Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,583 --> 00:00:29,625
- Bah!
2
00:00:29,625 --> 00:00:30,875
Humbug!
3
00:00:33,750 --> 00:00:34,583
Oh, hush!
4
00:00:35,792 --> 00:00:37,291
Confounded chimes!
5
00:00:38,750 --> 00:00:42,208
Wherever I go all
I see is this clock
6
00:00:42,208 --> 00:00:44,001
staring back at me.
7
00:00:45,875 --> 00:00:47,917
No good in funerals.
8
00:00:48,875 --> 00:00:51,041
Marley wouldn't have
approved himself.
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,500
Waste of money!
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,083
Waste of time!
11
00:00:55,083 --> 00:00:55,959
Hey, hey!
12
00:00:55,959 --> 00:00:57,375
Get off me!
13
00:00:57,375 --> 00:00:58,917
-- Oh!
-- Get off!
14
00:00:58,917 --> 00:00:59,959
- Get off me!
15
00:00:59,959 --> 00:01:02,001
- All right, everyone out.
16
00:01:02,001 --> 00:01:02,834
- Who are you?
17
00:01:02,834 --> 00:01:04,583
- Head of the BBC.
18
00:01:04,583 --> 00:01:05,625
- That was a Twix.
19
00:01:05,625 --> 00:01:07,001
- Get out!
20
00:01:07,001 --> 00:01:07,959
- All right.
21
00:01:07,959 --> 00:01:09,333
Plan B it is.
22
00:01:13,125 --> 00:01:14,001
- Coats.
23
00:01:14,001 --> 00:01:15,542
- Yes!
24
00:01:15,542 --> 00:01:16,375
- Come on.
25
00:01:17,959 --> 00:01:18,792
- What are you doing?
26
00:01:18,792 --> 00:01:19,917
- You said I'd be
taking over as Scrooge.
27
00:01:19,917 --> 00:01:22,417
- No, I'm playing Scrooge,
that's why I've got the nose.
28
00:01:22,417 --> 00:01:23,959
You're playing the Ghost
of Christmas Yet to Come.
29
00:01:23,959 --> 00:01:24,750
- He doesn't have any lines.
30
00:01:24,750 --> 00:01:27,000
- The cast said they'd
walk if you played Scrooge.
31
00:01:27,000 --> 00:01:28,375
- What, the whole cast?
32
00:01:28,375 --> 00:01:29,750
I'm the leading actor.
33
00:01:29,750 --> 00:01:33,041
- No, you're the worst
actor in the company.
34
00:01:33,041 --> 00:01:34,667
Aww!
35
00:01:34,667 --> 00:01:36,792
- Auntie Diana, you promised.
36
00:01:36,792 --> 00:01:38,083
Just hurry up.
37
00:01:38,083 --> 00:01:40,458
Well, you'll have to do
it over the phone, then.
38
00:01:40,458 --> 00:01:41,291
- Annie, Annie!
39
00:01:41,291 --> 00:01:42,125
- What, what?
40
00:01:42,125 --> 00:01:42,959
- I can't remember
any of my lines.
41
00:01:42,959 --> 00:01:43,792
- Again?
42
00:01:43,792 --> 00:01:45,125
- It's the nerves.
43
00:01:45,125 --> 00:01:46,291
- Come with me.
44
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
- What if you become ill?
45
00:01:47,125 --> 00:01:47,959
- I won't!
46
00:01:47,959 --> 00:01:48,917
- What if you get injured?
47
00:01:48,917 --> 00:01:51,250
- I would have to be
completely incapacitated
48
00:01:51,250 --> 00:01:52,083
to pull out now.
49
00:01:56,542 --> 00:01:57,375
- Really?
50
00:01:58,625 --> 00:01:59,875
- Get in there!
51
00:02:03,709 --> 00:02:04,625
- Just stop, stop.
52
00:02:06,125 --> 00:02:07,583
Good evening, BBC viewers.
53
00:02:07,583 --> 00:02:09,709
Unfortunately, the cast
of The Christmas Carol
54
00:02:09,709 --> 00:02:11,125
have all been taken ill.
55
00:02:12,001 --> 00:02:12,959
Just get off!
56
00:02:12,959 --> 00:02:13,792
It's my microphone, mine!
57
00:02:13,792 --> 00:02:16,333
But don't worry, the Cornley
Polytechnic Drama Society
58
00:02:16,333 --> 00:02:18,959
happened to be passing
by and will be filling in
59
00:02:18,959 --> 00:02:21,917
with special guest
narrator, Sandra's aunt,
60
00:02:21,917 --> 00:02:23,625
Dame Diana Rigg.
61
00:02:23,625 --> 00:02:25,625
Please enjoy A Christmas Carol.
62
00:03:07,417 --> 00:03:08,667
- Bah!
63
00:03:08,667 --> 00:03:09,500
Humbug!
64
00:03:11,375 --> 00:03:13,750
Hush, confounded chimes!
65
00:03:18,875 --> 00:03:22,792
Everywhere I go all I
see is that damned clock.
66
00:03:27,125 --> 00:03:28,625
Everywhere I go.
67
00:03:30,333 --> 00:03:35,000
All I see is that damned clock
68
00:03:35,000 --> 00:03:37,917
staring back at me!
69
00:03:39,417 --> 00:03:40,250
Ah!
70
00:03:41,542 --> 00:03:43,959
No good in funerals anyhow.
71
00:03:45,250 --> 00:03:47,417
Marley wouldn't approve himself.
72
00:03:47,417 --> 00:03:49,001
Waste of money.
73
00:03:49,001 --> 00:03:51,125
Waste of time.
74
00:03:55,750 --> 00:03:58,417
- Marley was dead
to begin with.
75
00:03:58,417 --> 00:04:01,667
There was no doubt
whatever about that.
76
00:04:12,000 --> 00:04:15,166
The register of his
burial was signed
77
00:04:15,166 --> 00:04:18,667
by the solemn undertaker
and of course,
78
00:04:18,667 --> 00:04:22,625
the only mourner, his
partner, Mr. Scrooge.
79
00:04:59,250 --> 00:05:01,083
- Auntie Diana, you're on, go.
80
00:05:01,083 --> 00:05:04,792
- On Christmas Eve, Scrooge
walked into his counting house.
81
00:05:05,667 --> 00:05:08,875
He was a tightfisted,
hand on the grindstone,
82
00:05:08,875 --> 00:05:12,750
a squeezing, wrenching,
grasping, scraping,
83
00:05:12,750 --> 00:05:17,208
covetous old sinner who
was as hard as flint.
84
00:05:17,208 --> 00:05:19,917
The weather was biting.
85
00:05:19,917 --> 00:05:23,250
But cold and heat had
little influence on Scrooge.
86
00:05:25,000 --> 00:05:30,001
No warms could warm him, no
wintry weather could chill him.
87
00:05:30,001 --> 00:05:32,001
No wind that blew
was bitterer than he.
88
00:05:37,000 --> 00:05:38,333
- Stop it, stop it!
89
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Could you stop?
90
00:05:40,875 --> 00:05:41,709
Ow!
91
00:05:42,792 --> 00:05:45,583
- There was not a man,
woman, or child
92
00:05:45,583 --> 00:05:49,917
in London who chose to walk
close to Scrooge in the street.
93
00:05:49,917 --> 00:05:50,750
- Oh!
94
00:05:51,834 --> 00:05:53,417
- Go, get off!
95
00:05:53,417 --> 00:05:54,959
- But as long as he was able
96
00:05:54,959 --> 00:05:57,667
to go about his
business with thrift
97
00:05:57,667 --> 00:05:59,667
and count his coins,
98
00:05:59,667 --> 00:06:01,000
what did Scrooge care?
99
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
- Merry Christmas, Mr. Scrooge.
100
00:06:12,917 --> 00:06:15,208
Merry Christmas,
Uncle, God save you.
101
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
- Bah, humbug!
102
00:06:17,333 --> 00:06:19,001
- Christmas, a humbug?
103
00:06:19,001 --> 00:06:21,250
Uncle, you don't
mean that, I'm sure.
104
00:06:21,250 --> 00:06:22,458
- I do, Frances.
105
00:06:22,458 --> 00:06:24,417
What's Christmas but another
time to find yourself
106
00:06:24,417 --> 00:06:27,208
a year older and
not an hour richer?
107
00:06:27,208 --> 00:06:28,041
- Oh.
