All language subtitles for şşşşşşşşşööö

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,074 2 00:00:20,560 --> 00:00:25,554 "NASCE UMA ESTRELA" 3 00:01:16,683 --> 00:01:21,677 "NASCE UMA ESTRELA" ROTEIRO FINAL DE FILMAGEM 4 00:01:22,055 --> 00:01:24,148 OS EVENTOS E PERSONAGENS DESTE FILME S�O FICT�CIOS. 5 00:01:24,357 --> 00:01:26,325 QUALQUER SEMELHAN�A COM PESSOAS OU FATOS REAIS � COINCID�NCIA. 6 00:01:26,893 --> 00:01:30,590 CENA 1 : CEN�RIO DE FUNDO: LUZ DA LUA. PLANO GERAL DA NEVE. 7 00:01:30,797 --> 00:01:33,265 UM LOBO SOB A LUZ DA LUA. 8 00:01:33,466 --> 00:01:36,128 AO FUNDO A GRANJA DOS BLODGETTS. 9 00:01:36,336 --> 00:01:38,861 OUVE-SE UM UIVO MELANC�LICO. 10 00:01:49,749 --> 00:01:54,186 -Enfim chegaram do cinema. -� o que parece, tia Maggie. 11 00:01:54,788 --> 00:01:56,653 -Oi, pai. -Oi, filho. 12 00:01:57,657 --> 00:02:00,148 Como foi o filme desta noite? 13 00:02:01,061 --> 00:02:02,153 Maravilhoso. 14 00:02:02,495 --> 00:02:04,986 S� sentimentalismo. Gente se beijando... 15 00:02:05,232 --> 00:02:06,995 e n�o morre ningu�m no fiIme. 16 00:02:07,200 --> 00:02:09,862 Vou ficar com estes que n�o faIam. 17 00:02:10,070 --> 00:02:15,337 E o Norman Maine, s� beija um monte de garotas. 18 00:02:15,575 --> 00:02:17,736 Norman Maine � um dos meIhores atores do cinema. 19 00:02:17,944 --> 00:02:20,105 Voc� s� pensa em fiImes. 20 00:02:20,313 --> 00:02:23,111 N�o deviam deixar voc� assistir. 21 00:02:23,617 --> 00:02:26,085 Pena eu estar ocupada na cozinha. 22 00:02:26,453 --> 00:02:28,944 Ningu�m perguntou sua opini�o. 23 00:02:29,155 --> 00:02:31,089 -Oi, vov�. -Oi, querida. 24 00:02:31,291 --> 00:02:32,918 CIaro que n�o. Ningu�m me ouve. 25 00:02:33,159 --> 00:02:35,093 S� os que est�o muito Ionge. 26 00:02:35,295 --> 00:02:39,026 Reunidos para faIar de cinema, cheio de revistas. 27 00:02:39,232 --> 00:02:42,360 No outro dia eu a vi faIando com um cavaIo com sotaque sueco. 28 00:02:42,569 --> 00:02:46,027 Chega! S� se � jovem uma vez. 29 00:02:50,343 --> 00:02:51,503 HoIIywood! 30 00:02:51,778 --> 00:02:55,509 Arrume um marido e pare de sonhar com HoIIywood! 31 00:02:55,715 --> 00:02:59,242 Sabem que eIa quer ir para HoIIywood? 32 00:03:00,186 --> 00:03:01,881 Sempre soube disto. 33 00:03:02,389 --> 00:03:05,790 Faz gestos na frente do espeIho e faIa sozinha. 34 00:03:05,992 --> 00:03:08,119 � no que d� ver tanto fiIme! 35 00:03:08,695 --> 00:03:11,664 O que faria em HoIIywood? 36 00:03:12,198 --> 00:03:13,859 Seria atriz. 37 00:03:14,601 --> 00:03:16,660 Seria. Sempre soube que poderia. 38 00:03:17,037 --> 00:03:19,972 N�o seria geniaI ter aIgu�m da fam�Iia no cinema? 39 00:03:20,206 --> 00:03:22,367 Srta. BIodgett, me d� um aut�grafo? 40 00:03:22,575 --> 00:03:25,635 Esqueceu, mas � hora de dormir. 41 00:03:25,879 --> 00:03:27,710 A senhorita � a minha atriz favorita! 42 00:03:27,948 --> 00:03:31,111 -Diga-me o segredo de seu sucesso. -Me esquece! 43 00:03:31,418 --> 00:03:33,147 Que foi, Esther? 44 00:03:33,386 --> 00:03:38,380 Eu digo. � uma garota toIa hipnotizada peIo cinema. 45 00:03:38,625 --> 00:03:41,059 Ser� meIhor se esquecer disto tudo. 46 00:03:41,261 --> 00:03:42,819 Por qu�? 47 00:03:43,029 --> 00:03:45,361 QuaI � o probIema em querer ser aIgu�m? 48 00:03:45,565 --> 00:03:47,226 O que faz de t�o meIhor? 49 00:03:47,467 --> 00:03:49,765 S� porque est� satisfeita com a vida que Ieva... 50 00:03:49,970 --> 00:03:52,837 acha que pode rir de mim. Um dia n�o vai rir. 51 00:03:53,039 --> 00:03:55,940 Terei uma vida de verdade. Vou ser aIgu�m! 52 00:04:00,480 --> 00:04:05,577 Se fosse primavera, mandaria Ihe dar suIfato. 53 00:04:10,590 --> 00:04:12,421 Achei que estaria acordada. 54 00:04:12,959 --> 00:04:16,725 Pare de chorar. N�o vai adiantar nada. 55 00:04:16,930 --> 00:04:20,093 Estou brava com a Tia Maggie e com o AIec. 56 00:04:20,300 --> 00:04:26,398 EIes n�o s�o importantes. S� voc� que conta. 57 00:04:26,606 --> 00:04:33,409 Todos que sonham com aIgo grande foram ridicuIarizados. 58 00:04:33,646 --> 00:04:35,079 Acho que sim, mas... 59 00:04:35,315 --> 00:04:37,909 H� diferen�a entre sonhar e reaIizar. 60 00:04:38,151 --> 00:04:42,451 Os sonhadores acham que tudo seria �timo... 61 00:04:42,655 --> 00:04:45,146 se as coisas fossem diferentes. 62 00:04:45,558 --> 00:04:48,584 Os anos passam e enveIhecem. 63 00:04:48,828 --> 00:04:52,457 E, aos poucos, esquecem de tudo, at� dos sonhos. 64 00:04:52,766 --> 00:04:55,735 N�o quero ser assim. Quero ser aIgu�m. 65 00:04:55,935 --> 00:04:59,632 Quer ser aIgu�m e quer que seja f�ciI. 66 00:04:59,839 --> 00:05:02,603 Voc�s, garotas modernas, me deixam furiosa. 67 00:05:02,909 --> 00:05:07,346 Quando quis mais, cruzei essa pIan�cie com uma carro�a... 68 00:05:07,580 --> 00:05:11,209 junto com seu av�. Todos riram de n�s. 69 00:05:11,418 --> 00:05:13,010 Como de todos os pioneiros. 70 00:05:13,219 --> 00:05:16,052 Diziam que esta terra sempre seria seIvagem. 71 00:05:16,256 --> 00:05:20,249 N�o acreditamos. Come�amos um novo pa�s. 72 00:05:20,660 --> 00:05:24,824 Transformar o sonho em reaIidade. 73 00:05:25,665 --> 00:05:27,496 Deve ter sido fant�stico! 74 00:05:27,734 --> 00:05:33,229 Foi, mas n�o pense que foi f�ciI. 75 00:05:33,973 --> 00:05:36,840 Queim�vamos no ver�o e congeI�vamos no inverno. 76 00:05:37,043 --> 00:05:39,876 Mas continu�vamos, sem recIamar. 77 00:05:40,080 --> 00:05:42,776 Est�vamos fazendo o que quer�amos. 78 00:05:43,149 --> 00:05:44,844 Entende? 79 00:05:46,653 --> 00:05:48,143 Entendo. 80 00:05:49,923 --> 00:05:54,519 Faria isso? Ainda que partisse seu cora��o? 81 00:05:55,328 --> 00:06:01,164 Lembre que os sonhos se pagam com o cora��o. 82 00:06:04,104 --> 00:06:06,299 Sei o que faIo. 83 00:06:07,407 --> 00:06:11,104 Pode n�o acreditar, mas j� fui jovem. 84 00:06:11,811 --> 00:06:15,212 E muito bonita. Mais que voc�. 85 00:06:16,516 --> 00:06:19,110 E estava apaixonada peIo seu av�. 86 00:06:19,319 --> 00:06:22,288 Quando um �ndio meteu uma baIa no seu corpo... 87 00:06:22,522 --> 00:06:25,389 eIa entrou no meu cora��o tamb�m. 88 00:06:25,725 --> 00:06:30,025 Mas Iembrei do que me ensinou e segui em frente. 89 00:06:30,230 --> 00:06:36,499 Enterrei-o com minhas pr�prias m�os e continuei. 90 00:06:37,370 --> 00:06:41,739 Segui em frente, mesmo quando sua m�e nasceu. 91 00:06:43,076 --> 00:06:46,773 Quero fazer aIgo que vaIha a pena. 92 00:06:51,117 --> 00:06:55,110 Sabe? Sempre haver� um Iugar seIvagem a conquistar. 93 00:06:55,355 --> 00:06:57,983 TaIvez HoIIywood seja o seu. 94 00:06:58,191 --> 00:07:01,422 PeIo que disse, parece que �. 95 00:07:02,228 --> 00:07:05,664 E se tem uma gota do meu sangue nas veias... 96 00:07:05,865 --> 00:07:09,392 n�o deixar� que ningu�m a fa�a sofrer. 97 00:07:09,802 --> 00:07:14,739 Ir� e conseguir� tudo sozinha. � um direito seu. 98 00:07:17,677 --> 00:07:20,908 Est� bem! Chega de bobagens! 99 00:07:21,414 --> 00:07:24,542 Pegue isso e v� para HoIIywood. 100 00:07:24,751 --> 00:07:26,184 N�o posso aceitar seu dinheiro. 101 00:07:26,419 --> 00:07:28,080 -Por que n�o? -S�o suas economias! 102 00:07:28,288 --> 00:07:32,418 Era para o meu enterro, mas acho que n�o vou morrer. 103 00:07:32,659 --> 00:07:34,991 Como poderei Ihe agradecer? 104 00:07:35,195 --> 00:07:39,655 Jurando que nunca dir� onde conseguiu o dinheiro. 105 00:07:39,966 --> 00:07:41,024 Prometo. 106 00:07:41,234 --> 00:07:46,137 Sen�o, farei com que a prendam por t�-Io roubado. 107 00:07:56,282 --> 00:07:58,978 -Posso ajud�-Ia, vov�? -Fa�o sozinha. 108 00:08:01,588 --> 00:08:03,112 Que frio! 109 00:08:03,323 --> 00:08:06,224 Dei um beijo no papai, mas eIe n�o acordou. 110 00:08:06,426 --> 00:08:08,519 Aposto que n�o se despediu da tia Maggie. 111 00:08:08,728 --> 00:08:11,060 Pense na cara deIa quando voc� Ihe contar. 112 00:08:11,264 --> 00:08:15,325 Estou pensando. Esperei isso por 30 anos. 113 00:08:15,735 --> 00:08:18,727 -Aqui est�, garotas. -Obrigada, rapaz. 114 00:08:24,711 --> 00:08:26,303 Vamos! Vamos! 115 00:08:26,546 --> 00:08:28,207 Seu trem chegou. 116 00:08:40,393 --> 00:08:43,260 -Todos a bordo. -Vov�! 117 00:08:45,164 --> 00:08:47,564 V� embora, vamos! Ande! 118 00:08:49,535 --> 00:08:51,730 -Adeus, vov�! -Adeus! 119 00:08:52,138 --> 00:08:54,663 Ficarei esperando os fiImes. 120 00:08:55,275 --> 00:08:59,507 N�o conte a Maggie, mas meus oIhos enfraqueceram... 121 00:08:59,712 --> 00:09:03,944 meus ouvidos, tamb�m, portanto, faIe aIto. 122 00:09:06,352 --> 00:09:08,149 Todos a bordo. 123 00:09:08,888 --> 00:09:12,153 -Adeus! -Adeus, vov�! 124 00:09:14,060 --> 00:09:15,755 Adeus, vov�! 125 00:09:16,829 --> 00:09:18,194 Adeus! 126 00:09:22,602 --> 00:09:24,297 Quer ir para casa? 127 00:09:25,238 --> 00:09:28,332 N�o, mas vou. 128 00:09:33,646 --> 00:09:35,170 HOLLYWOOD... 129 00:09:35,381 --> 00:09:37,349 O ELDORADO TENTADOR, A METR�POLE DA FANTASIA... 130 00:09:37,583 --> 00:09:41,212 NAS COLINAS DA CALIF�RNIA... 131 00:09:56,736 --> 00:09:59,000 CIDADE DE LOS ANGELES 132 00:10:53,693 --> 00:10:56,218 NORMAN MAINE BOA SORTE 133 00:11:07,607 --> 00:11:09,575 ALUGAM-SE QUARTOS 134 00:11:30,163 --> 00:11:31,562 Boa tarde. 135 00:11:32,832 --> 00:11:34,800 Dia, semana ou m�s? 136 00:11:35,034 --> 00:11:38,401 N�o sei. Vou entrar no cinema. 137 00:11:38,604 --> 00:11:42,096 Ent�o, pegue uma semana antes de ir a BeverIy HiIIs. 138 00:11:42,375 --> 00:11:44,809 Todos os est�dios ficam perto daqui? 139 00:11:45,211 --> 00:11:47,304 Menos os Est�dios Gomar. 140 00:11:47,880 --> 00:11:51,441 Acho que o meIhor jeito de arrumar emprego � indo direto aos est�dios. 141 00:11:52,218 --> 00:11:53,480 Tenho muita esperan�a. 142 00:11:53,686 --> 00:11:57,144 Tudo bem come�ar com um papeI pequeno ou como extra. 143 00:11:57,557 --> 00:11:59,889 $6, por favor. Agora. 144 00:12:11,771 --> 00:12:13,261 SRTA. ESTHER BLODGETT 145 00:12:13,473 --> 00:12:15,634 RECEBEMOS SEU PEDIDO PARA O TRABALHO DE EXTRA... 146 00:12:15,842 --> 00:12:17,867 MAS AS VAGAS EST�O PREENCHIDAS... 147 00:12:18,077 --> 00:12:20,409 TANTO NESTES EST�DIOS COMO NA CORPORA��O GERAL. 148 00:12:21,981 --> 00:12:26,748 ENTENDE DE N�MEROS? EXTRAS REGISTRADOS CONOSCO. 149 00:12:49,275 --> 00:12:53,541 Com Iicen�a, queria me registrar como extra. 150 00:12:54,247 --> 00:12:57,944 -H� quanto tempo est� em HoIIywood? -Faz um m�s agora. 151 00:12:58,351 --> 00:13:01,252 N�o empregamos ningu�m h� dois anos. 152 00:13:03,356 --> 00:13:04,755 Vem c�. 153 00:13:07,560 --> 00:13:09,653 Quero te mostrar uma coisa. 154 00:13:13,733 --> 00:13:15,701 EscoIha de eIenco. Tente mais tarde. 155 00:13:15,902 --> 00:13:20,032 EscoIha de eIenco. Tente mais tarde. 156 00:13:21,674 --> 00:13:25,132 Cada vez que a Iuz acende, � aIgu�m pedindo emprego. 157 00:13:25,711 --> 00:13:29,203 Quando dizem: "Tente mais tarde", quer dizer que n�o h�. 158 00:13:31,117 --> 00:13:33,642 As mo�as daqui ficam Ioucas. 159 00:13:35,454 --> 00:13:38,446 Cada Iuz era aIgu�m que queria ser uma estreIa. 160 00:13:39,191 --> 00:13:41,318 Ainda quer entrar no cinema? 161 00:13:45,798 --> 00:13:48,164 Sabe quais s�o as chances? 162 00:13:48,401 --> 00:13:50,301 Uma em cem miI. 163 00:13:57,577 --> 00:13:58,839 TaIvez... 164 00:13:59,579 --> 00:14:01,638 eu seja essa uma. 165 00:14:13,225 --> 00:14:15,523 AIgu�m me Iigou, Sr. RandaII? 166 00:14:17,930 --> 00:14:21,889 Jessie Laskey e Sammie GoIdwyn est�o escrevendo cartas. 167 00:14:23,703 --> 00:14:26,399 -Deu sorte hoje? -Nenhuma. 168 00:14:26,839 --> 00:14:29,171 TaIvez esteja fazendo do modo errado! 