Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:09,627
[Check in Hanyang]
2
00:00:10,074 --> 00:00:12,381
[Production Supported by the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency]
3
00:00:12,473 --> 00:00:13,673
[Characters and settings in this drama are fictitious.]
4
00:00:13,673 --> 00:00:14,833
[The use of child actors and animals during filming is compliant with the production guidelines.]
5
00:00:15,434 --> 00:00:18,294
[Episode 8]
Buy yeot*! Yeot is here!
(Korean toffee)
6
00:00:18,294 --> 00:00:20,974
Since when did you like snacks?
7
00:00:20,974 --> 00:00:22,294
Yes, hello.
8
00:00:22,294 --> 00:00:24,834
My wife has craved sweets often since she got pregnant.
9
00:00:24,834 --> 00:00:26,264
Is your wife not like that?
10
00:00:26,264 --> 00:00:29,054
Get her proper ones, not this cheap stuff.
11
00:00:29,054 --> 00:00:34,684
Sir, I have not sold any since yesterday.
12
00:00:35,649 --> 00:00:38,209
Is that so? I will buy all this pumpkin yeot, then.
13
00:00:38,209 --> 00:00:40,339
Pardon? All of this?
14
00:00:40,339 --> 00:00:42,349
Aigoo, sir.
15
00:00:42,349 --> 00:00:47,549
Sir, I have a very small talent.
16
00:00:47,549 --> 00:00:49,839
I tell fortunes with yeot.
17
00:00:50,839 --> 00:00:53,159
Would you like to check yours?
18
00:00:53,159 --> 00:00:57,089
Yeot fortune? That sounds fun.
19
00:00:59,119 --> 00:01:01,919
- Here. Check for me.
- Yes.
20
00:01:04,349 --> 00:01:11,109
Aigoo, you are about to have a very smart young lady.
21
00:01:11,109 --> 00:01:14,569
For her name...
22
00:01:30,379 --> 00:01:33,189
If you use Jae as in fortune and Hwa as in wealth,
23
00:01:33,189 --> 00:01:36,579
she will have all the fortune in the world.
24
00:01:37,889 --> 00:01:40,059
Jae Hwa? Jae Hwa.
25
00:01:40,059 --> 00:01:42,759
It is too good of a name.
26
00:01:44,259 --> 00:01:45,889
Anyway, thank you.
27
00:01:45,889 --> 00:01:50,319
I am satisfied as long as I have a healthy baby.
28
00:01:50,319 --> 00:01:52,429
Let me have that name, then.
29
00:01:52,429 --> 00:01:54,319
Gosh, sir.
30
00:01:54,319 --> 00:01:57,119
He already paid for this name.
31
00:01:57,119 --> 00:02:00,539
Giving it away will not have any effect.
32
00:02:00,539 --> 00:02:04,999
Perhaps you could split it.
33
00:02:04,999 --> 00:02:07,259
I will give it to him, then.
34
00:02:07,259 --> 00:02:10,799
Why would I not split a name with my friend?
35
00:02:10,799 --> 00:02:13,469
You take Hwa, then.
36
00:02:33,209 --> 00:02:35,899
I will let you make money.
37
00:02:35,899 --> 00:02:37,549
Money?
38
00:02:38,719 --> 00:02:40,509
Is that all?
39
00:02:40,509 --> 00:02:46,069
No one has more money than me in all the provinces of Joseon.
40
00:02:46,069 --> 00:02:49,009
That is why I am telling you.
41
00:02:49,009 --> 00:02:53,589
A large amount of money always reveals hidden greed.
42
00:02:53,589 --> 00:02:58,059
See what kind of flies swarm using this opportunity.
43
00:02:58,059 --> 00:03:01,819
What do you know that you are blabbering your mouth?
44
00:03:01,819 --> 00:03:05,989
Please listen to my plan first and judge.
45
00:03:11,759 --> 00:03:13,989
Put the expulsion on hold.
46
00:03:13,989 --> 00:03:17,769
Master Cheon, this will set an example to-
47
00:03:17,769 --> 00:03:19,979
The other innkeepers.
48
00:03:19,979 --> 00:03:24,889
It will prove whether Yongcheonru cares about people or not.
49
00:03:28,359 --> 00:03:31,799
Prove yourself as you said you would.
50
00:03:31,799 --> 00:03:34,279
Yes, I will.
51
00:03:40,159 --> 00:03:43,079
Once you achieve what you promised,
52
00:03:43,079 --> 00:03:45,889
I will reinstate you then.
53
00:03:45,889 --> 00:03:47,929
That should be okay, right?
54
00:03:59,169 --> 00:04:02,629
You should not have returned to Yongcheonru.
55
00:04:05,129 --> 00:04:07,389
Why should I not?
56
00:04:10,229 --> 00:04:12,959
I worked so hard to come this far.
57
00:04:15,339 --> 00:04:17,969
You must have a lot to say to me.
58
00:04:17,969 --> 00:04:20,569
No matter what anyone says,
59
00:04:20,569 --> 00:04:23,549
I came this far on my own.
60
00:04:23,549 --> 00:04:25,899
There is nothing I cannot do.
61
00:04:25,899 --> 00:04:29,009
I came back alive from jail, too.
62
00:04:29,009 --> 00:04:31,029
Hong Deok Su, you-
63
00:04:31,029 --> 00:04:34,519
The person who reported me to the Police Bureau and framed me.
64
00:04:34,519 --> 00:04:36,839
I know who it was.
65
00:04:42,339 --> 00:04:44,409
I will never...
66
00:04:47,529 --> 00:04:50,389
run away like a coward.
67
00:05:22,699 --> 00:05:24,239
What are you doing there, Lee Eun Ho?
68
00:05:24,239 --> 00:05:25,679
You bastard.
69
00:05:25,679 --> 00:05:28,699
You should have come back immediately if you got released.
70
00:05:28,699 --> 00:05:31,599
What took you so long to come back?
71
00:05:34,989 --> 00:05:36,499
Were you worried about me?
72
00:05:36,499 --> 00:05:40,449
This Hong Deok Su, the true man?
73
00:05:44,009 --> 00:05:45,999
That is not our room.
74
00:05:45,999 --> 00:05:48,639
- What?
- Follow me.
75
00:05:51,489 --> 00:05:53,279
Did you switch rooms?
76
00:05:54,279 --> 00:05:56,219
Hurry up.
77
00:06:05,519 --> 00:06:07,729
- Hurry up.
- Well...
78
00:06:09,499 --> 00:06:10,709
Where are we?
79
00:06:10,709 --> 00:06:13,209
- Here he is! Get him! Get him.
- What...
80
00:06:13,219 --> 00:06:16,519
- What are you doing?
- Say, ah.
81
00:06:18,249 --> 00:06:19,489
What is this, Go Su Ra?
82
00:06:19,489 --> 00:06:21,949
You have to eat this after spending time in jail.
83
00:06:22,019 --> 00:06:24,519
- It is tasty, right?
- Yes.
84
00:06:29,389 --> 00:06:31,899
By the way, how did you know I was coming?
85
00:06:31,899 --> 00:06:33,439
I am Cheon Jun Hwa.
86
00:06:33,439 --> 00:06:36,979
I know everything about you.
87
00:06:36,979 --> 00:06:40,299
Jun Hwa prepared all this for you, Deok Su.
88
00:06:41,639 --> 00:06:45,289
You should recoup since you have been in jail.
89
00:06:45,319 --> 00:06:48,719
What do you need for that? There is nothing better than pork.
90
00:06:50,129 --> 00:06:52,029
Yes.
91
00:06:55,169 --> 00:06:57,479
What do you think? It tastes premium, right?
92
00:06:57,479 --> 00:06:58,789
Yes.
93
00:06:59,499 --> 00:07:02,669
It is tasty, Cheon Jun Hwa. Thank you.
94
00:07:02,669 --> 00:07:05,779
I suddenly feel rejuvenated.
95
00:07:07,799 --> 00:07:09,619
Here.
96
00:07:09,619 --> 00:07:12,379
I brought you the white rice cake.
97
00:07:17,319 --> 00:07:21,919
However, I have been staying and working on your behalf.
98
00:07:22,009 --> 00:07:27,419
Would you have been safe without me, Go Su Ra?
99
00:07:29,389 --> 00:07:32,489
Yes, Go Su Ra. You are the best.
100
00:07:32,489 --> 00:07:35,909
I do have a good friend. Say, ah.
101
00:07:37,119 --> 00:07:39,959
The Bottom-tier Room is the best. The best.
102
00:07:41,849 --> 00:07:44,709
Here. Cheon Jun Hwa.
103
00:08:03,469 --> 00:08:04,909
Eat.