108
00:06:28,041 --> 00:06:30,792
- Every idiot who goes
about with merry Christmas
109
00:06:30,792 --> 00:06:33,458
on his lips should be
boiled with his own pudding
110
00:06:33,458 --> 00:06:36,001
and buried with a stick of
holly through his heart.
111
00:06:36,001 --> 00:06:36,834
- Oh!
112
00:06:36,834 --> 00:06:38,750
- Wipe that stupid
smile from your face.
113
00:06:38,750 --> 00:06:40,792
- I have every reason
to smile, Uncle,
114
00:06:40,792 --> 00:06:42,625
and make merry at
this time of year.
115
00:06:42,625 --> 00:06:45,250
- What reason have
you to be merry?
116
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
You're poor enough.
117
00:06:46,250 --> 00:06:48,625
- What reason have
you to be dismal?
118
00:06:48,625 --> 00:06:49,917
You're rich enough.
119
00:06:49,917 --> 00:06:51,250
- What else can I
be when I live in
120
00:06:51,250 --> 00:06:53,458
such a world of fools as this?
121
00:06:53,458 --> 00:06:55,667
- Why is one a fool
for wishing her uncle
122
00:06:55,667 --> 00:06:57,291
a merry Christmas?
123
00:06:57,291 --> 00:06:58,458
- Because it does you no good.
124
00:06:58,458 --> 00:06:59,542
- Does me no good?
125
00:07:00,625 --> 00:07:04,000
It is the one time in the
long calendar of the year
126
00:07:04,000 --> 00:07:08,709
when men and women can open
their shut up hearts freely
127
00:07:08,709 --> 00:07:12,041
and hold out their hands
to those below them
128
00:07:12,041 --> 00:07:15,001
as their true companions.
129
00:07:15,001 --> 00:07:17,001
- Fine speech, Frances,
you belong in Parliament.
130
00:07:17,001 --> 00:07:18,875
- Christmas, Uncle,
though it has never
131
00:07:18,875 --> 00:07:22,000
put a scrap of gold in my
pocket, has done me good
132
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
and will do me good
133
00:07:23,000 --> 00:07:25,166
and I say God bless it.
134
00:07:27,792 --> 00:07:30,250
- Miss Frances!
135
00:07:33,500 --> 00:07:35,667
What a pleasure
it is to see you.
136
00:07:35,667 --> 00:07:37,834
- Well, merry
Christmas, Bob Cratchit.
137
00:07:37,834 --> 00:07:40,333
- A merry Christmas
to you, too.
138
00:07:41,500 --> 00:07:44,250
We hear a knock at the door.
139
00:07:45,083 --> 00:07:47,709
Oh, a knock at the door!
140
00:07:47,709 --> 00:07:48,959
- Oh, that must be
the lovely couple
141
00:07:48,959 --> 00:07:50,208
raising money for the orphanage.
142
00:07:50,208 --> 00:07:52,792
What merry bold and
charitable souls they are.
143
00:07:56,041 --> 00:07:58,792
- Have I the pleasure of
addressing Mr. Scrooge
144
00:07:58,792 --> 00:08:00,375
or Mr. Marley?
145
00:08:00,375 --> 00:08:04,001
- Mr. Marley died seven
years ago this very day.
146
00:08:04,001 --> 00:08:06,834
- Oh, I'm sorry to hear that.
147
00:08:06,834 --> 00:08:08,542
We're raising money
for the orphanage
148
00:08:08,542 --> 00:08:11,333
to care for the sickly and
make provision for the poor,
149
00:08:11,333 --> 00:08:12,500
like young Jane here.
150
00:08:13,542 --> 00:08:14,583
- On the shelf, Bugsworth.
151
00:08:14,583 --> 00:08:15,667
- Yes, Mr. Scrooge.
152
00:08:15,667 --> 00:08:17,917
Ah, Merry Christmas,
Miss Frances.
153
00:08:17,917 --> 00:08:18,750
- And to you.
154
00:08:25,667 --> 00:08:28,458
- Ah, let me help
you Mr. Scrooge.
155
00:08:28,458 --> 00:08:29,291
Oh, no!
156
00:08:30,166 --> 00:08:31,375
He's completely incapacitated.
157
00:08:31,375 --> 00:08:33,250
Don't worry, I'll step in.
158
00:08:33,250 --> 00:08:34,291
- I'm fine!
159
00:08:34,291 --> 00:08:35,083
- Humbug.
160
00:08:35,083 --> 00:08:36,875
- Get out, Bugsworth!
161
00:08:39,792 --> 00:08:42,000
- What shall I put you
down for, Mr. Scrooge?
162
00:08:42,000 --> 00:08:42,834
- Nothing.
163
00:08:42,834 --> 00:08:46,709
- You wish to be anonymous?
164
00:08:46,709 --> 00:08:49,500
- I wish to be left
alone and keep my money.
165
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
- What would you
want for the needy?
166
00:08:51,000 --> 00:08:54,333
- That they should die and
decrease the surplus population!
167
00:08:56,375 --> 00:08:58,709
- I have not much
in my coin purse.
168
00:09:00,750 --> 00:09:03,333
- Fear not, Mr. Cratchit,
you are poorer than most.
169
00:09:04,166 --> 00:09:07,750
- But what little I
have you are welcome to.
170
00:09:09,291 --> 00:09:12,000
I'm afraid there is only a
single penny I have saved.
171
00:09:12,875 --> 00:09:14,709
- You would part
with your only coin?
172
00:09:20,125 --> 00:09:21,001
- Yes.
173
00:09:24,041 --> 00:09:25,959
- Do you not need
it for your family?
174
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
- No.
175
00:09:31,250 --> 00:09:33,250
- Oh, thank you, Mr. Cratchit.
176
00:09:33,250 --> 00:09:35,750
You'd give all you
have to charity.
177
00:09:35,750 --> 00:09:36,583
- No.
178
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
- No?
179
00:09:40,125 --> 00:09:42,542
You don't want to
give to charity?
180
00:09:42,542 --> 00:09:43,458
- Yes.
181
00:09:44,417 --> 00:09:45,250
- Are you sure?
182
00:09:46,542 --> 00:09:47,375
- No.
183
00:09:48,333 --> 00:09:50,125
- You have to make a choice.
184
00:09:50,125 --> 00:09:52,291
Make a choice, will
you give them the coin?
185
00:09:56,333 --> 00:09:57,166
- Yes.
186
00:09:57,166 --> 00:09:58,750
- Thank you!
187
00:09:58,750 --> 00:10:00,792
- This bag was made in China.
188
00:10:03,166 --> 00:10:04,542
- God bless you, Jane.
189
00:10:04,542 --> 00:10:06,500
May the generosity
of the goodly people
190
00:10:06,500 --> 00:10:09,208
of London town keep you
merry this Christmas.
191
00:10:14,000 --> 00:10:17,208
- Uh, merry Christmas,
Miss Frances.
192
00:10:17,208 --> 00:10:20,625
- Merry Christmas, Mr. Cratchit.
193
00:10:20,625 --> 00:10:21,875
- And to you.
194
00:10:25,250 --> 00:10:26,583
- Don't be cross,
Uncle, say you'll come
195
00:10:26,583 --> 00:10:27,959
and dine with us tomorrow.
196
00:10:28,917 --> 00:10:32,125
- No, Frances, I shall
spend Christmas alone.
197
00:10:32,125 --> 00:10:34,166
Kindly keep Christmas
in your own way
198
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
and let me keep it in mine.
199
00:10:35,166 --> 00:10:36,333
- Keep it?
200
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
But you don't keep it!
201
00:10:37,166 --> 00:10:39,000
- Let me leave it alone, then.
202
00:10:39,000 --> 00:10:40,667
- Very well, Uncle, if
you change your mind
203
00:10:40,667 --> 00:10:42,583
you have our address.
204
00:10:56,375 --> 00:10:57,375
Merry Christmas.
205
00:11:26,333 --> 00:11:28,417
Sorry.
206
00:11:28,417 --> 00:11:30,166
Can we just, look...
207
00:11:30,166 --> 00:11:32,291
Okay, Jane.
208
00:11:32,291 --> 00:11:34,375
And my coat, and my coat.
209
00:11:35,625 --> 00:11:39,125
Just, don't look,
Bob, don't look.
210
00:11:39,125 --> 00:11:40,458
Okay, all right.
211
00:11:41,542 --> 00:11:43,792
Let's get on me coat.
212
00:11:43,792 --> 00:11:44,625
Okay.
213
00:11:47,875 --> 00:11:48,959
Open it.
