe, you've been noticing them between classes on the stairway in the gym after school. 87 00:07:21,442 --> 00:07:24,177 Kids getting hurt every... every day. 88 00:07:24,278 --> 00:07:26,480 You ask them, "How did it happen?" 89 00:07:26,580 --> 00:07:28,849 And they just look at you and shrug. 90 00:07:28,949 --> 00:07:31,352 In my years here, I've never known a situation 91 00:07:31,452 --> 00:07:32,919 that collar couldn't control. 92 00:07:33,019 --> 00:07:35,789 Well, we must be getting less starch in them nowadays. 93 00:07:35,889 --> 00:07:39,125 Used to scare the hell out of a kid, being sent to detention. 94 00:07:39,226 --> 00:07:42,429 Now, some of them, I think they're just waiting for me to lay into them. 95 00:07:42,529 --> 00:07:44,331 - Cup of coffee, Father? - Huh? What? 96 00:07:44,431 --> 00:07:46,533 Oh, oh, later, thanks, Joe. 97 00:07:46,633 --> 00:07:49,803 I've still got work to attend to. 98 00:07:49,903 --> 00:07:54,508 Father Griffin and his uncanny efficiency. 99 00:07:54,608 --> 00:07:57,911 Almost forgot. You have company. 100 00:07:58,011 --> 00:08:01,081 - Company? - He's waiting in the entrance hall. 101 00:08:01,181 --> 00:08:03,149 One of your boys. 102 00:08:03,250 --> 00:08:06,287 Oh! O'Donnell again, I'll bet. 103 00:08:06,387 --> 00:08:09,323 You know, suddenly, this semester, O'Donnell's gotten it into his head 104 00:08:09,423 --> 00:08:12,626 that St. Charles here should be made into a coeducational institution. 105 00:08:12,726 --> 00:08:16,897 Boy's dead serious about it. Three lunch hour conferences in as many days. 106 00:08:18,164 --> 00:08:20,567 - Reis! - Mr. Reis! 107 00:08:20,667 --> 00:08:22,469 Oh, so it's Mr. Reis, is it? 108 00:08:22,569 --> 00:08:24,838 You hire the little ones and right away they think 109 00:08:24,938 --> 00:08:28,275 they have the license to get uppity with their elders. 110 00:08:28,375 --> 00:08:30,143 - Well, not with this elder. - [chuckles] 111 00:08:30,243 --> 00:08:32,212 Not with Mr. Dobbs! 112 00:08:32,313 --> 00:08:35,148 Without whom you wouldn't be here. 113 00:08:35,248 --> 00:08:36,583 - Am I right? - Yes. 114 00:08:36,683 --> 00:08:38,218 - Yes what? - Yes, sir! 115 00:08:38,319 --> 00:08:40,120 - Yes what, sir? - Yes, Mr. Dobbs, sir! 116 00:08:40,220 --> 00:08:41,822 Oh, Paul. 117 00:08:41,922 --> 00:08:44,558 - How'd you get here? Bus? - Thumb. 118 00:08:44,658 --> 00:08:48,929 Oh. We'll try you out on Father Penny. Come on. 119 00:08:52,666 --> 00:08:56,337 - Nine-fifty. - A shaft for the boys, is it, Father? 120 00:08:56,437 --> 00:08:58,672 Something to drive them back into the woodwork. 121 00:08:58,772 --> 00:09:01,375 Father Penny, Paul Reis, our new gym teacher. 122 00:09:01,475 --> 00:09:06,313 - My condolences. - Yeah. Father Penny, among his many other rare accomplishments, 123 00:09:06,413 --> 00:09:08,615 is one of our more spectacular lacrosse players. 124 00:09:08,715 --> 00:09:11,952 Only on those occasions when my truss isn't being laundered. 125 00:09:16,122 --> 00:09:18,291 - Uh, Jerome. - What is it? 126 00:09:18,392 --> 00:09:20,193 Paul Reis, our new gym instructor. 127 00:09:20,293 --> 00:09:23,229 - How are you, sir? - He was one of my first juniors. 128 00:09:23,330 --> 00:09:27,000 - You remember Mr. Malley. - Of course. Latin Two. 129 00:09:27,934 --> 00:09:29,069 Latin Two-B. 130 00:09:29,169 --> 00:09:31,738 Two-B, right. 131 00:09:33,474 --> 00:09:36,209 Nice to see you again, Reis. 132 00:09:36,309 --> 00:09:39,380 Oh, Jerome. 133 00:09:39,480 --> 00:09:41,648 May I speak to you for a moment, please? 134 00:09:41,748 --> 00:09:44,551 My mother's nurse goes off duty in 15 minutes. 135 00:09:44,651 --> 00:09:47,020 Oh, this won't take long. 136 00:09:47,120 --> 00:09:49,390 It's about Jennings. 137 00:09:49,490 --> 00:09:52,292 Jerome, I know it's not my place, but if you could just 138 00:09:52,393 --> 00:09:54,595 manage to go a little easy on the boy.... 139 00:09:54,695 --> 00:09:57,631 You're quite right, Dobbs, it's not your place. 140 00:09:57,731 --> 00:10:00,534 You were speaking to him just a few minutes ago. 141 00:10:00,634 --> 00:10:04,170 - Why? - The boy's frightened. 142 00:10:04,270 --> 00:10:06,272 It was a silly phone call. 143 00:10:06,373 --> 00:10:08,174 Adolescent prank. 144 00:10:08,274 --> 00:10:10,210 But that's no reason to crucify the boy. 145 00:10:10,310 --> 00:10:13,480 You'd let it pass, wouldn't you? 146 00:10:13,580 --> 00:10:16,650 I've let worse than that pass. 147 00:10:16,750 --> 00:10:18,719 Oh, Jennings is a good kid. 148 00:10:18,819 --> 00:10:24,691 A bit imprudent, OK, but certainly there was no real malice intended. 149 00:10:25,426 --> 00:10:27,894 Real? 150 00:10:27,994 --> 00:10:29,930 Unreal? 151 00:10:30,030 --> 00:10:33,467 Your solicitude is very touching, Dobbs, it always is. 152 00:10:33,567 --> 00:10:35,902 But this does not concern you. 153 00:10:37,003 --> 00:10:38,772 I've never interfered with what you do 154 00:10:38,872 --> 00:10:41,141 with the senior class, Jerome. You know that. 155 00:10:41,241 --> 00:10:43,309 But Jennings is a junior. 156 00:10:43,410 --> 00:10:46,947 Now, if I don't look out for the junior boys, who will? 157 00:10:47,047 --> 00:10:49,382 You're determined to see the headmaster about him. 158 00:10:49,483 --> 00:10:51,652 First thing tomorrow morning. 159 00:10:52,986 --> 00:10:55,422 Jerome, as a favor... 160 00:10:55,522 --> 00:10:59,125 - To you? - To the boy. 161 00:11:00,226 --> 00:11:02,729 Don't be ridiculous. 162 00:11:06,132 --> 00:11:08,101 Hey. 163 00:11:08,201 --> 00:11:09,970 What'd you think of Father Penny? 164 00:11:10,070 --> 00:11:12,973 - Great. - Oh, wait'll you see his room. 165 00:11:13,073 --> 00:11:14,941 Did his own paint job about a month back. 166 00:11:15,041 --> 00:11:17,043 The priesthood hasn't recovered yet. 167 00:11:17,143 --> 00:11:19,646 There's one or two things I thought you might like 168 00:11:19,746 --> 00:11:22,048 to have a look at first. 169 00:11:24,551 --> 00:11:28,689 [piano playing] 170 00:11:28,789 --> 00:11:31,992 [boys' choir singing in Latin] 171 00:12:03,557 --> 00:12:07,093 - Teacher. - Are you sure? I could have sworn you sat there. 172 00:12:07,193 --> 00:12:09,663 - No, next row over. - Well, I'll be damned. 173 00:12:09,763 --> 00:12:12,398 - Who sat in front of you? - Reardon. 174 00:12:12,499 --> 00:12:14,100 And Kaminsky right behind me. 175 00:12:14,200 --> 00:12:16,903 Kaminsky and I were always being sent down to detention. 176 00:12:17,003 --> 00:12:18,672 I was totally innocent, of course. 177 00:12:18,772 --> 00:12:21,341 Oh, of course. Oh, that first junior class. 178 00:12:21,441 --> 00:12:23,243 I don't know how I managed you guys. 179 00:12:23,343 --> 00:12:25,779 Sitting in that seat ten years ago, you never dreamed 180 00:12:25,879 --> 00:12:27,914 you'd be back here one day as a teacher, did you? 181 00:12:28,014 --> 00:12:30,116 I never dreamed I was gonna graduate. 182 00:12:30,216 --> 00:12:32,753 - [both chuckle] - You wanna hear something crazy, Joe? 183 00:12:32,853 --> 00:12:34,487 You know when we were just up in the faculty room? 184 00:12:34,588 --> 00:12:36,389 Malley walked in. I thought sure 185 00:12:36,489 --> 00:12:38,224 he was gonna send me to detention. 186 00:12:38,324 --> 00:12:40,761 Can you believe that? I'm supposed to be a teacher, 187 00:12:40,861 --> 00:12:43,129 - and I'm still scared of Lash! - Paul. 188 00:12:43,229 --> 00:12:47,233 I believe you learned some Latin from Mr. Malley. 189 00:12:47,333 --> 00:12:49,670 Sure. I learned some English too. 190 00:12:49,770 --> 00:12:51,171 And it wasn't nearly so painful. 191 00:12:51,271 --> 00:12:53,774 Oh, that's because I'm the grandest guy on the faculty, 192 00:12:53,874 --> 00:12:56,276 beloved of all the boys. Come on. 193 00:12:56,376 --> 00:12:59,279 Let's get out of here before I start dropping nostalgic tears 194 00:12:59,379 --> 00:13:01,381 all over the furniture. 195 00:13:01,481 --> 00:13:03,516 [sighs] 196 00:13:06,887 --> 00:13:10,290 You may have to wait a wee bit for this room. 197 00:13:10,390 --> 00:13:14,094 Oh, don't worry, I've got the junior class reserved for you. 198 00:13:14,194 --> 00:13:17,463 I'm getting my handpicked protege in here, don't you worry about that. 199 00:13:17,564 --> 00:13:19,833 Only before you can move in, I have to move out. 200 00:13:19,933 --> 00:13:22,736 Isn't it definite about you taking over the senior class next term? 201 00:13:22,836 --> 00:13:24,170 I was supposed to take it over this term. 202 00:13:24,270 --> 00:13:27,107 I thought Malley was up for retirement. 203 00:13:27,207 --> 00:13:30,577 Voluntary retirement at 60. He's taught here for 30 years. 204 00:13:30,677 --> 00:13:34,114 But it's his choice to make. His and his alone. 205 00:13:36,650 --> 00:13:38,384 Exactly as you left it. 206 00:13:38,484 --> 00:13:41,454 The same lethal swinging doors, 207 00:13:41,554 --> 00:13:43,389 the same pungent aroma. 208 00:13:43,489 --> 00:13:46,026 It's all yours, starting tomorrow morning. 209 00:13:46,126 --> 00:13:47,460 I'm gonna like that. 210 00:13:47,560 --> 00:13:50,563 Hey, are you still as good on the parallel bars 211 00:13:50,664 --> 00:13:53,366 - as you used to be? - Oh, way past my prime. 212 00:13:53,466 --> 00:13:55,201 Yeah, I'll bet. 213 00:13:55,301 --> 00:13:58,538 Come on, Paul, get on down there and do your stuff. 214 00:13:58,639 --> 00:14:00,674 Come on. 215 00:14:30,937 --> 00:14:35,108 Beautiful! Oh, this place can use a lot more of that, 216 00:14:35,208 --> 00:14:39,212 a hell of a lot more! Teachers who inspire by example! 217 00:14:39,312 --> 00:14:41,682 - More? - More! 218 00:14:43,850 --> 00:14:47,387 [banging] 219 00:14:47,487 --> 00:14:50,090 Say, boys aren't supposed to be in the locker room at this hour, are they? 220 00:14:50,190 --> 00:14:53,660 - Not without supervision, why? - Hey, somebody's fighting in there! 221 00:14:53,760 --> 00:14:58,865 - Ow! Ah! - Hey! Hey! 222 00:15:01,034 --> 00:15:02,468 Come here! 223 00:15:02,568 --> 00:15:05,371 Hey! Come here! 224 00:15:06,306 --> 00:15:08,208 OK. 225 00:15:09,943 --> 00:15:11,644 Let me see your hand. Come on. It's all right. 226 00:15:11,745 --> 00:15:13,146 - I'm not gonna hurt you. - [sobbing] 227 00:15:13,246 --> 00:15:14,614 Easy, easy. I'm gonna have to look at it. 228 00:15:14,715 --> 00:15:16,750 - Ow! - I'm sorry. OK, OK. 229 00:15:16,850 --> 00:15:18,752 Can you move it? 230 00:15:18,852 --> 00:15:22,355 OK. We'll have it x-rayed, but it's gonna be OK. 231 00:15:22,455 --> 00:15:24,024 No thanks to your friends. 232 00:15:24,124 --> 00:15:25,959 That's right. 233 00:15:26,059 --> 00:15:28,561 I'm Paul Reis, your new gym teacher. What's your name? 234 00:15:28,661 --> 00:15:31,164 - Ow! - Hm? 235 00:15:31,264 --> 00:15:33,333 I'm gonna find out in the next couple of days anyway. 236 00:15:33,433 --> 00:15:36,369 - So, uh... huh? - Travis. 237 00:15:36,469 --> 00:15:38,571 And their names? 238 00:15:38,671 --> 00:15:40,540 Come on. 239 00:15:40,640 --> 00:15:42,242 What were their names, Travis? 240 00:15:42,342 --> 00:15:44,244 I don't know, sir. 241 00:15:44,344 --> 00:15:47,380 Well, you know all the names of the kids in this school, don't you? 242 00:15:47,480 --> 00:15:48,749 - Right? - Yes, sir. 243 00:15:48,849 --> 00:15:50,283 OK. Then give me the names of the boys 244 00:15:50,383 --> 00:15:51,718 that tried to break your hand. 245 00:15:51,818 --> 00:15:54,454 I don't know, sir. I didn't see them. 246 00:15:54,554 --> 00:15:58,091 Travis, Mr. Reis is trying to help you and he's being damn patient about it too. 247 00:15:58,191 --> 00:16:01,161 [Travis] I didn't see who they were. 248 00:16:05,331 --> 00:16:08,401 Finish telling me about your lapse of reason. 