Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,001 --> 00:00:50,793
[ticchettio di orologio]
2
00:01:03,293 --> 00:01:04,668
[Delia] Buongiorno, Iva'.
3
00:01:08,335 --> 00:01:10,918
[suona "Aprite le finestre"
di Fiorella Bini]
4
00:01:22,793 --> 00:01:23,710
[squittio]
5
00:01:23,835 --> 00:01:27,043
♪ La prima rosa rossa è già sbocciata ♪
6
00:01:28,001 --> 00:01:30,501
♪ E nascon timide ♪
7
00:01:30,710 --> 00:01:33,251
♪ Le viole mammole ♪
8
00:01:33,876 --> 00:01:37,710
♪ Ormai la prima rondine è tornata ♪
9
00:01:38,293 --> 00:01:42,626
♪ Nel cielo limpido
Comincia a volteggiar ♪
10
00:01:44,168 --> 00:01:48,210
♪ Il tempo bello viene ad annunciar ♪
11
00:01:49,293 --> 00:01:53,168
♪ Aprite le finestre al nuovo sole ♪
12
00:01:53,835 --> 00:01:58,585
♪ È primavera, è primavera ♪
13
00:01:59,418 --> 00:02:03,668
♪ Lasciate entrare un poco d'aria pura ♪
14
00:02:03,918 --> 00:02:08,835
♪ Con il profumo dei giardini
E i prati in fior ♪
15
00:02:09,668 --> 00:02:13,668
♪ Aprite le finestre ai nuovi sogni ♪
16
00:02:14,085 --> 00:02:18,751
♪ Bambine belle, innamorate ♪
17
00:02:19,918 --> 00:02:23,960
♪ È forse il più bel sogno che sognate ♪
18
00:02:24,585 --> 00:02:28,335
♪ Sarà domani la felicità ♪
19
00:02:30,168 --> 00:02:34,710
♪ Nel cielo fra le nuvole d'argento ♪
20
00:02:35,335 --> 00:02:39,960
♪ La luna ha già fissato appuntamento ♪
21
00:02:40,418 --> 00:02:44,251
♪ Aprite le finestre al nuovo sole ♪
22
00:02:44,918 --> 00:02:49,751
♪ È primavera, festa dell'amor ♪
23
00:02:56,043 --> 00:02:59,960
♪ Aprite le finestre al nuovo sol ♪
24
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- [Franchino] Fermo.
- [Sergio] Oh, te l'avevo detto…
25
00:03:15,376 --> 00:03:17,235
- [Franchino] Dammelo.
- [Sergio] Togliti.
26
00:03:17,335 --> 00:03:18,693
Basta! Basta! Seduti.
27
00:03:18,793 --> 00:03:21,707
- [Franchino] Figlio di una mignotta.
- [Marcella] Mettetevi seduti.
28
00:03:22,585 --> 00:03:25,793
[voci indistinte dalla strada]
29
00:03:26,126 --> 00:03:28,985
- Che hai in quella testa vuota?
- Che ho fatto?
30
00:03:29,085 --> 00:03:29,860
Sta' zitta!
31
00:03:29,960 --> 00:03:32,656
La catena del cesso si è rotta
un'altra volta, vuoi far piano?
32
00:03:33,085 --> 00:03:34,251
Mannaggia.
33
00:03:35,543 --> 00:03:37,168
Cerca di essere più delicata.
34
00:03:38,251 --> 00:03:40,443
- Mangiate.
- [insieme] Levati.
35
00:03:40,543 --> 00:03:41,543
È mio.
36
00:03:41,751 --> 00:03:43,168
Levati.
37
00:03:43,918 --> 00:03:46,418
- Marce', mangia seduta.
- E tu, allora?
38
00:03:46,626 --> 00:03:49,085
- Che vuol dire? Io ho da fare.
- Pure io ho da fare.
39
00:03:49,501 --> 00:03:52,626
- Sbrigatevi o farò tardi al lavoro.
- Un attimo.
40
00:03:52,835 --> 00:03:54,335
Tu hai finito i compiti?
41
00:03:55,251 --> 00:03:58,085
Peggio per te.
Sai che bacchettate!
42
00:03:58,251 --> 00:04:00,026
- Siete due somari.
- Io che ho fatto?
43
00:04:00,126 --> 00:04:02,193
Se mandavano me alle medie,
sarei stata brava.
44
00:04:02,293 --> 00:04:04,151
Alle medie ci va Sergio,
che è maschio,
45
00:04:04,251 --> 00:04:08,043
e già ci costa duemila lire.
Ce le hai duemila lire?
46
00:04:08,668 --> 00:04:12,443
Allora non ci puoi andare.
Ringrazia che hai fatto l'avviamento,
47
00:04:12,543 --> 00:04:14,370
almeno ti ritrovi un mestiere tra le mani.
48
00:04:16,793 --> 00:04:20,085
Tu pensa a portare i soldi a casa
e a dare una mano a questa incapace.
49
00:04:22,376 --> 00:04:24,585
I soldi a casa li porto
e mamma l'aiuto sempre.
50
00:04:24,793 --> 00:04:26,460
Brava, fai il tuo dovere.
51
00:04:28,585 --> 00:04:29,585
Forza, andiamo.
52
00:04:32,876 --> 00:04:34,210
Senti un po'…
53
00:04:35,710 --> 00:04:38,293
Quel tonto di Giulio quando si decide
a farti la proposta?
54
00:04:39,251 --> 00:04:41,126
- Non lo so.
- Fatemi capire,
55
00:04:41,668 --> 00:04:43,376
fate sul serio o giocate?
56
00:04:44,918 --> 00:04:47,210
- Andate o farete tardi.
- Sì.
57
00:04:50,043 --> 00:04:52,835
- Portati questo, non hai mangiato.
- Non mi serve.
58
00:04:54,126 --> 00:04:55,626
Non mi serve niente.
59
00:05:02,793 --> 00:05:04,793
Vedi di combinare qualcosa
di buono oggi.
60
00:05:05,501 --> 00:05:06,710
Ciao, Iva'.
61
00:05:16,626 --> 00:05:17,568
[colpi]
62
00:05:17,668 --> 00:05:19,751
[Ottorino] Delia, dove sei?
63
00:05:20,335 --> 00:05:21,543
[Delia] Arrivo, papà.
64
00:05:22,918 --> 00:05:23,901
[Ottorino] Delia.
65
00:05:24,001 --> 00:05:25,293
[colpi]
66
00:05:25,626 --> 00:05:26,918
[Ottorino] Delia!
67
00:05:28,793 --> 00:05:30,543
Quanto cazzo ci metti?
68
00:05:31,085 --> 00:05:32,901
Mi volete far morire di fame? Maledetti.
69
00:05:33,001 --> 00:05:35,088
- Buongiorno a voi, sor Ottorino.
- Stai attenta!
70
00:05:40,751 --> 00:05:42,043
Dov'è mio figlio?
71
00:05:44,876 --> 00:05:47,668
Buono, fate la cortesia,
che oggi non è giornata.
72
00:05:47,835 --> 00:05:49,918
Eh, quanto la fai lunga.
73
00:05:50,251 --> 00:05:53,543
Quando ci si sposava tra cugini,
non c'erano tutte ste questioni.
74
00:05:53,835 --> 00:05:57,793
Mio figlio ha messo dentro casa
un'estranea ed ecco i risultati.
75
00:05:58,793 --> 00:06:01,418
- Ivano dov'è?
- È andato a lavorare.
76
00:06:01,918 --> 00:06:03,585
- E non mi ha salutato?
- Eh…
77
00:06:04,626 --> 00:06:06,918
Non mi saluta mai questo ingrato.
78
00:06:07,126 --> 00:06:09,085
Dopo tutto quello
che ho fatto per lui.
79
00:06:09,668 --> 00:06:11,043
Gli ho insegnato tutto.
80
00:06:11,835 --> 00:06:15,001
Ad allacciarsi le scarpe,
a farsi la barba.
81
00:06:15,751 --> 00:06:17,693
Chi l'ha accompagnato la prima volta
a mignotte?
82
00:06:17,793 --> 00:06:18,985
Voi, sor Ottori'.
83
00:06:19,085 --> 00:06:20,126
- Io.
- Voi, voi.
84
00:06:20,251 --> 00:06:23,876
Io! Allora, non dico grazie,
ma almeno un saluto.
85
00:06:24,960 --> 00:06:26,626
Perfino la casa gli avevo lasciato.
86
00:06:26,876 --> 00:06:29,543
La casa era pignorata,
vi siete giocata ai cavalli pure quella.
87
00:06:29,710 --> 00:06:32,335
Ma che c'entra,
è il gesto che conta.
88
00:06:32,918 --> 00:06:36,168
- Comunque, gli ho insegnato il mestiere.
- Che dite? Che mestiere?
89
00:06:36,335 --> 00:06:38,335
- Il tombarolo.
- Ah, quello.
90
00:06:38,501 --> 00:06:42,085
Da ragazzino a Cerveteri,
facevamo il buco e lo buttavamo dentro
91
00:06:42,293 --> 00:06:45,126
e Ivano tornava su con i vasi,
le statuette…
92
00:06:45,585 --> 00:06:49,460
- Era bravo, sembrava un gatto.
- Che bel mestiere.
93
00:06:49,710 --> 00:06:51,210
Ma cosa vuoi capire tu.
94
00:06:51,960 --> 00:06:54,168
I fascisti ci compravano tutto.
95
00:06:54,460 --> 00:06:56,668
- Erano gente perbene, elegante.
- [ironica] Uh.
96
00:06:56,835 --> 00:06:59,401
Gli piacevano le anticaglie da mettere
in salotto, capito?
97
00:06:59,501 --> 00:07:00,501
[Delia annuisce]
98
00:07:01,085 --> 00:07:03,293
Non ti dico quanti soldi giravano.
99
00:07:04,210 --> 00:07:06,043
Li ho prestati a tanta gente.
100
00:07:06,168 --> 00:07:07,276
Vi hanno preso cinque volte,
101
00:07:07,376 --> 00:07:09,751
eravate l'unico strozzino
al mondo che non aveva mai una lira.
102
00:07:09,876 --> 00:07:12,901
Ma che dici?
Mia moglie viveva come una regina.
103
00:07:13,001 --> 00:07:15,985
Vostra moglie per la disperazione
si è buttata dal quinto piano.
104
00:07:16,085 --> 00:07:17,001
Giustamente.
105
00:07:17,126 --> 00:07:19,543
- Lo sai qual è il tuo problema?
- Eh.
106
00:07:19,918 --> 00:07:22,835
Il tuo problema è che parli troppo.
107
00:07:23,001 --> 00:07:25,543
Devi imparare a stare zitta.
Sei una brava figlia, però…
108
00:07:25,918 --> 00:07:28,835
devi imparare a stare zitta,
a bocca chiusa.
109
00:07:35,251 --> 00:07:36,501
[risate di bambini]
110
00:07:37,001 --> 00:07:41,585
Ragazzini! Fatela finita.
Questi stupidi.
111
00:07:41,918 --> 00:07:45,585
Ringraziate che ancora non l'ho detto
a mio marito, quello vi gonfia.
112
00:07:48,293 --> 00:07:50,293
[rumore sciacquone]
113
00:07:52,710 --> 00:07:54,710
[brusio]
114
00:08:02,043 --> 00:08:04,418
- Buongiorno, Alva'.
- Buongiorno, De'.
115
00:08:05,251 --> 00:08:08,193
Mi raccomando, date un occhio a Ottorino
in caso abbia bisogno.
116
00:08:08,293 --> 00:08:10,168
Contateci, ci penso io.
117
00:08:10,835 --> 00:08:12,960
[brusio]
118
00:08:14,376 --> 00:08:15,751
Quel povero vecchio.
119
00:08:16,543 --> 00:08:17,960
Gli voglio un bene…
120
00:08:20,168 --> 00:08:22,376
Mi dispiace che non sia mio padre.
121
00:08:22,585 --> 00:08:23,960
Ma ringrazia Dio.
122
00:09:34,210 --> 00:09:36,376
[voce inudibile]
123
00:10:07,668 --> 00:10:09,335
POLIZIA MILITARE
124
00:10:11,210 --> 00:10:13,085
[voci inudibili]
125
00:10:19,626 --> 00:10:21,501
[voci inudibili]
126
00:10:29,918 --> 00:10:32,085
[ticchettio di orologio]
127
00:10:33,835 --> 00:10:37,001
- [donna] Dottore, ancora un po' di tè?
- [uomo] Sì, grazie.
128
00:10:47,751 --> 00:10:49,710
[passi]
129
00:10:50,001 --> 00:10:51,751
[porta che si apre]
130
00:11:06,543 --> 00:11:07,960
[porta che si apre]
131
00:11:09,418 --> 00:11:11,585
Cara Delia, l'aspettavamo.
132
00:11:11,751 --> 00:11:14,943
Venite, vi accompagno da papà.
Adelina, fate in fretta.
133
00:11:15,043 --> 00:11:16,085
Sì, signora.
134
00:11:19,543 --> 00:11:21,043
[Adelina] Andiamo, signorine.
135
00:11:23,668 --> 00:11:24,710
Vai.
136
00:11:27,251 --> 00:11:28,501
[donna] Prego, Delia.
137
00:11:31,876 --> 00:11:33,501
Veloci che è tardi, su, su, su.
138
00:11:33,918 --> 00:11:37,460
Delia, vi devo dire che il ricostituente
sta già facendo effetto.
139
00:11:38,251 --> 00:11:40,710
- Mi sento molto meglio.
- È vero, notaio.
140
00:11:40,835 --> 00:11:43,251
Avete ripreso colore,
prima eravate giallo.
141
00:11:43,418 --> 00:11:46,151
Vostro padre come sta?
Anche lui migliora?
142
00:11:46,251 --> 00:11:48,168
No, è mio suocero.
143
00:11:48,835 --> 00:11:52,001
Per migliorare andrebbe operato
al cervello.
144
00:11:52,126 --> 00:11:54,376
Con i vecchi occorre pazienza.
145
00:11:56,543 --> 00:12:00,418
- Ecco fatto.
- Avete la mano di velluto.
146
00:12:00,751 --> 00:12:02,210
Grazie, notaio.
147
00:12:02,543 --> 00:12:03,943
[uomo] Pensate di farla facile.
148
00:12:04,043 --> 00:12:06,526
[ragazzo] Papà, è facile,
deve solo decidere chi ne ha diritto.
149
00:12:06,626 --> 00:12:08,401
[uomo] Deve decidere chi ne è all'altezza.
150
00:12:08,501 --> 00:12:11,110
[ragazzo] Il vostro è solo il riflesso
di una cultura antica, morta.
151
00:12:11,210 --> 00:12:12,485
Servono nuove idee, nuove facce.
152
00:12:12,585 --> 00:12:14,876
Contano i valori, non le facce.
153
00:12:15,001 --> 00:12:16,376
Contano gli obiettivi comuni.
154
00:12:17,918 --> 00:12:20,001
Per l'interesse della collettività.
155
00:12:22,668 --> 00:12:27,960
Cara, taci. Non entrare in discussioni
che non ti competono.
156
00:12:31,460 --> 00:12:33,585
Piuttosto, dai le 20 lire
alla signora.
157
00:12:34,043 --> 00:12:36,126
- Buongiorno.
- Buongiorno.
158
00:12:36,751 --> 00:12:38,543
Veramente le lire sono 30.
159
00:12:39,418 --> 00:12:41,610
[ragazzo] Quelle che chiami certezze
ci hanno tradito.
