All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP03.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,603 --> 00:00:04,005 (清美)酒 しょうゆ 大さじ1 ニンニク ショウガ ひとかけら➡ 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,807 ケチャップと蜂蜜…。 (ハル)食べただけで➡ 3 00:00:05,807 --> 00:00:08,709 その料理に入ってる調味料の量まで 分かっちゃうんだ。 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,012 味覚だけは 人一倍 鋭いみたいで…。 5 00:00:11,012 --> 00:00:13,014 (ハル)善ちゃん この子 雇ったら? 6 00:00:13,014 --> 00:00:16,417 昔から 人と接するのが 大の苦手で…。 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,919 (善次郎)息子の清正です。 8 00:00:17,919 --> 00:00:20,421 店に出ることはないので 気にしないでください。 9 00:00:20,421 --> 00:00:23,023 うちはね お客さま一人一人に合わせた➡ 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 料理を お出しするのが 私のこだわりなので。 11 00:00:26,026 --> 00:00:30,000 もっと ちゃんと食べた方がいいのでは…。 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,030 もっと ちゃんと食べた方がいいのでは…。 13 00:00:30,030 --> 00:00:33,033 その方は 食べることが 好きじゃないのかもしれませんね。 14 00:00:33,033 --> 00:00:37,037 栄養素で 考えてみるのは どうでしょうか? 15 00:00:37,037 --> 00:00:41,041 サバの味噌煮なんかは 鉄分も 豊富に含まれていますし。 16 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 おいしい…。 清美さんは 会話じゃなくて➡ 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 料理で 人とコミュニケーションがとれる。 18 00:00:46,046 --> 00:00:50,050 人を 元気にできる。 それって すごいことですよ。 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 ハァ~。 20 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 もういっちょ。 21 00:01:00,000 --> 00:01:00,060 もういっちょ。 22 00:01:05,999 --> 00:01:07,668 (ボールを蹴る音) 23 00:01:18,011 --> 00:01:20,013 (中澤)あっ 清正。 (清正)ん? 24 00:01:20,013 --> 00:01:23,016 そこ ここ 破れてるよ そこ。 25 00:01:25,018 --> 00:01:27,020 うわ~。 26 00:01:27,020 --> 00:01:29,022 マジかよ。 27 00:01:37,364 --> 00:01:39,032 いてっ! 28 00:02:02,990 --> 00:02:05,993 素晴らしい焼き加減です。 29 00:02:05,993 --> 00:02:09,997 ホッケって 何となく 居酒屋の イメージがあったんですけど➡ 30 00:02:09,997 --> 00:02:13,000 食べ応えもあるし あの 白米にも合うし➡ 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,002 最強のメインディッシュですよね ご主人。 32 00:02:15,002 --> 00:02:17,004 清美さん それより 大根おろしを。 33 00:02:17,004 --> 00:02:19,006 あっ はい。 もう できて…。 34 00:02:19,006 --> 00:02:22,009 あっ。 (清正)あのさ➡ 35 00:02:22,009 --> 00:02:25,012 ウエアが破れたから 新しいの 欲しいんだけど。 36 00:02:25,012 --> 00:02:28,015 ん? それぐらいなら 縫って何とかならないのか? 37 00:02:28,015 --> 00:02:30,000 もうすぐ引退なんだし もったいないだろ。 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,018 もうすぐ引退なんだし もったいないだろ。 39 00:02:31,018 --> 00:02:34,021 できたら やってるし。 えっ? 40 00:02:34,021 --> 00:02:36,023 もう いいわ。 41 00:02:36,023 --> 00:02:38,025 あっ ちょっと待て。 42 00:02:38,025 --> 00:02:41,028 これ 持ってけ。 夕飯だ。 43 00:02:41,028 --> 00:02:43,030 いらない。 えっ? 44 00:02:43,030 --> 00:02:45,032 俺が 魚 食わないの 分かってんでしょ。 45 00:02:45,032 --> 00:02:47,034 自分で適当に食うから ほっといて。 46 00:02:47,034 --> 00:02:49,036 どうせ また カップラーメンか何かだろ。 47 00:02:49,036 --> 00:02:51,038 今日は カップ焼きそばだし。 48 00:02:51,038 --> 00:02:54,041 そんなへりくつが 聞きたいわけじゃない。 49 00:02:54,041 --> 00:02:56,043 マヨネーズ 借りてく。 50 00:02:56,043 --> 00:02:59,046 家の なくなりそうだから。 おい 清正。 51 00:02:59,046 --> 00:03:00,000 どうせ その魚だって➡ 52 00:03:00,000 --> 00:03:00,981 どうせ その魚だって➡ 53 00:03:00,981 --> 00:03:04,985 店で余ったやつ 俺に押し付けてるだけでしょ? 54 00:03:09,990 --> 00:03:14,995 すいませんね 清美さん。 あ~ いえ いえ… 私は。 55 00:03:14,995 --> 00:03:20,000 あの… 清正さんは 魚が お嫌いなんですか? 56 00:03:20,000 --> 00:03:23,003 ええ。 でもね 妻が生きてたころは➡ 57 00:03:23,003 --> 00:03:26,006 もう少し食べてた気が するんですけどね。 58 00:03:28,008 --> 00:03:30,000 これ お願いします。 59 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 これ お願いします。 60 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 あ~ あっ はい。 61 00:03:46,026 --> 00:03:48,028 ん~。 62 00:03:48,028 --> 00:03:52,032 おいしいんだけどな お魚。 63 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 (桜)お隣 いいかしら? 64 00:03:54,034 --> 00:03:56,036 ああ どうぞ どうぞ。 65 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 私も ちょうど お昼なの。 66 00:04:04,978 --> 00:04:06,980 あっ…。 67 00:04:06,980 --> 00:04:08,982 あっ これ? 68 00:04:08,982 --> 00:04:11,985 この前 辺さん 食べたいものが 分からなかったら➡ 69 00:04:11,985 --> 00:04:14,988 栄養素で考えればいいって 言ってくれてたでしょ? 70 00:04:14,988 --> 00:04:17,991 最近 それを実践してみてるの。 71 00:04:17,991 --> 00:04:22,996 そうですか。 それは よかった…。 72 00:04:22,996 --> 00:04:24,998 まあ これだって うちの母親が見たら➡ 73 00:04:24,998 --> 00:04:28,001 ちゃんと食べてないって 言うだろうけど。 74 00:04:34,007 --> 00:04:39,012 あ… あの… つかぬことを お伺いしても よろしいですか? 75 00:04:39,012 --> 00:04:41,014 どうぞ。 76 00:04:41,014 --> 00:04:45,018 えっと… す… 鈴代さんは そのことで➡ 77 00:04:45,018 --> 00:04:49,022 親子ゲンカになったり しないですか? 78 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 親子ゲンカ? はい。 79 00:04:51,024 --> 00:04:55,028 あの… 食事の意見の食い違いとかで。 80 00:04:55,028 --> 00:05:00,000 そうね… うちの場合は ケンカにはならないかしら。➡ 81 00:05:00,000 --> 00:05:00,968 そうね… うちの場合は ケンカにはならないかしら。➡ 82 00:05:00,968 --> 00:05:06,974 何ていうか そうなる前に 私が 一歩 引いちゃうから。 