Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,074
2
00:00:20,560 --> 00:00:25,554
"NASCE UMA ESTRELA"
3
00:01:16,683 --> 00:01:21,677
"NASCE UMA ESTRELA"
ROTEIRO FINAL DE FILMAGEM
4
00:01:22,055 --> 00:01:24,148
OS EVENTOS E PERSONAGENS
DESTE FILME S�O FICT�CIOS.
5
00:01:24,357 --> 00:01:26,325
QUALQUER SEMELHAN�A COM PESSOAS
OU FATOS REAIS � COINCID�NCIA.
6
00:01:26,893 --> 00:01:30,590
CENA 1 : CEN�RIO DE FUNDO:
LUZ DA LUA. PLANO GERAL DA NEVE.
7
00:01:30,797 --> 00:01:33,265
UM LOBO SOB A LUZ DA LUA.
8
00:01:33,466 --> 00:01:36,128
AO FUNDO A GRANJA DOS BLODGETTS.
9
00:01:36,336 --> 00:01:38,861
OUVE-SE UM UIVO MELANC�LICO.
10
00:01:49,749 --> 00:01:54,186
-Enfim chegaram do cinema.
-� o que parece, tia Maggie.
11
00:01:54,788 --> 00:01:56,653
-Oi, pai.
-Oi, filho.
12
00:01:57,657 --> 00:02:00,148
Como foi o filme desta noite?
13
00:02:01,061 --> 00:02:02,153
Maravilhoso.
14
00:02:02,495 --> 00:02:04,986
S� sentimentalismo.
Gente se beijando...
15
00:02:05,232 --> 00:02:06,995
e n�o morre ningu�m no fiIme.
16
00:02:07,200 --> 00:02:09,862
Vou ficar com estes
que n�o faIam.
17
00:02:10,070 --> 00:02:15,337
E o Norman Maine, s� beija
um monte de garotas.
18
00:02:15,575 --> 00:02:17,736
Norman Maine � um dos
meIhores atores do cinema.
19
00:02:17,944 --> 00:02:20,105
Voc� s� pensa em fiImes.
20
00:02:20,313 --> 00:02:23,111
N�o deviam deixar
voc� assistir.
21
00:02:23,617 --> 00:02:26,085
Pena eu estar ocupada
na cozinha.
22
00:02:26,453 --> 00:02:28,944
Ningu�m perguntou
sua opini�o.
23
00:02:29,155 --> 00:02:31,089
-Oi, vov�.
-Oi, querida.
24
00:02:31,291 --> 00:02:32,918
CIaro que n�o.
Ningu�m me ouve.
25
00:02:33,159 --> 00:02:35,093
S� os que est�o
muito Ionge.
26
00:02:35,295 --> 00:02:39,026
Reunidos para faIar de
cinema, cheio de revistas.
27
00:02:39,232 --> 00:02:42,360
No outro dia eu a vi faIando
com um cavaIo com sotaque sueco.
28
00:02:42,569 --> 00:02:46,027
Chega!
S� se � jovem uma vez.
29
00:02:50,343 --> 00:02:51,503
HoIIywood!
30
00:02:51,778 --> 00:02:55,509
Arrume um marido e pare
de sonhar com HoIIywood!
31
00:02:55,715 --> 00:02:59,242
Sabem que eIa quer ir
para HoIIywood?
32
00:03:00,186 --> 00:03:01,881
Sempre soube disto.
33
00:03:02,389 --> 00:03:05,790
Faz gestos na frente do
espeIho e faIa sozinha.
34
00:03:05,992 --> 00:03:08,119
� no que d� ver
tanto fiIme!
35
00:03:08,695 --> 00:03:11,664
O que faria em HoIIywood?
36
00:03:12,198 --> 00:03:13,859
Seria atriz.
37
00:03:14,601 --> 00:03:16,660
Seria. Sempre
soube que poderia.
38
00:03:17,037 --> 00:03:19,972
N�o seria geniaI ter aIgu�m
da fam�Iia no cinema?
39
00:03:20,206 --> 00:03:22,367
Srta. BIodgett,
me d� um aut�grafo?
40
00:03:22,575 --> 00:03:25,635
Esqueceu, mas �
hora de dormir.
41
00:03:25,879 --> 00:03:27,710
A senhorita � a minha
atriz favorita!
42
00:03:27,948 --> 00:03:31,111
-Diga-me o segredo de seu sucesso.
-Me esquece!
43
00:03:31,418 --> 00:03:33,147
Que foi, Esther?
44
00:03:33,386 --> 00:03:38,380
Eu digo. � uma garota toIa
hipnotizada peIo cinema.
45
00:03:38,625 --> 00:03:41,059
Ser� meIhor se
esquecer disto tudo.
46
00:03:41,261 --> 00:03:42,819
Por qu�?
47
00:03:43,029 --> 00:03:45,361
QuaI � o probIema
em querer ser aIgu�m?
48
00:03:45,565 --> 00:03:47,226
O que faz de t�o meIhor?
49
00:03:47,467 --> 00:03:49,765
S� porque est� satisfeita
com a vida que Ieva...
50
00:03:49,970 --> 00:03:52,837
acha que pode rir de mim.
Um dia n�o vai rir.
51
00:03:53,039 --> 00:03:55,940
Terei uma vida de verdade.
Vou ser aIgu�m!
52
00:04:00,480 --> 00:04:05,577
Se fosse primavera,
mandaria Ihe dar suIfato.
53
00:04:10,590 --> 00:04:12,421
Achei que estaria acordada.
54
00:04:12,959 --> 00:04:16,725
Pare de chorar.
N�o vai adiantar nada.
55
00:04:16,930 --> 00:04:20,093
Estou brava com
a Tia Maggie e com o AIec.
56
00:04:20,300 --> 00:04:26,398
EIes n�o s�o importantes.
S� voc� que conta.
57
00:04:26,606 --> 00:04:33,409
Todos que sonham com aIgo
grande foram ridicuIarizados.
58
00:04:33,646 --> 00:04:35,079
Acho que sim, mas...
59
00:04:35,315 --> 00:04:37,909
H� diferen�a entre
sonhar e reaIizar.
60
00:04:38,151 --> 00:04:42,451
Os sonhadores acham
que tudo seria �timo...
61
00:04:42,655 --> 00:04:45,146
se as coisas fossem
diferentes.
62
00:04:45,558 --> 00:04:48,584
Os anos passam
e enveIhecem.
63
00:04:48,828 --> 00:04:52,457
E, aos poucos, esquecem
de tudo, at� dos sonhos.
64
00:04:52,766 --> 00:04:55,735
N�o quero ser assim.
Quero ser aIgu�m.
65
00:04:55,935 --> 00:04:59,632
Quer ser aIgu�m
e quer que seja f�ciI.
66
00:04:59,839 --> 00:05:02,603
Voc�s, garotas modernas,
me deixam furiosa.
67
00:05:02,909 --> 00:05:07,346
Quando quis mais, cruzei
essa pIan�cie com uma carro�a...
68
00:05:07,580 --> 00:05:11,209
junto com seu av�.
Todos riram de n�s.
69
00:05:11,418 --> 00:05:13,010
Como de todos os pioneiros.
70
00:05:13,219 --> 00:05:16,052
Diziam que esta terra
sempre seria seIvagem.
71
00:05:16,256 --> 00:05:20,249
N�o acreditamos.
Come�amos um novo pa�s.
72
00:05:20,660 --> 00:05:24,824
Transformar o sonho
em reaIidade.
73
00:05:25,665 --> 00:05:27,496
Deve ter sido fant�stico!
74
00:05:27,734 --> 00:05:33,229
Foi, mas n�o pense
que foi f�ciI.
75
00:05:33,973 --> 00:05:36,840
Queim�vamos no ver�o
e congeI�vamos no inverno.
76
00:05:37,043 --> 00:05:39,876
Mas continu�vamos,
sem recIamar.
77
00:05:40,080 --> 00:05:42,776
Est�vamos fazendo
o que quer�amos.
78
00:05:43,149 --> 00:05:44,844
Entende?
79
00:05:46,653 --> 00:05:48,143
Entendo.
80
00:05:49,923 --> 00:05:54,519
Faria isso? Ainda que
partisse seu cora��o?
81
00:05:55,328 --> 00:06:01,164
Lembre que os sonhos
se pagam com o cora��o.
82
00:06:04,104 --> 00:06:06,299
Sei o que faIo.
83
00:06:07,407 --> 00:06:11,104
Pode n�o acreditar,
mas j� fui jovem.
84
00:06:11,811 --> 00:06:15,212
E muito bonita.
Mais que voc�.
85
00:06:16,516 --> 00:06:19,110
E estava apaixonada
peIo seu av�.
86
00:06:19,319 --> 00:06:22,288
Quando um �ndio meteu
uma baIa no seu corpo...
87
00:06:22,522 --> 00:06:25,389
eIa entrou no meu
cora��o tamb�m.
88
00:06:25,725 --> 00:06:30,025
Mas Iembrei do que me
ensinou e segui em frente.
89
00:06:30,230 --> 00:06:36,499
Enterrei-o com minhas
pr�prias m�os e continuei.
90
00:06:37,370 --> 00:06:41,739
Segui em frente,
mesmo quando sua m�e nasceu.
91
00:06:43,076 --> 00:06:46,773
Quero fazer aIgo
que vaIha a pena.
92
00:06:51,117 --> 00:06:55,110
Sabe? Sempre haver� um
Iugar seIvagem a conquistar.
93
00:06:55,355 --> 00:06:57,983
TaIvez HoIIywood seja o seu.
94
00:06:58,191 --> 00:07:01,422
PeIo que disse,
parece que �.
95
00:07:02,228 --> 00:07:05,664
E se tem uma gota do meu
sangue nas veias...
96
00:07:05,865 --> 00:07:09,392
n�o deixar� que ningu�m
a fa�a sofrer.
97
00:07:09,802 --> 00:07:14,739
Ir� e conseguir� tudo sozinha.
� um direito seu.
98
00:07:17,677 --> 00:07:20,908
Est� bem!
Chega de bobagens!
99
00:07:21,414 --> 00:07:24,542
Pegue isso e v�
para HoIIywood.
100
00:07:24,751 --> 00:07:26,184
N�o posso aceitar
seu dinheiro.
101
00:07:26,419 --> 00:07:28,080
-Por que n�o?
-S�o suas economias!
102
00:07:28,288 --> 00:07:32,418
Era para o meu enterro,
mas acho que n�o vou morrer.
103
00:07:32,659 --> 00:07:34,991
Como poderei Ihe agradecer?
104
00:07:35,195 --> 00:07:39,655
Jurando que nunca dir�
onde conseguiu o dinheiro.
105
00:07:39,966 --> 00:07:41,024
Prometo.
106
00:07:41,234 --> 00:07:46,137
Sen�o, farei com que a
prendam por t�-Io roubado.
107
00:07:56,282 --> 00:07:58,978
-Posso ajud�-Ia, vov�?
-Fa�o sozinha.
108
00:08:01,588 --> 00:08:03,112
Que frio!
109
00:08:03,323 --> 00:08:06,224
Dei um beijo no papai,
mas eIe n�o acordou.
110
00:08:06,426 --> 00:08:08,519
Aposto que n�o se despediu
da tia Maggie.
111
00:08:08,728 --> 00:08:11,060
Pense na cara deIa
quando voc� Ihe contar.
112
00:08:11,264 --> 00:08:15,325
Estou pensando.
Esperei isso por 30 anos.
113
00:08:15,735 --> 00:08:18,727
-Aqui est�, garotas.
-Obrigada, rapaz.
114
00:08:24,711 --> 00:08:26,303
Vamos! Vamos!
115
00:08:26,546 --> 00:08:28,207
Seu trem chegou.
116
00:08:40,393 --> 00:08:43,260
-Todos a bordo.
-Vov�!
117
00:08:45,164 --> 00:08:47,564
V� embora, vamos! Ande!
118
00:08:49,535 --> 00:08:51,730
-Adeus, vov�!
-Adeus!
119
00:08:52,138 --> 00:08:54,663
Ficarei esperando os fiImes.
120
00:08:55,275 --> 00:08:59,507
N�o conte a Maggie, mas
meus oIhos enfraqueceram...
121
00:08:59,712 --> 00:09:03,944
meus ouvidos, tamb�m,
portanto, faIe aIto.
122
00:09:06,352 --> 00:09:08,149
Todos a bordo.
123
00:09:08,888 --> 00:09:12,153
-Adeus!
-Adeus, vov�!
124
00:09:14,060 --> 00:09:15,755
Adeus, vov�!
125
00:09:16,829 --> 00:09:18,194
Adeus!
126
00:09:22,602 --> 00:09:24,297
Quer ir para casa?
127
00:09:25,238 --> 00:09:28,332
N�o, mas vou.
128
00:09:33,646 --> 00:09:35,170
HOLLYWOOD...
129
00:09:35,381 --> 00:09:37,349
O ELDORADO TENTADOR,
A METR�POLE DA FANTASIA...
130
00:09:37,583 --> 00:09:41,212
NAS COLINAS DA CALIF�RNIA...
131
00:09:56,736 --> 00:09:59,000
CIDADE DE LOS ANGELES
132
00:10:53,693 --> 00:10:56,218
NORMAN MAINE
BOA SORTE
133
00:11:07,607 --> 00:11:09,575
ALUGAM-SE QUARTOS
134
00:11:30,163 --> 00:11:31,562
Boa tarde.
135
00:11:32,832 --> 00:11:34,800
Dia, semana ou m�s?
136
00:11:35,034 --> 00:11:38,401
N�o sei.
Vou entrar no cinema.
137
00:11:38,604 --> 00:11:42,096
Ent�o, pegue uma semana
antes de ir a BeverIy HiIIs.
138
00:11:42,375 --> 00:11:44,809
Todos os est�dios
ficam perto daqui?
139
00:11:45,211 --> 00:11:47,304
Menos os Est�dios Gomar.
140
00:11:47,880 --> 00:11:51,441
Acho que o meIhor jeito de arrumar
emprego � indo direto aos est�dios.
141
00:11:52,218 --> 00:11:53,480
Tenho muita esperan�a.
142
00:11:53,686 --> 00:11:57,144
Tudo bem come�ar com um
papeI pequeno ou como extra.
143
00:11:57,557 --> 00:11:59,889
$6, por favor. Agora.
144
00:12:11,771 --> 00:12:13,261
SRTA. ESTHER BLODGETT
145
00:12:13,473 --> 00:12:15,634
RECEBEMOS SEU PEDIDO
PARA O TRABALHO DE EXTRA...
146
00:12:15,842 --> 00:12:17,867
MAS AS VAGAS
EST�O PREENCHIDAS...
147
00:12:18,077 --> 00:12:20,409
TANTO NESTES EST�DIOS COMO
NA CORPORA��O GERAL.
148
00:12:21,981 --> 00:12:26,748
ENTENDE DE N�MEROS?
EXTRAS REGISTRADOS CONOSCO.
149
00:12:49,275 --> 00:12:53,541
Com Iicen�a, queria
me registrar como extra.
150
00:12:54,247 --> 00:12:57,944
-H� quanto tempo est� em HoIIywood?
-Faz um m�s agora.
151
00:12:58,351 --> 00:13:01,252
N�o empregamos ningu�m
h� dois anos.
152
00:13:03,356 --> 00:13:04,755
Vem c�.
153
00:13:07,560 --> 00:13:09,653
Quero te mostrar uma coisa.
154
00:13:13,733 --> 00:13:15,701
EscoIha de eIenco.
Tente mais tarde.
155
00:13:15,902 --> 00:13:20,032
EscoIha de eIenco.
Tente mais tarde.
156
00:13:21,674 --> 00:13:25,132
Cada vez que a Iuz acende,
� aIgu�m pedindo emprego.
157
00:13:25,711 --> 00:13:29,203
Quando dizem: "Tente mais
tarde", quer dizer que n�o h�.
158
00:13:31,117 --> 00:13:33,642
As mo�as daqui ficam Ioucas.
159
00:13:35,454 --> 00:13:38,446
Cada Iuz era aIgu�m que
queria ser uma estreIa.
160
00:13:39,191 --> 00:13:41,318
Ainda quer entrar no cinema?
161
00:13:45,798 --> 00:13:48,164
Sabe quais s�o as chances?
162
00:13:48,401 --> 00:13:50,301
Uma em cem miI.
163
00:13:57,577 --> 00:13:58,839
TaIvez...
164
00:13:59,579 --> 00:14:01,638
eu seja essa uma.
165
00:14:13,225 --> 00:14:15,523
AIgu�m me Iigou,
Sr. RandaII?
166
00:14:17,930 --> 00:14:21,889
Jessie Laskey e Sammie GoIdwyn
est�o escrevendo cartas.
