Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
Stay tuned after the show
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,770
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:10,270 --> 00:00:11,710
It's not a sin
to kill the devil.
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,780
You'd better do it
before he gets too big.
5
00:00:13,980 --> 00:00:16,050
I'm wondering
if you'll run genetic testing
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,480
on a blood sample.
7
00:00:17,610 --> 00:00:18,350
I run a thousand samples
a day.
8
00:00:18,450 --> 00:00:20,450
That's hardly a favor.
9
00:00:20,580 --> 00:00:22,190
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,
10
00:00:22,290 --> 00:00:23,690
someone who can get in
and out of the house with ease.
11
00:00:23,820 --> 00:00:25,390
Man: Mayfair.
Do you know why he's here?
12
00:00:25,490 --> 00:00:27,220
Rowan?
Do you know the truth?
13
00:00:27,360 --> 00:00:30,260
It's a miracle what you've done.
A spirit made into flesh.
14
00:00:30,360 --> 00:00:32,760
Very soon he'll be
a grown man.
15
00:00:32,860 --> 00:00:34,200
What happened?
You have to fix her!
16
00:00:34,330 --> 00:00:35,830
She's dead.
17
00:00:35,960 --> 00:00:37,330
And there's nothing I can do
for the dead.
18
00:00:45,270 --> 00:00:48,110
- Gifford, you know,
it reflects poorly on me,
19
00:00:48,210 --> 00:00:50,880
showing up alone
to these things.
20
00:00:51,050 --> 00:00:53,380
It's not healthy, the way
you hole up at the lake house.
21
00:00:53,550 --> 00:00:57,690
You have a responsibility
to this family.
22
00:00:57,790 --> 00:00:59,890
Gifford, are you listening?
23
00:00:59,990 --> 00:01:02,230
- Was everyone well tonight?
24
00:01:02,330 --> 00:01:05,030
Has something happened?
25
00:01:05,190 --> 00:01:06,760
- What do you mean?
Like what?
26
00:01:06,860 --> 00:01:08,830
- Something bad is
coming their way.
27
00:01:11,230 --> 00:01:13,100
The cards keep saying it
again and again,
28
00:01:13,200 --> 00:01:16,410
and I will not be drawn
into it.
29
00:01:16,510 --> 00:01:18,270
- "The cards are saying"?
30
00:01:18,410 --> 00:01:20,080
Jesus, Gifford.
31
00:01:20,180 --> 00:01:22,710
Remind me, what's your
track record with that?
32
00:01:22,810 --> 00:01:24,980
- Well, I'm not coming
into town this week,
33
00:01:25,080 --> 00:01:28,320
and there's no reason for you
to come out here either.
34
00:01:28,420 --> 00:01:30,720
Maybe some time apart
would be good for both of us.
35
00:01:30,820 --> 00:01:32,720
[line beeps]
36
00:01:48,170 --> 00:01:51,110
[washing machine rattling]
37
00:02:18,930 --> 00:02:20,470
- Hello?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,970
Lasher.
39
00:02:28,910 --> 00:02:31,650
[whooshing]
40
00:02:34,980 --> 00:02:36,320
Lasher?
41
00:02:45,160 --> 00:02:48,000
[phone buzzing]
42
00:02:49,570 --> 00:02:51,070
Lark.
- Hey.
43
00:02:51,170 --> 00:02:52,970
So I ran the blood sample
you sent,
44
00:02:53,070 --> 00:02:54,870
but I'm sorry to report
I got an error.
45
00:02:54,970 --> 00:02:56,470
- What kind of error?
46
00:02:56,570 --> 00:02:59,070
- It came back as an impossible
genetic profile.
47
00:02:59,170 --> 00:03:00,840
Nonhuman.
48
00:03:00,940 --> 00:03:02,510
Probably contamination.
49
00:03:02,610 --> 00:03:04,180
Anyway, I stopped testing.
50
00:03:04,280 --> 00:03:05,350
- No, no, no, keep testing.
51
00:03:05,480 --> 00:03:07,320
It might be
some kind of mutation.
52
00:03:07,420 --> 00:03:09,180
Can you run it through
the database at Keplinger?
53
00:03:09,290 --> 00:03:10,520
Discreetly, please.
54
00:03:10,620 --> 00:03:11,550
- "Discreetly"?
55
00:03:11,650 --> 00:03:13,060
What's--what's going on?
56
00:03:13,190 --> 00:03:14,820
- I really wish
I could tell you, but I can't.
57
00:03:14,920 --> 00:03:16,360
You just have to trust me.
58
00:03:16,490 --> 00:03:18,830
- "Mayfair Medical,
New Orleans."
59
00:03:18,930 --> 00:03:20,360
- Lark, it's not a puzzle.
60
00:03:20,460 --> 00:03:21,700
- I don't know.
61
00:03:21,830 --> 00:03:23,170
It kind of sounds
like a puzzle to me.
62
00:03:23,300 --> 00:03:24,570
- Well, how about this?
It is a puzzle,
63
00:03:24,670 --> 00:03:26,240
but it's not your puzzle,
it's mine.
64
00:03:26,340 --> 00:03:28,700
And I really, really, really
need you to hand me this piece.
65
00:03:28,840 --> 00:03:30,770
[door closes]
66
00:03:52,630 --> 00:03:54,560
[doorknob rattles]
67
00:04:00,070 --> 00:04:02,910
- [groans softly]
68
00:04:15,320 --> 00:04:18,250
[sniffs]
69
00:04:35,000 --> 00:04:37,940
[bird calling]
70
00:04:41,010 --> 00:04:43,350
[wood creaks]
71
00:04:43,450 --> 00:04:45,610
- Can I help you?
72
00:04:47,020 --> 00:04:49,050
- I was watching you here.
73
00:04:52,920 --> 00:04:55,120
I wanted to know
what you were thinking.
74
00:04:56,960 --> 00:04:59,660
- I don't know.
75
00:04:59,760 --> 00:05:02,530
Not anything, really.
76
00:05:02,630 --> 00:05:05,000
- Well, not thinking.
Feeling, then.
77
00:05:05,100 --> 00:05:06,740
What were you feeling?
78
00:05:12,640 --> 00:05:14,380
- I was watching
a loon take off.
79
00:05:14,480 --> 00:05:16,380
Did you see it?
80
00:05:16,480 --> 00:05:18,780
It was beautiful.
81
00:05:18,910 --> 00:05:21,320
- You appreciate
the natural world.
82
00:05:21,420 --> 00:05:22,750
- Yes, I do.
83
00:05:25,290 --> 00:05:28,860
I'm sorry, what was your name?
84
00:05:28,960 --> 00:05:30,330
- I used to swim in the ocean.
85
00:05:30,430 --> 00:05:32,500
I remember that.
86
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
I remember cliffs.
87
00:05:34,260 --> 00:05:35,830
- That sounds nice.
88
00:05:35,960 --> 00:05:39,000
Where was that?
- Somewhere far away.
89
00:05:40,940 --> 00:05:43,840
Another life.
90
00:05:43,970 --> 00:05:46,340
Have you always come
to this spot?
91
00:05:48,010 --> 00:05:50,850
- Yes.
It was my mother's house.
92
00:05:52,310 --> 00:05:54,750
- Did you swim with her?
93
00:05:54,850 --> 00:05:58,190
- [chuckles softly]
94
00:05:58,290 --> 00:06:00,190
Would you like a drink?
95
00:06:02,530 --> 00:06:05,430
[soft eerie music]
96
00:06:16,200 --> 00:06:17,410
There we go.
97
00:06:17,540 --> 00:06:19,070
[grunts] Ouch!
[winces]
98
00:06:19,210 --> 00:06:21,540
- Are you hurt?
99
00:06:21,640 --> 00:06:24,950
- Uh, it's OK.
100
00:06:25,050 --> 00:06:26,880
It always does that.
101
00:06:29,850 --> 00:06:32,920
I feel like I know you.
102
00:06:33,020 --> 00:06:34,890
Do we know each other?
103
00:06:34,990 --> 00:06:38,730
- [breathes deeply]
104
00:06:38,830 --> 00:06:41,530
You smell wonderful.
105
00:06:47,070 --> 00:06:50,270
- [chuckles softly]
106
00:06:50,370 --> 00:06:52,070
I don't know why I'm--
107
00:06:54,540 --> 00:06:56,310
I don't usually do this--
108
00:06:56,410 --> 00:06:59,450
invite strange men
into my house.
109
00:06:59,550 --> 00:07:01,520
- Do you find me strange?
110
00:07:03,190 --> 00:07:05,320
- Yeah, I do.
111
00:07:05,420 --> 00:07:07,760
But it's not a bad thing.
112
00:07:07,860 --> 00:07:09,760
Everyone I really like
is strange.
113
00:07:13,200 --> 00:07:16,770
- Do you spend time
with people you don't like?
114
00:07:16,870 --> 00:07:20,270
- Oh, God, yes.