104
00:08:06,859 --> 00:08:08,469
Yes, it is tasty.
105
00:08:08,469 --> 00:08:09,729
It is tasty.
106
00:08:09,729 --> 00:08:11,859
It really is good.
107
00:08:11,859 --> 00:08:13,679
Go on and try some.
108
00:08:22,439 --> 00:08:25,359
Why are you still at Yongcheonru?
109
00:08:25,359 --> 00:08:27,069
I still...
110
00:08:28,149 --> 00:08:29,729
need more time.
111
00:08:29,729 --> 00:08:33,879
Master Cheon will soon realize the golden key is missing.
112
00:08:33,919 --> 00:08:36,619
You need to move before that.
113
00:08:36,649 --> 00:08:41,029
Hong Deok Su barely managed to return.
114
00:08:41,029 --> 00:08:42,819
Pardon?
115
00:08:42,819 --> 00:08:45,829
I need to check if the two pieces fit together first.
116
00:08:45,829 --> 00:08:48,419
You even visited the Defense Minister because of that half
117
00:08:48,419 --> 00:08:51,419
and asked him to release Hong Deok Su. What have you been doing-
118
00:08:51,419 --> 00:08:54,519
A person comes first, still. Does he not?
119
00:08:56,319 --> 00:08:58,659
He returned after experiencing hardship.
120
00:08:58,659 --> 00:09:01,619
I cannot demand the golden key immediately.
121
00:09:01,619 --> 00:09:03,269
Forgive me for saying this, but-
122
00:09:03,269 --> 00:09:05,729
I know, too.
123
00:09:05,729 --> 00:09:11,059
I know why I entered this place, hiding my identity.
124
00:09:18,049 --> 00:09:20,799
Do not worry, Beom Ho.
125
00:09:20,799 --> 00:09:23,239
Everything will be over soon.
126
00:09:34,199 --> 00:09:37,009
You like Hong Deok Su, do you not?
127
00:09:37,009 --> 00:09:38,349
What?
128
00:09:39,179 --> 00:09:40,599
No.
129
00:09:43,309 --> 00:09:45,499
- You do not?
- Do not get the wrong idea.
130
00:09:45,499 --> 00:09:48,619
How could I like Hong Deok Su?
131
00:09:48,619 --> 00:09:52,269
- He is-
- You know he is a woman, too.
132
00:09:54,229 --> 00:09:57,409
I thought you found out before I did.
133
00:09:57,409 --> 00:09:59,369
When did you find out?
134
00:10:03,589 --> 00:10:08,879
I learned when he fell in the stream while laundering bedsheets.
135
00:10:10,299 --> 00:10:12,889
You knew that long ago?
136
00:10:13,929 --> 00:10:18,639
I tried to change him out of the wet clothes, and...
137
00:10:20,069 --> 00:10:23,489
No! You cannot.
138
00:10:24,519 --> 00:10:28,879
I see. That is why you did not let me in.
139
00:10:28,879 --> 00:10:33,569
How about you? When did you learn he was a woman?
140
00:10:33,569 --> 00:10:36,109
When Myeong Ho accused her.
141
00:10:36,109 --> 00:10:38,349
I found out while helping her.
142
00:10:40,419 --> 00:10:44,519
If people found out like this one by one, everyone would end up finding out soon.
143
00:10:44,519 --> 00:10:49,589
I know. Lee Eun Ho shares a room with Hong Deok Su, too.
144
00:10:49,589 --> 00:10:51,659
Should we tell him beforehand?
145
00:10:51,659 --> 00:10:56,619
No. We should keep it a secret until she tells him.
146
00:10:57,619 --> 00:10:59,189
Is that so?
147
00:11:16,269 --> 00:11:19,739
It is over once I put them together.
148
00:13:39,759 --> 00:13:42,549
Hong Deok Su, you have not changed into the uniform yet?
149
00:13:42,549 --> 00:13:45,129
Get changed quickly. We need to go to work.
150
00:13:45,129 --> 00:13:47,249
Well, the thing is...
151
00:13:48,349 --> 00:13:50,689
There is a bit of a situation.
152
00:13:54,909 --> 00:13:57,109
You were freed from the Police Bureau.
153
00:13:57,109 --> 00:13:59,509
What situation do you have?
154
00:13:59,509 --> 00:14:03,409
I thought you were reinstated as an innkeeper yesterday.
155
00:14:03,409 --> 00:14:07,599
Well, I have not been approved yet.
156
00:14:09,449 --> 00:14:11,009
Approved?
157
00:14:12,029 --> 00:14:14,649
Who needs to approve it?
158
00:14:21,319 --> 00:14:23,809
- The thing is-
- Stop frustrating me.
159
00:14:23,809 --> 00:14:25,829
Tell me right now.
160
00:14:30,039 --> 00:14:32,989
[Yongcheonru]
161
00:14:36,229 --> 00:14:38,659
[Northern Annex]
162
00:14:50,549 --> 00:14:51,999
A gambling house?
163
00:14:51,999 --> 00:14:53,839
Hong Deok Su,
164
00:14:53,839 --> 00:14:56,819
was that really the only option?
165
00:14:59,909 --> 00:15:02,489
So, what are you proposing?
166
00:15:02,489 --> 00:15:05,529
All of Joseon's businesses are in Yongcheonru,
167
00:15:05,529 --> 00:15:08,359
but there is one thing that is missing.
168
00:15:08,359 --> 00:15:11,019
What Yonghcheonru does not have?
169
00:15:11,019 --> 00:15:12,859
That is...
170
00:15:14,329 --> 00:15:17,859
a gambling house.
171
00:15:19,179 --> 00:15:24,569
You want to open a gambling business, which is illegal?
172
00:15:26,229 --> 00:15:28,909
Are you being brave or reckless?
173
00:15:29,819 --> 00:15:33,469
The riskier it is, the more profitable it is.
174
00:15:33,469 --> 00:15:35,429
Is it not?
175
00:15:38,559 --> 00:15:40,719
This will determine my reinstatement.
176
00:15:40,719 --> 00:15:44,979
Master Cheon promised to reinstate me if this became a success.
177
00:15:44,979 --> 00:15:48,119
Master Cheon proposed that?
178
00:15:48,119 --> 00:15:50,059
Okay. Listen carefully.
179
00:15:50,059 --> 00:15:53,029
This will be the best entertainment venue
180
00:15:53,029 --> 00:15:56,529
and Yongcheonru's highlight.
181
00:16:07,629 --> 00:16:11,739
I will create a place where anyone can enjoy themselves.
182
00:16:11,739 --> 00:16:15,499
So, you want to start a gambling house?
183
00:16:15,499 --> 00:16:17,889
It is against the law. I cannot allow it.
184
00:16:17,889 --> 00:16:19,809
I am against an illegal business, too.
185
00:16:19,809 --> 00:16:23,059
It is not like an illegal gambling venue that gets set up secretly in taverns.
186
00:16:23,119 --> 00:16:27,319
We'll follow the proper procedure, only invite special guests, and let them in.
187
00:16:27,369 --> 00:16:30,339
What is Master Cheon thinking, anyway?
188
00:16:30,339 --> 00:16:34,779
You have to be reinstated since you returned from the Police Bureau.
189
00:16:34,779 --> 00:16:39,659
Hong Deok Su, you are determined to find success in Yongcheonru.
190
00:16:39,659 --> 00:16:41,519
I understand that, too.
191
00:16:43,519 --> 00:16:46,419
- But this is not right.
- To me...
192
00:16:48,559 --> 00:16:51,379
To me, this is my last chance.
193
00:16:52,439 --> 00:16:56,309
I must make this gambling house a success.
194
00:16:59,819 --> 00:17:03,219
Hey, Go Su Ra, we are from the Bottom-tier Room.
195
00:17:03,219 --> 00:17:06,699
We have been through hardships together.
196
00:17:07,609 --> 00:17:08,949
Right?
197
00:17:09,929 --> 00:17:13,169
I will not ask you to help me.
198
00:17:14,429 --> 00:17:18,669
This is something I need to be responsible for.
199
00:17:18,669 --> 00:17:21,349
It is my task to solve.
200
00:17:34,989 --> 00:17:37,189
Go Su Ra, that fellow...
201
00:17:37,189 --> 00:17:41,399
He talks that way, but he will come around quickly.
202
00:17:41,399 --> 00:17:44,689
If you get arrested by the Police Bureau for this,
203
00:17:44,689 --> 00:17:47,889
you will not be freed easily again.
204
00:17:47,889 --> 00:17:52,089
Hong Deok Su, find another solution.
205
00:18:02,339 --> 00:18:04,009
The reinstatement is on hold?