249 00:16:08,501 --> 00:16:10,503 My lapse of reason? 250 00:16:10,603 --> 00:16:13,473 The misguided impulse that brought you back here. 251 00:16:13,573 --> 00:16:16,810 Oh, that. After four years in the public school system, 252 00:16:16,910 --> 00:16:19,245 I decided I'd had it with teaching. 253 00:16:19,345 --> 00:16:22,082 One should never go back on sensible decisions. 254 00:16:22,182 --> 00:16:25,618 No, the problem is I really like teaching. I like working with kids. 255 00:16:25,718 --> 00:16:29,790 So you thought, what better place than my old alma mater? Hm? 256 00:16:29,890 --> 00:16:32,125 - Close to orderly... - Something like that. 257 00:16:32,225 --> 00:16:36,329 - Bull. - It was a pretty damn good school when I went here. 258 00:16:36,429 --> 00:16:41,367 - A toast to the past. - No school can change that much in nine years. 259 00:16:41,467 --> 00:16:45,338 This one has, just since this term started. 260 00:16:45,438 --> 00:16:50,210 There have been six student-caused accidents here in the past two months. 261 00:16:50,310 --> 00:16:52,245 Six. 262 00:16:52,345 --> 00:16:54,414 No one killed or permanently maimed as yet, 263 00:16:54,514 --> 00:16:59,119 but there is a nice... steady progression to the violence, 264 00:16:59,219 --> 00:17:01,721 a nice, discernable, gory pattern. 265 00:17:01,822 --> 00:17:03,890 What kind of pattern? 266 00:17:03,990 --> 00:17:09,529 Boys going after one another with no other intention but to inflict physical hurt. 267 00:17:09,629 --> 00:17:12,999 Maximum physical hurt. 268 00:17:14,334 --> 00:17:17,137 Of course, as Father Mozian has not 269 00:17:17,237 --> 00:17:20,073 officially acknowledged there is a problem, 270 00:17:20,173 --> 00:17:22,042 we have nothing to worry about. 271 00:17:22,142 --> 00:17:25,011 Doesn't he give any explanation at all? 272 00:17:25,111 --> 00:17:27,814 "The boys are always jumpy at this time of year." 273 00:17:27,914 --> 00:17:31,684 - You don't buy that? - I'm not sure it's just something that's going on 274 00:17:31,784 --> 00:17:34,587 - between the kids. - What else can it be? 275 00:17:34,687 --> 00:17:37,023 I don't know. Maybe the school itself. 276 00:17:37,123 --> 00:17:42,528 Maybe there is an evil presence afoot that is poisoning the student body, 277 00:17:42,628 --> 00:17:45,131 driving the kiddies berserk. 278 00:17:46,532 --> 00:17:49,002 [chuckles] 279 00:17:50,370 --> 00:17:52,572 [phone ringing] 280 00:18:04,650 --> 00:18:06,486 Yes? 281 00:18:06,586 --> 00:18:09,389 Why do you call at this hour, Dobbs? What is it?! 282 00:18:09,489 --> 00:18:14,094 Jennings has asked you to intercede. I see. 283 00:18:14,194 --> 00:18:16,529 Oh, I see, you just want to get the facts straight. 284 00:18:16,629 --> 00:18:18,664 Well, you won't get the facts from me, Dobbs. 285 00:18:18,764 --> 00:18:20,166 You'll stay out of this. 286 00:18:20,266 --> 00:18:22,168 Jennings will be governed by the headmaster 287 00:18:22,268 --> 00:18:25,005 without your interference! 288 00:18:25,105 --> 00:18:27,073 And Dobbs, you can tell your boys 289 00:18:27,173 --> 00:18:31,011 that if this harassment continues... 290 00:18:34,814 --> 00:18:37,417 It's all right, Mrs. Carter. 291 00:18:38,484 --> 00:18:40,020 I said it's all right. 292 00:18:40,120 --> 00:18:43,924 Please, do not leave my mother unattended, 293 00:18:44,024 --> 00:18:47,227 unless it's absolutely necessary. 294 00:18:56,102 --> 00:18:58,171 How's the fan mail this morning, George? 295 00:18:58,271 --> 00:19:00,073 The usual. Requests for my autograph, 296 00:19:00,173 --> 00:19:02,608 beads from my personal rosary, that sort of thing. 297 00:19:02,708 --> 00:19:04,244 No marriage proposals today? 298 00:19:04,344 --> 00:19:07,413 Yes, here's one from a Mother Superior in Trenton. 299 00:19:07,513 --> 00:19:12,252 Wishes us to marry, move to Las Vegas, and open a school for strippers. 300 00:19:16,622 --> 00:19:18,959 - Good morning. - What is it? 301 00:19:19,859 --> 00:19:21,727 I said good morning, that's all. 302 00:19:21,827 --> 00:19:24,530 Yes. 303 00:19:24,630 --> 00:19:26,099 Good morning. 304 00:19:37,043 --> 00:19:40,280 I'm waiting, Travis. 305 00:19:40,880 --> 00:19:42,182 I'm not sure, sir. 306 00:19:42,282 --> 00:19:45,851 That was apparent a long time ago. 307 00:19:45,952 --> 00:19:48,354 Finish it. 308 00:19:48,955 --> 00:19:51,291 "Similar to the soul 309 00:19:51,391 --> 00:19:53,826 is the faithful voyager." 310 00:19:53,926 --> 00:19:57,430 - Is that it, Travis? - Yes, sir. 311 00:19:59,865 --> 00:20:02,068 Utterly wrong. 312 00:20:02,168 --> 00:20:05,471 All right. Shea? 313 00:20:06,472 --> 00:20:07,473 You try it. 314 00:20:07,573 --> 00:20:11,444 [speaking Latin] 315 00:20:11,544 --> 00:20:15,448 "Trust, like the soul, never returns once it goes." 316 00:20:15,548 --> 00:20:20,553 "Trust, like the soul, never returns once it goes." 317 00:20:23,789 --> 00:20:26,192 Your own translation, Shea? 318 00:20:27,460 --> 00:20:28,728 Yes, sir. 319 00:20:30,130 --> 00:20:31,931 In that case, you should have no difficulty 320 00:20:32,032 --> 00:20:35,835 - parsing it for us. - Parsing it, sir? 321 00:20:35,935 --> 00:20:37,470 Yes, parse, Mr. Shea. 322 00:20:37,570 --> 00:20:39,905 Break a sentence down into its parts, 323 00:20:40,006 --> 00:20:45,111 explaining grammatical form, the function and interrelation of each part. 324 00:20:45,211 --> 00:20:48,981 We've been doing it for two years. Proceed. 325 00:20:49,082 --> 00:20:53,253 "Simul," preposition, means "like." 326 00:20:53,353 --> 00:20:57,623 "Anima," noun, means "soul." 327 00:20:57,723 --> 00:21:00,093 "Anima," first declension, 328 00:21:00,193 --> 00:21:02,695 ablative, singular, feminine. 329 00:21:02,795 --> 00:21:04,897 This is a Latin course, gentlemen. 330 00:21:04,997 --> 00:21:08,000 Not one of those entertaining English classes where you get by 331 00:21:08,101 --> 00:21:11,271 by laughing at the teacher's jokes. 332 00:21:13,106 --> 00:21:14,707 Go on. 333 00:21:15,775 --> 00:21:18,611 "Es," the verb, "sum." 334 00:21:18,711 --> 00:21:20,980 Third-person singular. 335 00:21:21,081 --> 00:21:23,483 Present indicative. 336 00:21:25,051 --> 00:21:27,420 "Fidet..." 337 00:21:29,855 --> 00:21:31,291 I'm sorry. 338 00:21:34,794 --> 00:21:37,063 "Fides," verb. 339 00:21:37,163 --> 00:21:39,732 Third conjugation. 340 00:21:39,832 --> 00:21:41,534 Present participle. 341 00:21:44,237 --> 00:21:46,872 A boy, who having translated the proverb correctly, 342 00:21:46,972 --> 00:21:53,146 has the audacity to define "fides" as a verb is a cheat. 343 00:21:55,081 --> 00:21:57,283 Sit down. 344 00:22:03,723 --> 00:22:05,258 Banks. 345 00:22:11,030 --> 00:22:12,798 Banks? 346 00:22:15,435 --> 00:22:17,303 "Fides," noun, fifth declension. 347 00:22:17,403 --> 00:22:20,005 Nominative, singular, feminine. "Trust." 348 00:22:20,106 --> 00:22:23,376 [Malley] At last. Thank you, Banks. 349 00:22:23,476 --> 00:22:27,980 "Fides," trust. A much abused word, gentlemen. 350 00:22:28,080 --> 00:22:30,082 [bell chimes] 351 00:22:30,183 --> 00:22:31,517 Add this to your homework. 352 00:22:31,617 --> 00:22:34,019 You'll decline "fides" in its nominative 353 00:22:34,120 --> 00:22:36,422 through ablative form, singular and plural, 354 00:22:36,522 --> 00:22:39,292 constructing an original sentence for each form. 355 00:22:39,392 --> 00:22:41,794 [all complaining] 356 00:22:41,894 --> 00:22:47,667 You'll also memorize proverbs 22 through 27 of Publilius Syrus, 357 00:22:47,767 --> 00:22:53,573 and be prepared to parse each one of them correctly. 358 00:23:05,351 --> 00:23:08,221 - [blows whistle] - OK, that's good. Hold it, hey! 359 00:23:08,321 --> 00:23:10,956 Easy, easy. All right, knock it off! Knock it off! 360 00:23:11,056 --> 00:23:12,425 Knock it off. All right, Banks. 361 00:23:12,525 --> 00:23:14,660 Look, now, if you wanna get past your man, 362 00:23:14,760 --> 00:23:16,396 you gotta give him a head fake, then go. 363 00:23:16,496 --> 00:23:18,364 Then move as fast as you can. You see? Now, wait. 364 00:23:18,464 --> 00:23:20,433 I wanna show you something. Uh, OK. 365 00:23:20,533 --> 00:23:23,369 I left my stopwatch upstairs. Here's your new chief. 366 00:23:23,469 --> 00:23:26,539 OK, you guys, now you... you shoot free throws 367 00:23:26,639 --> 00:23:29,008 for about five minutes, I'll be right back. All right? 368 00:23:29,108 --> 00:23:31,311 Less time than that. 369 00:23:36,482 --> 00:23:38,318 - How are things going? - Fine. 370 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 - Who's with the boys? - Banks. 371 00:23:39,852 --> 00:23:41,854 I wouldn't leave them unsupervised too long! 372 00:23:41,954 --> 00:23:43,055 I'm just gonna get my stopwatch! 373 00:23:43,155 --> 00:23:44,624 I'll be right back down! 374 00:24:01,974 --> 00:24:05,578 - Mr. Malley. - Yes. 375 00:24:05,678 --> 00:24:07,447 You're, uh... 376 00:24:09,014 --> 00:24:11,083 Are you usually here this late? 377 00:24:11,183 --> 00:24:12,818 Occasionally. 378 00:24:12,918 --> 00:24:16,088 My first day here, they already got me working double-shifts. 379 00:24:16,188 --> 00:24:17,757 Coaching the basketball team. 380 00:24:17,857 --> 00:24:21,727 - First day go smoothly? - Oh, yeah. Yes. 381 00:24:21,827 --> 00:24:23,128 Kids are great. 382 00:24:23,229 --> 00:24:28,634 - You find them great? - So far. 383 00:24:28,734 --> 00:24:33,673 Of course, you're not too much older than them yourself, are you? 384 00:24:36,108 --> 00:24:38,911 Oh. Excuse me. 385 00:24:53,225 --> 00:24:55,395 What about Jennings, Jerome? 386 00:24:55,495 --> 00:24:57,863 He's been suspended. 387 00:24:57,963 --> 00:24:59,865 How long will he be out? 388 00:24:59,965 --> 00:25:01,367 Indefinitely. 389 00:25:01,467 --> 00:25:04,069 Jerome, I'm asking you to ease up on the boys 390 00:25:04,169 --> 00:25:06,639 for their good and yours. 391 00:25:06,739 --> 00:25:08,941 Or what? 392 00:25:12,211 --> 00:25:14,113 Will the boys cease to love me if I don't? 393 00:25:14,213 --> 00:25:18,451 They won't blow me kisses, give me bear hugs when I retire? 394 00:25:18,551 --> 00:25:22,054 I'm not about to retire, Dobbs, in spite of all your fond hopes to the contrary. 395 00:25:22,154 --> 00:25:24,757 - In fact, because of them. - [boys shouting] 396 00:25:24,857 --> 00:25:28,794 Dobbs, I'll suffer if I must, the humiliation of sharing this room 397 00:25:28,894 --> 00:25:32,432 with you and the daily spectacle of a pathetic, middle-aged man... 398 00:25:32,532 --> 00:25:35,668 - All right, that's enough. - ...the affection of adolescent boys... 399 00:25:35,768 --> 00:25:38,404 - That's enough, I said! - That too, degrading as it is, but I won't 400 00:25:38,504 --> 00:25:40,340 be lectured by you on my responsibility. 401 00:25:40,440 --> 00:25:42,442 I will not let you tell me what I may or may not do! 402 00:25:42,542 --> 00:25:45,911 - [boys shouting] - God, where the hell is Reis? Isn't he down there? 