115
00:07:20,370 --> 00:07:21,940
Most of my life.
116
00:07:24,570 --> 00:07:28,780
- [breathing heavily]
117
00:07:28,880 --> 00:07:31,680
I want to kiss you.
118
00:07:52,430 --> 00:07:54,440
- Oh.
119
00:07:54,540 --> 00:07:57,470
[both panting]
120
00:07:59,040 --> 00:08:00,840
- Am I what you want?
121
00:08:00,940 --> 00:08:02,480
- Yes.
122
00:08:03,980 --> 00:08:05,980
[moans]
123
00:08:09,820 --> 00:08:12,720
[music darkens]
124
00:09:12,150 --> 00:09:15,550
[screaming]
125
00:09:21,960 --> 00:09:24,830
[hyperventilating]
126
00:09:28,460 --> 00:09:31,400
[groaning in pain]
127
00:09:35,570 --> 00:09:37,310
- Stay with me.
128
00:09:59,930 --> 00:10:03,000
[eerie music]
129
00:10:03,100 --> 00:10:05,830
[voices whispering
indistinctly]
130
00:10:09,370 --> 00:10:13,010
- [vocalizing]
131
00:10:35,900 --> 00:10:37,470
- No, no, no, no.
132
00:10:37,570 --> 00:10:40,170
It wasn't my fault. Please.
133
00:10:40,270 --> 00:10:41,500
I didn't want to hurt anyone.
134
00:10:41,600 --> 00:10:43,010
My father--
my father made me do it!
135
00:10:43,140 --> 00:10:44,810
Please.
136
00:10:47,280 --> 00:10:50,150
[opera music playing]
137
00:10:56,050 --> 00:10:57,250
Oh!
138
00:10:57,390 --> 00:10:59,150
[record scratches]
139
00:11:02,490 --> 00:11:05,430
[ominous music]
140
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
Father?
141
00:12:13,860 --> 00:12:16,300
[silverware clatters]
142
00:12:16,400 --> 00:12:18,900
- You should have killed him.
143
00:12:19,030 --> 00:12:20,600
- I couldn't.
144
00:12:20,700 --> 00:12:22,910
He had a deal with Lasher.
145
00:12:26,240 --> 00:12:28,980
I thought you'd be angry.
- I am.
146
00:12:29,080 --> 00:12:30,980
At him.
147
00:12:31,080 --> 00:12:33,580
- Well, if anyone knows what
Lasher is up to, it's him.
148
00:12:33,720 --> 00:12:37,150
And I hate this,
but I need his help.
149
00:12:37,250 --> 00:12:40,790
I thought you'd want to be here
when I wake him up.
150
00:12:40,890 --> 00:12:42,090
- No.
151
00:12:42,190 --> 00:12:43,790
- Yes. I have to.
- No. No.
152
00:12:43,890 --> 00:12:45,960
- I have to.
- Do not wake him up.
153
00:12:46,060 --> 00:12:47,700
He won't know anything.
154
00:12:47,830 --> 00:12:50,330
He'll--he'll act like he does,
like he has all the answers.
155
00:12:50,430 --> 00:12:52,500
But that's--
that's just what he does.
156
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
There are other ways
of finding him.
157
00:12:54,570 --> 00:12:56,640
We'll call Alonso.
We'll have him scry.
158
00:12:56,740 --> 00:12:59,140
- That won't work.
Lasher's blood isn't human.
159
00:12:59,270 --> 00:13:00,940
- The Talamasca, then--
they've tracked him before.
160
00:13:01,040 --> 00:13:02,140
- I can't trust Sip.
161
00:13:02,240 --> 00:13:03,880
- We'll--we'll think
of something.
162
00:13:04,010 --> 00:13:05,350
We'll figure it out.
163
00:13:05,450 --> 00:13:08,850
He is a predator
and a manipulator,
164
00:13:08,950 --> 00:13:10,950
and I--
165
00:13:11,050 --> 00:13:13,360
God, I trusted him.
166
00:13:13,460 --> 00:13:15,920
I trusted him
for so long, and--
167
00:13:18,930 --> 00:13:20,800
- OK, OK, OK.
We'll figure it out.
168
00:13:20,900 --> 00:13:23,900
We'll figure it out.
169
00:13:24,030 --> 00:13:25,470
I'll think of something.
170
00:13:27,600 --> 00:13:30,310
- How long has it been
since you've eaten anything?
171
00:13:31,910 --> 00:13:34,310
- A little while, yeah.
- [laughs]
172
00:13:35,810 --> 00:13:37,810
- I'm so tired.
173
00:13:37,950 --> 00:13:41,450
I was out all night
looking for him.
174
00:13:41,550 --> 00:13:43,850
- He doesn't know
how to get by out there.
175
00:13:43,950 --> 00:13:45,990
I bet he comes back on his own.
176
00:13:47,920 --> 00:13:49,990
I talked to the board,
by the way.
177
00:13:50,130 --> 00:13:52,430
They are beyond thrilled
to have you.
178
00:13:52,560 --> 00:13:54,130
- Oh, right. Great.
179
00:13:54,230 --> 00:13:56,160
- I'm so glad
you're here to stay, Rowan.
180
00:13:56,260 --> 00:13:57,630
I really am.
181
00:13:57,770 --> 00:14:00,340
- Me too.
[phone buzzing]
182
00:14:01,840 --> 00:14:04,640
- Ryan?
183
00:14:04,740 --> 00:14:06,170
Oh, my God.
184
00:14:07,810 --> 00:14:10,080
I--OK.
185
00:14:10,180 --> 00:14:12,480
Uh, we'll be there
as soon as we can.
186
00:14:12,610 --> 00:14:15,020
OK.
187
00:14:15,120 --> 00:14:16,350
- What happened?
188
00:14:18,620 --> 00:14:21,190
- Uh, Cousin Gifford's dead.
189
00:14:23,030 --> 00:14:25,830
[eerie music]
190
00:14:36,140 --> 00:14:39,770
[indistinct chatter]
191
00:14:54,560 --> 00:14:56,120
[disembodied whispering]
192
00:14:56,220 --> 00:14:57,230
- Ma'am.
193
00:14:58,830 --> 00:15:00,730
You don't need to see this.
194
00:15:33,100 --> 00:15:34,730
- Are you here?
195
00:15:42,200 --> 00:15:44,210
Lasher, what have you done?
196
00:15:48,280 --> 00:15:50,350
Lasher!
197
00:15:50,450 --> 00:15:52,580
Lasher.
198
00:16:06,760 --> 00:16:09,630
- Will you help me?
199
00:16:09,730 --> 00:16:12,100
- Of course I will.
200
00:16:12,230 --> 00:16:14,800
[twigs snapping]
Where are you?
201
00:16:16,970 --> 00:16:18,610
- Close your eyes.
202
00:16:18,710 --> 00:16:20,640
- Close my eyes?
203
00:16:20,740 --> 00:16:23,680
Why?
- Close them.
204
00:16:23,780 --> 00:16:26,180
- OK.
205
00:16:26,310 --> 00:16:29,020
OK. OK.
206
00:16:29,120 --> 00:16:30,820
[inhales deeply]
207
00:16:32,250 --> 00:16:35,360
- I didn't want to hurt them.
208
00:16:35,460 --> 00:16:37,990
They smelled so good.
209
00:16:38,090 --> 00:16:40,360
- You smelled them?
210
00:16:40,460 --> 00:16:42,460
- I didn't know
they were so weak.
211
00:16:42,560 --> 00:16:45,830
- No, of course not.
How could you know?
212
00:16:45,930 --> 00:16:48,140
- I thought
Mayfairs were strong.
213
00:16:48,240 --> 00:16:51,310
- Mayfairs?
214
00:16:51,440 --> 00:16:54,040
That girl last night
was a Mayfair, too?
215
00:16:54,180 --> 00:16:56,940
- Lucy.
216
00:16:57,080 --> 00:16:59,180
Her name was Lucy.
217
00:16:59,280 --> 00:17:01,880
Why do I do this?
218
00:17:02,020 --> 00:17:03,850
Why do I feel this way?
219
00:17:04,020 --> 00:17:05,590
- I don't know.
220
00:17:05,690 --> 00:17:08,520
Come home with me, and we can
figure it out together.
221
00:17:11,160 --> 00:17:12,360
- No.
222
00:17:12,460 --> 00:17:14,360
- Everything's gonna be
all right.
223
00:17:14,460 --> 00:17:16,500
- I can't trust you anymore.
224
00:17:16,600 --> 00:17:18,230
- You can.
You can trust me.
225
00:17:18,330 --> 00:17:21,040
Yes, you can.
- No. You ruined it.
226
00:17:27,680 --> 00:17:29,640
- [gasps]
227
00:17:33,650 --> 00:17:36,220
It can be like
how it was before.
228
00:17:36,320 --> 00:17:38,250
Do you remember?