83 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 そうなんですか。 84 00:05:08,976 --> 00:05:13,981 どうして? 親御さんと 何かあった? 85 00:05:13,981 --> 00:05:16,984 あ~ 私の親は…。 86 00:05:16,984 --> 00:05:24,992 私じゃなくて 阿吽のご主人と 息子さんが ちょっと…。 87 00:05:24,992 --> 00:05:26,994 息子さんは 魚が嫌いだけど➡ 88 00:05:26,994 --> 00:05:30,000 ご主人は 魚を食べてほしいみたいで。 89 00:05:30,000 --> 00:05:31,999 ご主人は 魚を食べてほしいみたいで。 90 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 そうなの。 91 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 でも あのお店 お客さん 一人一人に合わせて作るのが➡ 92 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 モットーなんでしょ? 93 00:05:39,006 --> 00:05:44,011 ご主人は 息子さんに合わせて 作ったりしないのかしら。 94 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 確かに。 95 00:05:47,014 --> 00:05:52,019 あ… でも これ 親子の話に いちバイトの私が➡ 96 00:05:52,019 --> 00:05:54,021 立ち入るものじゃないですよね? 97 00:05:54,021 --> 00:05:58,025 (桜)う~ん それは よく分からないけど。 98 00:06:02,963 --> 00:06:05,966 それより 辺さん 知ってた? 99 00:06:05,966 --> 00:06:08,969 ツナマヨって すっごく おいしいの。 100 00:06:10,971 --> 00:06:13,974 はい ですよね。 101 00:06:13,974 --> 00:06:16,977 えっ? これ 常識? 102 00:06:16,977 --> 00:06:20,981 私 この前 初めて食べて びっくりしちゃって。 103 00:06:20,981 --> 00:06:22,983 まさか お魚とマヨネーズの 組み合わせが➡ 104 00:06:22,983 --> 00:06:26,987 こんなに食べやすいなんて。 105 00:06:26,987 --> 00:06:29,990 お魚とマヨネーズ…。 106 00:06:31,992 --> 00:06:34,995 あっ そっか その手があったか。 107 00:06:34,995 --> 00:06:38,999 じゃあ あれと あれを 組み合わせて… 焼く…➡ 108 00:06:38,999 --> 00:06:42,002 それか 蒸す? ちょっと 骨が気になる…➡ 109 00:06:42,002 --> 00:06:44,338 ってことは マヨネーズを どうアレンジするかによって➡ 110 00:06:44,338 --> 00:06:46,006 変わってくるってことは…。 111 00:06:46,006 --> 00:06:56,016 ♬~ 112 00:07:30,984 --> 00:07:35,989 みじん切りしたキュウリ タマネギ ゆで卵➡ 113 00:07:35,989 --> 00:07:38,992 マヨネーズ 大さじ4➡ 114 00:07:38,992 --> 00:07:43,997 酢 しょうゆ 各小さじ1➡ 115 00:07:43,997 --> 00:07:45,999 こしょう 少々。 116 00:07:45,999 --> 00:07:49,002 これを 交ぜれば…。 117 00:07:51,004 --> 00:07:54,007 簡単タルタルソースの完成。 118 00:07:54,007 --> 00:07:58,011 こちらも揚がりましたよ。 あっ ありがとうございます。 119 00:07:58,011 --> 00:08:00,000 アジフライに タルタルソースですか。 120 00:08:00,000 --> 00:08:00,013 アジフライに タルタルソースですか。 121 00:08:00,013 --> 00:08:02,950 はい。 お店のメニューには ないんですけど➡ 122 00:08:02,950 --> 00:08:05,953 清正さん マヨネーズが お好きみたいですし➡ 123 00:08:05,953 --> 00:08:09,957 こういう洋風な味付けの方が お好きかなと。 124 00:08:09,957 --> 00:08:14,962 それに 揚げ物の方が 骨も気にせず食べられますし。 125 00:08:14,962 --> 00:08:17,297 すいませんね。 清美さんにまで 気を使わせて。 126 00:08:17,297 --> 00:08:18,966 あっ 全然 全然。 127 00:08:18,966 --> 00:08:23,971 むしろ 出過ぎたまねだったら すみません。 128 00:08:23,971 --> 00:08:28,976 あ~ 何て完璧な揚げ色。 そして この形。 129 00:08:28,976 --> 00:08:30,000 この世で 一番美しい三角形は アジフライの三角形かもしれません。 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,980 この世で 一番美しい三角形は アジフライの三角形かもしれません。 131 00:08:32,980 --> 00:08:36,984 ホント 料理のことになると 人が変わりますね 清美さんは。 132 00:08:38,986 --> 00:08:42,990 <(客)ごちそうさま。 <ありがとうございました。 133 00:08:55,002 --> 00:08:58,005 <(戸の開く音) <いらっしゃい。 134 00:09:27,968 --> 00:09:30,000 次で負けたら引退か。 俺ら。 135 00:09:30,000 --> 00:09:30,971 次で負けたら引退か。 俺ら。 136 00:09:30,971 --> 00:09:32,973 いや 負けること前提で話すの やめない? 137 00:09:32,973 --> 00:09:34,975 そうだよ。 (中澤)だってさ したら➡ 138 00:09:34,975 --> 00:09:36,977 本格的に受験のこととか 考えなきゃじゃん。 139 00:09:36,977 --> 00:09:38,979 ヤベえじゃん。 140 00:09:38,979 --> 00:09:41,982 まあ だったら なおさら 勝つしかないだろ。 141 00:09:41,982 --> 00:09:44,985 あっ じゃあさ 今度 みんなで 決起集会的なやつ しようよ。 142 00:09:44,985 --> 00:09:46,987 決起集会? (小野)3年みんなで➡ 143 00:09:46,987 --> 00:09:48,989 飯食いに行くの。 試合 頑張ろうぜ的なさ。 144 00:09:48,989 --> 00:09:50,991 お~ いいじゃん それ。 145 00:09:50,991 --> 00:09:53,994 でしょ。 場所は 阿吽とかでさ。 (清正)えっ? 146 00:09:53,994 --> 00:09:55,996 ほら 昔 よく 清正のお母さんが➡ 147 00:09:55,996 --> 00:09:57,998 料理の差し入れ 持ってきてくれてたじゃん。 148 00:09:57,998 --> 00:10:00,000 あれ食うと 調子よかった気が すんだよね 俺ら。 149 00:10:00,000 --> 00:10:03,003 (中澤)確かに うまかったよな あの差し入れ。 150 00:10:03,003 --> 00:10:06,006 いや でも あれは…。 151 00:10:06,006 --> 00:10:10,010 それに うちの店 おっさん向けの店だしさ。 152 00:10:10,010 --> 00:10:13,013 清正 それ ずっと言ってるけど そんなん 気にしないって。 153 00:10:13,013 --> 00:10:17,017 このとおりだよ 清正 お前も 絶対 勝ちたいだろ?➡ 154 00:10:17,017 --> 00:10:19,019 次の試合。 155 00:10:24,024 --> 00:10:29,029 <(戸の開閉音) す… すいません。 忘れ物です。 156 00:10:29,029 --> 00:10:30,000 ああ ありがとう! ごちそうさま またね。 157 00:10:30,000 --> 00:10:32,032 ああ ありがとう! ごちそうさま またね。 158 00:10:32,032 --> 00:10:36,036 ありがとうございました。 159 00:10:36,036 --> 00:10:38,038 うわっ! うわって…。 160 00:10:38,038 --> 00:10:40,040 す… すいません びっくりして。 161 00:10:40,040 --> 00:10:42,042 あっ あのさ…。 はい。 162 00:10:42,042 --> 00:10:45,045 うちの店って 何か 高校生向けのメニューとか➡ 163 00:10:45,045 --> 00:10:49,049 ありましたっけ? 高校生向け…。 164 00:10:49,049 --> 00:10:54,054 何ていうか 揚げもんとか 洋風なやつ。 できれば肉で。 165 00:10:54,054 --> 00:10:58,058 揚げ物で洋風…。 