403 00:25:46,011 --> 00:25:48,648 [shouting] 404 00:26:12,304 --> 00:26:15,808 Help! Somebody help me! 405 00:26:15,908 --> 00:26:19,479 - Wait. Let me see! - Get away from me! 406 00:26:21,113 --> 00:26:23,483 [man] We don't know yet, Mrs. Banks. Mrs. Dobbs and Mr. Reis 407 00:26:23,583 --> 00:26:25,217 are at the hospital with him now. 408 00:26:25,317 --> 00:26:28,320 - Can I call you back after... - Are these all the boys? 409 00:26:28,421 --> 00:26:31,290 - Yes, I will. - How is he? 410 00:26:31,391 --> 00:26:33,393 - He... - He's a brave boy. 411 00:26:33,493 --> 00:26:35,327 But I'm afraid he's gonna lose an eye. 412 00:26:35,428 --> 00:26:39,098 Lose an eye? 413 00:26:39,198 --> 00:26:42,101 What happened down there, Reis? 414 00:26:43,803 --> 00:26:47,272 I don't know. I was there, I saw it happen. 415 00:26:47,373 --> 00:26:48,874 And I swear, I don't understand it. 416 00:26:48,974 --> 00:26:51,811 When I came in, they were playing dodgeball. 417 00:26:51,911 --> 00:26:54,547 I thought they were just trying to kill time. 418 00:26:54,647 --> 00:26:56,649 You left them unattended? 419 00:26:56,749 --> 00:26:59,552 Just to get my stopwatch. I left it in the faculty room. 420 00:26:59,652 --> 00:27:01,554 He wasn't up there long, Father. No more than a minute. 421 00:27:01,654 --> 00:27:04,657 - Go on. - By the time I got to them, 422 00:27:04,757 --> 00:27:07,693 eight, nine of them were on him. They were... 423 00:27:07,793 --> 00:27:11,931 ...beating him, clawing him, tearing at his face. 424 00:27:13,098 --> 00:27:14,600 I yelled! 425 00:27:14,700 --> 00:27:16,402 And then these other kids came running over, 426 00:27:16,502 --> 00:27:18,871 and they... they grabbed me, and held me 427 00:27:18,971 --> 00:27:20,740 while the others were on Banks. And I... 428 00:27:20,840 --> 00:27:24,109 I heard one of them... Somebody yelled... 429 00:27:24,209 --> 00:27:26,546 "Hold that bastard!" And then I hit one of them. 430 00:27:26,646 --> 00:27:31,216 Uh... a couple of them, I guess. I don't know. 431 00:27:31,316 --> 00:27:34,019 I started to pull them off of Banks. 432 00:27:35,020 --> 00:27:36,656 And Banks... 433 00:27:36,756 --> 00:27:38,491 When I got to him, he... 434 00:27:38,591 --> 00:27:41,427 [sobbing] He... 435 00:27:42,261 --> 00:27:45,531 I don't understand this, he... 436 00:27:45,631 --> 00:27:48,033 He pushed himself up against a wall, 437 00:27:48,133 --> 00:27:52,104 and he screamed no at me! He was trying to get away from me! 438 00:27:52,204 --> 00:27:54,507 He was fighting me off and... 439 00:27:54,607 --> 00:27:56,208 Until finally I just... 440 00:27:56,308 --> 00:27:57,510 I grabbed hold of him! 441 00:27:57,610 --> 00:27:59,344 I lifted him up! 442 00:27:59,445 --> 00:28:02,615 And they didn't move, the other kids. 443 00:28:02,715 --> 00:28:05,284 They just... drew back, 444 00:28:05,384 --> 00:28:09,021 and I started to... 445 00:28:10,055 --> 00:28:11,691 ...carry him. 446 00:28:11,791 --> 00:28:14,794 I didn't know where I was carrying him. 447 00:28:19,532 --> 00:28:22,401 You did what you could. No one could have done more. 448 00:28:22,502 --> 00:28:25,370 He was fighting me, Joe, I swear to God. He didn't want me to stop them. 449 00:28:25,471 --> 00:28:27,773 Come on, now, Paul, that just doesn't make sense. 450 00:28:27,873 --> 00:28:29,709 - I know these boys. - I saw it! 451 00:28:29,809 --> 00:28:31,844 What you saw was a schoolboy brawl. 452 00:28:31,944 --> 00:28:34,179 No, the boy obviously wanted to be hurt. 453 00:28:34,279 --> 00:28:36,448 There have been other incidents here in the past few weeks. 454 00:28:36,549 --> 00:28:39,351 More and more violent and senseless. 455 00:28:39,451 --> 00:28:41,987 This all of them? These all the names? 456 00:28:42,087 --> 00:28:46,258 - Yes. - What will you do to those boys? 457 00:28:46,358 --> 00:28:49,595 I don't know. Can I expel 11 boys? 458 00:28:49,695 --> 00:28:51,330 That's half a class. 459 00:28:51,430 --> 00:28:53,365 Paul, Joe, 460 00:28:53,465 --> 00:28:55,735 Father Degangy, Father Penny, 461 00:28:55,835 --> 00:28:58,137 gentlemen, that's all for now, thank you. 462 00:28:58,237 --> 00:29:00,272 I don't want them attending classes tomorrow morning. 463 00:29:00,372 --> 00:29:01,574 Have them report to your office 464 00:29:01,674 --> 00:29:03,142 and keep them there till I'm ready to talk. 465 00:29:03,242 --> 00:29:05,477 - Yes, Frank. - Jerome? 466 00:29:05,578 --> 00:29:08,147 I'd like a word with you before you go. 467 00:29:08,247 --> 00:29:10,215 Come on up to the office. 468 00:29:10,315 --> 00:29:15,655 Jerome, about Jennings. What say we let him back in Thursday? 469 00:29:15,755 --> 00:29:17,422 The suspension was to have been indefinite. 470 00:29:17,523 --> 00:29:18,958 That was before this incident. 471 00:29:19,058 --> 00:29:21,360 And now we're to let him back in on Thursday? 472 00:29:21,460 --> 00:29:23,128 Why wait that long? Two whole days? 473 00:29:23,228 --> 00:29:26,532 Oh, come on, Jerome. A boy can't be bad as all that. 474 00:29:26,632 --> 00:29:28,267 - I've checked his records. - [clock chiming] 475 00:29:28,367 --> 00:29:30,402 He's never been in serious trouble before. 476 00:29:30,502 --> 00:29:32,237 He has his champions, I'm sure. 477 00:29:32,337 --> 00:29:34,540 Forgive me, Father, but this sort of leniency 478 00:29:34,640 --> 00:29:37,710 - has a way of getting back to the boys. - Let it then. 479 00:29:37,810 --> 00:29:40,245 Maybe this sort of leniency is what we need right now. 480 00:29:40,345 --> 00:29:44,249 How have they been for you in class lately, the boys? 481 00:29:44,349 --> 00:29:49,021 I'm afraid my students don't lend themselves to lengthy analysis. 482 00:29:49,121 --> 00:29:52,792 They might spend more time on their Latin and less on their coiffures. 483 00:29:52,892 --> 00:29:55,961 That's hardly the point, though, is it? 484 00:29:56,061 --> 00:30:00,299 Jerome, are you aware of what's been going on in the classrooms? 485 00:30:00,399 --> 00:30:03,769 The classroom pranks have become more than pranks, 486 00:30:03,869 --> 00:30:05,938 more than adolescent defiance. 487 00:30:06,038 --> 00:30:09,041 What they're doing is deliberate and violent. 488 00:30:09,141 --> 00:30:14,279 - Why? - I have no idea, Father. 489 00:30:14,379 --> 00:30:19,551 Jerome, we've all got to try to understand what it is driving these boys. 490 00:30:19,652 --> 00:30:24,289 Maybe even revise our methods for a while. 491 00:30:25,524 --> 00:30:27,927 I'm too rough on them. Is that it? 492 00:30:28,027 --> 00:30:30,696 Because I expect them to do a little work, possibly even to think? 493 00:30:30,796 --> 00:30:34,967 Jerome, you've been here longer than I have, 494 00:30:35,067 --> 00:30:36,902 and that puts me in an awkward position. 495 00:30:37,002 --> 00:30:40,505 - Why should it? You're the headmaster? - So I am. 496 00:30:40,606 --> 00:30:43,643 All right. Everything right on the line. 497 00:30:43,743 --> 00:30:47,179 Jerome, I want you to ease up on those boys. 498 00:30:48,413 --> 00:30:50,049 No. 499 00:30:51,316 --> 00:30:54,286 - Jerome? - No. 500 00:30:55,287 --> 00:30:56,521 And that's final? 501 00:30:56,622 --> 00:30:58,557 That's final. 502 00:30:58,658 --> 00:31:02,962 Jerome, I'm afraid it can't be final. 503 00:31:05,330 --> 00:31:07,099 What is it you think I've been doing to these boys? 504 00:31:07,199 --> 00:31:08,934 I've been teaching here for 30 years. 505 00:31:09,034 --> 00:31:10,736 My students have always been important to me. 506 00:31:10,836 --> 00:31:13,038 I would have retired this year and been done with it, 507 00:31:13,138 --> 00:31:15,207 - if my students were not important... - I have a great respect 508 00:31:15,307 --> 00:31:17,509 - for you as a teacher... - I am not their chum! 509 00:31:17,609 --> 00:31:20,713 I will not tolerate laziness and stupidity, but I am not an ogre! 510 00:31:20,813 --> 00:31:24,984 - Not what Dobbs would have me. - It's not what Dobbs would have you that concerns me. 511 00:31:25,084 --> 00:31:27,252 It's what the boys would have you, what they scrawl on the walls 512 00:31:27,352 --> 00:31:29,722 - and pass each other under their desks. - I'm not interested 513 00:31:29,822 --> 00:31:31,490 in what's written on the walls of a lavatory. 514 00:31:31,590 --> 00:31:32,858 Maybe you should be aware of it. 515 00:31:32,958 --> 00:31:34,426 The obscenity, the malevolence 516 00:31:34,526 --> 00:31:36,295 - directed against you in this school. - I'm aware 517 00:31:36,395 --> 00:31:39,431 of the malevolence. I've been made aware of it. 518 00:31:39,531 --> 00:31:41,266 Are you? 519 00:31:45,204 --> 00:31:47,673 Fully aware of it? 520 00:31:48,440 --> 00:31:49,541 What's that? 521 00:31:49,641 --> 00:31:51,110 A note some of the boys were passing. 522 00:31:51,210 --> 00:31:53,645 I am not interested in notes. 523 00:31:53,746 --> 00:31:55,815 Read it, please. 524 00:32:17,169 --> 00:32:20,973 - Where did you get this? - It doesn't matter. 525 00:32:21,073 --> 00:32:23,042 I have a right to know where this filth came from. 526 00:32:23,142 --> 00:32:25,978 It doesn't matter. What matters is that there've been other notes 527 00:32:26,078 --> 00:32:28,680 uglier than that, all of them directed against you. 528 00:32:28,781 --> 00:32:31,717 None of the other teachers. 529 00:32:35,020 --> 00:32:37,189 I'm sorry for all this, Jerome. 530 00:32:37,289 --> 00:32:40,993 But there are 200 boys in this school, and more than any one of you, 531 00:32:41,093 --> 00:32:42,627 they are my responsibility. 532 00:32:42,728 --> 00:32:44,163 While they're here with us, 533 00:32:44,263 --> 00:32:46,465 we're more than just their teachers. 534 00:32:46,565 --> 00:32:48,968 We're more like their parents. 535 00:32:49,068 --> 00:32:51,737 He's reached you too, hasn't he? 536 00:32:51,837 --> 00:32:57,176 - Who? - He's the malevolence, he's the obscenity. 537 00:32:58,610 --> 00:33:00,145 Dobbs wrote that note. 538 00:33:00,245 --> 00:33:02,848 - Jerome... - Yes, Dobbs, the writer of notes, 539 00:33:02,948 --> 00:33:06,151 Dobbs, the phone caller, Dobbs, the sender of gifts through the mail. 540 00:33:06,251 --> 00:33:08,921 He wants to force me out. That's why he's doing this. 541 00:33:09,021 --> 00:33:10,756 He wants the senior class for his own! 542 00:33:10,856 --> 00:33:13,492 What you're saying is insane, Jerome. 543 00:33:13,592 --> 00:33:16,495 I've seen the way they react to you. 544 00:33:16,595 --> 00:33:18,798 I know what the boys think of you. 545 00:33:18,898 --> 00:33:22,634 They react the way he's taught them to react, all that charm, all that false kindness 546 00:33:22,734 --> 00:33:26,005 in the service of mediocrity! But he won't get the senior class. 547 00:33:26,105 --> 00:33:28,607 Whatever it takes, I'll deny him that. 548 00:33:28,707 --> 00:33:31,010 There are no names, you'll observe. 549 00:33:31,110 --> 00:33:34,713 He told you he got this from the boys. 550 00:33:34,814 --> 00:33:38,050 - He's the one who wrote it. - No, Jerome. 551 00:33:38,150 --> 00:33:41,720 I took the note from the boys. 552 00:33:41,821 --> 00:33:44,056 You're lying! Lying! 553 00:33:44,156 --> 00:33:46,892 He wrote it and brought it to you! You know he did! 554 00:33:46,992 --> 00:33:48,127 - You're lying! - Jerome! 555 00:33:48,227 --> 00:33:50,129 - Lying! - That's enough, Jerome! 556 00:33:51,763 --> 00:33:53,866 [woman on PA] Dr. Irving Sims. 557 00:33:53,966 --> 00:33:57,769 Dr. Sims wanted at reception. 558 00:33:57,870 --> 00:33:59,404 Visitors here to see you. 559 00:33:59,504 --> 00:34:02,441 Two of your teachers. 