229
00:17:38,390 --> 00:17:39,890
Do you?
230
00:17:41,520 --> 00:17:44,430
- [sighs]
231
00:17:44,530 --> 00:17:45,790
- Do you?
232
00:17:45,890 --> 00:17:47,930
- You don't love me
that way anymore.
233
00:17:48,030 --> 00:17:49,530
- No, I love you in a new way.
234
00:17:49,630 --> 00:17:51,530
- You think I'm bad.
- No.
235
00:17:51,670 --> 00:17:53,900
You don't want to hurt anyone.
236
00:17:54,000 --> 00:17:56,470
I can help you stop.
You don't have to be alone.
237
00:17:56,570 --> 00:17:58,570
- I don't believe you.
- You can believe me.
238
00:17:58,670 --> 00:18:00,910
- You don't want to help me.
You want to control me.
239
00:18:01,010 --> 00:18:02,410
- No!
[grunts]
240
00:18:05,850 --> 00:18:08,450
Somebody has to control you!
241
00:18:08,550 --> 00:18:10,790
You're killing people!
242
00:18:10,920 --> 00:18:13,620
[dramatic music]
243
00:18:13,720 --> 00:18:16,220
You were never my child!
244
00:18:31,010 --> 00:18:32,110
No!
245
00:18:32,210 --> 00:18:35,080
[engine revving]
246
00:19:00,700 --> 00:19:03,470
[insects chirping]
247
00:19:14,880 --> 00:19:17,150
- [winces]
Ah!
248
00:19:24,890 --> 00:19:26,930
[groans]
249
00:19:41,140 --> 00:19:43,010
[groans]
250
00:19:53,420 --> 00:19:55,360
[knock at door]
251
00:19:57,490 --> 00:19:59,030
- Here it is.
252
00:19:59,190 --> 00:20:00,830
Though I really think
you should do this
253
00:20:00,930 --> 00:20:02,660
the old-fashioned way
and buy her a cup of coffee,
254
00:20:02,760 --> 00:20:04,670
get to know her.
- I wish.
255
00:20:04,770 --> 00:20:06,700
Don't have time.
256
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
Thanks again for doing this so
quickly--really appreciate it.
257
00:20:09,000 --> 00:20:11,010
- You know, you use
a trust tab on someone,
258
00:20:11,110 --> 00:20:13,170
you can only use them
as an asset once.
259
00:20:13,280 --> 00:20:16,080
To obtain trust through force
is a violation.
260
00:20:16,180 --> 00:20:18,710
People trust you
when you trust them.
261
00:20:18,810 --> 00:20:20,720
- You're not wrong.
262
00:20:20,820 --> 00:20:22,880
Thanks.
- Wait.
263
00:20:23,020 --> 00:20:25,550
Here.
264
00:20:25,650 --> 00:20:27,990
- Actually, do you mind holding
on to that a little longer?
265
00:20:28,120 --> 00:20:29,890
Give it to me next time.
266
00:20:29,990 --> 00:20:32,630
- It's a memory, isn't it?
- Yeah.
267
00:20:32,730 --> 00:20:35,300
Something I need to be
reminded of, in case--
268
00:20:35,400 --> 00:20:37,330
- In case what?
269
00:20:37,470 --> 00:20:39,370
Come in for a sec.
270
00:20:42,170 --> 00:20:44,270
The thing is,
I've been having these blips,
271
00:20:44,370 --> 00:20:46,510
these blank moments.
272
00:20:46,640 --> 00:20:49,980
Spaces in my memory.
273
00:20:50,080 --> 00:20:52,050
Do you know what that is?
274
00:20:54,320 --> 00:20:56,250
- That's Albrecht.
275
00:20:56,350 --> 00:20:58,090
That's what he does.
276
00:20:58,190 --> 00:21:00,120
He erases memories.
277
00:21:00,250 --> 00:21:02,260
- Jesus Christ.
278
00:21:02,360 --> 00:21:04,460
What did he take from me?
279
00:21:04,560 --> 00:21:06,430
If you touch me, can you see?
280
00:21:06,530 --> 00:21:08,400
Can you tell me
what the memories were?
281
00:21:08,500 --> 00:21:10,060
- I'm sorry.
282
00:21:10,200 --> 00:21:13,570
When they're gone,
they're gone.
283
00:21:13,670 --> 00:21:17,140
- He's done this to you before,
and you still trust him?
284
00:21:17,240 --> 00:21:19,840
- No, I don't trust him.
285
00:21:19,940 --> 00:21:22,680
But I realized
I can't do my job alone,
286
00:21:22,780 --> 00:21:24,610
and he's more useful to me
as a colleague
287
00:21:24,710 --> 00:21:27,010
than as an enemy.
288
00:21:27,110 --> 00:21:31,590
I keep my eyes open
and my ear to the ground.
289
00:21:31,690 --> 00:21:34,260
I leave messages in bibles.
290
00:21:37,960 --> 00:21:41,360
The work is worth
any amount of personal risk.
291
00:21:41,460 --> 00:21:44,800
We're all that stands
between order and chaos.
292
00:21:48,940 --> 00:21:50,640
- I'd complain to HR,
293
00:21:50,740 --> 00:21:53,140
but I'm pretty sure
Albrecht is HR.
294
00:21:53,240 --> 00:21:54,940
- [chuckles]
295
00:21:55,040 --> 00:21:57,510
He'd just make you forget
you ever had a complaint.
296
00:21:57,610 --> 00:21:59,810
- Effective
management technique.
297
00:21:59,910 --> 00:22:02,550
Shitty but effective.
298
00:22:02,650 --> 00:22:05,620
[tense music]
299
00:22:07,990 --> 00:22:11,690
[upbeat music playing
on stereo]
300
00:22:11,790 --> 00:22:13,960
- Ah. Ooh, remember this?
301
00:22:14,060 --> 00:22:16,830
Come on, dance with me.
- No. No, Mom. No, no.
302
00:22:17,000 --> 00:22:18,670
You're already drunk.
303
00:22:18,770 --> 00:22:20,900
I can't do this
with you anymore.
304
00:22:21,000 --> 00:22:23,200
- I got us a reservation
at Commander's Palace,
305
00:22:23,300 --> 00:22:26,040
your favorite,
for old times' sake.
306
00:22:26,140 --> 00:22:27,340
Come on.
307
00:22:27,440 --> 00:22:29,880
- OK,
where's the stereo remote?
308
00:22:29,980 --> 00:22:32,350
Can we turn off
the music, please?
309
00:22:32,450 --> 00:22:35,080
- [chuckles]
310
00:22:35,180 --> 00:22:38,420
- ♪ And what you want
we'll just leave alone ♪
311
00:22:38,520 --> 00:22:41,890
- Is it so hard to just have
an honest conversation with me?
312
00:22:41,990 --> 00:22:44,490
- [sighs]
313
00:22:44,590 --> 00:22:48,100
And you wonder why people
don't want you around.
314
00:22:48,200 --> 00:22:51,500
Nobody wants to be
interrogated, Moira.
315
00:22:51,630 --> 00:22:53,740
I don't want you in my head.
316
00:22:53,870 --> 00:22:55,500
- Yeah, I got it.
317
00:22:55,600 --> 00:22:58,340
Clearly, that is
very important to you--
318
00:22:58,440 --> 00:22:59,870
more important than having
319
00:23:00,010 --> 00:23:01,580
any kind of actual relationship
with me.
320
00:23:01,710 --> 00:23:02,740
- [sighs]
321
00:23:02,840 --> 00:23:04,680
- It's the story
of my fucking life.
322
00:23:04,810 --> 00:23:07,350
- Don't be so dramatic.
[sighs]
323
00:23:07,450 --> 00:23:11,250
- Commander's was
Tessa's favorite, Mom,
324
00:23:11,350 --> 00:23:14,360
not mine.
325
00:23:14,460 --> 00:23:16,590
- ♪ That you can be
whatever you want ♪
326
00:23:16,720 --> 00:23:18,160
- Nice.
327
00:23:18,260 --> 00:23:20,860
- ♪ If you believe it ♪
328
00:23:21,030 --> 00:23:24,530
[music continues muffled,
fades]
329
00:23:28,400 --> 00:23:31,370
[tense music]
330
00:23:47,660 --> 00:23:49,890
- It was always apparent
in you,
331
00:23:50,020 --> 00:23:51,430
that weakness of character.
332
00:23:53,860 --> 00:23:55,760
[sucks teeth]
333
00:23:59,830 --> 00:24:03,810
Even as a little boy, you let
your sisters walk all over you.
334
00:24:03,910 --> 00:24:06,140
A dull...
335
00:24:06,240 --> 00:24:09,110
unimaginative little boy.
336
00:24:11,750 --> 00:24:13,820
Nothing of the Mayfair in you.
337
00:24:13,920 --> 00:24:15,820
[laughs]
338
00:24:15,950 --> 00:24:18,920
We all wondered
if your mother had stepped out.