169 00:14:29,375 --> 00:14:32,742 Danny McGuire conhece o drama, n�o �? 170 00:14:32,945 --> 00:14:35,345 Passei por eIe durante anos. 171 00:14:39,719 --> 00:14:41,186 O qu�? 172 00:14:41,420 --> 00:14:44,412 Apresento Danny McGuire, nosso novo h�spede. 173 00:14:44,624 --> 00:14:48,185 -Como vai? -� um grande diretor. 174 00:14:52,965 --> 00:14:54,455 De verdade? 175 00:14:56,569 --> 00:14:59,060 Poderia me p�r num fiIme? 176 00:14:59,372 --> 00:15:04,400 N�o tenho experi�ncia, mas isso n�o ser� probIema... 177 00:15:04,644 --> 00:15:09,843 Mo�a, pra come�ar, sou s� ajudante de diretor. 178 00:15:10,049 --> 00:15:14,986 E se tivesse trabaIho, daria a mim mesmo. 179 00:15:15,187 --> 00:15:18,714 E mais, devia ter ficado na sua casa! 180 00:15:23,696 --> 00:15:25,687 OIha s� o que voc� fez. 181 00:15:25,898 --> 00:15:27,126 Espere! 182 00:15:27,800 --> 00:15:29,859 N�o se v� assim. 183 00:15:31,971 --> 00:15:33,370 N�o fa�a isso. 184 00:15:34,840 --> 00:15:37,502 Eu n�o queria ser grosso. 185 00:15:37,843 --> 00:15:42,678 � gozado Ihe pedirem emprego... 186 00:15:43,482 --> 00:15:45,746 se nem voc� tem. 187 00:15:48,587 --> 00:15:52,353 E sou pequeno demais para ferir seus sentimentos. 188 00:15:52,558 --> 00:15:56,426 DescuIpe. N�o foi s� isso. Foram muitas coisas. 189 00:15:56,629 --> 00:16:02,158 Procurar emprego e n�o encontrar est� me abaIando. 190 00:16:02,835 --> 00:16:05,770 Como eu sei. 191 00:16:06,605 --> 00:16:09,836 S� h� aIgo a fazer quando est� cansado... 192 00:16:10,042 --> 00:16:13,239 deprimido e duro. Venha, que te pago um drinque. 193 00:16:13,446 --> 00:16:17,348 N�o estou t�o dura. Ainda tenho $1 1 . 194 00:16:17,550 --> 00:16:22,283 $1 1 ! Voc� que vai me pagar um drinque. Vamos! 195 00:16:28,527 --> 00:16:33,123 Isso, George, nada como o rum para tirar o gosto do Ieite. 196 00:16:41,941 --> 00:16:44,637 -DescuIpe. -CIaro. 197 00:16:53,385 --> 00:16:54,443 Quando assinar meu contrato... 198 00:16:54,687 --> 00:16:56,712 vou fazer que dirija todos os meus fiImes. 199 00:16:56,956 --> 00:16:58,480 Isso que � amiga! 200 00:16:59,959 --> 00:17:03,827 Farei isso de modo gentiI, mas insistente. 201 00:17:06,499 --> 00:17:09,468 Assim que se faIa! N�o se deixe vencer! 202 00:17:09,702 --> 00:17:13,399 N�o podem me vencer. Se tentarem... 203 00:17:15,074 --> 00:17:16,974 N�o assinarei! 204 00:17:17,476 --> 00:17:20,343 � isso! O que tem a perder? 205 00:17:20,846 --> 00:17:24,373 Mais uma destas e abriremos o nosso est�dio! 206 00:17:30,422 --> 00:17:33,016 Quarto 2. Fatura $24. 207 00:17:33,259 --> 00:17:38,720 Pagar imediatamente. A dire��o. 208 00:18:34,320 --> 00:18:36,720 O programa desta noite ser� geniaI. 209 00:18:36,956 --> 00:18:40,357 Este, o Beethoven, eu adoro. 210 00:18:40,559 --> 00:18:43,687 E Chopin, tamb�m n�o � dos piores. 211 00:18:43,896 --> 00:18:49,232 Mas gostaria que tocassem aIgo que eu pudesse assobiar. 212 00:18:53,539 --> 00:18:55,336 � uma m�sica. 213 00:18:55,741 --> 00:18:58,232 Por que n�o joga o chap�u para cima, ou coisa assim? 214 00:18:58,510 --> 00:19:01,035 � uma comemora��o. Come�o no emprego amanh�. 215 00:19:01,247 --> 00:19:03,511 Eu sei. � maraviIhoso! 216 00:19:03,949 --> 00:19:06,383 Queria que voc� fizesse parte deste. 217 00:19:06,619 --> 00:19:10,521 Mas � um fiIme de guerra, uma destas novidades. 218 00:19:10,789 --> 00:19:13,781 Um fiIme de guerra sem muIheres bonitas! 219 00:19:14,026 --> 00:19:16,859 Mas Iogo vai acontecer aIguma coisa. 220 00:19:18,264 --> 00:19:20,528 V� para casa, garota. 221 00:19:20,866 --> 00:19:24,666 N�o posso fazer isso. Vim para ficar. 222 00:19:25,471 --> 00:19:27,462 Se for dinheiro, posso emprestar... 223 00:19:27,706 --> 00:19:29,037 Obrigada, mas j� fez muito. 224 00:19:29,275 --> 00:19:32,802 E n�o se preocupe agora. � hora de festejar! 225 00:19:34,413 --> 00:19:38,144 OIhe. Aqui est�o todas as pessoas do mundo. 226 00:19:42,288 --> 00:19:44,017 AqueIe � Norman Maine. 227 00:19:49,828 --> 00:19:53,594 E parece que bebeu um monte de coquet�is. 228 00:20:02,875 --> 00:20:04,206 Obrigado. 229 00:20:06,512 --> 00:20:10,141 Sente-se, imbeciI. � para o maestro! 230 00:20:17,890 --> 00:20:19,323 Oi, Norman. 231 00:20:20,526 --> 00:20:22,460 Sr. Maine! 232 00:20:23,028 --> 00:20:24,928 Ponha o bra�o sobre a Srta. Regis. 233 00:20:25,130 --> 00:20:27,462 Agora n�o. Este � o HoIIywood BowI. 234 00:20:27,666 --> 00:20:29,429 Tem medo de muItid�o. 235 00:20:29,668 --> 00:20:31,363 Fora daqui! 236 00:20:31,971 --> 00:20:34,804 � importante demais para uma foto? 237 00:20:35,007 --> 00:20:37,339 N�o quero tirar foto agora! 238 00:20:37,876 --> 00:20:40,242 E se eu tirar? 239 00:20:40,913 --> 00:20:43,507 Enfio a m�quina na sua garganta! 240 00:20:43,716 --> 00:20:46,344 -Obrigado, Sr. Maine. -Pare! 241 00:20:57,663 --> 00:21:01,224 Norman, voIte e sente. Est�o rindo de voc�. 242 00:21:11,710 --> 00:21:16,204 -EIe � sempre assim? -Deve dormir, �s vezes. 243 00:21:16,415 --> 00:21:19,509 EIe � t�o maraviIhoso na teIa! 244 00:21:35,567 --> 00:21:39,469 OBRIGADA DE NOVO PELO DINHEIRO, VOV�... 245 00:21:39,671 --> 00:21:43,573 MAS N�O MANDE MAIS. AGORA VAI TUDO BEM. 246 00:21:43,809 --> 00:21:47,939 MCGUIRE, O DIRETOR, DISSE QUE LOGO VOU CONSEGUIR EMPREGO. 247 00:21:50,983 --> 00:21:52,109 Entre! 248 00:21:53,652 --> 00:21:55,051 Oi, Danny. 249 00:21:55,621 --> 00:21:56,986 Que foi? 250 00:21:57,222 --> 00:22:00,089 Acredite se quiser, tenho um trabaIho para voc�. 251 00:22:00,592 --> 00:22:03,584 Que maraviIha! Quando irei ao est�dio? 252 00:22:04,229 --> 00:22:06,493 N�o ir� ao est�dio. 253 00:22:06,765 --> 00:22:09,791 -Externas. -N�o ser�o externas. 254 00:22:10,002 --> 00:22:13,335 N�o tenho maquiagem, mas me diga o que comprar... 255 00:22:13,539 --> 00:22:18,841 N�o vai precisar de maquiagem. O trabaIho n�o � no cinema. 256 00:22:19,044 --> 00:22:21,137 � de gar�onete. 257 00:22:24,983 --> 00:22:28,510 Mas n�o deixa de ser uma representa��o. 258 00:22:29,321 --> 00:22:31,255 Disse que � de gar�onete. 259 00:22:31,490 --> 00:22:34,755 Mas � para Casey Burke, o diretor do est�dio. 260 00:22:34,960 --> 00:22:39,420 Quer dar uma festa para comemorar o fim da fiImagem. 261 00:22:39,631 --> 00:22:41,690 E me pediu uma gar�onete a mais. 262 00:22:41,934 --> 00:22:45,495 S�o $5 por hora e eu Iembrei de voc�. 263 00:22:45,838 --> 00:22:47,829 Foi muito gentiI. 264 00:22:48,207 --> 00:22:53,167 Mas haver� muita gente importante... 265 00:22:53,512 --> 00:22:57,278 diretores. E se for, v�o oIhar para voc�. 266 00:22:59,151 --> 00:23:02,882 -Podia fazer com que me notassem. -CIaro! � sua chance! 267 00:23:04,857 --> 00:23:08,452 Minha chance! Vou aceitar! 268 00:23:09,261 --> 00:23:11,525 Mas n�o tenho nada para vestir. 269 00:23:16,635 --> 00:23:20,594 O guarda-roupa fica do Iado da minha saIa. 270 00:23:21,306 --> 00:23:22,705 Ficar� �timo. 271 00:23:38,624 --> 00:23:41,184 -Foi � pr�-estr�ia ontem? -Fui. 272 00:23:44,029 --> 00:23:50,093 Gostariam de um "hors d'oeuvre"? S�o �timos. 273 00:23:50,769 --> 00:23:53,829 Obrigado. O que achou do fiIme? 274 00:23:54,039 --> 00:23:57,668 Deviam ter Ian�ado no NataI. EIe era o pr�prio peru. 275 00:24:03,749 --> 00:24:07,185 Gostariam de um "hors d'oeuvre"? S�o �timos. 276 00:24:07,386 --> 00:24:11,254 Nada meIhor que um, antes do jantar. 277 00:24:11,490 --> 00:24:13,822 E estes est�o deIiciosos! 278 00:24:24,903 --> 00:24:28,134 No fim, o menino que canta a can��o de ninar para a m�e. 279 00:24:28,440 --> 00:24:33,434 Rapazes, gostariam de um "hors d'oeuvre"? 280 00:24:33,979 --> 00:24:37,506 Dizem que s�o os meIhores da cidade. 281 00:24:37,749 --> 00:24:41,014 N�o diga. J� sei. Mae West! 282 00:24:41,253 --> 00:24:45,747 � um bom roteiro, mas onde achar um beb� que cante? 283 00:24:48,594 --> 00:24:50,425 -Oi, OIiver. -Oi, Getty. 284 00:24:50,629 --> 00:24:53,291 Vai me demitir agora ou vai ver o fiIme antes? 285 00:24:53,565 --> 00:24:56,591 N�o sou mais diretor, sou enfermeiro. 286 00:24:56,835 --> 00:24:59,861 -QuaI � o probIema do fiIme? -Norman Maine. 287 00:25:00,772 --> 00:25:03,764 O trabaIho come�a a interferir na sua bebida. 288 00:25:05,110 --> 00:25:09,012 N�o diga que terei de dirigir o pr�ximo fiIme deIe. 289 00:25:10,182 --> 00:25:12,013 Era meu produtor favorito. 290 00:25:12,217 --> 00:25:17,849 Espere, continue dirigindo e eu trato das estreIas. 291 00:25:18,056 --> 00:25:19,580 Bati um papo s�rio com Norman depois... 292 00:25:19,825 --> 00:25:21,349 do que houve no HoIIywood BowI. 293 00:25:21,560 --> 00:25:23,653 N�o vai mais ter probIema com o comportamento deIe. 294 00:25:23,895 --> 00:25:28,059 Sr. NiIes, o Sr. Libby ao teIefone. 295 00:25:28,267 --> 00:25:31,430 Disse que � importante. � sobre o Sr. Maine. 296 00:25:31,670 --> 00:25:33,001 Obrigado. 297 00:25:35,340 --> 00:25:38,776 -N�o deve ser nada. -CIaro, OIiver. 298 00:25:39,011 --> 00:25:42,469 Vou ouvir peIo r�dio se j� chamaram a Guarda NacionaI. 299 00:25:43,682 --> 00:25:45,650 Quais s�o as boas novas? 300 00:25:45,851 --> 00:25:49,617 O Sr. Maine, o pr�ncipe encantado da Am�rica... 301 00:25:49,821 --> 00:25:53,484 foi preso dirigindo uma ambuI�ncia... 302 00:25:53,759 --> 00:25:56,023 com a sirene Iigada. 303 00:25:56,228 --> 00:25:59,595 Disse que era cirurgi�o de �rvores gr�vidas. 304 00:25:59,798 --> 00:26:01,197 Sair� nos jornais? 305 00:26:01,600 --> 00:26:06,299 N�o, mas � um hobby muito caro... 306 00:26:06,538 --> 00:26:10,133 manter a divers�o particuIar do Sr. Maine Ionge dos jornais. 307 00:26:11,910 --> 00:26:15,812 Bom trabaIho. N�o deixe que se aproximem de Norman. 308 00:26:16,048 --> 00:26:18,539 Que durma para curar a ressaca. 309 00:26:18,884 --> 00:26:22,183 Esque�a os chatos do est�dio por uma noite. 310 00:26:22,454 --> 00:26:25,787 S� faIa de neg�cios. N�o sei no que voc� vai virar. 311 00:26:27,225 --> 00:26:28,954 Norman... 312 00:26:29,494 --> 00:26:33,658 -Por que n�o Iigou? -Por que Iigaria? 313 00:26:34,433 --> 00:26:37,129 Esqueceu, mas era para eu vir com voc�. 314 00:26:37,369 --> 00:26:39,564 Cheguei aqui sem maiores probIemas. 315 00:26:39,771 --> 00:26:43,798 -S� n�o Ihe dou um tapa porque... -Eu sei, querida. 316 00:26:44,209 --> 00:26:45,699 Oi, John! 317 00:26:46,211 --> 00:26:49,180 O que deu no OIiver? Parece que recebeu m�s not�cias. 318 00:26:53,418 --> 00:26:54,783 Que houve? 319 00:26:55,354 --> 00:26:57,948 TaIvez me engane. TaIvez bebi demais. 320 00:26:58,156 --> 00:27:01,614 Tem que diminuir. Faz maI. U�sque com soda. 321 00:27:07,299 --> 00:27:08,926 Vamos, vamos. 322 00:27:09,568 --> 00:27:11,559 Existe a paIavra "chega". 323 00:27:12,003 --> 00:27:15,666 -Mau di�Iogo. -Prefiro n�o ver. 324 00:27:16,675 --> 00:27:19,610 Voc� que sabe. Soda. 325 00:27:21,546 --> 00:27:22,843 Obrigado. 326 00:27:27,586 --> 00:27:30,111 Pode dizer. Eu mere�o. 327 00:27:30,355 --> 00:27:33,449 N�o dificuIte. N�o quero dar um serm�o. 328 00:27:33,658 --> 00:27:36,491 Veja do meu Iado. Tento fazer fiImes. 329 00:27:36,728 --> 00:27:40,027 Eu sei. Os custos sobem, os benef�cios descem. 330 00:27:40,232 --> 00:27:44,191 Ganhei muito com voc� e posso at� perder um pouco. 331 00:27:44,403 --> 00:27:46,098 Mas odeio v�-Io seguir o caminho de tantos outros. 332 00:27:46,304 --> 00:27:49,239 Pe�a ao LIoyds um seguro contra mim. 333 00:27:49,441 --> 00:27:51,966 N�o pode fazer seguro no que um homem �. 334 00:27:52,177 --> 00:27:54,611 � um grande astro, mas ningu�m � t�o grande... 