214
00:11:48,959 --> 00:11:50,625
Open the door, open the door.
215
00:11:50,625 --> 00:11:52,250
Jane, open the door.
216
00:12:00,792 --> 00:12:04,166
And a merry Christmas
to you, Bob Cratchit.
217
00:12:06,000 --> 00:12:08,125
- You'll want all day
tomorrow, I suppose.
218
00:12:09,291 --> 00:12:11,583
- If it's quite convenient, sir.
219
00:12:11,583 --> 00:12:14,291
- It's not convenient,
Bob Cratchit.
220
00:12:14,291 --> 00:12:16,959
- Christmas comes
but once a year.
221
00:12:16,959 --> 00:12:18,291
Look outside at the people
222
00:12:19,375 --> 00:12:21,625
going about their
business with glee.
223
00:12:21,625 --> 00:12:24,834
This is not a time for
money but for family
224
00:12:24,834 --> 00:12:27,542
and mine would
appreciate me home, sir.
225
00:12:28,542 --> 00:12:31,458
- Spare me your foolish
humbug, Cratchit.
226
00:12:31,458 --> 00:12:33,083
- I...
227
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
I uh...
228
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
I, I...
229
00:12:38,458 --> 00:12:40,583
I, I, uh, I...
230
00:12:40,583 --> 00:12:43,792
I am not a rich man.
231
00:12:46,041 --> 00:12:48,917
If I can spend Christmas
with my family,
232
00:12:48,917 --> 00:12:50,208
I would be content to
233
00:12:51,709 --> 00:12:52,542
gnaw...
234
00:12:55,959 --> 00:13:00,834
upon a bone or sleep
on a bed of warts.
235
00:13:09,875 --> 00:13:12,959
- Fine, Cratchit,
take the whole day.
236
00:13:17,166 --> 00:13:18,166
- Uoy sselb.
237
00:13:20,500 --> 00:13:21,834
- Bless you.
238
00:13:21,834 --> 00:13:22,834
- Thank you.
239
00:13:24,041 --> 00:13:24,917
- Humbug!
240
00:13:27,166 --> 00:13:30,208
But be here all the
earlier the next morning!
241
00:13:30,208 --> 00:13:31,709
- Wang!
242
00:14:02,417 --> 00:14:03,667
- Jacob Marley?
243
00:14:03,667 --> 00:14:04,500
- Scroo--
244
00:14:10,625 --> 00:14:13,542
Scrooge!
245
00:14:25,250 --> 00:14:26,083
- Humbug.
246
00:14:27,583 --> 00:14:30,709
- Scrooge, shaken by the vision,
247
00:14:30,709 --> 00:14:33,375
went to search the
rooms of his house
248
00:14:33,375 --> 00:14:35,667
for signs of an intruder.
249
00:14:46,834 --> 00:14:51,125
Finding nothing untoward,
he returned to his bedroom,
250
00:14:51,125 --> 00:14:55,625
secure in the knowledge the
house was completely empty,
251
00:14:55,625 --> 00:14:57,417
other than Scrooge.
252
00:15:21,792 --> 00:15:26,000
- I'll get it.
253
00:15:26,000 --> 00:15:28,917
- Scrooge!
254
00:15:28,917 --> 00:15:30,458
- Who's there?
255
00:15:30,458 --> 00:15:33,375
- Ebenezer Scrooge!
256
00:15:35,001 --> 00:15:36,000
- Humbug!
257
00:15:43,166 --> 00:15:45,001
What trickery is this?
258
00:15:45,001 --> 00:15:46,125
Who are you?
259
00:15:46,125 --> 00:15:49,792
- In life, I was your
partner, Jacob Marley.
260
00:15:50,875 --> 00:15:52,166
You don't believe in me?
261
00:15:53,417 --> 00:15:54,709
- I do not.
262
00:15:54,709 --> 00:15:57,001
- Why do you doubt your senses?
263
00:15:58,083 --> 00:16:01,417
- Because a little
thing effects them.
264
00:16:01,417 --> 00:16:04,250
You may be an
undigested bit of beef!
265
00:16:04,250 --> 00:16:05,583
A blot of mustard.
266
00:16:06,792 --> 00:16:10,500
There's more of gravy
than the grave about you.
267
00:16:17,500 --> 00:16:18,875
Proceed, dreadful apparition!
268
00:16:18,875 --> 00:16:20,792
Why do you trouble me?
269
00:16:20,792 --> 00:16:23,792
- If a spirit goes
not forth in life,
270
00:16:23,792 --> 00:16:27,166
it is condemned to
do so after death.
271
00:16:28,041 --> 00:16:31,458
I am doomed to wander
through the world
272
00:16:31,458 --> 00:16:33,625
and witness what I cannot share.
273
00:16:36,000 --> 00:16:39,250
I wear the chain
I forged in life.
274
00:16:39,250 --> 00:16:43,208
I made it link by
link and yard by yard.
275
00:16:50,458 --> 00:16:51,667
You must listen!
276
00:16:51,667 --> 00:16:53,250
My time is nearly gone.
277
00:16:58,208 --> 00:17:00,792
Oh, how I wish I could cast
off these cursed chains!
278
00:17:06,250 --> 00:17:08,709
I am made captive by my deeds.
279
00:17:08,709 --> 00:17:11,291
But like me, Scrooge,
you have girded yourself
280
00:17:11,291 --> 00:17:15,417
a great chain, which in time
shall hang heavy around you.
281
00:17:19,458 --> 00:17:20,750
- Stay away, vile spirit!
282
00:17:20,750 --> 00:17:23,667
I wish to see no more of you.
283
00:17:23,667 --> 00:17:25,959
- Unlock the door.
284
00:17:25,959 --> 00:17:26,959
- Begone!
285
00:17:28,750 --> 00:17:30,709
- Undo the bottom one.
286
00:17:36,834 --> 00:17:39,709
You will be haunted
by three spirits.
287
00:17:44,917 --> 00:17:47,083
Without their visits,
you cannot hope
288
00:17:47,083 --> 00:17:49,083
to shun the path I tread.
289
00:17:50,001 --> 00:17:53,875
Expect the first when
the bell tolls one.
290
00:17:55,333 --> 00:17:56,792
Farewell, Scrooge.
291
00:17:59,250 --> 00:18:00,083
Scrooge.
292
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
- Scrooge was left alone again.
293
00:18:15,875 --> 00:18:18,250
He looked out
through his window,
294
00:18:18,250 --> 00:18:21,792
which was locked
shut, undisturbed,
295
00:18:21,792 --> 00:18:24,208
just as it was before
the ghost arrived.
296
00:18:26,458 --> 00:18:29,417
Resolved to forget
what he'd experienced,
297
00:18:29,417 --> 00:18:33,250
Scrooge went to bed
and blew out the light.
298
00:19:19,834 --> 00:19:23,667
- Are you the spirit whose
coming was foretold to me?
299
00:19:23,667 --> 00:19:28,000
- I am.
300
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
- Who and what are you?
301
00:19:29,500 --> 00:19:32,333
- Come close and
I shall tell you.
302
00:19:39,458 --> 00:19:42,875
I am the Ghost of
Christmas Past.
303
00:19:42,875 --> 00:19:46,750
I shine with the light of a
thousand Christmases gone.
304
00:19:46,750 --> 00:19:49,291
- I have never
seen your like before.
305
00:19:49,291 --> 00:19:50,792
May I look closer?
306
00:19:50,792 --> 00:19:51,625
- No, no, no, no, no!
307
00:19:51,625 --> 00:19:55,375
It's, oh, oh!
308
00:19:57,001 --> 00:20:00,583
- By my light you shall
see the truth of your past.
309
00:20:00,583 --> 00:20:02,792
Take me in your hand, Scrooge.
310
00:20:07,001 --> 00:20:11,500
Your past is hidden
beyond these walls.
311
00:20:11,500 --> 00:20:13,041
Step through with me.
312
00:20:13,041 --> 00:20:15,583
- I am mortal, spirit, I cannot.
313
00:20:15,583 --> 00:20:17,083
- By my light you shall.
314
00:20:19,125 --> 00:20:24,125
-- Humbug, ah!
315
00:20:24,875 --> 00:20:26,458
- This way, Mr. Scrooge.
316
00:20:30,001 --> 00:20:31,542
Oh!
317
00:20:31,542 --> 00:20:32,709
- And with that,
318
00:20:32,709 --> 00:20:36,333
Scrooge and the spirit
disappeared from his bedroom.