560 00:34:02,541 --> 00:34:05,044 Hey, how we doing, Freddy? 561 00:34:06,611 --> 00:34:10,615 [PA] Dr. Mcready. Dr. Mcready wanted in neurosurgery. 562 00:34:10,715 --> 00:34:13,452 I spoke to your mother. 563 00:34:13,552 --> 00:34:15,720 She wants to take you out. 564 00:34:15,821 --> 00:34:17,422 I asked her not to. 565 00:34:19,024 --> 00:34:21,060 Freddy, what was all that about? 566 00:34:21,160 --> 00:34:24,229 What happened yesterday? 567 00:34:24,329 --> 00:34:26,031 Mr. Reis says you didn't try to stop them. 568 00:34:26,131 --> 00:34:28,433 That you let them hit you. 569 00:34:28,533 --> 00:34:32,804 Now, I can't believe you didn't put up a fight. 570 00:34:36,308 --> 00:34:39,478 Freddy, what happened in that gym yesterday? I wanna know. 571 00:34:40,512 --> 00:34:42,314 I don't know, sir. 572 00:34:42,414 --> 00:34:46,518 Hey, come on, Freddy. This is Mr. Dobbs you're talking to. 573 00:34:46,618 --> 00:34:49,054 Not the prefect of discipline. 574 00:34:50,189 --> 00:34:53,092 Did you let them hit you? 575 00:34:55,460 --> 00:34:57,696 Why? 576 00:34:57,796 --> 00:34:59,999 Why did you let them, Freddy? 577 00:35:02,834 --> 00:35:05,370 Afraid of them, that's what? 578 00:35:07,006 --> 00:35:09,374 Well, then... 579 00:35:16,315 --> 00:35:18,918 Is there...? 580 00:35:19,018 --> 00:35:21,954 Is there some kind of agreement between you all? 581 00:35:33,265 --> 00:35:34,699 What kind of agreement, Freddy? 582 00:35:34,799 --> 00:35:37,502 Please don't ask me to tell you any more because I can't. 583 00:35:37,602 --> 00:35:40,239 - I won't. - But you got to tell me more. 584 00:35:40,339 --> 00:35:44,576 Don't you turn away from me, not from Mr. Dobbs. 585 00:35:44,676 --> 00:35:47,546 You turn back and look at me. 586 00:36:44,636 --> 00:36:46,972 What are you doing here? 587 00:36:47,072 --> 00:36:49,108 Why do you keep following me? 588 00:36:52,477 --> 00:36:56,381 Jerome, I've been here for almost an hour. 589 00:37:10,929 --> 00:37:13,632 I saw Freddy Banks this afternoon. 590 00:37:15,167 --> 00:37:16,868 And the other boys, too. 591 00:37:16,968 --> 00:37:20,472 You're a great comfort to all your boys. 592 00:37:21,440 --> 00:37:23,275 I try to be. 593 00:37:28,947 --> 00:37:32,751 I remember in grade school, years ago... 594 00:37:34,686 --> 00:37:37,056 I remember the sisters telling us that God himself 595 00:37:37,156 --> 00:37:40,759 was present on the altar whenever that little red light was burning. 596 00:37:40,859 --> 00:37:45,564 I used to think, what if a wind should blow into the church... 597 00:37:45,664 --> 00:37:48,133 ...and find that light? 598 00:37:48,767 --> 00:37:51,036 [blows] 599 00:37:52,737 --> 00:37:54,773 No more God. 600 00:37:58,777 --> 00:38:01,046 Jerome... 601 00:38:03,215 --> 00:38:07,086 Can we talk? Calmly, for once? 602 00:38:07,186 --> 00:38:09,188 I don't want to talk to you, Dobbs. 603 00:38:09,288 --> 00:38:12,691 Just leave me alone. You've all made your point, haven't you? 604 00:38:12,791 --> 00:38:15,327 Have we? 605 00:38:15,427 --> 00:38:19,764 Or will you come in again tomorrow, it'll be the same pressures. 606 00:38:19,864 --> 00:38:21,500 The same going at the boys. 607 00:38:21,600 --> 00:38:26,171 - They're children, Jerome. - And I'm a teacher, 608 00:38:26,271 --> 00:38:28,907 nothing more than that. This school is my life. 609 00:38:29,007 --> 00:38:32,444 - I belong here. - We all know that. 610 00:38:32,544 --> 00:38:35,414 And if we seem concerned, 611 00:38:35,514 --> 00:38:37,382 the headmaster, Father Griffin, all of us... 612 00:38:37,482 --> 00:38:41,620 It's for your boys, I know. 613 00:38:42,687 --> 00:38:45,190 The headmaster's made that very clear. 614 00:38:45,290 --> 00:38:49,161 As clear as you've made it to him. 615 00:38:49,261 --> 00:38:53,365 I've never said anything to him against you. 616 00:38:53,465 --> 00:38:56,568 I wouldn't expect the truth from you, Dobbs. 617 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 Not even in here. 618 00:39:00,038 --> 00:39:02,374 The hate. 619 00:39:03,142 --> 00:39:06,311 The hate between us. 620 00:39:06,411 --> 00:39:09,381 Is it because I see through your posturing, 621 00:39:09,481 --> 00:39:13,685 your sporty clothes, your locker room gusto? 622 00:39:13,785 --> 00:39:19,658 Because I know how empty, how mediocre your life is, that you hate me so? 623 00:39:21,593 --> 00:39:24,596 I don't hate you, Jerome. 624 00:39:26,165 --> 00:39:29,468 More, I think, than I hate you. 625 00:39:35,474 --> 00:39:38,543 All right, Dobbs. 626 00:39:38,643 --> 00:39:41,380 If this is finally to destroy one of us, 627 00:39:41,480 --> 00:39:45,116 then let it be just that. 628 00:39:46,351 --> 00:39:48,787 One of us. 629 00:39:53,225 --> 00:39:55,527 My mother is very ill. 630 00:39:55,627 --> 00:39:58,263 I know, Jerome. 631 00:39:59,130 --> 00:40:01,132 I know the strain you're under. 632 00:40:01,233 --> 00:40:03,635 She's dying, and I have no defense against that. 633 00:40:03,735 --> 00:40:06,871 If I... If I... 634 00:40:06,971 --> 00:40:10,775 ...go along with you, if I try, 635 00:40:10,875 --> 00:40:14,179 will you at least have a little pity on her? 636 00:40:14,279 --> 00:40:17,382 Of course I pity her. 637 00:40:17,482 --> 00:40:19,584 You know what I'm talking about, don't you? 638 00:40:21,520 --> 00:40:22,987 No, I don't think I do. 639 00:40:23,087 --> 00:40:26,525 Someone's been calling her during the day while I'm gone. 640 00:40:26,625 --> 00:40:31,663 Terrible calls, terrible, filthy lies about me. 641 00:40:32,964 --> 00:40:35,434 Please, Dobbs. 642 00:40:35,534 --> 00:40:37,269 No more. 643 00:40:37,369 --> 00:40:40,872 For her sake, Dobbs, no more. 644 00:41:16,975 --> 00:41:20,579 [choir singing] 645 00:42:19,971 --> 00:42:22,641 [fabric ripping] 646 00:42:32,517 --> 00:42:34,919 [moaning] 647 00:42:55,006 --> 00:42:56,641 [boy moaning] 648 00:42:56,741 --> 00:42:59,411 - [books clatter] - Dear God! 649 00:43:02,981 --> 00:43:05,950 Frank! Frank, help me! 650 00:43:19,030 --> 00:43:21,733 [bell chiming] 651 00:43:21,833 --> 00:43:24,335 - I appreciate the help, Shea. - It's nothing, sir. 652 00:43:24,436 --> 00:43:26,571 That's all of it, huh? 653 00:43:27,105 --> 00:43:28,440 All right. 654 00:43:28,540 --> 00:43:31,209 Let's sort out the blue ones and count the rest. 655 00:43:31,309 --> 00:43:33,878 There should be 30. 656 00:43:36,047 --> 00:43:37,916 Shea... 657 00:43:40,351 --> 00:43:42,854 I want you to give it to me straight now. 658 00:43:42,954 --> 00:43:46,324 What happened in that chapel yesterday? 659 00:43:46,425 --> 00:43:47,992 I don't know anything about it, sir. 660 00:43:48,092 --> 00:43:51,129 - I wasn't there. - I'm not saying you were, 661 00:43:51,229 --> 00:43:53,965 and I don't want any names. 662 00:43:54,933 --> 00:43:56,334 I just want to know 663 00:43:56,435 --> 00:43:59,404 why any boys in this school would desecrate their own chapel. 664 00:43:59,504 --> 00:44:01,973 You don't wanna know, sir. 665 00:44:06,478 --> 00:44:07,712 Shea, what are you doing here? 666 00:44:07,812 --> 00:44:10,314 He's... helping me, Father. 667 00:44:10,415 --> 00:44:12,250 - Where's your next class? - Library. 668 00:44:12,350 --> 00:44:16,455 - Are you finished with him, Mr. Dobbs? - I don't know. 669 00:44:16,555 --> 00:44:20,124 - Am I, Shea? - Yes, sir. 670 00:44:20,224 --> 00:44:22,326 Are you sure? 671 00:44:22,427 --> 00:44:27,165 OK, put those on the desk in 1-C. Leave the others. I'll take them. 672 00:44:28,299 --> 00:44:30,234 Shea. Three minutes. 673 00:44:30,334 --> 00:44:33,905 You've got three minutes to deliver those books and get to class. 674 00:44:34,005 --> 00:44:37,709 Afraid I've got more in the bad news department, Joe. 675 00:44:38,710 --> 00:44:40,445 All masses and services in the school 676 00:44:40,545 --> 00:44:42,180 will be canceled until further notice. 677 00:44:42,280 --> 00:44:43,982 In fact, the school building 678 00:44:44,082 --> 00:44:46,818 will be closed each day, 15 minutes after the last period. 679 00:44:46,918 --> 00:44:51,422 You're locking the kids out of the building? 680 00:44:51,523 --> 00:44:54,092 Locking God out of the building? 681 00:44:54,192 --> 00:44:57,562 Any boy found in this building after 3:15 is on suspension. 682 00:44:57,662 --> 00:45:00,699 Father, there was no faculty meeting on this. 683 00:45:00,799 --> 00:45:03,835 - I was not consulted. - Joe, Frank is headmaster. 684 00:45:03,935 --> 00:45:07,472 This is the way he wants to handle the situation. 685 00:45:08,439 --> 00:45:10,208 I'm sorry. 686 00:45:35,099 --> 00:45:38,169 [siren wails] 687 00:45:40,872 --> 00:45:44,075 She'll be more comfortable in the hospital. 688 00:45:44,175 --> 00:45:47,311 You've kept her here as long as you could. 689 00:45:47,411 --> 00:45:49,848 [phone rings] 690 00:45:59,591 --> 00:46:01,726 Hello? 691 00:46:01,826 --> 00:46:04,062 Oh, just a minute. 692 00:46:04,162 --> 00:46:06,197 It's Father Griffin. 693 00:46:07,431 --> 00:46:09,333 Yes? 694 00:46:09,433 --> 00:46:11,936 No, the ambulance just left. 695 00:46:12,036 --> 00:46:16,708 Yes, I imagine sometime later this morning. 696 00:46:16,808 --> 00:46:19,711 Take the next few days off? That's... 697 00:46:19,811 --> 00:46:22,046 That's very, uh... that's very kind of Father Mozian. 698 00:46:22,146 --> 00:46:27,852 Very thoughtful, very kind. Please thank him for me. 699 00:46:27,952 --> 00:46:31,389 No, no, there's no need to have my mail... 700 00:46:31,489 --> 00:46:34,793 ...brought here to the house. There's no need at all. I assure you... 701 00:46:34,893 --> 00:46:37,896 I'll come by and pick it up myself. 702 00:46:38,529 --> 00:46:42,100 Well, thank you again. 703 00:47:19,503 --> 00:47:21,873 Where is it? 704 00:47:23,708 --> 00:47:25,844 Where is it? 705 00:47:29,781 --> 00:47:31,883 Mr. Malley? 706 00:47:32,784 --> 00:47:35,186 Where's Dobbs? 707 00:47:35,687 --> 00:47:37,421 Where's Dobbs? 708 00:47:37,521 --> 00:47:39,791 He just left to teach a class. 709 00:47:39,891 --> 00:47:44,062 Gone to be with his boys. Splendid. 710 00:47:46,698 --> 00:47:49,300 Can I, uh... 711 00:47:49,400 --> 00:47:51,602 Can I help you with anything? 712 00:47:52,536 --> 00:47:54,973 [sighs] 713 00:47:57,608 --> 00:48:01,579 He has something of mine, your friend Mr. Dobbs has, and the joke... 714 00:48:01,680 --> 00:48:06,017 The joke is it isn't even mine. 715 00:48:06,117 --> 00:48:08,586 It's something he sent me in the first place. 716 00:48:08,687 --> 00:48:10,989 He giveth and he taketh away. 717 00:48:11,089 --> 00:48:14,959 - I don't understand. - Aren't you one of his boys? 718 00:48:15,059 --> 00:48:17,628 I thought he let his boys in on all his secrets. 719 00:48:17,729 --> 00:48:22,200 Or does he keep the magazine subscription department all to himself? 720 00:48:22,300 --> 00:48:25,469 - Magazines? - Keeping you in the dark, Reis? 721 00:48:25,569 --> 00:48:29,507 You, his oldest and most devoted protege? 722 00:48:29,607 --> 00:48:32,610 Well, the next time you two confer, 723 00:48:32,711 --> 00:48:36,547 don't forget to ask him why he bothers to send me those fascinating, 724 00:48:36,647 --> 00:48:39,350 those fascinating magazines if he's... 725 00:48:41,853 --> 00:48:45,156 Are you all right? Are you all right? 726 00:48:45,790 --> 00:48:48,693 I'm fine. Get... 727 00:48:57,435 --> 00:49:00,939 I prefer to sit in my own chair. 