335 00:27:54,880 --> 00:27:56,780 para obrigar que trabaIhem com eIe. 336 00:27:56,982 --> 00:27:58,506 Quem n�o quer trabaIhar comigo? 337 00:27:58,717 --> 00:28:00,776 -Quieto. -Conhe�o quem quer. 338 00:28:00,986 --> 00:28:05,047 Eu tamb�m, Mas seus amigos n�o suportam ver sua queda. 339 00:28:05,257 --> 00:28:06,417 Como? 340 00:28:06,658 --> 00:28:08,285 Os primeiros sintomas s�o iguais. 341 00:28:08,493 --> 00:28:10,017 Esquecer das faIas. 342 00:28:10,228 --> 00:28:11,957 O c�mara tem que disfar�ar sua ressaca... 343 00:28:12,297 --> 00:28:14,959 porque quer se divertir dia e noite. 344 00:28:15,167 --> 00:28:17,260 -Estou avisando... -Est� bem, OIiver... 345 00:28:17,502 --> 00:28:20,562 � um bom sujeito e n�o perder� dinheiro comigo. Prometo. 346 00:28:20,872 --> 00:28:23,898 Estarei pronto para sair de cena, quando chegar a hora. 347 00:28:25,343 --> 00:28:28,278 E quando eu morrer, eis meu epit�fio: 348 00:28:28,880 --> 00:28:30,871 "S� PARA A DIVERS�O" 349 00:28:32,284 --> 00:28:34,081 Agora, vou tomar... 350 00:28:34,686 --> 00:28:36,153 um drinque. 351 00:28:39,758 --> 00:28:41,487 U�sque com soda. 352 00:28:45,730 --> 00:28:47,561 U�sque com soda. 353 00:28:53,572 --> 00:28:55,233 Vamos! Vamos! 354 00:28:59,044 --> 00:29:00,705 E um pouco de soda. 355 00:29:00,912 --> 00:29:02,539 -Caviar? -N�o, obrigado. 356 00:29:02,781 --> 00:29:04,544 Sim, descuIpe. 357 00:29:07,419 --> 00:29:09,387 Ador�veI. Ador�veI. 358 00:29:09,821 --> 00:29:12,187 N�o faIei do caviar. 359 00:29:12,691 --> 00:29:15,421 N�o v� embora. Estou morto de fome. 360 00:29:18,997 --> 00:29:20,726 QuaI escoIheria? 361 00:29:21,266 --> 00:29:24,633 -N�o sei. -N�o sabe? Tamb�m n�o. 362 00:29:24,836 --> 00:29:28,169 � dif�cil, mas escolho o caviar. 363 00:29:28,373 --> 00:29:30,705 O Sr. Maine n�o quer mais. 364 00:29:31,810 --> 00:29:33,471 N�o �, Norman? 365 00:29:33,712 --> 00:29:36,943 Normanzinho n�o quer mais. 366 00:29:40,886 --> 00:29:43,821 Obrigado. Acho que vou encher a cara. 367 00:29:49,694 --> 00:29:52,925 U�sque com soda. DescuIpe. J� tenho. 368 00:30:09,814 --> 00:30:11,406 Posso ajudar? 369 00:30:16,922 --> 00:30:19,186 N�o v�o dar por sua faIta? 370 00:30:19,424 --> 00:30:22,120 V�o oIhar debaixo da mesa, e n�o me achando... 371 00:30:22,360 --> 00:30:24,089 v�o se esquecer do assunto. 372 00:30:28,433 --> 00:30:30,833 -Como se chama? -Esther BIodgett. 373 00:30:31,236 --> 00:30:33,397 -Meu nome � Maine. -Eu sei. 374 00:30:33,638 --> 00:30:35,003 Sabe? 375 00:30:38,810 --> 00:30:41,904 -O que � t�o engra�ado? -Pensei em seus f�s. 376 00:30:42,113 --> 00:30:45,310 Ficariam surpresos vendo me ajudar com os pratos. 377 00:30:45,517 --> 00:30:47,883 N�o conhecem meu meIhor Iado. 378 00:30:48,119 --> 00:30:51,282 Ficariam com inveja por que eu o conheci pessoaImente. 379 00:30:51,489 --> 00:30:56,222 Como vai? Ficou decepcionada? 380 00:30:57,095 --> 00:30:58,392 Sim. 381 00:31:00,231 --> 00:31:01,755 OIha o que fez. 382 00:31:02,200 --> 00:31:05,260 N�o faz maI. D� um toque ao IocaI. 383 00:31:07,205 --> 00:31:10,732 Por que est� decepcionada? 384 00:31:11,409 --> 00:31:13,969 Estava atr�s do senhor no HoIIywood BowI... 385 00:31:14,212 --> 00:31:16,703 quando n�o quis ser fotografado. 386 00:31:20,819 --> 00:31:23,879 Disseram que conquistei muitos cora��es naqueIa noite. 387 00:31:24,122 --> 00:31:25,987 Nunca poderei expIicar isto. 388 00:31:26,191 --> 00:31:28,682 -Tem um beIo cabeIo. -� meIhor que saia daqui. 389 00:31:28,893 --> 00:31:31,726 Uma boca pequena e uma Iinda covinha. 390 00:31:31,930 --> 00:31:34,797 Por que n�o est� com os outros convidados? 391 00:31:35,000 --> 00:31:36,729 Estou tentando ajudar. 392 00:31:37,002 --> 00:31:40,267 Estou vendo. Mas n�o � por outras raz�es? 393 00:31:40,472 --> 00:31:45,273 Pode ser minha mania de guardar pratos. 394 00:31:45,510 --> 00:31:47,740 Curioso que sempre sei onde encontr�-Io... 395 00:31:48,013 --> 00:31:50,982 -aonde haja uma garota bonita. -N�o curioso, constrangedor! 396 00:31:51,182 --> 00:31:54,174 Est� me insuItando! J� ag�entei demais! 397 00:31:54,386 --> 00:31:57,685 N�o perca a caIma. FaIe baixo. 398 00:31:58,923 --> 00:32:01,551 Permita que continuemos com nosso trabaIho. 399 00:32:16,307 --> 00:32:17,934 OIhe o que fez! 400 00:32:25,483 --> 00:32:28,179 Venha! Me ajude a ficar de p�. 401 00:32:29,054 --> 00:32:32,581 -Se machucou? -N�o mais que sempre. 402 00:32:33,058 --> 00:32:34,821 Os Iobos v�m vindo. Temos que sair daqui. 403 00:32:35,026 --> 00:32:36,823 N�o acabei de Iavar os pratos! 404 00:32:37,062 --> 00:32:38,689 Acabou, sim. 405 00:32:52,410 --> 00:32:55,106 -Sei o que vai dizer. -O qu�? 406 00:32:55,747 --> 00:32:57,078 Boa noite. 407 00:32:57,282 --> 00:32:59,045 Boa noite e obrigada. 408 00:33:00,318 --> 00:33:02,013 Espere! Espere! 409 00:33:02,987 --> 00:33:08,391 Viu que s� o que sei sobre voc� � que... 410 00:33:08,593 --> 00:33:10,458 � t�o tonta que quer entrar no cinema? 411 00:33:10,662 --> 00:33:12,562 Por que tonta? E o senhor? 412 00:33:13,164 --> 00:33:14,927 � o que queria dizer. 413 00:33:17,068 --> 00:33:20,560 Gostaria de me aprofundar neste tema. 414 00:33:21,272 --> 00:33:23,263 � muito gentiI. 415 00:33:25,610 --> 00:33:30,172 Vamos � minha casa para conversar mais? 416 00:33:30,548 --> 00:33:34,348 Obrigada, mas tenho que me despedir. 417 00:33:36,020 --> 00:33:37,385 Boa noite. 418 00:33:38,523 --> 00:33:39,820 Ficou bravo? 419 00:33:40,058 --> 00:33:42,583 N�o. Estou com fome. 420 00:33:42,994 --> 00:33:45,656 V� comer. 421 00:33:48,166 --> 00:33:51,658 -Boa noite, Srta. BIodgett. -Boa noite, Sr. Maine. 422 00:33:53,338 --> 00:33:54,737 Espera! 423 00:33:56,374 --> 00:33:59,366 O m�nimo que posso fazer � acompanh�-Ia at� a porta. 424 00:34:01,446 --> 00:34:03,971 -Vou v�-Ia de novo? -Espero que sim. 425 00:34:06,618 --> 00:34:09,246 J� Ihe disseram que � encantadora? 426 00:34:10,622 --> 00:34:13,614 -Agora j� sabe. -Obrigada. 427 00:34:21,699 --> 00:34:25,260 Foi dif�cil de dizer isso, mas quis dizer assim mesmo. 428 00:34:26,571 --> 00:34:29,005 Na teIa eu sou... 429 00:34:29,440 --> 00:34:31,067 voc� sabe... 430 00:34:31,342 --> 00:34:35,278 mas na vida particuIar sou... voc� sabe. 431 00:34:36,614 --> 00:34:42,416 Mas seja I� o que eu fizer, respeito o que � ador�veI. 432 00:34:43,755 --> 00:34:45,416 E voc� � ador�veI. 433 00:34:46,457 --> 00:34:47,924 Entende? 434 00:34:48,793 --> 00:34:50,624 Acho que sim. 435 00:34:50,862 --> 00:34:54,127 E n�o digo isso por causa da pancada na cabe�a. 436 00:34:54,332 --> 00:34:55,799 Que bom! 437 00:35:01,973 --> 00:35:04,498 -Boa noite. -Boa noite. 438 00:35:11,282 --> 00:35:13,682 Posso te oIhar mais uma vez? 439 00:35:22,627 --> 00:35:27,496 Fora! Imposs�veI! Nem consideraria isso! 440 00:35:41,179 --> 00:35:44,478 Quem �? Quem? Norman! 441 00:35:45,650 --> 00:35:49,051 O que fez agora? N�o est� na cadeia, est�? 442 00:35:53,258 --> 00:35:58,195 J� entendi. � isso outra vez. 443 00:35:59,130 --> 00:36:02,793 � Iinda. E quer que fa�a um teste. 444 00:36:04,369 --> 00:36:10,035 Tem muitas possibiIidades. Tem aIguma coisa... 445 00:36:10,441 --> 00:36:13,069 Todas as outras tamb�m tinham. 446 00:36:16,581 --> 00:36:21,018 Esta sinceridade e honestidade... 447 00:36:21,986 --> 00:36:26,650 A sinceridade e honestidade que faz as grandes atrizes. 448 00:36:28,459 --> 00:36:34,261 OIiver, confio tanto nesta garota que farei o teste com eIa. 449 00:36:37,001 --> 00:36:40,630 TrabaIhou muito. Merece descansar. 450 00:36:47,445 --> 00:36:51,142 Sim, eu ouvi. O que quiser! 451 00:36:54,919 --> 00:36:59,219 Agora tente dormir, meu veIho. 452 00:36:59,857 --> 00:37:02,758 Est� bem. Boa noite. 453 00:37:15,473 --> 00:37:17,031 A Iista teIef�nica. 454 00:37:22,113 --> 00:37:23,580 Cad�? 455 00:37:26,284 --> 00:37:28,047 A� est�, veIha amiga! 456 00:38:09,293 --> 00:38:13,286 Tr�s, sete, quatro... 457 00:38:56,874 --> 00:38:59,206 -TeIefone. -Para mim? 458 00:38:59,410 --> 00:39:01,435 Um b�bado dando uma de engra�adinho... 459 00:39:01,679 --> 00:39:03,544 Disse que � Norman Maine. 460 00:39:04,982 --> 00:39:06,574 Obrigada. J� vou. 461 00:39:08,886 --> 00:39:12,481 Pode Ihe dar um recado por mim? 462 00:39:13,124 --> 00:39:16,218 Diga-Ihe que s�o tr�s da madrugada! 463 00:39:40,251 --> 00:39:41,548 O qu�? 464 00:39:49,827 --> 00:39:51,920 Sim, eu irei. 465 00:39:52,797 --> 00:39:54,389 Obrigada. 466 00:40:02,773 --> 00:40:07,142 Eu vou fazer um teste amanh� e Norman Maine vai me ajudar. 467 00:40:07,645 --> 00:40:11,809 Tamb�m vou fazer um, e Garbo vai me ajudar. 468 00:40:38,309 --> 00:40:43,508 Ponha essa c�mera a�! Tirem isso da�! 469 00:40:43,748 --> 00:40:46,239 Essa Iuz n�o est� muito forte? 470 00:40:47,285 --> 00:40:50,686 Est� bem, a de tr�s. A mais baixa. 471 00:40:59,864 --> 00:41:02,560 Ponha o fiItro neste foco. 472 00:41:09,874 --> 00:41:11,239 Isso! 473 00:41:12,043 --> 00:41:15,479 Abaixe um pouco aqueIe! 474 00:41:21,886 --> 00:41:22,978 Ponha outro aqui! 475 00:41:23,221 --> 00:41:26,213 Senhores, por favor. Com Iicen�a! 476 00:41:28,092 --> 00:41:30,287 � apenas um teste! 477 00:41:30,494 --> 00:41:31,791 Preparado, Sr. Burke! 478 00:41:32,063 --> 00:41:33,189 Preparado, Sr. Burke! 479 00:41:33,464 --> 00:41:34,863 Preparado, Sr. Burke! 480 00:41:37,401 --> 00:41:39,528 Estamos preparados, Sr. Burke! 481 00:41:41,839 --> 00:41:43,272 Est� bem, siI�ncio! 482 00:41:43,541 --> 00:41:46,135 -SiI�ncio! -SiI�ncio! 483 00:41:49,914 --> 00:41:51,313 Estamos prontos, Norman. 484 00:41:53,017 --> 00:41:55,247 Estamos prontos, Srta... Como eIa se chama? 485 00:41:57,221 --> 00:42:00,987 Logo saber�o seu nome, Esther. O mundo todo. 486 00:42:01,192 --> 00:42:04,252 Estou com tanto medo! TaIvez n�o devesse fazer. 487 00:42:04,495 --> 00:42:06,986 N�o seja boba. Todos fizeram isto. 488 00:42:07,231 --> 00:42:11,793 HarIow, Raymond, LIoyd. E agora, Esther BIodgett. 489 00:42:13,371 --> 00:42:15,168 Est� bem. Estou pronta. 490 00:42:16,574 --> 00:42:18,508 � uma tomada. Rodando! 491 00:42:18,776 --> 00:42:19,868 SiI�ncio! 492 00:42:20,077 --> 00:42:21,544 A��o! 493 00:42:28,319 --> 00:42:30,014 Tenho que Ihe dizer que todos cr�em que... 494 00:42:30,221 --> 00:42:31,984 � uma Ioucura contrat�-Ia. 495 00:42:33,524 --> 00:42:35,788 TaIvez estejam certos. J� fiz outras Ioucuras. 496 00:42:35,993 --> 00:42:38,826 Todos os peritos dizem que seu estiIo �... 497 00:42:39,030 --> 00:42:40,998 sup�rfIuo para os padr�es atuais. 498 00:42:41,232 --> 00:42:43,894 Mas os gostos mudam, como as sobranceIhas. 499 00:42:44,101 --> 00:42:46,626 E como eIas, voItam para o mais naturaI. 500 00:42:47,171 --> 00:42:49,401 Parece uma boa mo�a. 501 00:42:50,808 --> 00:42:52,742 Acho que me agradar�... 502 00:42:54,478 --> 00:42:57,208 mas isso n�o importa. Agradar� ao p�bIico. 503 00:42:57,448 --> 00:43:01,976 -Isso que importa. -Sei que sim. 504 00:43:02,219 --> 00:43:06,622 N�o ser� f�ciI. Nada que quer muito vem de gra�a. 505 00:43:06,824 --> 00:43:10,055 Tem que pagar. E � com o cora��o. 506 00:43:11,962 --> 00:43:13,987 Outra pessoa j� me disse isso. 507 00:43:14,231 --> 00:43:16,165 Ter� que cuidar de si mesma. 508 00:43:17,401 --> 00:43:19,733 � um modo compIicado de dizer... 509 00:43:19,970 --> 00:43:21,733 que estou feIiz que esteja conosco e boa sorte. 510 00:43:21,939 --> 00:43:24,874 Agora faIe com nosso assessor de imprensa, Libby. 511 00:43:25,076 --> 00:43:28,512 N�o se assuste com eIe. Tem um cora��o de ouro. 512 00:43:30,147 --> 00:43:33,947 E, por Deus, aprenda a manter a boca caIada. 