166 00:10:58,058 --> 00:11:00,000 唐揚げとか トンカツとか ありますけど➡ 167 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 唐揚げとか トンカツとか ありますけど➡ 168 00:11:00,060 --> 00:11:02,996 まあ 洋風とは 言い切れないですし。 169 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 あっ でも メニューになければ ご主人に相談したら➡ 170 00:11:05,999 --> 00:11:09,002 何とかなるかもですね。 171 00:11:09,002 --> 00:11:14,007 そっか。 ど… どうしたんですか? 172 00:11:14,007 --> 00:11:20,013 実は サッカー部のやつらが 今度 店に来たいって言ってて。 173 00:11:20,013 --> 00:11:23,016 試合前の決起集会っていうか。 174 00:11:23,016 --> 00:11:25,018 あっ なるほど。 175 00:11:25,018 --> 00:11:29,022 <清美さん すいませ~ん。 すぐ戻ってくださ~い。 176 00:11:29,022 --> 00:11:30,000 はい! あっ えっと 今の話って…。 177 00:11:30,000 --> 00:11:32,025 はい! あっ えっと 今の話って…。 178 00:11:32,025 --> 00:11:36,029 いい。 後で自分で話すから。 179 00:11:36,029 --> 00:11:39,032 はい。 180 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 <(戸の開閉音) 181 00:11:41,034 --> 00:11:45,038 (客の英語) あっ あっ… ど…。 182 00:11:47,040 --> 00:11:51,044 善ちゃん あったかいお茶 2つ もらえる? 183 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 はい! あっ… ええと…➡ 184 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 イッツ レバー アンド ニラ…。 185 00:11:56,049 --> 00:12:00,000 清正 悪いけど 手伝ってくれるか。 186 00:12:00,000 --> 00:12:00,053 清正 悪いけど 手伝ってくれるか。 187 00:12:00,053 --> 00:12:02,990 えっ… うん。 188 00:12:06,994 --> 00:12:09,997 あっ そこの急須で お茶 2つ 入れてくれ。 189 00:12:09,997 --> 00:12:13,000 緑茶じゃなくて ほうじ茶の方。 190 00:12:13,000 --> 00:12:18,005 ほうじ茶 ほうじ茶 ほうじ茶…。 191 00:12:18,005 --> 00:12:21,008 あっ そっか。 やっぱ いいや。 192 00:12:21,008 --> 00:12:24,011 あと すまんが 今日の夕飯は 何か買って食べてくれ。 193 00:12:24,011 --> 00:12:28,015 金は机の上に置いてあるから。 194 00:12:28,015 --> 00:12:30,000 分かった。 195 00:12:30,000 --> 00:12:30,017 分かった。 196 00:12:33,020 --> 00:12:35,022 はい すいません お待ち遠さま。 197 00:12:35,022 --> 00:12:38,025 ありがとさん。 さっきの 息子さん?➡ 198 00:12:38,025 --> 00:12:41,028 立派になったねえ。 いやいや 全然ですよ。 199 00:12:41,028 --> 00:12:44,031 魚ひとつ食わすにも 工夫しなきゃなんないんですから。 200 00:12:44,031 --> 00:12:48,035 まだまだ お子さまでね。 <ハハハハ…。 201 00:12:48,035 --> 00:12:55,042 (麺をすする音) 202 00:12:55,042 --> 00:13:00,000 ♬~ 203 00:13:00,000 --> 00:13:09,990 ♬~ 204 00:13:09,990 --> 00:13:11,992 《どう?》 205 00:13:11,992 --> 00:13:14,995 《うまい》 206 00:13:14,995 --> 00:13:16,997 《けど これって…》 207 00:13:16,997 --> 00:13:20,000 《あっ 分かった? ハハハ…》 208 00:13:20,000 --> 00:13:23,003 《何と 中身は魚で~す! フフフ…》 209 00:13:23,003 --> 00:13:25,005 《タラのコロッケっていって➡ 210 00:13:25,005 --> 00:13:27,007 ポルトガルでは 家庭の味らしいよ》 211 00:13:27,007 --> 00:13:29,009 《そこまでして 魚 食わせたいか?》 212 00:13:29,009 --> 00:13:30,000 《食わせたいに 決まってんでしょ》 213 00:13:30,000 --> 00:13:31,011 《食わせたいに 決まってんでしょ》 214 00:13:31,011 --> 00:13:34,014 《大事な息子だもん》 215 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 《ウフフ》 216 00:13:36,016 --> 00:13:39,019 《店は? 今日 忙しいんじゃない?》 217 00:13:39,019 --> 00:13:43,023 《大丈夫よ。 あたしが抜けても ちゃんと回るようにしてある》 218 00:13:43,023 --> 00:13:46,026 《プロの段取り力 なめないでよね》 219 00:13:46,026 --> 00:13:49,029 《別に なめてないけど》 220 00:13:49,029 --> 00:13:52,032 《それに 息子を おなかいっぱいにするのも➡ 221 00:13:52,032 --> 00:13:55,035 私の仕事だから》 222 00:14:02,976 --> 00:14:07,981 《ねえ 清正 あした 何 食べたい?》 223 00:14:17,991 --> 00:14:19,993 何でもいいよ。 224 00:14:21,995 --> 00:14:23,997 母さんが作ったやつなら。 225 00:14:38,946 --> 00:14:40,948 あ… あの…。 226 00:14:40,948 --> 00:14:43,951 らっしゃい! 何にしましょう! 227 00:14:43,951 --> 00:14:47,955 らっしゃい? ら… ら… ら? 228 00:14:47,955 --> 00:14:52,960 ♬「ら ら~ ら…」 (店主)何か 歌ってんのかい? 229 00:14:52,960 --> 00:14:55,963 こんにちは。 ああ 善ちゃん。 230 00:14:55,963 --> 00:14:58,966 やっぱり駄目でしたか。 す すいません。 231 00:14:58,966 --> 00:15:00,000 「らっしゃい」に対する 正しい返答が分かんなくて。 232 00:15:00,000 --> 00:15:02,903 「らっしゃい」に対する 正しい返答が分かんなくて。 233 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 善ちゃん その子 知り合いかい? うん。 234 00:15:04,905 --> 00:15:06,907 最近ね うちで アルバイトしてくれてる➡ 235 00:15:06,907 --> 00:15:09,910 辺 清美さん。 買い出しが 見たいっていうんでね➡ 236 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 ちょっと一緒に。 237 00:15:11,912 --> 00:15:14,915 (店主)変わった子 雇ったね。 238 00:15:14,915 --> 00:15:17,918 で 今日は? あっ いいサトイモ 入ってるよ。 239 00:15:17,918 --> 00:15:19,920 あっ いいですね じゃあ それと➡ 240 00:15:19,920 --> 00:15:23,924 キャベツと ニンジンと タマネギと トマト ください。 241 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 (店主)はい。 あっ あと➡ 242 00:15:25,926 --> 00:15:28,929 ホースラディッシュ 入ってます? (店主)ホースラディッシュ?➡ 243 00:15:28,929 --> 00:15:30,000 あるよ。 今 出してくる。 244 00:15:30,000 --> 00:15:31,932 あるよ。 今 出してくる。 245 00:15:31,932 --> 00:15:35,936 あ あの ご主人 その ホースラディッシュって…。 246 00:15:35,936 --> 00:15:39,940 ああ 店のメニューにね もう少し 若者向けというか➡ 247 00:15:39,940 --> 00:15:43,944 洋風な肉料理を出したら どうかなと思ってるんです。 248 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 ローストビーフとか そのソースに。 249 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 ああ 洋風の肉料理。 250 00:15:47,948 --> 00:15:51,952 つまり それ 決起集会用ですよね? 251 00:15:51,952 --> 00:15:53,954 決起集会? 252 00:15:53,954 --> 00:15:56,957 えっ? 