319
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
- Take me through,
320
00:20:37,166 --> 00:20:38,001
I don't have arms.
321
00:20:38,001 --> 00:20:41,458
- Alright, just go.
322
00:20:41,458 --> 00:20:42,291
- Tip me.
323
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Tip me, tip me!
324
00:20:44,125 --> 00:20:44,959
- You're not moving, just...
325
00:20:44,959 --> 00:20:46,208
- Wait.
326
00:20:46,208 --> 00:20:47,041
Have we disappeared?
327
00:20:47,041 --> 00:20:48,417
- Yes, shh.
328
00:20:48,417 --> 00:20:51,291
- Scrooge found himself
329
00:20:51,291 --> 00:20:55,667
soaring over open
fields and woodland.
330
00:20:55,667 --> 00:20:58,875
- Oh, unnatural spirit,
will we not fall?
331
00:20:58,875 --> 00:21:01,125
- We shall not, Mr. Scrooge.
332
00:21:02,834 --> 00:21:03,792
- Where are you taking me?
333
00:21:03,792 --> 00:21:08,458
- My light shall show you
the man you once were.
334
00:21:20,000 --> 00:21:22,834
- Welcome to
Greenscreen 1-2-3,
335
00:21:22,834 --> 00:21:26,333
where with just one click,
you can be on a beach
336
00:21:26,333 --> 00:21:28,125
or at the Eiffel Tower.
337
00:21:29,291 --> 00:21:31,583
Overlay your own
exciting footage.
338
00:21:35,792 --> 00:21:37,625
- Yeah, I think Robert would
make a great leading actor.
339
00:21:37,625 --> 00:21:38,959
- Oh, come on.
340
00:21:38,959 --> 00:21:41,000
It's Ebenezer Scrooge,
not Ebenezer Huge.
341
00:21:54,001 --> 00:21:55,875
- Ow!
342
00:21:55,875 --> 00:21:56,709
Ow!
343
00:21:56,709 --> 00:21:57,542
Ah!
344
00:21:57,542 --> 00:21:58,375
Robert!
345
00:21:58,375 --> 00:21:59,208
Stop!
346
00:21:59,208 --> 00:22:00,000
Stop it, ow!
347
00:22:00,000 --> 00:22:00,875
Stop it!
348
00:22:00,875 --> 00:22:01,709
This is becoming--
349
00:22:01,709 --> 00:22:02,542
Don't!
350
00:22:02,542 --> 00:22:04,208
Get off!
351
00:22:04,208 --> 00:22:05,458
Bloody get off!
352
00:22:08,125 --> 00:22:08,959
- Oh!
353
00:22:08,959 --> 00:22:09,792
Oh, no!
354
00:22:12,875 --> 00:22:14,750
- Oh, no, he's
completely incapacitated.
355
00:22:14,750 --> 00:22:15,709
- No, I'm not!
356
00:22:15,709 --> 00:22:16,542
- Humbug!
357
00:22:16,542 --> 00:22:17,458
- I'm fine!
358
00:22:19,291 --> 00:22:22,333
- I want to be in a
grownup relationship.
359
00:22:22,333 --> 00:22:24,250
I don't want to be
dating Max anymore.
360
00:22:25,291 --> 00:22:27,583
- When are you gonna do it?
361
00:22:27,583 --> 00:22:29,208
- After we finish
Christmas Carol.
362
00:22:29,208 --> 00:22:30,083
- Yeah.
363
00:22:50,709 --> 00:22:53,417
- Good heavens, I
know this place.
364
00:22:54,834 --> 00:22:58,959
I grew up here.
365
00:22:58,959 --> 00:23:00,875
This is where Belle
and I would court.
366
00:23:02,667 --> 00:23:03,834
And there we are.
367
00:23:07,250 --> 00:23:08,458
- I'm sorry, Ebenezer.
368
00:23:09,625 --> 00:23:11,208
We cannot be
together any longer.
369
00:23:11,208 --> 00:23:12,834
- Why, my love?
370
00:23:12,834 --> 00:23:16,250
- Another idol has displaced
me that you love more.
371
00:23:16,250 --> 00:23:17,417
- Who is
this idol you speak of?
372
00:23:17,417 --> 00:23:18,375
There is no one else.
373
00:23:18,375 --> 00:23:21,166
- The pursuit of wealth
and gain engrosses you.
374
00:23:22,583 --> 00:23:23,750
- I don't understand.
375
00:23:23,750 --> 00:23:26,583
- You have grown
hard and unfeeling.
376
00:23:26,583 --> 00:23:28,500
Like your partner, Mr. Marley.
377
00:23:28,500 --> 00:23:29,917
- Please, don't leave me.
378
00:23:31,041 --> 00:23:34,792
- Our contract is an old one,
made when we were both poor.
379
00:23:36,083 --> 00:23:37,667
- I can change.
380
00:23:37,667 --> 00:23:38,875
- You are changed.
381
00:23:39,792 --> 00:23:41,959
When it was made, you
were a different man.
382
00:23:42,792 --> 00:23:45,875
I release you with
a heart full of love
383
00:23:45,875 --> 00:23:47,333
for the man you once were.
384
00:23:48,542 --> 00:23:49,625
Goodbye, my dearest.
385
00:23:52,375 --> 00:23:53,208
Good--
386
00:23:55,834 --> 00:23:56,875
Goodbye, my dearest.
387
00:23:59,125 --> 00:24:04,041
- Oh, spirit, why do you
delight in torturing me?
388
00:24:04,041 --> 00:24:06,583
- Dry your tears, Ebenezer,
389
00:24:06,583 --> 00:24:10,792
you must to bed before
the other spirits arrive.
390
00:24:17,417 --> 00:24:18,250
- Oh, no.
391
00:24:18,250 --> 00:24:19,834
Sorry, mate, sorry.
392
00:24:21,250 --> 00:24:23,875
- And just as Jacob Marley said,
393
00:24:23,875 --> 00:24:25,542
upon the stroke of two,
394
00:24:28,625 --> 00:24:32,792
Scrooge heard the merry
sound of laughter.
395
00:24:32,792 --> 00:24:34,000
- Ho, ho, ho.
396
00:24:40,375 --> 00:24:41,792
Hello, Scrooge.
397
00:24:41,792 --> 00:24:42,959
- Who are you, spirit?
398
00:24:42,959 --> 00:24:45,709
- I am the Ghost of
Christmas Present.
399
00:24:45,709 --> 00:24:49,250
I am cheer, I am joy,
I am Christmas.
400
00:24:50,792 --> 00:24:53,333
Come and know me better, man.
401
00:24:53,333 --> 00:24:56,917
- Oh, spirit, I have seen
enough for one night.
402
00:24:56,917 --> 00:24:58,917
I cannot bear
another heartbreak.
403
00:25:00,291 --> 00:25:02,166
I beg you, leave me be.
404
00:25:02,166 --> 00:25:03,583
Haunt me no longer.
405
00:25:05,000 --> 00:25:06,667
- Humbug.
406
00:25:08,667 --> 00:25:09,917
Haunt me no longer.
407
00:25:09,917 --> 00:25:10,834
No, me!
408
00:25:10,834 --> 00:25:11,667
- Get off!
409
00:25:11,667 --> 00:25:12,500
Help me out.
410
00:25:12,500 --> 00:25:13,333
- Me, me!
411
00:25:17,834 --> 00:25:19,125
- Worry not, Scrooge.
412
00:25:19,125 --> 00:25:21,834
Your journey with me shall
not be one of heartbreak,
413
00:25:21,834 --> 00:25:22,667
but of mirth.
414
00:25:22,667 --> 00:25:25,750
Now, come, you look hungry.
415
00:25:25,750 --> 00:25:26,667
- What is all this?
416
00:25:26,667 --> 00:25:29,417
- Why, 'tis the
bounty of Christmas.
417
00:25:29,417 --> 00:25:30,333
Ho, ho, ho!
418
00:25:31,542 --> 00:25:32,875
-- I don't believe
419
00:25:32,875 --> 00:25:35,875
you have merely come to feed me.
420
00:25:35,875 --> 00:25:38,166
Tell me, spirit, the
purpose of your visit.
421
00:25:38,166 --> 00:25:40,250
- Each year you have
shunned the present,
422
00:25:40,250 --> 00:25:43,542
but this year you will
mark the lessons it holds.
423
00:25:45,667 --> 00:25:46,500
- Very well.
424
00:25:46,500 --> 00:25:48,709
Conduct me where you will.