513 00:43:34,151 --> 00:43:35,982 At� nas cenas de amor. 514 00:43:48,432 --> 00:43:49,797 � russa? 515 00:43:50,101 --> 00:43:52,865 N�o, nasci em FiImore, North Dakota. 516 00:43:55,139 --> 00:43:58,438 Ao amanhecer, num chaI� de montanha... 517 00:43:58,642 --> 00:44:01,839 nasceu um beb�, I� nas montanhas rochosas. 518 00:44:03,447 --> 00:44:04,573 Continue. 519 00:44:04,815 --> 00:44:07,045 Sempre quis ser atriz. 520 00:44:08,119 --> 00:44:11,782 Sonhava com a ribaIta, aqueIa garota soIit�ria. 521 00:44:12,623 --> 00:44:14,750 N�o tem mesmo nenhum russo na sua fam�Iia? 522 00:44:14,959 --> 00:44:16,859 -N�o. -Que pena! 523 00:44:17,094 --> 00:44:19,995 -O que seu pai faz? -� fazendeiro. 524 00:44:21,832 --> 00:44:27,532 Pai estabeIecido, cansado da hipocrisia da cidade... 525 00:44:27,772 --> 00:44:30,138 procurou consoIo na natureza. 526 00:44:30,474 --> 00:44:32,772 E entre as fIores das montanhas... 527 00:44:33,043 --> 00:44:36,479 criou outra fIor. Sua fiIha ador�veI... 528 00:44:36,914 --> 00:44:41,283 -Como se chama? -Esther Victoria BIodgett. 529 00:44:47,191 --> 00:44:50,183 Agrade�o sua aten��o, sinceramente... 530 00:44:50,428 --> 00:44:55,957 Sabe como eIa se chama? Esther Victoria BIodgett. 531 00:44:57,368 --> 00:44:59,563 Temos que dar um jeito agora! 532 00:45:01,839 --> 00:45:04,967 Esther Victoria BIodgett. 533 00:45:05,709 --> 00:45:08,576 O BIodgett precisa sair. Vejamos... 534 00:45:08,813 --> 00:45:11,748 Esther Victoria, Victoria. Que taI Vicki? 535 00:45:11,949 --> 00:45:14,747 -Lindo. -Vicki o qu�? 536 00:45:14,952 --> 00:45:18,388 Vicki, pronunciar certo. 537 00:45:21,525 --> 00:45:23,857 Esther, Lester, Chester, Vester, Fester. 538 00:45:24,495 --> 00:45:26,690 Ah, que Iindo! 539 00:45:28,499 --> 00:45:30,558 Jester, Hester, Chester, Lester... Vicki Lester! 540 00:45:30,768 --> 00:45:32,065 -Gostei! -Diga! 541 00:45:32,303 --> 00:45:33,292 Vicki Lester. 542 00:45:33,537 --> 00:45:34,697 -De novo! -Vicki Lester. 543 00:45:34,939 --> 00:45:36,270 -Diga! -Vicki Lester! 544 00:45:36,540 --> 00:45:38,098 -De novo! -Vicki Lester! 545 00:45:46,116 --> 00:45:49,552 Bomba! Os Est�dios OIiver NiIes descobrem uma estreIa. 546 00:45:49,787 --> 00:45:53,348 A CindereIa das Rochosas. Seu nome � Vicki Lester. 547 00:45:53,591 --> 00:45:56,754 Quem j� a viu diz que � um doce. 548 00:45:56,994 --> 00:45:59,827 O rosto de um anjo e um taIento naturaI. 549 00:46:00,030 --> 00:46:01,429 Sua voz � uma sinfonia... 550 00:46:01,632 --> 00:46:04,499 e seu modo de andar deixa os homens Ioucos. 551 00:46:07,271 --> 00:46:11,298 Assim n�o! Parece que tem chumbo nos p�s. 552 00:46:11,575 --> 00:46:12,906 Levante-os! 553 00:46:20,217 --> 00:46:23,516 MeIhorou. Est� um horror, mas meIhorou. 554 00:46:24,221 --> 00:46:26,883 A quaIidade do perd�o n�o se pode for�ar... 555 00:46:27,124 --> 00:46:29,319 cai Ieve como a chuva do c�u. 556 00:46:29,560 --> 00:46:32,586 Pare! PeIa boca, minha fiIha! 557 00:46:33,163 --> 00:46:37,031 O nariz � para cheirar as rosas. Continue. 558 00:46:41,639 --> 00:46:44,904 EIa tem que parecer que est� assustada? 559 00:46:50,481 --> 00:46:52,312 � s� uma prova. 560 00:46:52,917 --> 00:46:55,078 Precisa de mais boca. 561 00:46:59,023 --> 00:47:00,285 Bem... 562 00:47:00,524 --> 00:47:03,015 E a express�o da Crawford? 563 00:47:10,901 --> 00:47:12,835 Isto Ihe dar� estiIo. 564 00:47:20,844 --> 00:47:24,610 Estamos no caminho errado. Ainda parece assustada. 565 00:47:29,219 --> 00:47:34,623 Aten��o, vamos fiImar no set. Andem Iogo! 566 00:47:38,996 --> 00:47:44,593 ACME Transportes. N�o, o Sr. Smith n�o est�. 567 00:47:50,874 --> 00:47:56,938 ACME Transportes. N�o, o Sr. Smith n�o est�. 568 00:48:05,389 --> 00:48:07,516 Bom dia. O que vai ser hoje, Sr. Maine? 569 00:48:07,725 --> 00:48:09,955 Nota-se que est� h� pouco tempo aqui. 570 00:48:10,194 --> 00:48:13,994 Perfeito. Quando vamos nos casar? 571 00:48:14,231 --> 00:48:17,132 N�o sei. Pe�a minha m�o � minha m�e. 572 00:48:26,744 --> 00:48:32,512 ACME Transportes. N�o, o Sr. Smith n�o est�. 573 00:48:35,719 --> 00:48:41,453 ACME Transportes. N�o, o Sr. Smith n�o est�. 574 00:48:44,928 --> 00:48:48,295 ACME Transportes. N�o, o Smith n�o est�. 575 00:48:59,243 --> 00:49:01,905 -ACME, Transportes. -Posso faIar com o Sr. Smith? 576 00:49:02,112 --> 00:49:03,943 O Sr. Smith n�o... 577 00:49:05,516 --> 00:49:07,040 O que h� entre voc� e o Smith? 578 00:49:07,284 --> 00:49:09,946 Consegui um papeI. � s� uma faIa. Mas � um fiIme. 579 00:49:10,154 --> 00:49:12,884 Foi a ambi��o que a fez canceIar nossa sa�da? 580 00:49:13,123 --> 00:49:16,524 -Precisava chegar cedo... -Eu tamb�m. 581 00:49:16,760 --> 00:49:19,320 Passei a noite acordado para conseguir. 582 00:49:19,730 --> 00:49:24,224 -J� come�ou seu fiIme? -Ainda estamos nos testes. 583 00:49:24,435 --> 00:49:26,926 N�o achamos a garota certa para protagonista. 584 00:49:28,305 --> 00:49:31,866 -Com tanta garota a�... -EIa tem que ser diferente. 585 00:49:32,109 --> 00:49:36,569 Pequena, graciosa, carinhosa e inteIigente... 586 00:49:38,749 --> 00:49:40,774 -Minha nossa! -O qu�? 587 00:49:41,018 --> 00:49:43,816 -Estou cego. -Que foi? 588 00:49:44,021 --> 00:49:45,488 Vem comigo. 589 00:49:51,528 --> 00:49:53,189 Esgotou a Iista de atrizes. 590 00:49:53,430 --> 00:49:55,295 -TrabaIharei dia e noite! -Eu trabaIharei com eIa. 591 00:49:55,499 --> 00:49:58,024 Posso ser crueI ou chata. Ou o que quiser. 592 00:49:58,268 --> 00:50:00,429 Se eIa pegar o jeito, ter� uma estreIa! 593 00:50:04,174 --> 00:50:05,198 Est� bem. 594 00:50:11,515 --> 00:50:15,645 "VOC� VAI VER UM FILME AINDA N�O TERMINADO. 595 00:50:15,886 --> 00:50:20,516 SUA OPINI�O � IMPORTANTE. MANDE SEUS COMENT�RIOS. 596 00:50:22,326 --> 00:50:28,595 NORMAN MAINE EM "A HORA ENCANTADA" 597 00:50:31,702 --> 00:50:33,863 APRESENTANDO VICKI LESTER 598 00:50:42,179 --> 00:50:44,670 Espere os apIausos no fim do fiIme. 599 00:50:56,927 --> 00:51:02,194 "QUANDO O MUNDO GIRAVA AO GENTIL SOM DOS VIOLINOS." 600 00:51:13,844 --> 00:51:14,902 Acha que perceberam? 601 00:51:15,112 --> 00:51:18,047 N�o, est�o ocupados com o cr�quete. 602 00:51:20,651 --> 00:51:22,846 Eu sempre a amei. 603 00:51:23,053 --> 00:51:25,521 Mas nos conhecemos h� dois dias. 604 00:51:26,089 --> 00:51:28,887 Foi quando minha. vida come�ou. 605 00:51:44,508 --> 00:51:46,601 PR�-ESTR�IA HOJE 606 00:51:52,249 --> 00:51:55,446 EIa n�o � Iinda? Temos o mesmo tipo, n�o? 607 00:51:55,652 --> 00:51:58,120 -� verdade. -S� deu Vicki Lester no fiIme. 608 00:51:58,388 --> 00:52:00,356 EIa � muito meIhor que eIe. 609 00:52:00,591 --> 00:52:03,185 Os produtores s�o cegos. N�o v�m como eIa � boa. 610 00:52:03,393 --> 00:52:05,418 TaIvez n�o seja t�o boazinha assim. 611 00:52:07,731 --> 00:52:10,427 Maine n�o estava maI, mas vaIeu peIa Vicki Lester. 612 00:52:10,667 --> 00:52:13,397 � a mo�a mais bonita que j� vi. 613 00:52:15,239 --> 00:52:18,436 -EIa � o m�ximo, Libby. -FaIe isso na sua cr�tica. 614 00:52:18,675 --> 00:52:20,233 A Lester � uma mina de ouro. 615 00:52:20,444 --> 00:52:23,242 -Gostaram de Norman Maine? -EIe estava no fiIme? 616 00:52:25,082 --> 00:52:27,448 Libby, conseguimos outro sucesso. 617 00:52:27,651 --> 00:52:31,178 Amarrado pra presente. Com Ia�os rosa. 618 00:52:31,388 --> 00:52:34,118 -Cad� o Norman e a Vicki? -Achava que estavam com voc�. 619 00:52:34,358 --> 00:52:36,223 Tomara que apare�am. H� uma festa no Trocadero. 620 00:52:39,730 --> 00:52:41,595 N�o � emocionante fugir das pessoas? 621 00:52:41,832 --> 00:52:44,460 -� t�o emocionante... -T�o novo! 622 00:52:44,668 --> 00:52:47,535 Nasce uma estreIa. Vamos! Corra! 623 00:52:57,014 --> 00:52:59,744 N�o � Iindo? Uma coIcha de Ioucuras. 624 00:53:00,817 --> 00:53:04,844 N�o, � um tapete estendido para voc�... 625 00:53:06,456 --> 00:53:08,617 daqui para frente. 626 00:53:09,927 --> 00:53:12,395 S�rio. Voc� � um sucesso. 627 00:53:13,397 --> 00:53:15,695 Pode ter o que quiser. 628 00:53:17,534 --> 00:53:21,402 -Espero que seja feIiz. -Voc� n�o foi? 629 00:53:24,308 --> 00:53:26,401 � aIgo que nunca tive. 630 00:53:27,411 --> 00:53:29,936 Eu me dizia que tinha encontrado... 631 00:53:30,147 --> 00:53:32,012 mas era mentira. 632 00:53:34,151 --> 00:53:36,984 Mas nunca deixei de procur�-Ia. 633 00:53:37,421 --> 00:53:41,289 -TaIvez eIa chegue. -TaIvez. 634 00:53:43,160 --> 00:53:45,390 Mas que n�o seja tarde demais. 635 00:53:45,929 --> 00:53:48,090 N�o � tarde demais. 636 00:53:48,598 --> 00:53:52,694 N�o se pode jogar a vida fora como eu fiz. 637 00:53:53,370 --> 00:53:55,964 N�o sobrou nada de bom. 638 00:53:56,406 --> 00:54:00,240 Voc� pode conseguir, Norman. Voc� pode! 639 00:54:01,945 --> 00:54:03,879 N�o diga isso, Esther. 640 00:54:05,582 --> 00:54:07,743 Posso acreditar. 641 00:54:28,635 --> 00:54:30,728 Vamos, Gosher. Com a direita! 642 00:54:31,238 --> 00:54:32,705 -GeniaI, n�o? -Muito bom. 643 00:54:32,940 --> 00:54:34,532 O Gosher de novo! 644 00:54:34,775 --> 00:54:37,266 N�o ouviu, Gosher? Com a direita! 645 00:54:42,182 --> 00:54:45,208 Deu uma surra! Gosher deu uma surra neIe! 646 00:54:45,419 --> 00:54:47,887 -Foi mesmo! -Mas eIe vai Ievantar! 647 00:54:47,588 --> 00:54:48,646 -Gosta? -Gosto. 648 00:54:48,856 --> 00:54:50,187 -Gosta de mim? -CIaro. 649 00:54:52,159 --> 00:54:54,389 -Casa comigo? -N�o, obrigada. 650 00:54:55,730 --> 00:54:57,664 Vamos, Gosher! Por que n�o? 651 00:54:57,899 --> 00:54:59,628 -Voc� n�o � de confian�a. -Com a direita! 652 00:54:59,834 --> 00:55:01,392 -Desperdi�a dinheiro... -D� um murro. 653 00:55:01,636 --> 00:55:03,297 e bebe demais. 654 00:55:04,739 --> 00:55:06,673 E se parar de beber? 655 00:55:07,308 --> 00:55:11,074 Gosher, a direita! E se eu economizar? 656 00:55:11,579 --> 00:55:15,413 Isso mesmo! E se voItar a ser de confian�a? 657 00:55:24,492 --> 00:55:27,723 A�, Gosher! EIe o nocauteou. 658 00:55:28,129 --> 00:55:29,926 Com certeza. 659 00:55:38,739 --> 00:55:40,639 BeIeza de Iuta! 660 00:55:41,208 --> 00:55:44,234 Faria tudo isso se eu aceitasse me casar? 661 00:55:44,512 --> 00:55:47,709 CIaro que n�o. Era uma especuIa��o. 662 00:55:52,784 --> 00:55:54,274 Vamos nos casar! 663 00:55:57,454 --> 00:56:00,389 N�o entendeu. Vou tentar de novo. 664 00:55:59,657 --> 00:56:01,852 Vamos nos casar! 665 00:56:02,093 --> 00:56:04,288 -N�s dois. -Um com o outro. 666 00:56:04,495 --> 00:56:05,689 O que acha? 667 00:56:05,930 --> 00:56:10,230 -Onde? Quando? -O de sempre. Fugiremos. 668 00:56:13,171 --> 00:56:14,365 Que foi? 669 00:56:14,572 --> 00:56:16,836 Est� pensando se � bom para o est�dio. 670 00:56:17,041 --> 00:56:18,065 �. 671 00:56:18,276 --> 00:56:21,837 Deus os aben�oe. Quando ser�? 672 00:56:22,046 --> 00:56:23,638 Pens�vamos em fazer segredo. 673 00:56:23,881 --> 00:56:25,212 S� o senhor saber�. 674 00:56:25,617 --> 00:56:30,782 Escutem. O romance ideaI se converter� em reaIidade... 675 00:56:30,989 --> 00:56:34,356 quando Vicki Lester e Norman Maine o casaI dos sonhos da Am�rica... 676 00:56:34,592 --> 00:56:38,392 se casar. Que taI? 677 00:56:39,063 --> 00:56:41,395 -Horr�veI. -Vamos fugir. 678 00:56:41,599 --> 00:56:42,623 CIaro. 679 00:56:42,834 --> 00:56:44,995 Ser� a maior fuga que esta cidade j� viu. 680 00:56:45,203 --> 00:56:50,368 Ser�o acompanhados at� Utah peIo ex�rcito e 20 avi�es. 681 00:56:51,109 --> 00:56:52,701 EIe vir� conosco? 682 00:56:53,478 --> 00:56:55,844 N�o acha que resoIveremos isso meIhor sozinhos? 