339
00:24:19,090 --> 00:24:21,460
A boy like you,
when I was young,
340
00:24:21,560 --> 00:24:24,860
you would not have survived.
341
00:24:24,960 --> 00:24:26,990
- Oh, no, no, no!
342
00:24:27,090 --> 00:24:28,960
- They'd have made
mincemeat of you.
343
00:24:29,060 --> 00:24:31,170
- You're in my head.
344
00:24:31,270 --> 00:24:33,500
- [laughs] No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
345
00:24:33,600 --> 00:24:35,800
Maybe you're in my head.
346
00:24:35,900 --> 00:24:37,340
Did you ever think of that?
347
00:24:37,440 --> 00:24:39,470
Against all logic,
you have achieved
348
00:24:39,570 --> 00:24:42,780
your minimum of usefulness,
bringing him into the world,
349
00:24:42,880 --> 00:24:45,810
and now others will carry out
the great work.
350
00:24:45,950 --> 00:24:47,780
- What others?
351
00:24:47,880 --> 00:24:50,050
What great work?
352
00:24:50,150 --> 00:24:52,350
Well, let me help.
353
00:24:52,490 --> 00:24:53,660
Father...
354
00:24:53,790 --> 00:24:56,290
- From each...
355
00:24:56,420 --> 00:25:00,560
according to his ability,
Cortland.
356
00:25:00,660 --> 00:25:02,360
- But I can do it.
357
00:25:02,460 --> 00:25:04,100
- [chuckles]
358
00:25:04,230 --> 00:25:06,030
- Just tell me
what--what it is.
359
00:25:06,130 --> 00:25:08,770
Please, just--just tell me.
360
00:25:08,900 --> 00:25:11,140
Anything. Anything.
361
00:25:13,940 --> 00:25:17,340
- You ask what you can do...
362
00:25:17,440 --> 00:25:20,680
yet you look on as I starve.
363
00:25:22,480 --> 00:25:23,890
It's all talk.
364
00:25:23,990 --> 00:25:25,720
Talk, talk, talk, talk, talk.
365
00:25:25,850 --> 00:25:28,990
[ominous music]
366
00:25:52,010 --> 00:25:54,820
[knife clinks]
367
00:25:58,490 --> 00:26:00,390
[sucks teeth]
368
00:26:02,560 --> 00:26:05,390
[sucking teeth]
369
00:26:07,060 --> 00:26:10,030
- [grunts]
370
00:26:11,530 --> 00:26:14,640
[groans]
371
00:26:14,740 --> 00:26:17,200
[wheezes, grunts]
372
00:26:29,080 --> 00:26:30,720
- Better.
373
00:26:37,830 --> 00:26:40,730
The meek shall not
inherit the Earth.
374
00:26:40,830 --> 00:26:44,730
It shall be us, enfin--
375
00:26:44,870 --> 00:26:48,570
the mighty, the visionary,
the deserving.
376
00:26:48,670 --> 00:26:51,540
Who so eateth their flesh
and drinketh their blood
377
00:26:51,670 --> 00:26:52,840
hath eternal life,
378
00:26:52,940 --> 00:26:56,010
and they shall raise us up
at the last day.
379
00:27:02,880 --> 00:27:05,920
[indistinct chatter]
380
00:27:12,060 --> 00:27:14,530
[tense music]
381
00:27:30,140 --> 00:27:32,650
- Get out of here, man.
What are you doing?
382
00:27:32,780 --> 00:27:35,950
- You're throwing it away.
Let me have it.
383
00:27:36,050 --> 00:27:38,890
- It's spoiled.
- Then give me fresh.
384
00:27:38,990 --> 00:27:41,190
- Hey, Len?
- What's going on?
385
00:27:41,290 --> 00:27:43,190
- Hey, Len, call the cops.
386
00:27:43,290 --> 00:27:46,160
[distant bell tolling]
387
00:27:48,060 --> 00:27:50,660
- [inhales deeply]
388
00:27:50,770 --> 00:27:52,770
[exhales sharply]
389
00:28:34,610 --> 00:28:36,780
- Happier times.
390
00:28:36,880 --> 00:28:38,750
- [sighs]
391
00:28:38,850 --> 00:28:42,220
- Before you invaded our home
392
00:28:42,350 --> 00:28:45,550
and opened the door right up
for him.
393
00:28:45,650 --> 00:28:47,890
- Millie, I didn't open
the door--I was the door.
394
00:28:47,990 --> 00:28:51,060
This isn't my fault.
395
00:28:51,160 --> 00:28:53,760
Lasher's...
396
00:28:53,860 --> 00:28:55,660
Lasher killed Lucy and Gifford.
397
00:28:55,830 --> 00:28:58,430
He's killing Mayfair women.
398
00:28:58,570 --> 00:29:01,640
First he seduces them,
and then they hemorrhage.
399
00:29:01,740 --> 00:29:03,200
I tried to kill him.
400
00:29:03,300 --> 00:29:06,040
- Oh, I doubt that very much.
401
00:29:06,140 --> 00:29:08,740
You're Rowan Mayfair,
the 13th witch.
402
00:29:08,840 --> 00:29:11,450
If you really wanted
to kill him,
403
00:29:11,550 --> 00:29:14,250
you would have killed him.
404
00:29:16,180 --> 00:29:18,450
But then you'd lose
those nice new parlor tricks
405
00:29:18,550 --> 00:29:20,590
that he gave you, wouldn't you?
406
00:29:20,690 --> 00:29:23,960
So maybe--oops--
407
00:29:24,060 --> 00:29:26,030
you just missed by a hair.
408
00:29:28,260 --> 00:29:29,760
- I did try.
409
00:29:31,230 --> 00:29:33,600
[book closes]
410
00:29:33,700 --> 00:29:35,300
- What are you gonna do now?
411
00:29:35,400 --> 00:29:37,970
- Whatever it takes to make
sure it doesn't happen again.
412
00:29:38,070 --> 00:29:40,310
He's tracking them by scent.
413
00:29:40,410 --> 00:29:43,110
I'll conjure a storm to make
sure he can't find them.
414
00:29:43,210 --> 00:29:46,450
- For an hour maybe.
415
00:29:46,580 --> 00:29:48,120
You poor girl,
416
00:29:48,220 --> 00:29:50,020
trying so hard
to convince yourself
417
00:29:50,120 --> 00:29:53,960
that you're protecting
this family...
418
00:29:54,060 --> 00:29:58,630
when every new gift from him
still gives you goose bumps.
419
00:30:00,560 --> 00:30:03,130
- Did they do a good job
with the funeral at least?
420
00:30:03,260 --> 00:30:05,270
- I couldn't even get
a flight in time.
421
00:30:05,370 --> 00:30:07,940
[sighs] I still--
I had to come, you know?
422
00:30:08,040 --> 00:30:09,840
Went to her grave.
423
00:30:09,940 --> 00:30:11,470
Just...
424
00:30:11,570 --> 00:30:13,370
- [clicks tongue]
425
00:30:13,470 --> 00:30:15,780
- Thanks.
426
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
- So how long you staying?
- Not long.
427
00:30:17,780 --> 00:30:19,810
I'm gonna take care
of some family stuff,
428
00:30:19,910 --> 00:30:22,120
and then I'm going back
to Spain before they find
429
00:30:22,220 --> 00:30:23,720
some reason to trap me here.
430
00:30:23,820 --> 00:30:25,690
Ugh, it's really good
to see you guys.
431
00:30:25,790 --> 00:30:27,290
- You too.
- Yeah.
432
00:30:27,390 --> 00:30:28,890
- I'm gonna pee.
- OK.
433
00:30:28,990 --> 00:30:31,130
- Don't leave.
[both laugh]
434
00:30:35,260 --> 00:30:37,630
- Moira Mayfair.
May I speak with you?
435
00:30:39,770 --> 00:30:42,470
- [sighs]
You're Talamasca.
436
00:30:42,570 --> 00:30:44,710
- How can you tell?
- You have a wall up.
437
00:30:44,810 --> 00:30:46,310
I can't read your mind.
438
00:30:46,410 --> 00:30:48,680
- It's part of the training.
439
00:30:48,780 --> 00:30:51,550
Listen, I am so sorry
about Tessa.
440
00:30:51,680 --> 00:30:53,950
We tried our best, but we all
failed her that night.
441
00:30:55,750 --> 00:30:57,820
Do you have a moment to talk?
442
00:30:57,950 --> 00:31:02,360
- Yeah.
No, I-I don't think so.
443
00:31:04,990 --> 00:31:06,160
- Wait.
444
00:31:07,630 --> 00:31:11,200
[low thrumming]
445
00:31:11,300 --> 00:31:14,170
[tense music]
446
00:31:24,650 --> 00:31:27,380
- You're still
in love with her...
447
00:31:30,050 --> 00:31:34,020
After everything
that she put you through?