167
00:14:23,703 --> 00:14:26,399
-Deu sorte hoje?
-Nenhuma.
168
00:14:26,839 --> 00:14:29,171
TaIvez esteja fazendo
do modo errado!
169
00:14:29,375 --> 00:14:32,742
Danny McGuire conhece
o drama, n�o �?
170
00:14:32,945 --> 00:14:35,345
Passei por eIe durante anos.
171
00:14:39,719 --> 00:14:41,186
O qu�?
172
00:14:41,420 --> 00:14:44,412
Apresento Danny McGuire,
nosso novo h�spede.
173
00:14:44,624 --> 00:14:48,185
-Como vai?
-� um grande diretor.
174
00:14:52,965 --> 00:14:54,455
De verdade?
175
00:14:56,569 --> 00:14:59,060
Poderia me p�r num fiIme?
176
00:14:59,372 --> 00:15:04,400
N�o tenho experi�ncia,
mas isso n�o ser� probIema...
177
00:15:04,644 --> 00:15:09,843
Mo�a, pra come�ar,
sou s� ajudante de diretor.
178
00:15:10,049 --> 00:15:14,986
E se tivesse trabaIho,
daria a mim mesmo.
179
00:15:15,187 --> 00:15:18,714
E mais, devia ter ficado
na sua casa!
180
00:15:23,696 --> 00:15:25,687
OIha s� o que voc� fez.
181
00:15:25,898 --> 00:15:27,126
Espere!
182
00:15:27,800 --> 00:15:29,859
N�o se v� assim.
183
00:15:31,971 --> 00:15:33,370
N�o fa�a isso.
184
00:15:34,840 --> 00:15:37,502
Eu n�o queria ser grosso.
185
00:15:37,843 --> 00:15:42,678
� gozado Ihe
pedirem emprego...
186
00:15:43,482 --> 00:15:45,746
se nem voc� tem.
187
00:15:48,587 --> 00:15:52,353
E sou pequeno demais para
ferir seus sentimentos.
188
00:15:52,558 --> 00:15:56,426
DescuIpe. N�o foi s� isso.
Foram muitas coisas.
189
00:15:56,629 --> 00:16:02,158
Procurar emprego e n�o
encontrar est� me abaIando.
190
00:16:02,835 --> 00:16:05,770
Como eu sei.
191
00:16:06,605 --> 00:16:09,836
S� h� aIgo a fazer
quando est� cansado...
192
00:16:10,042 --> 00:16:13,239
deprimido e duro.
Venha, que te pago um drinque.
193
00:16:13,446 --> 00:16:17,348
N�o estou t�o dura.
Ainda tenho $1 1 .
194
00:16:17,550 --> 00:16:22,283
$1 1 ! Voc� que vai me
pagar um drinque. Vamos!
195
00:16:28,527 --> 00:16:33,123
Isso, George, nada como o rum
para tirar o gosto do Ieite.
196
00:16:41,941 --> 00:16:44,637
-DescuIpe.
-CIaro.
197
00:16:53,385 --> 00:16:54,443
Quando assinar meu contrato...
198
00:16:54,687 --> 00:16:56,712
vou fazer que dirija
todos os meus fiImes.
199
00:16:56,956 --> 00:16:58,480
Isso que � amiga!
200
00:16:59,959 --> 00:17:03,827
Farei isso de modo gentiI,
mas insistente.
201
00:17:06,499 --> 00:17:09,468
Assim que se faIa!
N�o se deixe vencer!
202
00:17:09,702 --> 00:17:13,399
N�o podem me vencer.
Se tentarem...
203
00:17:15,074 --> 00:17:16,974
N�o assinarei!
204
00:17:17,476 --> 00:17:20,343
� isso!
O que tem a perder?
205
00:17:20,846 --> 00:17:24,373
Mais uma destas e
abriremos o nosso est�dio!
206
00:17:30,422 --> 00:17:33,016
Quarto 2.
Fatura $24.
207
00:17:33,259 --> 00:17:38,720
Pagar imediatamente.
A dire��o.
208
00:18:34,320 --> 00:18:36,720
O programa desta noite
ser� geniaI.
209
00:18:36,956 --> 00:18:40,357
Este, o Beethoven, eu adoro.
210
00:18:40,559 --> 00:18:43,687
E Chopin, tamb�m
n�o � dos piores.
211
00:18:43,896 --> 00:18:49,232
Mas gostaria que tocassem aIgo
que eu pudesse assobiar.
212
00:18:53,539 --> 00:18:55,336
� uma m�sica.
213
00:18:55,741 --> 00:18:58,232
Por que n�o joga o chap�u
para cima, ou coisa assim?
214
00:18:58,510 --> 00:19:01,035
� uma comemora��o.
Come�o no emprego amanh�.
215
00:19:01,247 --> 00:19:03,511
Eu sei. � maraviIhoso!
216
00:19:03,949 --> 00:19:06,383
Queria que voc�
fizesse parte deste.
217
00:19:06,619 --> 00:19:10,521
Mas � um fiIme de guerra,
uma destas novidades.
218
00:19:10,789 --> 00:19:13,781
Um fiIme de guerra
sem muIheres bonitas!
219
00:19:14,026 --> 00:19:16,859
Mas Iogo vai acontecer
aIguma coisa.
220
00:19:18,264 --> 00:19:20,528
V� para casa, garota.
221
00:19:20,866 --> 00:19:24,666
N�o posso fazer isso.
Vim para ficar.
222
00:19:25,471 --> 00:19:27,462
Se for dinheiro,
posso emprestar...
223
00:19:27,706 --> 00:19:29,037
Obrigada, mas j� fez muito.
224
00:19:29,275 --> 00:19:32,802
E n�o se preocupe agora.
� hora de festejar!
225
00:19:34,413 --> 00:19:38,144
OIhe. Aqui est�o todas
as pessoas do mundo.
226
00:19:42,288 --> 00:19:44,017
AqueIe � Norman Maine.
227
00:19:49,828 --> 00:19:53,594
E parece que bebeu
um monte de coquet�is.
228
00:20:02,875 --> 00:20:04,206
Obrigado.
229
00:20:06,512 --> 00:20:10,141
Sente-se, imbeciI.
� para o maestro!
230
00:20:17,890 --> 00:20:19,323
Oi, Norman.
231
00:20:20,526 --> 00:20:22,460
Sr. Maine!
232
00:20:23,028 --> 00:20:24,928
Ponha o bra�o sobre
a Srta. Regis.
233
00:20:25,130 --> 00:20:27,462
Agora n�o. Este �
o HoIIywood BowI.
234
00:20:27,666 --> 00:20:29,429
Tem medo de muItid�o.
235
00:20:29,668 --> 00:20:31,363
Fora daqui!
236
00:20:31,971 --> 00:20:34,804
� importante demais
para uma foto?
237
00:20:35,007 --> 00:20:37,339
N�o quero tirar foto agora!
238
00:20:37,876 --> 00:20:40,242
E se eu tirar?
239
00:20:40,913 --> 00:20:43,507
Enfio a m�quina
na sua garganta!
240
00:20:43,716 --> 00:20:46,344
-Obrigado, Sr. Maine.
-Pare!
241
00:20:57,663 --> 00:21:01,224
Norman, voIte e sente.
Est�o rindo de voc�.
242
00:21:11,710 --> 00:21:16,204
-EIe � sempre assim?
-Deve dormir, �s vezes.
243
00:21:16,415 --> 00:21:19,509
EIe � t�o maraviIhoso
na teIa!
244
00:21:35,567 --> 00:21:39,469
OBRIGADA DE NOVO
PELO DINHEIRO, VOV�...
245
00:21:39,671 --> 00:21:43,573
MAS N�O MANDE MAIS.
AGORA VAI TUDO BEM.
246
00:21:43,809 --> 00:21:47,939
MCGUIRE, O DIRETOR, DISSE QUE
LOGO VOU CONSEGUIR EMPREGO.
247
00:21:50,983 --> 00:21:52,109
Entre!
248
00:21:53,652 --> 00:21:55,051
Oi, Danny.
249
00:21:55,621 --> 00:21:56,986
Que foi?
250
00:21:57,222 --> 00:22:00,089
Acredite se quiser,
tenho um trabaIho para voc�.
251
00:22:00,592 --> 00:22:03,584
Que maraviIha!
Quando irei ao est�dio?
252
00:22:04,229 --> 00:22:06,493
N�o ir� ao est�dio.
253
00:22:06,765 --> 00:22:09,791
-Externas.
-N�o ser�o externas.
254
00:22:10,002 --> 00:22:13,335
N�o tenho maquiagem,
mas me diga o que comprar...
255
00:22:13,539 --> 00:22:18,841
N�o vai precisar de maquiagem.
O trabaIho n�o � no cinema.
256
00:22:19,044 --> 00:22:21,137
� de gar�onete.
257
00:22:24,983 --> 00:22:28,510
Mas n�o deixa de ser
uma representa��o.
258
00:22:29,321 --> 00:22:31,255
Disse que � de gar�onete.
259
00:22:31,490 --> 00:22:34,755
Mas � para Casey Burke,
o diretor do est�dio.
260
00:22:34,960 --> 00:22:39,420
Quer dar uma festa para
comemorar o fim da fiImagem.
261
00:22:39,631 --> 00:22:41,690
E me pediu
uma gar�onete a mais.
262
00:22:41,934 --> 00:22:45,495
S�o $5 por hora e
eu Iembrei de voc�.
263
00:22:45,838 --> 00:22:47,829
Foi muito gentiI.
264
00:22:48,207 --> 00:22:53,167
Mas haver� muita gente
importante...
265
00:22:53,512 --> 00:22:57,278
diretores. E se for,
v�o oIhar para voc�.
266
00:22:59,151 --> 00:23:02,882
-Podia fazer com que me notassem.
-CIaro! � sua chance!
267
00:23:04,857 --> 00:23:08,452
Minha chance!
Vou aceitar!
268
00:23:09,261 --> 00:23:11,525
Mas n�o tenho nada
para vestir.
269
00:23:16,635 --> 00:23:20,594
O guarda-roupa fica
do Iado da minha saIa.
270
00:23:21,306 --> 00:23:22,705
Ficar� �timo.
271
00:23:38,624 --> 00:23:41,184
-Foi � pr�-estr�ia ontem?
-Fui.
272
00:23:44,029 --> 00:23:50,093
Gostariam de um "hors d'oeuvre"?
S�o �timos.
273
00:23:50,769 --> 00:23:53,829
Obrigado.
O que achou do fiIme?
274
00:23:54,039 --> 00:23:57,668
Deviam ter Ian�ado no NataI.
EIe era o pr�prio peru.
275
00:24:03,749 --> 00:24:07,185
Gostariam de um "hors d'oeuvre"?
S�o �timos.
276
00:24:07,386 --> 00:24:11,254
Nada meIhor que um,
antes do jantar.
277
00:24:11,490 --> 00:24:13,822
E estes est�o deIiciosos!
278
00:24:24,903 --> 00:24:28,134
No fim, o menino que canta
a can��o de ninar para a m�e.
279
00:24:28,440 --> 00:24:33,434
Rapazes, gostariam de
um "hors d'oeuvre"?
280
00:24:33,979 --> 00:24:37,506
Dizem que s�o os meIhores
da cidade.
281
00:24:37,749 --> 00:24:41,014
N�o diga.
J� sei. Mae West!
282
00:24:41,253 --> 00:24:45,747
� um bom roteiro, mas onde
achar um beb� que cante?
283
00:24:48,594 --> 00:24:50,425
-Oi, OIiver.
-Oi, Getty.
284
00:24:50,629 --> 00:24:53,291
Vai me demitir agora
ou vai ver o fiIme antes?
285
00:24:53,565 --> 00:24:56,591
N�o sou mais diretor,
sou enfermeiro.
286
00:24:56,835 --> 00:24:59,861
-QuaI � o probIema do fiIme?
-Norman Maine.
287
00:25:00,772 --> 00:25:03,764
O trabaIho come�a a interferir
na sua bebida.
288
00:25:05,110 --> 00:25:09,012
N�o diga que terei de dirigir
o pr�ximo fiIme deIe.
289
00:25:10,182 --> 00:25:12,013
Era meu produtor favorito.
290
00:25:12,217 --> 00:25:17,849
Espere, continue dirigindo
e eu trato das estreIas.
291
00:25:18,056 --> 00:25:19,580
Bati um papo s�rio com
Norman depois...
292
00:25:19,825 --> 00:25:21,349
do que houve no
HoIIywood BowI.
293
00:25:21,560 --> 00:25:23,653
N�o vai mais ter probIema
com o comportamento deIe.
294
00:25:23,895 --> 00:25:28,059
Sr. NiIes, o Sr. Libby
ao teIefone.
295
00:25:28,267 --> 00:25:31,430
Disse que � importante.
� sobre o Sr. Maine.
296
00:25:31,670 --> 00:25:33,001
Obrigado.
297
00:25:35,340 --> 00:25:38,776
-N�o deve ser nada.
-CIaro, OIiver.
298
00:25:39,011 --> 00:25:42,469
Vou ouvir peIo r�dio se j�
chamaram a Guarda NacionaI.
299
00:25:43,682 --> 00:25:45,650
Quais s�o as boas novas?
300
00:25:45,851 --> 00:25:49,617
O Sr. Maine, o pr�ncipe
encantado da Am�rica...
301
00:25:49,821 --> 00:25:53,484
foi preso dirigindo
uma ambuI�ncia...
302
00:25:53,759 --> 00:25:56,023
com a sirene Iigada.
303
00:25:56,228 --> 00:25:59,595
Disse que era cirurgi�o
de �rvores gr�vidas.
304
00:25:59,798 --> 00:26:01,197
Sair� nos jornais?
305
00:26:01,600 --> 00:26:06,299
N�o, mas � um hobby
muito caro...
306
00:26:06,538 --> 00:26:10,133
manter a divers�o particuIar do
Sr. Maine Ionge dos jornais.
307
00:26:11,910 --> 00:26:15,812
Bom trabaIho. N�o deixe
que se aproximem de Norman.
308
00:26:16,048 --> 00:26:18,539
Que durma para curar
a ressaca.
309
00:26:18,884 --> 00:26:22,183
Esque�a os chatos do est�dio
por uma noite.
310
00:26:22,454 --> 00:26:25,787
S� faIa de neg�cios.
N�o sei no que voc� vai virar.
311
00:26:27,225 --> 00:26:28,954
Norman...
312
00:26:29,494 --> 00:26:33,658
-Por que n�o Iigou?
-Por que Iigaria?
313
00:26:34,433 --> 00:26:37,129
Esqueceu, mas era
para eu vir com voc�.
314
00:26:37,369 --> 00:26:39,564
Cheguei aqui sem
maiores probIemas.
315
00:26:39,771 --> 00:26:43,798
-S� n�o Ihe dou um tapa porque...
-Eu sei, querida.
316
00:26:44,209 --> 00:26:45,699
Oi, John!
317
00:26:46,211 --> 00:26:49,180
O que deu no OIiver? Parece
que recebeu m�s not�cias.
318
00:26:53,418 --> 00:26:54,783
Que houve?
319
00:26:55,354 --> 00:26:57,948
TaIvez me engane.
TaIvez bebi demais.
320
00:26:58,156 --> 00:27:01,614
Tem que diminuir.
Faz maI. U�sque com soda.
321
00:27:07,299 --> 00:27:08,926
Vamos, vamos.
322
00:27:09,568 --> 00:27:11,559
Existe a paIavra "chega".
323
00:27:12,003 --> 00:27:15,666
-Mau di�Iogo.
-Prefiro n�o ver.
324
00:27:16,675 --> 00:27:19,610
Voc� que sabe.
Soda.
325
00:27:21,546 --> 00:27:22,843
Obrigado.
326
00:27:27,586 --> 00:27:30,111
Pode dizer.
Eu mere�o.
327
00:27:30,355 --> 00:27:33,449
N�o dificuIte.
N�o quero dar um serm�o.
328
00:27:33,658 --> 00:27:36,491
Veja do meu Iado.
Tento fazer fiImes.
329
00:27:36,728 --> 00:27:40,027
Eu sei. Os custos sobem,
os benef�cios descem.
330
00:27:40,232 --> 00:27:44,191
Ganhei muito com voc�
e posso at� perder um pouco.
331
00:27:44,403 --> 00:27:46,098
Mas odeio v�-Io seguir
o caminho de tantos outros.
332
00:27:46,304 --> 00:27:49,239
Pe�a ao LIoyds um seguro
contra mim.
333
00:27:49,441 --> 00:27:51,966
N�o pode fazer seguro no
que um homem �.