160
00:12:41,710 --> 00:12:44,126
[brusio]
161
00:12:59,418 --> 00:13:02,668
Buongiorno.
Ecco qua.
162
00:13:08,793 --> 00:13:12,126
Allora,
sono quattro reggipetti, 200 lire.
163
00:13:12,293 --> 00:13:15,776
Due reggicalze, 60 lire.
Ecco, 260 lire in tutto.
164
00:13:15,876 --> 00:13:17,085
Grazie.
165
00:13:17,793 --> 00:13:21,126
Se avete altre riparazioni,
sono a disposizione.
166
00:13:22,043 --> 00:13:25,126
Calzini, maglie di lana.
Pure se avete una calza smagliata.
167
00:13:25,751 --> 00:13:28,710
Per chi mi avete preso?
La calza smagliata la butto.
168
00:13:29,001 --> 00:13:32,710
Beata voi, io con un buco così
ho fatto tutta l'occupazione.
169
00:13:32,918 --> 00:13:34,376
Arrivederci, sora Fra'.
170
00:13:40,960 --> 00:13:42,210
[voci indistinte]
171
00:13:42,501 --> 00:13:44,918
- A quest'ora si arriva?
- Vi chiedo scusa, commendatore.
172
00:13:45,043 --> 00:13:46,668
- Vai al laboratorio.
- Sì.
173
00:13:47,251 --> 00:13:50,610
Allora, siamo d'accordo.
Arrivederci. Vi aspetto giovedì.
174
00:13:50,710 --> 00:13:52,460
- Grazie.
- Arrivederci.
175
00:13:52,626 --> 00:13:56,193
Allora, guarda bene come si fa,
devi avere la mano ferma.
176
00:13:56,293 --> 00:13:57,418
Delia, fagli vedere.
177
00:13:57,543 --> 00:14:00,085
Questo ombrello aveva la balena rotta
e l'abbiamo cambiata.
178
00:14:00,460 --> 00:14:03,626
Prendi la coperta
e metti questo dentro.
179
00:14:04,251 --> 00:14:07,626
Infili le punte, una a una.
Vedi, così, facile facile.
180
00:14:09,668 --> 00:14:10,668
Vedi?
181
00:14:16,043 --> 00:14:19,460
- Mi capisci quando parlo?
- Cosa sono la balena e le punte?
182
00:14:19,585 --> 00:14:23,668
- Andiamo bene.
- Delia, dagli una mano, su.
183
00:14:25,626 --> 00:14:27,251
Adesso è colpa mia.
184
00:14:27,585 --> 00:14:31,501
- Datti una svegliata.
- Oh, sono qua per imparare.
185
00:14:31,710 --> 00:14:33,960
Se conoscevo il mestiere,
non prendevo 40 lire.
186
00:14:34,293 --> 00:14:35,710
Come 40 lire?
187
00:14:40,126 --> 00:14:42,835
Commendatore, permettete una parola?
188
00:14:45,918 --> 00:14:50,026
Io sono tre anni che lavoro qua,
pure sotto i bombardamenti.
189
00:14:50,126 --> 00:14:52,543
Perché lui, il primo giorno,
prende più di me?
190
00:14:53,418 --> 00:14:55,626
Ma lui è un uomo, no?
191
00:15:20,918 --> 00:15:23,210
[rintocchi campane]
192
00:15:23,543 --> 00:15:26,068
- Oddio, che paura!
- Ti prendesse un colpo.
193
00:15:26,168 --> 00:15:27,860
Sembrava un'altra bomba.
194
00:15:27,960 --> 00:15:30,876
Perché non ci fanno usare
l'ascensore come gli altri?
195
00:15:31,001 --> 00:15:33,835
Se incrociamo qualche signore,
potremmo metterlo in imbarazzo
196
00:15:33,960 --> 00:15:36,876
Non lamentiamoci, è già tanto
se ci chiamano per le lenzuola…
197
00:15:37,001 --> 00:15:40,376
Pensavo che con gli americani
girassero più soldi.
198
00:15:40,501 --> 00:15:43,835
- Però la guerra l'abbiamo persa.
- Adda venì Baffone!
199
00:15:44,085 --> 00:15:45,151
Ci manca solo lui.
200
00:15:45,251 --> 00:15:48,501
Adesso che andiamo a votare noi
vedrai come cambia la musica.
201
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
Sì, giusto la musica.
202
00:15:55,210 --> 00:15:58,126
[voci indistinte e campanelli]
203
00:16:16,918 --> 00:16:20,001
30, la puntura.
260, la signora Franca.
204
00:16:20,376 --> 00:16:22,751
Più 30 di Fiacchini.
205
00:16:54,668 --> 00:16:57,251
[voci indistinte]
206
00:17:07,835 --> 00:17:10,418
[uomo] È tutto in regola qua.
Tutto regolare.
207
00:17:13,668 --> 00:17:15,543
Mi sa che è tua, vero?
208
00:17:18,585 --> 00:17:19,776
[in inglese] Ha trovato…
209
00:17:19,876 --> 00:17:21,735
Grazie, grazie tantissime!
210
00:17:21,835 --> 00:17:24,085
Lasciami, mettimi giù. Sei matto?
211
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
[in inglese] Mi scusi.
212
00:17:26,751 --> 00:17:27,751
Scusi.
213
00:17:31,251 --> 00:17:32,501
Grazie!
214
00:17:33,918 --> 00:17:36,043
Grazie infinite per questa…
215
00:17:36,168 --> 00:17:37,751
Lo sapevo che era tua.
216
00:17:38,585 --> 00:17:41,376
L'ho immaginato
perché sono tutti negri.
217
00:17:41,543 --> 00:17:43,835
[in inglese] Non vedo la mia famiglia…
218
00:17:44,293 --> 00:17:46,793
Non so più da quanto.
219
00:17:47,335 --> 00:17:49,543
E questa è l’unica foto
che ho con me.
220
00:17:50,043 --> 00:17:53,418
Questa bella donna è mia madre.
221
00:17:53,626 --> 00:17:54,443
È tua madre?
222
00:17:54,543 --> 00:17:57,151
[in inglese] Questo è mio padre
e questi sono i miei fratelli e sorelle.
223
00:17:57,251 --> 00:17:58,460
Belli, tanto carucci.
224
00:17:58,710 --> 00:18:00,401
[in inglese] Mi mancano tantissimo.
225
00:18:00,501 --> 00:18:03,293
Signora, grazie, dal profondo del cuore.
226
00:18:04,293 --> 00:18:05,918
Posso fare qualcosa per lei?
227
00:18:07,418 --> 00:18:09,793
Bello, mi dispiace, ma non ti capisco.
228
00:18:10,335 --> 00:18:11,418
Parlo solo romano.
229
00:18:12,918 --> 00:18:13,960
[in inglese] Un attimo.
230
00:18:19,835 --> 00:18:21,918
Questa è cioccolata americana.
231
00:18:22,168 --> 00:18:24,651
Viene dall’America, è davvero buona.
232
00:18:24,751 --> 00:18:25,568
Ah, cioccolata?
233
00:18:25,668 --> 00:18:26,693
[in inglese] Sì, è per lei.
234
00:18:26,793 --> 00:18:28,185
- Per me?
- [in inglese] Per lei.
235
00:18:28,668 --> 00:18:31,001
Grazie, la prendo per i pupi.
236
00:18:32,168 --> 00:18:35,376
- Pupi?
- I pupi. I ragazzini.
237
00:18:36,668 --> 00:18:37,751
Grazie.
238
00:18:38,626 --> 00:18:40,418
[in inglese] Posso chiederle il suo nome?
239
00:18:41,960 --> 00:18:43,485
Senti, io "devo annà" via. "Devo annà".
240
00:18:43,585 --> 00:18:46,376
[in inglese] No, no, il suo nome!
Può dirmi il suo nome?
241
00:18:46,543 --> 00:18:48,960
Io "devo annà", ciao.
242
00:18:49,085 --> 00:18:51,335
[in inglese] Beh, grazie, "Devoannà".
243
00:18:51,751 --> 00:18:53,251
Mi chiamo William.
244
00:18:53,918 --> 00:18:55,735
[in italiano] Io… William.
245
00:18:55,835 --> 00:18:59,210
[in inglese] E le sono debitore.
246
00:19:02,210 --> 00:19:03,835
[in italiano] Ciao, "Devoannà".
247
00:19:06,168 --> 00:19:07,293
[in inglese] E grazie.
248
00:19:09,835 --> 00:19:11,418
[uomo] Ma come ve lo devo dire?
249
00:19:11,543 --> 00:19:13,501
[brusio]
250
00:19:21,918 --> 00:19:25,626
Fagiolini freschi!
Sono burro questi fagiolini!
251
00:19:25,835 --> 00:19:30,126
Come i fagiolini?
Devi vendere la bietola.
252
00:19:30,460 --> 00:19:34,543
I fagiolini durano una settimana,
la bietola appassisce, si ammoscia.
253
00:19:34,751 --> 00:19:37,693
Allora, vieni, dammi un bel bacio,
così non si ammoscia niente.
254
00:19:37,793 --> 00:19:39,193
- Lasciami.
- Dammi un bacio.
255
00:19:39,293 --> 00:19:40,710
Falla finita!
256
00:19:40,918 --> 00:19:43,626
Forza, lavora, schiavo,
che adesso arrivo.
257
00:19:43,751 --> 00:19:48,335
La bietola quella buona, quella fresca,
che non si ammoscia.
258
00:19:48,793 --> 00:19:51,651
Cosa devo fare?
Ho sposato un deficiente.
259
00:19:51,751 --> 00:19:52,751
[risate]
260
00:19:53,001 --> 00:19:55,610
Dimmi un po',
l'americano ti ha detto il nome?
261
00:19:55,710 --> 00:19:56,668
Sì, sì.
262
00:19:56,793 --> 00:19:59,751
- Si chiama "Willian".
- "Willian".
263
00:20:00,626 --> 00:20:02,960
Hai visto come sono belli
gli americani?
264
00:20:03,126 --> 00:20:04,776
- Hanno tutti i denti.
- Eh.
265
00:20:04,876 --> 00:20:06,001
Ma tanti.
266
00:20:06,918 --> 00:20:09,251
- Più di noi, mi sa.
- Può essere.
267
00:20:10,251 --> 00:20:13,293
- Era alto, vero?
- Eh, un marcantonio di niente.
268
00:20:13,668 --> 00:20:15,668
- Alto quanto?
- Tanto.
269
00:20:15,835 --> 00:20:18,876
- Così?
- Di più, fino alla tenda.
270
00:20:19,251 --> 00:20:23,418
- Ah, vedi. E le mani com'erano?
- Oh.
271
00:20:24,168 --> 00:20:26,401
Non saprei,
gli ho guardato la faccia.
272
00:20:26,501 --> 00:20:28,543
È stato molto gentile, guarda.
273
00:20:28,710 --> 00:20:32,293
Ecco, a te servirebbe proprio
un americano gentile.
274
00:20:32,460 --> 00:20:35,043
Altro che quel delinquente e farabutto
di tuo marito.
275
00:20:35,335 --> 00:20:37,485
Sai com'è fatto, è nervoso.
276
00:20:37,585 --> 00:20:39,651
- Ha fatto due guerre.
- Ancora con le guerre?
277
00:20:39,751 --> 00:20:40,710
Eh, tanto…
278
00:20:40,876 --> 00:20:43,918
Quello carogna era e carogna è rimasto,
dammi retta.
279
00:20:44,043 --> 00:20:47,043
- Vado, devo ancora rigovernare.
- No, aspetta.
280
00:20:47,418 --> 00:20:48,818
- Prendi pure questo.
- [Delia] No.
281
00:20:48,918 --> 00:20:50,293
Sì, tieni.
282
00:20:51,418 --> 00:20:53,418
Grazie, Mari'. Ciao.
283
00:20:55,376 --> 00:20:59,126
Delia, ho due cassette di albicocche
che ormai sono andate…
284
00:20:59,293 --> 00:21:02,835
Stasera faccio la marmellata.
Aiutami e ti prendi un barattolo.
285
00:21:02,960 --> 00:21:05,918
- Mi piacerebbe.
- Ti aspetto allora?
286
00:21:06,585 --> 00:21:09,918
- Devo sentire Ivano.
- Cosa vuoi che dica?
287
00:21:10,585 --> 00:21:12,251
Che è nervoso
perché ha fatto due guerre.
288
00:21:12,418 --> 00:21:15,126
- Magari stasera mi manda.
- Sì, stiamo fresche…
289
00:21:16,085 --> 00:21:18,401
- [Delia] Vabbè. Ciao, Mari'.
- Ciao.
290
00:21:18,501 --> 00:21:19,543
[Delia] Ciao, Pe'!
291
00:21:19,668 --> 00:21:21,376
Ancora con questi fagiolini.
292
00:21:21,835 --> 00:21:23,835
[brusio indistinto]
293
00:21:28,710 --> 00:21:30,710
[Nino] Tu non ti fermi proprio mai?
294
00:21:35,376 --> 00:21:36,501
Scusi, eh.
295
00:21:39,085 --> 00:21:42,376
Eri così pure da ragazzina,
scappavi sempre di corsa.
296
00:21:43,876 --> 00:21:47,293
- Veramente sei stato tu a scappare.
- E allora ora scappiamo insieme.
297
00:21:48,668 --> 00:21:50,668
Ecco, bravo, cambia discorso.
298
00:21:51,710 --> 00:21:53,710
Me ne pento ogni mattina
da trent'anni.
299
00:21:56,043 --> 00:21:58,391
Mi sono distratto un attimo
e quello ti ha portata via.
300
00:22:02,210 --> 00:22:03,960
Si può sapere che hai oggi?
301
00:22:07,751 --> 00:22:09,501
Le cose non vanno bene.
302
00:22:10,710 --> 00:22:12,443
Per la metà dei clienti
lavoro gratis
303
00:22:12,543 --> 00:22:14,668
e l'altra metà mi paga
quando si ricorda.
304
00:22:15,460 --> 00:22:17,376
Io, così, qui dentro ci muoio.
305
00:22:18,418 --> 00:22:21,293
- [uomo] Nino!
- Arrivo.
306
00:22:22,751 --> 00:22:24,751
- [Delia] Cosa vorresti fare?
- Eh.
307
00:22:25,293 --> 00:22:28,543
Un'idea l'avrei,
non so se ho il coraggio.
308
00:22:30,376 --> 00:22:32,251
Non riesco neanche a dirtela.
309
00:22:34,335 --> 00:22:36,710
- Allora, puoi scriverla.
- Capirai.