448
00:31:34,120 --> 00:31:36,190
How can that be?
449
00:31:36,290 --> 00:31:38,560
- I wouldn't call it love.
450
00:31:38,690 --> 00:31:41,130
- If you say so.
451
00:31:41,230 --> 00:31:44,130
She's not even letting us
into the house to see him yet,
452
00:31:44,230 --> 00:31:46,430
so it's not like
I can just go in there
453
00:31:46,530 --> 00:31:48,370
and ask him to go for a walk.
454
00:31:48,470 --> 00:31:51,070
- But the day will come
when you can.
455
00:31:51,210 --> 00:31:53,370
Let me ask you--
456
00:31:53,470 --> 00:31:57,380
when you see him face-to-face,
what are you going to do?
457
00:31:57,480 --> 00:32:00,410
- Read his mind...
458
00:32:00,510 --> 00:32:03,420
see what really happened
between him and my sister.
459
00:32:03,520 --> 00:32:04,650
- And then?
460
00:32:09,590 --> 00:32:11,890
- Look...
461
00:32:11,990 --> 00:32:14,500
I wouldn't be the asset
that you're looking for.
462
00:32:14,600 --> 00:32:17,230
- You know I have your family's
best interests at heart.
463
00:32:17,330 --> 00:32:19,800
- You have Rowan's
best interests at heart.
464
00:32:19,900 --> 00:32:23,070
Or you think you do,
but you can't help people
465
00:32:23,170 --> 00:32:24,910
who don't want to be helped.
466
00:32:31,610 --> 00:32:34,750
[tense rhythmic music]
467
00:32:53,770 --> 00:32:55,940
- [breathing sharply]
468
00:33:11,790 --> 00:33:14,890
[thunder rumbling,
rain pattering]
469
00:33:14,990 --> 00:33:18,960
[indistinct vocalizing]
470
00:33:28,400 --> 00:33:29,840
- Rowan?
471
00:33:32,510 --> 00:33:33,770
- Lark?
472
00:33:38,910 --> 00:33:42,080
[thunder rumbles]
- Hey, Fielding.
473
00:33:42,180 --> 00:33:45,850
Were--were you, uh, taking
a shower up there?
474
00:33:45,950 --> 00:33:47,520
- [chuckles]
475
00:33:47,650 --> 00:33:50,490
What the hell
are you doing here?
476
00:33:50,590 --> 00:33:52,830
- I, uh...
477
00:33:52,930 --> 00:33:55,830
I brought the analysis
that you asked for.
478
00:33:57,460 --> 00:33:59,600
- You're handing me this?
479
00:33:59,700 --> 00:34:01,270
You printed this out
and you flew here
480
00:34:01,370 --> 00:34:03,070
instead of emailing me?
481
00:34:03,170 --> 00:34:05,240
I haven't seen you
in three years.
482
00:34:05,370 --> 00:34:08,610
- I had points that were
gonna expire soon, so...
483
00:34:08,710 --> 00:34:10,780
You know, you really
shouldn't be up that high
484
00:34:10,880 --> 00:34:12,350
in a--in a storm.
485
00:34:12,450 --> 00:34:15,420
Are you--you're familiar
with, um--with lightning?
486
00:34:15,520 --> 00:34:18,590
- I am aware of lightning, yes.
487
00:34:18,690 --> 00:34:21,760
- Are--are you gonna
invite me in?
488
00:34:21,860 --> 00:34:24,130
- Um...
489
00:34:24,230 --> 00:34:27,090
now's not a great time.
490
00:34:27,190 --> 00:34:29,330
- Oh.
491
00:34:29,460 --> 00:34:31,100
- Where are you staying?
492
00:34:31,200 --> 00:34:33,730
- Uh, I'm--I'm
at the Pontchartrain Hotel.
493
00:34:33,830 --> 00:34:36,770
Have you--do you know it?
494
00:34:36,870 --> 00:34:38,140
Oh.
495
00:34:38,240 --> 00:34:39,570
Hey, look at that.
496
00:34:39,670 --> 00:34:41,780
Stopped raining.
497
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
- Great.
498
00:34:43,740 --> 00:34:46,950
Pontchartrain's not far.
Can I walk you there?
499
00:34:47,050 --> 00:34:48,720
- Sure. Yeah.
500
00:34:48,850 --> 00:34:50,380
- Let me just put
something dry on.
501
00:34:50,480 --> 00:34:51,620
One sec.
502
00:34:51,750 --> 00:34:53,690
[door opens]
503
00:35:01,930 --> 00:35:03,960
[grunts softly]
504
00:35:04,060 --> 00:35:06,070
- You OK?
505
00:35:07,430 --> 00:35:08,740
- Yeah.
506
00:35:10,540 --> 00:35:13,140
Yeah, let's go.
507
00:35:13,240 --> 00:35:14,610
All right.
508
00:35:14,710 --> 00:35:16,110
- All right.
509
00:35:16,280 --> 00:35:19,250
[soft dramatic music]
510
00:35:24,550 --> 00:35:27,420
[wind whooshing]
511
00:35:45,570 --> 00:35:48,340
- You came.
512
00:35:48,440 --> 00:35:50,740
I always knew you'd come back.
513
00:35:59,720 --> 00:36:04,020
[laughing]
514
00:36:04,120 --> 00:36:05,830
Oh, no.
515
00:36:09,160 --> 00:36:11,300
Oh, wow.
516
00:36:11,400 --> 00:36:13,230
[laughing]
517
00:36:13,330 --> 00:36:15,300
Oh, I can't believe--
518
00:36:22,740 --> 00:36:26,050
[chuckles]
Don't you remember?
519
00:36:26,150 --> 00:36:28,080
- Tell me.
- [chuckles]
520
00:36:28,180 --> 00:36:29,850
You used to come
to this window,
521
00:36:29,950 --> 00:36:31,750
when Deirdre was here,
522
00:36:31,850 --> 00:36:34,860
when we had sleepovers
as girls.
523
00:36:34,960 --> 00:36:37,290
She was your witch,
but I thought--
524
00:36:37,420 --> 00:36:39,730
Oh, I'm embarrassed.
525
00:36:39,830 --> 00:36:42,500
I always thought
you came to see me.
526
00:36:44,100 --> 00:36:45,800
- Yes.
527
00:36:48,500 --> 00:36:49,900
And then what?
528
00:36:50,040 --> 00:36:52,210
- [chuckles]
529
00:36:52,310 --> 00:36:55,040
You'd sit here and talk.
530
00:36:55,180 --> 00:36:59,080
You told us stories
about Riverbend...
531
00:36:59,180 --> 00:37:01,250
[chuckles]
About Haiti,
532
00:37:01,380 --> 00:37:05,220
about the antics you got up to
with Oncle Julien,
533
00:37:05,320 --> 00:37:07,720
about Antha
in the East Village.
534
00:37:07,850 --> 00:37:09,460
- Ah.
535
00:37:09,560 --> 00:37:11,930
- Things the grown-ups thought
we were too young to know.
536
00:37:12,030 --> 00:37:14,760
Oh, I had such a crush on you.
537
00:37:14,860 --> 00:37:17,530
We both did.
- What is that, a crush?
538
00:37:17,630 --> 00:37:20,500
- [chuckles]
You know, I...
539
00:37:20,630 --> 00:37:23,070
thought about you.
540
00:37:23,200 --> 00:37:26,270
I thought something
might happen between us.
541
00:37:26,410 --> 00:37:29,380
But then Deirdre would leave,
and you'd go with her.
542
00:37:31,410 --> 00:37:32,980
- [gasps]
543
00:37:33,080 --> 00:37:35,080
- What happened?
544
00:37:35,180 --> 00:37:37,580
Are you all right?
- [grunts, sighs]
545
00:37:37,680 --> 00:37:40,050
I've walked a long way.
546
00:37:40,150 --> 00:37:42,760
[grunts]
I'm very tired.
547
00:37:42,860 --> 00:37:44,760
- Oh, my God, and--
548
00:37:44,860 --> 00:37:47,290
Are you hungry?
Thirsty?
549
00:37:47,390 --> 00:37:49,360
What can I get you?
550
00:37:51,700 --> 00:37:54,270
- So you--you live here
permanently?
551
00:37:54,400 --> 00:37:56,440
- I don't know permanently,
like, forever,
552
00:37:56,570 --> 00:37:58,200
but I am gonna be
head of neurosurgery
553
00:37:58,340 --> 00:38:00,270
at Mayfair Medical.
554
00:38:00,370 --> 00:38:02,480
- Was--was that your house?
555
00:38:02,610 --> 00:38:03,440
- Yeah.
556
00:38:03,580 --> 00:38:05,180
- Shit, that's--
557
00:38:05,280 --> 00:38:06,910
I mean, it's fantastic.
558
00:38:07,050 --> 00:38:09,650
What is it, like,
mid-19th century?
559
00:38:09,780 --> 00:38:11,280
- Yeah.