聞いてませんか? その… 清正さんから➡ 253 00:15:56,957 --> 00:16:00,000 サッカー部の皆さんが 阿吽に来たがってるって話…。 254 00:16:00,000 --> 00:16:01,962 サッカー部の皆さんが 阿吽に来たがってるって話…。 255 00:16:01,962 --> 00:16:05,899 いや 初耳ですが。 256 00:16:05,899 --> 00:16:07,901 あ… す… すいません 私➡ 257 00:16:07,901 --> 00:16:09,903 あの 今の 私から 聞かなかったことに…。 258 00:16:09,903 --> 00:16:12,906 いやいや いいんです いいんです。 259 00:16:12,906 --> 00:16:16,910 ん~ 清美さんには そういう話 するんですね あいつ。 260 00:16:20,914 --> 00:16:22,916 (中澤)あの件 どうだった? (清正)えっ? 261 00:16:22,916 --> 00:16:26,920 (中澤)いや 「えっ?」って。 ほら 今度の決起集会の話。➡ 262 00:16:26,920 --> 00:16:30,000 親父さんに話した? (清正)ああ… ごめん まだ。 263 00:16:30,000 --> 00:16:31,925 親父さんに話した? (清正)ああ… ごめん まだ。 264 00:16:31,925 --> 00:16:33,927 いや 全然 いいけど。 ただ 行くってなると➡ 265 00:16:33,927 --> 00:16:35,929 3年全員で 9人でしょ。 266 00:16:35,929 --> 00:16:37,931 早めに お願いしといた方が いいかもじゃん。 267 00:16:37,931 --> 00:16:40,934 お願いしたところで 分かってくれるのかな。 268 00:16:40,934 --> 00:16:43,937 (中澤)ん? 269 00:16:43,937 --> 00:16:47,941 あのさ やっぱ やめない? 270 00:16:47,941 --> 00:16:51,945 大丈夫ですか? 大丈夫です。 持てます。 271 00:16:51,945 --> 00:16:54,948 あっ。 272 00:16:54,948 --> 00:16:57,951 (小野)清正は 阿吽の何が そんなに嫌なわけ? 273 00:16:57,951 --> 00:16:59,953 嫌っていうかさ。 (中澤)じゃあ 何だよ。 274 00:16:59,953 --> 00:17:00,000 だって うちの店 ホント 大したことないっていうか➡ 275 00:17:00,000 --> 00:17:05,893 だって うちの店 ホント 大したことないっていうか➡ 276 00:17:05,893 --> 00:17:09,897 みんなが期待してるような味じゃ ないと思うし➡ 277 00:17:09,897 --> 00:17:13,901 俺も 別に好きじゃないからさ。 278 00:17:15,903 --> 00:17:17,905 (小野)じゃあ 考えといてよ。 279 00:17:34,922 --> 00:17:38,926 あっ それ もらいます。 あっ… はい。 280 00:17:55,943 --> 00:17:59,947 (清正)あのさ さっきのは…。 (冷蔵庫の扉を閉める音) 281 00:18:04,952 --> 00:18:06,954 あのな 清正➡ 282 00:18:06,954 --> 00:18:09,957 お前が店のことを どう思ってようが自由だ。 283 00:18:09,957 --> 00:18:12,960 でも だからって ああいうことを➡ 284 00:18:12,960 --> 00:18:15,963 ペラペラ 大声で 話すな。 285 00:18:15,963 --> 00:18:18,966 だいたい 大したことないように 見える料理に➡ 286 00:18:18,966 --> 00:18:22,970 どれだけ手間をかけてるか お前 知らないだろ。 287 00:18:25,973 --> 00:18:28,976 いい年して 魚が嫌いだとか何だとか➡ 288 00:18:28,976 --> 00:18:30,000 そんな子供みたいな わがまま 言ってるやつに➡ 289 00:18:30,000 --> 00:18:31,979 そんな子供みたいな わがまま 言ってるやつに➡ 290 00:18:31,979 --> 00:18:34,982 あんなこと言われる筋合い ないんだよ。 291 00:18:39,987 --> 00:18:41,989 わがまま…。 292 00:18:43,991 --> 00:18:45,993 客の食べたいものは 聞いてもないのに➡ 293 00:18:45,993 --> 00:18:47,995 喜んで作るくせに➡ 294 00:18:47,995 --> 00:18:54,001 息子の俺は わがまま 言ってるように見えるんだ。 295 00:18:54,001 --> 00:18:58,005 それに 親父が料理に どんだけ 手間かけてるかなんか➡ 296 00:18:58,005 --> 00:19:00,000 知るわけないだろ。 教えてもらってもないのに。 297 00:19:00,000 --> 00:19:02,009 知るわけないだろ。 教えてもらってもないのに。 298 00:19:03,944 --> 00:19:08,949 俺が ホントは 何 食べたいとか 何が知りたいとか➡ 299 00:19:08,949 --> 00:19:11,952 知ろうともしないくせに。 300 00:19:11,952 --> 00:19:14,955 おい 清正! 301 00:19:14,955 --> 00:19:17,958 母さんが生きてたら よかったのに。 302 00:19:17,958 --> 00:19:21,962 (戸の開閉音) 303 00:19:35,909 --> 00:19:39,913 じゃ じゃあ 私 上がります。 お疲れさまでした。 304 00:19:39,913 --> 00:19:41,915 お疲れさまでした。 305 00:20:04,938 --> 00:20:06,940 あ… あの…。 306 00:20:17,951 --> 00:20:21,955 あ… あの~ ご主人。 307 00:20:29,963 --> 00:20:30,000 <(落ちる音) えっ? 308 00:20:30,000 --> 00:20:32,966 <(落ちる音) えっ? 309 00:20:35,903 --> 00:20:38,906 失礼します。 あ~ いてえ。 310 00:20:38,906 --> 00:20:42,910 あ~。 あっ ご… ご主人! 311 00:20:42,910 --> 00:20:44,912 ん? 清美さん どうしたんですか? 312 00:20:44,912 --> 00:20:48,916 あっ えっと お店の前に 洗濯物 落ちて…。 313 00:20:48,916 --> 00:20:51,919 ていうか 大丈夫ですか? いやいや… うん。 314 00:20:51,919 --> 00:20:56,924 ちょっとね 上から 懐かしい物を 引っ張りだそうとしたら➡ 315 00:20:56,924 --> 00:20:58,926 落っこってきちゃって。 316 00:20:58,926 --> 00:21:00,000 ハァ~。 317 00:21:00,000 --> 00:21:00,928 ハァ~。 318 00:21:00,928 --> 00:21:02,930 ハァ~。 これって…。 319 00:21:02,930 --> 00:21:06,934 ああ。 清正のアルバムです。 320 00:21:06,934 --> 00:21:10,938 もしかしたら ヒントがあるかなと思って。 321 00:21:10,938 --> 00:21:13,941 清正 言ってたでしょ。 私は あいつが➡ 322 00:21:13,941 --> 00:21:17,945 何を食べたいのか 知ろうとすらしないって。 323 00:21:17,945 --> 00:21:20,948 そのとおりだと思いました。 324 00:21:20,948 --> 00:21:25,953 お客さんの好みは だしの種類まで知ってるくせにね。 325 00:21:30,958 --> 00:21:32,960 えっ? 326 00:21:32,960 --> 00:21:37,898 どうかしました? あっ… いや えっと➡ 327 00:21:37,898 --> 00:21:39,900 この方って…。 328 00:21:39,900 --> 00:21:43,904 ん? 妻の朋子ですが。 329 00:21:43,904 --> 00:21:46,907 こ… この方 奥さまだったんですか!? 330 00:21:46,907 --> 00:21:48,909 そんなに驚きます? 331 00:21:48,909 --> 00:21:54,915 あ… あの… えっと じ… 実は…。 332 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 そうだ。 333 00:22:00,000 --> 00:22:02,923 そうだ。 334 00:22:02,923 --> 00:22:05,926 あの ご主人➡ 335 00:22:05,926 --> 00:22:08,929 私 分かるかもしれません。 336 00:22:08,929 --> 00:22:12,933 清正さんの食べたいもの。 337 00:22:12,933 --> 00:22:15,936 えっ? 338 00:22:15,936 --> 00:22:17,938 昨日の試合 見た? 339 00:22:17,938 --> 00:22:19,940 見たよ。 (清正)見た? 見た? 340 00:22:19,940 --> 00:22:24,945 見てません。 