206
00:18:04,009 --> 00:18:06,559
That is not what you promised.
207
00:18:07,659 --> 00:18:10,139
Father.
208
00:18:10,139 --> 00:18:14,259
You called me "Master Cheon" and even knelt right there.
209
00:18:14,259 --> 00:18:17,899
But you are throwing a tantrum in just a few days?
210
00:18:17,899 --> 00:18:20,759
You will reinstate him anyway.
211
00:18:20,759 --> 00:18:23,479
That is why you went to see the Defense Minister, too.
212
00:18:23,479 --> 00:18:26,299
I did not get Hong Deok Su out of there.
213
00:18:26,299 --> 00:18:27,879
Pardon?
214
00:18:27,879 --> 00:18:30,159
What do you mean by that?
215
00:18:30,159 --> 00:18:34,599
How did he get free if it was not for you?
216
00:18:38,189 --> 00:18:42,799
The Bottom-tier Room kids whom you call friends.
217
00:18:42,799 --> 00:18:45,269
How much do you know about them?
218
00:18:46,309 --> 00:18:49,009
I know my friends well.
219
00:18:50,989 --> 00:18:56,889
Then, did you know one of them is the King's son Prince Mu Yeong?
220
00:19:01,769 --> 00:19:07,359
Did you know it was Prince Mu Yeong who got him released?
221
00:19:13,349 --> 00:19:15,949
Cheon Jun Hwa,
222
00:19:15,949 --> 00:19:19,389
did you say you know your friends well?
223
00:19:22,809 --> 00:19:26,839
No, you know nothing.
224
00:19:29,289 --> 00:19:31,059
Hong Deok Su is not the culprit.
225
00:19:31,059 --> 00:19:34,249
I need to go somewhere. Go back without me.
226
00:19:35,089 --> 00:19:37,159
Lee Eun Ho!
227
00:19:37,159 --> 00:19:40,529
If you get arrested by the Police Bureau for this,
228
00:19:40,529 --> 00:19:43,509
you will not be freed easily again.
229
00:19:48,509 --> 00:19:50,319
Lee Eun Ho is...
230
00:19:51,499 --> 00:19:53,629
Prince Mu Yeong?
231
00:19:55,259 --> 00:19:59,379
If you do not even know the people you call friends,
232
00:19:59,379 --> 00:20:03,069
you will be outpaced like that.
233
00:20:03,069 --> 00:20:05,509
Will you let that happen?
234
00:20:08,669 --> 00:20:13,939
You need to make your move first to get what you want.
235
00:20:13,939 --> 00:20:15,869
Think about...
236
00:20:15,869 --> 00:20:18,379
what you should do.
237
00:20:36,479 --> 00:20:41,749
Please let me take charge of what Hong Deok Su is doing, Father.
238
00:20:52,659 --> 00:20:56,359
Let me ask you directly.
239
00:20:56,359 --> 00:21:03,809
Cheon gave me a piece of paper that said, "Cheon."
240
00:21:03,809 --> 00:21:05,179
What is that?
241
00:21:05,179 --> 00:21:07,889
That is worth a fortune, is it not?
242
00:21:07,889 --> 00:21:13,209
Did Master Cheon gift that to you?
243
00:21:13,209 --> 00:21:15,299
Gosh.
244
00:21:15,299 --> 00:21:19,449
I was tricked by that sly Cheon.
245
00:21:20,449 --> 00:21:26,279
He brought that and asked me to free Hong Deok Su, the red card thief, or whatever.
246
00:21:27,969 --> 00:21:30,609
Is that why you freed Hong Deok Su?
247
00:21:30,609 --> 00:21:32,929
No, no. I did not.
248
00:21:32,929 --> 00:21:38,899
I was going to hand him over to you as promised,
249
00:21:38,899 --> 00:21:43,099
but I did not know Prince Mu Yeong would ask me to free him.
250
00:21:43,099 --> 00:21:46,029
I apologize for that.
251
00:21:46,029 --> 00:21:48,919
He was freed without issues. Is that not good?
252
00:21:50,199 --> 00:21:54,449
By the way, that Hong Deok Su.
253
00:21:54,449 --> 00:21:56,809
Something is unusual about him.
254
00:21:56,809 --> 00:22:00,009
He is nothing but a red card thief.
255
00:22:00,979 --> 00:22:03,149
It did not seem that way.
256
00:22:03,149 --> 00:22:08,799
There is nothing you do not know. How could you not notice...
257
00:22:08,799 --> 00:22:10,969
how suspicious he is?
258
00:22:10,969 --> 00:22:14,969
If I had known, I would not dare to keep it a secret.
259
00:22:18,179 --> 00:22:22,539
You mean it is not time to tell me yet?
260
00:22:22,539 --> 00:22:24,349
Fine.
261
00:22:24,349 --> 00:22:27,569
I will trust you and wait.
262
00:22:35,479 --> 00:22:38,879
Should I start cleaning first?
263
00:22:53,509 --> 00:22:55,489
Thank you.
264
00:23:04,369 --> 00:23:05,709
What is your name?
265
00:23:05,709 --> 00:23:08,519
What are you doing? Help him with his luggage.
266
00:23:11,299 --> 00:23:13,009
Three days and four nights.
267
00:23:13,009 --> 00:23:17,679
- Bring the Cheonguigak card.
- He is way too slow. So useless.
268
00:23:17,679 --> 00:23:20,509
The Bottom-tier Room kids have always been together,
269
00:23:20,509 --> 00:23:24,479
but he is alone now. It makes me so happy.
270
00:23:27,459 --> 00:23:29,399
By the way, Hyungnim,
271
00:23:29,399 --> 00:23:32,819
I hear Hong Deok Su is back.
272
00:23:35,729 --> 00:23:39,129
He was expelled without being appointed.
273
00:23:39,129 --> 00:23:40,689
What do you mean he is back?
274
00:23:40,689 --> 00:23:44,109
He apparently slept in the innkeepers' dormitory last night, too.
275
00:24:01,729 --> 00:24:04,349
Where is Cheon Jun Hwa?
276
00:24:04,349 --> 00:24:06,249
I do not know.
277
00:24:07,319 --> 00:24:09,399
How is working at Cheonguigak?
278
00:24:10,449 --> 00:24:12,029
I am not sure.
279
00:24:13,039 --> 00:24:15,409
It is all probably similar.
280
00:24:20,769 --> 00:24:22,309
Lee Eun Ho,
281
00:24:23,649 --> 00:24:26,459
should we not stop Hong Deok Su?
282
00:24:26,459 --> 00:24:29,109
It is a dangerous thing to do.
283
00:24:32,759 --> 00:24:36,889
Ten tables, 90 chairs, 10 pils of silk,
284
00:24:36,889 --> 00:24:39,909
and pine wood to make a sign.
285
00:24:39,909 --> 00:24:41,899
The generic kind is fine, too.
286
00:24:41,899 --> 00:24:44,699
Okay. I can get them for you.
287
00:24:44,719 --> 00:24:47,919
- Thank you, Head Manager.
- Okay, then.
288
00:24:50,959 --> 00:24:53,359
- You need to pay me.
- Pardon?
289
00:24:56,759 --> 00:24:59,939
But this is for Yongcheonru.
290
00:24:59,939 --> 00:25:03,479
But I cannot help you without a payment.
291
00:25:05,869 --> 00:25:08,579
Head Manger! Head Manager.
292
00:25:10,199 --> 00:25:11,739
Do not follow me.
293
00:25:13,169 --> 00:25:16,329
I-I need to tell you something.
294
00:25:16,329 --> 00:25:17,789
No.
295
00:25:17,789 --> 00:25:20,379
All innkeepers have set schedules.
296
00:25:20,379 --> 00:25:22,809
How about on days off?
297
00:25:22,809 --> 00:25:27,249
Master Innkeeper is against it, too. I cannot help you.
298
00:25:27,249 --> 00:25:29,009
Forget it.
299
00:25:29,009 --> 00:25:31,129
However,
300
00:25:31,129 --> 00:25:33,119
this is for Yongcheonru, too.
301
00:25:33,119 --> 00:25:35,569
Master Innkeeper is my direct senior.
302
00:25:35,569 --> 00:25:37,589
What am I supposed to...
303
00:25:37,589 --> 00:25:39,349
Gosh, whatever.
304
00:25:39,349 --> 00:25:41,919
Just leave. Geez.
305
00:25:41,919 --> 00:25:43,239
For that reason,
306
00:25:43,239 --> 00:25:47,709
I would like you to create a dessert as addictive as Geumbing.
307
00:25:48,799 --> 00:25:51,449
It is your chance to let your talent be known.
308
00:25:51,449 --> 00:25:56,479
My talent is already well known.