728 00:49:02,140 --> 00:49:04,542 I'm all right, I'm all right. 729 00:49:04,642 --> 00:49:08,112 Uh, can I get you some coffee, OK? 730 00:49:13,017 --> 00:49:17,221 Here. That'll make you feel better. 731 00:49:20,191 --> 00:49:21,926 A test? 732 00:49:22,026 --> 00:49:24,695 It's composition of Caesar. 733 00:49:24,796 --> 00:49:27,131 Caesar. Uh... 734 00:49:27,231 --> 00:49:31,302 [speaking Latin] 735 00:49:31,402 --> 00:49:33,604 [speaking Latin] 736 00:49:33,704 --> 00:49:37,175 [chuckles] You probably remember what a brain I was in Latin. 737 00:49:37,275 --> 00:49:40,378 And here we are, ten years later, we're sort of like colleagues. 738 00:49:40,478 --> 00:49:42,713 And, uh... 739 00:49:42,814 --> 00:49:46,484 [chuckles] I'm afraid of you. 740 00:49:46,584 --> 00:49:48,753 Afraid of me? 741 00:49:50,054 --> 00:49:52,456 Still. 742 00:49:52,556 --> 00:49:53,992 Well, why not? I'm... 743 00:49:54,092 --> 00:49:58,029 ...frightening, a menacing figure. 744 00:49:58,129 --> 00:50:00,531 Lash, the unfeeling monster. 745 00:50:00,631 --> 00:50:04,803 Lash, the sadistic pedagogue. 746 00:50:04,903 --> 00:50:08,339 And I'm sure that's all been refreshed for you 747 00:50:08,439 --> 00:50:11,509 by a certain party in these past few days. 748 00:50:11,609 --> 00:50:14,612 OK, I'm just gonna go away. I'll let you have your coffee in peace. 749 00:50:14,712 --> 00:50:17,248 No, no, wait. 750 00:50:17,348 --> 00:50:20,118 Uh, you'll be spending most of your free periods here, 751 00:50:20,218 --> 00:50:22,353 - will you? - Here and the gym. 752 00:50:22,453 --> 00:50:25,056 Uh, that was... 753 00:50:25,156 --> 00:50:28,960 ...a singly stupid class, wasn't it, your 2-B? 754 00:50:29,060 --> 00:50:31,830 - The worst. - Yes, the worst. 755 00:50:31,930 --> 00:50:36,334 I have a newspaper clipping somewhere, that was your 2-B, wasn't it? 756 00:50:36,434 --> 00:50:38,569 Yes. 757 00:50:38,669 --> 00:50:41,039 You boys had left it on the desk for me. 758 00:50:41,139 --> 00:50:44,208 You weren't too happy about that. 759 00:50:44,308 --> 00:50:47,511 [chuckles] I must look for that newspaper clipping somewhere. 760 00:50:47,611 --> 00:50:49,780 It was something about... 761 00:50:49,881 --> 00:50:52,583 A student stabbing his teacher? 762 00:50:52,683 --> 00:50:55,253 [laughs] 763 00:50:58,222 --> 00:51:02,793 I remember feeling vaguely threatened at the time. 764 00:51:02,894 --> 00:51:04,896 You had us all kneeling in the aisle. 765 00:51:04,996 --> 00:51:07,165 - Did I? - Forty minutes. 766 00:51:07,265 --> 00:51:12,136 Something to add to the Lash Catalogue of Infamy. 767 00:51:12,236 --> 00:51:15,840 I imagine that's the sort of reminiscing that you do 768 00:51:15,940 --> 00:51:18,910 when you boys get together, isn't it? 769 00:51:19,010 --> 00:51:20,945 Something like that. 770 00:51:21,045 --> 00:51:24,148 You keep in touch? 771 00:51:24,248 --> 00:51:25,783 Sometimes. 772 00:51:25,884 --> 00:51:28,619 O'Dwyer? You ever see him? 773 00:51:28,719 --> 00:51:30,488 No, not since graduation. 774 00:51:30,588 --> 00:51:33,491 Dirty fingernails. 775 00:51:33,591 --> 00:51:36,394 But a first-rate mind. One of the best I ever taught. 776 00:51:36,494 --> 00:51:40,999 - And... Peter Jackman. - He's still in the seminary. 777 00:51:41,099 --> 00:51:45,336 He may actually pick up a bit of Latin. 778 00:51:47,405 --> 00:51:51,575 It was Jackman who left that clipping on my desk. 779 00:51:51,675 --> 00:51:54,312 - You knew that? - No, not then. 780 00:51:54,412 --> 00:51:58,582 I had a Christmas card from him once with a note. 781 00:52:02,520 --> 00:52:06,690 I sometimes hear from you boys after a while. 782 00:52:06,790 --> 00:52:09,027 More than you'd think. 783 00:52:09,127 --> 00:52:13,264 I don't know why I save all these... 784 00:52:13,364 --> 00:52:17,268 ...newspaper clippings and Christmas cards, but... 785 00:52:18,769 --> 00:52:21,505 It may be comforting, 786 00:52:21,605 --> 00:52:24,108 someday, to... 787 00:52:24,208 --> 00:52:26,677 ...take out all these bits of the past, 788 00:52:26,777 --> 00:52:32,283 and lay them out on the floor like paths through a maze. 789 00:52:33,084 --> 00:52:35,553 And perhaps... 790 00:52:35,653 --> 00:52:38,789 ...track the course of one's life and see what's 791 00:52:38,889 --> 00:52:42,360 been there all the time, tucked away in a... 792 00:52:42,460 --> 00:52:44,595 ...drawer. 793 00:52:47,966 --> 00:52:53,037 - Ah... - "Student stabs teacher." 794 00:52:53,137 --> 00:52:55,839 If I've hurt you, any of you boys, 795 00:52:55,940 --> 00:52:57,575 I'm sorry. 796 00:52:57,675 --> 00:53:00,244 That's the way I am. That's... 797 00:53:01,079 --> 00:53:03,447 ...the only thing I know. 798 00:53:06,750 --> 00:53:09,687 [phone rings] 799 00:53:11,455 --> 00:53:12,756 No, don't answer it! 800 00:53:12,856 --> 00:53:14,993 [stammers] I won't speak to him. 801 00:53:15,093 --> 00:53:18,562 [phone ringing] 802 00:53:18,662 --> 00:53:20,498 Maybe I'd better... 803 00:53:24,035 --> 00:53:25,836 Hello? 804 00:53:25,936 --> 00:53:28,039 Paul Reis. 805 00:53:30,941 --> 00:53:33,011 - Jerome? - No. 806 00:53:33,111 --> 00:53:36,047 It's the hospital. 807 00:53:38,516 --> 00:53:40,884 Yes? 808 00:53:40,985 --> 00:53:43,621 Yes... 809 00:53:48,659 --> 00:53:50,728 Yes, I see. 810 00:53:52,863 --> 00:53:55,266 Thank you. 811 00:54:17,555 --> 00:54:19,523 [Paul] Jerome? 812 00:54:26,730 --> 00:54:30,168 Go! [sobbing] 813 00:54:39,910 --> 00:54:43,614 They were trying to reach me at home. 814 00:54:44,882 --> 00:54:47,518 I told them to call me there. 815 00:54:52,256 --> 00:54:55,293 He'll be so happy. 816 00:54:56,427 --> 00:55:00,198 He'll be so happy to hear that because of him... 817 00:55:01,932 --> 00:55:04,402 ...I wasn't even with her. 818 00:55:05,803 --> 00:55:07,571 [exhales] 819 00:55:09,373 --> 00:55:13,043 That should make him so very happy. 820 00:55:15,579 --> 00:55:18,116 [sobbing] 821 00:55:20,851 --> 00:55:23,787 [clattering] 822 00:55:23,887 --> 00:55:28,359 Ah! You're missing the high point of the faculty meeting. 823 00:55:28,459 --> 00:55:31,061 Booze. 824 00:55:31,162 --> 00:55:33,197 Want some? 825 00:55:34,165 --> 00:55:35,933 Is everybody still in there? 826 00:55:36,033 --> 00:55:38,102 Everybody except moi. 827 00:55:38,202 --> 00:55:40,204 Lucky you, to be a novice teacher, 828 00:55:40,304 --> 00:55:43,874 and not be invited to their black mass specials. 829 00:55:43,974 --> 00:55:46,810 L'Chayim. Prost. 830 00:55:46,910 --> 00:55:49,280 Skol. 831 00:55:52,350 --> 00:55:57,355 And may we survive this current bloodbath. 832 00:56:01,992 --> 00:56:06,730 Father Penny, dancing on the ruins. 833 00:56:14,104 --> 00:56:15,673 Very smooth. 834 00:56:15,773 --> 00:56:21,111 Thank you. One never knows where liturgical reform may lead. 835 00:56:21,212 --> 00:56:23,381 George? 836 00:56:24,382 --> 00:56:26,250 Did you ever think of going over the wall? 837 00:56:26,350 --> 00:56:28,619 All the time. 838 00:56:29,887 --> 00:56:31,489 I was only kidding. 839 00:56:34,192 --> 00:56:37,228 I wasn't. 840 00:56:37,328 --> 00:56:39,530 Don't let this cassock put you off. 841 00:56:39,630 --> 00:56:45,236 Its sanctity is fast becoming one of the great mysteries of faith to me. 842 00:56:46,404 --> 00:56:48,306 In view of what's happening around here, 843 00:56:48,406 --> 00:56:51,842 it dwarfs the immaculate conception. 844 00:56:51,942 --> 00:56:55,346 You wouldn't really go over the wall, would you? 845 00:56:58,682 --> 00:57:00,818 I've taken vows. 846 00:57:09,860 --> 00:57:11,795 May I use the lay toilets? 847 00:57:11,895 --> 00:57:17,868 The urinals downstairs have suspicious wires running from the flushers. 848 00:57:19,303 --> 00:57:23,374 I shall be blown up decorously, or not at all. 849 00:57:23,474 --> 00:57:25,843 Don't write on the walls. 850 00:57:25,943 --> 00:57:28,078 [chuckles] I'll leave that 851 00:57:28,178 --> 00:57:32,182 to the already moving finger. 852 00:57:32,283 --> 00:57:35,185 [gasps] 853 00:57:43,861 --> 00:57:46,597 [footsteps] 854 00:57:46,697 --> 00:57:49,533 [clattering] 855 00:58:38,549 --> 00:58:41,519 What's wrong? 856 00:58:41,619 --> 00:58:43,387 Kids are in the building. 857 00:58:43,487 --> 00:58:45,623 It's after ten. 858 00:58:45,723 --> 00:58:48,726 Somebody just threw this at the door. 859 00:58:48,826 --> 00:58:51,194 Uh... 860 00:58:51,295 --> 00:58:53,864 Charming. 861 00:58:53,964 --> 00:58:56,367 Why are they here? What is it that they want? 862 00:58:56,467 --> 00:58:59,370 I don't know if you have noticed, there's a decided... 863 00:58:59,470 --> 00:59:02,673 ...smell of brimstone in the air. 864 00:59:04,041 --> 00:59:07,044 This may have been the wrong way for me to go. 865 00:59:08,312 --> 00:59:11,214 But I believe in God, 866 00:59:11,315 --> 00:59:13,851 and I believe in Satan. 867 00:59:18,088 --> 00:59:19,423 [glass shatters] 868 00:59:21,291 --> 00:59:24,595 Now, I believe I will go get another drink. 869 00:59:26,730 --> 00:59:29,733 If I may give you one bit of parting advice: 870 00:59:29,833 --> 00:59:31,535 Split. 871 00:59:31,635 --> 00:59:34,171 You have to be a teacher, 872 00:59:34,271 --> 00:59:37,240 be one somewhere else, only not this school. 873 00:59:37,341 --> 00:59:40,478 Anywhere else but here. 874 01:00:14,144 --> 01:00:16,480 [gasps] 875 01:00:36,133 --> 01:00:38,969 [panting] Joe. [sighs] 876 01:00:41,271 --> 01:00:42,640 Don't creep up on me like that. 877 01:00:42,740 --> 01:00:46,510 Well, I'm glad you were spared that one. 878 01:00:46,610 --> 01:00:50,581 Oh, they're gonna ruin this school, those black robes. 879 01:00:50,681 --> 01:00:53,451 The way they're panicking. 880 01:00:56,787 --> 01:00:57,955 What's wrong with your hand? 881 01:00:58,055 --> 01:01:01,024 I cut myself. 882 01:01:01,959 --> 01:01:04,127 Sit down. 883 01:01:04,227 --> 01:01:07,498 Lucky for you, the doctor stopped by. 884 01:01:09,232 --> 01:01:11,502 Will you sit down? 885 01:01:12,470 --> 01:01:14,905 I've patched torn hands, 886 01:01:15,005 --> 01:01:20,143 knees, elbows, trousers. 887 01:01:21,445 --> 01:01:23,213 I've been doing it for years. 888 01:01:23,313 --> 01:01:26,717 How'd you manage that? 889 01:01:26,817 --> 01:01:29,086 Joe... 890 01:01:29,186 --> 01:01:30,888 ...I did it on purpose. 891 01:01:30,988 --> 01:01:33,524 What do you mean you did it on purpose? 892 01:01:33,624 --> 01:01:35,793 I don't know, I... 893 01:01:37,394 --> 01:01:40,097 I thought maybe if I hurt myself... 894 01:01:41,532 --> 01:01:43,033 I cut myself deliberately. 895 01:01:43,133 --> 01:01:46,236 What's going on, Paul? What's with you tonight? 896 01:01:46,336 --> 01:01:49,540 It's not just tonight. 897 01:01:49,640 --> 01:01:54,111 Joe, ever since I got to this school, everything seems upside down. 898 01:01:54,211 --> 01:01:57,881 First, Banks. 899 01:01:58,882 --> 01:02:02,319 And that thing in the chapel. 900 01:02:02,419 --> 01:02:03,420 Even Malley seems different. 901 01:02:03,521 --> 01:02:04,955 Joe... 902 01:02:05,055 --> 01:02:07,658 He mentioned something about you... giving him 903 01:02:07,758 --> 01:02:10,460 or sending him something, and then taking it back. 904 01:02:10,561 --> 01:02:13,597 Magazine, he wasn't very clear. 905 01:02:15,566 --> 01:02:17,367 Oh. 906 01:02:17,467 --> 01:02:21,171 You mean the magazines I'd been sending him with the pornographic pictures? 