560
00:38:11,390 --> 00:38:13,520
It was built by my
great-great-great-grandmother.
561
00:38:13,620 --> 00:38:15,590
- It's like a fairy tale,
you know?
562
00:38:15,690 --> 00:38:18,990
You--you find out
you're the long-lost daughter
563
00:38:19,090 --> 00:38:22,000
of this grand old
New Orleans family.
564
00:38:22,100 --> 00:38:24,300
I mean, that--
that doesn't happen, right?
565
00:38:24,400 --> 00:38:25,870
That's--that's insane.
566
00:38:25,970 --> 00:38:28,130
- You have no idea.
567
00:38:28,270 --> 00:38:30,000
So did you find anything
in the database?
568
00:38:30,100 --> 00:38:31,510
- No.
No, no matches.
569
00:38:31,610 --> 00:38:33,440
Um, but I went
back to the sample,
570
00:38:33,570 --> 00:38:35,310
and here's the weird thing.
571
00:38:35,410 --> 00:38:38,450
I identified
four extra chromosomes.
572
00:38:38,550 --> 00:38:40,110
- Extra copies?
- No.
573
00:38:40,210 --> 00:38:42,520
No, four entirely
distinct chromosomes.
574
00:38:42,650 --> 00:38:44,020
- Really?
575
00:38:44,150 --> 00:38:45,720
- Yeah, yeah.
So give me a little more here.
576
00:38:45,820 --> 00:38:47,350
So how does
the patient present?
577
00:38:47,450 --> 00:38:48,720
- I really can't talk about it.
578
00:38:48,820 --> 00:38:50,960
I told you, it's my puzzle.
It's not yours.
579
00:38:51,060 --> 00:38:52,890
- Right, you're on your island,
as usual.
580
00:38:52,990 --> 00:38:54,460
- So this is gonna sound crazy,
581
00:38:54,560 --> 00:38:58,260
but can you run it
against historical samples?
582
00:38:58,400 --> 00:39:00,370
- What do you mean, historical?
- Like--I don't know.
583
00:39:00,470 --> 00:39:02,470
Like, early human,
like Neanderthal.
584
00:39:02,570 --> 00:39:04,570
- Not at Keplinger.
We're not anthropologists.
585
00:39:04,670 --> 00:39:06,540
- OK.
Well, then what about primate?
586
00:39:06,670 --> 00:39:08,010
Anything?
587
00:39:08,110 --> 00:39:10,710
- OK, Ro, what--
what the fuck is going on?
588
00:39:10,810 --> 00:39:13,850
Is your patient an orangutan?
589
00:39:13,950 --> 00:39:16,280
I feel like
you're messing with me here.
590
00:39:18,150 --> 00:39:21,420
- No, my patient's
not an orangutan.
591
00:39:21,520 --> 00:39:23,860
- OK.
Well, that's a clue.
592
00:39:23,960 --> 00:39:26,190
Are you, like, a zoo doctor?
593
00:39:26,290 --> 00:39:28,130
- [chuckles]
594
00:39:33,600 --> 00:39:35,540
- [sniffs]
595
00:39:38,170 --> 00:39:40,170
[sniffs]
596
00:39:41,640 --> 00:39:43,380
- Go to bed, Mom.
597
00:39:45,950 --> 00:39:48,210
Mom?
598
00:39:48,310 --> 00:39:51,380
Let's go.
[clears throat]
599
00:39:51,490 --> 00:39:53,020
Mom.
600
00:39:53,120 --> 00:39:55,560
[sniffing]
601
00:40:00,060 --> 00:40:03,030
[tense music]
602
00:40:07,470 --> 00:40:08,900
Hmm.
603
00:40:09,040 --> 00:40:11,810
[door opens,
footsteps approaching]
604
00:40:11,910 --> 00:40:13,270
No.
605
00:40:13,410 --> 00:40:14,840
No, no, no.
606
00:40:14,980 --> 00:40:16,840
Hey. Hey, don't.
Just--OK?
607
00:40:16,980 --> 00:40:18,710
Just don't come in here.
608
00:40:18,810 --> 00:40:20,210
Stay there!
609
00:40:23,180 --> 00:40:27,150
[line trilling]
610
00:40:27,250 --> 00:40:30,020
- This is Ciprien.
- Can you come, please?
611
00:40:32,360 --> 00:40:33,860
It's my mom.
612
00:40:39,170 --> 00:40:42,740
- Look, you're--you're on your
own as far as, um, monkeys.
613
00:40:42,870 --> 00:40:46,570
[chuckles]
But what I can do is--
614
00:40:46,670 --> 00:40:48,810
is run a literature review
615
00:40:48,940 --> 00:40:50,710
for any mention of these
chromosomal abnormalities
616
00:40:50,840 --> 00:40:53,110
in forensic-anthropology
journals.
617
00:40:53,210 --> 00:40:57,850
In fact, I-I could do that
right now on my laptop,
618
00:40:57,950 --> 00:40:59,990
if, um...
619
00:41:00,090 --> 00:41:01,760
if you want to come up.
620
00:41:04,020 --> 00:41:05,490
Hey.
621
00:41:05,590 --> 00:41:08,460
I know you keep saying
don't worry about you.
622
00:41:08,560 --> 00:41:11,260
But look me in the eyes
right now
623
00:41:11,360 --> 00:41:14,640
and tell me everything's OK.
624
00:41:14,740 --> 00:41:17,670
You know I can't resist
a puzzle.
625
00:41:17,770 --> 00:41:20,870
And you sent me a puzzle.
626
00:41:20,970 --> 00:41:23,310
- Yeah, look,
I mean, you're right.
627
00:41:23,410 --> 00:41:27,180
I found myself in something
out of a fairy tale.
628
00:41:27,280 --> 00:41:31,820
Like, finding
my long-lost family.
629
00:41:31,920 --> 00:41:34,660
And, um, I just--
630
00:41:34,760 --> 00:41:37,060
I'm in this other world.
631
00:41:37,160 --> 00:41:39,260
Like, through
the looking glass.
632
00:41:39,390 --> 00:41:41,330
- Like you don't belong?
633
00:41:41,460 --> 00:41:44,800
- No, like I do.
634
00:41:44,900 --> 00:41:48,300
But like I'm a different person
than I thought I was,
635
00:41:48,400 --> 00:41:50,270
and I just am still trying
to figure out
636
00:41:50,400 --> 00:41:52,040
how to be that person.
637
00:41:52,140 --> 00:41:54,540
- Different how?
638
00:41:54,640 --> 00:41:57,340
- The things that didn't
make sense about me,
639
00:41:57,440 --> 00:42:00,880
they make sense now.
640
00:42:00,980 --> 00:42:04,220
But, you know, that doesn't
mean that anything's easier...
641
00:42:04,320 --> 00:42:05,650
at all.
642
00:42:11,360 --> 00:42:13,190
- Coming up?
643
00:42:17,000 --> 00:42:19,430
[phone buzzing]
- One sec.
644
00:42:19,530 --> 00:42:21,030
- Yeah.
645
00:42:24,610 --> 00:42:26,210
- Hi, Jojo.
646
00:42:26,310 --> 00:42:28,140
- Alicia's dead.
647
00:42:30,680 --> 00:42:32,780
It looks the same as Gifford.
648
00:42:32,880 --> 00:42:36,020
Rowan, I think
Lasher is doing this.
649
00:42:37,550 --> 00:42:39,990
- No, I know he is.
650
00:42:40,120 --> 00:42:42,460
I'm gonna take care of it.
I'm gonna take care of him.
651
00:42:42,560 --> 00:42:44,460
- Do you mean
what I think you mean?
652
00:42:44,560 --> 00:42:46,690
- Yes.
But I need to find him first.
653
00:42:46,860 --> 00:42:49,560
Where are you?
- Alicia's house.
654
00:42:51,230 --> 00:42:54,230
Rowan, Sip is here.
- What?
655
00:42:54,330 --> 00:42:58,370
Who called him?
- Moira, I guess.
656
00:42:58,470 --> 00:42:59,970
- OK.
657
00:43:00,070 --> 00:43:02,080
OK, thank you, Jojo. Bye.
658
00:43:02,180 --> 00:43:05,280
[tense music]
659
00:43:05,380 --> 00:43:07,310
- Is everything all right?
660
00:43:07,410 --> 00:43:09,420
- Yeah.
It's just a family thing.
661
00:43:09,550 --> 00:43:12,120
Can we meet up later?
- Yeah, sure.
662
00:43:12,220 --> 00:43:15,060
- I'm really, really, really
glad that you're here.
663
00:43:52,930 --> 00:43:55,760
[disembodied whispering]
664
00:44:00,930 --> 00:44:02,440
[gasps]
665
00:44:14,210 --> 00:44:15,650
- Stop that.
666
00:44:18,280 --> 00:44:20,850
No, no, no, no, no, no, no.