310
00:22:39,168 --> 00:22:41,918
[suona "M'innamoro davvero"
di Fabio Concato]
311
00:22:47,043 --> 00:22:50,335
Vabbè. Fammi andare…
312
00:22:50,626 --> 00:22:53,710
♪ Mi sento strano davvero ♪
313
00:22:54,793 --> 00:22:57,501
♪ Da un po' di tempo è così ♪
314
00:22:59,043 --> 00:23:01,835
♪ Succede sempre ogni volta ♪
315
00:23:02,460 --> 00:23:04,751
♪ Che sei qui ♪
316
00:23:07,918 --> 00:23:10,835
♪ Sei sempre il primo pensiero ♪
317
00:23:12,335 --> 00:23:15,001
♪ E mi addormento con te ♪
318
00:23:16,501 --> 00:23:18,710
♪ Sembra un malanno ♪
319
00:23:18,876 --> 00:23:21,835
♪ Ma è buono come te ♪
320
00:23:25,543 --> 00:23:28,168
♪ Mi fa sentire leggero ♪
321
00:23:29,460 --> 00:23:32,210
♪ Sorridi e stai come me ♪
322
00:23:34,543 --> 00:23:36,668
♪ Lo sai, mi sto innamorando ♪
323
00:23:36,876 --> 00:23:40,043
♪ Anch'io di te ♪
324
00:23:42,418 --> 00:23:44,543
♪ E vai ♪
325
00:23:44,710 --> 00:23:48,460
♪ Che m'innamoro davvero ♪
326
00:23:49,460 --> 00:23:52,735
♪ Per troppi giorni e da quanti ♪
327
00:23:52,835 --> 00:23:53,985
[voce inudibile]
328
00:23:54,085 --> 00:23:57,876
♪ Quasi una vita a cercarti e adesso ♪
329
00:23:58,460 --> 00:24:01,918
♪ Ti ho qui davanti e vedrai ♪
330
00:24:02,210 --> 00:24:04,960
♪ Vedrai che di tempo ne avrò ♪
331
00:24:05,251 --> 00:24:06,668
♪ Ne avrai ♪
332
00:24:07,835 --> 00:24:10,460
♪ D'amore quanto vorrai ♪
333
00:24:11,210 --> 00:24:14,376
♪ Perché non basta mai ♪
334
00:24:16,835 --> 00:24:19,460
Oh! Non mi senti?
335
00:24:19,710 --> 00:24:21,710
Ci faccio la buca qua!
336
00:24:22,460 --> 00:24:23,918
Eccolo.
337
00:24:28,876 --> 00:24:29,960
Ciao, De'.
338
00:24:31,501 --> 00:24:32,710
Ciao, Ni'.
339
00:24:39,251 --> 00:24:40,818
[urla di bambini]
340
00:24:40,918 --> 00:24:41,943
- Sergio!
- [Sergio] Eh.
341
00:24:42,043 --> 00:24:43,235
Tua sorella dov'è?
342
00:24:43,335 --> 00:24:44,710
Mamma, è là.
343
00:24:45,668 --> 00:24:47,668
[brusio]
344
00:24:51,376 --> 00:24:52,376
[Giovanna] Sora De'.
345
00:24:54,126 --> 00:24:56,126
Sono proprio una bella coppia, eh?
346
00:24:56,293 --> 00:24:58,793
Eh, addirittura, è solo un filarino.
347
00:24:58,960 --> 00:25:00,610
Dite così per scaramanzia.
348
00:25:00,710 --> 00:25:04,418
Sarà un annetto che si pizzicano,
ma ancora niente anello.
349
00:25:04,543 --> 00:25:06,110
Non ascoltatela,
350
00:25:06,210 --> 00:25:10,943
a questa le rode perché Marcellina
ha trovato un ragazzo a modo
351
00:25:11,043 --> 00:25:12,626
- e pure facoltoso.
- Ecco.
352
00:25:12,793 --> 00:25:15,085
Il padre ha il miglior bar
del quartiere.
353
00:25:15,418 --> 00:25:18,610
Tutto nuovo e luccicante,
dovresti vederlo.
354
00:25:18,710 --> 00:25:21,501
Come no? L'ha aperto con i soldi
della "borsa nera".
355
00:25:22,168 --> 00:25:25,585
- Che sciacalli.
- Tutti hanno fatto la "borsa nera".
356
00:25:25,751 --> 00:25:27,901
Non avete venduto l'olio
di vostro cognato?
357
00:25:28,001 --> 00:25:29,335
Ha ragione.
358
00:25:29,668 --> 00:25:32,168
Meglio sciacalli
che morti di fame come loro, no?
359
00:25:34,543 --> 00:25:38,293
Dai, De', se Marcellina lo sposa
non fa la vostra fine.
360
00:25:39,876 --> 00:25:41,251
Grazie, sora Gio'.
361
00:25:42,001 --> 00:25:44,110
Marce', chiama i ragazzini
e rientra subito,
362
00:25:44,210 --> 00:25:45,710
che tra un po' arriva tuo padre.
363
00:25:46,293 --> 00:25:48,251
Dia a me, l'aiuto io.
364
00:25:50,418 --> 00:25:53,418
Signora Delia, perdonatemi,
però ormai con Marcella
365
00:25:53,710 --> 00:25:56,710
sono diversi mesi
che ci vogliamo bene e…
366
00:25:57,668 --> 00:26:00,876
E mi chiedevo se…
a voi e a sor Ivano andrebbe…
367
00:26:02,626 --> 00:26:03,776
- Insomma…
- Che?
368
00:26:03,876 --> 00:26:06,007
Se vi andrebbe di conoscere mio padre
e mia madre.
369
00:26:06,335 --> 00:26:07,418
Certo.
370
00:26:09,210 --> 00:26:11,501
- Venite a pranzo domenica.
- No!
371
00:26:12,043 --> 00:26:15,443
- Come no?
- No, ma', da noi, no, ti prego.
372
00:26:15,543 --> 00:26:19,626
- Ci farebbe piacere avervi da noi.
- Non esiste proprio.
373
00:26:20,085 --> 00:26:22,918
Mio marito non accetterebbe mai,
ci tiene alle tradizioni.
374
00:26:23,043 --> 00:26:24,818
Il fidanzato va a casa della fidanzata.
375
00:26:24,918 --> 00:26:27,543
- Andiamo in trattoria?
- Eccola, ma come…
376
00:26:28,668 --> 00:26:31,668
Non ti preoccupare, amore,
pensa a tutto mamma tua.
377
00:26:33,460 --> 00:26:36,235
- Vi aspettiamo domenica, allora.
- Domenica.
378
00:26:36,335 --> 00:26:39,585
[voci dei bambini che giocano]
379
00:26:45,335 --> 00:26:47,876
[Delia] Grazie.
Vai a chiamare i ragazzini.
380
00:26:50,043 --> 00:26:53,043
Hai visto?
Andiamo a chiamare i ragazzini, dai.
381
00:26:54,876 --> 00:26:57,360
Delia, c'è la posta.
382
00:26:57,460 --> 00:27:00,460
- Datela a Ivano, non ci capisco niente.
- Meglio di no.
383
00:27:03,960 --> 00:27:06,126
Non è per Ivano, è per voi.
384
00:27:07,001 --> 00:27:10,043
- Come per me?
- [Ada] Sì, una lettera.
385
00:27:11,460 --> 00:27:13,960
- Non è possibile.
- C'è il vostro nome.
386
00:27:23,918 --> 00:27:25,001
Grazie.
387
00:27:26,793 --> 00:27:27,793
Sora Ada!
388
00:27:29,710 --> 00:27:32,918
Non dite niente a Ivano,
lo sapete com'è fatto.
389
00:27:33,335 --> 00:27:35,251
Io mi faccio gli affari miei.
390
00:28:48,626 --> 00:28:50,818
[Ottorino] Delia, corri,
mi serve il pitale.
391
00:28:50,918 --> 00:28:52,210
Arrivo!
392
00:28:59,585 --> 00:29:02,710
[voci indistinte]
393
00:29:03,460 --> 00:29:05,835
- [Sergio] L'ultimo è un somaro.
- Lavatevi le mani.
394
00:29:05,960 --> 00:29:08,085
Sbrigatevi, che ceniamo presto.
395
00:29:09,418 --> 00:29:12,501
- Amore di mamma.
- Perché li hai invitati qua?
396
00:29:14,418 --> 00:29:16,543
- Io mi vergogno.
- Di che ti vergogni?
397
00:29:19,418 --> 00:29:21,751
- Mamma!
- Beh, ora che ho fatto?
398
00:29:22,918 --> 00:29:25,918
Sei sempre col grembiule
e lo straccio in mano.
399
00:29:26,126 --> 00:29:27,876
Per forza, ho sempre da fare.
400
00:29:28,585 --> 00:29:31,918
Comunque, è ovvio che per l'occasione
un'aggiustatina me la do.
401
00:29:32,043 --> 00:29:34,151
E poi Franchino e Sergio
dicono sempre parolacce.
402
00:29:34,251 --> 00:29:36,526
Sapessi che dannazione!
403
00:29:36,626 --> 00:29:38,793
Quelli sentono tuo padre e tuo nonno
e ripetono.
404
00:29:40,960 --> 00:29:43,443
In tutti i modi,
ora sono grandi e capiscono,
405
00:29:43,543 --> 00:29:46,085
gli spieghiamo
che abbiamo a pranzo ospiti altolocati
406
00:29:46,251 --> 00:29:47,251
e vedrai che non…
407
00:29:51,085 --> 00:29:54,668
Li pago. Gli do cinque lire a testa
se non le dicono.
408
00:29:54,918 --> 00:29:58,543
Con papà come facciamo?
Lo sai com'è quando beve.
409
00:29:59,585 --> 00:30:01,751
Teniamo il vino lontano,
non lo facciamo bere.
410
00:30:02,376 --> 00:30:03,501
Nonno Ottorino…
411
00:30:04,543 --> 00:30:07,668
- Rutta e bestemmia il Signore.
- No, solo la Madonna.
412
00:30:09,751 --> 00:30:12,360
A nonno Ottorino ci penso io.
Lo facciamo mangiare prima,
413
00:30:12,460 --> 00:30:13,360
così si addormenta,
414
00:30:13,460 --> 00:30:15,735
poi lo chiudiamo in camera
e non lo vedi e non lo senti.
415
00:30:15,835 --> 00:30:16,568
[porta che si apre]
416
00:30:16,668 --> 00:30:19,960
[sottovoce] Dai, è arrivato tuo padre,
aiutami, non farti vedere così.
417
00:30:27,043 --> 00:30:29,918
De', dai una pulita,
che questa casa è uno schifo.
418
00:30:31,501 --> 00:30:34,151
- [Delia] Vieni qua, fatti pulire.
- [Franchino] Lasciami.
419
00:30:34,251 --> 00:30:35,985
- Sudicio, sei sudicio.
- [Franchino] Basta.
420
00:30:36,085 --> 00:30:38,835
Hai visto la catena del cesso?
L'ho riparata.
421
00:30:39,293 --> 00:30:42,126
- Bravo.
- Adesso rompila un'altra volta.
422
00:30:47,793 --> 00:30:49,776
Allora, c'è una bella novità.
423
00:30:49,876 --> 00:30:52,985
[Ottorino] Maledetti.
Mi fate morire di sete! Di sete!
424
00:30:53,085 --> 00:30:55,193
- Portate il vino al nonno.
- Io ho portato da mangiare.
425
00:30:55,293 --> 00:30:57,193
Tocca a questo paraculo,
che non ci va mai.
426
00:30:57,293 --> 00:30:59,235
Sei un figlio di una mignotta,
io ci vado sempre.
427
00:30:59,335 --> 00:31:01,110
- [Sergio] Bugiardo.
- Pezzo di cane morto.
428
00:31:01,210 --> 00:31:02,168
Ti sgrugno.
429
00:31:02,293 --> 00:31:04,207
Va bene, ci vado io. Ci vado io.
Lo porto io.
430
00:31:05,293 --> 00:31:08,776
- Che vi "hanno imparato" oggi a scuola?
- I fenici, due palle.
431
00:31:08,876 --> 00:31:12,543
Ahó, ti mando a scuola per studiare tutto,
pure gli uccelli.
432
00:31:12,918 --> 00:31:17,085
Quelli sono i fenicotteri, i fenici
mi pare che sono una specie di turchi.
433
00:31:17,376 --> 00:31:18,668
[rumore di porta]
434
00:31:18,835 --> 00:31:20,985
Senti, io e Marcella
volevamo dirti una cosa.
435
00:31:21,085 --> 00:31:22,918
Marce', ti hanno pagato
alla stireria oggi?
436
00:31:24,835 --> 00:31:27,460
- Tu tira fuori questi due soldi.
- Sì.
437
00:31:29,626 --> 00:31:33,126
[voci indistinte dalla strada]
438
00:31:34,626 --> 00:31:37,960
280 lire?
Ti hanno fatto l'elemosina?
439
00:31:38,251 --> 00:31:40,293
Con questi non paghiamo
neanche la luce.
440
00:31:42,793 --> 00:31:44,960
[Delia] Però non siamo messi male.
441
00:31:45,126 --> 00:31:47,418
Marcella porta a casa quasi 600 lire
a settimana
442
00:31:47,585 --> 00:31:50,710
più le tue 13.000 fanno 15.400.
Togli 4.000 della pigione,
443
00:31:50,876 --> 00:31:54,001
200 di luce, 80 di gas,
fanno 11.120.
444
00:31:54,168 --> 00:31:55,918
Brava, fai i conti della serva.
445
00:31:56,043 --> 00:31:58,876
Senti, Marcella deve dirci
una cosa importante.
446
00:31:59,126 --> 00:32:00,293
Vai, Marcella.
447
00:32:01,418 --> 00:32:03,960
Giulio vuole venire
a pranzo qui con i genitori,
448
00:32:04,126 --> 00:32:05,460
per farveli conoscere.
449
00:32:07,751 --> 00:32:10,543
Oh, queste sono soddisfazioni!
450
00:32:10,835 --> 00:32:14,943
- Eh, De', Marcellina si sposa.
- Amore di mamma.
451
00:32:15,043 --> 00:32:19,126
- Allora il suo letto lo prendo io.
- Vieni, gioia di papà.
452
00:32:23,168 --> 00:32:24,693
Se penso che quando te ne andrai
453
00:32:24,793 --> 00:32:27,001
non ci sarà più una donna
in questa casa.
454
00:32:29,960 --> 00:32:33,210
- Marcellina, ora fai l'amore?
- Dormi senza mutande?
455
00:32:34,126 --> 00:32:35,710
Fatela finita voi due.
456
00:32:36,960 --> 00:32:38,693
Dovete morire tutti,
457
00:32:38,793 --> 00:32:41,835
perché mia figlia si sposa un signore,
non un pezzente come voi.
458
00:32:42,376 --> 00:32:45,876
- Miserabili!
- [uomo] Falla finita, matto.
459
00:32:48,876 --> 00:32:51,818
Io stasera andrei da Marisa
a fare la marmellata.
460
00:32:51,918 --> 00:32:54,397
Non vai da nessuna parte,
preparami una camicia, che esco.
461
00:32:54,751 --> 00:32:58,085
- Dove vai?
- Non sono affari tuoi.
462
00:33:01,251 --> 00:33:03,960
Per la gioia
quasi mi dimenticavo.
463
00:33:04,168 --> 00:33:05,876
Guardate cosa ho!
464
00:33:07,376 --> 00:33:10,043
- La cioccolata americana.
- Buona. Dai.
465
00:33:10,168 --> 00:33:11,276
[Sergio] Ti devi togliere.
466
00:33:11,376 --> 00:33:13,468
Me l'hanno regalata,
così festeggiamo con il dolce.
467
00:33:13,668 --> 00:33:16,126
Piano, uno per volta! Uno per volta!
468
00:33:16,376 --> 00:33:18,335
Dove hai preso questa cioccolata?
469
00:33:20,293 --> 00:33:22,793
Ma niente, la davano certi soldati.
470
00:33:23,710 --> 00:33:28,085
- A chi la davano?
- A tutti, a chi passava.
471
00:33:28,376 --> 00:33:29,985
La davano alle baldracche,
472
00:33:30,085 --> 00:33:32,751
a quelle che fanno
le scivolose per strada.
473
00:33:32,918 --> 00:33:34,918
Ecco a chi la davano.
474
00:33:36,168 --> 00:33:39,210
- No, davvero, la distribuivano.
- Stai zitta.