334
00:27:52,177 --> 00:27:54,611
� um grande astro, mas
ningu�m � t�o grande...
335
00:27:54,880 --> 00:27:56,780
para obrigar que
trabaIhem com eIe.
336
00:27:56,982 --> 00:27:58,506
Quem n�o quer
trabaIhar comigo?
337
00:27:58,717 --> 00:28:00,776
-Quieto.
-Conhe�o quem quer.
338
00:28:00,986 --> 00:28:05,047
Eu tamb�m, Mas seus amigos
n�o suportam ver sua queda.
339
00:28:05,257 --> 00:28:06,417
Como?
340
00:28:06,658 --> 00:28:08,285
Os primeiros sintomas
s�o iguais.
341
00:28:08,493 --> 00:28:10,017
Esquecer das faIas.
342
00:28:10,228 --> 00:28:11,957
O c�mara tem que disfar�ar
sua ressaca...
343
00:28:12,297 --> 00:28:14,959
porque quer se divertir
dia e noite.
344
00:28:15,167 --> 00:28:17,260
-Estou avisando...
-Est� bem, OIiver...
345
00:28:17,502 --> 00:28:20,562
� um bom sujeito e n�o perder�
dinheiro comigo. Prometo.
346
00:28:20,872 --> 00:28:23,898
Estarei pronto para sair de
cena, quando chegar a hora.
347
00:28:25,343 --> 00:28:28,278
E quando eu morrer,
eis meu epit�fio:
348
00:28:28,880 --> 00:28:30,871
"S� PARA A DIVERS�O"
349
00:28:32,284 --> 00:28:34,081
Agora, vou tomar...
350
00:28:34,686 --> 00:28:36,153
um drinque.
351
00:28:39,758 --> 00:28:41,487
U�sque com soda.
352
00:28:45,730 --> 00:28:47,561
U�sque com soda.
353
00:28:53,572 --> 00:28:55,233
Vamos! Vamos!
354
00:28:59,044 --> 00:29:00,705
E um pouco de soda.
355
00:29:00,912 --> 00:29:02,539
-Caviar?
-N�o, obrigado.
356
00:29:02,781 --> 00:29:04,544
Sim, descuIpe.
357
00:29:07,419 --> 00:29:09,387
Ador�veI. Ador�veI.
358
00:29:09,821 --> 00:29:12,187
N�o faIei do caviar.
359
00:29:12,691 --> 00:29:15,421
N�o v� embora.
Estou morto de fome.
360
00:29:18,997 --> 00:29:20,726
QuaI escoIheria?
361
00:29:21,266 --> 00:29:24,633
-N�o sei.
-N�o sabe? Tamb�m n�o.
362
00:29:24,836 --> 00:29:28,169
� dif�cil, mas escolho
o caviar.
363
00:29:28,373 --> 00:29:30,705
O Sr. Maine n�o quer mais.
364
00:29:31,810 --> 00:29:33,471
N�o �, Norman?
365
00:29:33,712 --> 00:29:36,943
Normanzinho n�o quer mais.
366
00:29:40,886 --> 00:29:43,821
Obrigado.
Acho que vou encher a cara.
367
00:29:49,694 --> 00:29:52,925
U�sque com soda.
DescuIpe. J� tenho.
368
00:30:09,814 --> 00:30:11,406
Posso ajudar?
369
00:30:16,922 --> 00:30:19,186
N�o v�o dar por sua faIta?
370
00:30:19,424 --> 00:30:22,120
V�o oIhar debaixo da mesa,
e n�o me achando...
371
00:30:22,360 --> 00:30:24,089
v�o se esquecer do assunto.
372
00:30:28,433 --> 00:30:30,833
-Como se chama?
-Esther BIodgett.
373
00:30:31,236 --> 00:30:33,397
-Meu nome � Maine.
-Eu sei.
374
00:30:33,638 --> 00:30:35,003
Sabe?
375
00:30:38,810 --> 00:30:41,904
-O que � t�o engra�ado?
-Pensei em seus f�s.
376
00:30:42,113 --> 00:30:45,310
Ficariam surpresos vendo
me ajudar com os pratos.
377
00:30:45,517 --> 00:30:47,883
N�o conhecem
meu meIhor Iado.
378
00:30:48,119 --> 00:30:51,282
Ficariam com inveja por que
eu o conheci pessoaImente.
379
00:30:51,489 --> 00:30:56,222
Como vai?
Ficou decepcionada?
380
00:30:57,095 --> 00:30:58,392
Sim.
381
00:31:00,231 --> 00:31:01,755
OIha o que fez.
382
00:31:02,200 --> 00:31:05,260
N�o faz maI.
D� um toque ao IocaI.
383
00:31:07,205 --> 00:31:10,732
Por que est� decepcionada?
384
00:31:11,409 --> 00:31:13,969
Estava atr�s do senhor
no HoIIywood BowI...
385
00:31:14,212 --> 00:31:16,703
quando n�o quis
ser fotografado.
386
00:31:20,819 --> 00:31:23,879
Disseram que conquistei muitos
cora��es naqueIa noite.
387
00:31:24,122 --> 00:31:25,987
Nunca poderei expIicar isto.
388
00:31:26,191 --> 00:31:28,682
-Tem um beIo cabeIo.
-� meIhor que saia daqui.
389
00:31:28,893 --> 00:31:31,726
Uma boca pequena
e uma Iinda covinha.
390
00:31:31,930 --> 00:31:34,797
Por que n�o est�
com os outros convidados?
391
00:31:35,000 --> 00:31:36,729
Estou tentando ajudar.
392
00:31:37,002 --> 00:31:40,267
Estou vendo.
Mas n�o � por outras raz�es?
393
00:31:40,472 --> 00:31:45,273
Pode ser minha mania
de guardar pratos.
394
00:31:45,510 --> 00:31:47,740
Curioso que sempre sei
onde encontr�-Io...
395
00:31:48,013 --> 00:31:50,982
-aonde haja uma garota bonita.
-N�o curioso, constrangedor!
396
00:31:51,182 --> 00:31:54,174
Est� me insuItando!
J� ag�entei demais!
397
00:31:54,386 --> 00:31:57,685
N�o perca a caIma.
FaIe baixo.
398
00:31:58,923 --> 00:32:01,551
Permita que continuemos
com nosso trabaIho.
399
00:32:16,307 --> 00:32:17,934
OIhe o que fez!
400
00:32:25,483 --> 00:32:28,179
Venha!
Me ajude a ficar de p�.
401
00:32:29,054 --> 00:32:32,581
-Se machucou?
-N�o mais que sempre.
402
00:32:33,058 --> 00:32:34,821
Os Iobos v�m vindo.
Temos que sair daqui.
403
00:32:35,026 --> 00:32:36,823
N�o acabei de Iavar os pratos!
404
00:32:37,062 --> 00:32:38,689
Acabou, sim.
405
00:32:52,410 --> 00:32:55,106
-Sei o que vai dizer.
-O qu�?
406
00:32:55,747 --> 00:32:57,078
Boa noite.
407
00:32:57,282 --> 00:32:59,045
Boa noite e obrigada.
408
00:33:00,318 --> 00:33:02,013
Espere! Espere!
409
00:33:02,987 --> 00:33:08,391
Viu que s� o que sei
sobre voc� � que...
410
00:33:08,593 --> 00:33:10,458
� t�o tonta que quer
entrar no cinema?
411
00:33:10,662 --> 00:33:12,562
Por que tonta?
E o senhor?
412
00:33:13,164 --> 00:33:14,927
� o que queria dizer.
413
00:33:17,068 --> 00:33:20,560
Gostaria de me aprofundar
neste tema.
414
00:33:21,272 --> 00:33:23,263
� muito gentiI.
415
00:33:25,610 --> 00:33:30,172
Vamos � minha casa
para conversar mais?
416
00:33:30,548 --> 00:33:34,348
Obrigada, mas tenho
que me despedir.
417
00:33:36,020 --> 00:33:37,385
Boa noite.
418
00:33:38,523 --> 00:33:39,820
Ficou bravo?
419
00:33:40,058 --> 00:33:42,583
N�o. Estou com fome.
420
00:33:42,994 --> 00:33:45,656
V� comer.
421
00:33:48,166 --> 00:33:51,658
-Boa noite, Srta. BIodgett.
-Boa noite, Sr. Maine.
422
00:33:53,338 --> 00:33:54,737
Espera!
423
00:33:56,374 --> 00:33:59,366
O m�nimo que posso fazer
� acompanh�-Ia at� a porta.
424
00:34:01,446 --> 00:34:03,971
-Vou v�-Ia de novo?
-Espero que sim.
425
00:34:06,618 --> 00:34:09,246
J� Ihe disseram que
� encantadora?
426
00:34:10,622 --> 00:34:13,614
-Agora j� sabe.
-Obrigada.
427
00:34:21,699 --> 00:34:25,260
Foi dif�cil de dizer isso,
mas quis dizer assim mesmo.
428
00:34:26,571 --> 00:34:29,005
Na teIa eu sou...
429
00:34:29,440 --> 00:34:31,067
voc� sabe...
430
00:34:31,342 --> 00:34:35,278
mas na vida particuIar sou...
voc� sabe.
431
00:34:36,614 --> 00:34:42,416
Mas seja I� o que eu fizer,
respeito o que � ador�veI.
432
00:34:43,755 --> 00:34:45,416
E voc� � ador�veI.
433
00:34:46,457 --> 00:34:47,924
Entende?
434
00:34:48,793 --> 00:34:50,624
Acho que sim.
435
00:34:50,862 --> 00:34:54,127
E n�o digo isso por
causa da pancada na cabe�a.
436
00:34:54,332 --> 00:34:55,799
Que bom!
437
00:35:01,973 --> 00:35:04,498
-Boa noite.
-Boa noite.
438
00:35:11,282 --> 00:35:13,682
Posso te oIhar
mais uma vez?
439
00:35:22,627 --> 00:35:27,496
Fora! Imposs�veI!
Nem consideraria isso!
440
00:35:41,179 --> 00:35:44,478
Quem �? Quem?
Norman!
441
00:35:45,650 --> 00:35:49,051
O que fez agora?
N�o est� na cadeia, est�?
442
00:35:53,258 --> 00:35:58,195
J� entendi.
� isso outra vez.
443
00:35:59,130 --> 00:36:02,793
� Iinda. E quer que
fa�a um teste.
444
00:36:04,369 --> 00:36:10,035
Tem muitas possibiIidades.
Tem aIguma coisa...
445
00:36:10,441 --> 00:36:13,069
Todas as outras
tamb�m tinham.
446
00:36:16,581 --> 00:36:21,018
Esta sinceridade
e honestidade...
447
00:36:21,986 --> 00:36:26,650
A sinceridade e honestidade
que faz as grandes atrizes.
448
00:36:28,459 --> 00:36:34,261
OIiver, confio tanto nesta garota
que farei o teste com eIa.
449
00:36:37,001 --> 00:36:40,630
TrabaIhou muito.
Merece descansar.
450
00:36:47,445 --> 00:36:51,142
Sim, eu ouvi.
O que quiser!
451
00:36:54,919 --> 00:36:59,219
Agora tente dormir,
meu veIho.
452
00:36:59,857 --> 00:37:02,758
Est� bem. Boa noite.
453
00:37:15,473 --> 00:37:17,031
A Iista teIef�nica.
454
00:37:22,113 --> 00:37:23,580
Cad�?
455
00:37:26,284 --> 00:37:28,047
A� est�, veIha amiga!
456
00:38:09,293 --> 00:38:13,286
Tr�s, sete, quatro...
457
00:38:56,874 --> 00:38:59,206
-TeIefone.
-Para mim?
458
00:38:59,410 --> 00:39:01,435
Um b�bado dando
uma de engra�adinho...
459
00:39:01,679 --> 00:39:03,544
Disse que � Norman Maine.
460
00:39:04,982 --> 00:39:06,574
Obrigada. J� vou.
461
00:39:08,886 --> 00:39:12,481
Pode Ihe dar um recado
por mim?
462
00:39:13,124 --> 00:39:16,218
Diga-Ihe que s�o
tr�s da madrugada!
463
00:39:40,251 --> 00:39:41,548
O qu�?
464
00:39:49,827 --> 00:39:51,920
Sim, eu irei.
465
00:39:52,797 --> 00:39:54,389
Obrigada.
466
00:40:02,773 --> 00:40:07,142
Eu vou fazer um teste amanh� e
Norman Maine vai me ajudar.
467
00:40:07,645 --> 00:40:11,809
Tamb�m vou fazer um,
e Garbo vai me ajudar.
468
00:40:38,309 --> 00:40:43,508
Ponha essa c�mera a�!
Tirem isso da�!
469
00:40:43,748 --> 00:40:46,239
Essa Iuz n�o est�
muito forte?
470
00:40:47,285 --> 00:40:50,686
Est� bem, a de tr�s.
A mais baixa.
471
00:40:59,864 --> 00:41:02,560
Ponha o fiItro neste foco.
472
00:41:09,874 --> 00:41:11,239
Isso!
473
00:41:12,043 --> 00:41:15,479
Abaixe um pouco aqueIe!
474
00:41:21,886 --> 00:41:22,978
Ponha outro aqui!
475
00:41:23,221 --> 00:41:26,213
Senhores, por favor.
Com Iicen�a!
476
00:41:28,092 --> 00:41:30,287
� apenas um teste!
477
00:41:30,494 --> 00:41:31,791
Preparado, Sr. Burke!
478
00:41:32,063 --> 00:41:33,189
Preparado, Sr. Burke!
479
00:41:33,464 --> 00:41:34,863
Preparado, Sr. Burke!
480
00:41:37,401 --> 00:41:39,528
Estamos preparados, Sr. Burke!
481
00:41:41,839 --> 00:41:43,272
Est� bem, siI�ncio!
482
00:41:43,541 --> 00:41:46,135
-SiI�ncio!
-SiI�ncio!
483
00:41:49,914 --> 00:41:51,313
Estamos prontos, Norman.
484
00:41:53,017 --> 00:41:55,247
Estamos prontos, Srta...
Como eIa se chama?
485
00:41:57,221 --> 00:42:00,987
Logo saber�o seu nome,
Esther. O mundo todo.
486
00:42:01,192 --> 00:42:04,252
Estou com tanto medo!
TaIvez n�o devesse fazer.
487
00:42:04,495 --> 00:42:06,986
N�o seja boba.
Todos fizeram isto.
488
00:42:07,231 --> 00:42:11,793
HarIow, Raymond, LIoyd.
E agora, Esther BIodgett.
489
00:42:13,371 --> 00:42:15,168
Est� bem.
Estou pronta.
490
00:42:16,574 --> 00:42:18,508
� uma tomada.
Rodando!
491
00:42:18,776 --> 00:42:19,868
SiI�ncio!
492
00:42:20,077 --> 00:42:21,544
A��o!
493
00:42:28,319 --> 00:42:30,014
Tenho que Ihe dizer que
todos cr�em que...
494
00:42:30,221 --> 00:42:31,984
� uma Ioucura contrat�-Ia.
495
00:42:33,524 --> 00:42:35,788
TaIvez estejam certos.
J� fiz outras Ioucuras.
496
00:42:35,993 --> 00:42:38,826
Todos os peritos dizem
que seu estiIo �...
497
00:42:39,030 --> 00:42:40,998
sup�rfIuo para os
padr�es atuais.
498
00:42:41,232 --> 00:42:43,894
Mas os gostos mudam,
como as sobranceIhas.
499
00:42:44,101 --> 00:42:46,626
E como eIas, voItam
para o mais naturaI.
500
00:42:47,171 --> 00:42:49,401
Parece uma boa mo�a.
501
00:42:50,808 --> 00:42:52,742
Acho que me agradar�...
502
00:42:54,478 --> 00:42:57,208
mas isso n�o importa.
Agradar� ao p�bIico.
503
00:42:57,448 --> 00:43:01,976
-Isso que importa.
-Sei que sim.
504
00:43:02,219 --> 00:43:06,622
N�o ser� f�ciI. Nada que
quer muito vem de gra�a.
505
00:43:06,824 --> 00:43:10,055
Tem que pagar.
E � com o cora��o.
506
00:43:11,962 --> 00:43:13,987
Outra pessoa j�
me disse isso.
507
00:43:14,231 --> 00:43:16,165
Ter� que cuidar de si mesma.
508
00:43:17,401 --> 00:43:19,733
� um modo compIicado
de dizer...
509
00:43:19,970 --> 00:43:21,733
que estou feIiz que
esteja conosco e boa sorte.
510
00:43:21,939 --> 00:43:24,874
Agora faIe com nosso
assessor de imprensa, Libby.
511
00:43:25,076 --> 00:43:28,512
N�o se assuste com eIe.
Tem um cora��o de ouro.