309
00:25:56,479 --> 00:25:57,859
Please help me just once.
310
00:25:57,859 --> 00:25:59,499
For free?
311
00:25:59,499 --> 00:26:01,279
Geez, move!
312
00:26:02,069 --> 00:26:03,919
I will peel onions if I have to.
313
00:26:03,919 --> 00:26:06,959
- Or, I will grind the millstone-
- Hey.
314
00:26:06,959 --> 00:26:08,979
I am a bit expensive.
315
00:26:08,979 --> 00:26:13,709
Do you know how much Yongcheonru pays me monthly?
316
00:26:18,739 --> 00:26:22,029
I will let you have a share if it succeeds.
317
00:26:22,029 --> 00:26:23,539
- If it succeeds?
- Yes.
318
00:26:23,539 --> 00:26:24,959
- If it succeeds?
- Yes.
319
00:26:24,959 --> 00:26:27,429
If it succeeds, come then.
320
00:26:27,429 --> 00:26:28,919
Pardon?
321
00:26:29,919 --> 00:26:31,319
Head Chef.
322
00:26:31,319 --> 00:26:35,659
- Please.
- I said, come when you succeed.
323
00:26:35,659 --> 00:26:37,819
Head Chef.
324
00:26:49,419 --> 00:26:52,369
What are you doing here, Cheon Jun Hwa?
325
00:26:52,369 --> 00:26:54,689
I said I do not need your help.
326
00:26:56,649 --> 00:26:59,959
Come on. I came during my lunch break.
327
00:26:59,959 --> 00:27:02,439
I have been thinking a lot and...
328
00:27:02,439 --> 00:27:04,879
I think this will be a success. Let us work together.
329
00:27:04,879 --> 00:27:06,709
Do not bother.
330
00:27:07,739 --> 00:27:10,539
- It is my duty.
- Hey.
331
00:27:10,539 --> 00:27:13,809
I did not think you were, but you are selfish.
332
00:27:13,809 --> 00:27:15,659
Let me join you.
333
00:27:15,659 --> 00:27:17,049
Okay.
334
00:27:18,049 --> 00:27:21,119
You do not ever listen to me, Cheon Jun Hwa.
335
00:27:22,139 --> 00:27:23,909
You cannot.
336
00:27:25,579 --> 00:27:26,969
Go.
337
00:27:28,589 --> 00:27:32,279
Would you ignore me if I were in your situation?
338
00:27:32,279 --> 00:27:34,639
Would you not help me?
339
00:27:37,539 --> 00:27:40,959
We are friends, Hong Deok Su.
340
00:27:44,939 --> 00:27:46,689
What?
341
00:27:47,939 --> 00:27:53,159
Of course, you owe me my portion of the profits.
342
00:27:53,159 --> 00:27:54,819
50%.
343
00:27:56,339 --> 00:27:57,949
All right. Follow me.
344
00:27:57,949 --> 00:28:00,589
Let us go!
345
00:28:04,119 --> 00:28:06,179
Okay.
346
00:28:07,569 --> 00:28:09,139
- Be careful.
- Put it here.
347
00:28:09,139 --> 00:28:10,679
Here?
348
00:28:16,219 --> 00:28:17,819
No, no.
349
00:28:17,839 --> 00:28:20,509
Hey, hey! Stay seated.
350
00:28:22,829 --> 00:28:23,769
Come on.
351
00:28:23,788 --> 00:28:24,512
- Be careful.
- Put it here.
352
00:28:24,536 --> 00:28:25,637
Here?
353
00:28:31,487 --> 00:28:33,087
No, no.
354
00:28:33,107 --> 00:28:35,777
Hey, hey! Stay seated.
355
00:28:38,168 --> 00:28:41,107
Come on.
356
00:28:41,131 --> 00:28:44,189
Wait for me.
357
00:28:54,819 --> 00:28:57,679
How dare you come in here?
358
00:29:03,536 --> 00:29:06,096
What is this about, Instructor Bang?
359
00:29:06,096 --> 00:29:08,616
Hong Deok Su was not expelled.
360
00:29:09,616 --> 00:29:12,016
I heard the expulsion was put on hold.
361
00:29:12,016 --> 00:29:15,516
But you are not an official innkeeper.
362
00:29:15,516 --> 00:29:18,436
You cannot enter the innkeepers' dormitory.
363
00:29:18,436 --> 00:29:20,096
I will be reinstated soon.
364
00:29:20,096 --> 00:29:23,036
Who says you can be reinstated?
365
00:29:23,036 --> 00:29:27,686
You ruined the appointment ceremony and got arrested.
366
00:29:27,686 --> 00:29:30,546
How dare you show your face here?
367
00:29:30,546 --> 00:29:32,616
Kick him out immediately, Instructor Bang.
368
00:29:32,616 --> 00:29:35,306
Be quiet, you bastards!
369
00:29:35,306 --> 00:29:38,696
I got your belongings packed. Take it with you now.
370
00:29:38,696 --> 00:29:40,666
However, Instructor...
371
00:29:40,666 --> 00:29:43,946
How could you kick out someone like this overnight?
372
00:29:43,946 --> 00:29:46,056
Instructor Bang, please give him some time.
373
00:29:46,056 --> 00:29:48,636
The rules are still rules.
374
00:29:48,636 --> 00:29:51,126
You can enter the dormitory after you get reinstated.
375
00:29:51,126 --> 00:29:54,096
And take your apprentice's uniform off, too.
376
00:29:54,096 --> 00:29:55,836
Are you not going too far?
377
00:29:55,836 --> 00:29:57,956
That is enough, Cheon Jun Hwa.
378
00:30:05,386 --> 00:30:07,496
Safe travels.
379
00:30:18,266 --> 00:30:21,046
It is okay.
380
00:30:21,046 --> 00:30:22,776
It is okay.
381
00:30:23,786 --> 00:30:26,676
It was so tiring to go back and forth.
382
00:30:26,676 --> 00:30:30,166
I might as well stay there from now on.
383
00:30:33,416 --> 00:30:36,716
It is okay. See you.
384
00:30:45,196 --> 00:30:47,076
Hong Deok Su.
385
00:31:12,026 --> 00:31:13,846
You came back.
386
00:31:14,686 --> 00:31:16,736
Why do you keep coming here?
387
00:31:19,756 --> 00:31:21,946
This is worth 10 silver nuggets.
388
00:31:21,946 --> 00:31:23,876
Those things are...
389
00:31:24,876 --> 00:31:26,806
This is worth five gold nuggets.
390
00:31:26,806 --> 00:31:29,196
Excuse me, this is a pawn shop.
391
00:31:29,196 --> 00:31:32,446
We cannot make a living if we pay you 100%.
392
00:31:32,446 --> 00:31:34,046
So?
393
00:31:34,046 --> 00:31:38,246
All of these were only worth one silver nugget?
394
00:31:38,306 --> 00:31:39,776
Geez.
395
00:31:41,166 --> 00:31:45,356
I will pay you twice as usual today. Yes.
396
00:31:45,356 --> 00:31:47,166
Last time,
397
00:31:47,166 --> 00:31:50,526
Yongcheonru banned transactions,
398
00:31:50,526 --> 00:31:54,356
but you dared to scam me using my belongings.
399
00:31:54,356 --> 00:31:56,726
You said only you would...
400
00:31:56,726 --> 00:31:59,626
pay me the original price.
401
00:31:59,626 --> 00:32:03,446
It was because you begged me so much-
402
00:32:03,446 --> 00:32:04,976
Have a look.
403
00:32:04,976 --> 00:32:08,986
Come on. This will not change anything.
404
00:32:10,876 --> 00:32:13,426
Cheon? The Cheon family is...
405
00:32:13,426 --> 00:32:17,306
You have a business in this market, but you do not know the Cheon family?
406
00:32:17,306 --> 00:32:20,346
You really have no fear.
407
00:32:22,056 --> 00:32:27,486
What are you, the son of Master Cheon of Yongcheonru?
408
00:32:31,206 --> 00:32:33,536
Are you really?
409
00:32:33,536 --> 00:32:34,736
Yes.
410
00:32:34,736 --> 00:32:38,456
Can you do the math properly this time?
411
00:32:39,746 --> 00:32:41,856
Please take this first.
412
00:32:41,856 --> 00:32:44,916
Yes, please. Of course.
413
00:32:46,056 --> 00:32:50,446
I am so grateful you gave me this opportunity.
414
00:32:50,446 --> 00:32:54,366
I knew you were different the moment I first saw you.
415
00:32:54,366 --> 00:33:00,616
I am someone who does the math...
416
00:33:01,606 --> 00:33:03,656
very accurately.