た た… 頼もう! 341 00:22:24,945 --> 00:22:26,947 えっ!? (小野)えっ? 誰? 342 00:22:26,947 --> 00:22:28,949 知らんけど。 何か かわいくね? 343 00:22:28,949 --> 00:22:30,000 (清正)ちょ ちょっ… 何してるんですか こんなとこで。 344 00:22:30,000 --> 00:22:30,951 (清正)ちょ ちょっ… 何してるんですか こんなとこで。 345 00:22:30,951 --> 00:22:32,953 これを 渡しに来ました。 346 00:22:32,953 --> 00:22:34,888 (清正)はっ? 何? 勝手に。 347 00:22:34,888 --> 00:22:39,893 止めても無駄ですよ。 なぜなら 今の私は最強なので。 348 00:22:39,893 --> 00:22:41,895 ふん。 349 00:22:41,895 --> 00:22:44,898 はい? どうぞ。 どうぞ。 350 00:22:44,898 --> 00:22:47,234 どうぞ どうぞ どうぞ どうぞ。 351 00:22:47,234 --> 00:22:50,904 どうぞ どうぞ どうぞ…。 352 00:22:50,904 --> 00:22:53,907 何なの? どうぞ…。 353 00:22:53,907 --> 00:22:55,909 どういうことですか? 354 00:22:55,909 --> 00:22:59,913 いや… 前に 決起集会 開きたいって➡ 355 00:22:59,913 --> 00:23:00,000 おっしゃっていたので。 356 00:23:00,000 --> 00:23:01,915 おっしゃっていたので。 357 00:23:01,915 --> 00:23:03,917 そうですけど。 358 00:23:03,917 --> 00:23:05,919 こちらは いつでも ウエルカムですよっていう➡ 359 00:23:05,919 --> 00:23:09,923 姿勢を見せようと。 あっ ご… ご主人の許可は得てます。 360 00:23:09,923 --> 00:23:12,926 お前の友達に 大したことない店だって➡ 361 00:23:12,926 --> 00:23:14,928 思われたままでは しゃくだからな。 362 00:23:14,928 --> 00:23:17,931 だからって。 っていうか➡ 363 00:23:17,931 --> 00:23:20,934 さっきの校門での威勢は どこ いったんですか? 364 00:23:20,934 --> 00:23:24,938 あっ あれは その 薄目作戦の さらに上をいく➡ 365 00:23:24,938 --> 00:23:26,940 この私の乱視を利用した➡ 366 00:23:26,940 --> 00:23:29,943 視覚かく乱作戦の たまものというか。 367 00:23:29,943 --> 00:23:30,000 視覚かく乱作戦? 368 00:23:30,000 --> 00:23:32,946 視覚かく乱作戦? 369 00:23:32,946 --> 00:23:34,882 見えなければ そこに➡ 370 00:23:34,882 --> 00:23:38,886 ウェイウェイしたサッカー部は いないのと おんなじなので。 371 00:23:38,886 --> 00:23:40,888 だから 眼鏡 外してたんですか。 372 00:23:40,888 --> 00:23:45,893 清正 言っとくけど お前にも 手伝ってもらうからな。 373 00:23:45,893 --> 00:23:47,895 えっ? 374 00:23:50,898 --> 00:23:52,900 何で 俺が。 375 00:23:52,900 --> 00:23:56,904 男子高校生9人分を 一気に 作るには 人手がいるんだよ。 376 00:23:56,904 --> 00:23:59,907 それに 大したことないように 見える料理に➡ 377 00:23:59,907 --> 00:24:00,000 どれだけ手間をかけてるのか 知ってもらう いい機会だ。 378 00:24:00,000 --> 00:24:03,911 どれだけ手間をかけてるのか 知ってもらう いい機会だ。 379 00:24:03,911 --> 00:24:06,914 それで? 何 作るんですか? 380 00:24:06,914 --> 00:24:10,918 あっ えっと 今日は メンチカツを作ろうかと。 381 00:24:10,918 --> 00:24:13,921 えっ… 何で メンチカツ? 382 00:24:13,921 --> 00:24:16,924 あっ ほら 以前 清正さんが➡ 383 00:24:16,924 --> 00:24:20,928 揚げ物で 洋風で 肉の料理が いいと おっしゃったので。 384 00:24:20,928 --> 00:24:23,931 ああ そういうことか。 385 00:24:23,931 --> 00:24:25,933 レシピは 清美さんの こだわりのやつが あるそうだ。 386 00:24:25,933 --> 00:24:28,936 ですよね? はい。 387 00:24:34,875 --> 00:24:36,877 ホントに 俺 料理とか できないって。 388 00:24:36,877 --> 00:24:38,879 あっ 大丈夫ですよ。 メンチカツのタネ作りは➡ 389 00:24:38,879 --> 00:24:41,882 材料を一気に入れて こねるだけなので。 390 00:24:41,882 --> 00:24:43,884 じゃ どんどん いきましょう。 391 00:24:43,884 --> 00:24:47,888 まずは 豚ひき肉。 392 00:24:47,888 --> 00:24:49,890 豚? はい。 393 00:24:49,890 --> 00:24:52,893 普段は 豚と牛の合いびき肉を 使うことが多いのですが➡ 394 00:24:52,893 --> 00:24:55,896 このメンチカツは 豚だけにすることで➡ 395 00:24:55,896 --> 00:24:57,898 より やわらかく 肉汁たっぷりになるんです。 396 00:24:57,898 --> 00:25:00,000 ふ~ん なるほどね。 397 00:25:00,000 --> 00:25:01,902 ふ~ん なるほどね。 398 00:25:01,902 --> 00:25:03,904 それから タマネギのみじん切りと➡ 399 00:25:03,904 --> 00:25:07,908 キャベツの粗みじんを どっさり。 400 00:25:07,908 --> 00:25:11,912 それから つなぎの卵と 生パン粉。 401 00:25:11,912 --> 00:25:14,915 生パン粉? パン粉ってのはな➡ 402 00:25:14,915 --> 00:25:19,920 水分を 14%以下まで飛ばして 乾燥させたものを 乾燥パン粉➡ 403 00:25:19,920 --> 00:25:21,922 そうじゃないものを 生パン粉っていうんだ。 404 00:25:21,922 --> 00:25:23,924 へえ~。 乾燥パン粉の方が➡ 405 00:25:23,924 --> 00:25:25,926 長期保存できて 便利なのですが➡ 406 00:25:25,926 --> 00:25:28,929 今回は より 肉汁を閉じ込めるために➡ 407 00:25:28,929 --> 00:25:30,000 この ふわふわの生パン粉を 使います。 408 00:25:30,000 --> 00:25:31,932 この ふわふわの生パン粉を 使います。 409 00:25:33,934 --> 00:25:36,870 あとは 下味に➡ 410 00:25:36,870 --> 00:25:40,874 塩➡ 411 00:25:40,874 --> 00:25:42,876 こしょう➡ 412 00:25:42,876 --> 00:25:45,879 あとは 臭み消しの➡ 413 00:25:45,879 --> 00:25:48,882 ナツメグを 少々。 414 00:25:48,882 --> 00:25:53,887 最後に このメンチカツの 一番のポイントなんですが…。 415 00:25:55,889 --> 00:25:57,891 マヨネーズを加えるんです。 416 00:25:57,891 --> 00:26:00,000 えっ マヨネーズ? 417 00:26:00,000 --> 00:26:01,895 えっ マヨネーズ? 418 00:26:01,895 --> 00:26:05,899 お肉って 焼くと こう タンパク質同士が くっついて➡ 419 00:26:05,899 --> 00:26:07,901 どうしても 硬くなっちゃうんですけど➡ 420 00:26:07,901 --> 00:26:09,903 このマヨネーズの油分が タンパク質の間に➡ 421 00:26:09,903 --> 00:26:12,906 すーっと入り込んで くっつくのを防いで➡ 422 00:26:12,906 --> 00:26:15,909 ふっくら仕上がりになるんです。 423 00:26:15,909 --> 00:26:18,912 何か分かんないけど すごいんですね。 424 00:26:18,912 --> 00:26:21,915 そうなんです マヨネーズって すごいんです! 425 00:26:21,915 --> 00:26:24,918 あと このレシピも。 うん。 426 00:26:30,924 --> 00:26:32,926 全ての材料を ボウルに入れたら➡ 427 00:26:32,926 --> 00:26:35,929 あとは こねて交ぜ合わせます。 428 00:26:35,929 --> 00:26:38,866 どうぞ。 429 00:26:42,870 --> 00:26:51,879 (交ぜる音) 430 00:26:59,887 --> 00:27:00,000 これは 違いますよね? 