907 01:02:21,271 --> 01:02:23,641 Or what about the... 908 01:02:23,741 --> 01:02:26,343 What's he complaining about now? 909 01:02:26,443 --> 01:02:30,981 His subscription's running out and he's afraid I won't renew it in time? 910 01:02:33,851 --> 01:02:36,520 For years, I've listened to accusations like that. 911 01:02:36,620 --> 01:02:42,025 And each year, each month, they get sicker, dirtier, more disgusting. 912 01:02:43,160 --> 01:02:45,062 I send him dirty pictures, 913 01:02:45,162 --> 01:02:47,297 I steal things from him, 914 01:02:47,397 --> 01:02:49,199 I turn the boys against him. 915 01:02:49,299 --> 01:02:51,501 I killed his mother, you know. 916 01:02:51,602 --> 01:02:54,504 She didn't die of cancer. I hounded her to death 917 01:02:54,605 --> 01:02:56,707 with abusive phone calls. 918 01:02:56,807 --> 01:03:00,578 You mean the phone calls, the magazines, none of that's been happening to him? 919 01:03:00,678 --> 01:03:04,147 I don't know a damn thing about his magazines! 920 01:03:05,749 --> 01:03:08,719 The boys have called him at home a couple of times. 921 01:03:08,819 --> 01:03:11,755 Write notes about him, pass them around the classrooms. 922 01:03:11,855 --> 01:03:15,192 They're onto him! They want him out! 923 01:03:15,292 --> 01:03:18,395 His going may be the best thing to come out of all of this. 924 01:03:18,495 --> 01:03:22,700 But he's not going to get to another one of my boys, I'll tell you that. 925 01:03:22,800 --> 01:03:26,269 - What do you mean, get to? - I mean influence them! 926 01:03:26,369 --> 01:03:27,705 Shape them! 927 01:03:27,805 --> 01:03:30,007 They go into that senior class OK. 928 01:03:30,107 --> 01:03:33,176 By the time he's through, half of them have their heads on backwards. 929 01:03:33,276 --> 01:03:36,880 They're not leaving here to go out into a world 930 01:03:36,980 --> 01:03:41,218 where people count rosaries and speak Latin. 931 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 They need a man to guide them. 932 01:03:43,420 --> 01:03:45,222 Someone who'll let some air in here. 933 01:03:45,322 --> 01:03:50,360 I will not have a paranoid ruining the lives of my boys! 934 01:03:50,460 --> 01:03:53,396 [booming] 935 01:03:53,496 --> 01:03:55,799 This place scares the hell out of me, Joe. 936 01:03:55,899 --> 01:04:00,771 Oh, come on now. Don't you join the panic brigade. 937 01:04:01,571 --> 01:04:03,340 This place is gonna be all right. 938 01:04:03,440 --> 01:04:05,609 It's just a school, for God's sake. 939 01:04:05,709 --> 01:04:08,846 I know it's just a school. I went here. 940 01:04:10,313 --> 01:04:13,050 I can take you down, show you my old locker, my desk, 941 01:04:13,150 --> 01:04:15,753 but it's changed, it's not the same. 942 01:04:15,853 --> 01:04:19,022 Something's come into this place. Joe, the boys are here! 943 01:04:19,122 --> 01:04:20,691 Boys? 944 01:04:20,791 --> 01:04:24,795 - In here? - Why are they here? What are they looking for? 945 01:04:24,895 --> 01:04:28,298 - There's nobody in the building. - They are! 946 01:04:32,602 --> 01:04:34,772 They just threw this at the door. 947 01:04:37,407 --> 01:04:40,243 - Did you see them? - No. 948 01:04:45,182 --> 01:04:47,584 I'd know it if they were in here. 949 01:04:47,685 --> 01:04:49,653 Come on. 950 01:04:56,727 --> 01:05:00,397 [Joe] Shea? Jennings? McArdle? 951 01:05:01,431 --> 01:05:03,967 Bassland? 952 01:05:04,668 --> 01:05:06,837 Blake? 953 01:05:07,738 --> 01:05:10,240 Curran? 954 01:05:11,675 --> 01:05:13,844 Delayle? 955 01:05:14,745 --> 01:05:17,214 Enright? 956 01:05:18,281 --> 01:05:20,417 Barnett? 957 01:05:22,085 --> 01:05:24,187 Keeney? 958 01:05:24,287 --> 01:05:27,057 [boys' choir singing] 959 01:05:27,157 --> 01:05:29,092 Carney? 960 01:05:30,728 --> 01:05:33,163 Landis? 961 01:05:34,497 --> 01:05:36,734 Martin? 962 01:05:37,634 --> 01:05:40,037 Stoddard? 963 01:05:41,171 --> 01:05:43,240 Capcud? 964 01:05:44,307 --> 01:05:46,443 Bootsole? 965 01:05:47,144 --> 01:05:49,012 Maloney? 966 01:05:50,413 --> 01:05:52,349 Weeks? 967 01:05:57,420 --> 01:05:58,956 And Paul Vincent Reis. 968 01:06:00,323 --> 01:06:01,892 English 2-D. 969 01:06:03,827 --> 01:06:06,296 He's the only one here. 970 01:06:08,866 --> 01:06:12,302 You know, I've taught over 1,000 boys here. 971 01:06:12,402 --> 01:06:14,738 Do you know that? 972 01:06:14,838 --> 01:06:18,876 1,226 boys. 973 01:06:18,976 --> 01:06:21,244 Other men's sons. 974 01:06:23,513 --> 01:06:25,715 I've always valued it. 975 01:06:25,816 --> 01:06:28,718 The affection of all those boys. 976 01:06:28,819 --> 01:06:31,121 The friendship. 977 01:06:31,221 --> 01:06:33,156 Years of it. 978 01:06:36,293 --> 01:06:38,695 You know me, you boys. 979 01:06:38,796 --> 01:06:41,031 It's you... 980 01:06:41,131 --> 01:06:44,334 You, I trust. Not myself. 981 01:06:44,434 --> 01:06:46,770 You. 982 01:06:47,570 --> 01:06:49,873 All you boys. 983 01:06:52,375 --> 01:06:54,511 And what you see... 984 01:06:56,013 --> 01:06:58,148 ...what all you boys have seen in me... 985 01:07:00,650 --> 01:07:03,553 ...that must be what I am. 986 01:07:03,653 --> 01:07:06,223 Truly. Isn't that so? 987 01:07:11,094 --> 01:07:15,165 And there's nothing here to frighten you. 988 01:07:19,502 --> 01:07:22,372 May her soul and all the souls of the faithful departed, 989 01:07:22,472 --> 01:07:25,375 the mercy of God, rest in peace. 990 01:07:25,475 --> 01:07:28,045 [all] Amen. 991 01:08:11,922 --> 01:08:16,059 Jerome, why have you come back so soon? We told you to stay out the whole week. 992 01:08:16,159 --> 01:08:18,261 No, three days were enough. 993 01:08:18,361 --> 01:08:20,597 You were a great help to me yesterday, Father, at the funeral. 994 01:08:20,697 --> 01:08:24,301 I had hoped that more of the priests would come. 995 01:08:24,401 --> 01:08:27,604 - Go home now, Jerome. - No, I can't. I have class. 996 01:08:27,704 --> 01:08:31,608 - I don't think that's wise! - I'm all right now. Thank you. 997 01:08:38,648 --> 01:08:40,483 Frank, Jerome Malley is here. 998 01:08:40,583 --> 01:08:43,586 I know, Bill, I saw him from the window. 999 01:08:43,686 --> 01:08:45,788 He looks awful. 1000 01:08:45,889 --> 01:08:47,024 Go easy on him, will you? 1001 01:08:47,124 --> 01:08:48,892 I only wish I could. 1002 01:08:48,992 --> 01:08:52,695 - Father Brook downstairs yet? - I don't think so. 1003 01:08:52,795 --> 01:08:54,164 Try to head him off. 1004 01:08:54,264 --> 01:08:56,433 Tell him Malley's teaching the class, 1005 01:08:56,533 --> 01:08:58,635 no need for a scene in front of the boys. 1006 01:08:58,735 --> 01:09:00,303 - Oh, Bill. - Yes, Frank. 1007 01:09:00,403 --> 01:09:02,072 Another faculty meeting this afternoon. 1008 01:09:02,172 --> 01:09:05,575 - Make sure it's announced. - Yes, Frank. 1009 01:09:10,981 --> 01:09:13,883 Well, gentlemen. 1010 01:09:20,057 --> 01:09:22,993 How have things gone during my absence? 1011 01:09:23,093 --> 01:09:27,397 Who is the... lucky man who filled in for me? 1012 01:09:27,497 --> 01:09:31,268 - Father Brook, sir. - Ah, yes. 1013 01:09:31,368 --> 01:09:35,205 Patient, kindhearted man, Father Brook. 1014 01:09:35,305 --> 01:09:40,243 What was... Father Brook trying to teach you? 1015 01:09:40,343 --> 01:09:45,048 - [boy] Cicero, sir. - Ah. 1016 01:09:45,148 --> 01:09:47,817 Only Cicero. None of those excellent maxims 1017 01:09:47,917 --> 01:09:49,219 of Publilius Syrus. 1018 01:09:49,319 --> 01:09:53,423 - No, sir. - Poor Publilius Syrus. 1019 01:09:53,523 --> 01:09:57,194 [speaking Latin] 1020 01:09:59,829 --> 01:10:01,564 Does anyone remember that? 1021 01:10:01,664 --> 01:10:05,335 Anyone remember what it means? 1022 01:10:07,670 --> 01:10:10,073 Shea? 1023 01:10:13,343 --> 01:10:19,049 "Trust, like the soul, never returns once it leaves." 1024 01:10:19,149 --> 01:10:21,584 Once it goes... 1025 01:10:24,454 --> 01:10:27,390 ...leaves, goes. 1026 01:10:30,693 --> 01:10:34,331 Is anyone brave enough to put that back into Latin? 1027 01:10:34,431 --> 01:10:36,733 Shepherd? 1028 01:10:42,772 --> 01:10:44,107 Go on, Shepherd. 1029 01:10:44,207 --> 01:10:46,609 I'll help if necessary. 1030 01:10:46,709 --> 01:10:49,446 [speaking Latin] 1031 01:10:53,583 --> 01:10:57,554 I might as well read you this from my letter to the archbishop. 1032 01:10:57,654 --> 01:11:00,390 "You ask what if there are further incidents? 1033 01:11:00,490 --> 01:11:02,659 Our hope, of course, is that there will be no others. 1034 01:11:02,759 --> 01:11:06,596 Certainly, all our efforts are being bent in that direction. 1035 01:11:06,696 --> 01:11:11,434 However, should events prove us wrong, 1036 01:11:11,534 --> 01:11:14,937 a closing of the school for the remainder of the term would have to be viewed 1037 01:11:15,038 --> 01:11:17,107 as a very real possibility." 1038 01:11:17,207 --> 01:11:19,276 The remainder of the term? 1039 01:11:19,376 --> 01:11:21,311 Father, that could mean the end of the school. 1040 01:11:21,411 --> 01:11:24,814 In the face of what's been happening, what would you have me do, Joe? 1041 01:11:24,914 --> 01:11:30,253 Fight to keep this school open no matter what. 1042 01:11:30,353 --> 01:11:34,257 Find out what's wrong, and fix it. 1043 01:11:34,357 --> 01:11:37,460 And if we can't find out what's wrong, what's causing all this? 1044 01:11:37,560 --> 01:11:42,432 Then it just means we haven't looked hard enough. 1045 01:11:48,871 --> 01:11:52,642 Jerome, we never expected to see you here this week. 1046 01:11:52,742 --> 01:11:56,279 I know, you've been very kind, Father, but it's... 1047 01:11:56,379 --> 01:11:59,048 - ...better this way. - Your classes are being covered. 1048 01:11:59,149 --> 01:12:02,285 - There's no need for that. - Father Brook's been reassigned to second-year Latin. 1049 01:12:02,385 --> 01:12:03,820 I've been handling your Greek class. 1050 01:12:03,920 --> 01:12:06,389 I've never had another teacher take my classes. 1051 01:12:06,489 --> 01:12:08,591 A week without me, three days without me, 1052 01:12:08,691 --> 01:12:10,193 and they've forgotten everything. 1053 01:12:10,293 --> 01:12:11,861 That's not a major concern right now. 1054 01:12:11,961 --> 01:12:15,132 [laughs] If this is still a school, then it should be. 1055 01:12:15,232 --> 01:12:17,534 The new assignments are permanent, Jerome. 1056 01:12:17,634 --> 01:12:21,638 - Permanent? - Yes, permanent. 1057 01:12:22,905 --> 01:12:25,142 Jerome... 1058 01:12:26,109 --> 01:12:28,178 This is very painful for me. 1059 01:12:28,278 --> 01:12:30,447 Please, there's no need. 1060 01:12:30,547 --> 01:12:32,715 I've thought it over. And of course you're right. 1061 01:12:32,815 --> 01:12:34,451 - I'll change my methods. - Jerome... 1062 01:12:34,551 --> 01:12:36,186 If you'll just give me a little time 1063 01:12:36,286 --> 01:12:38,087 to get my thoughts in order, I'll explain. 1064 01:12:38,188 --> 01:12:40,790 I can revise the course, we can discuss... 1065 01:12:40,890 --> 01:12:44,627 There's nothing to discuss. I know what you've been through these past few days. 1066 01:12:44,727 --> 01:12:48,698 No, you don't. You wouldn't be saying this to me now 1067 01:12:48,798 --> 01:12:51,401 if that were true. I... 1068 01:12:51,501 --> 01:12:55,338 I won't be dismissed. I'll do whatever you ask. 1069 01:12:55,438 --> 01:12:58,375 I'll go against what I believe. But I won't be dismissed. 1070 01:12:58,475 --> 01:13:01,778 Not for something I'm not responsible for. Not from this school. 1071 01:13:01,878 --> 01:13:04,080 And please, not now. 1072 01:13:04,181 --> 01:13:06,383 I'll change my methods. 