512
00:43:30,147 --> 00:43:33,947
E, por Deus, aprenda
a manter a boca caIada.
513
00:43:34,151 --> 00:43:35,982
At� nas cenas de amor.
514
00:43:48,432 --> 00:43:49,797
� russa?
515
00:43:50,101 --> 00:43:52,865
N�o, nasci em FiImore,
North Dakota.
516
00:43:55,139 --> 00:43:58,438
Ao amanhecer, num
chaI� de montanha...
517
00:43:58,642 --> 00:44:01,839
nasceu um beb�,
I� nas montanhas rochosas.
518
00:44:03,447 --> 00:44:04,573
Continue.
519
00:44:04,815 --> 00:44:07,045
Sempre quis ser atriz.
520
00:44:08,119 --> 00:44:11,782
Sonhava com a ribaIta,
aqueIa garota soIit�ria.
521
00:44:12,623 --> 00:44:14,750
N�o tem mesmo nenhum
russo na sua fam�Iia?
522
00:44:14,959 --> 00:44:16,859
-N�o.
-Que pena!
523
00:44:17,094 --> 00:44:19,995
-O que seu pai faz?
-� fazendeiro.
524
00:44:21,832 --> 00:44:27,532
Pai estabeIecido, cansado
da hipocrisia da cidade...
525
00:44:27,772 --> 00:44:30,138
procurou consoIo na natureza.
526
00:44:30,474 --> 00:44:32,772
E entre as fIores das
montanhas...
527
00:44:33,043 --> 00:44:36,479
criou outra fIor.
Sua fiIha ador�veI...
528
00:44:36,914 --> 00:44:41,283
-Como se chama?
-Esther Victoria BIodgett.
529
00:44:47,191 --> 00:44:50,183
Agrade�o sua aten��o,
sinceramente...
530
00:44:50,428 --> 00:44:55,957
Sabe como eIa se chama?
Esther Victoria BIodgett.
531
00:44:57,368 --> 00:44:59,563
Temos que dar um jeito agora!
532
00:45:01,839 --> 00:45:04,967
Esther Victoria BIodgett.
533
00:45:05,709 --> 00:45:08,576
O BIodgett precisa sair.
Vejamos...
534
00:45:08,813 --> 00:45:11,748
Esther Victoria, Victoria.
Que taI Vicki?
535
00:45:11,949 --> 00:45:14,747
-Lindo.
-Vicki o qu�?
536
00:45:14,952 --> 00:45:18,388
Vicki, pronunciar certo.
537
00:45:21,525 --> 00:45:23,857
Esther, Lester, Chester,
Vester, Fester.
538
00:45:24,495 --> 00:45:26,690
Ah, que Iindo!
539
00:45:28,499 --> 00:45:30,558
Jester, Hester, Chester,
Lester... Vicki Lester!
540
00:45:30,768 --> 00:45:32,065
-Gostei!
-Diga!
541
00:45:32,303 --> 00:45:33,292
Vicki Lester.
542
00:45:33,537 --> 00:45:34,697
-De novo!
-Vicki Lester.
543
00:45:34,939 --> 00:45:36,270
-Diga!
-Vicki Lester!
544
00:45:36,540 --> 00:45:38,098
-De novo!
-Vicki Lester!
545
00:45:46,116 --> 00:45:49,552
Bomba! Os Est�dios OIiver
NiIes descobrem uma estreIa.
546
00:45:49,787 --> 00:45:53,348
A CindereIa das Rochosas.
Seu nome � Vicki Lester.
547
00:45:53,591 --> 00:45:56,754
Quem j� a viu diz que
� um doce.
548
00:45:56,994 --> 00:45:59,827
O rosto de um anjo
e um taIento naturaI.
549
00:46:00,030 --> 00:46:01,429
Sua voz � uma sinfonia...
550
00:46:01,632 --> 00:46:04,499
e seu modo de andar
deixa os homens Ioucos.
551
00:46:07,271 --> 00:46:11,298
Assim n�o! Parece que
tem chumbo nos p�s.
552
00:46:11,575 --> 00:46:12,906
Levante-os!
553
00:46:20,217 --> 00:46:23,516
MeIhorou. Est� um horror,
mas meIhorou.
554
00:46:24,221 --> 00:46:26,883
A quaIidade do perd�o
n�o se pode for�ar...
555
00:46:27,124 --> 00:46:29,319
cai Ieve como
a chuva do c�u.
556
00:46:29,560 --> 00:46:32,586
Pare!
PeIa boca, minha fiIha!
557
00:46:33,163 --> 00:46:37,031
O nariz � para cheirar
as rosas. Continue.
558
00:46:41,639 --> 00:46:44,904
EIa tem que parecer
que est� assustada?
559
00:46:50,481 --> 00:46:52,312
� s� uma prova.
560
00:46:52,917 --> 00:46:55,078
Precisa de mais boca.
561
00:46:59,023 --> 00:47:00,285
Bem...
562
00:47:00,524 --> 00:47:03,015
E a express�o da Crawford?
563
00:47:10,901 --> 00:47:12,835
Isto Ihe dar� estiIo.
564
00:47:20,844 --> 00:47:24,610
Estamos no caminho errado.
Ainda parece assustada.
565
00:47:29,219 --> 00:47:34,623
Aten��o, vamos fiImar no set.
Andem Iogo!
566
00:47:38,996 --> 00:47:44,593
ACME Transportes.
N�o, o Sr. Smith n�o est�.
567
00:47:50,874 --> 00:47:56,938
ACME Transportes.
N�o, o Sr. Smith n�o est�.
568
00:48:05,389 --> 00:48:07,516
Bom dia.
O que vai ser hoje, Sr. Maine?
569
00:48:07,725 --> 00:48:09,955
Nota-se que est�
h� pouco tempo aqui.
570
00:48:10,194 --> 00:48:13,994
Perfeito.
Quando vamos nos casar?
571
00:48:14,231 --> 00:48:17,132
N�o sei.
Pe�a minha m�o � minha m�e.
572
00:48:26,744 --> 00:48:32,512
ACME Transportes.
N�o, o Sr. Smith n�o est�.
573
00:48:35,719 --> 00:48:41,453
ACME Transportes.
N�o, o Sr. Smith n�o est�.
574
00:48:44,928 --> 00:48:48,295
ACME Transportes.
N�o, o Smith n�o est�.
575
00:48:59,243 --> 00:49:01,905
-ACME, Transportes.
-Posso faIar com o Sr. Smith?
576
00:49:02,112 --> 00:49:03,943
O Sr. Smith n�o...
577
00:49:05,516 --> 00:49:07,040
O que h� entre voc�
e o Smith?
578
00:49:07,284 --> 00:49:09,946
Consegui um papeI.
� s� uma faIa. Mas � um fiIme.
579
00:49:10,154 --> 00:49:12,884
Foi a ambi��o que a
fez canceIar nossa sa�da?
580
00:49:13,123 --> 00:49:16,524
-Precisava chegar cedo...
-Eu tamb�m.
581
00:49:16,760 --> 00:49:19,320
Passei a noite acordado
para conseguir.
582
00:49:19,730 --> 00:49:24,224
-J� come�ou seu fiIme?
-Ainda estamos nos testes.
583
00:49:24,435 --> 00:49:26,926
N�o achamos a garota
certa para protagonista.
584
00:49:28,305 --> 00:49:31,866
-Com tanta garota a�...
-EIa tem que ser diferente.
585
00:49:32,109 --> 00:49:36,569
Pequena, graciosa,
carinhosa e inteIigente...
586
00:49:38,749 --> 00:49:40,774
-Minha nossa!
-O qu�?
587
00:49:41,018 --> 00:49:43,816
-Estou cego.
-Que foi?
588
00:49:44,021 --> 00:49:45,488
Vem comigo.
589
00:49:51,528 --> 00:49:53,189
Esgotou a Iista de atrizes.
590
00:49:53,430 --> 00:49:55,295
-TrabaIharei dia e noite!
-Eu trabaIharei com eIa.
591
00:49:55,499 --> 00:49:58,024
Posso ser crueI ou chata.
Ou o que quiser.
592
00:49:58,268 --> 00:50:00,429
Se eIa pegar o jeito,
ter� uma estreIa!
593
00:50:04,174 --> 00:50:05,198
Est� bem.
594
00:50:11,515 --> 00:50:15,645
"VOC� VAI VER UM FILME
AINDA N�O TERMINADO.
595
00:50:15,886 --> 00:50:20,516
SUA OPINI�O � IMPORTANTE.
MANDE SEUS COMENT�RIOS.
596
00:50:22,326 --> 00:50:28,595
NORMAN MAINE EM
"A HORA ENCANTADA"
597
00:50:31,702 --> 00:50:33,863
APRESENTANDO
VICKI LESTER
598
00:50:42,179 --> 00:50:44,670
Espere os apIausos
no fim do fiIme.
599
00:50:56,927 --> 00:51:02,194
"QUANDO O MUNDO GIRAVA
AO GENTIL SOM DOS VIOLINOS."
600
00:51:13,844 --> 00:51:14,902
Acha que perceberam?
601
00:51:15,112 --> 00:51:18,047
N�o, est�o ocupados
com o cr�quete.
602
00:51:20,651 --> 00:51:22,846
Eu sempre a amei.
603
00:51:23,053 --> 00:51:25,521
Mas nos conhecemos
h� dois dias.
604
00:51:26,089 --> 00:51:28,887
Foi quando minha.
vida come�ou.
605
00:51:44,508 --> 00:51:46,601
PR�-ESTR�IA HOJE
606
00:51:52,249 --> 00:51:55,446
EIa n�o � Iinda?
Temos o mesmo tipo, n�o?
607
00:51:55,652 --> 00:51:58,120
-� verdade.
-S� deu Vicki Lester no fiIme.
608
00:51:58,388 --> 00:52:00,356
EIa � muito meIhor que eIe.
609
00:52:00,591 --> 00:52:03,185
Os produtores s�o cegos.
N�o v�m como eIa � boa.
610
00:52:03,393 --> 00:52:05,418
TaIvez n�o seja t�o
boazinha assim.
611
00:52:07,731 --> 00:52:10,427
Maine n�o estava maI,
mas vaIeu peIa Vicki Lester.
612
00:52:10,667 --> 00:52:13,397
� a mo�a mais bonita
que j� vi.
613
00:52:15,239 --> 00:52:18,436
-EIa � o m�ximo, Libby.
-FaIe isso na sua cr�tica.
614
00:52:18,675 --> 00:52:20,233
A Lester � uma mina de ouro.
615
00:52:20,444 --> 00:52:23,242
-Gostaram de Norman Maine?
-EIe estava no fiIme?
616
00:52:25,082 --> 00:52:27,448
Libby, conseguimos
outro sucesso.
617
00:52:27,651 --> 00:52:31,178
Amarrado pra presente.
Com Ia�os rosa.
618
00:52:31,388 --> 00:52:34,118
-Cad� o Norman e a Vicki?
-Achava que estavam com voc�.
619
00:52:34,358 --> 00:52:36,223
Tomara que apare�am.
H� uma festa no Trocadero.
620
00:52:39,730 --> 00:52:41,595
N�o � emocionante
fugir das pessoas?
621
00:52:41,832 --> 00:52:44,460
-� t�o emocionante...
-T�o novo!
622
00:52:44,668 --> 00:52:47,535
Nasce uma estreIa.
Vamos! Corra!
623
00:52:57,014 --> 00:52:59,744
N�o � Iindo?
Uma coIcha de Ioucuras.
624
00:53:00,817 --> 00:53:04,844
N�o, � um tapete
estendido para voc�...
625
00:53:06,456 --> 00:53:08,617
daqui para frente.
626
00:53:09,927 --> 00:53:12,395
S�rio. Voc� � um sucesso.
627
00:53:13,397 --> 00:53:15,695
Pode ter o que quiser.
628
00:53:17,534 --> 00:53:21,402
-Espero que seja feIiz.
-Voc� n�o foi?
629
00:53:24,308 --> 00:53:26,401
� aIgo que nunca tive.
630
00:53:27,411 --> 00:53:29,936
Eu me dizia que tinha
encontrado...
631
00:53:30,147 --> 00:53:32,012
mas era mentira.
632
00:53:34,151 --> 00:53:36,984
Mas nunca deixei
de procur�-Ia.
633
00:53:37,421 --> 00:53:41,289
-TaIvez eIa chegue.
-TaIvez.
634
00:53:43,160 --> 00:53:45,390
Mas que n�o seja tarde demais.
635
00:53:45,929 --> 00:53:48,090
N�o � tarde demais.
636
00:53:48,598 --> 00:53:52,694
N�o se pode jogar a vida
fora como eu fiz.
637
00:53:53,370 --> 00:53:55,964
N�o sobrou nada de bom.
638
00:53:56,406 --> 00:54:00,240
Voc� pode conseguir,
Norman. Voc� pode!
639
00:54:01,945 --> 00:54:03,879
N�o diga isso, Esther.
640
00:54:05,582 --> 00:54:07,743
Posso acreditar.
641
00:54:28,635 --> 00:54:30,728
Vamos, Gosher.
Com a direita!
642
00:54:31,238 --> 00:54:32,705
-GeniaI, n�o?
-Muito bom.
643
00:54:32,940 --> 00:54:34,532
O Gosher de novo!
644
00:54:34,775 --> 00:54:37,266
N�o ouviu, Gosher?
Com a direita!
645
00:54:42,182 --> 00:54:45,208
Deu uma surra!
Gosher deu uma surra neIe!
646
00:54:45,419 --> 00:54:47,887
-Foi mesmo!
-Mas eIe vai Ievantar!
647
00:54:47,588 --> 00:54:48,646
-Gosta?
-Gosto.
648
00:54:48,856 --> 00:54:50,187
-Gosta de mim?
-CIaro.
649
00:54:52,159 --> 00:54:54,389
-Casa comigo?
-N�o, obrigada.
650
00:54:55,730 --> 00:54:57,664
Vamos, Gosher!
Por que n�o?
651
00:54:57,899 --> 00:54:59,628
-Voc� n�o � de confian�a.
-Com a direita!
652
00:54:59,834 --> 00:55:01,392
-Desperdi�a dinheiro...
-D� um murro.
653
00:55:01,636 --> 00:55:03,297
e bebe demais.
654
00:55:04,739 --> 00:55:06,673
E se parar de beber?
655
00:55:07,308 --> 00:55:11,074
Gosher, a direita!
E se eu economizar?
656
00:55:11,579 --> 00:55:15,413
Isso mesmo!
E se voItar a ser de confian�a?
657
00:55:24,492 --> 00:55:27,723
A�, Gosher!
EIe o nocauteou.
658
00:55:28,129 --> 00:55:29,926
Com certeza.
659
00:55:38,739 --> 00:55:40,639
BeIeza de Iuta!
660
00:55:41,208 --> 00:55:44,234
Faria tudo isso se eu
aceitasse me casar?
661
00:55:44,512 --> 00:55:47,709
CIaro que n�o.
Era uma especuIa��o.
662
00:55:52,784 --> 00:55:54,274
Vamos nos casar!
663
00:55:57,454 --> 00:56:00,389
N�o entendeu.
Vou tentar de novo.
664
00:55:59,657 --> 00:56:01,852
Vamos nos casar!
665
00:56:02,093 --> 00:56:04,288
-N�s dois.
-Um com o outro.
666
00:56:04,495 --> 00:56:05,689
O que acha?
667
00:56:05,930 --> 00:56:10,230
-Onde? Quando?
-O de sempre. Fugiremos.
668
00:56:13,171 --> 00:56:14,365
Que foi?
669
00:56:14,572 --> 00:56:16,836
Est� pensando se � bom
para o est�dio.
670
00:56:17,041 --> 00:56:18,065
�.
671
00:56:18,276 --> 00:56:21,837
Deus os aben�oe.
Quando ser�?
672
00:56:22,046 --> 00:56:23,638
Pens�vamos em
fazer segredo.
673
00:56:23,881 --> 00:56:25,212
S� o senhor saber�.
674
00:56:25,617 --> 00:56:30,782
Escutem. O romance ideaI
se converter� em reaIidade...
675
00:56:30,989 --> 00:56:34,356
quando Vicki Lester e Norman Maine
o casaI dos sonhos da Am�rica...
676
00:56:34,592 --> 00:56:38,392
se casar. Que taI?
677
00:56:39,063 --> 00:56:41,395
-Horr�veI.
-Vamos fugir.
678
00:56:41,599 --> 00:56:42,623
CIaro.
679
00:56:42,834 --> 00:56:44,995
Ser� a maior fuga
que esta cidade j� viu.
680
00:56:45,203 --> 00:56:50,368
Ser�o acompanhados at� Utah
peIo ex�rcito e 20 avi�es.