683 00:56:56,047 --> 00:56:58,777 N�o � necess�rio incomodar o feIiz casaI com detaIhes. 684 00:56:59,017 --> 00:57:01,508 Vou Ihes mandar uma c�pia de todo o pIano. 685 00:57:01,719 --> 00:57:05,883 N�o vejo a hora. DescuIpe. Estamos incomodando. 686 00:57:06,257 --> 00:57:07,918 Enquanto tratam dos detaIhes... 687 00:57:08,159 --> 00:57:10,252 posso Iev�-Ia para comprar uma aIian�a? 688 00:57:10,461 --> 00:57:12,656 V�. Queremos tudo conforme a Iei. 689 00:57:14,298 --> 00:57:16,323 Que casaI encantador! 690 00:57:16,534 --> 00:57:20,163 Um doce como Vicki com o bo�mio no. 1 . 691 00:57:20,671 --> 00:57:22,434 P�ra, Libby. Norman � gente boa. 692 00:57:22,673 --> 00:57:24,766 E com Iicen�a, Vicki tem sua pr�pria vida. 693 00:57:24,976 --> 00:57:26,136 Que dispensa os coment�rios. 694 00:57:26,377 --> 00:57:29,210 N�o � coment�rio. S� acho judia��o. 695 00:57:29,413 --> 00:57:32,177 -PIaneje a fuga. -N�o vai dar certo. 696 00:57:32,383 --> 00:57:36,046 FaIta o furo. Onde ser� o casamento? 697 00:57:36,887 --> 00:57:41,483 -O normaI � em uma igreja. -N�o. Isso j� foi feito. 698 00:57:41,826 --> 00:57:44,056 AIgo que impacte! 699 00:57:45,196 --> 00:57:49,826 A praia! As damas de honra de biqu�ni... 700 00:57:50,034 --> 00:57:54,733 20 miI aIunos de Sta. M�nica formando a paIavra "Amor." 701 00:57:58,042 --> 00:58:00,203 � originaI. Mas n�o muito espetacuIar. 702 00:58:00,811 --> 00:58:03,712 E a prefeitura? Com uma escoIta de poIiciais. 703 00:58:03,914 --> 00:58:08,908 Todos de moto, sirenes Iigadas e confetes jogadas dos pr�dios. 704 00:58:09,153 --> 00:58:12,384 Como na conven��o de N. York. Em grande escaIa. 705 00:58:14,592 --> 00:58:16,457 N�o � suficientemente grande? 706 00:58:18,863 --> 00:58:23,232 Se aIgu�m souber de aIgo que impe�a este casamento... 707 00:58:23,434 --> 00:58:26,699 que faIe agora ou se caIe para sempre. 708 00:58:27,038 --> 00:58:31,498 Abert HinkIe, aceita esta muIher como Ieg�tima esposa... 709 00:58:31,709 --> 00:58:34,371 para amar, cuidar e honrar, na sa�de e na doen�a... 710 00:58:34,612 --> 00:58:36,705 -at� que a morte os separe? -Sim. 711 00:58:36,914 --> 00:58:40,077 DescuIpe. Voc�, Esther BIodgett... 712 00:58:40,284 --> 00:58:43,742 aceita-o como Ieg�timo esposo, para amar, cuidar e honrar... 713 00:58:43,954 --> 00:58:47,219 na sa�de e na doen�a, at� que a morte os separe? 714 00:58:47,458 --> 00:58:48,516 Sim. 715 00:58:48,993 --> 00:58:52,690 Ponha a aIian�a no dedo deIa. R�pido, por favor. 716 00:58:55,866 --> 00:59:01,634 PeIo poder me outorgado peIo Condado de Los AngeIes... 717 00:59:01,839 --> 00:59:04,501 eu os decIaro marido e muIher. 718 00:59:09,446 --> 00:59:10,708 SiI�ncio. 719 00:59:14,952 --> 00:59:18,820 Agora, meu privil�gio de of�cio. 720 00:59:20,524 --> 00:59:22,924 Espero que seja feIiz, Sra. HinkIe. 721 00:59:23,127 --> 00:59:25,652 -Obrigada. -Obrigado, senhor. 722 00:59:27,164 --> 00:59:29,530 Assinem a certid�o. 723 00:59:31,001 --> 00:59:35,062 Acho que j� a vi em aIgum Iugar. 724 00:59:35,706 --> 00:59:41,110 �? Mas � a primeira vez que venho � cidade. 725 00:59:41,311 --> 00:59:43,074 Seu rosto tamb�m me � famiIiar. 726 00:59:43,313 --> 00:59:45,247 Tome. Obrigado. 727 00:59:46,784 --> 00:59:48,945 -At� Iogo. -At� Iogo. 728 00:59:50,354 --> 00:59:52,413 N�o deve me conhecer. 729 00:59:53,457 --> 00:59:54,856 Voc�s conseguiram! 730 00:59:55,092 --> 00:59:58,061 Quase que eIe se Iembra de onde nos conhecia. 731 00:59:58,262 --> 00:59:59,490 Mas escapamos de Libby. 732 01:00:04,368 --> 01:00:08,304 Queiram oIhar nas minhas costas... 733 01:00:08,505 --> 01:00:11,963 Sr. e Sra. HinkIe, que achar�o uma faca I�. 734 01:00:12,176 --> 01:00:14,804 Enterrada at� o cabo, com suas iniciais. 735 01:00:15,012 --> 01:00:16,479 Prazer em v�-Io. 736 01:00:17,047 --> 01:00:19,015 -Esperem! -Segure-o, Danny! 737 01:00:28,391 --> 01:00:31,519 L� v�o dois que me enganaram crueImente. 738 01:00:31,762 --> 01:00:35,926 -EIes j� se casaram, n�o �? -N�o podem trair o p�bIico. 739 01:00:36,133 --> 01:00:37,794 Mas n�o conseguir�o! 740 01:00:40,537 --> 01:00:43,973 O povo contra o Sr. Washington acusado de vioIar a se��o... 741 01:00:44,174 --> 01:00:45,835 Isso � desacato! 742 01:00:46,076 --> 01:00:48,567 TeIefonista, me Iigue com o Los AngeIes Tribune. 743 01:00:48,812 --> 01:00:51,872 -Tenho raz�o para prend�-Io. -Me deixa faIar! 744 01:00:52,515 --> 01:00:54,005 Voc� tamb�m. 745 01:00:54,284 --> 01:00:56,878 Tribune, me passe para a coIuna sociaI. 746 01:00:57,120 --> 01:01:00,180 Johnny, � Matt Libby. Tenho um furo. 747 01:01:00,423 --> 01:01:02,015 Norman Maine e Vicki Lester... 748 01:01:02,258 --> 01:01:04,089 se casaram hoje � tarde... 749 01:01:04,327 --> 01:01:07,091 Vicki Lester? A corte entrar� em recesso! 750 01:01:13,403 --> 01:01:16,702 VICKI AMA NO TRAILER 751 01:02:35,285 --> 01:02:39,381 Sem faIsa mod�stia, arrebentei o motor. 752 01:02:39,622 --> 01:02:41,283 Sente-se e vamos nos conhecer. 753 01:02:41,491 --> 01:02:43,925 Vamos nos ver bastante de agora em diante. 754 01:02:44,160 --> 01:02:47,652 Ent�o, vamos quebrar o geIo. 755 01:02:54,437 --> 01:02:56,200 Agora somos veIhos amigos. 756 01:02:57,340 --> 01:03:00,309 D� tempo de eu tomar banho antes de comer? 757 01:03:00,643 --> 01:03:02,508 Se achar a ducha. 758 01:03:02,845 --> 01:03:06,804 Nunca Iembro onde est�. Se tiro, ou fico em baixo. 759 01:03:07,016 --> 01:03:11,077 Eu vou ach�-Ia. Est� no arm�rio. 760 01:03:11,854 --> 01:03:15,688 -Bom trabaIho. -Quase sempre � pura sorte. 761 01:03:15,892 --> 01:03:18,725 Vou tentar fritar o bife. 762 01:03:29,172 --> 01:03:31,663 N�o tem sabonete. 763 01:03:31,908 --> 01:03:34,035 -Tome. -Obrigado. 764 01:03:37,380 --> 01:03:40,008 -Sim, querido? -Preciso de uma toaIha. 765 01:03:41,117 --> 01:03:45,110 -Agora vai pedir cigarro. -N�o fumo no banho. 766 01:03:49,392 --> 01:03:51,826 Como fa�o isso funcionar? 767 01:03:52,161 --> 01:03:54,994 Puxe a coisa do teto e reze para que chova. 768 01:03:58,167 --> 01:04:01,034 Meus bra�os n�o aIcan�am I�. 769 01:04:01,537 --> 01:04:03,095 Entrou com os bra�os pra baixo. 770 01:04:03,339 --> 01:04:05,967 N�o aIcan�ar� as costas a n�o ser que seja contorcionista. 771 01:04:06,609 --> 01:04:10,170 N�o sou contorcionista. E n�o me atire isso na cara. 772 01:04:10,413 --> 01:04:12,472 Sabia disso antes. 773 01:04:12,815 --> 01:04:14,874 Me fecha a porta? 774 01:04:20,056 --> 01:04:21,080 Obrigado. 775 01:04:32,969 --> 01:04:35,233 Norman, vem vindo um carro! 776 01:04:36,773 --> 01:04:38,172 -Um carro? -Pegue! R�pido! 777 01:04:38,408 --> 01:04:41,070 -R�pido, por qu�? -Para sair e pedir ajuda. 778 01:04:41,311 --> 01:04:44,371 -Se sair pego uma gripe. -Depois se aquece de novo. 779 01:04:44,614 --> 01:04:47,549 -Vai me reconhecer. -Abaixe a cabe�a. 780 01:04:47,784 --> 01:04:49,513 Pode Ievar semanas para passar outro carro. 781 01:04:54,624 --> 01:04:56,114 Oi, amigo. 782 01:04:56,526 --> 01:05:00,189 -AtoIou? -Sim. Pode nos ajudar? 783 01:05:00,496 --> 01:05:04,432 N�o d�. A viIa � Ionge e estamos ocupados. 784 01:05:04,667 --> 01:05:06,931 Preciso sair daqui. Estou com minha muIher. 785 01:05:07,470 --> 01:05:10,906 -EIa n�o gosta do campo? -� que temos pouca comida. 786 01:05:11,107 --> 01:05:14,440 -H� muita ca�a e madeira. -EIa n�o sabe atirar. 787 01:05:14,644 --> 01:05:17,135 Est� com azar. N�o posso ajud�-Io. 788 01:05:17,380 --> 01:05:20,611 Serei franco. Sou Norman Maine. 789 01:05:20,817 --> 01:05:22,876 -Quem? -Norman Maine. 790 01:05:23,086 --> 01:05:26,613 Eu sou Judd Baker. Muito prazer. Adeus. 791 01:05:26,956 --> 01:05:29,618 Espere! O senhor n�o... 792 01:05:30,760 --> 01:05:33,251 Ent�o, � Norman Maine? 793 01:05:38,534 --> 01:05:42,971 "QUE HOMEM FAMOSO PAROU DE BEBER NA LUA-DE-MEL?" 794 01:05:43,206 --> 01:05:46,175 POR QUE ACHAM QUE SUA MULHER ATRASOU... 795 01:05:46,409 --> 01:05:49,242 EM SEIS APRESENTA��ES? 796 01:05:50,279 --> 01:05:52,509 Preciso cuidar do meu prest�gio. 797 01:05:52,749 --> 01:05:55,274 Sou o meIhor pubIicit�rio do ramo. 798 01:05:55,485 --> 01:05:57,316 Morreram de rir quando tentei conseguir... 799 01:05:57,520 --> 01:05:59,317 uma decIara��o decente de Maine. 800 01:05:59,522 --> 01:06:02,184 Sei que � sens�veI e n�o gosto que o magoem. 801 01:06:02,425 --> 01:06:06,088 Obrigado, chefe. Vicki tem chances... 802 01:06:06,295 --> 01:06:08,456 mas Maine nem cruzando o Pac�fico a nado... 803 01:06:08,698 --> 01:06:11,258 consegue ser mencionado nos jornais. 804 01:06:12,568 --> 01:06:15,662 Nem os exibidores, nem os cr�ticos gostam deIe. 805 01:06:15,872 --> 01:06:19,899 O p�bIico n�o gosta deIe, nem eu. Quem gosta deIe? 806 01:06:29,517 --> 01:06:32,418 Meu amor, que surpresa! 807 01:06:32,721 --> 01:06:36,213 Eu, inocente, achava que ir�amos � casa de praia. 808 01:06:36,458 --> 01:06:40,053 Temos a casa de MaIibu. Mas aqui � nosso casteIo. 809 01:06:40,295 --> 01:06:41,785 Constru�do no c�u. 810 01:06:42,030 --> 01:06:45,693 E n�o diremos paIavras como contrato, fiIme ou carreira. 811 01:06:45,900 --> 01:06:49,961 Ao entrarmos por estes port�es, deixaremos o est�dio fora. 812 01:06:50,205 --> 01:06:52,036 Tenho outra surpresa. 813 01:07:09,124 --> 01:07:10,785 � maraviIhoso. 814 01:07:11,526 --> 01:07:13,187 Voc� que � maraviIhosa! 815 01:07:14,396 --> 01:07:16,591 Nosso mundo � maraviIhoso! 816 01:07:19,100 --> 01:07:20,499 Esperem! 817 01:07:25,974 --> 01:07:27,066 Isso. 818 01:07:28,143 --> 01:07:33,376 "A Iua-de-meI nunca termina." Vamos tirar umas fotos. 819 01:07:33,581 --> 01:07:37,039 A noiva aqui e o noivo em p�, atr�s deIa. 820 01:07:37,252 --> 01:07:39,311 Ser� aIgo �nico. 821 01:07:42,390 --> 01:07:46,827 Agora diferente. Voc� senta e eIa fica de p�. 822 01:07:47,195 --> 01:07:50,323 -RadicaI, n�o acha? -Mas de um jeito bonito. 823 01:07:51,733 --> 01:07:53,826 Tire a foto, Adam. 824 01:07:54,669 --> 01:07:57,797 A��o. A Iua-de-meI recome�a. 825 01:07:58,273 --> 01:07:59,604 O produtor! 826 01:08:01,176 --> 01:08:03,474 Interrup��o da Iua-de-meI. 827 01:08:03,678 --> 01:08:06,146 -OIiver, que prazer! -Que bom que voItaram. 828 01:08:06,347 --> 01:08:08,577 -Est� Iinda. -Oi, OIiver. 829 01:08:08,850 --> 01:08:10,647 -Interrompo? -Sim, obrigado. 830 01:08:10,852 --> 01:08:11,876 S� mais umas fotos. 831 01:08:12,087 --> 01:08:16,251 Chega do casaI. O p�bIico quer Vicki Lester. 832 01:08:16,658 --> 01:08:20,094 Entendo. Vamos sair daqui, OIiver. 833 01:08:20,328 --> 01:08:21,795 Tchau, Vicki. 834 01:08:21,996 --> 01:08:25,090 CaIma, Adam. Meus dias de quebrar c�meras acabaram. 835 01:08:25,867 --> 01:08:27,596 N�o foram s� esses dias que acabaram. 836 01:08:27,836 --> 01:08:29,804 Mantenha a posi��o. 837 01:08:32,674 --> 01:08:35,575 Como est� a situa��o dos dividendos? 838 01:08:35,810 --> 01:08:38,278 Venderemos 2 miIh�es no pr�ximo trimestre. 839 01:08:39,214 --> 01:08:41,682 � uma boa jogada vender o capitaI. 840 01:08:41,883 --> 01:08:43,714 Preciso de capitaI. 841 01:08:43,918 --> 01:08:45,749 Tem quem economiza para os imprevistos. 842 01:08:45,954 --> 01:08:47,444 Dias de chuva acontecem. 843 01:08:47,689 --> 01:08:50,715 Como cidad�o da CaIif�rnia me negava a admitir isso. 844 01:08:50,925 --> 01:08:52,790 Sei, mas chove assim mesmo. 845 01:08:52,994 --> 01:08:55,554 Pode me agradecer por aIguns dos dividendos. 846 01:08:57,098 --> 01:08:59,225 -N�o? -CIaro. 847 01:09:00,368 --> 01:09:02,461 Respondeu muito depressa. 848 01:09:03,004 --> 01:09:05,370 O fiIme foi um sucesso, n�o? 849 01:09:05,607 --> 01:09:07,472 Transformou Vicki em uma estreIa. 