1073 01:13:07,917 --> 01:13:09,852 This is addressed to you. 1074 01:13:11,288 --> 01:13:13,190 Do you know what it is? 1075 01:13:19,095 --> 01:13:22,131 - Yes. - Have you received them before? 1076 01:13:22,232 --> 01:13:24,534 At my house, yes. 1077 01:13:24,634 --> 01:13:28,971 - Twice before. - Magazines like this? 1078 01:13:29,071 --> 01:13:32,409 You're teaching young boys, Jerome. 1079 01:13:32,509 --> 01:13:35,312 Whatever there is in my life, 1080 01:13:35,412 --> 01:13:37,013 I've never brought it into this school. 1081 01:13:37,113 --> 01:13:40,583 Well, I'm afraid it has come into the school now, 1082 01:13:40,683 --> 01:13:43,953 very much so. Jerome, you were offered voluntary retirement 1083 01:13:44,053 --> 01:13:48,458 at the beginning of this year. Retirement with full pension. 1084 01:13:48,558 --> 01:13:52,161 If you resign now, give up your position voluntarily, 1085 01:13:52,262 --> 01:13:56,633 as of today, I can see to it that this retirement contract is honored. 1086 01:13:56,733 --> 01:14:02,004 I'm sorry, Jerome. You understand my position. 1087 01:14:02,104 --> 01:14:04,874 Yes, yes, of course. 1088 01:14:17,654 --> 01:14:18,855 No, I can't. 1089 01:14:20,357 --> 01:14:23,260 - Jerome... - I can't. 1090 01:14:23,360 --> 01:14:28,865 Since these pictures being sent to me, deliberately sent to me... 1091 01:14:28,965 --> 01:14:30,867 - Sent to you? - I have nothing to do with them. 1092 01:14:30,967 --> 01:14:33,436 They were addressed to you. You've involved the school, 1093 01:14:33,536 --> 01:14:35,672 - all of us, in this. - But they're being sent to me. 1094 01:14:35,772 --> 01:14:38,275 Don't you understand? They could be sent to you, to anyone! 1095 01:14:38,375 --> 01:14:43,212 - Sent to you by whom, Jerome? - [laughs] Dobbs! 1096 01:14:43,313 --> 01:14:46,616 He's the malevolence behind this. He's forcing me out, I told you. 1097 01:14:46,716 --> 01:14:51,588 So that he can have the senior class to do with as he will. This class that I deny him, 1098 01:14:51,688 --> 01:14:55,425 as long as I remain here. He is the evil in this school. 1099 01:14:55,525 --> 01:14:57,794 - He's the one that must be gotten rid of. - Jerome, I'm afraid 1100 01:14:57,894 --> 01:15:01,798 - I can listen to you no more. - He was sending those pictures to my home. 1101 01:15:01,898 --> 01:15:05,568 He was calling my mother, telling her lies about me. Terrible lies. 1102 01:15:05,668 --> 01:15:08,405 Then, when he was done with her, when she was dying, 1103 01:15:08,505 --> 01:15:13,643 then he had the magazines sent here to the school. 1104 01:15:16,779 --> 01:15:18,648 You do believe me, don't you, Father? 1105 01:15:18,748 --> 01:15:21,984 - No, Jerome. - But it's the truth! 1106 01:15:22,084 --> 01:15:25,054 I think it would be best if you left this school as soon as possible. 1107 01:15:25,154 --> 01:15:27,189 - Best for whom? - For all of us! 1108 01:15:27,290 --> 01:15:30,059 Best for me? He's destroying me! 1109 01:15:30,159 --> 01:15:32,128 He's using you to help him destroy me! 1110 01:15:32,228 --> 01:15:33,663 He can't win that easily, can he? 1111 01:15:33,763 --> 01:15:36,366 - I'm sorry, Jerome. - Wait! 1112 01:15:36,466 --> 01:15:39,469 You're a priest. Above everything, you're a priest. This is your chapel. 1113 01:15:39,569 --> 01:15:41,838 If I got down on my knees to you, would you believe me? 1114 01:15:41,938 --> 01:15:46,309 - That's enough, please! - If I were to humiliate myself before you... [sniffing] 1115 01:15:46,409 --> 01:15:49,746 - Please! - I'll make confession to you. 1116 01:15:49,846 --> 01:15:52,749 Then you'd have to believe me. Bless me, Father. 1117 01:15:52,849 --> 01:15:54,784 - Bless me for... - I said that's enough! 1118 01:15:54,884 --> 01:15:59,956 But you're a priest! You can't deny a confession, not if you're a priest. 1119 01:16:00,056 --> 01:16:04,260 Your contract with this school is terminated. 1120 01:16:04,361 --> 01:16:08,565 And I forbid you, I absolutely forbid you, 1121 01:16:08,665 --> 01:16:11,300 to go to those boys! 1122 01:16:13,536 --> 01:16:16,739 [bell chiming] 1123 01:16:18,074 --> 01:16:20,176 Jerome? What's the matter? 1124 01:16:20,276 --> 01:16:22,645 - Jerome? Come into the faculty room. - I have class. 1125 01:16:22,745 --> 01:16:24,614 All right. Come on. You can't go in there like this now. 1126 01:16:24,714 --> 01:16:26,549 Just come in and sit down for a while. 1127 01:16:26,649 --> 01:16:29,552 - I have a class... - Jerome, all right. Later. 1128 01:16:29,652 --> 01:16:31,721 There's no way he can stop me. 1129 01:16:31,821 --> 01:16:34,323 I won't let him teach it for me. It's my class. 1130 01:16:34,424 --> 01:16:35,692 Who is it that's trying to stop you? 1131 01:16:35,792 --> 01:16:37,394 He's a priest before anything. 1132 01:16:37,494 --> 01:16:40,630 But if I... If I explain everything to him, 1133 01:16:40,730 --> 01:16:44,601 when my mind is a little clearer, when I can think more clearly, 1134 01:16:44,701 --> 01:16:47,269 then he's... then he's got to believe. 1135 01:16:47,370 --> 01:16:49,639 Jerome, I can't follow you. I don't understand what you're saying. 1136 01:16:49,739 --> 01:16:51,908 Who is it that's trying to stop you from teaching your class? 1137 01:16:52,008 --> 01:16:53,810 Dobbs! 1138 01:16:53,910 --> 01:16:57,480 That magazine that he stole from my briefcase, 1139 01:16:57,580 --> 01:17:00,249 the one he sent to me, with all those awful pictures. 1140 01:17:00,349 --> 01:17:02,519 He brought it to Father Mozian. 1141 01:17:02,619 --> 01:17:05,221 My contract with the school has been terminated. 1142 01:17:05,321 --> 01:17:08,190 Jerome... 1143 01:17:08,290 --> 01:17:10,593 I'll be right back. 1144 01:17:18,801 --> 01:17:22,004 [Mozian] ...excellence of your service to St. Charles. 1145 01:17:22,104 --> 01:17:25,241 Your salary for the remainder of the term, 1146 01:17:25,341 --> 01:17:30,112 as well as your pension benefits will of course be paid to you just as... 1147 01:17:30,212 --> 01:17:32,949 - Yes? - May I speak to you for a moment, Father? 1148 01:17:33,049 --> 01:17:34,784 I'd prefer you wait until this afternoon, Reis, 1149 01:17:34,884 --> 01:17:36,653 unless it's something absolutely urgent. 1150 01:17:36,753 --> 01:17:38,455 It can't wait till this afternoon, Father. 1151 01:17:38,555 --> 01:17:40,222 - All right, go in, Reis. - Thank you. 1152 01:17:40,322 --> 01:17:43,760 Only for a moment. Finish the letter and type up a draft. 1153 01:17:43,860 --> 01:17:47,096 Here are the dates you need for the first paragraph. 1154 01:17:50,600 --> 01:17:53,770 - Yes? - Father, is it true Jerome Malley is being dismissed 1155 01:17:53,870 --> 01:17:58,441 - as of today? - He told you? 1156 01:17:58,541 --> 01:18:00,810 - Yes, it's true. - Can anything be done? 1157 01:18:00,910 --> 01:18:04,781 Uh... whatever, his emotional state is just not... He... 1158 01:18:04,881 --> 01:18:07,650 - He's taught here so long. - The decision is final. 1159 01:18:07,750 --> 01:18:11,554 I know. He's been accusing people of doing all sorts of terrible things to him. 1160 01:18:11,654 --> 01:18:14,757 But given time, you think all that will pass. 1161 01:18:14,857 --> 01:18:18,628 - Yes, I do! - And this? 1162 01:18:20,229 --> 01:18:21,998 Will this pass too? 1163 01:18:22,098 --> 01:18:24,601 I'll tell you what I told Joe Dobbs when he brought me this. 1164 01:18:24,701 --> 01:18:27,036 I have 200 boys in that school to look out for! 1165 01:18:27,136 --> 01:18:29,672 And their welfare comes before anything! 1166 01:18:29,772 --> 01:18:31,808 Anything or anyone! 1167 01:18:31,908 --> 01:18:34,410 - Joe brought you this? - And pleaded the way you're pleading now. 1168 01:18:34,511 --> 01:18:37,547 I don't need to be reminded of the man's capabilities as a teacher! 1169 01:18:37,647 --> 01:18:40,116 I've done what had to be done! 1170 01:18:40,216 --> 01:18:42,552 And Joe brought you this? Where'd he get it? 1171 01:18:42,652 --> 01:18:45,421 I don't know where he got it. Does it matter? 1172 01:18:45,522 --> 01:18:47,690 Thank God he did. 1173 01:18:47,790 --> 01:18:51,093 There are decision that have to be made sometimes, Reis. 1174 01:18:51,193 --> 01:18:55,064 Painful decisions that go beyond friendship, kindness, 1175 01:18:55,164 --> 01:19:01,037 even compassion. Joe understands that. 1176 01:19:02,605 --> 01:19:05,007 I hope you understand it too. 1177 01:19:11,380 --> 01:19:13,750 [door closes] 1178 01:19:25,227 --> 01:19:27,997 [bell chimes] 1179 01:19:28,865 --> 01:19:30,733 Jerome? 1180 01:19:35,137 --> 01:19:37,073 I tried. 1181 01:19:37,173 --> 01:19:42,511 Tried? Tried what? 1182 01:19:43,479 --> 01:19:44,947 I have to see you alone in a moment. 1183 01:19:45,047 --> 01:19:47,650 Anything you have to say, Paul, you can say here. 1184 01:19:48,885 --> 01:19:52,088 Jerome and I have no secrets from each other. 1185 01:19:53,856 --> 01:19:56,693 Well, go on. What is it? 1186 01:19:59,562 --> 01:20:02,732 I know about the magazine, Joe. 1187 01:20:04,333 --> 01:20:07,136 I see. 1188 01:20:07,236 --> 01:20:11,173 He's filled your head with more of the same old lies, has he? 1189 01:20:11,273 --> 01:20:14,143 The old accusations. 1190 01:20:14,243 --> 01:20:18,247 Everything wrong in his life is Joe Dobbs. 1191 01:20:19,481 --> 01:20:21,050 Well, look at him. 1192 01:20:21,150 --> 01:20:24,687 Look at the sweat pouring off him. Look at his face! 1193 01:20:24,787 --> 01:20:26,889 He doesn't belong in this school. 1194 01:20:26,989 --> 01:20:28,925 - Don't do that. - He doesn't belong in any school. 1195 01:20:29,025 --> 01:20:32,929 - Jerome, pack up your red mark books... - Stop that! 1196 01:20:33,696 --> 01:20:35,331 I was just with Father Mozian. 1197 01:20:35,431 --> 01:20:37,667 He showed me the magazine you brought him. 1198 01:20:37,767 --> 01:20:40,937 I'm sorry he did that. 1199 01:20:41,037 --> 01:20:43,940 - Why did you lie to me, Joe? - To spare him, that's why. 1200 01:20:44,040 --> 01:20:45,708 That was the only reason. 1201 01:20:45,808 --> 01:20:47,777 You tell one person, he tells someone else, 1202 01:20:47,877 --> 01:20:50,546 the whole school knows it in no time flat. 1203 01:20:50,647 --> 01:20:52,682 What purpose would that serve? 1204 01:20:52,782 --> 01:20:54,951 I don't want to hurt the man. 1205 01:20:55,051 --> 01:20:58,054 Yeah, but you stole it from him. 1206 01:20:59,421 --> 01:21:00,857 You saw the magazine. 1207 01:21:00,957 --> 01:21:02,925 The perverted filth of that magazine. 1208 01:21:03,025 --> 01:21:07,997 Those photographs. Whatever I did was to protect the boys. 1209 01:21:08,097 --> 01:21:11,133 To expose what was already there. 1210 01:21:11,934 --> 01:21:14,270 And that's all, Paul. 1211 01:21:15,437 --> 01:21:17,339 I swear to God. 1212 01:21:34,991 --> 01:21:36,993 Careful. 1213 01:21:38,027 --> 01:21:40,697 Careful. 1214 01:21:40,797 --> 01:21:42,531 Destroying me, 1215 01:21:42,631 --> 01:21:45,401 destroying the school, 1216 01:21:45,501 --> 01:21:48,570 and poisoning everything around him. 1217 01:21:48,671 --> 01:21:51,540 You, look at you. 1218 01:21:51,640 --> 01:21:54,443 You believe him. 1219 01:21:54,543 --> 01:21:57,146 He's won you back already. 1220 01:21:57,246 --> 01:22:00,382 Same as he's done with all the rest. 1221 01:22:03,853 --> 01:22:06,188 This time... 1222 01:22:09,726 --> 01:22:12,762 ...I'm not going to let you win. 1223 01:22:12,862 --> 01:22:17,033 I'm finally going to give you what you always wanted. 