475
00:33:40,460 --> 00:33:42,678
Hai pure il coraggio
di farla mangiare ai ragazzini.
476
00:33:44,043 --> 00:33:45,543
Non ti vergogni?
477
00:33:49,585 --> 00:33:50,960
[sospira]
478
00:34:12,710 --> 00:34:14,085
[rumore di porta]
479
00:34:20,710 --> 00:34:21,918
Iva'.
480
00:34:23,126 --> 00:34:26,126
[suona "Nessuno" di Petra Magoni
e Ferruccio Spinetti]
481
00:34:31,751 --> 00:34:34,543
♪ Nessuno, ti giuro, nessuno
Nemmeno il destino ♪
482
00:34:34,710 --> 00:34:38,335
♪ Ci può separare, perché questo amore
Che il cielo ci dà ♪
483
00:34:38,501 --> 00:34:40,501
♪ Sempre vivrà ♪
484
00:34:40,960 --> 00:34:43,210
♪ Nessuno, ti giuro, nessuno ♪
485
00:34:43,376 --> 00:34:45,501
♪ Può darmi nel dono
Di tutta la vita ♪
486
00:34:45,668 --> 00:34:47,835
♪ La gioia infinita
Che sento con te ♪
487
00:34:47,960 --> 00:34:50,293
♪ Solo con te ♪
488
00:34:50,460 --> 00:34:52,460
♪ Sei tu
Dolcissimo amore ♪
489
00:34:52,626 --> 00:34:54,751
♪ Soltanto tu
Passato e avvenire ♪
490
00:34:54,918 --> 00:34:57,085
♪ Tutto il mio mondo
Comincia da te ♪
491
00:34:57,251 --> 00:34:59,835
♪ Finisce con te ♪
492
00:35:00,293 --> 00:35:02,293
♪ Nessuno, ti giuro, nessuno ♪
493
00:35:02,460 --> 00:35:04,626
♪ Nemmeno il destino
Ci può separare ♪
494
00:35:04,793 --> 00:35:08,043
♪ Perché questo amore
S'illuminerà d'eternità ♪
495
00:35:28,543 --> 00:35:30,876
♪ Sei tu
Dolcissimo amore ♪
496
00:35:31,001 --> 00:35:33,001
♪ Soltanto tu
Passato e avvenire ♪
497
00:35:33,168 --> 00:35:35,168
♪ Tutto il mio mondo
Comincia da te ♪
498
00:35:35,376 --> 00:35:37,376
♪ Finisce con te ♪
499
00:35:38,376 --> 00:35:40,376
♪ Nessuno, ti giuro, nessuno ♪
500
00:35:40,543 --> 00:35:42,543
♪ Nemmeno il destino
Ci può separare ♪
501
00:35:42,710 --> 00:35:45,918
♪ Perché questo amore
S'illuminerà d'eternità ♪
502
00:36:22,460 --> 00:36:24,168
[Ivano] Prendimi un fazzoletto.
503
00:36:35,168 --> 00:36:36,793
La colonia.
504
00:36:44,085 --> 00:36:45,460
Dai.
505
00:36:52,168 --> 00:36:53,168
[rumore di porta]
506
00:37:05,918 --> 00:37:08,626
Gli hai messo pure il profumo
per andare a donnacce.
507
00:37:11,001 --> 00:37:12,376
Ma che dici.
508
00:37:14,001 --> 00:37:16,793
Tuo padre stasera
ha la briscola con i suoi amici.
509
00:37:18,085 --> 00:37:19,960
Sì, certo.
510
00:37:20,668 --> 00:37:23,168
Si è messo la brillantina
per vedere gli amici.
511
00:37:32,293 --> 00:37:34,543
Io, piuttosto di fare la tua fine,
mi ammazzo.
512
00:37:35,168 --> 00:37:37,335
Che hai detto, ripetilo.
513
00:37:40,293 --> 00:37:42,251
Perché ti fai trattare così?
514
00:37:42,501 --> 00:37:44,126
Perché non te ne vai?
515
00:37:57,751 --> 00:37:59,043
Dove vado?
516
00:38:47,501 --> 00:38:48,918
Dove vado?
517
00:39:10,668 --> 00:39:12,960
[ticchettio di orologio]
518
00:39:31,501 --> 00:39:35,751
[Ivano sospira]
519
00:39:43,751 --> 00:39:46,043
Lo vedi che ti voglio ancora bene.
520
00:39:51,668 --> 00:39:53,585
Mi dispiace per ieri.
521
00:39:55,251 --> 00:39:56,918
Sono un po' nervoso.
522
00:39:57,626 --> 00:40:00,543
- D'altronde…
- Hai fatto due guerre.
523
00:40:02,710 --> 00:40:03,835
Eh.
524
00:40:07,460 --> 00:40:10,418
[brusio e rintocchi di campana]
525
00:40:27,126 --> 00:40:30,585
- Sapete che pasta danno oggi?
- Boh, chi lo sa?
526
00:40:30,918 --> 00:40:33,001
L'altra volta solo cannolicchi.
527
00:40:33,126 --> 00:40:35,543
Abbiamo mangiato minestra
per una settimana.
528
00:40:36,001 --> 00:40:38,210
Cannolicchi… Speriamo di no.
529
00:40:39,126 --> 00:40:40,960
Non gli posso dare la minestra.
530
00:40:41,126 --> 00:40:42,835
[insieme] Ah!
531
00:40:43,085 --> 00:40:44,501
Ha aperto.
532
00:40:46,793 --> 00:40:49,668
- [donna 1] Ce l'abbiamo fatta.
- [donna 2] Andiamo.
533
00:40:50,293 --> 00:40:52,168
[voci indistinte]
534
00:40:52,460 --> 00:40:53,982
[William, in inglese] Ehi, signora!
535
00:40:54,251 --> 00:40:57,126
"Devoannà", amica mia,
bello rivederti, come stai?
536
00:40:57,918 --> 00:41:01,043
- Scusa, ma devo andare.
- [in italiano] Sono amico.
537
00:41:01,210 --> 00:41:03,918
Amico, ma, se non te ne vai,
io passo i guai.
538
00:41:04,126 --> 00:41:06,710
[in inglese] Aspetta!
C'è qualche problema?
539
00:41:07,460 --> 00:41:09,943
- Oh, embè?
- [in inglese] Che ti è successo?
540
00:41:10,043 --> 00:41:12,710
Ti ho detto che mi devi lasciar perdere.
Lo capisci?
541
00:41:15,168 --> 00:41:17,460
E tocca. Ma che tocchi…
542
00:41:19,251 --> 00:41:22,068
No, siamo a metà maggio,
è tardi per i carciofi,
543
00:41:22,168 --> 00:41:23,735
sono pieni di pelo, non li prendo più.
544
00:41:23,835 --> 00:41:26,543
- Allora tre etti di cicoria.
- Vabbè.
545
00:41:27,085 --> 00:41:29,585
Lo sapevo che Ivano
non ti faceva venire ieri sera.
546
00:41:29,751 --> 00:41:31,335
Quello non vuole che vedi nessuno.
547
00:41:31,460 --> 00:41:35,168
Questa ha un marito
che è un secondino, sta in galera.
548
00:41:35,376 --> 00:41:39,710
- Le metto anche due odori?
- Sì, e un chilo di patate.
549
00:41:40,168 --> 00:41:44,501
- Era nervoso per la notizia di Marcella.
- Che notizia?
550
00:41:44,668 --> 00:41:47,793
- Ti ho messo da parte la marmellata.
- [Delia] Grazie.
551
00:41:48,251 --> 00:41:50,751
Potrei fare una crostata
per domenica, che…
552
00:41:51,418 --> 00:41:53,251
a pranzo vengono i consuoceri.
553
00:41:54,460 --> 00:41:58,001
- Marcella si fidanza con Giulio?
- Pare di sì.
554
00:41:58,293 --> 00:41:59,193
Peppe!
555
00:41:59,293 --> 00:42:00,818
- Non c'è bisogno.
- Hai sentito?
556
00:42:00,918 --> 00:42:02,818
- No.
- Marcella si fidanza.
557
00:42:02,918 --> 00:42:05,710
- Complimenti, tanti auguri.
- Grazie.
558
00:42:05,835 --> 00:42:07,860
- Avete sentito?
- Pure a lei?
559
00:42:07,960 --> 00:42:11,085
- Sua figlia si fidanza.
- Tante felicitazioni.
560
00:42:11,251 --> 00:42:13,710
Grazie, ma non è sicuro.
Non è ancora…
561
00:42:13,876 --> 00:42:17,043
- Non si dice, porta male.
- Festeggiamo, andiamo al bar.
562
00:42:17,335 --> 00:42:18,901
Dove vai? E le mie patate?
563
00:42:19,001 --> 00:42:22,501
Sono vostre quando le pagate.
Peppe, pensaci tu, che abbiamo da fare.
564
00:42:22,626 --> 00:42:25,735
[Delia] Ma ho da fare,
devo fare mille cose per domenica.
565
00:42:25,835 --> 00:42:26,918
[Marisa] Ma lascia perdere.
566
00:42:27,085 --> 00:42:29,918
Cosa deve succedere,
un pranzo è un pranzo.
567
00:42:31,876 --> 00:42:33,543
Mmh, mi dirai
568
00:42:35,168 --> 00:42:38,543
l'importante è chiudere in cantina
quell'assassino
569
00:42:38,710 --> 00:42:40,668
figlio di una mignotta
di tuo suocero.
570
00:42:46,918 --> 00:42:51,168
Marcella ci tiene tanto,
io non ho dormito tutta la notte.
571
00:42:51,501 --> 00:42:54,668
Quanto la fai lunga!
Li metti a tavola,
572
00:42:54,835 --> 00:42:57,693
lui tira fuori l'anello,
un brindisi e avete finito.
573
00:42:57,793 --> 00:42:59,418
Devi stare tranquilla, andiamo.
574
00:43:00,626 --> 00:43:05,085
- Salvatore, segna, che tanto mi trovi.
- Dove vuoi scappare?
575
00:43:05,335 --> 00:43:08,001
[brusio]
576
00:43:09,626 --> 00:43:12,168
Tieni, prendi una di queste.
577
00:43:13,918 --> 00:43:15,668
Prendi! Tieni.
578
00:43:19,168 --> 00:43:22,210
- Dove le hai prese?
- Me le ha date un americano.
579
00:43:25,210 --> 00:43:27,793
Per mezzo chilo di puntarelle.
580
00:43:30,210 --> 00:43:32,543
- Gli hai dato una piccola fregatura.
- Eh!
581
00:43:37,293 --> 00:43:40,085
Non le hanno mai viste
le puntarelle.
582
00:43:43,335 --> 00:43:45,126
Nel Wisconsin.
583
00:43:48,376 --> 00:43:49,501
Poveraccio.
584
00:43:50,251 --> 00:43:52,585
Non so neppure se ha capito
che deve mangiarle.
585
00:43:55,751 --> 00:43:56,960
Ammazza.
586
00:44:06,960 --> 00:44:09,168
Ti devo dire una cosa,
non la sa nessuno.
587
00:44:10,126 --> 00:44:11,460
Che hai fatto?
588
00:44:13,918 --> 00:44:17,001
Da qualche mese
rubo qualche soldo dai miei lavori.
589
00:44:17,960 --> 00:44:20,126
Non ho capito. Come rubi?
Sono soldi tuoi.
590
00:44:20,251 --> 00:44:23,168
Vabbè, non li do a Ivano
e li metto da parte.
591
00:44:25,960 --> 00:44:27,668
Quasi 8.000 lire.
592
00:44:28,335 --> 00:44:30,293
- Sono un sacco di soldi.
- Eh.
593
00:44:37,210 --> 00:44:39,626
Sono per il vestito da sposa
di Marcella.
594
00:44:42,751 --> 00:44:45,168
Ivano vuole che si sposi
con il mio vecchio.
595
00:44:45,376 --> 00:44:46,876
Capirai, era già uno straccio.
596
00:44:49,335 --> 00:44:50,668
No, no.
597
00:44:55,460 --> 00:44:57,335
Deve essere la più bella di tutti.
598
00:45:08,335 --> 00:45:10,835
Tieni, mettitela via.
599
00:45:14,001 --> 00:45:16,418
Te la fumi domenica
dopo il fidanzamento.
600
00:45:28,543 --> 00:45:31,085
Devi stare attenta, che rimane…
601
00:45:32,460 --> 00:45:35,335
- Tutti i pezzetti.
- Non li mangiare.
602
00:45:38,335 --> 00:45:39,918
[voci indistinte]
603
00:45:40,168 --> 00:45:43,210
Beh! Cosa piangi,
non fare la femminuccia, su.
604
00:45:43,418 --> 00:45:45,418
Vai a giocare. Te possino…
605
00:45:46,835 --> 00:45:49,501
- [Rosa] Tutto pronto, De'?
- Sì, sì, grazie.
606
00:45:49,710 --> 00:45:51,776
Se vi serve una mano per Marcellina,
questo e altro.
607
00:45:51,876 --> 00:45:54,918
- [Delia] Grazie.
- Io ho la tovaglia, quando volete.
608
00:45:55,085 --> 00:45:58,068
Grazie, porto a casa questa roba
e vengo a prenderla.
609
00:45:58,168 --> 00:46:00,526
- [Giovanna] Fate con calma.
- La lavo, la stiro e la riporto.
610
00:46:00,626 --> 00:46:02,168
Non vi preoccupate.
Ci mancherebbe.
611
00:46:02,335 --> 00:46:04,460
Le prestate anche la tovaglia buona
612
00:46:04,626 --> 00:46:07,068
per fare bella figura
con quelle canaglie.
613
00:46:07,168 --> 00:46:11,460
Sì, la presto a chi voglio,
senza chiedervi permesso.
614
00:46:11,626 --> 00:46:15,293
- Ci mancherebbe.
- Questa l'ha morsa una tarantola.
615
00:46:17,251 --> 00:46:20,901
Non vi va giù che Marcella
si sistema con gente perbene, eh?
616
00:46:21,001 --> 00:46:23,501
Perbene? Sono burini di paese.
617
00:46:23,626 --> 00:46:27,335
Tutti sanno come si sono arricchiti.
Sulla pelle degli altri.
618
00:46:27,501 --> 00:46:30,401
- Traditori infami.
- Attenta a come parlate.
619
00:46:30,501 --> 00:46:34,168
- Altrimenti? Mi graffiate?
- State calme.
620
00:46:34,376 --> 00:46:37,793
- Vi arriva uno sveglia che fate due giri.
- Sì? Davvero? Vediamo.
621
00:46:37,918 --> 00:46:41,460
Non mi mettete le mani addosso.
622
00:46:41,918 --> 00:46:43,960
- Che succede?
- Vi brucia?
623
00:46:44,085 --> 00:46:47,460
Che Marcellina è bella
e la vostra non la prende nessuno.
624
00:46:47,626 --> 00:46:50,901
- Sciacquatevi la bocca.
- La bocca della verità.
625
00:46:51,001 --> 00:46:51,943
Ha parlato quest'altra.
626
00:46:52,043 --> 00:46:54,126
Pulitevi voi la bocca,
che è piena di veleno.
627
00:46:54,335 --> 00:46:57,626
Calma o lo dico ai mariti
e stasera ci fate i conti.
628
00:46:57,793 --> 00:47:01,460
- Non c'è bisogno.
- Diteglielo, che poi parliamo noi.
629
00:47:01,918 --> 00:47:05,876
E diteglielo! E io racconto
di quei disgraziati dei ragazzini vostri,
630
00:47:06,001 --> 00:47:08,026
che tirano i rifiuti
con la cerbottana.