417
00:33:43,246 --> 00:33:45,816
It is ash wood.
418
00:33:45,816 --> 00:33:49,976
It makes a very solid club.
419
00:33:50,976 --> 00:33:52,686
Are you awake?
420
00:33:54,766 --> 00:33:58,146
If you carve this, you can use it as playing cards.
421
00:33:58,146 --> 00:33:59,856
It can be flexible, too.
422
00:33:59,856 --> 00:34:02,186
I used it to save money,
423
00:34:02,186 --> 00:34:04,046
but it is not too bad.
424
00:34:08,316 --> 00:34:12,466
You are insisting on opening a gambling house.
425
00:34:12,466 --> 00:34:14,116
I have to.
426
00:34:16,386 --> 00:34:19,816
I came this far for a reason.
427
00:34:19,816 --> 00:34:22,326
I cannot stop now.
428
00:34:25,046 --> 00:34:28,596
Did your late father tell you to be successful...
429
00:34:28,596 --> 00:34:31,536
at Yongcheonru in his last words?
430
00:34:32,806 --> 00:34:37,526
Is that why you came this far with his keepsake?
431
00:34:40,516 --> 00:34:43,366
Why do you want to know about that?
432
00:34:43,366 --> 00:34:47,296
It is not something you should be interested in.
433
00:34:47,296 --> 00:34:50,766
Master Cheon will soon realize the golden key is missing.
434
00:34:50,766 --> 00:34:53,536
Do not worry, Beom Ho.
435
00:34:53,536 --> 00:34:55,996
Everything will be over soon.
436
00:34:59,196 --> 00:35:01,446
I will help you.
437
00:35:01,446 --> 00:35:04,226
- What?
- Instead...
438
00:35:04,226 --> 00:35:08,446
you need to do something for me after this.
439
00:35:08,446 --> 00:35:11,646
- Lee Eun Ho-
- Will you accept...
440
00:35:11,666 --> 00:35:13,656
my condition?
441
00:35:15,636 --> 00:35:18,646
Stop acting suspiciously and leave.
442
00:35:18,646 --> 00:35:20,316
I told you.
443
00:35:20,316 --> 00:35:24,856
This is something I need to deal with.
444
00:35:48,596 --> 00:35:52,986
Then, did you know one of them is the King's son, Prince Mu Yeong?
445
00:35:52,986 --> 00:35:57,146
If you do not even know the people you call friends,
446
00:35:57,146 --> 00:36:00,786
you will be outpaced like that.
447
00:36:00,786 --> 00:36:03,226
Will you let that happen?
448
00:36:13,426 --> 00:36:17,966
Considering you were against the gambling house, you are very interested in it.
449
00:36:19,866 --> 00:36:25,046
I could change my mind if it benefits me, too.
450
00:36:26,666 --> 00:36:29,406
Let us talk. Sit here.
451
00:36:36,576 --> 00:36:39,886
I have been running around all day
452
00:36:39,886 --> 00:36:43,096
to get money. I am so tired.
453
00:36:43,096 --> 00:36:45,746
Are you lacking a lot of money?
454
00:36:46,746 --> 00:36:48,746
I took care of it myself.
455
00:36:49,706 --> 00:36:53,776
Right, Lee Eun Ho, where are you from?
456
00:36:53,776 --> 00:36:57,066
Thinking about it, we know so little about each other.
457
00:36:57,066 --> 00:37:00,256
Ask me what you are curious about.
458
00:37:03,506 --> 00:37:07,076
When we went to the Police Bureau together last time,
459
00:37:07,076 --> 00:37:10,466
you did not come back to the dormitory all night.
460
00:37:10,466 --> 00:37:12,416
Where were you then?
461
00:37:15,776 --> 00:37:17,566
Did I do that?
462
00:37:17,566 --> 00:37:19,916
I do not remember it.
463
00:37:22,986 --> 00:37:26,906
I spent all of my money to save Hong Deok Su that day,
464
00:37:26,906 --> 00:37:28,746
but I failed.
465
00:37:29,516 --> 00:37:33,166
Someone had freed him from jail already, apparently.
466
00:37:34,386 --> 00:37:39,426
Whoever it was, it was a relief that he got free.
467
00:37:39,426 --> 00:37:42,106
It is a relief,
468
00:37:42,106 --> 00:37:44,926
but I did not feel so great.
469
00:37:46,646 --> 00:37:49,186
That made me...
470
00:37:49,186 --> 00:37:51,576
want to achieve something.
471
00:37:51,576 --> 00:37:53,246
What is it?
472
00:37:55,686 --> 00:37:58,696
I want to become the owner of Yongcheonru.
473
00:38:02,166 --> 00:38:03,276
How unexpected.
474
00:38:03,276 --> 00:38:05,976
Why? Do you think I cannot?
475
00:38:05,976 --> 00:38:11,316
You seemed like the most relaxed and free one.
476
00:38:12,316 --> 00:38:15,026
I did not know you were so ambitious.
477
00:38:16,226 --> 00:38:18,096
Did I seem that way?
478
00:38:19,056 --> 00:38:21,626
But I have a goal now.
479
00:38:25,136 --> 00:38:28,156
I will not be outpaced this time.
480
00:38:35,306 --> 00:38:37,746
Let us work hard together.
481
00:38:54,276 --> 00:38:57,356
This is from Yongcheonru, Your Majesty.
482
00:39:03,556 --> 00:39:06,906
How should I tell them to host the guest?
483
00:39:08,526 --> 00:39:11,366
Let Cheon handle it himself.
484
00:40:03,146 --> 00:40:05,126
Did you finally find it?
485
00:40:05,126 --> 00:40:08,786
I did find this half in Cheon's residence,
486
00:40:08,786 --> 00:40:11,506
but there are many suspicious aspects to it.
487
00:40:12,876 --> 00:40:14,316
Suspicious?
488
00:40:14,316 --> 00:40:17,376
It was as if he was expecting me to look for it.
489
00:40:17,376 --> 00:40:19,636
It is strange that I found it so easily.
490
00:40:19,636 --> 00:40:23,896
Cheon left out the fake one intentionally and waited?
491
00:40:25,736 --> 00:40:29,306
He is sly enough to do that.
492
00:40:32,626 --> 00:40:34,476
Father,
493
00:40:34,476 --> 00:40:37,716
who created this golden key?
494
00:40:42,286 --> 00:40:45,236
Why are you asking me that?
495
00:40:45,236 --> 00:40:48,666
It is an unusual key that comes in two pieces.
496
00:40:48,666 --> 00:40:54,466
I got curious that it might have a story to it.
497
00:40:57,426 --> 00:40:59,576
What story?
498
00:41:00,576 --> 00:41:03,186
- There is no such a thing.
- Please tell me if there is one.
499
00:41:03,186 --> 00:41:05,256
There is none, I said!
500
00:41:14,016 --> 00:41:15,866
My apologies.
501
00:41:18,946 --> 00:41:21,676
The proclamation ceremony is coming up soon.
502
00:41:21,676 --> 00:41:23,516
Hurry up.
503
00:41:25,816 --> 00:41:28,596
Find the golden key quickly
504
00:41:28,596 --> 00:41:30,696
and return to the palace.
505
00:41:30,696 --> 00:41:35,876
I will find out the secret he is hiding, no matter what.
506
00:41:39,946 --> 00:41:42,246
Prince Mu Yeong,
507
00:41:42,246 --> 00:41:47,046
you are my eldest son, and you have to become the crown prince
508
00:41:47,066 --> 00:41:49,956
for this country and the royal family.
509
00:41:52,116 --> 00:41:54,076
Keep that in mind.
510
00:41:55,496 --> 00:41:58,746
Yes, Father.
511
00:42:15,426 --> 00:42:17,416
You know, that bastard from last time?
512
00:42:17,416 --> 00:42:21,006
The one named Hong Deok Su we arrested from Yongcheonru.
513
00:42:21,006 --> 00:42:24,976
Do you mean the one you released without pressing charges?
514
00:42:24,976 --> 00:42:26,436
Yes.
515
00:42:28,576 --> 00:42:32,466
Seol Mae Hwa is after him for some reason.
516
00:42:32,466 --> 00:42:35,526
Prince Mu Yeong got involved, too.
517
00:42:35,526 --> 00:42:39,496
And why is Cheon showing interest in him?
518
00:42:39,496 --> 00:42:41,846
I am very curious.
519
00:42:42,716 --> 00:42:45,236
Find out everything about him.
520
00:42:45,236 --> 00:42:46,596
Yes, sir.
521
00:43:01,876 --> 00:43:05,816
The name is important. The name.
522
00:43:28,896 --> 00:43:32,516
I want you to find out more about Hong Deok Su's father.