1224 01:22:18,267 --> 01:22:20,737 Me. 1225 01:22:20,837 --> 01:22:24,006 That's the only way, isn't it... 1226 01:22:24,874 --> 01:22:27,877 ...of destroying you as well? 1227 01:22:30,212 --> 01:22:32,815 Mr. Dobbs. 1228 01:22:35,151 --> 01:22:37,319 - Jerome. - Don't. 1229 01:22:39,822 --> 01:22:41,223 Let him go. 1230 01:22:42,759 --> 01:22:45,027 [school bell rings] 1231 01:22:48,430 --> 01:22:50,332 Jerome! 1232 01:22:59,641 --> 01:23:01,778 Jerome! 1233 01:23:10,252 --> 01:23:12,054 [panting] 1234 01:23:12,521 --> 01:23:13,655 Jerome! 1235 01:23:13,756 --> 01:23:15,491 [panting] 1236 01:23:17,259 --> 01:23:19,495 Jerome! 1237 01:23:58,000 --> 01:24:01,303 [praying in Latin] 1238 01:24:12,581 --> 01:24:15,151 Huh? It's all right. 1239 01:24:23,125 --> 01:24:24,927 Joe? 1240 01:24:25,761 --> 01:24:27,864 Where's Joe? 1241 01:24:29,899 --> 01:24:31,868 Joe? 1242 01:24:32,969 --> 01:24:36,272 Joe, don't! Where are you?! 1243 01:24:38,674 --> 01:24:40,910 Joe? 1244 01:24:42,078 --> 01:24:45,814 Come out here! See what you've done! 1245 01:25:13,475 --> 01:25:17,079 [praying in Latin] 1246 01:25:56,818 --> 01:25:59,055 [bell chiming in distance] 1247 01:26:11,400 --> 01:26:14,136 [phone ringing] 1248 01:26:31,687 --> 01:26:36,025 Well, most of my work has been with juniors and seniors. 1249 01:26:37,026 --> 01:26:39,795 No, no, no. 1250 01:26:39,895 --> 01:26:42,264 I understand your situation completely. 1251 01:26:42,364 --> 01:26:44,933 [laughs] 1252 01:26:46,168 --> 01:26:50,106 Well, I'll be up there on Monday, Father. 1253 01:26:50,206 --> 01:26:53,575 No, no, no, no. Monday will be fine. 1254 01:26:55,411 --> 01:26:58,547 Oh, I'm sure we'll be able to work something out. 1255 01:26:58,647 --> 01:27:01,183 Of course. 1256 01:27:02,584 --> 01:27:04,253 Thank you again. 1257 01:27:06,355 --> 01:27:09,391 It's Father Lyons of St. Bruno's. 1258 01:27:09,491 --> 01:27:11,393 He's heard we're closing down here. 1259 01:27:11,493 --> 01:27:15,364 He's offered me their sophomore class for next term. 1260 01:27:18,667 --> 01:27:21,470 Thinks he may have an opening for you. 1261 01:27:35,917 --> 01:27:38,354 Your very own mark book, Joe. 1262 01:27:39,388 --> 01:27:43,092 With all the marks of the boys you love so. 1263 01:27:44,226 --> 01:27:46,195 Open it up. 1264 01:27:52,201 --> 01:27:54,636 English, turn the page. 1265 01:27:56,638 --> 01:27:58,440 Math. 1266 01:27:59,575 --> 01:28:01,210 Biology. 1267 01:28:01,310 --> 01:28:03,545 Latin. Latin marks. 1268 01:28:05,114 --> 01:28:07,583 Travis, 1269 01:28:07,683 --> 01:28:08,884 McArdle, 1270 01:28:08,984 --> 01:28:10,786 Banks. 1271 01:28:10,886 --> 01:28:15,257 Anyone who did well in Malley's class had to be punished, didn't they, Joe? 1272 01:28:17,459 --> 01:28:19,328 You could go to the hospital, 1273 01:28:19,428 --> 01:28:23,399 and hold Banks' hand knowing what he was talking about. 1274 01:28:24,866 --> 01:28:28,804 You knew what was happening all along and you didn't try to stop it. 1275 01:28:28,904 --> 01:28:31,740 They were tearing themselves up. 1276 01:28:32,741 --> 01:28:34,810 Maiming themselves. 1277 01:28:36,044 --> 01:28:38,046 But that was fine. 1278 01:28:38,147 --> 01:28:42,284 Anything was fine, as long as it helped get rid of Malley. 1279 01:28:45,754 --> 01:28:49,291 You let them get hurt, your own boys, Joe. Your own juniors. 1280 01:28:49,391 --> 01:28:52,861 You infected your boys with so much of your hate. 1281 01:28:52,961 --> 01:28:57,833 - You poisoned the school... - You think you know how my boys feel about me? 1282 01:28:59,535 --> 01:29:01,470 You don't know. 1283 01:29:03,905 --> 01:29:08,076 You come along with me to my classroom, you'll see. 1284 01:29:08,177 --> 01:29:10,312 You surprised that they're here? 1285 01:29:10,412 --> 01:29:11,880 Why? 1286 01:29:11,980 --> 01:29:15,684 Just because the school's officially closed. 1287 01:29:16,685 --> 01:29:19,221 They're here. 1288 01:29:19,321 --> 01:29:21,523 They're waiting for me. 1289 01:29:22,491 --> 01:29:24,193 If I told my boys to meet me 1290 01:29:24,293 --> 01:29:27,296 up on the bell tower at dawn, 1291 01:29:27,396 --> 01:29:29,731 they'd be there at dawn. 1292 01:29:31,867 --> 01:29:33,469 Come. 1293 01:29:38,106 --> 01:29:40,041 Come on. 1294 01:29:40,142 --> 01:29:42,378 [boys' choir singing] 1295 01:30:35,731 --> 01:30:37,165 Fellas. 1296 01:30:37,266 --> 01:30:40,536 Every one of you. 1297 01:30:40,636 --> 01:30:43,305 Thank you. 1298 01:30:43,405 --> 01:30:46,375 Downey, Jennings, McArdle, 1299 01:30:46,475 --> 01:30:48,744 Shepherd, all of you. 1300 01:30:48,844 --> 01:30:53,449 They're closing the school on us, boys. 1301 01:30:53,549 --> 01:30:56,952 They're closing this school on the finest bunch of kids 1302 01:30:57,052 --> 01:31:00,589 I've had the privilege to teach in the ten years I've been here. 1303 01:31:03,459 --> 01:31:05,661 You all know what happened here this morning. 1304 01:31:05,761 --> 01:31:11,333 I don't know if any of you actually saw it. I hope to God none of you did. 1305 01:31:11,433 --> 01:31:15,337 It was an awful, terrible tragic thing. 1306 01:31:16,071 --> 01:31:17,939 A sick man, 1307 01:31:18,039 --> 01:31:21,477 a man who should have been spared the pressures of teaching, 1308 01:31:21,577 --> 01:31:24,546 was instead encouraged to stay 1309 01:31:24,646 --> 01:31:27,215 until things got to be too much for him. 1310 01:31:27,316 --> 01:31:29,785 And he did what he finally did. 1311 01:31:31,487 --> 01:31:33,655 And because of that, 1312 01:31:33,755 --> 01:31:36,458 the people who run this place have decided 1313 01:31:36,558 --> 01:31:40,596 that the only thing to do is to close down this school. 1314 01:31:40,696 --> 01:31:43,832 They don't ask themselves what they did wrong. 1315 01:31:43,932 --> 01:31:47,836 They don't ask themselves how they can improve things around here. 1316 01:31:47,936 --> 01:31:52,173 They don't even wanna face up to the fact that one good important thing 1317 01:31:52,274 --> 01:31:54,576 did come out of it this morning. 1318 01:31:54,676 --> 01:31:59,481 That the person responsible for the violence, the hate, 1319 01:31:59,581 --> 01:32:03,719 the strife that was tearing this school apart, 1320 01:32:03,819 --> 01:32:06,488 is gone now. 1321 01:32:06,588 --> 01:32:08,724 No, they don't wanna know about that. 1322 01:32:08,824 --> 01:32:10,359 Oh, no. 1323 01:32:10,459 --> 01:32:12,894 All they want to know is how fast they can get you 1324 01:32:12,994 --> 01:32:16,465 on trains and busses, so they can close down this place. 1325 01:32:16,565 --> 01:32:20,068 Well, you know what I say to that? 1326 01:32:20,168 --> 01:32:24,806 I say if you can't trust kids, don't become teachers. 1327 01:32:25,707 --> 01:32:28,143 If you're afraid of kids, 1328 01:32:28,243 --> 01:32:31,547 get out of the business of running schools. 1329 01:32:33,615 --> 01:32:38,387 Because that's one thing I've always had in you. 1330 01:32:38,487 --> 01:32:43,559 And have never lost, not for one single moment. 1331 01:32:44,092 --> 01:32:45,894 Trust. 1332 01:32:47,062 --> 01:32:48,530 It's you. 1333 01:32:48,630 --> 01:32:50,532 You, above anyone else, 1334 01:32:50,632 --> 01:32:53,068 that I've always trusted. 1335 01:32:54,670 --> 01:32:57,573 And will always continue to trust. 1336 01:32:57,673 --> 01:32:59,775 [Paul] Don't touch them. 1337 01:33:03,311 --> 01:33:04,980 Don't touch them. 1338 01:33:05,080 --> 01:33:06,815 Leave them alone. 1339 01:33:08,617 --> 01:33:11,186 Don't let him con you with his lies. 1340 01:33:11,286 --> 01:33:15,991 All that talk about his... trusting you, 1341 01:33:16,091 --> 01:33:20,629 caring for you, there's only one person he cares about, that's Joe Dobbs! 1342 01:33:20,729 --> 01:33:24,466 You know what he's really saying to you? 1343 01:33:24,566 --> 01:33:27,335 "Trust me! Don't ask any questions! 1344 01:33:27,436 --> 01:33:31,907 You just do what I tell you to do, hate who I tell you to hate, 1345 01:33:32,007 --> 01:33:36,545 and I'll love you the way I've loved all the boys who obey me!" 1346 01:33:37,713 --> 01:33:40,916 And he loves you so much. 1347 01:33:41,016 --> 01:33:43,351 [chuckles] Yeah. 1348 01:33:45,086 --> 01:33:46,455 He loves you so much, 1349 01:33:46,555 --> 01:33:50,091 he lets you maim one another without lifting a finger! 1350 01:33:50,191 --> 01:33:55,664 He cares for you so much, he was willing to destroy your lives! 1351 01:33:56,565 --> 01:33:57,933 Your very souls! 1352 01:33:58,033 --> 01:34:02,103 In order to bring down an innocent man! 1353 01:34:03,104 --> 01:34:05,641 A fine teacher. 1354 01:34:06,642 --> 01:34:09,745 Who knew Joe Dobbs 1355 01:34:09,845 --> 01:34:14,450 for the evil, evil, evil that he is! 1356 01:34:22,824 --> 01:34:25,193 Tell them where you're going, Joe. 1357 01:34:25,293 --> 01:34:26,895 Tell them about St. Bruno's. 1358 01:34:26,995 --> 01:34:30,198 That fancy new job that you got lined up for yourself 1359 01:34:30,298 --> 01:34:32,400 starting next week. 1360 01:34:34,235 --> 01:34:36,505 He's walking out on you. 1361 01:34:36,605 --> 01:34:39,775 You did all his dirty work for him. 1362 01:34:40,742 --> 01:34:42,944 And he's walking out on you. 1363 01:34:46,748 --> 01:34:50,452 Once trust has gone, it is gone, isn't it, boys? 1364 01:34:53,321 --> 01:34:55,657 Wilson. 1365 01:34:55,757 --> 01:34:57,659 What was that expression you were telling us about? 1366 01:34:57,759 --> 01:34:59,961 The one you learned in Latin? 1367 01:35:00,061 --> 01:35:04,500 "Trust, like the soul, never returns once it goes." 1368 01:35:04,600 --> 01:35:06,167 Beautiful. 1369 01:35:06,267 --> 01:35:10,672 A profound sentiment, Mr. Wilson. Most profound. 1370 01:35:11,873 --> 01:35:14,409 May we hear it in the original Latin? 1371 01:35:14,510 --> 01:35:16,612 Mr. Shepherd. 1372 01:35:18,413 --> 01:35:20,749 [speaking Latin] 1373 01:35:25,420 --> 01:35:27,823 English translation once more, class. 1374 01:35:27,923 --> 01:35:32,961 [all] "Trust, like the soul, never returns once it goes." 1375 01:35:33,061 --> 01:35:35,664 A much abused word, the word "trust." 1376 01:35:35,764 --> 01:35:38,767 Wouldn't you say, Mr. Reis? 1377 01:35:40,168 --> 01:35:42,504 You think you can stop me from telling the boys what you are! 1378 01:35:42,604 --> 01:35:44,773 - Feel our trust! - You're wrong! 1379 01:35:44,873 --> 01:35:47,576 - ...he trusts! - This man does not care for you! 1380 01:35:47,676 --> 01:35:50,712 - [speaks Latin] We trust! - Shut up! 1381 01:35:50,812 --> 01:35:52,080 - [speaking Latin] They trust! - Shut up! 1382 01:35:52,180 --> 01:35:54,550 - Once again, everyone. - He's using you! 1383 01:35:54,650 --> 01:35:57,653 - [all] I trust! You trust! - He's using you! 1384 01:35:57,753 --> 01:35:59,988 - Please listen! - He trusts! 1385 01:36:00,088 --> 01:36:05,426 [speaking Latin] We trust! [speaking Latin] You trust! 1386 01:36:05,527 --> 01:36:07,896 [speaking Latin] They trust! 1387 01:36:07,996 --> 01:36:10,766 [panting] 1388 01:36:17,238 --> 01:36:20,642 [boys' choir singing] 1389 01:37:06,588 --> 01:37:09,591 [unlocking door] 1390 01:37:29,477 --> 01:37:33,014 [choir singing softly] 1391 01:38:15,590 --> 01:38:20,061 [doors slamming shut] 1392 01:39:04,405 --> 01:39:07,943 [boys' choir singing] 99089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.