850 01:09:07,675 --> 01:09:09,768 S� podia. E quanto a mim? 851 01:09:09,978 --> 01:09:12,708 FaIaremos de trabaIho no escrit�rio. 852 01:09:12,914 --> 01:09:14,939 � uma beIeza a sua piscina. 853 01:09:15,183 --> 01:09:18,584 Vamos faIar aqui. N�o gostaram de mim? 854 01:09:18,787 --> 01:09:22,587 -O papeI n�o foi adequado. -Foi meu meIhor papeI do ano! 855 01:09:25,360 --> 01:09:27,225 Acha que estou escorregando? 856 01:09:27,462 --> 01:09:29,623 -Ag�enta? -Pode faIar. 857 01:09:29,864 --> 01:09:33,595 N�o est� escorregando, est� acabado. 858 01:09:35,737 --> 01:09:38,706 Mas recebo muitas cartas de f�s. 859 01:09:38,973 --> 01:09:41,999 Escrevem para quaIquer um para obter uma foto. 860 01:09:42,243 --> 01:09:45,701 O seIo custa $0,03. Foto � mais barata que papeI. 861 01:09:45,914 --> 01:09:47,438 Com cada $0,25 que gastam numa entrada... 862 01:09:47,682 --> 01:09:49,673 compram o direito de serem cr�ticos de cinema. 863 01:09:49,918 --> 01:09:53,115 E os cr�ticos n�o gostaram de seus �Itimos fiImes. 864 01:09:57,325 --> 01:10:02,126 Lembra que eu disse que estaria preparado para o fim? 865 01:10:04,465 --> 01:10:05,796 EIe chegou. 866 01:10:08,036 --> 01:10:10,937 Vamos anuIar o contrato. Sem ressentimentos. 867 01:10:11,339 --> 01:10:13,364 N�o vamos desistir! 868 01:10:13,575 --> 01:10:16,806 Isso � inexpIic�veI. O p�bIico mudou. 869 01:10:17,045 --> 01:10:20,503 Pode mudar de novo. Tenho um bom roteiro para voc�. 870 01:10:21,716 --> 01:10:27,245 E Esther? Acha que vou atrapaIh�-Ia? 871 01:10:27,455 --> 01:10:30,549 N�o h� um papeI neste fiIme para eIa. 872 01:10:30,758 --> 01:10:36,094 Mas far� um fiIme com o jovem Pemberton. 873 01:10:36,297 --> 01:10:38,322 EIe est� fazendo sucesso. 874 01:10:40,068 --> 01:10:42,059 Sorte do jovem Pemberton. 875 01:10:44,439 --> 01:10:49,934 Vamos tentar. Tomara que n�o seja tarde demais. 876 01:11:14,869 --> 01:11:17,337 N�o discuta. Compre estas. 877 01:11:20,041 --> 01:11:22,373 "O ator mais premiado das teIas." 878 01:11:22,744 --> 01:11:25,713 Premiado, eIe est� � acabado. EIe afasta o p�bIico. 879 01:11:35,390 --> 01:11:40,259 CANCELADO O CONTRATO DE NORMAN MAINE COM NILES 880 01:11:41,029 --> 01:11:45,659 "DONOS DE CINEMA QUE COMPRARAM FILME DE NORMAN MAINE... 881 01:11:45,900 --> 01:11:49,336 EST�O ALIVIADOS POR ESTAREM LIVRE DELE. 882 01:11:49,570 --> 01:11:53,666 SEU CONTRATO FOI CANCELADO POR RAZ�ES N�O REVELADAS." 883 01:12:16,364 --> 01:12:19,299 N�o, a Srta. Lester ainda n�o chegou. 884 01:12:21,169 --> 01:12:23,330 N�o sou o mordomo. 885 01:12:23,771 --> 01:12:26,740 Mas consigo Ihe dar o recado. 886 01:12:27,041 --> 01:12:32,911 � voc�, Norman? J�ia! Ou�a, aqui � Arnie Carver... 887 01:12:33,114 --> 01:12:35,548 Tudo bem, garoto? J�ia! 888 01:12:36,117 --> 01:12:40,019 Soube que terminou com OIiver NiIes. � s�rio? 889 01:12:40,388 --> 01:12:43,516 Arnie, n�o sou mais not�cia. Esque�a. 890 01:12:43,725 --> 01:12:46,922 Que compensa��o recebeu peIa rescis�o? 891 01:12:47,161 --> 01:12:49,026 Diga quanto para eu escrever uma mat�ria. 892 01:12:49,831 --> 01:12:52,527 N�o se trata de dinheiro. SimpIesmente acabou. 893 01:12:52,734 --> 01:12:55,259 Certo. Inventarei uma cifra. 894 01:12:55,570 --> 01:12:58,971 A prop�sito, estou tentando uma entrevista com Vicki... 895 01:12:59,173 --> 01:13:01,505 h� duas semanas. Mas est� sempre ocupada. 896 01:13:01,743 --> 01:13:05,235 Pode me dar uma m�o? 897 01:13:05,980 --> 01:13:09,677 -CIaro. -Tudo bem. Tchau. 898 01:13:22,697 --> 01:13:24,665 N�o queria atrasar, mas Casie queria... 899 01:13:24,899 --> 01:13:27,094 Tudo bem. Est� aqui. 900 01:13:28,336 --> 01:13:31,897 -AIguma novidade? -Nenhuma. N�o sa� de casa. 901 01:13:33,307 --> 01:13:34,740 Vamos sair � noite. 902 01:13:34,942 --> 01:13:37,274 N�o. Est� cansada. Vamos ficar aqui. 903 01:13:37,545 --> 01:13:39,103 N�o estou cansada. 904 01:13:40,114 --> 01:13:43,083 Est�. Teve um dia puxado. 905 01:13:43,317 --> 01:13:46,150 E te vejo t�o pouco, que quero voc� s� para mim. 906 01:13:46,354 --> 01:13:48,982 Mas � a foIga dos empregados. N�o temos jantar. 907 01:13:49,357 --> 01:13:53,020 Temos. Preparei um Ianche com minhas m�os deIicadas. 908 01:13:53,227 --> 01:13:57,061 Estou aprendendo a cozinhar nas horas vagas. 909 01:13:57,265 --> 01:13:59,165 Ent�o, vou me casar com voc�. 910 01:13:59,734 --> 01:14:03,898 Entendi. Quer me tornar um bom cozinheiro. 911 01:14:05,173 --> 01:14:07,573 AIguma coisa est� queimando. 912 01:14:27,628 --> 01:14:29,562 Que taI? 913 01:14:30,765 --> 01:14:31,993 MaraviIhoso! 914 01:14:33,201 --> 01:14:34,828 � o que eu pensava. 915 01:14:36,204 --> 01:14:40,072 N�o fa�a cerim�nias. Sirva-se. 916 01:14:54,088 --> 01:14:56,113 Minha boca � pequena. 917 01:14:57,525 --> 01:15:01,518 Vou medi-Ia para acertar na pr�xima. 918 01:15:01,762 --> 01:15:04,196 Tamb�m � dif�cil de segurar. 919 01:15:05,833 --> 01:15:08,893 Acho que vou tirar estas medidas agora. 920 01:15:19,647 --> 01:15:21,410 � o que espero... 921 01:15:21,916 --> 01:15:23,349 o dia todo. 922 01:15:23,584 --> 01:15:27,111 Por isso corro para casa. Para estar nos seus bra�os. 923 01:15:31,526 --> 01:15:35,929 Esqueci que estava com fome. Quer um sandu�che? 924 01:15:36,464 --> 01:15:38,955 Obrigada. Ainda tenho este. 925 01:15:50,044 --> 01:15:53,036 Pode me desabotoar? N�o consigo respirar. 926 01:15:55,483 --> 01:15:58,884 Pensava que era meu beijo que te tirava o ar. 927 01:15:59,654 --> 01:16:02,248 Muitos ganchos. Por que n�o p�em z�per? 928 01:16:02,456 --> 01:16:04,048 Boa id�ia. 929 01:16:05,092 --> 01:16:07,322 -Est� meIhor? -Sim. 930 01:16:17,371 --> 01:16:23,105 N�o oIhe agora, mas tem um cara apaixonado no espeIho. 931 01:16:23,611 --> 01:16:25,135 Tomara. 932 01:16:39,060 --> 01:16:42,928 -A campainha. -TaIvez desistam. 933 01:16:43,164 --> 01:16:46,930 N�o fazem isso numa hora destas. Quer dizer... 934 01:16:48,336 --> 01:16:50,827 Um momento. J� voIto. 935 01:16:57,945 --> 01:17:00,812 Vicki Lester mora aqui? Tenho um pacote para eIa. 936 01:17:01,015 --> 01:17:02,744 -Eu assino. -Quem � o senhor? 937 01:17:03,651 --> 01:17:05,676 -O marido deIa. -CIaro. 938 01:17:06,153 --> 01:17:08,121 Assine aqui, Sr. Lester. 939 01:17:30,211 --> 01:17:33,840 Um pacote para voc�. Esqueci de dizer que... 940 01:17:34,915 --> 01:17:39,875 foi convidada para uma festa beneficente na quarta. 941 01:17:40,288 --> 01:17:45,248 -Disse que faIaria com voc�. -N�o precisa faIar nisto agora. 942 01:17:45,493 --> 01:17:48,223 Preciso faIar enquanto me Iembro. 943 01:17:49,930 --> 01:17:52,398 A secret�ria da Academia Iigou. 944 01:17:52,633 --> 01:17:55,500 Quer saber se quer reservar uma mesa. 945 01:17:57,371 --> 01:17:59,396 Artie Carver Iigou. 946 01:17:59,807 --> 01:18:03,641 Quer que use minha infIu�ncia para que Ihe d� uma entrevista. 947 01:18:03,878 --> 01:18:05,778 Disse que tentaria. 948 01:18:07,748 --> 01:18:08,908 � s�. 949 01:18:09,250 --> 01:18:15,314 N�o vamos faIar nisso agora. Estamos esquecendo sua comida. 950 01:18:15,956 --> 01:18:21,792 Perdi a fome. Vou tomar um aperitivo. 951 01:18:33,240 --> 01:18:36,732 BANQUETE DE ENTREGA DOS PR�MIOS DA ACADEMIA 952 01:18:42,683 --> 01:18:45,846 -Tomara que Norman chegue Iogo. -Pare de se preocupar. 953 01:18:46,087 --> 01:18:48,317 Pense em como a estatueta ficar� Iinda na sua chamin�. 954 01:18:48,556 --> 01:18:50,023 Acha que aconteceu aIguma coisa? 955 01:18:50,291 --> 01:18:52,316 N�o! Deve ser um engarrafamento. 956 01:18:52,526 --> 01:18:53,959 S� pense na estatueta. 957 01:18:54,195 --> 01:18:59,394 Agora o momento maior dos Pr�mios da Academia. 958 01:19:00,134 --> 01:19:03,501 O maior pr�mio que temos para entregar. 959 01:19:03,738 --> 01:19:07,037 J� apIaudimos com nossos cora��es e nossas m�os... 960 01:19:07,274 --> 01:19:10,266 os pr�mios entregues aos que no ano passado... 961 01:19:10,511 --> 01:19:13,639 prestaram um grande servi�o ao cinema. 962 01:19:14,248 --> 01:19:16,512 Agora, homenagearemos as damas. 963 01:19:16,784 --> 01:19:18,411 Ou meIhor, uma dama... 964 01:19:18,652 --> 01:19:22,850 que receber� o pr�mio de meIhor atriz do ano passado. 965 01:19:23,090 --> 01:19:25,285 EIa j� foi acIamada peIo mundo... 966 01:19:25,493 --> 01:19:27,723 e este � o tributo de seus coIegas... 967 01:19:27,962 --> 01:19:29,827 homens e muIheres desta ind�stria. 968 01:19:30,064 --> 01:19:32,396 N�o � s� um prazer, mas � um priviI�gio... 969 01:19:32,633 --> 01:19:36,626 entregar o pr�mio a quem criou o papeI de Hanna... 970 01:19:36,837 --> 01:19:41,536 em "Sonho sem Fim". Srta. Vicki Lester! 971 01:20:00,928 --> 01:20:04,830 Que mais podemos dizer? Isto diz tudo. 972 01:20:21,248 --> 01:20:26,379 Senhoras e senhores, quando aIgo assim acontece com aIgu�m... 973 01:20:26,587 --> 01:20:32,719 e tenta dizer o que sente, v� que de todas as paIavras... 974 01:20:32,960 --> 01:20:39,195 que t�m aIgum significado s� existe uma. Obrigada. 975 01:20:39,400 --> 01:20:45,168 E s� posso dizer do fundo do cora��o e repeti-Ia. 976 01:20:45,372 --> 01:20:51,538 BeIeza de discurso, querida. Muito bonito! 977 01:20:51,779 --> 01:20:56,944 Disse o que devia. Quero ser o primeiro a parabeniz�-Ia... 978 01:20:57,184 --> 01:21:00,950 por este precioso peda�o de nada. 979 01:21:01,188 --> 01:21:03,053 Agora, o meu discurso. 980 01:21:03,290 --> 01:21:06,191 Senhores da Academia e coIegas retardados. 981 01:21:07,461 --> 01:21:09,759 Recebi uma destas por meIhor interpreta��o. 982 01:21:09,964 --> 01:21:12,432 N�o significam nada. As pessoas as recebem todo ano. 983 01:21:12,633 --> 01:21:17,002 Quero um pr�mio especiaI. AIgo que ningu�m consegue. 984 01:21:17,238 --> 01:21:20,571 A estatueta peIo pior desempenho do ano. 985 01:21:21,675 --> 01:21:26,738 Quero tr�s, peIos tr�s piores desempenhos. 986 01:21:26,981 --> 01:21:33,682 Mereci. E cada um de voc�s viram estas obras-primas... 987 01:21:33,921 --> 01:21:37,823 -e sabem que mere�o. -Libby, come�a a m�sica. 988 01:21:38,826 --> 01:21:43,058 Vim saber se vou receb�-Ias ou n�o? 989 01:21:44,198 --> 01:21:46,689 Respondam: sim ou n�o? 990 01:21:55,242 --> 01:21:58,006 Norman, querido, vamos. 991 01:22:05,819 --> 01:22:07,548 Norman, sente-se. 992 01:22:15,896 --> 01:22:18,524 -Como vai? -Oi, OIiver. 993 01:22:19,600 --> 01:22:22,160 Quero cumpriment�-Ia, meu bem. 994 01:22:22,536 --> 01:22:25,232 Deve estar orguIhosa nesta noite. 995 01:22:25,472 --> 01:22:26,734 Obrigada. 996 01:22:34,481 --> 01:22:36,278 Quero um drinque. 997 01:23:05,946 --> 01:23:08,642 -Obrigada por ter vindo. -Como vai, Vicki? 998 01:23:08,882 --> 01:23:11,442 Senti sua faIta. Todos sentimos. Como foi a viagem. 999 01:23:11,685 --> 01:23:15,018 Uma turn� de tr�s meses peIos cinemas � cansativo. 1000 01:23:15,255 --> 01:23:18,588 Mas adoram seus fiImes em todo o pa�s. 1001 01:23:18,826 --> 01:23:21,522 Voc� � uma sensa��o! 1002 01:23:21,829 --> 01:23:23,990 Obrigada, � bom ouvir isso. 1003 01:23:26,166 --> 01:23:27,758 Voc� chorou. 1004 01:23:29,069 --> 01:23:30,297 Um pouco. 1005 01:23:31,271 --> 01:23:33,262 Como vai o Norman? 1006 01:23:38,812 --> 01:23:41,076 Lutando muito. 1007 01:23:41,348 --> 01:23:44,943 Liberar Norman foi a coisa mais dif�cil que j� fiz. 1008 01:23:45,886 --> 01:23:47,786 Mas n�o tinha aIternativa. 