681
00:56:51,109 --> 00:56:52,701
EIe vir� conosco?
682
00:56:53,478 --> 00:56:55,844
N�o acha que resoIveremos
isso meIhor sozinhos?
683
00:56:56,047 --> 00:56:58,777
N�o � necess�rio incomodar
o feIiz casaI com detaIhes.
684
00:56:59,017 --> 00:57:01,508
Vou Ihes mandar uma c�pia
de todo o pIano.
685
00:57:01,719 --> 00:57:05,883
N�o vejo a hora. DescuIpe.
Estamos incomodando.
686
00:57:06,257 --> 00:57:07,918
Enquanto tratam dos detaIhes...
687
00:57:08,159 --> 00:57:10,252
posso Iev�-Ia para
comprar uma aIian�a?
688
00:57:10,461 --> 00:57:12,656
V�. Queremos tudo
conforme a Iei.
689
00:57:14,298 --> 00:57:16,323
Que casaI encantador!
690
00:57:16,534 --> 00:57:20,163
Um doce como Vicki com
o bo�mio no. 1 .
691
00:57:20,671 --> 00:57:22,434
P�ra, Libby.
Norman � gente boa.
692
00:57:22,673 --> 00:57:24,766
E com Iicen�a,
Vicki tem sua pr�pria vida.
693
00:57:24,976 --> 00:57:26,136
Que dispensa os coment�rios.
694
00:57:26,377 --> 00:57:29,210
N�o � coment�rio.
S� acho judia��o.
695
00:57:29,413 --> 00:57:32,177
-PIaneje a fuga.
-N�o vai dar certo.
696
00:57:32,383 --> 00:57:36,046
FaIta o furo.
Onde ser� o casamento?
697
00:57:36,887 --> 00:57:41,483
-O normaI � em uma igreja.
-N�o. Isso j� foi feito.
698
00:57:41,826 --> 00:57:44,056
AIgo que impacte!
699
00:57:45,196 --> 00:57:49,826
A praia! As damas de
honra de biqu�ni...
700
00:57:50,034 --> 00:57:54,733
20 miI aIunos de Sta. M�nica
formando a paIavra "Amor."
701
00:57:58,042 --> 00:58:00,203
� originaI.
Mas n�o muito espetacuIar.
702
00:58:00,811 --> 00:58:03,712
E a prefeitura?
Com uma escoIta de poIiciais.
703
00:58:03,914 --> 00:58:08,908
Todos de moto, sirenes Iigadas
e confetes jogadas dos pr�dios.
704
00:58:09,153 --> 00:58:12,384
Como na conven��o de N. York.
Em grande escaIa.
705
00:58:14,592 --> 00:58:16,457
N�o � suficientemente grande?
706
00:58:18,863 --> 00:58:23,232
Se aIgu�m souber de aIgo
que impe�a este casamento...
707
00:58:23,434 --> 00:58:26,699
que faIe agora
ou se caIe para sempre.
708
00:58:27,038 --> 00:58:31,498
Abert HinkIe, aceita esta
muIher como Ieg�tima esposa...
709
00:58:31,709 --> 00:58:34,371
para amar, cuidar e honrar,
na sa�de e na doen�a...
710
00:58:34,612 --> 00:58:36,705
-at� que a morte os separe?
-Sim.
711
00:58:36,914 --> 00:58:40,077
DescuIpe.
Voc�, Esther BIodgett...
712
00:58:40,284 --> 00:58:43,742
aceita-o como Ieg�timo esposo,
para amar, cuidar e honrar...
713
00:58:43,954 --> 00:58:47,219
na sa�de e na doen�a,
at� que a morte os separe?
714
00:58:47,458 --> 00:58:48,516
Sim.
715
00:58:48,993 --> 00:58:52,690
Ponha a aIian�a no dedo deIa.
R�pido, por favor.
716
00:58:55,866 --> 00:59:01,634
PeIo poder me outorgado peIo
Condado de Los AngeIes...
717
00:59:01,839 --> 00:59:04,501
eu os decIaro marido e muIher.
718
00:59:09,446 --> 00:59:10,708
SiI�ncio.
719
00:59:14,952 --> 00:59:18,820
Agora, meu privil�gio
de of�cio.
720
00:59:20,524 --> 00:59:22,924
Espero que seja feIiz,
Sra. HinkIe.
721
00:59:23,127 --> 00:59:25,652
-Obrigada.
-Obrigado, senhor.
722
00:59:27,164 --> 00:59:29,530
Assinem a certid�o.
723
00:59:31,001 --> 00:59:35,062
Acho que j� a vi
em aIgum Iugar.
724
00:59:35,706 --> 00:59:41,110
�? Mas � a primeira vez
que venho � cidade.
725
00:59:41,311 --> 00:59:43,074
Seu rosto tamb�m
me � famiIiar.
726
00:59:43,313 --> 00:59:45,247
Tome.
Obrigado.
727
00:59:46,784 --> 00:59:48,945
-At� Iogo.
-At� Iogo.
728
00:59:50,354 --> 00:59:52,413
N�o deve me conhecer.
729
00:59:53,457 --> 00:59:54,856
Voc�s conseguiram!
730
00:59:55,092 --> 00:59:58,061
Quase que eIe se Iembra
de onde nos conhecia.
731
00:59:58,262 --> 00:59:59,490
Mas escapamos de Libby.
732
01:00:04,368 --> 01:00:08,304
Queiram oIhar
nas minhas costas...
733
01:00:08,505 --> 01:00:11,963
Sr. e Sra. HinkIe, que
achar�o uma faca I�.
734
01:00:12,176 --> 01:00:14,804
Enterrada at� o cabo,
com suas iniciais.
735
01:00:15,012 --> 01:00:16,479
Prazer em v�-Io.
736
01:00:17,047 --> 01:00:19,015
-Esperem!
-Segure-o, Danny!
737
01:00:28,391 --> 01:00:31,519
L� v�o dois que me
enganaram crueImente.
738
01:00:31,762 --> 01:00:35,926
-EIes j� se casaram, n�o �?
-N�o podem trair o p�bIico.
739
01:00:36,133 --> 01:00:37,794
Mas n�o conseguir�o!
740
01:00:40,537 --> 01:00:43,973
O povo contra o Sr. Washington
acusado de vioIar a se��o...
741
01:00:44,174 --> 01:00:45,835
Isso � desacato!
742
01:00:46,076 --> 01:00:48,567
TeIefonista, me Iigue
com o Los AngeIes Tribune.
743
01:00:48,812 --> 01:00:51,872
-Tenho raz�o para prend�-Io.
-Me deixa faIar!
744
01:00:52,515 --> 01:00:54,005
Voc� tamb�m.
745
01:00:54,284 --> 01:00:56,878
Tribune, me passe
para a coIuna sociaI.
746
01:00:57,120 --> 01:01:00,180
Johnny, � Matt Libby.
Tenho um furo.
747
01:01:00,423 --> 01:01:02,015
Norman Maine e Vicki Lester...
748
01:01:02,258 --> 01:01:04,089
se casaram hoje � tarde...
749
01:01:04,327 --> 01:01:07,091
Vicki Lester?
A corte entrar� em recesso!
750
01:01:13,403 --> 01:01:16,702
VICKI AMA NO TRAILER
751
01:02:35,285 --> 01:02:39,381
Sem faIsa mod�stia,
arrebentei o motor.
752
01:02:39,622 --> 01:02:41,283
Sente-se e vamos nos conhecer.
753
01:02:41,491 --> 01:02:43,925
Vamos nos ver bastante
de agora em diante.
754
01:02:44,160 --> 01:02:47,652
Ent�o, vamos quebrar o geIo.
755
01:02:54,437 --> 01:02:56,200
Agora somos veIhos amigos.
756
01:02:57,340 --> 01:03:00,309
D� tempo de eu tomar
banho antes de comer?
757
01:03:00,643 --> 01:03:02,508
Se achar a ducha.
758
01:03:02,845 --> 01:03:06,804
Nunca Iembro onde est�.
Se tiro, ou fico em baixo.
759
01:03:07,016 --> 01:03:11,077
Eu vou ach�-Ia.
Est� no arm�rio.
760
01:03:11,854 --> 01:03:15,688
-Bom trabaIho.
-Quase sempre � pura sorte.
761
01:03:15,892 --> 01:03:18,725
Vou tentar fritar o bife.
762
01:03:29,172 --> 01:03:31,663
N�o tem sabonete.
763
01:03:31,908 --> 01:03:34,035
-Tome.
-Obrigado.
764
01:03:37,380 --> 01:03:40,008
-Sim, querido?
-Preciso de uma toaIha.
765
01:03:41,117 --> 01:03:45,110
-Agora vai pedir cigarro.
-N�o fumo no banho.
766
01:03:49,392 --> 01:03:51,826
Como fa�o isso funcionar?
767
01:03:52,161 --> 01:03:54,994
Puxe a coisa do teto
e reze para que chova.
768
01:03:58,167 --> 01:04:01,034
Meus bra�os n�o aIcan�am I�.
769
01:04:01,537 --> 01:04:03,095
Entrou com os bra�os pra baixo.
770
01:04:03,339 --> 01:04:05,967
N�o aIcan�ar� as costas a
n�o ser que seja contorcionista.
771
01:04:06,609 --> 01:04:10,170
N�o sou contorcionista.
E n�o me atire isso na cara.
772
01:04:10,413 --> 01:04:12,472
Sabia disso antes.
773
01:04:12,815 --> 01:04:14,874
Me fecha a porta?
774
01:04:20,056 --> 01:04:21,080
Obrigado.
775
01:04:32,969 --> 01:04:35,233
Norman, vem vindo um carro!
776
01:04:36,773 --> 01:04:38,172
-Um carro?
-Pegue! R�pido!
777
01:04:38,408 --> 01:04:41,070
-R�pido, por qu�?
-Para sair e pedir ajuda.
778
01:04:41,311 --> 01:04:44,371
-Se sair pego uma gripe.
-Depois se aquece de novo.
779
01:04:44,614 --> 01:04:47,549
-Vai me reconhecer.
-Abaixe a cabe�a.
780
01:04:47,784 --> 01:04:49,513
Pode Ievar semanas
para passar outro carro.
781
01:04:54,624 --> 01:04:56,114
Oi, amigo.
782
01:04:56,526 --> 01:05:00,189
-AtoIou?
-Sim. Pode nos ajudar?
783
01:05:00,496 --> 01:05:04,432
N�o d�. A viIa � Ionge
e estamos ocupados.
784
01:05:04,667 --> 01:05:06,931
Preciso sair daqui.
Estou com minha muIher.
785
01:05:07,470 --> 01:05:10,906
-EIa n�o gosta do campo?
-� que temos pouca comida.
786
01:05:11,107 --> 01:05:14,440
-H� muita ca�a e madeira.
-EIa n�o sabe atirar.
787
01:05:14,644 --> 01:05:17,135
Est� com azar.
N�o posso ajud�-Io.
788
01:05:17,380 --> 01:05:20,611
Serei franco.
Sou Norman Maine.
789
01:05:20,817 --> 01:05:22,876
-Quem?
-Norman Maine.
790
01:05:23,086 --> 01:05:26,613
Eu sou Judd Baker.
Muito prazer. Adeus.
791
01:05:26,956 --> 01:05:29,618
Espere!
O senhor n�o...
792
01:05:30,760 --> 01:05:33,251
Ent�o, � Norman Maine?
793
01:05:38,534 --> 01:05:42,971
"QUE HOMEM FAMOSO PAROU
DE BEBER NA LUA-DE-MEL?"
794
01:05:43,206 --> 01:05:46,175
POR QUE ACHAM QUE SUA
MULHER ATRASOU...
795
01:05:46,409 --> 01:05:49,242
EM SEIS APRESENTA��ES?
796
01:05:50,279 --> 01:05:52,509
Preciso cuidar do meu prest�gio.
797
01:05:52,749 --> 01:05:55,274
Sou o meIhor pubIicit�rio
do ramo.
798
01:05:55,485 --> 01:05:57,316
Morreram de rir quando
tentei conseguir...
799
01:05:57,520 --> 01:05:59,317
uma decIara��o decente
de Maine.
800
01:05:59,522 --> 01:06:02,184
Sei que � sens�veI e n�o
gosto que o magoem.
801
01:06:02,425 --> 01:06:06,088
Obrigado, chefe.
Vicki tem chances...
802
01:06:06,295 --> 01:06:08,456
mas Maine nem cruzando
o Pac�fico a nado...
803
01:06:08,698 --> 01:06:11,258
consegue ser mencionado
nos jornais.
804
01:06:12,568 --> 01:06:15,662
Nem os exibidores, nem
os cr�ticos gostam deIe.
805
01:06:15,872 --> 01:06:19,899
O p�bIico n�o gosta deIe,
nem eu. Quem gosta deIe?
806
01:06:29,517 --> 01:06:32,418
Meu amor, que surpresa!
807
01:06:32,721 --> 01:06:36,213
Eu, inocente, achava que
ir�amos � casa de praia.
808
01:06:36,458 --> 01:06:40,053
Temos a casa de MaIibu.
Mas aqui � nosso casteIo.
809
01:06:40,295 --> 01:06:41,785
Constru�do no c�u.
810
01:06:42,030 --> 01:06:45,693
E n�o diremos paIavras como
contrato, fiIme ou carreira.
811
01:06:45,900 --> 01:06:49,961
Ao entrarmos por estes port�es,
deixaremos o est�dio fora.
812
01:06:50,205 --> 01:06:52,036
Tenho outra surpresa.
813
01:07:09,124 --> 01:07:10,785
� maraviIhoso.
814
01:07:11,526 --> 01:07:13,187
Voc� que � maraviIhosa!
815
01:07:14,396 --> 01:07:16,591
Nosso mundo � maraviIhoso!
816
01:07:19,100 --> 01:07:20,499
Esperem!
817
01:07:25,974 --> 01:07:27,066
Isso.
818
01:07:28,143 --> 01:07:33,376
"A Iua-de-meI nunca termina."
Vamos tirar umas fotos.
819
01:07:33,581 --> 01:07:37,039
A noiva aqui e o noivo
em p�, atr�s deIa.
820
01:07:37,252 --> 01:07:39,311
Ser� aIgo �nico.
821
01:07:42,390 --> 01:07:46,827
Agora diferente.
Voc� senta e eIa fica de p�.
822
01:07:47,195 --> 01:07:50,323
-RadicaI, n�o acha?
-Mas de um jeito bonito.
823
01:07:51,733 --> 01:07:53,826
Tire a foto, Adam.
824
01:07:54,669 --> 01:07:57,797
A��o.
A Iua-de-meI recome�a.
825
01:07:58,273 --> 01:07:59,604
O produtor!
826
01:08:01,176 --> 01:08:03,474
Interrup��o da
Iua-de-meI.
827
01:08:03,678 --> 01:08:06,146
-OIiver, que prazer!
-Que bom que voItaram.
828
01:08:06,347 --> 01:08:08,577
-Est� Iinda.
-Oi, OIiver.
829
01:08:08,850 --> 01:08:10,647
-Interrompo?
-Sim, obrigado.
830
01:08:10,852 --> 01:08:11,876
S� mais umas fotos.
831
01:08:12,087 --> 01:08:16,251
Chega do casaI.
O p�bIico quer Vicki Lester.
832
01:08:16,658 --> 01:08:20,094
Entendo.
Vamos sair daqui, OIiver.
833
01:08:20,328 --> 01:08:21,795
Tchau, Vicki.
834
01:08:21,996 --> 01:08:25,090
CaIma, Adam. Meus dias
de quebrar c�meras acabaram.
835
01:08:25,867 --> 01:08:27,596
N�o foram s� esses dias
que acabaram.
836
01:08:27,836 --> 01:08:29,804
Mantenha a posi��o.
837
01:08:32,674 --> 01:08:35,575
Como est� a situa��o
dos dividendos?
838
01:08:35,810 --> 01:08:38,278
Venderemos 2 miIh�es
no pr�ximo trimestre.
839
01:08:39,214 --> 01:08:41,682
� uma boa jogada
vender o capitaI.
840
01:08:41,883 --> 01:08:43,714
Preciso de capitaI.
841
01:08:43,918 --> 01:08:45,749
Tem quem economiza
para os imprevistos.
842
01:08:45,954 --> 01:08:47,444
Dias de chuva acontecem.
843
01:08:47,689 --> 01:08:50,715
Como cidad�o da CaIif�rnia
me negava a admitir isso.
844
01:08:50,925 --> 01:08:52,790
Sei, mas chove assim mesmo.
845
01:08:52,994 --> 01:08:55,554
Pode me agradecer
por aIguns dos dividendos.