631
00:47:08,126 --> 00:47:09,151
Non è vero. Che dite?
632
00:47:09,251 --> 00:47:11,151
- Basta.
- Li abbiamo visti tutti.
633
00:47:11,251 --> 00:47:12,626
Basta!
634
00:47:12,876 --> 00:47:14,151
[voci accavallate]
635
00:47:14,251 --> 00:47:16,168
[donna 1] I nostri figli non le fanno
queste cose.
636
00:47:16,293 --> 00:47:19,293
- Palla.
- [donna 2] Li abbiamo visti tutti.
637
00:47:19,543 --> 00:47:21,610
[donna 1] Non avete il coraggio di dirlo.
638
00:47:21,710 --> 00:47:24,210
[voci accavallate]
639
00:48:24,710 --> 00:48:27,168
[voci indistinte]
640
00:48:35,751 --> 00:48:37,335
[rintocchi di campana]
641
00:48:39,585 --> 00:48:42,418
[voci indistinte]
642
00:48:43,918 --> 00:48:46,626
- [Sergio] Che vuoi? L'ho preso prima io.
- [Franchino] No, no.
643
00:48:46,918 --> 00:48:48,460
Ridammelo. Ridammelo.
644
00:48:50,168 --> 00:48:54,335
Fermati, cornuto.
Dammelo, l'ho preso prima io.
645
00:48:54,668 --> 00:48:58,876
Oh, fate piano,
se vi sporcate, vi ammazzo.
646
00:48:59,793 --> 00:49:01,818
[Franchino] Se ti prendo,
ti faccio il culo a strisce.
647
00:49:01,918 --> 00:49:04,151
- [Sergio] Quando mi prendi.
- State fermi.
648
00:49:04,251 --> 00:49:07,251
- È stato questo figlio di una mignotta.
- Zitto, brutto frignone.
649
00:49:07,418 --> 00:49:10,793
Se dite un'altra parolaccia,
vi ammazzo.
650
00:49:13,835 --> 00:49:17,293
- [Sergio] Buone queste.
- Oh! Piano! Piano!
651
00:49:17,835 --> 00:49:22,293
Vieni qua. Vai da tuo nonno
e chiudilo a chiave. Poi me la riporti.
652
00:49:22,585 --> 00:49:26,251
Fai piano, che, se si sveglia,
ti ammazzo, andate.
653
00:49:26,418 --> 00:49:29,668
- [Sergio] Dai.
- [Franchino] Andiamo, ti ho detto.
654
00:49:30,168 --> 00:49:32,585
- [Sergio] Tanto non ci arrivi.
- [Franchino] Infame.
655
00:49:32,876 --> 00:49:35,276
[voci indistinte dalla strada]
656
00:49:35,376 --> 00:49:36,776
Mamma, sei ancora così?
657
00:49:36,876 --> 00:49:39,568
Levati il grembiule
e datti una pettinata, che arrivano.
658
00:49:39,668 --> 00:49:41,668
Io sono pronta.
659
00:49:41,876 --> 00:49:45,126
- Si vede il rammendo.
- Io ho solo questa.
660
00:49:45,585 --> 00:49:47,460
Rimettiti il grembiule.
661
00:49:47,626 --> 00:49:48,918
[trillo campanello]
662
00:49:49,626 --> 00:49:51,168
[Ivano] Ferma, vado io.
663
00:49:58,460 --> 00:50:00,626
- Benvenuti. Buongiorno.
- Buongiorno.
664
00:50:00,793 --> 00:50:03,001
- Come va?
- Bene. Sora De'.
665
00:50:03,168 --> 00:50:05,876
- [Ivano] Santucci, piacere.
- Molto lieto, Moretti.
666
00:50:06,001 --> 00:50:08,335
Questa è Orietta, la mia signora.
667
00:50:08,460 --> 00:50:10,876
- Piacere.
- Piacere. Prego, si accomodi.
668
00:50:11,418 --> 00:50:14,251
- Prego.
- [Mario] E Luisa, la piccola di casa.
669
00:50:14,918 --> 00:50:16,026
- Come va?
- Piacere.
670
00:50:16,126 --> 00:50:18,001
Piacere mio. Accomodatevi.
Prego.
671
00:50:19,668 --> 00:50:21,668
[Franchino] Fermati, cornuto.
672
00:50:24,293 --> 00:50:26,876
[donna dalla strada]
Oh, ma la fai finita!
673
00:50:35,335 --> 00:50:38,460
Buona, non l'avevo mai vista
con i cannolicchi.
674
00:50:39,210 --> 00:50:43,085
Io di solito la faccio con i rigatoni
e ci metto le polpette di vitella.
675
00:50:44,251 --> 00:50:46,501
Vabbè, voi la fate più leggera.
676
00:50:49,418 --> 00:50:52,168
Se volete, vi do l'indirizzo
del mio macellaio.
677
00:50:52,335 --> 00:50:55,043
Un po' caro,
ma ha tutta roba di prima scelta.
678
00:50:59,001 --> 00:51:02,693
Grazie. A Franchino la carne
nella pasta non gli piace.
679
00:51:02,793 --> 00:51:04,793
Mamma, che cazzo dici?
680
00:51:06,460 --> 00:51:07,460
Mangia.
681
00:51:11,543 --> 00:51:13,168
Signora, voi non vi sedete?
682
00:51:17,251 --> 00:51:18,251
Sì.
683
00:51:18,835 --> 00:51:21,001
- Prendi un altro po' di vino.
- Sì.
684
00:51:23,626 --> 00:51:25,751
Questo vino va giù
che una bellezza, eh?
685
00:51:26,210 --> 00:51:28,793
Sì, anche se io a pranzo,
solo un bicchiere.
686
00:51:38,293 --> 00:51:40,168
E questa bella figlia
687
00:51:41,001 --> 00:51:42,418
che fa di mestiere?
688
00:51:42,960 --> 00:51:44,168
Luisa nostra studia.
689
00:51:45,043 --> 00:51:45,985
Che fa?
690
00:51:46,085 --> 00:51:48,835
Studia. Prepara gli esami
di terza media,
691
00:51:49,210 --> 00:51:51,210
ma tanto ha tutte lodi.
692
00:51:59,085 --> 00:52:00,335
Tiro fuori le polpette.
693
00:52:15,501 --> 00:52:17,751
- Posso avere dell'altro pane?
- Sì.
694
00:52:19,501 --> 00:52:22,876
Comunque, non ho chiaro
da che parte stare.
695
00:52:23,043 --> 00:52:25,110
Ti sarai fatto un'idea,
manca poco.
696
00:52:25,210 --> 00:52:27,293
- [Franchino] Mamma, l'acqua.
- Sì.
697
00:52:27,960 --> 00:52:30,751
Dopo tutto quello
che abbiamo passato,
698
00:52:31,251 --> 00:52:33,251
a questo punto
meglio una cosa nuova.
699
00:52:33,543 --> 00:52:35,626
E poi questa volta
posso dire la mia.
700
00:52:36,043 --> 00:52:38,126
Cosa devi dire tu, mangia, va'.
701
00:52:38,918 --> 00:52:41,585
- Si può avere un po' di sale, per piacere.
- Sì.
702
00:52:45,001 --> 00:52:47,085
Il sale non si passa.
703
00:52:47,626 --> 00:52:48,710
Porta male.
704
00:52:51,001 --> 00:52:52,751
Va' a prendermi le sigarette.
705
00:53:07,001 --> 00:53:08,251
Permette, sor Iva'.
706
00:53:13,918 --> 00:53:15,626
Ve ne offro una di quelle vere.
707
00:53:21,251 --> 00:53:22,876
Grazie, sor Ma'.
708
00:53:37,335 --> 00:53:41,376
Signori cari, avervi come ospiti
è un grande piacere,
709
00:53:42,876 --> 00:53:46,210
ma veniamo al motivo
di questa bella riunione di famiglia.
710
00:53:46,376 --> 00:53:48,376
[colpi]
711
00:53:50,085 --> 00:53:51,460
Si è svegliato.
712
00:53:51,585 --> 00:53:53,751
[colpi]
713
00:53:55,543 --> 00:53:57,751
- Qualcuno bussa alla porta?
- No.
714
00:53:58,751 --> 00:54:01,876
- Sono buone queste sigarette.
- [Ottorino] Maledetti!
715
00:54:02,043 --> 00:54:05,151
Porca mignotta, mi sono dimenticato
di chiuderlo a chiave.
716
00:54:05,251 --> 00:54:08,710
- [Sergio] Bravo, deficiente.
- [Franchino] Tu non fai mai un cazzo.
717
00:54:14,418 --> 00:54:16,126
Adesso cammina?
718
00:54:16,585 --> 00:54:18,626
Non si alzava da prima della guerra.
719
00:54:19,418 --> 00:54:21,460
- Prego, papà.
- Papà un cazzo!
720
00:54:22,126 --> 00:54:25,043
Per una volta che si mangia bene,
non mi chiamate?
721
00:54:25,918 --> 00:54:29,335
- Vi porto un po' di pasta al forno?
- Vedi un po'.
722
00:54:36,210 --> 00:54:39,543
- Santucci Ottorino, piacere.
- Moretti, molto lieto.
723
00:54:39,710 --> 00:54:43,168
- Loro sono i genitori di Giulio.
- Piacere.
724
00:54:44,418 --> 00:54:46,793
Ah, ho capito.
725
00:54:46,918 --> 00:54:50,085
Voi avete il bar con Cecio l'infame.
726
00:54:51,043 --> 00:54:55,085
Ha venduto più persone ai tedeschi
che tu caffè al bar.
727
00:55:06,710 --> 00:55:08,126
Dicevamo…
728
00:55:09,626 --> 00:55:12,626
Questa bella riunione di famiglia
aveva un motivo,
729
00:55:14,001 --> 00:55:16,585
quello di far promettere
questi due innamorati.
730
00:55:17,626 --> 00:55:19,876
Perché una promessa è una promessa,
vero, Giulio?
731
00:55:45,335 --> 00:55:46,918
Dammi la mano.
732
00:55:49,126 --> 00:55:51,568
Facciamo un bel brindisi
a questi giovanotti.
733
00:55:51,668 --> 00:55:53,276
- Auguri!
- [Mario] Auguri!
734
00:55:53,376 --> 00:55:55,960
- Il letto suo è mio?
- Avevi detto che era mio. Levati.
735
00:55:56,460 --> 00:55:59,085
Delia me li levi di torno?
Delia!
736
00:55:59,210 --> 00:56:03,126
[Delia] Forza, c'è momento e momento.
Seduti.
737
00:56:03,876 --> 00:56:06,735
State buoni. Amore…
State buoni.
738
00:56:06,835 --> 00:56:08,860
- Tante felicitazioni.
- [Marcella] Grazie.
739
00:56:08,960 --> 00:56:11,793
- [Luisa] Auguri. Congratulazioni.
- [Ivano] Basta.
740
00:56:12,043 --> 00:56:14,335
- Amore di ma…
- [Ottorino] Fammi vedere.
741
00:56:16,918 --> 00:56:21,293
- Ma questo è uno zircone.
- A me piace così.
742
00:56:21,460 --> 00:56:24,501
Quando farai un figlio,
fatti regalare un gioiello vero,
743
00:56:25,043 --> 00:56:28,085
- non un pezzo di vetro.
- Questo pezzo di vetro…
744
00:56:28,293 --> 00:56:30,751
- Prendo le pastarelle!
- Eh.
745
00:56:30,876 --> 00:56:33,610
- [Ivano] Facciamo il brindisi.
- Un brindisi.
746
00:56:33,710 --> 00:56:35,276
- [Ivano] Il vino, papà.
- Bellissimo.
747
00:56:35,376 --> 00:56:37,668
- Visto che bello?
- [Ivano] Bevete un po' di vino pure voi.
748
00:56:37,835 --> 00:56:40,385
- [Sergio] Buono il vino, pa'.
- [Franchino] Pure io, papà.
749
00:56:40,585 --> 00:56:43,651
[Ivano] Alla salute.
Auguri a questi ragazzetti belli.
750
00:56:43,751 --> 00:56:46,151
- [Marcella] Grazie.
- [Giulio] Grazie a tutti.
751
00:56:46,251 --> 00:56:48,585
- [Ottorino] Brava, Marcellina.
- [Marcella] È bellissimo.
752
00:56:48,710 --> 00:56:50,543
[Giulio] Sono contento che ti piaccia.
753
00:56:52,501 --> 00:56:54,751
- [Ivano] Un po' di vino alla consuocera.
- [Orietta] Grazie.
754
00:56:54,918 --> 00:56:57,210
- [Ivano] E a questa bella figlia?
- [Orietta] A Luisa no.
755
00:56:57,376 --> 00:56:59,668
- [Ivano] Nemmeno un goccio?
- [Luisa] No, grazie.
756
00:57:06,376 --> 00:57:08,085
Il piatto di mamma.
757
00:57:08,668 --> 00:57:11,668
De', hai fatto proprio
un "piccolo" danno.
758
00:57:11,835 --> 00:57:14,068
Sono cose che succedono, su.
759
00:57:14,168 --> 00:57:16,335
[Orietta] Bisogna fare attenzione.
760
00:57:16,835 --> 00:57:20,626
Scusate, adesso sistemo tutto.
Non badate a me, festeggiate.
761
00:57:20,876 --> 00:57:22,568
Festeggiate!
762
00:57:22,668 --> 00:57:24,693
- L'aiuto io, sora De'.
- [Delia] No, no.
763
00:57:24,793 --> 00:57:27,168
- [Giulio] Si faccia aiutare.
- [Delia] No, è pieno di cocci.
764
00:57:27,293 --> 00:57:30,210
No, voi andate avanti, continuate,
continuate.
765
00:57:30,501 --> 00:57:34,043
Papà, perché non andiamo a mangiare
un bel gelato al nostro bar?
766
00:57:34,210 --> 00:57:36,485
- Buono il gelato.
- Andiamo, papà?
767
00:57:36,585 --> 00:57:37,960
[insieme] Per favore.
768
00:57:38,418 --> 00:57:40,918
Andate avanti, che io e mamma
vi raggiungiamo.
769
00:57:47,876 --> 00:57:50,835
De', porta papà in camera,
che è stanco.
770
00:57:53,835 --> 00:57:56,168
- Arrivederci.
- Tante cose.
771
00:57:58,001 --> 00:57:59,001
Vieni, papà.
772
00:58:00,043 --> 00:58:01,609
- [Mario] Sora Delia.
- Con permesso.
773
00:58:11,793 --> 00:58:13,126
[porta che si chiude]
774
00:58:22,418 --> 00:58:25,376
- Iva'.
- Non sai fare nemmeno la serva.
775
00:58:29,501 --> 00:58:30,943
- Buongiorno.
- Buongiorno.
776
00:58:31,043 --> 00:58:31,943
Buongiorno.
777
00:58:32,043 --> 00:58:33,876
- [Luisa] Basta.
- Buongiorno.
778
00:58:35,376 --> 00:58:38,710
Giulio mio si meritava di meglio,
non ha voluto sentire ragioni.
779
00:58:38,876 --> 00:58:42,876
- È caruccia.
- Insomma… Una furba, mi dirai.
780
00:58:43,210 --> 00:58:46,418
La stiratrice…
Ha fatto una tombola di niente.
781
00:58:46,751 --> 00:58:50,918
Appena si sposa, non lavora più.
Ci pensa Giulio a civilizzarla.
782
00:58:51,085 --> 00:58:53,918
Quello che mi leva la vita
è imparentarmi con quei poveracci.