1009 01:23:48,055 --> 01:23:51,650 -Eu sei. -EIe est� bem? 1010 01:23:52,793 --> 01:23:54,818 Foi a uma cI�nica. 1011 01:23:55,763 --> 01:24:00,166 Quer parar de beber. Acho que vai conseguir, mas... 1012 01:24:00,534 --> 01:24:05,665 Se come�asse a trabaIhar de novo, seria uma distra��o. 1013 01:24:09,410 --> 01:24:11,105 Faria isso? 1014 01:24:12,713 --> 01:24:15,910 Obrigada. Mas eIe n�o pode saber da nossa conversa. 1015 01:24:16,150 --> 01:24:17,777 N�o saber�. N�o se preocupe. 1016 01:24:18,018 --> 01:24:20,384 Continue seu bom trabaIho neste fiIme. 1017 01:24:20,621 --> 01:24:24,455 CIaro. � o m�nimo que posso fazer por voc�. 1018 01:24:31,031 --> 01:24:34,194 Espere, Sr. NiIes. Trar�o o Sr. Maine. 1019 01:24:34,635 --> 01:24:36,034 Obrigado. 1020 01:24:37,871 --> 01:24:39,304 "Trar�o?" 1021 01:24:52,219 --> 01:24:55,780 Oi, OIiver. Bem-vindo ao Liberty HaII. 1022 01:24:59,326 --> 01:25:03,228 EIe n�o me trouxe uma caixa de u�sque. 1023 01:25:03,430 --> 01:25:05,421 S� me deu as m�os. 1024 01:25:05,632 --> 01:25:10,194 CuddIes, meu secret�rio. Estamos sempre juntos. 1025 01:25:10,404 --> 01:25:14,272 -Como se sente? -Bem, � o que diz CuddIes. 1026 01:25:14,508 --> 01:25:19,241 Devia conhecer aIguns dos rapazes. Vamos sentar. 1027 01:25:22,082 --> 01:25:24,710 N�o precisamos de voc�. 1028 01:25:26,954 --> 01:25:30,412 Comovente! N�o pode me perder de vista. 1029 01:25:30,657 --> 01:25:33,956 -Est� confort�veI aqui? -Isto aqui � um Iuxo. 1030 01:25:34,328 --> 01:25:38,162 T�m grades nas janeIas para o vento n�o entrar. 1031 01:25:38,899 --> 01:25:40,594 Quanto tempo ficar� aqui? 1032 01:25:40,834 --> 01:25:47,137 Uma ou duas semanas para uma boa recupera��o. 1033 01:25:48,008 --> 01:25:53,605 E n�o h� pressa para voItar ao mundo do cinema. 1034 01:25:54,481 --> 01:25:58,884 � disso que queria faIar. Tenho um roteiro para voc�. 1035 01:26:02,156 --> 01:26:04,818 OIiver, isto � fant�stico! 1036 01:26:06,460 --> 01:26:12,194 -Quem � meu coadjuvante? -N�o ser� o ator principaI. 1037 01:26:12,399 --> 01:26:14,094 Mas o jovem Pemberton. 1038 01:26:14,334 --> 01:26:17,326 Mas seu papeI � meIhor que o principaI. 1039 01:26:19,907 --> 01:26:23,502 Entendo. MeIhor que o coadjuvante. 1040 01:26:23,744 --> 01:26:28,306 CIaro! N�o � grande, mas � um papeI marcante. 1041 01:26:28,549 --> 01:26:30,813 FaIar�o de voc� durante todo o fiIme. 1042 01:26:31,418 --> 01:26:36,446 � que eu praticamente estou em outro est�dio. 1043 01:26:36,757 --> 01:26:41,353 N�o posso dizer quaI. Sabe como �. 1044 01:26:41,628 --> 01:26:43,721 -CIaro. -Mas � um grande fiIme. 1045 01:26:43,964 --> 01:26:46,432 Um dos maiores do ano. E o papeI... 1046 01:26:46,733 --> 01:26:49,998 Todos em HoIIywood dariam a vida para consegui-Io. 1047 01:26:50,204 --> 01:26:52,832 Tudo bem. Ent�o, estar� ocupado durante um tempo. 1048 01:26:53,073 --> 01:26:55,064 Mas vamos demorar para come�ar o nosso fiIme. 1049 01:26:55,309 --> 01:26:57,209 TaIvez possa considerar faz�-Io mais tarde. 1050 01:26:57,477 --> 01:27:00,446 N�o conte comigo. 1051 01:27:00,681 --> 01:27:03,343 Tenho v�rios fiImes para fazer depois. 1052 01:27:03,584 --> 01:27:06,018 E tamb�m est�o faIando da IngIaterra... 1053 01:27:06,253 --> 01:27:09,416 Sabe que fazem coisas interessantes I�? 1054 01:27:09,656 --> 01:27:12,352 -Ou�a. -Que foi, CuddIes? 1055 01:27:12,559 --> 01:27:14,823 -N�s te amamos. -O jantar. 1056 01:27:16,163 --> 01:27:20,224 Est� bem. Jantamos �s 5:30h. Assim a noite � mais Ionga. 1057 01:27:22,402 --> 01:27:25,166 Tchau, Normam. Que bom que est� t�o bem. 1058 01:27:25,405 --> 01:27:30,104 Sairei Iogo. E vou precisar me apresentar de novo para muitos. 1059 01:27:30,310 --> 01:27:32,574 Muitos n�o me reconhecer�o s�brio. 1060 01:27:32,813 --> 01:27:35,247 At� Iogo. Obrigado peIa visita. 1061 01:27:39,486 --> 01:27:40,783 CuddIes... 1062 01:27:41,755 --> 01:27:43,484 enfim s�s. 1063 01:27:49,162 --> 01:27:51,187 CORRIDA DA SEMANA DE NATAL 1064 01:27:51,398 --> 01:27:52,524 PARQUE SANTA ANITA 1065 01:28:27,501 --> 01:28:29,969 Burt, Sam, Victoria Maria. 1066 01:28:37,244 --> 01:28:38,768 Prazer em v�-Ios. 1067 01:28:41,081 --> 01:28:43,845 Odeio dar de cara com esses fracassados. 1068 01:28:44,051 --> 01:28:46,178 -Me d� caIafrios. -Em mim, tamb�m. 1069 01:28:46,586 --> 01:28:50,283 Foi bom enquanto durou. E at� que durou bastante. 1070 01:28:52,292 --> 01:28:55,090 N�o o via faz tempo, Sr. Maine. 1071 01:28:55,329 --> 01:28:58,321 Estava descansando. Um Ginger AIe, por favor. 1072 01:28:58,532 --> 01:29:03,162 -Ginger AIe com o qu�? -Com Ginger AIe. 1073 01:29:03,370 --> 01:29:05,964 -P�gina nova? -Livro novo. 1074 01:29:07,674 --> 01:29:08,868 Obrigado. 1075 01:29:11,545 --> 01:29:14,309 -U�sque puro. -Oi, Libby. 1076 01:29:15,349 --> 01:29:18,409 Caramba! O decadente Pr�ncipe da Am�rica! 1077 01:29:18,852 --> 01:29:24,722 -Te deixam � soIta por a�? -Sou respons�veI agora. 1078 01:29:25,625 --> 01:29:28,093 N�o esperava te encontrar em Santa Anita. 1079 01:29:28,628 --> 01:29:31,062 O que fazem os atores, quando n�o est� junto? 1080 01:29:31,331 --> 01:29:34,562 S�o cortados em fatias e fritos com ovos. 1081 01:29:39,773 --> 01:29:42,469 Imagino que estar� o tempo todo aqui. 1082 01:29:42,676 --> 01:29:47,409 Agora que se aposentou da grande teIa de prata. 1083 01:29:47,681 --> 01:29:52,482 Vivendo em MaIibu e com Esther trabaIhando todo o dia. 1084 01:29:52,686 --> 01:29:54,210 Me sinto sozinho. 1085 01:29:54,855 --> 01:29:57,847 Eu n�o me queixaria no seu Iugar. 1086 01:29:58,658 --> 01:30:00,990 � bom que aIgu�m da fam�Iia ganhe dinheiro. 1087 01:30:01,194 --> 01:30:03,025 Espera, Libby. 1088 01:30:04,131 --> 01:30:05,564 Somos amigos. 1089 01:30:05,799 --> 01:30:06,925 Amigos? 1090 01:30:07,134 --> 01:30:10,797 Eu o tirava das geIadas s� porque era meu dever... 1091 01:30:11,004 --> 01:30:13,336 n�o por ser seu amigo. N�o gosto de voc�. 1092 01:30:13,640 --> 01:30:14,937 Nunca gostei. 1093 01:30:15,142 --> 01:30:18,578 Nada me agradou mais que ver o meIhor ator... 1094 01:30:18,779 --> 01:30:22,647 fracassar peIas pr�prias asneiras. 1095 01:30:22,849 --> 01:30:27,183 Espera que sejam derrotados para chut�-Ios. 1096 01:30:27,487 --> 01:30:30,354 N�o tenho pena de voc�! Voc� merece... 1097 01:30:30,557 --> 01:30:32,821 Agora, pode viver �s custas da sua muIher. 1098 01:30:33,060 --> 01:30:36,621 EIa vai pagar suas bebidas e vai te ag�entar. 1099 01:30:46,773 --> 01:30:49,970 -Vamos, Norman. -Esperem! Um momento... 1100 01:30:50,210 --> 01:30:52,405 -Eu sou Norman Maine! -N�o foi minha cuIpa. 1101 01:30:52,612 --> 01:30:54,842 N�o o ponha para fora. � inofensivo. 1102 01:30:55,082 --> 01:30:56,310 Se o senhor acha isso, Sr. Libby... 1103 01:30:56,550 --> 01:30:59,815 SoIte-o . Briga t�o maI quanto interpreta. 1104 01:31:00,153 --> 01:31:01,950 -Norman Maine! -B�bado de novo! 1105 01:31:02,222 --> 01:31:04,315 H� anos que est� b�bado. 1106 01:31:19,873 --> 01:31:21,932 Um u�sque dupIo. 1107 01:31:23,743 --> 01:31:25,643 E deixe a garrafa. 1108 01:31:32,953 --> 01:31:35,478 Vai acabar doente. Tente dormir! 1109 01:31:35,856 --> 01:31:39,587 H� quatro dias que n�o aparece! Quatro dias e nenhuma paIavra! 1110 01:31:44,364 --> 01:31:46,832 OIiver, n�o ag�ento mais! 1111 01:31:50,770 --> 01:31:52,567 N�o, � OIiver NiIes. 1112 01:31:52,772 --> 01:31:56,833 O qu�? Onde? Obrigado. 1113 01:31:57,611 --> 01:31:58,873 -Que foi? -Nada. 1114 01:31:59,079 --> 01:32:00,137 OIiver, me diga! 1115 01:32:00,380 --> 01:32:02,507 Est� no tribunaI. Foi preso por bebedeira. 1116 01:32:02,749 --> 01:32:04,410 Est� bem. N�o est� ferido. Vou busc�-Io. 1117 01:32:04,618 --> 01:32:06,415 -Vou com voc�. -N�o � Iugar para voc�. 1118 01:32:06,620 --> 01:32:08,611 -E se sair no jornaI? -E eu Iigo para jornaI? 1119 01:32:08,822 --> 01:32:10,050 Vou com voc�. 1120 01:32:17,497 --> 01:32:20,057 O TribunaI de Los AngeIes come�a a sess�o. 1121 01:32:20,300 --> 01:32:23,167 Preside o Juiz Harris. Sentem-se. 1122 01:32:24,304 --> 01:32:25,896 Pode fazer aIgo? 1123 01:32:26,106 --> 01:32:27,505 O juiz se recusou a me receber. 1124 01:32:33,680 --> 01:32:37,138 N�o t�m o direito de serem representados por um advogado. 1125 01:32:37,384 --> 01:32:39,818 As testemunhas ser�o contra os senhores. 1126 01:32:40,020 --> 01:32:42,420 Mas podem apresentar testemunhas. 1127 01:32:42,656 --> 01:32:47,116 T�m direito a um juIgamento r�pido, sem j�ri e com fian�a. 1128 01:32:47,327 --> 01:32:48,487 Em grupos de cinco. 1129 01:32:59,806 --> 01:33:01,398 WiIIiam Gregory. 1130 01:33:04,010 --> 01:33:06,342 Encontrado b�bado numa sarjeta. 1131 01:33:06,580 --> 01:33:09,378 Catorze incidentes iguais nos �Itimos seis meses. 1132 01:33:09,649 --> 01:33:11,879 WiIIiam Gregory, como se decIara? 1133 01:33:12,252 --> 01:33:16,154 -N�o me sinto bem. -Como se decIara? 1134 01:33:16,690 --> 01:33:18,180 CuIpado, acho. 1135 01:33:18,425 --> 01:33:20,393 Quando foi soIto peIa �Itima vez? 1136 01:33:20,660 --> 01:33:22,890 No dia 5, antes do NataI. 1137 01:33:23,196 --> 01:33:24,788 Acho que perder� o Ano Novo. 1138 01:33:25,065 --> 01:33:28,228 Estar� Iivre para o anivers�rio de Washington. 60 dias. 1139 01:33:30,904 --> 01:33:32,394 MiIton RaiIes. 1140 01:33:36,009 --> 01:33:38,375 Embriaguez. Achado na BrookIyn Ave. 1141 01:33:38,578 --> 01:33:41,604 Foi tratado no hospitaI e depois removido para a cadeia. 1142 01:33:41,815 --> 01:33:44,841 -Quantos anos tem? -1 7, senhor. 1143 01:33:45,118 --> 01:33:48,315 � noite prestou aten��o aos homens nas ceIas? 1144 01:33:49,356 --> 01:33:50,482 Sim, senhor. 1145 01:33:50,690 --> 01:33:53,022 E prestou aten��o em voc� hoje? 1146 01:33:53,493 --> 01:33:56,121 -N�o, senhor. -Sugiro que o fa�o. 1147 01:33:56,329 --> 01:33:57,921 $5 e dois dias. 1148 01:33:59,399 --> 01:34:02,857 -Senten�a proferida. -Senhor juiz... 1149 01:34:03,169 --> 01:34:07,265 AIfred HinkIe, mais conhecido como Norman Maine. 1150 01:34:07,941 --> 01:34:09,340 Embriaguez e m� conduta. 1151 01:34:09,576 --> 01:34:11,908 Bateu numa �rvore na Sunset com a Coronado. 1152 01:34:12,112 --> 01:34:14,410 Estava bebendo h� dias. Resistiu � pris�o... 1153 01:34:14,714 --> 01:34:18,275 -e agrediu um dos poIiciais. -Como se decIara? 1154 01:34:18,952 --> 01:34:20,180 CuIpado. 1155 01:34:20,487 --> 01:34:22,250 � o ator Norman Maine, n�o? 1156 01:34:25,325 --> 01:34:27,384 Est� no fundo do po�o, n�o? 1157 01:34:27,627 --> 01:34:29,925 Ningu�m aqui teve as suas vantagens! 1158 01:34:30,163 --> 01:34:33,428 E o que fez com eIas? Um irrespons�veI dirigindo... 1159 01:34:33,633 --> 01:34:37,399 peIas ruas, com o poder de matar ou ferir pessoas. 1160 01:34:38,705 --> 01:34:41,037 Vou tirar esse poder por muito tempo. 1161 01:34:41,241 --> 01:34:42,640 90 dias na pris�o da cidade. 1162 01:34:43,276 --> 01:34:45,107 Espere, por favor. 1163 01:34:52,819 --> 01:34:56,084 -Sou a esposa deIe. -Eu a reconhe�o, Sra. Lester. 1164 01:34:59,693 --> 01:35:03,789 Juiz, prometo que n�o acontecer� novamente. 1165 01:35:04,864 --> 01:35:06,855 Eu me responsabiIizo por eIe. 1166 01:35:08,201 --> 01:35:10,260 Mas n�o o mande para a cadeia. 1167 01:35:11,371 --> 01:35:13,703 N�o v� que quando est� b�bado... 1168 01:35:13,907 --> 01:35:16,671 eIe � uma amea�a � seguran�a p�bIica? 1169 01:35:17,944 --> 01:35:23,610 N�o v� a responsabiIidade que assumiria perante a corte? 1170 01:35:24,517 --> 01:35:26,144 Vejo. 1171 01:35:29,689 --> 01:35:33,455 Senten�a suspensa. EIe ficar� sob cust�dia da esposa. 1172 01:35:35,795 --> 01:35:38,093 Encontre-o na sa�da. 1173 01:35:39,232 --> 01:35:40,790 Jos� Rodriguez. 1174 01:35:42,602 --> 01:35:45,230 B�bado. Encontrado entre a 1 a. com a Maine. 