425
00:25:48,709 --> 00:25:51,750
If you have aught to
teach me, I shall listen
426
00:25:51,750 --> 00:25:52,959
and profit by it.
427
00:25:52,959 --> 00:25:54,959
- Then follow me to
the street, Scrooge.
428
00:25:55,875 --> 00:25:58,083
- Show me something
I may smile upon.
429
00:26:00,000 --> 00:26:00,875
Jacobi!
430
00:26:00,875 --> 00:26:01,959
- Ho, ho, ho!
431
00:26:05,500 --> 00:26:08,001
- All gone now, he's
completely incapaci-
432
00:26:08,001 --> 00:26:09,250
oh, for God's sake.
433
00:26:09,250 --> 00:26:11,792
Right, come on, Jacobi.
434
00:26:11,792 --> 00:26:13,417
- Uh, come down to
the street, Scrooge,
435
00:26:13,417 --> 00:26:16,959
and see how the goodly
people celebrate Christmas.
436
00:26:17,917 --> 00:26:21,083
A day where all mankind
can forget their position
437
00:26:21,083 --> 00:26:23,792
and go about with
glee and good tidings.
438
00:26:23,792 --> 00:26:26,875
Masters and servants,
judges and scoundrels,
439
00:26:26,875 --> 00:26:30,709
landlords and lodgers, can
all make merry together
440
00:26:30,709 --> 00:26:32,166
and wish each other well.
441
00:26:33,041 --> 00:26:35,458
Do you recognize
this house, Scrooge?
442
00:26:35,458 --> 00:26:37,875
- Aye, it is Bob
Cratchit's house for sure.
443
00:26:39,208 --> 00:26:43,250
Here comes his youngest,
Tiny Tim, walking home.
444
00:26:43,250 --> 00:26:45,125
- Ah, Tiny Tim, the sweetest,
445
00:26:45,125 --> 00:26:47,083
dearest boy that there ever was.
446
00:27:05,959 --> 00:27:06,959
- Ho, ho, ho!
447
00:27:08,625 --> 00:27:11,709
Come, Scrooge, look
through the window
448
00:27:11,709 --> 00:27:15,250
and observe how these
humble folk live.
449
00:27:15,250 --> 00:27:17,125
- I've had the children
clean up before we eat.
450
00:27:17,125 --> 00:27:19,417
What'll we be having for
Christmas dinner, Bob?
451
00:27:23,375 --> 00:27:24,208
Bob?
452
00:27:29,083 --> 00:27:30,001
- A goose.
453
00:27:31,375 --> 00:27:33,709
- Oh, Bob, you saved up
for it, how wonderful.
454
00:27:35,375 --> 00:27:36,834
- Anything for you, my sweet.
455
00:27:38,000 --> 00:27:39,083
A drop to drink?
456
00:27:39,083 --> 00:27:40,542
- Oh, why thank you.
457
00:27:40,542 --> 00:27:42,875
How was Tiny Tim at church?
458
00:27:42,875 --> 00:27:44,542
- As good as gold and better.
459
00:27:45,792 --> 00:27:48,625
He told me coming home
he hoped people saw him
460
00:27:48,625 --> 00:27:50,458
because he was a cripple
and it might be pleasant
461
00:27:50,458 --> 00:27:52,500
for them to remember
on Christmas day
462
00:27:52,500 --> 00:27:55,041
who made lame beggars
walk and blind men see.
463
00:27:56,041 --> 00:27:57,583
Enough wine for you, my dear?
464
00:27:57,583 --> 00:27:58,417
- Plenty.
465
00:28:01,083 --> 00:28:02,625
I pray for him every day.
466
00:28:02,625 --> 00:28:03,917
Here he comes now.
467
00:28:05,000 --> 00:28:06,792
- Hello, Mama.
468
00:28:11,291 --> 00:28:13,375
- Tim, come here, my little boy.
469
00:28:16,667 --> 00:28:18,959
- Lift me in your arms, Papa.
470
00:28:27,500 --> 00:28:28,709
Whee.
471
00:28:30,583 --> 00:28:33,125
- Oh, Tim, you do
look frail of late.
472
00:28:33,125 --> 00:28:35,375
- I am frail.
473
00:28:35,375 --> 00:28:36,917
Frail and ill.
474
00:28:36,917 --> 00:28:37,750
Achoo.
475
00:28:39,125 --> 00:28:40,125
- Uoy sselb.
476
00:28:42,583 --> 00:28:44,417
- Sit up to the
table, my little Tim.
477
00:28:54,208 --> 00:28:57,709
- Oh, Mama.
478
00:28:58,583 --> 00:29:03,583
- Now let us raise a
glass to Mr. Scrooge,
479
00:29:04,001 --> 00:29:06,291
the founder of the...
480
00:29:07,834 --> 00:29:08,709
feast.
481
00:29:10,001 --> 00:29:12,000
- The founder of
the feast, indeed.
482
00:29:12,000 --> 00:29:15,001
That hard, unfeeling
scoundrel is the cause
483
00:29:15,001 --> 00:29:16,834
of our suffering.
484
00:29:16,834 --> 00:29:20,000
- Mr. Scrooge has not
the kind family I have.
485
00:29:20,000 --> 00:29:21,417
I pity him.
486
00:29:21,417 --> 00:29:22,250
- Mm.
487
00:29:22,250 --> 00:29:23,041
- Alone on Christmas day.
488
00:29:23,041 --> 00:29:26,000
We may be poor, but we
are rich in company.
489
00:29:26,000 --> 00:29:27,125
Eat, Father.
490
00:29:27,125 --> 00:29:28,500
- Oof!
491
00:29:28,500 --> 00:29:32,041
- There is a wealth Mr.
Scrooge may never know.
492
00:29:35,041 --> 00:29:36,917
To Mr. Scrooge.
493
00:29:36,917 --> 00:29:39,001
- The founder of the feast.
494
00:29:39,001 --> 00:29:42,959
-- God bless us--
495
00:29:42,959 --> 00:29:44,375
- God bless us, everyone.
496
00:29:47,083 --> 00:29:48,041
- A remarkable boy.
497
00:29:49,333 --> 00:29:51,625
Tell me, spirit, if
Tiny Tim will live.
498
00:29:51,625 --> 00:29:54,875
- I see a vacant seat and
a crutch without an owner.
499
00:29:56,417 --> 00:29:58,125
- Do I really pay Bob so poorly?
500
00:29:59,166 --> 00:30:00,709
They have such a meager feast.
501
00:30:01,750 --> 00:30:03,417
What a fine family they are.
502
00:30:04,375 --> 00:30:08,291
Tiny Tim is such a brave boy.
503
00:30:08,291 --> 00:30:12,291
Mrs. Cratchit such a
loyal and devoted woman.
504
00:30:12,291 --> 00:30:14,208
- But they should
get on with dying
505
00:30:14,208 --> 00:30:17,542
and decrease the surplus
population, should they not?
506
00:30:17,542 --> 00:30:19,500
What more can you afford to pay?
507
00:30:19,500 --> 00:30:22,001
- I don't only care
about myself, do I?
508
00:30:22,001 --> 00:30:24,750
- Come, there is more to see.
509
00:30:24,750 --> 00:30:27,792
Do you recognize
this house, Scrooge?
510
00:30:27,792 --> 00:30:30,458
- It belongs to
my niece, Frances.
511
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
There she is now.
512
00:30:32,417 --> 00:30:34,250
Oh, uh...
513
00:30:36,333 --> 00:30:37,583
Oh, dear.
514
00:30:37,583 --> 00:30:40,208
It looks like they've
got the decorators in.
515
00:30:42,001 --> 00:30:44,667
I'm sure they'll be
done any moment now.
516
00:30:46,917 --> 00:30:48,917
And there we are, they're done.
517
00:30:53,542 --> 00:30:55,001
- Is it a vegetable?
518
00:30:56,083 --> 00:30:57,458
- Not a vegetable, no.
519
00:30:57,458 --> 00:30:58,291
- Mineral, then?
520
00:30:58,291 --> 00:31:00,542
- Not a mineral,
which leaves you with?
521
00:31:01,709 --> 00:31:02,500
- Animal.
522
00:31:02,500 --> 00:31:03,917
- Quite so.
523
00:31:03,917 --> 00:31:05,083
- Alive?
524
00:31:05,083 --> 00:31:05,959
- More or less.