523
00:43:32,516 --> 00:43:35,326
Find out how his late father was related to Cheon.
524
00:43:35,326 --> 00:43:38,626
Use more people if necessary to find out quickly.
525
00:43:38,626 --> 00:43:39,946
Yes, got it.
526
00:43:39,946 --> 00:43:41,546
And...
527
00:43:43,926 --> 00:43:46,736
Yes, ask me anything.
528
00:43:46,736 --> 00:43:48,336
Beom Ho,
529
00:43:49,366 --> 00:43:51,026
do you have some money?
530
00:43:51,026 --> 00:43:52,396
Pardon?
531
00:44:00,206 --> 00:44:03,976
Geumokdang is not booked for some reason, Master Innkeeper.
532
00:44:03,976 --> 00:44:06,306
Yes, I am aware.
533
00:44:06,346 --> 00:44:08,746
[Days of the month: first, second, third...]
534
00:44:08,746 --> 00:44:12,276
It is Master Cheon's guest. I will take care of them.
535
00:44:12,276 --> 00:44:13,676
You do not have to worry.
536
00:44:13,676 --> 00:44:15,206
Yes, madam.
537
00:44:28,046 --> 00:44:32,306
Will the Geumokdang guest arrive today?
538
00:44:33,326 --> 00:44:36,126
Is there something I need to prepare in advance?
539
00:44:36,126 --> 00:44:38,576
Just leave it.
540
00:44:38,576 --> 00:44:43,166
You cannot continue to manage every little thing forever.
541
00:44:43,166 --> 00:44:46,366
A gambling house might be too risky.
542
00:44:46,366 --> 00:44:49,146
The law prohibits it.
543
00:44:51,156 --> 00:44:53,586
My money is above the law.
544
00:44:53,586 --> 00:44:55,866
What are you worried about?
545
00:44:56,686 --> 00:45:01,396
Everything will be fine as long as the news does not travel outside.
546
00:45:01,446 --> 00:45:07,026
- But even Young Master Jun Hwa is-
- It is a perfect way to train him.
547
00:45:07,026 --> 00:45:10,666
Why are you trying to give Hong Deok Su a chance?
548
00:45:12,106 --> 00:45:15,156
You know, Hong Deok Su...
549
00:45:15,156 --> 00:45:18,436
has a talent for setting up a game.
550
00:45:18,436 --> 00:45:22,266
It is fun for me to watch, too.
551
00:45:22,266 --> 00:45:25,866
Jun Hwa needs to learn, anyway.
552
00:45:25,866 --> 00:45:29,086
It would be even better if it was fun, too.
553
00:45:38,286 --> 00:45:40,386
Which one do you prefer?
554
00:45:40,386 --> 00:45:43,496
I think I prefer the purple one.
555
00:45:43,496 --> 00:45:45,596
Let me serve you tea.
556
00:45:46,426 --> 00:45:50,376
This is for the skirt, and this is for the shirt-
557
00:45:52,116 --> 00:45:53,696
What is this?
558
00:45:53,696 --> 00:45:55,306
Do you know how much this silk costs?
559
00:45:55,306 --> 00:45:56,616
Reimburse me right now!
560
00:45:56,616 --> 00:45:58,866
- My apologies.
- Go Su Ra.
561
00:45:58,866 --> 00:46:01,716
Apologize properly. What are you doing?
562
00:46:01,716 --> 00:46:04,546
Get the innkeeper manager immediately!
563
00:46:04,546 --> 00:46:06,316
How dare you touch my daughter's wedding gift?
564
00:46:06,316 --> 00:46:08,676
I will clean it thoroughly and bring it back.
565
00:46:08,676 --> 00:46:10,456
How could you be so clumsy?
566
00:46:10,456 --> 00:46:13,056
- My apologies.
- I do not want to hear it.
567
00:46:29,216 --> 00:46:34,136
I heard it cost a fortune since it is silk from the Qing dynasty.
568
00:46:34,136 --> 00:46:37,256
- That is too bad.
- I can pay for it from my salary.
569
00:46:37,256 --> 00:46:40,366
How will your family survive, then?
570
00:46:41,136 --> 00:46:46,526
Just swallow your pride and work for me.
571
00:46:46,526 --> 00:46:51,326
You will upset the seniors if you hang out with the Bottom-tier ones.
572
00:46:53,056 --> 00:46:55,936
Seize the opportunity when I am offering one.
573
00:46:58,336 --> 00:47:00,716
Go Su Ra!
574
00:47:00,716 --> 00:47:02,196
What is it?
575
00:47:04,866 --> 00:47:06,896
Nice weather.
576
00:47:09,266 --> 00:47:11,176
Let us go.
577
00:47:23,686 --> 00:47:30,536
You will reimburse the guest for the silk with this money for Go Su Ra?
578
00:47:30,536 --> 00:47:33,356
I thought you were paying me the security expenses.
579
00:47:33,356 --> 00:47:37,266
I will get money for that quickly.
580
00:47:38,796 --> 00:47:41,776
You must be richer than I thought.
581
00:47:41,776 --> 00:47:43,796
I will wait for you,
582
00:47:43,796 --> 00:47:46,936
but there is not much time. You should hurry.
583
00:47:46,936 --> 00:47:48,446
Yes.
584
00:47:49,286 --> 00:47:52,586
Please keep it a secret from Go Su Ra.
585
00:47:53,526 --> 00:47:54,916
Okay.
586
00:48:01,546 --> 00:48:02,936
What?
587
00:48:02,936 --> 00:48:04,916
You spent all that money?
588
00:48:04,916 --> 00:48:07,866
Well, the thing is...
589
00:48:11,226 --> 00:48:12,896
I am sorry.
590
00:48:12,896 --> 00:48:17,326
I know I borrowed it, but I should have discussed it with you.
591
00:48:17,346 --> 00:48:20,346
It was for a good thing. Something good. Something meaningful and worthwhile.
592
00:48:20,356 --> 00:48:23,016
What did you spend it on? Huh?
593
00:48:23,016 --> 00:48:25,626
I thought you were getting new chairs.
594
00:48:25,626 --> 00:48:29,826
Well, they all look the same now that I fixed them.
595
00:48:32,346 --> 00:48:37,146
Hong Deok Su, do not keep a secret from your business partner.
596
00:48:39,126 --> 00:48:40,986
By chance, did you...
597
00:48:45,606 --> 00:48:50,196
"Would you ignore me if I were in your situation?
598
00:48:50,196 --> 00:48:52,936
Would you not help me?
599
00:48:54,086 --> 00:48:56,626
We are friends."
600
00:48:57,776 --> 00:48:59,906
Those are your words.
601
00:49:05,946 --> 00:49:09,666
Yes, good job. Good job.
602
00:49:11,386 --> 00:49:14,656
What am I supposed to sell now?
603
00:49:14,656 --> 00:49:17,326
- What?
- There is no need.
604
00:49:51,366 --> 00:49:56,846
This is your hyungnim, right, Lee Eun Ho?
605
00:49:56,846 --> 00:49:59,026
He is not my sibling,
606
00:49:59,026 --> 00:50:02,616
but he is my distant cousin.
607
00:50:06,766 --> 00:50:09,976
Come to think of it, are you...
608
00:50:09,976 --> 00:50:11,776
the yeot...
609
00:50:11,776 --> 00:50:14,586
Gosh, it is good to see you again.
610
00:50:14,586 --> 00:50:18,716
It is your hyungnim I met at Wunjong Market last time.
611
00:50:18,716 --> 00:50:22,836
He is one of the wealthiest people in Hanyang.
612
00:50:22,836 --> 00:50:25,146
Wow.
613
00:50:25,146 --> 00:50:29,346
He told me there was a good investment opportunity. So, I came by.
614
00:50:29,396 --> 00:50:32,876
He has nothing but money. Feel free to take his money.
615
00:50:32,876 --> 00:50:35,126
Okay, okay.
616
00:50:37,246 --> 00:50:38,506
Something is suspicious.
617
00:50:38,506 --> 00:50:41,846
Are they really related? They do not look alike.
618
00:50:41,846 --> 00:50:44,876
I am better looking than him.
619
00:50:44,876 --> 00:50:47,036
You said you were in a hurry.
620
00:50:47,036 --> 00:50:48,476
Make a decision quickly.
621
00:50:48,476 --> 00:50:53,136
Yes, take the investment money, grow it, and pay it back.
622
00:50:53,136 --> 00:50:54,536
What if he is a scam artist?
623
00:50:54,536 --> 00:50:56,126
Excuse me.
624
00:50:56,126 --> 00:50:58,556
I can hear you.
625
00:51:01,016 --> 00:51:03,476
Lee Eun Ho, you told me...