846
01:08:57,098 --> 01:08:59,225
-N�o?
-CIaro.
847
01:09:00,368 --> 01:09:02,461
Respondeu muito depressa.
848
01:09:03,004 --> 01:09:05,370
O fiIme foi um sucesso, n�o?
849
01:09:05,607 --> 01:09:07,472
Transformou Vicki
em uma estreIa.
850
01:09:07,675 --> 01:09:09,768
S� podia.
E quanto a mim?
851
01:09:09,978 --> 01:09:12,708
FaIaremos de trabaIho
no escrit�rio.
852
01:09:12,914 --> 01:09:14,939
� uma beIeza a sua piscina.
853
01:09:15,183 --> 01:09:18,584
Vamos faIar aqui.
N�o gostaram de mim?
854
01:09:18,787 --> 01:09:22,587
-O papeI n�o foi adequado.
-Foi meu meIhor papeI do ano!
855
01:09:25,360 --> 01:09:27,225
Acha que estou escorregando?
856
01:09:27,462 --> 01:09:29,623
-Ag�enta?
-Pode faIar.
857
01:09:29,864 --> 01:09:33,595
N�o est� escorregando,
est� acabado.
858
01:09:35,737 --> 01:09:38,706
Mas recebo muitas cartas
de f�s.
859
01:09:38,973 --> 01:09:41,999
Escrevem para quaIquer um
para obter uma foto.
860
01:09:42,243 --> 01:09:45,701
O seIo custa $0,03.
Foto � mais barata que papeI.
861
01:09:45,914 --> 01:09:47,438
Com cada $0,25 que
gastam numa entrada...
862
01:09:47,682 --> 01:09:49,673
compram o direito
de serem cr�ticos de cinema.
863
01:09:49,918 --> 01:09:53,115
E os cr�ticos n�o gostaram
de seus �Itimos fiImes.
864
01:09:57,325 --> 01:10:02,126
Lembra que eu disse que
estaria preparado para o fim?
865
01:10:04,465 --> 01:10:05,796
EIe chegou.
866
01:10:08,036 --> 01:10:10,937
Vamos anuIar o contrato.
Sem ressentimentos.
867
01:10:11,339 --> 01:10:13,364
N�o vamos desistir!
868
01:10:13,575 --> 01:10:16,806
Isso � inexpIic�veI.
O p�bIico mudou.
869
01:10:17,045 --> 01:10:20,503
Pode mudar de novo.
Tenho um bom roteiro para voc�.
870
01:10:21,716 --> 01:10:27,245
E Esther? Acha que
vou atrapaIh�-Ia?
871
01:10:27,455 --> 01:10:30,549
N�o h� um papeI
neste fiIme para eIa.
872
01:10:30,758 --> 01:10:36,094
Mas far� um fiIme
com o jovem Pemberton.
873
01:10:36,297 --> 01:10:38,322
EIe est� fazendo sucesso.
874
01:10:40,068 --> 01:10:42,059
Sorte do jovem Pemberton.
875
01:10:44,439 --> 01:10:49,934
Vamos tentar. Tomara que
n�o seja tarde demais.
876
01:11:14,869 --> 01:11:17,337
N�o discuta.
Compre estas.
877
01:11:20,041 --> 01:11:22,373
"O ator mais premiado
das teIas."
878
01:11:22,744 --> 01:11:25,713
Premiado, eIe est� � acabado.
EIe afasta o p�bIico.
879
01:11:35,390 --> 01:11:40,259
CANCELADO O CONTRATO DE
NORMAN MAINE COM NILES
880
01:11:41,029 --> 01:11:45,659
"DONOS DE CINEMA QUE
COMPRARAM FILME DE NORMAN MAINE...
881
01:11:45,900 --> 01:11:49,336
EST�O ALIVIADOS POR
ESTAREM LIVRE DELE.
882
01:11:49,570 --> 01:11:53,666
SEU CONTRATO FOI CANCELADO
POR RAZ�ES N�O REVELADAS."
883
01:12:16,364 --> 01:12:19,299
N�o, a Srta. Lester
ainda n�o chegou.
884
01:12:21,169 --> 01:12:23,330
N�o sou o mordomo.
885
01:12:23,771 --> 01:12:26,740
Mas consigo Ihe dar
o recado.
886
01:12:27,041 --> 01:12:32,911
� voc�, Norman? J�ia!
Ou�a, aqui � Arnie Carver...
887
01:12:33,114 --> 01:12:35,548
Tudo bem, garoto? J�ia!
888
01:12:36,117 --> 01:12:40,019
Soube que terminou
com OIiver NiIes. � s�rio?
889
01:12:40,388 --> 01:12:43,516
Arnie, n�o sou mais not�cia.
Esque�a.
890
01:12:43,725 --> 01:12:46,922
Que compensa��o
recebeu peIa rescis�o?
891
01:12:47,161 --> 01:12:49,026
Diga quanto para eu escrever
uma mat�ria.
892
01:12:49,831 --> 01:12:52,527
N�o se trata de dinheiro.
SimpIesmente acabou.
893
01:12:52,734 --> 01:12:55,259
Certo. Inventarei uma cifra.
894
01:12:55,570 --> 01:12:58,971
A prop�sito, estou tentando
uma entrevista com Vicki...
895
01:12:59,173 --> 01:13:01,505
h� duas semanas.
Mas est� sempre ocupada.
896
01:13:01,743 --> 01:13:05,235
Pode me dar uma m�o?
897
01:13:05,980 --> 01:13:09,677
-CIaro.
-Tudo bem. Tchau.
898
01:13:22,697 --> 01:13:24,665
N�o queria atrasar,
mas Casie queria...
899
01:13:24,899 --> 01:13:27,094
Tudo bem.
Est� aqui.
900
01:13:28,336 --> 01:13:31,897
-AIguma novidade?
-Nenhuma. N�o sa� de casa.
901
01:13:33,307 --> 01:13:34,740
Vamos sair � noite.
902
01:13:34,942 --> 01:13:37,274
N�o. Est� cansada.
Vamos ficar aqui.
903
01:13:37,545 --> 01:13:39,103
N�o estou cansada.
904
01:13:40,114 --> 01:13:43,083
Est�.
Teve um dia puxado.
905
01:13:43,317 --> 01:13:46,150
E te vejo t�o pouco, que
quero voc� s� para mim.
906
01:13:46,354 --> 01:13:48,982
Mas � a foIga dos empregados.
N�o temos jantar.
907
01:13:49,357 --> 01:13:53,020
Temos. Preparei um Ianche
com minhas m�os deIicadas.
908
01:13:53,227 --> 01:13:57,061
Estou aprendendo a cozinhar
nas horas vagas.
909
01:13:57,265 --> 01:13:59,165
Ent�o, vou me casar com voc�.
910
01:13:59,734 --> 01:14:03,898
Entendi. Quer me
tornar um bom cozinheiro.
911
01:14:05,173 --> 01:14:07,573
AIguma coisa est� queimando.
912
01:14:27,628 --> 01:14:29,562
Que taI?
913
01:14:30,765 --> 01:14:31,993
MaraviIhoso!
914
01:14:33,201 --> 01:14:34,828
� o que eu pensava.
915
01:14:36,204 --> 01:14:40,072
N�o fa�a cerim�nias.
Sirva-se.
916
01:14:54,088 --> 01:14:56,113
Minha boca � pequena.
917
01:14:57,525 --> 01:15:01,518
Vou medi-Ia para
acertar na pr�xima.
918
01:15:01,762 --> 01:15:04,196
Tamb�m � dif�cil de segurar.
919
01:15:05,833 --> 01:15:08,893
Acho que vou tirar
estas medidas agora.
920
01:15:19,647 --> 01:15:21,410
� o que espero...
921
01:15:21,916 --> 01:15:23,349
o dia todo.
922
01:15:23,584 --> 01:15:27,111
Por isso corro para casa.
Para estar nos seus bra�os.
923
01:15:31,526 --> 01:15:35,929
Esqueci que estava com fome.
Quer um sandu�che?
924
01:15:36,464 --> 01:15:38,955
Obrigada.
Ainda tenho este.
925
01:15:50,044 --> 01:15:53,036
Pode me desabotoar?
N�o consigo respirar.
926
01:15:55,483 --> 01:15:58,884
Pensava que era meu
beijo que te tirava o ar.
927
01:15:59,654 --> 01:16:02,248
Muitos ganchos.
Por que n�o p�em z�per?
928
01:16:02,456 --> 01:16:04,048
Boa id�ia.
929
01:16:05,092 --> 01:16:07,322
-Est� meIhor?
-Sim.
930
01:16:17,371 --> 01:16:23,105
N�o oIhe agora, mas tem
um cara apaixonado no espeIho.
931
01:16:23,611 --> 01:16:25,135
Tomara.
932
01:16:39,060 --> 01:16:42,928
-A campainha.
-TaIvez desistam.
933
01:16:43,164 --> 01:16:46,930
N�o fazem isso numa hora
destas. Quer dizer...
934
01:16:48,336 --> 01:16:50,827
Um momento. J� voIto.
935
01:16:57,945 --> 01:17:00,812
Vicki Lester mora aqui?
Tenho um pacote para eIa.
936
01:17:01,015 --> 01:17:02,744
-Eu assino.
-Quem � o senhor?
937
01:17:03,651 --> 01:17:05,676
-O marido deIa.
-CIaro.
938
01:17:06,153 --> 01:17:08,121
Assine aqui, Sr. Lester.
939
01:17:30,211 --> 01:17:33,840
Um pacote para voc�.
Esqueci de dizer que...
940
01:17:34,915 --> 01:17:39,875
foi convidada para uma festa
beneficente na quarta.
941
01:17:40,288 --> 01:17:45,248
-Disse que faIaria com voc�.
-N�o precisa faIar nisto agora.
942
01:17:45,493 --> 01:17:48,223
Preciso faIar enquanto
me Iembro.
943
01:17:49,930 --> 01:17:52,398
A secret�ria da Academia Iigou.
944
01:17:52,633 --> 01:17:55,500
Quer saber se quer
reservar uma mesa.
945
01:17:57,371 --> 01:17:59,396
Artie Carver Iigou.
946
01:17:59,807 --> 01:18:03,641
Quer que use minha infIu�ncia
para que Ihe d� uma entrevista.
947
01:18:03,878 --> 01:18:05,778
Disse que tentaria.
948
01:18:07,748 --> 01:18:08,908
� s�.
949
01:18:09,250 --> 01:18:15,314
N�o vamos faIar nisso agora.
Estamos esquecendo sua comida.
950
01:18:15,956 --> 01:18:21,792
Perdi a fome.
Vou tomar um aperitivo.
951
01:18:33,240 --> 01:18:36,732
BANQUETE DE ENTREGA
DOS PR�MIOS DA ACADEMIA
952
01:18:42,683 --> 01:18:45,846
-Tomara que Norman chegue Iogo.
-Pare de se preocupar.
953
01:18:46,087 --> 01:18:48,317
Pense em como a estatueta
ficar� Iinda na sua chamin�.
954
01:18:48,556 --> 01:18:50,023
Acha que aconteceu aIguma coisa?
955
01:18:50,291 --> 01:18:52,316
N�o!
Deve ser um engarrafamento.
956
01:18:52,526 --> 01:18:53,959
S� pense na estatueta.
957
01:18:54,195 --> 01:18:59,394
Agora o momento maior
dos Pr�mios da Academia.
958
01:19:00,134 --> 01:19:03,501
O maior pr�mio que
temos para entregar.
959
01:19:03,738 --> 01:19:07,037
J� apIaudimos com nossos
cora��es e nossas m�os...
960
01:19:07,274 --> 01:19:10,266
os pr�mios entregues
aos que no ano passado...
961
01:19:10,511 --> 01:19:13,639
prestaram um grande
servi�o ao cinema.
962
01:19:14,248 --> 01:19:16,512
Agora, homenagearemos
as damas.
963
01:19:16,784 --> 01:19:18,411
Ou meIhor, uma dama...
964
01:19:18,652 --> 01:19:22,850
que receber� o pr�mio de
meIhor atriz do ano passado.
965
01:19:23,090 --> 01:19:25,285
EIa j� foi acIamada
peIo mundo...
966
01:19:25,493 --> 01:19:27,723
e este � o tributo
de seus coIegas...
967
01:19:27,962 --> 01:19:29,827
homens e muIheres
desta ind�stria.
968
01:19:30,064 --> 01:19:32,396
N�o � s� um prazer,
mas � um priviI�gio...
969
01:19:32,633 --> 01:19:36,626
entregar o pr�mio a quem
criou o papeI de Hanna...
970
01:19:36,837 --> 01:19:41,536
em "Sonho sem Fim".
Srta. Vicki Lester!
971
01:20:00,928 --> 01:20:04,830
Que mais podemos dizer?
Isto diz tudo.
972
01:20:21,248 --> 01:20:26,379
Senhoras e senhores, quando
aIgo assim acontece com aIgu�m...
973
01:20:26,587 --> 01:20:32,719
e tenta dizer o que sente,
v� que de todas as paIavras...
974
01:20:32,960 --> 01:20:39,195
que t�m aIgum significado
s� existe uma. Obrigada.
975
01:20:39,400 --> 01:20:45,168
E s� posso dizer do fundo
do cora��o e repeti-Ia.
976
01:20:45,372 --> 01:20:51,538
BeIeza de discurso, querida.
Muito bonito!
977
01:20:51,779 --> 01:20:56,944
Disse o que devia. Quero ser
o primeiro a parabeniz�-Ia...
978
01:20:57,184 --> 01:21:00,950
por este precioso
peda�o de nada.
979
01:21:01,188 --> 01:21:03,053
Agora, o meu discurso.
980
01:21:03,290 --> 01:21:06,191
Senhores da Academia
e coIegas retardados.
981
01:21:07,461 --> 01:21:09,759
Recebi uma destas por
meIhor interpreta��o.
982
01:21:09,964 --> 01:21:12,432
N�o significam nada.
As pessoas as recebem todo ano.
983
01:21:12,633 --> 01:21:17,002
Quero um pr�mio especiaI.
AIgo que ningu�m consegue.
984
01:21:17,238 --> 01:21:20,571
A estatueta peIo pior
desempenho do ano.
985
01:21:21,675 --> 01:21:26,738
Quero tr�s, peIos tr�s
piores desempenhos.
986
01:21:26,981 --> 01:21:33,682
Mereci. E cada um de voc�s
viram estas obras-primas...
987
01:21:33,921 --> 01:21:37,823
-e sabem que mere�o.
-Libby, come�a a m�sica.
988
01:21:38,826 --> 01:21:43,058
Vim saber se vou
receb�-Ias ou n�o?
989
01:21:44,198 --> 01:21:46,689
Respondam: sim ou n�o?
990
01:21:55,242 --> 01:21:58,006
Norman, querido, vamos.
991
01:22:05,819 --> 01:22:07,548
Norman, sente-se.
992
01:22:15,896 --> 01:22:18,524
-Como vai?
-Oi, OIiver.
993
01:22:19,600 --> 01:22:22,160
Quero cumpriment�-Ia, meu bem.
994
01:22:22,536 --> 01:22:25,232
Deve estar orguIhosa
nesta noite.
995
01:22:25,472 --> 01:22:26,734
Obrigada.
996
01:22:34,481 --> 01:22:36,278
Quero um drinque.
997
01:23:05,946 --> 01:23:08,642
-Obrigada por ter vindo.
-Como vai, Vicki?
998
01:23:08,882 --> 01:23:11,442
Senti sua faIta. Todos sentimos.
Como foi a viagem.
999
01:23:11,685 --> 01:23:15,018
Uma turn� de tr�s meses
peIos cinemas � cansativo.
1000
01:23:15,255 --> 01:23:18,588
Mas adoram seus fiImes
em todo o pa�s.
1001
01:23:18,826 --> 01:23:21,522
Voc� � uma sensa��o!
1002
01:23:21,829 --> 01:23:23,990
Obrigada, � bom ouvir isso.
1003
01:23:26,166 --> 01:23:27,758
Voc� chorou.
1004
01:23:29,069 --> 01:23:30,297
Um pouco.
1005
01:23:31,271 --> 01:23:33,262
Como vai o Norman?
1006
01:23:38,812 --> 01:23:41,076
Lutando muito.
1007
01:23:41,348 --> 01:23:44,943
Liberar Norman foi a coisa
mais dif�cil que j� fiz.
1008
01:23:45,886 --> 01:23:47,786
Mas n�o tinha aIternativa.
1009
01:23:48,055 --> 01:23:51,650
-Eu sei.
-EIe est� bem?
1010
01:23:52,793 --> 01:23:54,818
Foi a uma cI�nica.
1011
01:23:55,763 --> 01:24:00,166
Quer parar de beber.
