Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:08:17,580 --> 00:08:18,455
Bir dakika!
4
00:08:18,456 --> 00:08:21,707
Bu saçmalık!
O zaten benimdi.
5
00:08:21,918 --> 00:08:23,834
Öyleydi.
6
00:08:58,746 --> 00:09:01,163
Çok komikti.
7
00:10:17,707 --> 00:10:19,326
Hey, neredesin?
8
00:10:19,327 --> 00:10:21,328
Lanet olsun!
Bir şey söyle!
9
00:10:21,329 --> 00:10:22,661
Hey!
10
00:10:29,962 --> 00:10:32,838
James Big'i dışarı çıkarıyorlar!
11
00:11:42,159 --> 00:11:45,537
Özür dilerim! Ama o Piçi canlı istiyorum!
12
00:11:45,538 --> 00:11:47,538
Coburn!
13
00:11:48,791 --> 00:11:52,793
Coburn! Hey!
Coburn!
14
00:12:24,368 --> 00:12:27,035
Aklıma bir fikir getirdin.
15
00:12:36,539 --> 00:12:38,548
Bu kadar sevecen olman çok hoş.
16
00:12:38,549 --> 00:12:42,642
Ama şimdi bir an için başka tarafa bak.
Duyuyor musun?
17
00:25:30,278 --> 00:25:33,613
Bu adam kimden bahsediyor acaba?
18
00:26:53,069 --> 00:26:55,144
Bu da ne böyle?
19
00:30:35,792 --> 00:30:38,292
Al bakalım.
Bunu kilitle!
20
00:30:39,838 --> 00:30:42,129
Ve bunu da.
21
00:30:57,564 --> 00:31:00,690
Şimdi cidden sinirleniyorum!
22
00:33:05,775 --> 00:33:08,318
Hey, serseriler! Defolun buradan!
23
00:33:08,319 --> 00:33:11,238
İleri! Yoksa bacaklarınızı kıracağım!
24
00:33:11,239 --> 00:33:13,281
Ve şimdi sıra sende,
seni lanet pislik!
25
00:33:13,282 --> 00:33:15,283
Boynuma baksana!
26
00:33:15,284 --> 00:33:17,952
Bu faturana yansıyacak.
27
00:33:42,687 --> 00:33:45,522
Papazın canı cehenneme!
Bana bir doktor bul.
28
00:33:45,523 --> 00:33:47,649
Coburn, benimle
evlenmek istiyor musun?
29
00:33:47,650 --> 00:33:48,859
Evet, Evet, tabii!
30
00:33:48,860 --> 00:33:51,278
Başka türlü papazı arar mıydım?
31
00:33:51,279 --> 00:33:55,073
Sen ve papazın!
Boynumu düzeltecek...
32
00:33:55,074 --> 00:33:58,117
...bir doktor bulsan iyi olur!
33
00:38:47,366 --> 00:38:51,328
Sana bağırmamanı söylemiştim.
34
00:38:51,329 --> 00:38:54,039
Doktor, ne kadar acıdığını
tahmin bile edemezsin.
35
00:38:54,040 --> 00:38:56,957
Hastaya baş buhar banyoları yaptırın.
36
00:38:56,959 --> 00:38:58,960
Olabildiğince sıcak!
Anladın mı?
37
00:38:58,961 --> 00:39:00,378
- Başım!
- kaynıyor.
38
00:39:00,379 --> 00:39:02,130
Evet, doktor.
Buna güvenebilirsiniz.
39
00:39:02,131 --> 00:39:03,757
- Ve mutlak sessizlik!
- Elbette.
40
00:39:03,758 --> 00:39:06,760
İmkansız, Doktor!
burada öylece yatamam!
41
00:39:06,761 --> 00:39:08,136
Kalkmam lazım!
42
00:39:08,137 --> 00:39:11,097
Acil bir işim var.
43
00:39:11,098 --> 00:39:13,141
Odadan çıkamazsınız!
44
00:39:13,142 --> 00:39:15,142
İyi Günler.
45
00:40:55,035 --> 00:40:57,495
Sen de herkesin doğru iz sürmesini sağla.
46
00:40:57,496 --> 00:41:01,832
Anladın mı Lilly?
Şimdi git!
47
00:48:20,480 --> 00:48:23,982
O piç benim!
48
00:48:23,984 --> 00:48:26,985
Birbirimizi anlıyor muyuz?