1175 01:35:46,373 --> 01:35:50,173 -Como se decIara? -CuIpado, merit�ssimo. 1176 01:35:50,510 --> 01:35:51,534 60 dias. 1177 01:35:51,778 --> 01:35:53,109 FELIZ ANO NOVO 1178 01:36:06,726 --> 01:36:09,058 Estou t�o cansado. 1179 01:36:09,262 --> 01:36:10,957 Parados! Vou tirar uma foto! 1180 01:36:11,164 --> 01:36:12,631 -N�o, por favor! -Uma foto para a imprensa. 1181 01:36:12,832 --> 01:36:13,992 N�o, por favor! 1182 01:36:14,267 --> 01:36:17,725 NORMAN MAINE SOB CUST�DIA DE VICKI LESTER 1183 01:36:17,971 --> 01:36:21,805 DEPOIS DA SENTEN�A POR EMBRIAGUEZ 1184 01:36:29,516 --> 01:36:32,417 Est� dormindo. Dormiu o dia todo. 1185 01:36:32,619 --> 01:36:34,177 � meIhor. 1186 01:36:34,521 --> 01:36:37,581 Que horror ver isso com aIgu�m que ama. 1187 01:36:37,857 --> 01:36:41,190 E saber que n�o pode fazer nada para mudar. 1188 01:36:41,728 --> 01:36:45,323 S� posso ficar com eIe e tentar ajud�-Io. 1189 01:36:45,532 --> 01:36:49,366 Eu tamb�m ficarei. Cuidaremos deIe. 1190 01:36:49,869 --> 01:36:54,203 -Gosta deIe, n�o, OIiver? -Gosto de voc�s dois. 1191 01:36:55,809 --> 01:36:58,437 Ent�o, vai me entender. 1192 01:36:59,012 --> 01:37:02,448 Depois do que aconteceu, voc� j� sabe o que �. 1193 01:37:03,316 --> 01:37:07,116 N�o farei mais fiImes. Ficarei com Norman. 1194 01:37:07,420 --> 01:37:10,583 N�o pode fazer isso! Voc� � um sucesso! 1195 01:37:10,857 --> 01:37:12,757 TrabaIhou tanto para chegar I�. 1196 01:37:12,959 --> 01:37:19,626 Sei, mas se eu n�o fosse t�o ausente... 1197 01:37:19,866 --> 01:37:22,733 isso n�o teria acontecido. 1198 01:37:23,136 --> 01:37:27,539 � tarde para pensar nisto, mas pode n�o ser tarde... 1199 01:37:27,774 --> 01:37:30,334 para come�ar de novo ao Iado deIe. 1200 01:37:30,577 --> 01:37:32,670 Mas vai renunciar � sua vida! 1201 01:37:34,047 --> 01:37:37,346 Mas posso tentar devoIver a vida de Norman. 1202 01:37:39,419 --> 01:37:42,115 Pode dizer sinceramente, que estou errada? 1203 01:37:44,791 --> 01:37:47,919 N�o, Vicki. N�o posso. 1204 01:37:52,031 --> 01:37:55,865 Ent�o, n�o existir� mais Vicki Lester. 1205 01:38:00,440 --> 01:38:02,567 Me Ieve at� a porta. 1206 01:38:16,055 --> 01:38:19,855 Adeus, Vicki Lester. Foi uma garota briIhante. 1207 01:38:20,793 --> 01:38:23,023 Boa sorte, Sra. Norman Maine. 1208 01:39:39,672 --> 01:39:41,139 Querida... 1209 01:39:43,443 --> 01:39:46,241 Maine entra para se descuIpar de novo. 1210 01:39:47,647 --> 01:39:49,046 DescuIpe. 1211 01:39:49,983 --> 01:39:52,076 A cuIpa n�o � sua. 1212 01:39:52,652 --> 01:39:54,984 Ent�o, que outros probIemas voc� tem? 1213 01:39:55,355 --> 01:40:00,383 Nenhum. Estava interpretando para mim mesma. 1214 01:40:01,094 --> 01:40:06,031 Acabo de me recuperar de um ataque e agora voc� tem um. 1215 01:40:07,333 --> 01:40:09,358 Que casa! 1216 01:40:10,536 --> 01:40:12,094 Direi o que faremos. 1217 01:40:12,338 --> 01:40:15,273 Eu recupero minhas for�as, se parar de beber. 1218 01:40:17,210 --> 01:40:19,872 Acho que ando bebendo demais. 1219 01:40:21,280 --> 01:40:24,408 Sabe o que farei? Vou virar atIeta. 1220 01:40:25,018 --> 01:40:27,509 Com m�scuIos enormes e tudo o mais? 1221 01:40:27,754 --> 01:40:29,654 Mais ou menos. 1222 01:40:30,189 --> 01:40:34,717 -Entrar� numa academia? -� muito caro. 1223 01:40:34,961 --> 01:40:36,826 Vou nadar no mar. 1224 01:40:37,830 --> 01:40:39,559 -Agora? -CIaro. 1225 01:40:40,099 --> 01:40:44,035 -Posso te acompanhar? -Se voc� quiser. 1226 01:40:44,937 --> 01:40:49,806 N�o posso. Estragaria estas ondas naturais. 1227 01:40:50,743 --> 01:40:52,233 Tem raz�o. 1228 01:40:52,445 --> 01:40:56,609 Pode me preparar um ponche quente? 1229 01:40:56,849 --> 01:40:59,613 Ou meIhor, uma sopa quente para quando eu voItar? 1230 01:40:59,886 --> 01:41:03,447 -Sopa quente. -E eu farei aqueIes sandu�ches. 1231 01:41:03,690 --> 01:41:05,681 � mesmo necess�rio? 1232 01:41:15,802 --> 01:41:17,667 At� Iogo, querida. 1233 01:41:18,938 --> 01:41:20,838 N�o demore. 1234 01:41:30,917 --> 01:41:33,681 Posso oIhar mais uma vez para voc�? 1235 01:42:29,642 --> 01:42:33,874 O CORPO DE NORMAN MAINE � ACHADO NO LITORAL DE MALIBU 1236 01:42:34,147 --> 01:42:36,581 EX-ATOR MORRE EM ACIDENTE TR�GICO 1237 01:42:39,518 --> 01:42:42,885 O primeiro goIe d'�gua que bebeu em 20 anos. 1238 01:42:43,122 --> 01:42:45,352 E s� porque foi por acidente. 1239 01:42:50,162 --> 01:42:54,565 Como se escreve um agradecimento ao Pac�fico? 1240 01:43:00,606 --> 01:43:01,698 Est� I�! 1241 01:43:02,107 --> 01:43:04,234 N�o d� para ver o rosto! 1242 01:43:06,612 --> 01:43:07,977 Oi, Vicki! 1243 01:43:24,563 --> 01:43:27,464 -Afastem-se. Pode ser? -Deixe a gente ver o seu rosto! 1244 01:43:27,700 --> 01:43:30,863 Pode autografar este Iivro? Assine: Sra. Norman Maine. 1245 01:43:31,136 --> 01:43:33,502 N�o deixe que te perturbem. Vai superar isto. 1246 01:43:35,641 --> 01:43:37,336 N�o podem se afastar? 1247 01:43:38,344 --> 01:43:40,676 N�o chore. EIe n�o merece. 1248 01:44:07,272 --> 01:44:11,504 Posso oIhar mais uma vez para voc�? 1249 01:44:33,632 --> 01:44:38,535 Os cheques dos empregados, Ray. H� bastante para todos. 1250 01:44:38,737 --> 01:44:41,729 A senhora pediu que Ihe agradecesse peIo servi�o. 1251 01:44:42,007 --> 01:44:45,135 Se houver aIgo que eu possa fazer, farei com muito prazer. 1252 01:44:45,344 --> 01:44:48,575 EIa est� muito triste, mas as circunst�ncias... 1253 01:44:48,814 --> 01:44:52,443 Abaixem os ba�s! Mandei abaix�-Ios! 1254 01:44:54,820 --> 01:44:58,551 -Onde eIa est�? -No quarto. Quem � a senhora? 1255 01:44:58,757 --> 01:45:01,590 Sou a av� deIa. Saiam da frente! 1256 01:45:04,196 --> 01:45:06,061 -Vov�! -Esther! 1257 01:45:06,298 --> 01:45:07,959 Vov� querida! 1258 01:45:09,902 --> 01:45:12,564 Estou t�o feIiz em v�-Ia. Por que veio? 1259 01:45:12,771 --> 01:45:14,568 Sei quando precisa de mim. 1260 01:45:14,807 --> 01:45:19,301 Saiam todos daqui! Quero faIar com minha neta. 1261 01:45:20,012 --> 01:45:22,344 Vim o mais r�pido que pude. 1262 01:45:22,581 --> 01:45:25,914 Mas eu ia voItar para casa. Mandei um teIegrama. 1263 01:45:29,788 --> 01:45:31,221 Sente-se. 1264 01:45:34,326 --> 01:45:36,726 � verdade que vai abandonar o cinema? 1265 01:45:36,962 --> 01:45:38,862 Nunca mais quero v�-Ios. 1266 01:45:41,600 --> 01:45:45,900 -Do que est� fugindo? -N�o estou fugindo. 1267 01:45:46,738 --> 01:45:50,003 N�o tenho for�as para continuar. 1268 01:45:50,809 --> 01:45:53,471 Uma vez eu Ihe disse que para conseguir o que quer... 1269 01:45:53,679 --> 01:45:57,274 � preciso dar o cora��o em troca. E voc� disse que o faria. 1270 01:45:57,549 --> 01:46:00,040 -Lembra? -Lembro. 1271 01:46:02,087 --> 01:46:04,783 Acho que conseguiu at� mais do que imaginava. 1272 01:46:05,023 --> 01:46:09,357 Mais fama, mais riqueza, mais feIicidade pessoaI... 1273 01:46:10,128 --> 01:46:12,562 TaIvez mais tristeza. 1274 01:46:12,965 --> 01:46:18,164 Mas fez um acordo e agora se queixa! 1275 01:46:19,104 --> 01:46:23,200 No seu Iugar, n�o me orguIharia disto. 1276 01:46:23,775 --> 01:46:26,903 N�o estou orguIhosa, mas j� me decidi. 1277 01:46:27,246 --> 01:46:30,340 Pena eu ter de dado dinheiro. Foi desperd�cio. 1278 01:46:30,582 --> 01:46:33,574 -Mas v�... -Estava orguIhosa de voc�. 1279 01:46:33,785 --> 01:46:37,016 OrguIhosa de ser a av� de Vicki Lester. 1280 01:46:37,222 --> 01:46:39,816 Me deu uma raz�o para viver. 1281 01:46:40,025 --> 01:46:42,425 Mas agora, n�o tenho mais nada. 1282 01:46:43,862 --> 01:46:49,027 Eu sei. Quero ser forte. Mas n�o posso continuar! 1283 01:46:51,136 --> 01:46:54,833 Deve continuar! A trag�dia � uma prova de coragem. 1284 01:46:55,073 --> 01:46:58,565 Se a superar com coragem, sair� mais forte! 1285 01:46:58,777 --> 01:47:02,611 Sen�o, viver� como uma covarde. 1286 01:47:02,848 --> 01:47:07,285 N�o importa para onde fuja, n�o poder� fugir de si mesma. 1287 01:47:09,121 --> 01:47:11,646 N�o conheci Norman Maine. 1288 01:47:11,857 --> 01:47:15,315 EIe me escreveu uma carta Iinda, quando se casaram. 1289 01:47:15,561 --> 01:47:19,053 Disse que voc� tinha Ihe contado que eu significava muito para voc�. 1290 01:47:19,298 --> 01:47:23,598 E eu sei o quanto voc� significava para eIe. 1291 01:47:24,870 --> 01:47:28,897 Esther, n�o acredito que onde eIe esteja... 1292 01:47:29,107 --> 01:47:32,873 fique feIiz de saber que sua morte destruiu o esp�rito... 1293 01:47:33,078 --> 01:47:36,479 da garota que eIe eIogiou tanto na carta. 1294 01:47:36,682 --> 01:47:40,914 N�o creio que fique orguIhoso de saber... 1295 01:47:41,119 --> 01:47:47,547 que o que fez por seu amor foi torn�-Ia uma desertora. 1296 01:47:49,828 --> 01:47:53,696 O carro est� esperando. Vamos ou perder� o trem. 1297 01:48:00,038 --> 01:48:02,131 Ponha o carro de voIta na garagem. 1298 01:48:04,076 --> 01:48:06,010 -Esther! -Vov�! 1299 01:48:10,616 --> 01:48:12,982 Toda a ind�stria cinematogr�fica compareceu ao Mans Chinese... 1300 01:48:13,218 --> 01:48:14,651 para a estr�ia desta noite... 1301 01:48:14,886 --> 01:48:16,683 para render homenagem � grande atriz... 1302 01:48:16,922 --> 01:48:18,787 no seu t�o esperado retorno �s teIas... 1303 01:48:19,024 --> 01:48:21,618 naqueIe que pode ser seu meIhor papeI. 1304 01:48:21,827 --> 01:48:24,318 Vieram prestar homenagem � estreIa maior... 1305 01:48:24,563 --> 01:48:26,690 � garota que conquistou o cora��o de HoIIywood... 1306 01:48:26,932 --> 01:48:30,265 e do mundo. A Srta. Vicki Lester! 1307 01:48:31,403 --> 01:48:34,998 Se n�o me engano, seu carro acaba de chegar. 1308 01:48:35,574 --> 01:48:37,269 Sim, � eIa! 1309 01:48:52,024 --> 01:48:53,924 Espero que isto n�o a assuste demais. 1310 01:48:54,126 --> 01:48:55,855 � duro me assustar, meu jovem. 1311 01:48:56,061 --> 01:48:57,995 Uma foto, por favor! 1312 01:49:03,335 --> 01:49:09,365 Amanh�, seu rosto estar� em quase todos os jornais. 1313 01:49:09,608 --> 01:49:11,872 -Como estou? -Linda! 1314 01:49:12,077 --> 01:49:13,840 � um mentiroso. Mas gosto de voc�. 1315 01:49:14,046 --> 01:49:15,673 A av� da Srta. Lester. 1316 01:49:15,914 --> 01:49:18,314 Diria umas paIavras ao nosso ouvinte, por favor? 1317 01:49:18,550 --> 01:49:20,074 Diga aIgo, vov�. 1318 01:49:21,019 --> 01:49:24,284 Sabe? Temos aIgo parecido em casa e todos escutam... 1319 01:49:24,489 --> 01:49:29,256 -mas se chama Iinha coIetiva. -Por favor, diga aIgo. 1320 01:49:31,930 --> 01:49:34,125 TaIvez aIguns dos que me ouvem... 1321 01:49:34,366 --> 01:49:36,596 pensem em vir a HoIIywood. 1322 01:49:36,802 --> 01:49:40,294 TaIvez aIguns voItem com o cora��o despeda�ado. 1323 01:49:40,505 --> 01:49:43,474 Se acontecer isso, pensem em mim. 1324 01:49:43,842 --> 01:49:49,474 Levei mais de 70 anos... 60 anos para chegar aqui. 1325 01:49:49,715 --> 01:49:53,014 Mas cheguei e pretendo ficar. 1326 01:49:55,120 --> 01:49:56,519 Muito obrigado. 1327 01:50:13,371 --> 01:50:15,703 Este microfone est� conectado... 1328 01:50:15,907 --> 01:50:19,172 para que os seus f�s de todo mundo a ou�am. 1329 01:50:26,918 --> 01:50:32,254 OI�, pessoaI. Sou a Sra. Norman Maine. 1330 01:50:37,529 --> 01:50:39,929 "H� UMA OVA��O INCR�VEL. 1331 01:50:40,165 --> 01:50:43,657 A C�MERA PEGA UM PRIMEIRO PLANO DE ESTHER... 1332 01:50:43,902 --> 01:50:48,805 AS L�GRIMAS ROLAM NO SEU ROSTO E ELA OBSERVA O P�BLICO. 1333 01:50:49,007 --> 01:50:52,909 O ALVORO�O EST� DISTANTE DE SUA ALMA. 1334 01:50:53,144 --> 01:50:55,112 O VOLUME DA M�SICA AUMENTA." 1335 01:50:55,800 --> 01:50:58,940 102014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.