431 00:27:00,000 --> 00:27:01,889 これは 違いますよね? 432 00:27:01,889 --> 00:27:06,894 あっ えっと 高さがあるので こう 平たく 丸~く。 433 00:27:06,894 --> 00:27:08,896 はい。 434 00:27:12,900 --> 00:27:16,904 これで? あっ はい。 435 00:27:18,906 --> 00:27:21,909 交ざったタネを丸めて 衣をつけて➡ 436 00:27:21,909 --> 00:27:25,913 あとは 170℃の油で揚げたら 完成です。 437 00:27:25,913 --> 00:27:27,915 (戸の開く音) (中澤)おじゃましま~す。 438 00:27:27,915 --> 00:27:30,000 来たぞ 清正。 (部員)おじゃまします! 439 00:27:30,000 --> 00:27:30,918 来たぞ 清正。 (部員)おじゃまします! 440 00:27:30,918 --> 00:27:35,923 こんにちは! (清正)そこらへん適当に座ってて。 441 00:27:35,923 --> 00:27:39,860 じゃあ 俺も 水とか運ぶの 手伝いますね。 442 00:27:39,860 --> 00:27:41,862 また!? 443 00:27:41,862 --> 00:27:45,866 やはり コミュニケーション能力 ゼロの私は➡ 444 00:27:45,866 --> 00:27:48,869 男子高校生サッカー部の勢いに のまれないためには➡ 445 00:27:48,869 --> 00:27:51,872 やはり この方法しか…。 いや➡ 446 00:27:51,872 --> 00:27:56,877 危なっかしいんで やめてください。 447 00:27:56,877 --> 00:27:58,879 えっ? えっ…。 (清正)えっ? 448 00:27:58,879 --> 00:28:00,000 ク… クリアな視界 怖い。 449 00:28:00,000 --> 00:28:01,882 ク… クリアな視界 怖い。 450 00:28:01,882 --> 00:28:04,885 何ですか それ。 451 00:28:08,889 --> 00:28:10,891 清美さん。 はい。 452 00:28:10,891 --> 00:28:12,893 そろそろ 付け合わせのキャベツ お願いできますか? 453 00:28:12,893 --> 00:28:14,895 あっ はい。 454 00:28:14,895 --> 00:28:17,898 マジ 腹減った~。 無限に食えそう。 455 00:28:17,898 --> 00:28:19,900 ご飯 お代わりとかって していいんかな? 456 00:28:19,900 --> 00:28:25,906 おう 無限に食えよ。 (部員たち)マジ? やったね。 457 00:28:25,906 --> 00:28:28,909 すいません 清美さん やっぱり それ やめて➡ 458 00:28:28,909 --> 00:28:30,000 キャベツにも 味をつけましょう。 へっ? 459 00:28:30,000 --> 00:28:32,913 キャベツにも 味をつけましょう。 へっ? 460 00:28:32,913 --> 00:28:35,916 彼らは 食べ盛りの 男子高校生です。 461 00:28:35,916 --> 00:28:37,851 たぶん キャベツには目もくれず➡ 462 00:28:37,851 --> 00:28:40,854 肉や ご飯だけを ガツガツ 食べる。 463 00:28:40,854 --> 00:28:42,856 た… 確かに。 464 00:28:42,856 --> 00:28:44,858 でも キャベツに含まれる ビタミンは 胃を守ります。 465 00:28:44,858 --> 00:28:47,861 だからこそ 彼らが 進んで食べられるような➡ 466 00:28:47,861 --> 00:28:49,863 味にした方がいい。 467 00:28:49,863 --> 00:28:52,866 素晴らしいお気遣いです。 ご主人。 468 00:28:52,866 --> 00:28:54,868 お願いします。 はい。 469 00:28:57,871 --> 00:29:00,000 キャベツに ごま油で香り付けして➡ 470 00:29:00,000 --> 00:29:01,875 キャベツに ごま油で香り付けして➡ 471 00:29:01,875 --> 00:29:06,880 塩 粗びきこしょう➡ 472 00:29:06,880 --> 00:29:10,884 さらに がっつり おろしニンニク。 473 00:29:10,884 --> 00:29:13,887 最後に 爽やかレモン。 474 00:29:15,889 --> 00:29:18,892 ご主人 いかがでしょう? 475 00:29:23,897 --> 00:29:27,901 うん! おいしいじゃないですか。 いいですね。 476 00:29:27,901 --> 00:29:30,000 じゃ あとは 盛り付けを。 はい! 477 00:29:30,000 --> 00:29:31,905 じゃ あとは 盛り付けを。 はい! 478 00:29:31,905 --> 00:29:34,575 はい お待たせしました。 メンチカツ定食です。 479 00:29:34,575 --> 00:29:39,847 (部員たち)うわっ! うまそう! マジで うまそう! 480 00:29:45,853 --> 00:29:49,857 あっ この前の お姉さん? (小野)今日は 眼鏡なんすね。 481 00:29:51,859 --> 00:29:54,862 眼鏡という文明の利器を 発明した人か➡ 482 00:29:54,862 --> 00:29:56,864 日本に初めて眼鏡を持ち込んだ フランシスコ・ザビエルを➡ 483 00:29:56,864 --> 00:29:58,866 今日だけは呪いたい。 484 00:29:58,866 --> 00:30:00,000 何か 思ってたより 変な人じゃね? 485 00:30:00,000 --> 00:30:00,868 何か 思ってたより 変な人じゃね? 486 00:30:00,868 --> 00:30:03,871 (清正)いいから ほら これ 受け取って。 487 00:30:03,871 --> 00:30:05,873 お前も もう いいから みんなと 食べろ。 488 00:30:05,873 --> 00:30:07,875 うん。 489 00:30:09,877 --> 00:30:11,879 (小野)じゃあ みんな 揃ってんね。 490 00:30:11,879 --> 00:30:13,881 OK OK! 491 00:30:13,881 --> 00:30:16,884 では いただきます! 492 00:30:16,884 --> 00:30:18,886 (部員たち)いただきま~す! 493 00:30:24,892 --> 00:30:27,895 うっま! 494 00:30:27,895 --> 00:30:29,897 何? この食感。 495 00:30:29,897 --> 00:30:30,000 (部員たち)うまっ! うまっ! 食感が 全然 違う。 496 00:30:30,000 --> 00:30:31,899 (部員たち)うまっ! うまっ! 食感が 全然 違う。 497 00:30:31,899 --> 00:30:33,901 (部員たち)うまいよな。 うまい。 マジ うまい。 498 00:30:33,901 --> 00:30:37,838 (部員)一生 食えるわ マジで。 499 00:30:37,838 --> 00:30:40,841 (部員)ご飯 進むわ。 (部員)8 いけるわ。 500 00:30:40,841 --> 00:30:42,843 (部員)8は いきすぎ。 501 00:30:42,843 --> 00:30:45,846 (部員)無理っつったけど8いけるわ。 (部員)いけるな。 いけるな。 502 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 (部員たち) うっま。 これ いけるわ。 503 00:30:50,851 --> 00:30:52,853 ヤバ…。 504 00:30:52,853 --> 00:30:54,855 (部員)味噌汁も…。 505 00:30:59,860 --> 00:31:00,000 (中澤)何だよ 清正。➡ 506 00:31:00,000 --> 00:31:01,862 (中澤)何だよ 清正。➡ 507 00:31:01,862 --> 00:31:03,864 この前 あんま 好きじゃないとか 言ってたくせに。 508 00:31:03,864 --> 00:31:07,868 (小野)そうだよ。 めちゃくちゃ 大したことあるじゃん。 509 00:31:07,868 --> 00:31:11,872 うん。 ごめん。 あれ 間違ってたわ。 510 00:31:13,874 --> 00:31:15,876 すっげー うまい! 511 00:31:15,876 --> 00:31:17,878 (部員)ハハハハ…。 512 00:31:20,881 --> 00:31:22,883 このキャベツも うまいんだけど。 513 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 分かる。 これだけで 無限に いけるよな。 514 00:31:24,885 --> 00:31:26,887 いける。 515 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 (部員)ハハハハ…。 516 00:31:37,831 --> 00:31:39,833 (部員)お前ら 絶対 トマト 食べてない。 517 00:31:48,842 --> 00:31:50,844 これで 次の試合 頑張れそうです。 518 00:31:50,844 --> 00:31:53,847 ごちそうさまでした。 (部員たち)ごちそうさまでした! 519 00:31:53,847 --> 00:31:56,850 また いつでも 来てくださいね。 520 00:31:59,853 --> 00:32:00,000 清正も あんがとな。 521 00:32:00,000 --> 00:32:01,855 清正も あんがとな。 522 00:32:01,855 --> 00:32:03,857 いや 俺は 何も。 523 00:32:03,857 --> 00:32:05,859 (小野)またな。 (清正)うん。 524 00:32:13,800 --> 00:32:17,804 あの 一個 聞いても いいっすか? 525 00:32:17,804 --> 00:32:19,806 あ… はい。 526 00:32:19,806 --> 00:32:21,808 あのメンチカツのレシピも➡ 527 00:32:21,808 --> 00:32:25,812 どっかで食べた味の 再現なんですか? 528 00:32:25,812 --> 00:32:27,814 えっ? (清正)いや 何か➡ 529 00:32:27,814 --> 00:32:30,000 初めて食べた気が しなかったので。 530 00:32:30,000 --> 00:32:30,817 初めて食べた気が しなかったので。 531 00:32:30,817 --> 00:32:32,819 気のせいかもだけど。 532 00:32:32,819 --> 00:32:34,821 やっぱり お前も そう思うか。 533 00:32:34,821 --> 00:32:36,823 えっ? 534 00:32:36,823 --> 00:32:41,828 いや 俺も ちょっと 気になってたんだ。 535 00:32:41,828 --> 00:32:47,835 お二人とも 気付いて いただけたなら よかった。 536 00:32:47,835 --> 00:32:52,840 あ… 実は あれ➡ 537 00:32:52,840 --> 00:32:55,843 ここの おかみさんの…➡ 538 00:32:55,843 --> 00:32:59,847 朋子さんのメンチカツなんです。 539 00:32:59,847 --> 00:33:00,000 えっ? 540 00:33:00,000 --> 00:33:02,850 えっ? 541 00:33:02,850 --> 00:33:06,854 まったくの 偶然だったんですけど➡ 542 00:33:06,854 --> 00:33:08,856 実は 私➡ 543 00:33:08,856 --> 00:33:14,862 昔 朋子さんに 助けられたことがあって。 544 00:33:18,866 --> 00:33:23,871 あれは 私が 小正大学の 入試を受けに来た日で。 545 00:33:27,875 --> 00:33:29,877 《えっ》 546 00:33:33,881 --> 00:33:35,883 《嘘…》 547 00:33:35,883 --> 00:33:39,887 《お弁当も 財布も 忘れた》 548 00:33:39,887 --> 00:33:41,889 (おなかの鳴る音) 549 00:33:41,889 --> 00:33:43,891 (生徒)《ヤバかったよね あの問題ね》 550 00:33:43,891 --> 00:33:46,894 (生徒)《うん。 忘れる。 食べて 忘れよう》 551 00:33:46,894 --> 00:33:48,896 (生徒)《そうね》 552 00:33:48,896 --> 00:33:52,900 《うん。 おいしい》 553 00:33:52,900 --> 00:33:55,903 それで 空腹と疲れで➡ 554 00:33:55,903 --> 00:33:57,905 もう どうすればいいか 分からなくて➡ 555 00:33:57,905 --> 00:34:00,000 大学の周りを さまよっていたんです。 私。 556 00:34:00,000 --> 00:34:01,909 大学の周りを さまよっていたんです。 私。 557 00:34:01,909 --> 00:34:05,913 《駄目だ。 もう何も考えられない》 558 00:34:05,913 --> 00:34:07,581 (おなかの鳴る音) 559 00:34:07,581 --> 00:34:09,850 《あ~》 560 00:34:09,850 --> 00:34:14,855 そんなときに…。 <(自転車のブレーキ音) 561 00:34:14,855 --> 00:34:16,857 <《どうしたの?》 562 00:34:19,860 --> 00:34:21,862 《大丈夫?》 563 00:34:21,862 --> 00:34:26,867 声をかけてくれたのが 朋子さんだったんです。 564 00:34:28,869 --> 00:34:30,000 《これ よかったら》 565 00:34:30,000 --> 00:34:30,871 《これ よかったら》 566 00:34:30,871 --> 00:34:32,873 《えっ… い… いいんですか?》 567 00:34:32,873 --> 00:34:35,876 《うん。 ちょうど うちの息子が 入ってるサッカー部に➡ 568 00:34:35,876 --> 00:34:38,879 差し入れに行くとこで いっぱいあるから》 569 00:34:40,881 --> 00:34:43,884 《ほ~ら 遠慮しないで!》 570 00:34:43,884 --> 00:34:47,888 《ちゃんと食べないと 午後から 頭 働かないよ。 受験生!》 571 00:34:50,891 --> 00:34:53,894 《ありがとうございます! いただきます!》 572 00:34:58,899 --> 00:35:00,000 《ん~ おいしい》 573 00:35:00,000 --> 00:35:02,903 《ん~ おいしい》 574 00:35:02,903 --> 00:35:04,905 《フフフ》 575 00:35:04,905 --> 00:35:07,574 《ん~ これは 豚ひき肉に➡ 576 00:35:07,574 --> 00:35:10,844 タマネギと キャベツのみじん切り たっぷり》 577 00:35:10,844 --> 00:35:14,848 《あとは 卵とパン粉 塩こしょう ナツメグ》 578 00:35:14,848 --> 00:35:16,517 《えっ?》 《ん? でも まだ 何か➡ 579 00:35:16,517 --> 00:35:18,852 入ってる気がする》 580 00:35:18,852 --> 00:35:20,854 《これは たぶん…➡ 581 00:35:20,854 --> 00:35:23,857 マヨネーズ?》 582 00:35:23,857 --> 00:35:25,859 《すごい よく分かったわね!》 583 00:35:25,859 --> 00:35:28,862 《あっ… あ… はい》 584 00:35:28,862 --> 00:35:30,000 《何ていうか 私 味覚だけは 人一倍 鋭いみたいで》 585 00:35:30,000 --> 00:35:33,867 《何ていうか 私 味覚だけは 人一倍 鋭いみたいで》 586 00:35:33,867 --> 00:35:37,871 《あの でも あの… ホントに おいしいです》 587 00:35:37,871 --> 00:35:41,875 《ありがとう。 うちの息子もね 好きなのよ このメンチカツ》 588 00:35:41,875 --> 00:35:43,877 《試合が近くなると 食べたくなるんだって》 589 00:35:43,877 --> 00:35:45,879 《ふ~ん》 590 00:35:45,879 --> 00:35:48,882 《野菜や魚も 食べさせなきゃとか➡ 591 00:35:48,882 --> 00:35:51,885 栄養バランスも考えなきゃとか 思うけど➡ 592 00:35:51,885 --> 00:35:55,889 結局は 好きなもん 食べて 幸せそうな顔 見るのが➡ 593 00:35:55,889 --> 00:35:58,892 一番 うれしいんだよね》 594 00:35:58,892 --> 00:36:00,000 《フフフ》 595 00:36:00,000 --> 00:36:01,895 《フフフ》 596 00:36:01,895 --> 00:36:17,845 ♬~ 597 00:36:17,845 --> 00:36:23,851 あのメンチカツのおかげで 私は 大学受験に失敗せずに済んで➡ 598 00:36:23,851 --> 00:36:26,854 その思い出が ずっとあって。 599 00:36:26,854 --> 00:36:30,000 それで この前 ご自宅に お邪魔したときに…。 600 00:36:30,000 --> 00:36:32,860 それで この前 ご自宅に お邪魔したときに…。 601 00:36:32,860 --> 00:36:34,862 私を助けてくれたのが➡ 602 00:36:34,862 --> 00:36:38,866 ここの おかみさんだったんだって 分かって。 603 00:36:42,870 --> 00:36:44,872 そういうことか。 604 00:36:44,872 --> 00:36:48,876 すみません。 もっと 先に 話すべきかと思ったんですけど➡ 605 00:36:48,876 --> 00:36:52,880 もし 再現した味が 全然 違ったら➡ 606 00:36:52,880 --> 00:36:55,883 お二人を がっかりさせるかなって。 607 00:36:55,883 --> 00:37:00,000 いや 作ってるときからね もしかしたらって思ったんですよ。 608 00:37:00,000 --> 00:37:01,889 いや 作ってるときからね もしかしたらって思ったんですよ。 609 00:37:01,889 --> 00:37:06,894 豚ひき肉を入れるとか マヨネーズとか。 