783
00:58:54,543 --> 00:58:56,651
- Cafoni.
- E ignoranti.
784
00:58:56,751 --> 00:58:57,876
Sì.
785
00:59:01,501 --> 00:59:04,918
- [Sergio] Non devi starmi vicino.
- Chi ti vuole? Vattene.
786
00:59:05,668 --> 00:59:07,085
- [Giulio] Salve.
- Buongiorno.
787
00:59:10,543 --> 00:59:12,376
- [Giulio] Marcella.
- [Marcella] Grazie.
788
00:59:13,043 --> 00:59:15,087
- Buongiorno, sor Mario
- Ciao, caro. Come stai?
789
00:59:20,168 --> 00:59:21,876
Ecco il gelato.
790
00:59:23,626 --> 00:59:25,085
Grazie.
791
00:59:25,501 --> 00:59:28,626
[voci indistinte]
792
00:59:35,126 --> 00:59:39,168
Proprio qui vi dovete mettere?
Disturbate i clienti, è il mio bar.
793
00:59:39,335 --> 00:59:42,043
La strada è di tutti,
un minuto e ho finito.
794
00:59:43,043 --> 00:59:44,401
[brusio]
795
00:59:44,501 --> 00:59:46,126
[Marcella] Fatela finita.
796
00:59:46,626 --> 00:59:49,793
Speriamo che Luisa scelga
con un po' più di giudizio.
797
00:59:51,793 --> 00:59:55,210
Che deve scegliere Luisa?
Per Luisa scelgo io.
798
00:59:55,585 --> 00:59:57,126
[voci indistinte dei bambini]
799
00:59:57,460 --> 00:59:58,710
Ecco.
800
01:00:00,335 --> 01:00:02,918
- Meno male.
- Per favore, andatevene.
801
01:00:03,751 --> 01:00:06,626
Sì, ma state calmo,
pensate a fare la cosa giusta.
802
01:00:06,751 --> 01:00:10,793
Non iniziate pure voi. Da un anno
ci fanno una capoccia così.
803
01:00:15,251 --> 01:00:17,085
Mi avete chiamato, papà?
804
01:00:18,376 --> 01:00:19,918
Stai sbagliando con Delia.
805
01:00:21,710 --> 01:00:23,543
È che me le leva dalle mani.
806
01:00:24,293 --> 01:00:26,168
La pazienza ha un limite.
807
01:00:26,751 --> 01:00:31,210
- Sì, ma non è così che risolvi.
- Lo so, lo so, mi dispiace.
808
01:00:33,168 --> 01:00:34,293
Vieni qua.
809
01:00:35,043 --> 01:00:37,668
Vieni qua, figlio mio. Siediti.
810
01:00:42,460 --> 01:00:43,918
[Ivano sospira]
811
01:00:46,835 --> 01:00:48,293
Dai retta al vecchio tuo.
812
01:00:51,918 --> 01:00:53,668
Non puoi sempre picchiarla.
813
01:00:56,751 --> 01:00:58,335
Se no, si abitua.
814
01:00:58,960 --> 01:01:00,001
Una.
815
01:01:00,335 --> 01:01:04,501
Una volta ogni tanto, un sacco di legnate,
ma forti, così capisce.
816
01:01:06,210 --> 01:01:08,543
Io così ho fatto con la tua povera madre.
817
01:01:08,668 --> 01:01:10,168
Ci hai mai visto litigare?
818
01:01:11,335 --> 01:01:13,335
- No.
- E perché?
819
01:01:13,835 --> 01:01:17,210
Perché era mia cugina, era di famiglia.
La famiglia è importante.
820
01:01:17,376 --> 01:01:19,793
Dai, papà. Non ricominciare
con la storia della cugina.
821
01:01:19,918 --> 01:01:22,735
Da sempre tutti si accoppiano
con le cugine.
822
01:01:22,835 --> 01:01:25,085
È l'unica cosa sensata da fare.
823
01:01:25,460 --> 01:01:28,043
Se mi davi retta e sposavi
tua cugina Adelaide…
824
01:01:28,210 --> 01:01:30,293
Adelaide era brutta come il peccato. Dai.
825
01:01:30,626 --> 01:01:32,668
Ma sapeva stare al suo posto.
826
01:01:32,876 --> 01:01:35,710
E non mi toccava sentire
questa cagnara tutte le volte.
827
01:01:35,835 --> 01:01:37,918
Lo so, lo so, mi dispiace.
828
01:01:43,293 --> 01:01:45,168
Comunque…
829
01:01:45,751 --> 01:01:48,418
Alla fine dei conti,
Delia è una brava donna di casa,
830
01:01:48,626 --> 01:01:50,501
ma ha il difetto di rispondere.
831
01:01:52,126 --> 01:01:54,335
Deve imparare a stare zitta.
832
01:01:57,960 --> 01:02:00,168
Non farmela sentire che piange.
833
01:02:01,793 --> 01:02:03,001
Mi fa pena.
834
01:02:09,168 --> 01:02:12,418
E poi avrò il diritto di dormire
in santa pace?
835
01:02:13,460 --> 01:02:15,960
[suona "Perdoniamoci"
di Achille Togliani]
836
01:02:27,668 --> 01:02:32,126
♪ Mi sento assai colpevole con te ♪
837
01:02:32,751 --> 01:02:36,126
♪ E pure tu con me ♪
838
01:02:36,918 --> 01:02:40,460
♪ Non osiamo guardarci negli occhi ♪
839
01:02:42,043 --> 01:02:44,043
♪ Perché il rimorso ♪
840
01:02:44,710 --> 01:02:46,710
♪ Ci pesa sul cuor ♪
841
01:02:47,960 --> 01:02:51,251
♪ Perdoniamoci ♪
842
01:02:53,793 --> 01:02:55,793
♪ Tutto il passato ♪
843
01:02:56,835 --> 01:02:58,835
♪ Ogni peccato ♪
844
01:02:59,376 --> 01:03:01,376
♪ Perdoniamoci ♪
845
01:03:02,876 --> 01:03:04,876
♪ Ancora una volta ♪
846
01:03:05,626 --> 01:03:08,876
♪ Torniamo ad amarci così ♪
847
01:03:11,001 --> 01:03:13,876
♪ Come un’anima sola ♪
848
01:03:16,210 --> 01:03:19,126
♪ Ricordiamoci ♪
849
01:03:21,918 --> 01:03:23,918
♪ Il primo giorno ♪
850
01:03:25,001 --> 01:03:27,001
♪ Del nostro incontro ♪
851
01:03:27,585 --> 01:03:29,585
♪ Ricordiamoci ♪
852
01:03:31,251 --> 01:03:33,168
♪ Quel giorno radioso ♪
853
01:03:33,668 --> 01:03:36,235
♪ Che tutta la vita cambiò ♪
854
01:03:36,335 --> 01:03:39,360
[voce inudibile]
855
01:03:39,460 --> 01:03:42,210
♪ Da una sola parola ♪
856
01:03:45,251 --> 01:03:48,793
♪ Ma poi nel nostro amor ♪
857
01:03:49,918 --> 01:03:53,543
♪ Per gioco o crudeltà ♪
858
01:03:55,001 --> 01:04:00,001
♪ S’è perduta la sincerità ♪
859
01:04:03,251 --> 01:04:06,251
♪ Perdoniamoci ♪
860
01:04:08,085 --> 01:04:11,835
♪ Perdoniamoci ♪
861
01:04:13,376 --> 01:04:16,418
♪ Amor ♪
862
01:05:58,835 --> 01:06:00,093
[In inglese] Ciao, signora…
863
01:06:00,293 --> 01:06:01,793
Forse ti ho spaventato?
864
01:06:02,710 --> 01:06:06,126
[in italiano] Scusami
se ti ho fatto paura.
865
01:06:06,835 --> 01:06:09,443
- [in inglese] Non volevo.
- Non ti preoccupare.
866
01:06:09,543 --> 01:06:12,585
[in inglese] Cos’è questo?
Di nuovo?
867
01:06:12,835 --> 01:06:14,918
Che vuoi?
Ho sbattuto, lasciami andare.
868
01:06:25,918 --> 01:06:28,401
[in inglese] Signora, devi tirarti fuori
da questa situazione,
869
01:06:28,501 --> 01:06:31,460
e, se non riesci a farlo da sola,
io posso aiutarti, hai capito?
870
01:06:33,751 --> 01:06:35,043
Io non ho capito niente.
871
01:06:37,751 --> 01:06:39,876
[in inglese] Per favore, lascia che ti aiuti!
872
01:06:40,001 --> 01:06:42,210
Che bisogno c'è di strillare?
Che ti strilli?
873
01:06:42,626 --> 01:06:45,293
[in inglese] Se hai bisogno di qualcosa,
vieni da me, ok?
874
01:06:46,085 --> 01:06:48,085
Ci mancava solo questo.
875
01:07:16,126 --> 01:07:18,126
Credevo che scherzassi.
876
01:07:19,418 --> 01:07:23,001
Magari. Stavolta devo andare.
877
01:07:23,793 --> 01:07:27,210
Mio cugino dice che al nord c'è lavoro
e i salari sono buoni.
878
01:07:30,793 --> 01:07:33,126
È giusto, devi andare.
879
01:07:35,043 --> 01:07:38,418
Portati le calze di lana,
l'inverno là fa freddo.
880
01:07:43,918 --> 01:07:46,568
Sembra non ti interessi
che me ne vado.
881
01:07:46,668 --> 01:07:47,793
Non è vero.
882
01:07:48,293 --> 01:07:49,793
E lo sai.
883
01:07:50,960 --> 01:07:52,585
Allora pensaci.
884
01:07:54,460 --> 01:07:55,835
Pensaci.
885
01:07:56,376 --> 01:07:57,376
De'…
886
01:07:58,876 --> 01:08:00,001
Io te l'ho detto.
887
01:08:06,710 --> 01:08:08,168
Quando parti?
888
01:08:09,960 --> 01:08:12,918
Finisco di sistemare tutto
questa settimana
889
01:08:13,210 --> 01:08:14,918
e domenica vado.
890
01:08:23,210 --> 01:08:24,710
Fammi andare.
891
01:08:37,335 --> 01:08:38,668
Delia!
892
01:08:41,585 --> 01:08:43,335
Ci pensi?
893
01:09:01,668 --> 01:09:04,793
[voci indistinte]
894
01:09:10,918 --> 01:09:13,735
Marcella ci ha fatto vedere l'anello,
siamo tanto felici per lei.
895
01:09:13,835 --> 01:09:14,776
Grazie.
896
01:09:14,876 --> 01:09:16,693
- E pure per voi.
- Grazie.
897
01:09:16,793 --> 01:09:19,335
- Tanti auguri.
- Grazie.
898
01:09:22,043 --> 01:09:24,710
Quanto sono belli,
sembrano usciti da un film.
899
01:09:27,210 --> 01:09:28,210
[Delia] Eh, sì.
900
01:09:30,085 --> 01:09:31,710
Una cosa l'ho fatta bene.
901
01:09:32,043 --> 01:09:34,418
Sembra ieri che era attaccata al seno.
902
01:09:35,043 --> 01:09:38,043
- Adesso ha l'anello al dito.
- State attenta a Ottorino,
903
01:09:38,210 --> 01:09:41,085
quello si è venduto
anche l'oro dei denti.
904
01:09:42,626 --> 01:09:45,126
[risate]
905
01:09:57,418 --> 01:09:59,668
[voci ovattate]
906
01:10:10,251 --> 01:10:11,876
Oddio, le patate.
907
01:10:18,251 --> 01:10:20,251
Marce', vieni a casa, corri.
908
01:10:26,918 --> 01:10:28,651
- Oddio, che ho fatto?
- Eh.
909
01:10:28,751 --> 01:10:30,835
Mi dispiace, mi sono dimenticata.
910
01:10:30,960 --> 01:10:34,126
Dai, aiutami. Sbrighiamoci, che,
se arriva tuo padre, fa un macello.
911
01:10:36,210 --> 01:10:39,418
- Papà, ti chiedo scusa…
- Mannaggia alla mia testa vuota.
912
01:10:40,543 --> 01:10:42,751
Le ho dimenticate, scusami.
913
01:10:43,251 --> 01:10:44,318
- Scusami.
- No, mamma.
914
01:10:44,418 --> 01:10:46,626
Che fai qui. Vai a guardare i ragazzini.
915
01:10:47,168 --> 01:10:49,168
- Ma'.
- Va'! Va'!
916
01:10:59,626 --> 01:11:01,293
[rumore di porta]
917
01:11:39,126 --> 01:11:40,210
Che hai da guardare?
918
01:11:45,918 --> 01:11:49,710
Stasera pane e latte, ringraziate
la ritardata di vostra madre.
919
01:11:56,710 --> 01:11:58,335
Hai visto? Tutto sistemato.
920
01:12:05,960 --> 01:12:07,418
Che avresti sistemato?
921
01:12:09,876 --> 01:12:11,485
È così che sistemi le cose?
922
01:12:11,585 --> 01:12:14,126
Vabbè, almeno si è sfogato
e stiamo in santa pace.
923
01:12:15,001 --> 01:12:18,085
- Dai, vai a tagliare il pane.
- Non ti vergogni?
924
01:12:19,168 --> 01:12:21,085
Non vedi che sei
una pezza da piedi?
925
01:12:21,418 --> 01:12:23,918
Non vali niente, non conti niente.
926
01:12:34,585 --> 01:12:35,668
[porta che sbatte]
927
01:13:21,793 --> 01:13:23,901
[uomo] C'è da firmare.
Mi chiamate vostro marito?
928
01:13:24,001 --> 01:13:25,543
[Franca] Firmo io.
929
01:13:25,710 --> 01:13:28,626
- E vostro marito?
- Qua non ci sono uomini.
930
01:13:28,793 --> 01:13:32,585
Che facciamo? Ti accontenti
o le lampo te le riporti a casa.
931
01:13:34,376 --> 01:13:37,293
[uomo] Che vi siete messe in testa
tutte quante?
932
01:13:39,876 --> 01:13:42,793
- Allora, che avevamo detto noi?
- Duecento.
933
01:13:43,001 --> 01:13:44,710
Duecento lire.
934
01:13:47,626 --> 01:13:50,001
Grazie, arrivederci.
935
01:14:52,168 --> 01:14:55,501
[brusio]
936
01:14:57,793 --> 01:14:59,793
- [Delia] Ciao, Mari'.
- Ciao, De'.
937
01:15:04,085 --> 01:15:07,293
- [Delia] Senti, ti devo chiedere un favore.
- Mmh.
938
01:15:09,918 --> 01:15:12,585
Domenica, dopo la messa
939
01:15:13,001 --> 01:15:15,460
devo fare le punture
nel tuo palazzo.
940
01:15:17,335 --> 01:15:21,210
- Vabbè, che favore?
- È questo il favore.
941
01:15:23,418 --> 01:15:26,585
- Mi devi reggere il gioco.
- Ma che combini? Dove devi andare?
942
01:15:27,543 --> 01:15:29,376
Eh, non posso dirtelo.
943
01:15:32,418 --> 01:15:33,776
- Hai un altro?
- No.
944
01:15:33,876 --> 01:15:35,835
Oddio, volesse il cielo.
945
01:15:35,960 --> 01:15:38,876
- Mi fai questo favore? Sì o no?
- Sì, ho capito.
946
01:15:39,335 --> 01:15:41,568
Se Ivano me lo chiede,
domenica vieni a fare le punture.
947
01:15:41,668 --> 01:15:42,751
Ecco.