525
00:31:05,959 --> 00:31:07,542
- Oh, my dear Frances,
526
00:31:07,542 --> 00:31:10,667
why must you always
be so cryptic?
527
00:31:11,500 --> 00:31:13,792
Is this animal
disagreeable or friendly?
528
00:31:13,792 --> 00:31:16,208
- Oh, disagreeable for sure.
529
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
- Does it growl?
530
00:31:17,250 --> 00:31:19,375
- Sometimes.
531
00:31:20,625 --> 00:31:21,583
- Is it found in England?
532
00:31:21,583 --> 00:31:24,041
- It's found in London, Topper.
533
00:31:24,041 --> 00:31:24,917
- A horse.
534
00:31:24,917 --> 00:31:27,041
- No, but it says nay
more than a horse does.
535
00:31:33,417 --> 00:31:34,333
- Is it a pig?
536
00:31:34,333 --> 00:31:36,041
- Is it a fox?
537
00:31:36,041 --> 00:31:37,917
- Is this animal domesticated?
538
00:31:39,083 --> 00:31:39,959
- Hardly.
539
00:31:41,001 --> 00:31:43,333
- Frances, I know what it is.
540
00:31:49,500 --> 00:31:51,834
A disagreeable creature,
but none of these?
541
00:31:51,834 --> 00:31:54,417
It is your uncle,
Ebenezer Scrooge.
542
00:31:54,417 --> 00:31:55,750
- It is, it is!
543
00:31:55,750 --> 00:31:57,417
Oh, bravo, Topper.
544
00:31:58,375 --> 00:31:59,208
Oh.
545
00:32:01,917 --> 00:32:05,041
- A disagreeable creature,
is that what they think?
546
00:32:05,041 --> 00:32:06,542
- And a growling one.
547
00:32:06,542 --> 00:32:09,125
But what does Scrooge care
what these fools believe?
548
00:32:10,166 --> 00:32:11,000
- I don't care.
549
00:32:12,083 --> 00:32:13,208
- Indeed.
550
00:32:13,208 --> 00:32:15,208
More or less dead,
hardly domesticated.
551
00:32:15,208 --> 00:32:16,542
What childish blabber.
552
00:32:17,542 --> 00:32:19,625
- I care perhaps a little.
553
00:32:19,625 --> 00:32:21,875
- The time has
come for me to away
554
00:32:21,875 --> 00:32:25,250
and let in another spirit
before Christmas day.
555
00:32:29,041 --> 00:32:30,667
I'm all right, it's all right.
556
00:32:30,667 --> 00:32:31,500
- I'm so sorry.
557
00:32:31,500 --> 00:32:32,291
- No, it's all
right, you're fine.
558
00:32:32,291 --> 00:32:33,583
- Sorry, sorry.
559
00:32:47,917 --> 00:32:49,500
Sorry, mate, sorry!
560
00:33:34,709 --> 00:33:35,542
- Come on!
561
00:33:36,625 --> 00:33:37,458
Come on!
562
00:34:03,792 --> 00:34:07,542
- Are you the Ghost of
Christmas Yet to Come?
563
00:34:34,291 --> 00:34:35,542
- Sandra.
564
00:34:40,041 --> 00:34:41,458
- I've got good news.
565
00:34:41,458 --> 00:34:43,083
That agent just called.
566
00:34:43,083 --> 00:34:45,001
He's going to take
me on.
567
00:34:45,001 --> 00:34:46,542
He said the exposure
from Christmas Carol
568
00:34:46,542 --> 00:34:48,792
will easily get me that advert.
569
00:34:48,792 --> 00:34:51,917
I'll never have to work with
this bunch of freaks again.
570
00:35:03,333 --> 00:35:04,625
- Aww!
571
00:35:16,208 --> 00:35:20,001
- I don't suppose anyone will
attend the old goat's funeral.
572
00:35:22,458 --> 00:35:24,792
- He never gave a
penny to charity.
573
00:35:24,792 --> 00:35:26,000
He stole from the poor.
574
00:35:28,001 --> 00:35:28,834
- Selfish.
575
00:35:34,125 --> 00:35:35,001
- Spirit.
576
00:35:36,000 --> 00:35:39,083
Show me some tenderness
connected with the death
577
00:35:39,083 --> 00:35:43,250
or this dark conversation
will be forever present to me.
578
00:36:15,083 --> 00:36:16,583
- Oh, my poor Tim.
579
00:36:18,750 --> 00:36:21,542
Be at peace, my dear, sweet boy.
580
00:36:29,208 --> 00:36:30,291
- Why would you have
put him in the coffin?
581
00:36:30,291 --> 00:36:31,125
- Well, how
else am I supposed
582
00:36:31,125 --> 00:36:32,917
to keep him contained?
583
00:36:39,417 --> 00:36:40,208
Oh.
584
00:36:40,208 --> 00:36:41,041
- Oh, come on!
585
00:36:49,500 --> 00:36:51,583
- Yes, he died a
week ago, I heard.
586
00:36:51,583 --> 00:36:52,959
- Good lord, I thought
he'd never die.
587
00:36:55,542 --> 00:36:57,375
- Well, I certainly
shan't miss him.
588
00:36:57,375 --> 00:36:58,208
- Nor I.
589
00:36:58,208 --> 00:36:59,375
He was very unpopular.
590
00:37:09,792 --> 00:37:10,625
- Spirit.
591
00:37:11,667 --> 00:37:14,542
Are these the shadows
of things that will be
592
00:37:15,959 --> 00:37:18,500
or are they the shadow of
things that may only be?
593
00:37:24,542 --> 00:37:26,125
Oh!
594
00:37:26,125 --> 00:37:27,001
Spirit!
595
00:37:28,041 --> 00:37:30,250
A man may change the
course of his life.
596
00:37:31,208 --> 00:37:32,208
Spirit, I...
597
00:37:34,625 --> 00:37:35,875
Spirit, I am sorry.
598
00:37:38,709 --> 00:37:41,000
I have been greedy and selfish.
599
00:37:43,250 --> 00:37:45,001
I have served
myself before others
600
00:37:46,542 --> 00:37:49,000
and shut out the gift
of their kindnesses.
601
00:37:50,000 --> 00:37:51,458
I am sorry to everyone.
602
00:37:53,000 --> 00:37:53,875
All of you.
603
00:37:55,625 --> 00:37:57,166
I've taken you all for granted.
604
00:37:58,709 --> 00:38:00,750
I thought I wanted to
go it alone, but...
605
00:38:02,709 --> 00:38:05,458
Truth is I'd be
lost without you.
606
00:38:08,083 --> 00:38:11,417
In fact, I believe
607
00:38:14,291 --> 00:38:16,166
I am not feeling at all well.
608
00:38:18,709 --> 00:38:23,709
I think I may be
completely incapacitated.
609
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Scrooge.
610
00:38:31,000 --> 00:38:31,834
- What?
611
00:38:33,166 --> 00:38:36,875
- I'm completely
incapacitated, Mr. Scrooge.
612
00:38:38,542 --> 00:38:40,875
- Chris, I don't
know what to say.
613
00:38:40,875 --> 00:38:41,709
I couldn't.
614
00:38:41,709 --> 00:38:42,542
- You have to.
615
00:38:43,875 --> 00:38:45,792
We are all counting
on our lead actor.
616
00:38:46,709 --> 00:38:50,458
- Chris, it's your part
and you should finish it.
617
00:38:50,458 --> 00:38:53,250
I'm not gonna take your role.
618
00:38:55,542 --> 00:38:56,917
- Well, why don't
we do it together?
619
00:38:56,917 --> 00:38:58,166
- No, I'll do it.
620
00:39:01,000 --> 00:39:02,625
Humbug!
621
00:39:03,458 --> 00:39:04,875
Quickly, we have to
finish the thing.
622
00:39:07,000 --> 00:39:07,875
Here we are, come on, quickly.
623
00:39:07,875 --> 00:39:08,709
Hurry up!
624
00:39:08,709 --> 00:39:09,542
That's it, this way.
625
00:39:09,542 --> 00:39:11,417
Up to the bedroom,
come on, quickly.
626
00:39:11,417 --> 00:39:12,458
Hurry up, there's still time.
627
00:39:12,458 --> 00:39:15,001
We can still make it
work, come on, quickly!
628
00:39:15,001 --> 00:39:17,333
- Scrooge fell before the spirit
629
00:39:17,333 --> 00:39:20,208
and woke to find himself in bed.
630
00:39:20,208 --> 00:39:21,834
- Good morning!