626
00:51:03,476 --> 00:51:06,346
to beware of a favor without a reason.
627
00:51:07,866 --> 00:51:11,416
I will leave if you do not want it.
628
00:51:11,416 --> 00:51:13,806
- No, no...
- Hyungnim.
629
00:51:13,806 --> 00:51:16,676
I said I guarantee it.
630
00:51:18,356 --> 00:51:21,496
He will charge the minimum interest rate. Go on and take it.
631
00:51:21,496 --> 00:51:23,466
What? Minimum-
632
00:51:25,526 --> 00:51:27,906
Minimum interest, it is.
633
00:51:32,616 --> 00:51:34,576
No.
634
00:51:34,576 --> 00:51:37,196
I will pay the interest properly.
635
00:51:38,216 --> 00:51:41,646
Looks like we made a deal, then.
636
00:51:43,866 --> 00:51:46,076
Cheers.
637
00:51:48,346 --> 00:51:50,956
Wow, it is so sweet.
638
00:51:50,956 --> 00:51:53,746
I love how sweet it is.
639
00:52:07,236 --> 00:52:09,656
Did you pay for the silk on my behalf?
640
00:52:09,656 --> 00:52:10,806
Oh, that?
641
00:52:10,806 --> 00:52:12,726
When did I ask for your help?
642
00:52:12,726 --> 00:52:15,446
Who asked you to pay my debt?
643
00:52:15,446 --> 00:52:18,646
I borrowed money. I happened to get the money that day.
644
00:52:18,646 --> 00:52:20,346
You said you have to succeed with the gambling house.
645
00:52:20,346 --> 00:52:21,906
But, still...
646
00:52:23,406 --> 00:52:25,486
you are important, too.
647
00:52:28,886 --> 00:52:31,756
We agreed to become successful together.
648
00:52:42,376 --> 00:52:44,686
- Is this okay?
- Let me help you.
649
00:52:44,686 --> 00:52:47,646
Hurry up. Okay, okay...
650
00:52:50,576 --> 00:52:58,536
♫ Faint breeze is blowing in the clear sky ♫
651
00:52:58,536 --> 00:53:04,896
♫ Just like the clear and beautiful lights from us ♫
652
00:53:06,136 --> 00:53:10,196
♫ We lean on each other's shoulders ♫
653
00:53:10,196 --> 00:53:13,916
♫ Our dreams are big and exciting ♫
654
00:53:13,916 --> 00:53:16,486
♫ We can go up high ♫
655
00:53:16,486 --> 00:53:20,606
♫ Take a deep breath ♫
656
00:53:22,496 --> 00:53:24,146
Okay.
657
00:53:24,146 --> 00:53:26,366
Pull it. Pull it.
658
00:53:26,366 --> 00:53:29,916
♫ You shine brightly ♫
659
00:53:29,916 --> 00:53:35,656
♫ I raise my head and get close to you ♫
660
00:53:38,046 --> 00:53:41,946
♫ Ooh-ooh-ooh, while walking by your side ♫
661
00:53:41,946 --> 00:53:45,616
♫ Ooh-ooh-ooh, when I see you ♫
662
00:53:45,616 --> 00:53:48,566
♫ Our footsteps are free ♫
663
00:53:48,566 --> 00:53:52,036
♫ Let's walk together in sync ♫
664
00:53:53,446 --> 00:54:01,346
♫ It is blossoming slowly like a sunflower ♫
665
00:54:01,356 --> 00:54:02,736
I am not done eating yet.
666
00:54:04,446 --> 00:54:06,746
♫ I hope you look forward to it ♫
667
00:54:06,746 --> 00:54:07,956
Hey, hey!
668
00:54:07,956 --> 00:54:11,796
♫ My view is getting clearer ♫
669
00:54:11,796 --> 00:54:15,716
♫ We recognized each other instantly ♫
670
00:54:15,716 --> 00:54:18,166
♫ A dream full of excitement ♫
671
00:54:18,166 --> 00:54:22,396
♫ Take off and go for it ♫
672
00:54:24,336 --> 00:54:28,256
♫ Ooh-ooh-ooh, while walking by your side ♫
673
00:54:28,256 --> 00:54:31,856
♫ Ooh-ooh-ooh, when I see you ♫
674
00:54:31,856 --> 00:54:35,006
♫ Our footsteps are free ♫
675
00:54:35,006 --> 00:54:38,066
♫ Let's walk together in sync ♫
676
00:55:00,516 --> 00:55:03,496
Is he dim or carefree?
677
00:55:03,496 --> 00:55:06,956
He can sleep comfortably anywhere.
678
00:55:06,956 --> 00:55:10,506
Hong Deok Su, wake up. Your face will get frozen.
679
00:56:10,096 --> 00:56:12,676
Have I been overextending myself?
680
00:56:14,346 --> 00:56:16,546
It was for good reasons.
681
00:56:43,546 --> 00:56:46,476
I should have a physician check my pulse.
682
00:57:02,616 --> 00:57:05,336
Wake up, Hong Deok Su. Hong Deok Su!
683
00:57:09,616 --> 00:57:12,646
Hey, you came.
684
00:57:12,646 --> 00:57:15,466
You cannot just sleep outside.
685
00:57:17,496 --> 00:57:20,496
Why is your face so red? Are you sick?
686
00:57:23,996 --> 00:57:26,356
You cannot get sick before the grand opening.
687
00:57:27,176 --> 00:57:29,546
Are you more concerned
688
00:57:29,546 --> 00:57:32,456
about the gambling house than me?
689
00:57:32,456 --> 00:57:34,346
Of course.
690
00:57:36,996 --> 00:57:38,906
I am sick. Check my temperature.
691
00:57:38,906 --> 00:57:41,636
You are okay. You will not die.
692
00:57:41,636 --> 00:57:42,966
I have a fever.
693
00:57:42,966 --> 00:57:45,306
Check more carefully.
694
00:58:06,286 --> 00:58:08,646
I need to go organize the boards.
695
00:58:28,636 --> 00:58:30,156
Here.
696
00:58:32,226 --> 00:58:34,886
This will point to the winning number.
697
00:58:34,886 --> 00:58:38,836
Okay. One, two, three.
698
00:58:39,756 --> 00:58:41,406
Three...
699
00:58:43,376 --> 00:58:46,866
Wow, Lee Eun Ho. Congrats.
700
00:58:48,396 --> 00:58:51,966
- What are they doing, anyway?
- Go, go.
701
00:58:51,966 --> 00:58:53,576
This is a gambling house.
702
00:58:53,576 --> 00:58:57,546
Gambling is strictly prohibited by the law.
703
00:58:58,836 --> 00:59:00,696
- Senior Dong Gyu.
- Yes.
704
00:59:00,696 --> 00:59:04,996
What if Uiju takes over Yongcheonru?
705
00:59:04,996 --> 00:59:07,236
That is right!
706
00:59:07,236 --> 00:59:08,596
Pardon?
707
00:59:09,436 --> 00:59:12,176
Congrats! Congrats!
708
00:59:12,176 --> 00:59:13,766
No, no, no.
709
00:59:13,766 --> 00:59:16,266
Only take what is here.
710
00:59:52,806 --> 00:59:54,486
It is okay.
711
00:59:54,486 --> 00:59:56,666
It is okay, Hong Deok Su.
712
00:59:57,496 --> 00:59:59,656
It will be over soon.
713
01:00:46,221 --> 01:00:51,109
[Bulrakho]
714
01:01:00,836 --> 01:01:03,216
Bulrakho.
715
01:01:04,266 --> 01:01:07,136
"Is it not joyous?"
716
01:01:08,536 --> 01:01:13,466
You hung a quote from the Analects. How cheeky.
717
01:01:13,466 --> 01:01:18,356
Anyone can enjoy each other like old friends here.
718
01:01:18,356 --> 01:01:20,926
I like the meaning,
719
01:01:20,926 --> 01:01:25,866
but we will see if it will continue to be joyous.
720
01:01:32,866 --> 01:01:36,706
Saengsado is a game about life.
721
01:01:39,376 --> 01:01:43,706
Depending on the number you get, you get all the money in the world
722
01:01:43,706 --> 01:01:47,586
or you get chased by the Grim Reaper and die.
723
01:01:47,586 --> 01:01:49,526
Would you like to give it a try?
724
01:01:49,526 --> 01:01:51,606
It is okay.
725
01:01:51,606 --> 01:01:54,656
The owner only observes.
726
01:01:54,656 --> 01:01:58,916
We cannot make a profit if only guests played.
727
01:01:58,916 --> 01:02:02,356
Therefore, we need a host who manages the games.