Acho que vai conseguir, mas...
1012
01:24:00,534 --> 01:24:05,665
Se come�asse a trabaIhar
de novo, seria uma distra��o.
1013
01:24:09,410 --> 01:24:11,105
Faria isso?
1014
01:24:12,713 --> 01:24:15,910
Obrigada. Mas eIe n�o pode
saber da nossa conversa.
1015
01:24:16,150 --> 01:24:17,777
N�o saber�.
N�o se preocupe.
1016
01:24:18,018 --> 01:24:20,384
Continue seu bom trabaIho
neste fiIme.
1017
01:24:20,621 --> 01:24:24,455
CIaro. � o m�nimo que
posso fazer por voc�.
1018
01:24:31,031 --> 01:24:34,194
Espere, Sr. NiIes.
Trar�o o Sr. Maine.
1019
01:24:34,635 --> 01:24:36,034
Obrigado.
1020
01:24:37,871 --> 01:24:39,304
"Trar�o?"
1021
01:24:52,219 --> 01:24:55,780
Oi, OIiver. Bem-vindo
ao Liberty HaII.
1022
01:24:59,326 --> 01:25:03,228
EIe n�o me trouxe
uma caixa de u�sque.
1023
01:25:03,430 --> 01:25:05,421
S� me deu as m�os.
1024
01:25:05,632 --> 01:25:10,194
CuddIes, meu secret�rio.
Estamos sempre juntos.
1025
01:25:10,404 --> 01:25:14,272
-Como se sente?
-Bem, � o que diz CuddIes.
1026
01:25:14,508 --> 01:25:19,241
Devia conhecer aIguns
dos rapazes. Vamos sentar.
1027
01:25:22,082 --> 01:25:24,710
N�o precisamos de voc�.
1028
01:25:26,954 --> 01:25:30,412
Comovente!
N�o pode me perder de vista.
1029
01:25:30,657 --> 01:25:33,956
-Est� confort�veI aqui?
-Isto aqui � um Iuxo.
1030
01:25:34,328 --> 01:25:38,162
T�m grades nas janeIas
para o vento n�o entrar.
1031
01:25:38,899 --> 01:25:40,594
Quanto tempo ficar� aqui?
1032
01:25:40,834 --> 01:25:47,137
Uma ou duas semanas
para uma boa recupera��o.
1033
01:25:48,008 --> 01:25:53,605
E n�o h� pressa para voItar
ao mundo do cinema.
1034
01:25:54,481 --> 01:25:58,884
� disso que queria faIar.
Tenho um roteiro para voc�.
1035
01:26:02,156 --> 01:26:04,818
OIiver, isto � fant�stico!
1036
01:26:06,460 --> 01:26:12,194
-Quem � meu coadjuvante?
-N�o ser� o ator principaI.
1037
01:26:12,399 --> 01:26:14,094
Mas o jovem Pemberton.
1038
01:26:14,334 --> 01:26:17,326
Mas seu papeI � meIhor
que o principaI.
1039
01:26:19,907 --> 01:26:23,502
Entendo. MeIhor
que o coadjuvante.
1040
01:26:23,744 --> 01:26:28,306
CIaro! N�o � grande, mas
� um papeI marcante.
1041
01:26:28,549 --> 01:26:30,813
FaIar�o de voc�
durante todo o fiIme.
1042
01:26:31,418 --> 01:26:36,446
� que eu praticamente
estou em outro est�dio.
1043
01:26:36,757 --> 01:26:41,353
N�o posso dizer quaI.
Sabe como �.
1044
01:26:41,628 --> 01:26:43,721
-CIaro.
-Mas � um grande fiIme.
1045
01:26:43,964 --> 01:26:46,432
Um dos maiores do ano.
E o papeI...
1046
01:26:46,733 --> 01:26:49,998
Todos em HoIIywood dariam
a vida para consegui-Io.
1047
01:26:50,204 --> 01:26:52,832
Tudo bem. Ent�o, estar�
ocupado durante um tempo.
1048
01:26:53,073 --> 01:26:55,064
Mas vamos demorar para
come�ar o nosso fiIme.
1049
01:26:55,309 --> 01:26:57,209
TaIvez possa considerar
faz�-Io mais tarde.
1050
01:26:57,477 --> 01:27:00,446
N�o conte comigo.
1051
01:27:00,681 --> 01:27:03,343
Tenho v�rios fiImes
para fazer depois.
1052
01:27:03,584 --> 01:27:06,018
E tamb�m est�o faIando
da IngIaterra...
1053
01:27:06,253 --> 01:27:09,416
Sabe que fazem coisas
interessantes I�?
1054
01:27:09,656 --> 01:27:12,352
-Ou�a.
-Que foi, CuddIes?
1055
01:27:12,559 --> 01:27:14,823
-N�s te amamos.
-O jantar.
1056
01:27:16,163 --> 01:27:20,224
Est� bem. Jantamos �s 5:30h.
Assim a noite � mais Ionga.
1057
01:27:22,402 --> 01:27:25,166
Tchau, Normam.
Que bom que est� t�o bem.
1058
01:27:25,405 --> 01:27:30,104
Sairei Iogo. E vou precisar me
apresentar de novo para muitos.
1059
01:27:30,310 --> 01:27:32,574
Muitos n�o me
reconhecer�o s�brio.
1060
01:27:32,813 --> 01:27:35,247
At� Iogo. Obrigado peIa visita.
1061
01:27:39,486 --> 01:27:40,783
CuddIes...
1062
01:27:41,755 --> 01:27:43,484
enfim s�s.
1063
01:27:49,162 --> 01:27:51,187
CORRIDA DA SEMANA
DE NATAL
1064
01:27:51,398 --> 01:27:52,524
PARQUE SANTA ANITA
1065
01:28:27,501 --> 01:28:29,969
Burt, Sam, Victoria Maria.
1066
01:28:37,244 --> 01:28:38,768
Prazer em v�-Ios.
1067
01:28:41,081 --> 01:28:43,845
Odeio dar de cara
com esses fracassados.
1068
01:28:44,051 --> 01:28:46,178
-Me d� caIafrios.
-Em mim, tamb�m.
1069
01:28:46,586 --> 01:28:50,283
Foi bom enquanto durou.
E at� que durou bastante.
1070
01:28:52,292 --> 01:28:55,090
N�o o via faz tempo,
Sr. Maine.
1071
01:28:55,329 --> 01:28:58,321
Estava descansando.
Um Ginger AIe, por favor.
1072
01:28:58,532 --> 01:29:03,162
-Ginger AIe com o qu�?
-Com Ginger AIe.
1073
01:29:03,370 --> 01:29:05,964
-P�gina nova?
-Livro novo.
1074
01:29:07,674 --> 01:29:08,868
Obrigado.
1075
01:29:11,545 --> 01:29:14,309
-U�sque puro.
-Oi, Libby.
1076
01:29:15,349 --> 01:29:18,409
Caramba! O decadente
Pr�ncipe da Am�rica!
1077
01:29:18,852 --> 01:29:24,722
-Te deixam � soIta por a�?
-Sou respons�veI agora.
1078
01:29:25,625 --> 01:29:28,093
N�o esperava te encontrar
em Santa Anita.
1079
01:29:28,628 --> 01:29:31,062
O que fazem os atores,
quando n�o est� junto?
1080
01:29:31,331 --> 01:29:34,562
S�o cortados em fatias
e fritos com ovos.
1081
01:29:39,773 --> 01:29:42,469
Imagino que estar�
o tempo todo aqui.
1082
01:29:42,676 --> 01:29:47,409
Agora que se aposentou
da grande teIa de prata.
1083
01:29:47,681 --> 01:29:52,482
Vivendo em MaIibu e com
Esther trabaIhando todo o dia.
1084
01:29:52,686 --> 01:29:54,210
Me sinto sozinho.
1085
01:29:54,855 --> 01:29:57,847
Eu n�o me queixaria
no seu Iugar.
1086
01:29:58,658 --> 01:30:00,990
� bom que aIgu�m da
fam�Iia ganhe dinheiro.
1087
01:30:01,194 --> 01:30:03,025
Espera, Libby.
1088
01:30:04,131 --> 01:30:05,564
Somos amigos.
1089
01:30:05,799 --> 01:30:06,925
Amigos?
1090
01:30:07,134 --> 01:30:10,797
Eu o tirava das geIadas s�
porque era meu dever...
1091
01:30:11,004 --> 01:30:13,336
n�o por ser seu amigo.
N�o gosto de voc�.
1092
01:30:13,640 --> 01:30:14,937
Nunca gostei.
1093
01:30:15,142 --> 01:30:18,578
Nada me agradou mais que
ver o meIhor ator...
1094
01:30:18,779 --> 01:30:22,647
fracassar peIas
pr�prias asneiras.
1095
01:30:22,849 --> 01:30:27,183
Espera que sejam
derrotados para chut�-Ios.
1096
01:30:27,487 --> 01:30:30,354
N�o tenho pena de voc�!
Voc� merece...
1097
01:30:30,557 --> 01:30:32,821
Agora, pode viver
�s custas da sua muIher.
1098
01:30:33,060 --> 01:30:36,621
EIa vai pagar suas bebidas
e vai te ag�entar.
1099
01:30:46,773 --> 01:30:49,970
-Vamos, Norman.
-Esperem! Um momento...
1100
01:30:50,210 --> 01:30:52,405
-Eu sou Norman Maine!
-N�o foi minha cuIpa.
1101
01:30:52,612 --> 01:30:54,842
N�o o ponha para fora.
� inofensivo.
1102
01:30:55,082 --> 01:30:56,310
Se o senhor acha isso,
Sr. Libby...
1103
01:30:56,550 --> 01:30:59,815
SoIte-o . Briga t�o maI
quanto interpreta.
1104
01:31:00,153 --> 01:31:01,950
-Norman Maine!
-B�bado de novo!
1105
01:31:02,222 --> 01:31:04,315
H� anos que est� b�bado.
1106
01:31:19,873 --> 01:31:21,932
Um u�sque dupIo.
1107
01:31:23,743 --> 01:31:25,643
E deixe a garrafa.
1108
01:31:32,953 --> 01:31:35,478
Vai acabar doente.
Tente dormir!
1109
01:31:35,856 --> 01:31:39,587
H� quatro dias que n�o aparece!
Quatro dias e nenhuma paIavra!
1110
01:31:44,364 --> 01:31:46,832
OIiver, n�o ag�ento mais!
1111
01:31:50,770 --> 01:31:52,567
N�o, � OIiver NiIes.
1112
01:31:52,772 --> 01:31:56,833
O qu�? Onde?
Obrigado.
1113
01:31:57,611 --> 01:31:58,873
-Que foi?
-Nada.
1114
01:31:59,079 --> 01:32:00,137
OIiver, me diga!
1115
01:32:00,380 --> 01:32:02,507
Est� no tribunaI.
Foi preso por bebedeira.
1116
01:32:02,749 --> 01:32:04,410
Est� bem. N�o est� ferido.
Vou busc�-Io.
1117
01:32:04,618 --> 01:32:06,415
-Vou com voc�.
-N�o � Iugar para voc�.
1118
01:32:06,620 --> 01:32:08,611
-E se sair no jornaI?
-E eu Iigo para jornaI?
1119
01:32:08,822 --> 01:32:10,050
Vou com voc�.
1120
01:32:17,497 --> 01:32:20,057
O TribunaI de Los AngeIes
come�a a sess�o.
1121
01:32:20,300 --> 01:32:23,167
Preside o Juiz Harris.
Sentem-se.
1122
01:32:24,304 --> 01:32:25,896
Pode fazer aIgo?
1123
01:32:26,106 --> 01:32:27,505
O juiz se recusou
a me receber.
1124
01:32:33,680 --> 01:32:37,138
N�o t�m o direito de serem
representados por um advogado.
1125
01:32:37,384 --> 01:32:39,818
As testemunhas ser�o
contra os senhores.
1126
01:32:40,020 --> 01:32:42,420
Mas podem apresentar
testemunhas.
1127
01:32:42,656 --> 01:32:47,116
T�m direito a um juIgamento
r�pido, sem j�ri e com fian�a.
1128
01:32:47,327 --> 01:32:48,487
Em grupos de cinco.
1129
01:32:59,806 --> 01:33:01,398
WiIIiam Gregory.
1130
01:33:04,010 --> 01:33:06,342
Encontrado b�bado
numa sarjeta.
1131
01:33:06,580 --> 01:33:09,378
Catorze incidentes iguais
nos �Itimos seis meses.
1132
01:33:09,649 --> 01:33:11,879
WiIIiam Gregory,
como se decIara?
1133
01:33:12,252 --> 01:33:16,154
-N�o me sinto bem.
-Como se decIara?
1134
01:33:16,690 --> 01:33:18,180
CuIpado, acho.
1135
01:33:18,425 --> 01:33:20,393
Quando foi soIto
peIa �Itima vez?
1136
01:33:20,660 --> 01:33:22,890
No dia 5, antes do NataI.
1137
01:33:23,196 --> 01:33:24,788
Acho que perder�
o Ano Novo.
1138
01:33:25,065 --> 01:33:28,228
Estar� Iivre para o anivers�rio
de Washington. 60 dias.
1139
01:33:30,904 --> 01:33:32,394
MiIton RaiIes.
1140
01:33:36,009 --> 01:33:38,375
Embriaguez.
Achado na BrookIyn Ave.
1141
01:33:38,578 --> 01:33:41,604
Foi tratado no hospitaI e
depois removido para a cadeia.
1142
01:33:41,815 --> 01:33:44,841
-Quantos anos tem?
-1 7, senhor.
1143
01:33:45,118 --> 01:33:48,315
� noite prestou aten��o
aos homens nas ceIas?
1144
01:33:49,356 --> 01:33:50,482
Sim, senhor.
1145
01:33:50,690 --> 01:33:53,022
E prestou aten��o
em voc� hoje?
1146
01:33:53,493 --> 01:33:56,121
-N�o, senhor.
-Sugiro que o fa�o.
1147
01:33:56,329 --> 01:33:57,921
$5 e dois dias.
1148
01:33:59,399 --> 01:34:02,857
-Senten�a proferida.
-Senhor juiz...
1149
01:34:03,169 --> 01:34:07,265
AIfred HinkIe, mais conhecido
como Norman Maine.
1150
01:34:07,941 --> 01:34:09,340
Embriaguez e m� conduta.
1151
01:34:09,576 --> 01:34:11,908
Bateu numa �rvore
na Sunset com a Coronado.
1152
01:34:12,112 --> 01:34:14,410
Estava bebendo h� dias.
Resistiu � pris�o...
1153
01:34:14,714 --> 01:34:18,275
-e agrediu um dos poIiciais.
-Como se decIara?
1154
01:34:18,952 --> 01:34:20,180
CuIpado.
1155
01:34:20,487 --> 01:34:22,250
� o ator Norman Maine, n�o?
1156
01:34:25,325 --> 01:34:27,384
Est� no fundo do po�o, n�o?
1157
01:34:27,627 --> 01:34:29,925
Ningu�m aqui teve
as suas vantagens!
1158
01:34:30,163 --> 01:34:33,428
E o que fez com eIas?
Um irrespons�veI dirigindo...
1159
01:34:33,633 --> 01:34:37,399
peIas ruas, com o poder
de matar ou ferir pessoas.
1160
01:34:38,705 --> 01:34:41,037
Vou tirar esse poder
por muito tempo.
1161
01:34:41,241 --> 01:34:42,640
90 dias na pris�o da cidade.
1162
01:34:43,276 --> 01:34:45,107
Espere, por favor.
1163
01:34:52,819 --> 01:34:56,084
-Sou a esposa deIe.
-Eu a reconhe�o, Sra. Lester.
1164
01:34:59,693 --> 01:35:03,789
Juiz, prometo que n�o
acontecer� novamente.
1165
01:35:04,864 --> 01:35:06,855
Eu me responsabiIizo
por eIe.
1166
01:35:08,201 --> 01:35:10,260
Mas n�o o mande
para a cadeia.
1167
01:35:11,371 --> 01:35:13,703
N�o v� que quando
est� b�bado...
1168
01:35:13,907 --> 01:35:16,671
eIe � uma amea�a
� seguran�a p�bIica?
1169
01:35:17,944 --> 01:35:23,610
N�o v� a responsabiIidade
que assumiria perante a corte?
1170
01:35:24,517 --> 01:35:26,144
Vejo.
1171
01:35:29,689 --> 01:35:33,455
Senten�a suspensa. EIe
ficar� sob cust�dia da esposa.
1172
01:35:35,795 --> 01:35:38,093
Encontre-o na sa�da.
1173
01:35:39,232 --> 01:35:40,790
Jos� Rodriguez.