610 00:37:06,894 --> 00:37:12,833 思い出してみれば 妻は そうしてました。 611 00:37:15,836 --> 00:37:18,839 《おお マヨネーズなんか入れるのか》 612 00:37:18,839 --> 00:37:21,842 《だって 清正 好きでしょ マヨネーズ》 613 00:37:21,842 --> 00:37:23,844 《いや だからってさ》 614 00:37:23,844 --> 00:37:25,846 《それに マヨネーズって➡ 615 00:37:25,846 --> 00:37:28,849 食材と食材の間に すっと入って味をまとめたり➡ 616 00:37:28,849 --> 00:37:30,000 やわらかくする 万能調味料なんだから》 617 00:37:30,000 --> 00:37:32,853 やわらかくする 万能調味料なんだから》 618 00:37:38,859 --> 00:37:41,862 ごめんな 清正。 619 00:37:41,862 --> 00:37:45,866 お前の好きなもんも 作り方も➡ 620 00:37:45,866 --> 00:37:48,869 あいつが ちゃんと 教えてくれてたのに。 621 00:37:48,869 --> 00:38:00,000 ♬~ 622 00:38:00,000 --> 00:38:07,888 ♬~ 623 00:38:07,888 --> 00:38:11,825 これは…。 (はなをすする音) 624 00:38:14,828 --> 00:38:17,831 あいつの味だな。 625 00:38:17,831 --> 00:38:30,000 ♬~ 626 00:38:30,000 --> 00:38:37,851 ♬~ 627 00:38:37,851 --> 00:38:44,858 ♬~ 628 00:38:48,862 --> 00:38:50,864 (ホイッスル) 629 00:38:50,864 --> 00:38:52,866 (部員たち) ありがとうございました! 630 00:38:56,870 --> 00:39:00,000 <(戸の開閉音) 631 00:39:00,000 --> 00:39:03,877 <(戸の開閉音) 632 00:39:03,877 --> 00:39:06,880 (清正)ただいま。 おかえりなさい。 633 00:39:06,880 --> 00:39:09,816 どうだった? 試合は。 634 00:39:11,818 --> 00:39:13,820 えっ? 635 00:39:16,823 --> 00:39:19,826 勝った! 何だよ 思わせぶりな。 636 00:39:19,826 --> 00:39:23,830 てことで 引退 また 延びるんで よろしく。 637 00:39:23,830 --> 00:39:25,832 なあ よろしくってな…。 638 00:39:25,832 --> 00:39:27,835 お前からも ちゃんと 清美さんに お礼 言えよ。 639 00:39:27,835 --> 00:39:30,000 えっ? だって 試合に勝てたのも➡ 640 00:39:30,000 --> 00:39:30,838 えっ? だって 試合に勝てたのも➡ 641 00:39:30,838 --> 00:39:32,840 清美さんが 母さんのメンチカツを➡ 642 00:39:32,840 --> 00:39:36,844 再現してくれたおかげでも あるんだから。 643 00:39:36,844 --> 00:39:40,848 まあ… うん。 644 00:39:43,851 --> 00:39:45,853 ありがとうございました! あ… あ…。 645 00:39:45,853 --> 00:39:47,855 私からも ありがとうございました! 646 00:39:47,855 --> 00:39:49,857 いやいや そんな お二人 揃って。 647 00:39:49,857 --> 00:39:55,863 こ… 今回は たまたまというか 偶然っていうか。 648 00:39:55,863 --> 00:40:00,000 でも すてきですね 家族の味があるって。 649 00:40:00,000 --> 00:40:01,869 でも すてきですね 家族の味があるって。 650 00:40:01,869 --> 00:40:03,871 ないんですか? 清美さんには。 651 00:40:03,871 --> 00:40:07,875 あ… 私は…。 652 00:40:12,813 --> 00:40:15,816 実は 私➡ 653 00:40:15,816 --> 00:40:20,821 両親が もう この世にはいなくてですね。 654 00:40:20,821 --> 00:40:26,827 あの… 母は 私が生まれたときに 亡くなって➡ 655 00:40:26,827 --> 00:40:30,000 そこから 父が 一人で 私を育ててくれて。 656 00:40:30,000 --> 00:40:31,832 そこから 父が 一人で 私を育ててくれて。 657 00:40:35,836 --> 00:40:42,843 その父も 私が5歳のときに 交通事故で。 658 00:40:42,843 --> 00:40:47,848 なので 家族の味どころか➡ 659 00:40:47,848 --> 00:40:51,852 両親のことも ほとんど覚えていなくて。 660 00:40:51,852 --> 00:40:55,856 そうでしたか。 661 00:40:55,856 --> 00:40:58,859 すいません 何げなく聞いてしまって。 662 00:40:58,859 --> 00:41:00,000 あっ いえいえ 全然です。 663 00:41:00,000 --> 00:41:01,862 あっ いえいえ 全然です。 664 00:41:01,862 --> 00:41:04,865 むしろ 悪いことだけじゃなくてですね➡ 665 00:41:04,865 --> 00:41:10,804 父が亡くなってから 叔母夫婦と 一緒に暮らしていたんですけど➡ 666 00:41:10,804 --> 00:41:14,808 叔母は優しいけど すっごい忙しい人で。 667 00:41:14,808 --> 00:41:19,146 あっ あの 前に話した あの 忙しいと胃にくる…。 668 00:41:19,146 --> 00:41:20,814 ああ。 669 00:41:20,814 --> 00:41:27,821 なので その叔母を 喜ばせたくて➡ 670 00:41:27,821 --> 00:41:30,000 役に立ちたくて➡ 671 00:41:30,000 --> 00:41:30,824 役に立ちたくて➡ 672 00:41:30,824 --> 00:41:35,829 それで 私は 料理をするようになったんです。 673 00:41:35,829 --> 00:41:38,832 (明美)《いただきま~す》 674 00:41:42,836 --> 00:41:47,841 《はぁ…。 清美のご飯は 元気になるわね》 675 00:41:50,844 --> 00:41:53,847 《うん おいしい》 676 00:41:55,849 --> 00:42:00,000 両親の記憶も 家族の味もないけど➡ 677 00:42:00,000 --> 00:42:01,855 両親の記憶も 家族の味もないけど➡ 678 00:42:01,855 --> 00:42:06,860 料理を誰かのために作る喜びは 知っているので。 679 00:42:08,795 --> 00:42:10,797 (おなかの鳴る音) 680 00:42:13,800 --> 00:42:15,802 おい… タイミングってもんがあるだろ。 681 00:42:15,802 --> 00:42:19,139 しょうがないだろ。 試合 終わって 腹 減ってんだから。 682 00:42:19,139 --> 00:42:21,808 フフ… フフ…。 683 00:42:21,808 --> 00:42:26,813 じゃあ ちょっと早いけど 夕飯にするか。 684 00:42:26,813 --> 00:42:28,815 おい 清正 何が食べたい? 685 00:42:28,815 --> 00:42:30,000 えっ? 母さんの味は無理でも➡ 686 00:42:30,000 --> 00:42:32,819 えっ? 母さんの味は無理でも➡ 687 00:42:32,819 --> 00:42:35,822 食いたいもんがあるなら 作るよ 俺だって。 688 00:42:35,822 --> 00:42:38,825 そう。 689 00:42:38,825 --> 00:42:41,828 清美さんも一緒に どうですか? えっ? わ… 私? 690 00:42:41,828 --> 00:42:44,831 はい。 もう 上がりだし 賄いだと思って。 691 00:42:44,831 --> 00:42:46,834 いえ あの お二人の夕食は 邪魔するわけに…。 692 00:42:46,834 --> 00:42:49,837 いや でも…。 絶対に! 693 00:42:49,837 --> 00:42:53,841 絶対に いらないです。 そんな 全力で否定しなくても。 694 00:42:53,841 --> 00:42:56,844 <(戸の開く音) あっ。 695 00:42:59,847 --> 00:43:00,000 あっ うち 夜は18時からで。 696 00:43:00,000 --> 00:43:02,850 あっ うち 夜は18時からで。 697 00:43:02,850 --> 00:43:06,854 辺 清美さんだよね? 698 00:43:06,854 --> 00:43:10,858 えっ? そ… そうですけど。 699 00:43:12,860 --> 00:43:14,864 連絡先 教えてほしいんだけど。 700 00:43:25,873 --> 00:43:26,875 えっ? 60014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.