728
01:02:02,356 --> 01:02:04,816
- A host?
- Yes.
729
01:02:04,816 --> 01:02:09,186
I happen to know the perfect person.
730
01:02:09,186 --> 01:02:11,406
You wanted to see me.
731
01:02:18,146 --> 01:02:22,366
She is so talented that she could trick the guests
732
01:02:24,616 --> 01:02:29,026
and she hides her cards better than anyone.
733
01:02:37,606 --> 01:02:40,846
Would you like to become the host, Master Innkeeper?
734
01:02:43,086 --> 01:02:47,936
Thinking now, you used to be good at Ssangpae.
735
01:02:47,936 --> 01:02:50,506
That was a long time ago.
736
01:02:50,506 --> 01:02:52,686
I am sure you still have it.
737
01:02:52,686 --> 01:02:54,496
Give it a try.
738
01:03:01,846 --> 01:03:05,436
You play first. I will be the Grim Reaper and chase you.
739
01:03:05,436 --> 01:03:07,506
I will...
740
01:03:07,506 --> 01:03:09,856
try hosting today.
741
01:03:14,656 --> 01:03:18,606
Do you think you can catch me?
742
01:03:22,386 --> 01:03:26,956
Yes. I will make sure to catch you.
743
01:03:30,276 --> 01:03:32,146
Be careful.
744
01:04:08,046 --> 01:04:11,656
You won treasure, Master Innkeeper.
745
01:04:11,656 --> 01:04:15,336
It is my turn this time.
746
01:04:20,826 --> 01:04:22,536
Death is...
747
01:04:23,536 --> 01:04:26,106
right ahead of you, Master Innkeeper.
748
01:04:33,926 --> 01:04:35,626
Welcome.
749
01:05:32,216 --> 01:05:33,746
What a shame.
750
01:05:35,466 --> 01:05:37,806
I caught...
751
01:05:40,846 --> 01:05:43,606
your horse and is dead.
752
01:05:45,636 --> 01:05:49,066
Even the richest person who has all the gold in the world
753
01:05:51,766 --> 01:05:55,356
is powerless in front of death.
754
01:05:58,586 --> 01:06:00,016
Yes.
755
01:06:01,016 --> 01:06:03,086
You won.
756
01:06:10,946 --> 01:06:14,346
A game of life and death.
757
01:06:14,346 --> 01:06:16,226
How interesting.
758
01:06:17,226 --> 01:06:20,616
I prepared Sapaejung and Haengwunrun, too.
759
01:06:20,616 --> 01:06:23,516
If you want to be the host,
760
01:06:23,516 --> 01:06:26,356
you should practice with me first.
761
01:06:29,816 --> 01:06:33,536
Go easy on her. Go easy.
762
01:06:41,486 --> 01:06:44,416
Did you find the game fun?
763
01:06:44,416 --> 01:06:46,676
You had better stop now.
764
01:06:56,546 --> 01:06:59,266
You are the one...
765
01:07:01,416 --> 01:07:03,776
who pushed me this far.
766
01:07:09,186 --> 01:07:11,976
Are you not looking forward to tomorrow?
767
01:07:19,006 --> 01:07:21,336
Bulrakho.
768
01:07:22,826 --> 01:07:26,376
Did you carve the sign yourself?
769
01:07:30,066 --> 01:07:32,536
You are very talented.
770
01:07:56,196 --> 01:07:59,936
Are you ordering your underlings around well?
771
01:07:59,936 --> 01:08:02,936
You put up a sign, too. Bulrakho.
772
01:08:02,936 --> 01:08:07,976
Yes. It went smoothly because we all worked together.
773
01:08:12,656 --> 01:08:14,666
Here is the general.
774
01:08:17,726 --> 01:08:19,636
I will block it.
775
01:08:33,486 --> 01:08:35,486
I lost.
776
01:08:37,756 --> 01:08:42,216
The general got you because you saved the pawns for no reason.
777
01:08:43,696 --> 01:08:46,906
Which one do you think you are?
778
01:08:48,846 --> 01:08:51,376
You are neither the cannon nor...
779
01:08:51,376 --> 01:08:53,606
the chariot.
780
01:08:54,456 --> 01:08:57,476
You are not the king, either.
781
01:08:59,586 --> 01:09:03,076
You need to become the game maker.
782
01:09:04,056 --> 01:09:07,456
Do not be one of the pieces on the board.
783
01:09:07,456 --> 01:09:10,636
You should be the one to move the pieces!
784
01:09:13,516 --> 01:09:16,776
You should own the game.
785
01:09:30,406 --> 01:09:33,836
I noticed something unusual while investigating Cheon.
786
01:09:35,046 --> 01:09:38,736
It is regarding the missing person's poster at the market recently.
787
01:09:47,246 --> 01:09:50,476
Cheon had a business partner who died long ago.
788
01:09:50,476 --> 01:09:52,926
He put up the posters to look for his daughter.
789
01:09:52,926 --> 01:09:54,946
Why do you think he is looking for her?
790
01:09:54,946 --> 01:09:56,646
My late father willed it to me.
791
01:09:56,646 --> 01:09:59,846
It is the only thing he left behind in this world.
792
01:09:59,846 --> 01:10:04,126
It is also the reason I have to be successful at Yongcheonru.
793
01:10:04,126 --> 01:10:07,046
Please tell me if there is one.
794
01:10:28,586 --> 01:10:30,386
I am still investigating,
795
01:10:30,386 --> 01:10:33,596
but I brought it because I saw this posted in the market.
796
01:10:37,656 --> 01:10:41,826
The person of contact on the poster works at Yongcheonru.
797
01:10:54,926 --> 01:10:58,686
I happen to know the perfect person.
798
01:10:58,686 --> 01:11:00,756
You wanted to see me.
799
01:11:01,536 --> 01:11:05,086
She is so talented that she could trick the guests
800
01:11:05,086 --> 01:11:09,476
and she hides her cards better than anyone.
801
01:11:17,406 --> 01:11:21,856
How does he know about that?
802
01:11:43,946 --> 01:11:45,686
Leave.
803
01:11:57,946 --> 01:12:00,096
Seol Mae Hwa.
804
01:12:19,146 --> 01:12:24,036
Come to the place where you taught me Ssangpae to get the sword back.
805
01:12:44,896 --> 01:12:48,106
A long time ago, you told me
806
01:12:48,106 --> 01:12:50,986
to switch to a game
807
01:12:50,986 --> 01:12:54,036
you are better at if you want to win.
808
01:13:02,476 --> 01:13:05,156
I finally realized...
809
01:13:05,156 --> 01:13:07,696
what that meant today.
810
01:13:15,306 --> 01:13:17,096
Jae On...
811
01:14:16,719 --> 01:14:21,029
[Check in Hanyang]
812
01:14:37,859 --> 01:14:45,259
♫ The moonlight cries silently ♫
813
01:14:45,259 --> 01:14:46,449
Let us open the door.
814
01:14:46,449 --> 01:14:49,339
Congratulations on your reinstatement, Hong Deok Su the man.
815
01:14:49,339 --> 01:14:53,899
I was after Prince Mu Yeong for immature Jun Hwa,
816
01:14:53,899 --> 01:14:57,189
but I amazingly caught someone superior.
817
01:14:57,189 --> 01:14:58,849
- Hong Deok Su.
- Yes.
818
01:14:58,849 --> 01:15:00,819
You are so magnanimous, like a real man.
819
01:15:00,819 --> 01:15:04,659
The more I look at your forehead, the more familiar it seems.
820
01:15:04,659 --> 01:15:09,669
Cheon is looking for his late business partner's daughter.
821
01:15:09,669 --> 01:15:13,139
I looked for you my whole life for Jun Hwa.
822
01:15:13,139 --> 01:15:16,739
Hong Deok Su, I need to tell you something. Please set some time aside.
823
01:15:16,739 --> 01:15:18,599
What? Love confession?
824
01:15:18,599 --> 01:15:20,849
Are you out of your mind?
825
01:15:20,849 --> 01:15:22,029
What do you mean you will confess love?
826
01:15:22,029 --> 01:15:24,819
I have never felt this way in my life.
827
01:15:24,819 --> 01:15:29,839
The smile is the loveliest part.
828
01:15:29,839 --> 01:15:33,139
Wake up, Lee Eun Ho. He is just the golden key.
829
01:15:33,139 --> 01:15:35,699
What is the golden key Hong Deok Su has?
830
01:15:35,699 --> 01:15:38,999
Hong Jae On. Hong Deok Su.
831
01:15:38,999 --> 01:15:41,489
A woman you fell for at first sight?
832
01:15:41,489 --> 01:15:45,149
Please help me figure out how to tell her.
60420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.