You stay here.
667
00:44:20,950 --> 00:44:25,190
You--you want to show
your loyalty to me?
668
00:44:25,290 --> 00:44:28,290
You'll stay right by my side
until the end.
669
00:44:28,430 --> 00:44:29,500
Stay the hell out of the way.
670
00:44:29,600 --> 00:44:32,500
That's how you serve
the family best.
671
00:44:32,600 --> 00:44:36,000
- Well, no, Father.
672
00:44:36,100 --> 00:44:39,170
[chuckles]
I don't believe it is.
673
00:44:42,080 --> 00:44:44,540
[grunts]
674
00:44:44,640 --> 00:44:46,980
[sighs]
675
00:44:47,080 --> 00:44:48,650
- Oh, look at you.
676
00:44:48,750 --> 00:44:50,780
- [gasps]
Rowan.
677
00:44:50,920 --> 00:44:53,220
Rowan, I want you
to know that I--
678
00:44:53,350 --> 00:44:54,820
- Shut up.
679
00:44:54,960 --> 00:44:56,490
- I'd never keep him from you.
680
00:44:56,590 --> 00:44:59,890
- What does Lasher want?
Where would he go?
681
00:44:59,990 --> 00:45:02,260
- You--you don't know
where he is?
682
00:45:02,360 --> 00:45:04,600
- Why did he want
to be embodied?
683
00:45:04,700 --> 00:45:07,200
You knew his intentions
better than the rest of us.
684
00:45:07,300 --> 00:45:09,640
He wanted to be born into
human form, and then what?
685
00:45:09,770 --> 00:45:13,840
- And then--and then he would
lead the family into a new day.
686
00:45:13,940 --> 00:45:15,740
- What about the pages ripped
out of Marguerite's diary
687
00:45:15,840 --> 00:45:17,240
and Katherine's notebooks?
688
00:45:17,380 --> 00:45:19,380
All the notes and the--
the entries about Lasher.
689
00:45:19,480 --> 00:45:21,580
Did you rip them out?
What did they say?
690
00:45:21,680 --> 00:45:23,880
- No, no, no, no, no.
691
00:45:23,980 --> 00:45:25,850
I had no idea.
692
00:45:25,950 --> 00:45:29,590
What--what is this
about Marguerite's diary?
693
00:45:29,690 --> 00:45:31,690
- Are you lying to me?
694
00:45:34,190 --> 00:45:37,130
- No, no.
- Oh, my God.
695
00:45:37,230 --> 00:45:40,000
You really don't know anything.
696
00:45:42,300 --> 00:45:44,570
Lasher's out there
hunting Mayfair women,
697
00:45:44,700 --> 00:45:46,640
and you really
don't know anything.
698
00:45:46,740 --> 00:45:49,540
After all the horrific things
that you did in his name,
699
00:45:49,640 --> 00:45:51,910
all of your crimes
that you committed,
700
00:45:52,010 --> 00:45:53,910
and all of your
selfish behavior.
701
00:45:54,010 --> 00:45:55,380
- No, no, no, no.
702
00:45:57,220 --> 00:46:01,220
I had some time to think
in there...
703
00:46:01,320 --> 00:46:04,090
in a manner of speaking,
and you're right.
704
00:46:05,930 --> 00:46:08,630
I-I am terrible.
- I don't care.
705
00:46:08,730 --> 00:46:11,300
- But I was a pawn,
just like you.
706
00:46:11,400 --> 00:46:13,430
[sighs]
707
00:46:13,530 --> 00:46:16,100
I was raised by a tyrant,
my father.
708
00:46:17,870 --> 00:46:21,410
I modeled myself after him.
709
00:46:21,510 --> 00:46:23,780
I did everything he asked.
710
00:46:23,880 --> 00:46:27,610
- A lot of people were born
with horrible fathers.
711
00:46:29,750 --> 00:46:31,320
You think that yours means
712
00:46:31,420 --> 00:46:33,690
that you're not responsible
for your own actions?
713
00:46:33,790 --> 00:46:35,590
- No, no.
I am--I am responsible.
714
00:46:35,690 --> 00:46:36,890
Look.
715
00:46:39,430 --> 00:46:41,130
I won't ask
for your forgiveness.
716
00:46:43,360 --> 00:46:46,770
I know I don't deserve it.
717
00:46:46,870 --> 00:46:48,370
- All right.
Here's what I want you to do.
718
00:46:48,470 --> 00:46:50,670
- Oh, anything.
Anything at all.
719
00:46:50,770 --> 00:46:52,670
- I want you to get
the whole family here.
720
00:46:52,770 --> 00:46:54,440
A wake, party, whatever.
721
00:46:54,540 --> 00:46:55,810
I don't care.
Just get them all here.
722
00:46:55,940 --> 00:46:57,640
They always come when you call.
- A party?
723
00:46:57,740 --> 00:46:59,310
[stammers]
- Yes.
724
00:46:59,450 --> 00:47:02,120
- I mean,
you kind of lost me there.
725
00:47:02,220 --> 00:47:04,620
- If you were me,
would you confide in you?
726
00:47:04,720 --> 00:47:05,820
- Huh.
727
00:47:05,920 --> 00:47:08,320
Fair enough.
728
00:47:08,420 --> 00:47:10,220
- OK. Come on.
729
00:47:10,320 --> 00:47:13,490
You have a lot to do,
and you work for me now.
730
00:47:13,590 --> 00:47:15,830
- Oh, lucky me.
731
00:47:17,600 --> 00:47:20,500
[insects buzzing]
732
00:47:20,600 --> 00:47:23,470
[ominous music]
733
00:47:29,580 --> 00:47:31,010
- Rowan.
734
00:47:32,580 --> 00:47:34,310
Rowan.
735
00:47:37,920 --> 00:47:38,680
Come on.
Come in, come in.
736
00:47:41,090 --> 00:47:43,820
My last memory was of Lasher
standing there watching her die.
737
00:47:45,190 --> 00:47:46,460
Cortland: You tell them Lasher
was out on a killing rampage,
738
00:47:46,590 --> 00:47:47,690
they'll blame it on you.
739
00:47:48,930 --> 00:47:50,700
Lasher is their god.
I can kill him.
740
00:47:52,670 --> 00:47:53,700
[Laughing]
741
00:47:53,800 --> 00:47:54,630
What are you?
742
00:47:55,800 --> 00:47:57,670
I hope when
the moment comes
743
00:47:57,800 --> 00:47:59,640
you're strong enough
to go through with it.
744
00:48:00,940 --> 00:48:01,670
Lasher is coming.
745
00:48:09,320 --> 00:48:10,520
Rowan: Lasher
killed Lucy and Gifford.
746
00:48:10,620 --> 00:48:12,490
He's killing Mayfair women.
747
00:48:12,620 --> 00:48:14,150
I tried to kill him.
748
00:48:14,290 --> 00:48:15,790
Oh, I doubt that
very much.
749
00:48:28,000 --> 00:48:31,370
In Episode 2, it's really
structured as a detective story,
750
00:48:31,470 --> 00:48:33,570
where Rowan is trying
to understand, first of all,
751
00:48:33,670 --> 00:48:35,640
where Lasher is
752
00:48:35,740 --> 00:48:38,910
and then what he's doing
and how he's doing it.
753
00:48:39,050 --> 00:48:41,610
Huston: When Lasher
does escape from the house
754
00:48:41,750 --> 00:48:45,590
and he has grown up and he is
searching, it's like this scent.
755
00:48:45,720 --> 00:48:47,890
He's like a-- an animal
756
00:48:47,990 --> 00:48:51,590
that is being drawn
to the scent of the Mayfairs,
757
00:48:51,690 --> 00:48:53,990
'cause they give him power,
they give him strength.
758
00:48:54,090 --> 00:48:56,060
But he also sees what he does
to people,
759
00:48:56,160 --> 00:48:58,930
and that's something
that is incredibly hard for him.
760
00:48:59,030 --> 00:49:01,370
I feel like I know you.
761
00:49:01,500 --> 00:49:03,240
Do we know each other?
762
00:49:03,340 --> 00:49:07,310
So the minute anything goes
a little further...
763
00:49:07,410 --> 00:49:09,440
[Gasps]
You smell wonderful.
764
00:49:09,540 --> 00:49:12,410
...these women hemorrhage
and have these horrific deaths.
765
00:49:12,510 --> 00:49:14,110
[Gasping]
766
00:49:14,250 --> 00:49:16,420
And I think it causes him
great pain
767
00:49:16,520 --> 00:49:20,490
because he's fighting this urge,
this absolute will,
768
00:49:20,590 --> 00:49:22,620
which is, "I want to seduce."
769
00:49:22,720 --> 00:49:24,090
And then they're gone.
770
00:49:27,230 --> 00:49:29,100
No. Listen,
it wasn't my fault.
771
00:49:29,200 --> 00:49:30,560
Please.