49
00:52:49,749 --> 00:52:50,624
Aferin!
50
00:52:50,625 --> 00:52:52,710
Ama burada öyle bir şeyimiz yok.
51
00:52:52,711 --> 00:52:55,712
Yani...
Dul bir kadın var.
52
00:52:55,714 --> 00:52:58,173
Bayan Warren.
53
00:52:58,258 --> 00:53:00,259
Buradaki herkesi tanıyor mu?
54
00:53:00,260 --> 00:53:01,677
Onu nerede bulabilirim?
55
00:53:01,678 --> 00:53:03,720
Birinci katta.
56
00:54:58,795 --> 00:55:00,838
Sence, bu lanet olası hakim...
57
00:55:00,839 --> 00:55:04,340
...arkadaşlarımdan ne kadarını kaçırttı!?
58
00:56:32,806 --> 00:56:36,392
Şey ... madem buradasın,
59
00:56:36,393 --> 00:56:40,686
...belki de rahat bir sohbete geçebiliriz.
60
00:56:40,855 --> 00:56:42,606
Yoksa istemiyor musun?
61
00:56:42,607 --> 00:56:44,441
Bir erkek kardeşin var mı?
62
00:56:44,442 --> 00:56:45,984
Hayır. Dünyada yapayalnızım.
63
00:56:45,985 --> 00:56:47,902
Tamam o zaman.
64
00:56:54,619 --> 00:56:56,536
Hoppa!
65
01:05:34,722 --> 01:05:37,640
Ne olmuş yani?
En önemlisi, ben gidiyorum.
66
01:05:56,369 --> 01:05:59,204
Sırf ondan hoşlandığın için herkesle...
67
01:05:59,205 --> 01:06:01,289
...evlenmek zorunda değilsin.
68
01:06:01,290 --> 01:06:03,290
Neden olmasın?
69
01:12:20,961 --> 01:12:23,588
Hay canına yandığım...
70
01:12:23,589 --> 01:12:26,882
Sonunda beni öldürecek misin?
71
01:12:27,343 --> 01:12:29,052
Seni şimdi öldüremem!
72
01:12:29,053 --> 01:12:31,471
Seni lanet sinsi alçak!
73
01:12:31,472 --> 01:12:35,182
- Cehenneme kadar yolun var!
74
01:23:54,946 --> 01:23:57,697
Ama bu iş aramızda kalmalı.
75
01:24:06,916 --> 01:24:10,001
Ne, yine mi hayır diyorsun?
76
01:24:10,170 --> 01:24:12,087
İstediğin kadar teklif verebilirsin!
77
01:24:12,088 --> 01:24:14,798
Çocuk buna aldırmaz.
Satmıyor!
78
01:24:14,799 --> 01:24:15,966
Sence bu ne?
79
01:24:15,967 --> 01:24:18,927
Kesinlikle cevap vereceksin:
bir parça odun. Değil mi?
80
01:24:18,928 --> 01:24:21,430
Odun! Ha-ha!
Yanılıyorsun!
81
01:24:21,431 --> 01:24:23,057
Çünkü bu farklı.
82
01:24:23,058 --> 01:24:26,018
Çünkü ufaklık böyle düşünüyor...
yani, amcası...
83
01:24:26,019 --> 01:24:27,561
Amcası öyle söyledi.
84
01:24:27,562 --> 01:24:30,522
Odun olmamasının mümkün
olduğunu düşünmüyorsun.
85
01:24:30,523 --> 01:24:31,774
Bunun gerçekte ne olduğunu biliyor musun?
86
01:24:31,775 --> 01:24:35,318
Altın! Saf Altın!
87
01:24:44,579 --> 01:24:47,038
Çılgınlık!
88
01:38:50,716 --> 01:38:53,967
Boşa giden servet!
89
01:40:48,042 --> 01:40:50,083
Ah, Sonny...
90
01:40:51,253 --> 01:40:51,961
Dinle!
91
01:40:51,962 --> 01:40:53,546
Eğer sen ve ben bir araya gelirsek,
92
01:40:53,547 --> 01:40:55,089
belki de harika bir takım olurduk.
93
01:40:55,090 --> 01:40:57,675
Sen Silahınla, ben de zekamla.
94
01:40:57,676 --> 01:41:00,634
- Buna ne dersin?
- İzin verir misin?
5946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.