948
01:15:44,626 --> 01:15:46,085
Ma dimmi tu.
949
01:15:48,835 --> 01:15:50,860
- Se te ne vai…
- Ma no…
950
01:15:50,960 --> 01:15:52,376
Se te ne vai…
951
01:15:53,126 --> 01:15:55,876
non farti riprendere,
perché quello stavolta ti ammazza.
952
01:15:56,085 --> 01:15:58,943
- Addirittura.
- Sì, addirittura.
953
01:15:59,043 --> 01:16:01,168
Dai retta a questa scema.
954
01:16:08,251 --> 01:16:09,585
Ciao, Mari'.
955
01:16:10,668 --> 01:16:11,918
Ciao, De'.
956
01:16:18,085 --> 01:16:19,710
- Delia.
- Oh.
957
01:16:21,085 --> 01:16:23,460
[brusio]
958
01:16:43,043 --> 01:16:44,668
Che fai! Fermo.
959
01:16:45,210 --> 01:16:47,835
- Dai, non ci vede.
- Sì che ci vede.
960
01:16:51,585 --> 01:16:53,460
Quanto sei bella, Marcella.
961
01:16:54,876 --> 01:16:58,376
Come ti sei truccata?
Cos'è questa novità?
962
01:16:59,418 --> 01:17:02,251
- Perché, non ti piaccio?
- [Giulio] Pure troppo.
963
01:17:03,210 --> 01:17:04,835
Dove sei andata così truccata?
964
01:17:05,876 --> 01:17:06,960
[Marcella] A lavorare.
965
01:17:08,626 --> 01:17:10,626
[Giulio] Non mi va bene.
966
01:17:11,168 --> 01:17:14,043
- Ah, no?
- No, devi truccarti solo per me.
967
01:17:14,876 --> 01:17:17,585
Io mi sono truccata
per essere bella per te.
968
01:17:18,960 --> 01:17:20,835
- Sicura?
- Sì.
969
01:17:21,793 --> 01:17:23,501
Ahia, mi fai male, dai.
970
01:17:26,793 --> 01:17:28,918
- Solo per me?
- Solo per te.
971
01:17:32,626 --> 01:17:35,293
Allora, se è solo per me,
da domani a lavoro ci vai pulita.
972
01:17:39,585 --> 01:17:42,335
Tanto, quando ci sposeremo,
non andrai più a lavorare.
973
01:17:42,585 --> 01:17:45,085
- Chi te l'ha detto?
- Te lo dico io.
974
01:17:48,210 --> 01:17:49,835
Tu sei mia.
975
01:17:51,335 --> 01:17:53,460
Capito? Sì, sei solo mia.
976
01:17:55,668 --> 01:17:57,376
[Marcella] Solo tua.
977
01:18:42,460 --> 01:18:43,626
Dai, ci vede.
978
01:19:02,335 --> 01:19:03,335
Marce'!
979
01:19:04,876 --> 01:19:06,626
Vieni un attimo qua.
980
01:19:09,293 --> 01:19:11,710
- Che c'è?
- Siediti.
981
01:19:21,585 --> 01:19:24,585
- Beh?
- Stavo pensando, no…
982
01:19:28,293 --> 01:19:30,626
Il matrimonio è una cosa bella.
983
01:19:34,626 --> 01:19:36,251
Però è per tutta la vita.
984
01:19:38,043 --> 01:19:39,418
Non si torna indietro.
985
01:19:41,376 --> 01:19:44,085
Quindi? Che vuoi dirmi?
986
01:19:47,543 --> 01:19:49,210
Giulio ti vuole bene veramente?
987
01:19:51,293 --> 01:19:53,085
L'uomo devi scegliertelo bene.
988
01:19:54,168 --> 01:19:56,960
Deve essere quello giusto.
Giulio è quello giusto?
989
01:19:57,251 --> 01:19:58,710
Non lo so, dimmelo tu,
990
01:19:59,668 --> 01:20:01,335
che te lo sei scelto bene.
991
01:20:02,335 --> 01:20:04,251
Che vuol dire?
Io non ho mai capito nulla.
992
01:20:05,626 --> 01:20:07,251
Tu però sei in tempo.
993
01:20:11,251 --> 01:20:12,876
Pure tu, ma'.
994
01:20:25,335 --> 01:20:28,293
[voci indistinte]
995
01:20:30,501 --> 01:20:32,043
Loro mettono la casa, le fedi
996
01:20:33,085 --> 01:20:35,710
e dicono che hanno
un fotografo bravo.
997
01:20:36,001 --> 01:20:39,460
A noi toccano i fiori,
che possiamo anche farne a meno.
998
01:20:39,751 --> 01:20:41,360
Per quello possiamo andare da don Felice,
999
01:20:41,460 --> 01:20:43,485
che, se Dio vuole,
il giorno prima schiatta qualcuno,
1000
01:20:43,585 --> 01:20:46,001
- ti regala quelli del funerale.
- Ah. Eh, bravo.
1001
01:20:46,710 --> 01:20:49,293
Per il vestito,
Marcella ha quello di Delia.
1002
01:20:49,460 --> 01:20:51,876
Ahó, gli hai dato una sistemata?
1003
01:20:52,293 --> 01:20:54,001
- Deve sembrare nuovo.
- Sì.
1004
01:20:55,376 --> 01:20:58,460
Per la musica chiedo ad Alvaro,
che è stato cantante.
1005
01:20:59,751 --> 01:21:00,526
Chi è?
1006
01:21:00,626 --> 01:21:03,751
Nuvoloni, quello che viene ogni mattina
a farvi compagnia.
1007
01:21:03,960 --> 01:21:06,668
Quel morto di fame?
Porta pure male.
1008
01:21:06,835 --> 01:21:10,043
Dio ce ne scampi e liberi,
non lo voglio al matrimonio.
1009
01:21:10,418 --> 01:21:12,501
Ma si vorranno bene davvero
questi ragazzi?
1010
01:21:17,085 --> 01:21:19,918
- Ma che domande sono?
- Apre bocca e gli dà fiato.
1011
01:21:20,710 --> 01:21:23,251
Forse non hai chiara la situazione.
1012
01:21:23,460 --> 01:21:26,085
Dobbiamo sistemare Marcella
e sistemarci pure noi.
1013
01:21:26,376 --> 01:21:30,085
Ti fa schifo che tua figlia
faccia la signora? Eh, De'?
1014
01:21:32,960 --> 01:21:35,168
Certo, con quei cafoni ripuliti.
1015
01:21:36,585 --> 01:21:41,085
Fosse per me, li manderei
a fare stracci, questi burini spilorci.
1016
01:21:41,960 --> 01:21:43,835
Ma finché hanno il bar
1017
01:21:44,418 --> 01:21:46,293
questo matrimonio fa comodo a tutti.
1018
01:22:07,585 --> 01:22:09,126
[uomo] Che è successo?
1019
01:22:09,251 --> 01:22:12,251
[voci indistinte in lontananza]
1020
01:22:35,710 --> 01:22:38,376
[Marcella piange]
1021
01:22:39,793 --> 01:22:43,168
[sospira] Non si dà pace,
povera Marcellina.
1022
01:22:44,335 --> 01:22:47,376
Voleva sposarsi lo stesso,
ma Ivano non sente ragione.
1023
01:22:47,543 --> 01:22:49,043
Lo capisco.
1024
01:22:49,751 --> 01:22:53,085
Che, alla fine, non ha tutti i torti,
non può mandarla a fare stracci.
1025
01:22:53,418 --> 01:22:55,068
- Dove va?
- Quelli non hanno più niente,
1026
01:22:55,168 --> 01:22:57,960
devono tornare al paese,
almeno lì mangiano.
1027
01:22:58,168 --> 01:23:01,168
Del bar non sono rimaste
neanche le sedie.
1028
01:23:01,918 --> 01:23:03,835
Le hanno fatte saltare in aria col tritolo.
1029
01:23:04,251 --> 01:23:08,001
Io mi chiedo, chi può aver fatto
una cattiveria del genere?
1030
01:23:08,626 --> 01:23:12,460
Sai quanti!
C'è la fila di chi gli vuole male.
1031
01:23:13,085 --> 01:23:14,918
D'altro canto, chi la fa l'aspetti.
1032
01:23:15,085 --> 01:23:16,985
- Non vi vergognate?
- No.
1033
01:23:17,085 --> 01:23:21,585
[Marcella piange]
1034
01:23:28,918 --> 01:23:31,251
Oh! Basta con questa lagna. Basta!
1035
01:23:32,168 --> 01:23:34,876
Io sono buono e caro,
ma la pazienza mia ha un limite.
1036
01:23:35,876 --> 01:23:37,710
Giulio mi voleva bene.
1037
01:23:38,251 --> 01:23:40,556
[Ivano] Col bene non ci fai
né il pranzo né la cena.
1038
01:23:40,918 --> 01:23:43,610
A Giulietto tuo non sono rimasti
neanche gli occhi per piangere.
1039
01:23:43,710 --> 01:23:46,460
- Hanno ripreso pure l'anello.
- [Ottorino] Taccagni maledetti.
1040
01:23:46,668 --> 01:23:49,376
Voglio vedere che ci fanno
con quel pezzo di bottiglia!
1041
01:23:50,418 --> 01:23:53,543
Quelli burini erano
e burini ritorneranno, papà.
1042
01:23:53,835 --> 01:23:55,293
[Marcella piange]
1043
01:23:57,001 --> 01:23:57,818
Ma fammi capire.
1044
01:23:57,918 --> 01:24:00,585
Vuoi andare in giro nel paesello
scalza e legata a un somaro?
1045
01:24:01,376 --> 01:24:02,376
Eh?
1046
01:24:04,668 --> 01:24:05,710
Me ne vado.
1047
01:24:17,376 --> 01:24:19,376
Mamma, di' qualcosa.
1048
01:24:22,043 --> 01:24:23,418
Non fai mai niente.
1049
01:24:24,918 --> 01:24:26,293
Lo dici tu.
1050
01:24:35,543 --> 01:24:38,251
[suona "La sera dei miracoli"
di Lucio Dalla]
1051
01:24:59,626 --> 01:25:01,735
♪ È la sera dei miracoli ♪
1052
01:25:01,835 --> 01:25:03,293
♪ Fai attenzione ♪
1053
01:25:03,793 --> 01:25:06,251
♪ Qualcuno nei vicoli di Roma ♪
1054
01:25:06,626 --> 01:25:10,085
♪ Con la bocca fa a pezzi una canzone ♪
1055
01:25:12,085 --> 01:25:15,543
♪ È la sera dei cani
Che parlano tra di loro ♪
1056
01:25:15,835 --> 01:25:19,126
♪ Della luna che sta per cadere ♪
1057
01:25:19,751 --> 01:25:22,610
♪ E la gente corre nelle piazze ♪
1058
01:25:22,710 --> 01:25:24,876
♪ Per andare a vedere ♪
1059
01:25:27,251 --> 01:25:31,251
♪ Questa sera così dolce
Che si potrebbe bere ♪
1060
01:25:31,960 --> 01:25:34,960
♪ Da passare in centomila
In uno stadio ♪
1061
01:25:35,335 --> 01:25:38,001
♪ Una sera così strana e profonda ♪
1062
01:25:38,835 --> 01:25:41,193
♪ Che lo dice anche la radio ♪
1063
01:25:41,293 --> 01:25:43,668
♪ Anzi la manda in onda ♪
1064
01:25:44,585 --> 01:25:47,668
♪ Tanto nera da sporcare le lenzuola ♪
1065
01:25:47,835 --> 01:25:50,776
♪ È l’ora dei miracoli che mi confonde ♪
1066
01:25:50,876 --> 01:25:52,568
♪ Mi sembra di sentire ♪
1067
01:25:52,668 --> 01:25:54,793
♪ Il rumore di una nave ♪
1068
01:25:55,126 --> 01:25:57,293
♪ Sulle onde ♪
1069
01:26:00,335 --> 01:26:03,501
♪ Si muove la città ♪
1070
01:26:07,751 --> 01:26:09,751
♪ Con le piazze e i giardini ♪
1071
01:26:09,918 --> 01:26:12,710
♪ E la gente nei bar ♪
1072
01:26:15,626 --> 01:26:19,626
♪ Galleggia e se ne va ♪
1073
01:26:22,918 --> 01:26:27,668
♪ Anche senza corrente camminerà ♪
1074
01:26:30,460 --> 01:26:35,126
♪ Ma questa sera vola ♪
1075
01:26:37,460 --> 01:26:39,693
♪ Le sue vele sulle case ♪
1076
01:26:39,793 --> 01:26:42,751
♪ Sono mille lenzuola ♪
1077
01:26:44,918 --> 01:26:49,668
♪ Ci sono anche i delinquenti ♪
1078
01:26:49,876 --> 01:26:51,610
♪ Non bisogna aver paura ♪
1079
01:26:51,710 --> 01:26:53,626
♪ Ma stare un poco attenti ♪
1080
01:26:53,793 --> 01:26:56,835
♪ A due a due gli innamorati ♪
1081
01:26:57,335 --> 01:27:00,085
♪ Sciolgono le vele come i pirati ♪
1082
01:27:00,460 --> 01:27:04,251
♪ E in mezzo a questo mare ♪
1083
01:27:06,293 --> 01:27:10,918
♪ Cercherò di scoprire
Quale stella sei ♪
1084
01:27:13,751 --> 01:27:18,126
♪ Perché mi perderei ♪
1085
01:27:20,460 --> 01:27:25,001
♪ Se dovessi capire
Che stanotte non ci sei ♪
1086
01:28:04,793 --> 01:28:06,793
[rintocchi di campane]
1087
01:28:09,960 --> 01:28:13,210
Siete pronti? Marcella, andiamo.
1088
01:28:13,626 --> 01:28:15,876
- Non strillare, sono qua.
- [Franchino] Lasciami.
1089
01:28:16,043 --> 01:28:17,860
- Tuo padre dov'è?
- Al gabinetto.
1090
01:28:17,960 --> 01:28:19,068
Venite qua voi.
1091
01:28:19,168 --> 01:28:21,210
- Buoni.
- Che hai? Ora andiamo.
1092
01:28:21,376 --> 01:28:23,918
Don Felice non ci aspetta
per dire la messa.
1093
01:28:24,085 --> 01:28:26,168
Forza. Buoni voi due.
1094
01:28:29,460 --> 01:28:32,460
- Forza, forza.
- Vai a sentire se papà ha bisogno.
1095
01:28:32,835 --> 01:28:34,251
Sì.
1096
01:28:35,418 --> 01:28:36,835
Papà.
1097
01:28:38,918 --> 01:28:40,460
Vi occorre qualcosa?
1098
01:28:41,418 --> 01:28:43,918
Sentite, per favore,
non mi fate perdere…
1099
01:29:10,751 --> 01:29:12,751
[Ivano] Datti una mossa.
1100
01:29:17,460 --> 01:29:19,043
Arrivo.
1101
01:29:28,251 --> 01:29:29,918
Oggi no.
1102
01:29:40,460 --> 01:29:43,418
- [donna] Dai, vieni.
- Noi andiamo adesso.
1103
01:29:43,918 --> 01:29:46,876
- Noi andiamo a messa.
- [Sergio] L'animaccia tua!
1104
01:29:48,793 --> 01:29:52,168
Eccomi. Forza, forza, sbrigatevi.
1105
01:29:52,376 --> 01:29:55,626
- Oh.
- Oh, vai piano, cos'è questa fretta?
1106
01:29:55,876 --> 01:29:57,418
Facciamo tardi.