772
00:49:30,700 --> 00:49:32,030
We really, in this season,
773
00:49:32,130 --> 00:49:34,700
get to dive into some
of the out-there
774
00:49:34,800 --> 00:49:38,270
magical elements
of the Mayfair family.
775
00:49:38,370 --> 00:49:41,670
We go into a special world
with people
776
00:49:41,810 --> 00:49:44,740
who aren't even with us
in the human world anymore
777
00:49:44,880 --> 00:49:46,610
and meet new characters.
778
00:49:49,750 --> 00:49:51,580
Spalding: Every time
you're planning one
779
00:49:51,720 --> 00:49:54,320
of these sequences-- For
instance, Julien and Cortland
780
00:49:54,420 --> 00:49:55,660
and this meal
was always written
781
00:49:55,760 --> 00:49:57,660
as a kind of psychological,
782
00:49:57,760 --> 00:49:58,960
emotional video game.
783
00:49:59,060 --> 00:50:00,660
Father?
784
00:50:00,790 --> 00:50:02,860
You're trapped in a game
785
00:50:03,000 --> 00:50:05,600
where you're trying to satisfy a
parent who cannot be satisfied.
786
00:50:05,730 --> 00:50:08,000
So that's in the writing of it.
787
00:50:08,100 --> 00:50:10,100
But then the director comes
along and the director said,
788
00:50:10,240 --> 00:50:11,900
"In order to really feel this,
789
00:50:12,000 --> 00:50:14,070
what we need is
a foreshortened table.
790
00:50:14,170 --> 00:50:15,840
Let's have this table
that's on a slant
791
00:50:15,940 --> 00:50:17,810
so the father is enormous
up here,
792
00:50:17,940 --> 00:50:21,150
and so that Harry Hamlin,
who's an adult man...
793
00:50:21,250 --> 00:50:24,180
Unimaginative little boy.
794
00:50:24,280 --> 00:50:25,890
...feels like a child.
795
00:50:25,990 --> 00:50:28,020
Nothing of the Mayfair
in you.
796
00:50:28,120 --> 00:50:29,790
The scenes
with Ted Levine,
797
00:50:29,920 --> 00:50:31,390
who plays Julien, my father,
798
00:50:31,490 --> 00:50:33,290
those are really meaty scenes.
799
00:50:33,430 --> 00:50:35,360
He's a fantastic actor.
800
00:50:35,500 --> 00:50:37,330
Even as a little boy,
801
00:50:37,460 --> 00:50:39,370
you let your sisters
walk all over you.
802
00:50:39,500 --> 00:50:41,000
Dull.
803
00:50:41,130 --> 00:50:43,700
Feeding my left arm to my father
for dinner
804
00:50:43,840 --> 00:50:47,440
probably was one
of my favorite moments.
805
00:50:47,540 --> 00:50:50,310
Obviously,
somebody's building that arm
806
00:50:50,440 --> 00:50:53,210
and saying to us, "Is this
the right consistency of jelly
807
00:50:53,350 --> 00:50:55,650
and the right amount
of blood squeezing out?"
808
00:50:58,450 --> 00:51:01,650
And his relishing
the nice fatty tissue
809
00:51:01,790 --> 00:51:03,760
on the outside of my arm.
810
00:51:03,890 --> 00:51:04,790
Better.
811
00:51:07,990 --> 00:51:09,130
Mmm. Yum, yum.
812
00:51:13,500 --> 00:51:15,900
Chirisa: I think Season 1
did a great job
813
00:51:16,040 --> 00:51:19,870
of establishing
just how vulnerable Cip is.
814
00:51:19,970 --> 00:51:22,110
The thing is, I've been having
these blank moments.
815
00:51:22,210 --> 00:51:23,540
Do you know what that is?
816
00:51:23,680 --> 00:51:25,950
That's Albrecht.
That's what he does.
817
00:51:26,080 --> 00:51:28,410
He erases memories.
818
00:51:28,550 --> 00:51:30,720
The way
he just approaches individuals
819
00:51:30,850 --> 00:51:32,790
just makes people
a lot more comfortable.
820
00:51:32,890 --> 00:51:35,160
Moira Mayfair.
May I speak with you?
821
00:51:35,260 --> 00:51:37,620
And so when he does get to share
what he stands for...
822
00:51:37,760 --> 00:51:39,230
You're Talamasca.
823
00:51:39,360 --> 00:51:40,790
...I think
it's a little more digestible
824
00:51:40,890 --> 00:51:42,430
for people to be like, "Okay."
825
00:51:42,530 --> 00:51:44,160
How can you tell?
826
00:51:44,260 --> 00:51:45,770
You have a wall up.
I can't read your mind.
827
00:51:45,870 --> 00:51:47,730
It's part
of the training.
828
00:51:47,830 --> 00:51:50,600
You-- You normalize
the supernatural,
829
00:51:50,740 --> 00:51:52,910
which is what I think
Cip does a great job of.
830
00:52:00,780 --> 00:52:02,420
Spalding: So the scene
where Rowan is trying
831
00:52:02,550 --> 00:52:04,020
to stop Lasher in the woods
832
00:52:04,120 --> 00:52:06,420
is really the culmination
of their arc
833
00:52:06,520 --> 00:52:08,620
through the first episode.
834
00:52:08,750 --> 00:52:12,020
So by Episode 2,
he has killed someone again.
835
00:52:12,120 --> 00:52:15,960
She is doing anything she can
to stop him now.
836
00:52:16,060 --> 00:52:19,470
This is the first time we've
seen our Rowan, Alex Daddario,
837
00:52:19,600 --> 00:52:23,140
with Jack Huston, and those
two playing off of each other,
838
00:52:23,270 --> 00:52:25,770
you can feel the chemistry.
It's palpable.
839
00:52:25,910 --> 00:52:27,170
You don't love me
that way.
840
00:52:27,340 --> 00:52:28,940
No, I love you in a new way.
841
00:52:29,040 --> 00:52:29,880
You think I'm bad.
842
00:52:29,980 --> 00:52:31,980
No.
843
00:52:32,080 --> 00:52:33,610
Huston: So there's a moment
of such intimacy initially,
844
00:52:33,710 --> 00:52:36,450
and then I feel like
I'm being manipulated.
845
00:52:36,580 --> 00:52:38,450
That's why he tries to escape.
846
00:52:38,550 --> 00:52:40,150
Daddario: We have
an amazing stunt team.
847
00:52:40,250 --> 00:52:41,690
They've really kept us safe,
848
00:52:41,790 --> 00:52:43,890
and they've done everything
in a way
849
00:52:43,990 --> 00:52:45,560
that makes
everyone feel comfortable.
850
00:52:45,660 --> 00:52:48,330
And so it's cool
to go into those kinds of scenes
851
00:52:48,430 --> 00:52:51,060
and feel so prepared.
852
00:52:51,160 --> 00:52:53,300
Spalding: When you're
designing a sequence like this,
853
00:52:53,400 --> 00:52:54,470
first of all, you have to have
a great director,
854
00:52:54,600 --> 00:52:56,340
which we had in Logan Kibens.
855
00:52:56,470 --> 00:52:58,200
That director is planning out
the sequence
856
00:52:58,300 --> 00:53:00,140
and storyboarding the sequence.
857
00:53:00,240 --> 00:53:02,010
And then there are elements
the actor brings to it.
858
00:53:02,140 --> 00:53:03,710
Jack came in and said,
"I don't know
859
00:53:03,840 --> 00:53:05,710
if it's interesting
to watch me run that fast.
860
00:53:05,810 --> 00:53:08,310
I think we should be
closer to each other."
861
00:53:08,410 --> 00:53:10,980
So it was a really exciting
sequence to build.
862
00:53:11,120 --> 00:53:12,990
Huston: Oh, yeah,
they set things on fire.
863
00:53:13,120 --> 00:53:15,050
Trees were falling,
things were burning.
864
00:53:15,150 --> 00:53:17,120
It's great. I love that stuff.
865
00:53:17,360 --> 00:53:18,760
Dylan: 'Cause our stunt double
had to run under these things.
866
00:53:18,860 --> 00:53:20,430
They're gonna fall
with the gravity,
867
00:53:20,530 --> 00:53:22,700
so we have to make sure
that he's safe,
868
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
but it also looks close.
869
00:53:24,300 --> 00:53:26,130
You were never my child!
870
00:53:26,270 --> 00:53:28,000
Uh!
871
00:53:28,130 --> 00:53:29,870
Daddario: Rowan's really
going on this journey of,
872
00:53:29,970 --> 00:53:32,870
"I know what's right,
but I also know what I want."
873
00:53:32,970 --> 00:53:35,980
When she's faced with the moment
where she has to kill him,
874
00:53:36,110 --> 00:53:38,080
it's not possible for her.
875
00:53:38,210 --> 00:53:40,150
[Panting]
876
00:53:46,790 --> 00:53:49,620
[music]
60112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.