1174
01:35:42,602 --> 01:35:45,230
B�bado. Encontrado
entre a 1 a. com a Maine.
1175
01:35:46,373 --> 01:35:50,173
-Como se decIara?
-CuIpado, merit�ssimo.
1176
01:35:50,510 --> 01:35:51,534
60 dias.
1177
01:35:51,778 --> 01:35:53,109
FELIZ ANO NOVO
1178
01:36:06,726 --> 01:36:09,058
Estou t�o cansado.
1179
01:36:09,262 --> 01:36:10,957
Parados!
Vou tirar uma foto!
1180
01:36:11,164 --> 01:36:12,631
-N�o, por favor!
-Uma foto para a imprensa.
1181
01:36:12,832 --> 01:36:13,992
N�o, por favor!
1182
01:36:14,267 --> 01:36:17,725
NORMAN MAINE SOB
CUST�DIA DE VICKI LESTER
1183
01:36:17,971 --> 01:36:21,805
DEPOIS DA SENTEN�A
POR EMBRIAGUEZ
1184
01:36:29,516 --> 01:36:32,417
Est� dormindo.
Dormiu o dia todo.
1185
01:36:32,619 --> 01:36:34,177
� meIhor.
1186
01:36:34,521 --> 01:36:37,581
Que horror ver isso
com aIgu�m que ama.
1187
01:36:37,857 --> 01:36:41,190
E saber que n�o pode
fazer nada para mudar.
1188
01:36:41,728 --> 01:36:45,323
S� posso ficar com eIe
e tentar ajud�-Io.
1189
01:36:45,532 --> 01:36:49,366
Eu tamb�m ficarei.
Cuidaremos deIe.
1190
01:36:49,869 --> 01:36:54,203
-Gosta deIe, n�o, OIiver?
-Gosto de voc�s dois.
1191
01:36:55,809 --> 01:36:58,437
Ent�o, vai me entender.
1192
01:36:59,012 --> 01:37:02,448
Depois do que aconteceu,
voc� j� sabe o que �.
1193
01:37:03,316 --> 01:37:07,116
N�o farei mais fiImes.
Ficarei com Norman.
1194
01:37:07,420 --> 01:37:10,583
N�o pode fazer isso!
Voc� � um sucesso!
1195
01:37:10,857 --> 01:37:12,757
TrabaIhou tanto para
chegar I�.
1196
01:37:12,959 --> 01:37:19,626
Sei, mas se eu n�o
fosse t�o ausente...
1197
01:37:19,866 --> 01:37:22,733
isso n�o teria acontecido.
1198
01:37:23,136 --> 01:37:27,539
� tarde para pensar nisto,
mas pode n�o ser tarde...
1199
01:37:27,774 --> 01:37:30,334
para come�ar de novo
ao Iado deIe.
1200
01:37:30,577 --> 01:37:32,670
Mas vai renunciar
� sua vida!
1201
01:37:34,047 --> 01:37:37,346
Mas posso tentar devoIver
a vida de Norman.
1202
01:37:39,419 --> 01:37:42,115
Pode dizer sinceramente,
que estou errada?
1203
01:37:44,791 --> 01:37:47,919
N�o, Vicki.
N�o posso.
1204
01:37:52,031 --> 01:37:55,865
Ent�o, n�o existir�
mais Vicki Lester.
1205
01:38:00,440 --> 01:38:02,567
Me Ieve at� a porta.
1206
01:38:16,055 --> 01:38:19,855
Adeus, Vicki Lester.
Foi uma garota briIhante.
1207
01:38:20,793 --> 01:38:23,023
Boa sorte, Sra. Norman Maine.
1208
01:39:39,672 --> 01:39:41,139
Querida...
1209
01:39:43,443 --> 01:39:46,241
Maine entra para
se descuIpar de novo.
1210
01:39:47,647 --> 01:39:49,046
DescuIpe.
1211
01:39:49,983 --> 01:39:52,076
A cuIpa n�o � sua.
1212
01:39:52,652 --> 01:39:54,984
Ent�o, que outros
probIemas voc� tem?
1213
01:39:55,355 --> 01:40:00,383
Nenhum. Estava interpretando
para mim mesma.
1214
01:40:01,094 --> 01:40:06,031
Acabo de me recuperar de
um ataque e agora voc� tem um.
1215
01:40:07,333 --> 01:40:09,358
Que casa!
1216
01:40:10,536 --> 01:40:12,094
Direi o que faremos.
1217
01:40:12,338 --> 01:40:15,273
Eu recupero minhas for�as,
se parar de beber.
1218
01:40:17,210 --> 01:40:19,872
Acho que ando bebendo demais.
1219
01:40:21,280 --> 01:40:24,408
Sabe o que farei?
Vou virar atIeta.
1220
01:40:25,018 --> 01:40:27,509
Com m�scuIos enormes
e tudo o mais?
1221
01:40:27,754 --> 01:40:29,654
Mais ou menos.
1222
01:40:30,189 --> 01:40:34,717
-Entrar� numa academia?
-� muito caro.
1223
01:40:34,961 --> 01:40:36,826
Vou nadar no mar.
1224
01:40:37,830 --> 01:40:39,559
-Agora?
-CIaro.
1225
01:40:40,099 --> 01:40:44,035
-Posso te acompanhar?
-Se voc� quiser.
1226
01:40:44,937 --> 01:40:49,806
N�o posso. Estragaria
estas ondas naturais.
1227
01:40:50,743 --> 01:40:52,233
Tem raz�o.
1228
01:40:52,445 --> 01:40:56,609
Pode me preparar
um ponche quente?
1229
01:40:56,849 --> 01:40:59,613
Ou meIhor, uma sopa
quente para quando eu voItar?
1230
01:40:59,886 --> 01:41:03,447
-Sopa quente.
-E eu farei aqueIes sandu�ches.
1231
01:41:03,690 --> 01:41:05,681
� mesmo necess�rio?
1232
01:41:15,802 --> 01:41:17,667
At� Iogo, querida.
1233
01:41:18,938 --> 01:41:20,838
N�o demore.
1234
01:41:30,917 --> 01:41:33,681
Posso oIhar mais uma vez
para voc�?
1235
01:42:29,642 --> 01:42:33,874
O CORPO DE NORMAN MAINE
� ACHADO NO LITORAL DE MALIBU
1236
01:42:34,147 --> 01:42:36,581
EX-ATOR MORRE EM
ACIDENTE TR�GICO
1237
01:42:39,518 --> 01:42:42,885
O primeiro goIe d'�gua
que bebeu em 20 anos.
1238
01:42:43,122 --> 01:42:45,352
E s� porque foi
por acidente.
1239
01:42:50,162 --> 01:42:54,565
Como se escreve
um agradecimento ao Pac�fico?
1240
01:43:00,606 --> 01:43:01,698
Est� I�!
1241
01:43:02,107 --> 01:43:04,234
N�o d� para ver o rosto!
1242
01:43:06,612 --> 01:43:07,977
Oi, Vicki!
1243
01:43:24,563 --> 01:43:27,464
-Afastem-se. Pode ser?
-Deixe a gente ver o seu rosto!
1244
01:43:27,700 --> 01:43:30,863
Pode autografar este Iivro?
Assine: Sra. Norman Maine.
1245
01:43:31,136 --> 01:43:33,502
N�o deixe que te perturbem.
Vai superar isto.
1246
01:43:35,641 --> 01:43:37,336
N�o podem se afastar?
1247
01:43:38,344 --> 01:43:40,676
N�o chore.
EIe n�o merece.
1248
01:44:07,272 --> 01:44:11,504
Posso oIhar mais uma vez
para voc�?
1249
01:44:33,632 --> 01:44:38,535
Os cheques dos empregados,
Ray. H� bastante para todos.
1250
01:44:38,737 --> 01:44:41,729
A senhora pediu que Ihe
agradecesse peIo servi�o.
1251
01:44:42,007 --> 01:44:45,135
Se houver aIgo que eu possa
fazer, farei com muito prazer.
1252
01:44:45,344 --> 01:44:48,575
EIa est� muito triste,
mas as circunst�ncias...
1253
01:44:48,814 --> 01:44:52,443
Abaixem os ba�s!
Mandei abaix�-Ios!
1254
01:44:54,820 --> 01:44:58,551
-Onde eIa est�?
-No quarto. Quem � a senhora?
1255
01:44:58,757 --> 01:45:01,590
Sou a av� deIa.
Saiam da frente!
1256
01:45:04,196 --> 01:45:06,061
-Vov�!
-Esther!
1257
01:45:06,298 --> 01:45:07,959
Vov� querida!
1258
01:45:09,902 --> 01:45:12,564
Estou t�o feIiz em v�-Ia.
Por que veio?
1259
01:45:12,771 --> 01:45:14,568
Sei quando precisa de mim.
1260
01:45:14,807 --> 01:45:19,301
Saiam todos daqui!
Quero faIar com minha neta.
1261
01:45:20,012 --> 01:45:22,344
Vim o mais r�pido que pude.
1262
01:45:22,581 --> 01:45:25,914
Mas eu ia voItar para casa.
Mandei um teIegrama.
1263
01:45:29,788 --> 01:45:31,221
Sente-se.
1264
01:45:34,326 --> 01:45:36,726
� verdade que vai
abandonar o cinema?
1265
01:45:36,962 --> 01:45:38,862
Nunca mais quero
v�-Ios.
1266
01:45:41,600 --> 01:45:45,900
-Do que est� fugindo?
-N�o estou fugindo.
1267
01:45:46,738 --> 01:45:50,003
N�o tenho for�as
para continuar.
1268
01:45:50,809 --> 01:45:53,471
Uma vez eu Ihe disse que
para conseguir o que quer...
1269
01:45:53,679 --> 01:45:57,274
� preciso dar o cora��o em troca.
E voc� disse que o faria.
1270
01:45:57,549 --> 01:46:00,040
-Lembra?
-Lembro.
1271
01:46:02,087 --> 01:46:04,783
Acho que conseguiu at�
mais do que imaginava.
1272
01:46:05,023 --> 01:46:09,357
Mais fama, mais riqueza,
mais feIicidade pessoaI...
1273
01:46:10,128 --> 01:46:12,562
TaIvez mais tristeza.
1274
01:46:12,965 --> 01:46:18,164
Mas fez um acordo
e agora se queixa!
1275
01:46:19,104 --> 01:46:23,200
No seu Iugar,
n�o me orguIharia disto.
1276
01:46:23,775 --> 01:46:26,903
N�o estou orguIhosa,
mas j� me decidi.
1277
01:46:27,246 --> 01:46:30,340
Pena eu ter de dado dinheiro.
Foi desperd�cio.
1278
01:46:30,582 --> 01:46:33,574
-Mas v�...
-Estava orguIhosa de voc�.
1279
01:46:33,785 --> 01:46:37,016
OrguIhosa de ser
a av� de Vicki Lester.
1280
01:46:37,222 --> 01:46:39,816
Me deu uma raz�o
para viver.
1281
01:46:40,025 --> 01:46:42,425
Mas agora,
n�o tenho mais nada.
1282
01:46:43,862 --> 01:46:49,027
Eu sei. Quero ser forte.
Mas n�o posso continuar!
1283
01:46:51,136 --> 01:46:54,833
Deve continuar! A trag�dia
� uma prova de coragem.
1284
01:46:55,073 --> 01:46:58,565
Se a superar com coragem,
sair� mais forte!
1285
01:46:58,777 --> 01:47:02,611
Sen�o, viver� como
uma covarde.
1286
01:47:02,848 --> 01:47:07,285
N�o importa para onde fuja,
n�o poder� fugir de si mesma.
1287
01:47:09,121 --> 01:47:11,646
N�o conheci Norman Maine.
1288
01:47:11,857 --> 01:47:15,315
EIe me escreveu uma carta
Iinda, quando se casaram.
1289
01:47:15,561 --> 01:47:19,053
Disse que voc� tinha Ihe contado
que eu significava muito para voc�.
1290
01:47:19,298 --> 01:47:23,598
E eu sei o quanto
voc� significava para eIe.
1291
01:47:24,870 --> 01:47:28,897
Esther, n�o acredito que
onde eIe esteja...
1292
01:47:29,107 --> 01:47:32,873
fique feIiz de saber que sua
morte destruiu o esp�rito...
1293
01:47:33,078 --> 01:47:36,479
da garota que eIe eIogiou
tanto na carta.
1294
01:47:36,682 --> 01:47:40,914
N�o creio que fique orguIhoso
de saber...
1295
01:47:41,119 --> 01:47:47,547
que o que fez por seu amor
foi torn�-Ia uma desertora.
1296
01:47:49,828 --> 01:47:53,696
O carro est� esperando.
Vamos ou perder� o trem.
1297
01:48:00,038 --> 01:48:02,131
Ponha o carro de voIta
na garagem.
1298
01:48:04,076 --> 01:48:06,010
-Esther!
-Vov�!
1299
01:48:10,616 --> 01:48:12,982
Toda a ind�stria cinematogr�fica
compareceu ao Mans Chinese...
1300
01:48:13,218 --> 01:48:14,651
para a estr�ia desta noite...
1301
01:48:14,886 --> 01:48:16,683
para render homenagem
� grande atriz...
1302
01:48:16,922 --> 01:48:18,787
no seu t�o esperado
retorno �s teIas...
1303
01:48:19,024 --> 01:48:21,618
naqueIe que pode ser
seu meIhor papeI.
1304
01:48:21,827 --> 01:48:24,318
Vieram prestar homenagem
� estreIa maior...
1305
01:48:24,563 --> 01:48:26,690
� garota que conquistou
o cora��o de HoIIywood...
1306
01:48:26,932 --> 01:48:30,265
e do mundo.
A Srta. Vicki Lester!
1307
01:48:31,403 --> 01:48:34,998
Se n�o me engano,
seu carro acaba de chegar.
1308
01:48:35,574 --> 01:48:37,269
Sim, � eIa!
1309
01:48:52,024 --> 01:48:53,924
Espero que isto n�o
a assuste demais.
1310
01:48:54,126 --> 01:48:55,855
� duro me assustar,
meu jovem.
1311
01:48:56,061 --> 01:48:57,995
Uma foto, por favor!
1312
01:49:03,335 --> 01:49:09,365
Amanh�, seu rosto estar�
em quase todos os jornais.
1313
01:49:09,608 --> 01:49:11,872
-Como estou?
-Linda!
1314
01:49:12,077 --> 01:49:13,840
� um mentiroso.
Mas gosto de voc�.
1315
01:49:14,046 --> 01:49:15,673
A av� da Srta. Lester.
1316
01:49:15,914 --> 01:49:18,314
Diria umas paIavras ao
nosso ouvinte, por favor?
1317
01:49:18,550 --> 01:49:20,074
Diga aIgo, vov�.
1318
01:49:21,019 --> 01:49:24,284
Sabe? Temos aIgo parecido
em casa e todos escutam...
1319
01:49:24,489 --> 01:49:29,256
-mas se chama Iinha coIetiva.
-Por favor, diga aIgo.
1320
01:49:31,930 --> 01:49:34,125
TaIvez aIguns dos que
me ouvem...
1321
01:49:34,366 --> 01:49:36,596
pensem em vir a HoIIywood.
1322
01:49:36,802 --> 01:49:40,294
TaIvez aIguns voItem com
o cora��o despeda�ado.
1323
01:49:40,505 --> 01:49:43,474
Se acontecer isso,
pensem em mim.
1324
01:49:43,842 --> 01:49:49,474
Levei mais de 70 anos... 60 anos
para chegar aqui.
1325
01:49:49,715 --> 01:49:53,014
Mas cheguei e pretendo ficar.
1326
01:49:55,120 --> 01:49:56,519
Muito obrigado.
1327
01:50:13,371 --> 01:50:15,703
Este microfone est�
conectado...
1328
01:50:15,907 --> 01:50:19,172
para que os seus f�s
de todo mundo a ou�am.
1329
01:50:26,918 --> 01:50:32,254
OI�, pessoaI.
Sou a Sra. Norman Maine.
1330
01:50:37,529 --> 01:50:39,929
"H� UMA OVA��O INCR�VEL.
1331
01:50:40,165 --> 01:50:43,657
A C�MERA PEGA UM
PRIMEIRO PLANO DE ESTHER...
1332
01:50:43,902 --> 01:50:48,805
AS L�GRIMAS ROLAM NO SEU ROSTO
E ELA OBSERVA O P�BLICO.
1333
01:50:49,007 --> 01:50:52,909
O ALVORO�O EST� DISTANTE
DE SUA ALMA.
1334
01:50:53,144 --> 01:50:55,112
O VOLUME DA M�SICA AUMENTA."
1335
01:50:55,800 --> 01:50:58,940
102014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.