631
00:39:21,834 --> 00:39:24,959
I shall live in the past,
present, and the future.
632
00:39:24,959 --> 00:39:27,750
The spirits of all three
shall strive within me.
633
00:39:28,917 --> 00:39:30,917
You there, child,
what day is it?
634
00:39:30,917 --> 00:39:32,208
- It's Christmas day!
635
00:39:32,208 --> 00:39:35,542
- Christmas day, oh,
Jacob Marley be praised!
636
00:39:35,542 --> 00:39:37,917
Wait there, for I must
speak with you a moment.
637
00:39:40,667 --> 00:39:43,041
I shall have that girl
run to the poulterers
638
00:39:43,041 --> 00:39:45,458
and fetch the plumpest bird
she can find in the shop.
639
00:39:45,458 --> 00:39:47,166
Merry Christmas everyone!
640
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
Merry Christmas.
641
00:39:48,375 --> 00:39:49,709
Merry Christmas to you, sir!
642
00:39:49,709 --> 00:39:51,458
-Merry Christmas.
-- Merry Christmas.
643
00:39:51,458 --> 00:39:55,041
- Merry Christmas to
one and all!
644
00:39:55,041 --> 00:39:55,917
Merry--
645
00:39:55,917 --> 00:39:58,750
- Excuse me, are
you playing Scrooge?
646
00:39:58,750 --> 00:39:59,583
- No.
647
00:39:59,583 --> 00:40:00,834
Chris is playing Scrooge.
648
00:40:01,667 --> 00:40:03,041
- I am not playing Scrooge.
649
00:40:03,041 --> 00:40:03,875
You took over as Scrooge.
650
00:40:03,875 --> 00:40:05,333
- I only took over
as Scrooge because
651
00:40:05,333 --> 00:40:06,875
you forced me to
take over as Scrooge.
652
00:40:06,875 --> 00:40:08,625
- I did not force you
to take over as Scrooge.
653
00:40:08,625 --> 00:40:09,792
If anything, you forced
me to play Scrooge
654
00:40:09,792 --> 00:40:10,959
by being such a bad actor.
655
00:40:10,959 --> 00:40:13,250
- Nobody forced either
of you to play Scrooge!
656
00:40:13,250 --> 00:40:15,625
You came here and
took Scrooge from me.
657
00:40:15,625 --> 00:40:16,458
By force!
658
00:40:16,458 --> 00:40:17,333
- Stop fighting, look,
659
00:40:17,333 --> 00:40:19,834
it doesn't matter
who's playing Scrooge.
660
00:40:19,834 --> 00:40:21,250
That's what we've
learnt tonight.
661
00:40:21,250 --> 00:40:22,250
- It's not what I've
learned tonight.
662
00:40:22,250 --> 00:40:24,709
I've learned that it
absolutely matters!
663
00:40:24,709 --> 00:40:25,792
I am Scrooge!
664
00:40:26,667 --> 00:40:27,875
Get them out.
665
00:40:27,875 --> 00:40:28,792
- No, no, no, no.
666
00:40:28,792 --> 00:40:29,625
- Come on, it's over.
667
00:40:29,625 --> 00:40:31,959
- No, get, get off!
668
00:40:31,959 --> 00:40:32,917
- They're using force!
669
00:40:32,917 --> 00:40:33,750
They're using force!
670
00:40:33,750 --> 00:40:34,583
- No no!
671
00:40:34,583 --> 00:40:35,792
Chris, understudy!
672
00:40:35,792 --> 00:40:36,625
- I'm Scrooge!
673
00:40:42,583 --> 00:40:44,333
- Quick, the cameras!
674
00:40:47,208 --> 00:40:48,750
- Get off him!
675
00:40:48,750 --> 00:40:49,625
Get off him, Jacobi!
676
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
- Which way?
677
00:40:57,000 --> 00:40:58,458
- Aww!
678
00:40:59,667 --> 00:41:01,001
- We'll finish this outside!
679
00:41:01,001 --> 00:41:01,959
Everyone outside!
680
00:41:02,875 --> 00:41:04,041
Okay, go, go!
681
00:41:04,041 --> 00:41:05,166
All right, quickly,
they're behind us.
682
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
- All right, all
right, all right,
683
00:41:08,208 --> 00:41:10,625
we're still filming, so action.
684
00:41:10,625 --> 00:41:13,291
- Uh, here's a better idea.
685
00:41:13,291 --> 00:41:16,750
Why don't we all go
to the poulterer's
686
00:41:16,750 --> 00:41:18,542
and fetch a goose?
687
00:41:18,542 --> 00:41:21,208
We shall take it to
Bob Cratchit's house.
688
00:41:21,208 --> 00:41:23,375
♪ Ding dong merrily on high ♪
689
00:41:23,375 --> 00:41:25,917
♪ Heavenly bells are ringing ♪
690
00:41:25,917 --> 00:41:28,333
♪ Ding dong merrily the sky ♪
691
00:41:31,458 --> 00:41:36,458
♪ La la la la ♪
692
00:41:36,542 --> 00:41:38,375
♪ Gloria ♪
693
00:41:38,375 --> 00:41:40,959
♪ Hosannah in excelsis ♪
694
00:41:40,959 --> 00:41:43,083
- Now, everyone, we must search
695
00:41:43,083 --> 00:41:46,500
for the plumpest
goose we can find.
696
00:41:46,500 --> 00:41:48,583
♪ Jingle bells jingle bells ♪
697
00:41:48,583 --> 00:41:50,750
♪ Jingle all the way ♪
698
00:41:50,750 --> 00:41:52,583
♪ Oh what fun it is to ride ♪
699
00:41:52,583 --> 00:41:54,709
♪ In a one horse open sleigh ♪
700
00:41:54,709 --> 00:41:56,333
- Ah, no goose then.
701
00:41:57,458 --> 00:42:01,125
But very well, Bob Cratchit,
if this is what you desire most
702
00:42:01,125 --> 00:42:03,417
then it is what you shall have.
703
00:42:03,417 --> 00:42:08,417
♪ For everyone at
Christmas loves goujons ♪
704
00:42:09,125 --> 00:42:11,667
♪ Hey jingle bells
jingle bells ♪
705
00:42:11,667 --> 00:42:13,417
♪ Jingle all the way ♪
706
00:42:13,417 --> 00:42:15,208
Sorry, would you mind
if we went ahead of you?
707
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
- Yes, I would mind.
708
00:42:19,000 --> 00:42:21,583
♪ Dashing through the snow ♪
709
00:42:21,583 --> 00:42:23,625
- Greetings, good fellow.
710
00:42:23,625 --> 00:42:24,458
- Hiya.
711
00:42:24,458 --> 00:42:27,458
- I would like to purchase
these fine goujons, please.
712
00:42:27,458 --> 00:42:28,583
- It's 3.99, please.
713
00:42:28,583 --> 00:42:29,875
- Does anyone have any...
714
00:42:29,875 --> 00:42:31,667
Do you have any money?
715
00:42:36,291 --> 00:42:37,125
- No.
716
00:42:39,625 --> 00:42:42,375
- I appear to have
left my coin purse
717
00:42:42,375 --> 00:42:44,125
in my other britches.
718
00:42:44,125 --> 00:42:46,417
- If you don't have any
money, you'll have to leave.
719
00:42:46,417 --> 00:42:48,625
- Might you be able
to open your heart
720
00:42:48,625 --> 00:42:51,000
to those in need at Christmas?
721
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
- I'm sorry, mate.
722
00:42:52,000 --> 00:42:53,250
- Please, it's
for the Cratchits.
723
00:42:53,250 --> 00:42:54,083
- Who?
724
00:42:54,083 --> 00:42:54,959
- Please, we need them.
725
00:42:54,959 --> 00:42:57,166
- Aye, just take
whatever you want.
726
00:42:57,166 --> 00:42:58,458
Take the money, it's fine.
727
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
- Really?
728
00:42:59,333 --> 00:43:00,166
We just want the goujons.
729
00:43:00,166 --> 00:43:01,959
- Yeah, take them,
just don't hurt anyone.
730
00:43:01,959 --> 00:43:04,500
- Yeah, yeah, bag it up, yeah.
731
00:43:04,500 --> 00:43:05,709
- Merry Christmas.
732
00:43:05,709 --> 00:43:06,583
♪ Jingle bells jingle
bells jingle all the way ♪
733
00:43:06,583 --> 00:43:07,917
- Give us a Snickers.
734
00:43:09,792 --> 00:43:10,709
Take one yourself.
735
00:43:10,709 --> 00:43:11,542
- What?
736
00:43:11,542 --> 00:43:12,542
- Take one yourself!
737
00:43:12,542 --> 00:43:13,375
- Okay, okay!
738
00:43:13,375 --> 00:43:15,500
- And this lady's
shopping's free.
739
00:43:15,500 --> 00:43:16,542
- Yeah, whatever you say.
740
00:43:16,542 --> 00:43:17,333
- Okay.
741
00:43:17,333 --> 00:43:18,166
Merry Christmas.
742
00:43:20,041 --> 00:43:23,542
- Now, everyone, we shall
return to Bob Cratchit's house
743
00:43:23,542 --> 00:43:26,083
and present him with the
finest Christmas feast
744
00:43:26,083 --> 00:43:28,458
he has had in all his life.
745
00:43:30,083 --> 00:43:32,166
♪ Fa la la la la la la la la ♪
746
00:43:33,917 --> 00:43:36,001
♪ Fa la la la la la la la la ♪
747
00:43:36,001 --> 00:43:37,750
Festive greetings!
748
00:43:37,750 --> 00:43:40,375
We are traveling the
town to wish everyone
749
00:43:40,375 --> 00:43:41,792
a merry Christmas.
750
00:43:41,792 --> 00:43:42,625
- Oh.
751
00:43:42,625 --> 00:43:43,458
-- Merry Christmas.
-- Happy Christmas.
752
00:43:43,458 --> 00:43:45,083
- Oh, that's nice.
753
00:43:45,083 --> 00:43:48,333
- Might we enter
and spread our joy
754
00:43:48,333 --> 00:43:50,959
to the fine townsfolk within?
755
00:43:50,959 --> 00:43:52,625
- Not without a pass.
756
00:43:52,625 --> 00:43:54,250
- Oh, dear.
757
00:43:55,125 --> 00:43:57,500
That is a shame.
758
00:43:57,500 --> 00:44:00,375
We had hoped we might be able to
759
00:44:00,375 --> 00:44:02,625
get back in the studio, but--
760
00:44:03,458 --> 00:44:05,417
- Oh, that's the fire alarm.
761
00:44:05,417 --> 00:44:07,417
Um, if you could all
just make your way
762
00:44:07,417 --> 00:44:09,333
out of the building and
across the courtyard.
763
00:44:09,333 --> 00:44:10,917
Thank you, all of you.
764
00:44:10,917 --> 00:44:11,750
- Will do.
765
00:44:15,291 --> 00:44:16,125
♪ Now our gay apparel fa la ♪
766
00:44:16,125 --> 00:44:17,750
Shh, shh, shh, shh!
767
00:44:23,500 --> 00:44:24,583
- Oh, ho, ho!
768
00:44:29,542 --> 00:44:30,333
No!
769
00:44:31,166 --> 00:44:35,166
No!
770
00:44:36,709 --> 00:44:38,208
- Bob Cratchit.
771
00:44:39,834 --> 00:44:42,166
Bob Cratchit are you in there?
772
00:44:42,166 --> 00:44:43,083
- No, I'm here.
773
00:44:43,083 --> 00:44:44,959
- Go round for God's sake.
774
00:44:49,583 --> 00:44:51,500
Merry Christmas, Bob.
775
00:44:51,500 --> 00:44:53,375
A merrier Christmas
than I have given you
776
00:44:53,375 --> 00:44:54,834
in many a year.
777
00:44:54,834 --> 00:44:55,709
May I come in?
778
00:44:58,041 --> 00:44:58,917
- Yes.
779
00:45:01,166 --> 00:45:02,375
- Thank you, Bob.
780
00:45:03,333 --> 00:45:04,417
I have come here to tell you
781
00:45:04,417 --> 00:45:08,001
that I intend to
double your salary
782
00:45:08,001 --> 00:45:09,542
and shall endeavor to...
783
00:45:13,250 --> 00:45:15,001
- Assist your struggling family.
784
00:45:18,667 --> 00:45:21,083
- To assist your
struggling family.
785
00:45:22,041 --> 00:45:24,001
- Tiny Tim
shall walk again
786
00:45:24,001 --> 00:45:27,792
and I shall keep
Christmas in my heart.
787
00:45:27,792 --> 00:45:32,458
First, though, let us all
have a Christmas dinner.
788
00:45:32,458 --> 00:45:33,834
What do you say, Bob?
789
00:45:35,709 --> 00:45:37,917
- Yes.
790
00:45:37,917 --> 00:45:39,417
- Merry Christmas.
791
00:45:44,500 --> 00:45:45,333
- Okay, attention, everyone.
792
00:45:45,333 --> 00:45:47,667
Sorry, um, sorry,
before we finish,
793
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
there's something I'd
like to say to Max.
794
00:45:50,834 --> 00:45:52,250
- You aren't gonna
break up with me on air.
795
00:45:52,250 --> 00:45:53,709
What's wrong with you?
796
00:45:53,709 --> 00:45:55,000
- Break up with you?
797
00:45:55,000 --> 00:45:55,834
- Yeah, I saw the video.
798
00:45:55,834 --> 00:45:57,542
You said you didn't want
to be dating anymore.
799
00:45:57,542 --> 00:45:59,667
- I don't want to
be dating anymore.
800
00:45:59,667 --> 00:46:00,959
I want to be married.
801
00:46:02,542 --> 00:46:04,001
- Aww!
802
00:46:05,125 --> 00:46:06,001
- To me?
803
00:46:08,001 --> 00:46:09,375
- Yes, I...
804
00:46:09,375 --> 00:46:10,542
I had a whole plan.
805
00:46:12,208 --> 00:46:13,333
I was gonna propose.
806
00:46:14,291 --> 00:46:16,375
- But I saw you kissing Chris.
807
00:46:16,375 --> 00:46:17,208
- What?
808
00:46:17,208 --> 00:46:18,000
- Yeah, I thought we
were friends and--
809
00:46:18,000 --> 00:46:19,166
- What are you talking--
810
00:46:19,166 --> 00:46:20,001
- Guys, look, I found something.
811
00:46:20,001 --> 00:46:21,083
Look at this.
812
00:46:27,250 --> 00:46:29,000
- Oh!
813
00:46:29,000 --> 00:46:30,291
Same dress.
814
00:46:30,291 --> 00:46:31,125
You all right, Chris?
815
00:46:31,125 --> 00:46:32,001
- Yeah.
816
00:46:33,583 --> 00:46:34,667
- That's my sister.
817
00:46:42,125 --> 00:46:44,001
- You were going to propose?
818
00:46:44,001 --> 00:46:44,792
- Yeah.
819
00:46:45,959 --> 00:46:47,792
- Right, that's it!
820
00:46:48,625 --> 00:46:50,083
I've had it.
821
00:46:50,083 --> 00:46:53,083
You've ruined Christmas
again, all of you!
822
00:46:54,000 --> 00:46:56,542
It wasn't enough to ruin
the production last year,
823
00:46:56,542 --> 00:46:59,500
now you've sabotaged mine.
824
00:46:59,500 --> 00:47:01,834
So go on, get out of here.
825
00:47:01,834 --> 00:47:05,750
We are going to perform our
version from the top now!
826
00:47:05,750 --> 00:47:07,001
- But it's a proposal.
827
00:47:07,001 --> 00:47:08,250
- I don't care.
828
00:47:08,250 --> 00:47:10,792
I'm going to give
my performance.
829
00:47:10,792 --> 00:47:13,166
The only chance you
have of continuing
830
00:47:13,166 --> 00:47:15,750
is if I am completely
incapacitated.
831
00:47:22,667 --> 00:47:23,500
Oh!
832
00:47:24,583 --> 00:47:25,417
Oh!
833
00:47:26,750 --> 00:47:30,375
- Oh, come on, Derek,
this is not about you.
834
00:47:30,375 --> 00:47:32,667
- Yeah, but I...
835
00:47:32,667 --> 00:47:34,667
Oh, forget it.
836
00:47:34,667 --> 00:47:36,333
- Ta-da!
837
00:47:36,333 --> 00:47:37,667
- Thank you, Auntie Diana.
838
00:47:44,875 --> 00:47:48,834
- And so as Tiny Tim observed--
839
00:47:48,834 --> 00:47:50,375
- Please.
840
00:47:50,375 --> 00:47:51,417
God bless us, ev--
841
00:47:53,000 --> 00:47:55,083
- God bless us, everyone.
56272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.