1107
01:29:58,793 --> 01:30:02,001
Papà, a posto?
Ha bisogno di qualcosa?
1108
01:30:03,293 --> 01:30:06,126
Tutto a posto,
non ha bisogno di niente.
1109
01:30:07,168 --> 01:30:08,793
Andiamo.
1110
01:30:12,210 --> 01:30:16,210
[messa in latino]
1111
01:30:20,585 --> 01:30:21,610
[in coro] Amen.
1112
01:30:21,710 --> 01:30:24,335
[messa in latino]
1113
01:30:31,085 --> 01:30:32,418
[in coro] Amen.
1114
01:30:42,918 --> 01:30:44,693
Scendo dal sor Ottorino.
1115
01:30:44,793 --> 01:30:46,043
[messa in latino]
1116
01:30:46,210 --> 01:30:48,210
[in coro] Et cum spiritu tuo.
1117
01:30:48,376 --> 01:30:50,210
[messa in latino]
1118
01:30:56,793 --> 01:30:59,335
[messa in latino]
1119
01:31:02,001 --> 01:31:04,001
Sor Ottorino?
1120
01:31:07,376 --> 01:31:11,168
Sor Ottorino, sono Alvaro,
vi occorre qualcosa?
1121
01:31:11,335 --> 01:31:14,585
[messa in latino]
1122
01:31:17,918 --> 01:31:19,918
Sor Ottori'.
1123
01:31:22,876 --> 01:31:25,210
[messa in latino]
1124
01:31:31,168 --> 01:31:32,168
[in coro] Amen.
1125
01:31:37,460 --> 01:31:38,876
Andate.
1126
01:31:39,543 --> 01:31:41,793
E oggi, mi raccomando,
1127
01:31:42,710 --> 01:31:44,543
agite secondo coscienza,
1128
01:31:45,085 --> 01:31:48,126
la coscienza di Dio nostro
Signore onnipotente,
1129
01:31:48,293 --> 01:31:52,126
che, ricordatevi,
sempre vi guarda e vi giudica.
1130
01:32:07,668 --> 01:32:10,001
[voci indistinte]
1131
01:32:10,501 --> 01:32:14,751
Basta con questa faccia da funerale,
non è mica morto nessuno.
1132
01:32:19,251 --> 01:32:21,501
- Hai trovato il quarto?
- Macché.
1133
01:32:21,835 --> 01:32:25,501
Oggi sono tutti indaffarati,
non è venuto nessuno.
1134
01:32:25,710 --> 01:32:28,543
- C'è una caciara per strada.
- [uomo] Sono andato stamani,
1135
01:32:28,710 --> 01:32:32,043
- ora c'è una fila che non si passa.
- Ci vediamo dopo.
1136
01:32:32,960 --> 01:32:34,151
Che hai lì dentro?
1137
01:32:34,251 --> 01:32:37,293
Che ho? La siringa e l'occorrente
per disinfettare.
1138
01:32:37,876 --> 01:32:39,501
Vado da Marisa.
1139
01:32:43,710 --> 01:32:45,001
Vai, va'.
1140
01:32:47,918 --> 01:32:50,293
[gridando] Il signor Ottorino è morto!
1141
01:32:56,085 --> 01:33:00,001
[ansima] L'ho trovato così, Iva'.
Adesso.
1142
01:33:00,668 --> 01:33:02,876
Ho corso come un ghepardo.
1143
01:33:04,376 --> 01:33:07,501
Papà, quindi la sua camera
la prendiamo noi?
1144
01:33:07,710 --> 01:33:10,043
[Alvaro ansima]
1145
01:33:12,585 --> 01:33:14,585
Perché me l'hai portato via?
1146
01:33:14,751 --> 01:33:16,876
- Ivano non fare così.
- Perché?
1147
01:33:17,043 --> 01:33:19,026
- Tirati su, dai.
- Ah!
1148
01:33:19,126 --> 01:33:21,943
- Non fare così, dai. Non fare così.
- Papà!
1149
01:33:22,043 --> 01:33:25,460
- Perché?
- [uomo] Mi fai male, tirati su.
1150
01:33:25,751 --> 01:33:27,751
- Non si può fare.
- [Ivano] Perché papà?
1151
01:33:27,876 --> 01:33:30,043
Perché me l'hai preso? Perché?
1152
01:33:30,960 --> 01:33:33,876
- Allora io vado.
- Dove cazzo vai?
1153
01:33:34,668 --> 01:33:37,835
Papà! Lasciatemi solo.
Lasciatemi solo.
1154
01:33:40,210 --> 01:33:42,918
- Lasciatemi solo.
- Andatevene a casa.
1155
01:33:43,960 --> 01:33:45,376
Dopo veniamo tutti da voi.
1156
01:33:54,251 --> 01:33:56,251
[anziana prega]
1157
01:34:20,543 --> 01:34:22,276
[Franchino] Ci sono le ciambelle. Corri.
1158
01:34:22,376 --> 01:34:23,360
Calmi. Non sono per voi.
1159
01:34:23,460 --> 01:34:25,376
[Franchino] Dammelo,
l'ho preso prima io.
1160
01:34:26,001 --> 01:34:29,251
[Alvaro] Era ancora caldo,
era spirato da pochi minuti.
1161
01:34:30,543 --> 01:34:33,168
Sembrava che mi sorridesse.
1162
01:34:33,793 --> 01:34:36,918
Mi voleva un bene…
Come a un figlio.
1163
01:34:43,251 --> 01:34:45,960
Di uomini così perbene
non ne nascono più.
1164
01:34:46,918 --> 01:34:48,193
Un santo.
1165
01:34:48,293 --> 01:34:50,085
[anziana prega]
1166
01:34:51,918 --> 01:34:55,401
- Possiamo avere la cameretta?
- Dai, papà.
1167
01:34:55,501 --> 01:34:56,918
Non qui, buoni.
1168
01:35:01,085 --> 01:35:03,168
Iva', bevi un po' d'acqua.
1169
01:35:08,085 --> 01:35:10,876
Papà, come faccio senza di voi?
1170
01:35:11,126 --> 01:35:13,043
Iva', fatti forza.
1171
01:35:16,210 --> 01:35:18,043
[anziana prega]
1172
01:35:20,793 --> 01:35:23,168
Iva', chi è questa vecchia?
1173
01:35:28,876 --> 01:35:30,043
[sottovoce] Che ne so io?
1174
01:35:31,876 --> 01:35:33,168
[sospira]
1175
01:35:34,543 --> 01:35:36,751
Amore, perché soffri così?
Amore mio.
1176
01:35:36,918 --> 01:35:39,710
Il nonno era anziano,
ha fatto la sua vita.
1177
01:35:39,918 --> 01:35:43,501
Che mi importa del nonno,
io piango per Giulio.
1178
01:35:44,751 --> 01:35:46,793
[trillo campanello]
1179
01:35:50,585 --> 01:35:53,668
Che dolore.
Che dolore immenso e infinito.
1180
01:35:54,585 --> 01:35:57,376
- Un po' di caffè?
- Sì, due di zucchero.
1181
01:35:57,543 --> 01:35:59,251
Avercelo.
1182
01:35:59,418 --> 01:36:04,418
Che dolore. Che dolore immenso.
Che dolore immenso e infinito.
1183
01:36:04,585 --> 01:36:07,210
[Alvaro] Signora mia, oddio.
1184
01:36:07,376 --> 01:36:09,501
- Gli volevano bene tutti.
- Tutti, tutti.
1185
01:36:10,960 --> 01:36:12,168
A me sorrideva.
1186
01:36:19,293 --> 01:36:21,043
- Grazie.
- Prego.
1187
01:36:24,918 --> 01:36:27,835
[Alvaro] Bussavo, bussavo
e non rispondeva.
1188
01:36:28,210 --> 01:36:31,626
"Sor Ottorino, sor Ottorino", silenzio.
1189
01:36:32,085 --> 01:36:35,918
Busso, busso e sor Ottorino
non risponde, vado a vedere.
1190
01:36:36,751 --> 01:36:38,876
Sono entrato che era ancora vivo.
1191
01:36:39,543 --> 01:36:42,418
- Mi guardava come per chiedere aiuto.
- [uomo] Ma dimmi tu.
1192
01:36:42,668 --> 01:36:45,751
Non parlava,
ma gli strillavano gli occhi.
1193
01:36:46,210 --> 01:36:48,210
[trillo campanello]
1194
01:36:48,585 --> 01:36:51,043
Buoni voi, basta.
Fuori, fuori, andate a giocare.
1195
01:36:51,751 --> 01:36:53,543
Fuori.
1196
01:36:54,918 --> 01:36:57,276
Siamo usciti appena saputo,
ma oggi non si circola,
1197
01:36:57,376 --> 01:36:59,335
c'è una caciara in giro,
non si riesce a passare.
1198
01:36:59,501 --> 01:37:02,360
Ma io mi domando, proprio tutti oggi?
Andateci domani.
1199
01:37:02,460 --> 01:37:03,318
E no…
1200
01:37:03,418 --> 01:37:06,918
- Mi dispiace per vostro marito.
- Eh, cosa ci vuoi fare.
1201
01:37:07,043 --> 01:37:08,651
- Un caffè?
- Con piacere.
1202
01:37:08,751 --> 01:37:10,168
- Grazie.
- Oddio.
1203
01:37:12,460 --> 01:37:14,585
[voci indistinte]
1204
01:37:15,835 --> 01:37:18,626
[ticchettio dell'orologio]
1205
01:37:27,918 --> 01:37:30,293
- Tante condoglianze.
- Grazie.
1206
01:37:30,626 --> 01:37:32,276
- Iva'.
- Condoglianze.
1207
01:37:32,376 --> 01:37:33,401
Grazie.
1208
01:37:33,501 --> 01:37:36,860
- Permetti una parola?
- Che dolore immenso e infinito.
1209
01:37:36,960 --> 01:37:39,568
- Io devo andare da Marisa.
- Grazie.
1210
01:37:39,668 --> 01:37:40,693
[trillo campanello]
1211
01:37:40,793 --> 01:37:43,251
- Quella ancora mi aspetta.
- Va' ad aprire la porta.
1212
01:37:51,668 --> 01:37:52,668
Ah.
1213
01:37:53,460 --> 01:37:56,626
- Meno male che sei venuta.
- Abbiamo saputo.
1214
01:37:57,626 --> 01:37:59,693
- Non potevamo non venire.
- Eh.
1215
01:37:59,793 --> 01:38:01,668
Peppe. Marisa.
1216
01:38:02,085 --> 01:38:04,860
- [Peppe] Condoglianze, Iva'.
- [Marisa] Tante condoglianze, Iva'.
1217
01:38:04,960 --> 01:38:07,418
- Grazie. Grazie.
- Come è successo?
1218
01:38:07,543 --> 01:38:10,251
- L'ha trovato Alvaro.
- Eh.
1219
01:38:10,835 --> 01:38:14,210
Mi ha guardato
e mi ha detto solo quattro parole:
1220
01:38:15,168 --> 01:38:18,168
"Ti voglio bene, Alva'".
1221
01:38:35,335 --> 01:38:38,251
[anziana prega]
1222
01:38:41,835 --> 01:38:45,751
Ho aspettato per un bel po',
però una volta saputo…
1223
01:38:47,251 --> 01:38:49,376
- Peppe mi chiedeva di venire.
- Eh.
1224
01:38:49,626 --> 01:38:51,251
[anziana prega]
1225
01:38:51,543 --> 01:38:54,501
- Chi è questa vecchia?
- Ma chi lo sa.
1226
01:38:58,918 --> 01:39:02,668
Signora, alzatevi,
che ci avete fatto la buca qua. Alzatevi.
1227
01:39:02,876 --> 01:39:05,710
Riposatevi,
bevete un bicchiere d'acqua.
1228
01:39:05,876 --> 01:39:08,985
Altrimenti, le prossime preghiere
le diciamo per voi. Grazie.
1229
01:39:09,085 --> 01:39:10,168
Vado.
1230
01:39:14,543 --> 01:39:17,126
- Meno male che ti ho trovata.
- Eh.
1231
01:39:17,460 --> 01:39:20,376
Pensa se fossi uscita,
che dicevo a Ivano?
1232
01:39:20,585 --> 01:39:22,293
Mamma mia.
1233
01:39:26,918 --> 01:39:29,460
Di tanti giorni,
proprio oggi ha deciso di morire.
1234
01:39:30,501 --> 01:39:34,043
Te l'ha fatto per dispetto.
Questo disgraziato.
1235
01:39:34,418 --> 01:39:37,376
- Carogna infame.
- Mascalzone cornuto.
1236
01:39:37,543 --> 01:39:40,793
- Assassino cravattaro.
- Zozzone maledetto.
1237
01:39:42,960 --> 01:39:47,293
- Dite una preghiera anche per noi.
- Eh, ne abbiamo dette tante.
1238
01:39:47,460 --> 01:39:50,210
- Arrivederci.
- [insieme] Arrivederci.
1239
01:39:53,460 --> 01:39:56,918
Dai, De', su! Meglio così, no?
1240
01:39:57,543 --> 01:39:59,210
Cosa ti eri messa in testa?
1241
01:40:00,251 --> 01:40:02,251
Ivano, lo sappiamo, è un farabutto, però…
1242
01:40:03,751 --> 01:40:05,085
pensa ai figli.
1243
01:40:08,418 --> 01:40:10,251
Pensa a Marcella.
1244
01:40:11,918 --> 01:40:16,418
Eh.
Io penso proprio a lei.
1245
01:40:25,335 --> 01:40:26,501
C'è ancora domani.
1246
01:40:28,335 --> 01:40:29,860
[anziana prega]
1247
01:40:29,960 --> 01:40:32,376
No, signora, abbiate pazienza.
1248
01:40:32,793 --> 01:40:34,960
Abbiate pazienza, veramente, eh.
1249
01:40:35,293 --> 01:40:37,501
[anziana prega]
1250
01:43:17,418 --> 01:43:18,460
[Ivano] Oh.
1251
01:43:20,251 --> 01:43:23,376
- Oddio. Mi hai fatto venire un colpo.
- Dove stai andando?
1252
01:43:23,876 --> 01:43:25,918
Per le punture.
1253
01:43:26,835 --> 01:43:28,662
Vado a fare le punture
ai vicini di Marisa.
1254
01:43:29,168 --> 01:43:30,276
A quest'ora di mattina?
1255
01:43:30,376 --> 01:43:31,543
Eh.
1256
01:43:31,876 --> 01:43:35,001
Ma dove vai?
Prepara la colazione, cammina.
1257
01:43:37,751 --> 01:43:41,001
- Papà. Tutto a posto stanotte?
- Eh?
1258
01:43:41,960 --> 01:43:43,960
Sì, sì, non si è mosso.
1259
01:43:45,251 --> 01:43:47,751
Iva', lasciami andare a fare
queste punture.
1260
01:43:49,751 --> 01:43:52,710
Qualche lira in più ci serve
per il funerale del papà.
1261
01:43:53,668 --> 01:43:55,876
Gli prendiamo due fiori
come si deve.
1262
01:43:57,168 --> 01:43:58,918
Se li merita, no?
1263
01:44:00,085 --> 01:44:01,335
[Ivano sospira]
1264
01:44:11,835 --> 01:44:13,543
Vedi di tornare presto.
1265
01:44:45,126 --> 01:44:49,043
[suona "B.O.B (Bombs Over Baghdad)"
degli Outkast]
1266
01:45:44,668 --> 01:45:46,251
Questa disgraziata.
1267
01:46:08,751 --> 01:46:11,501
[brusio]
1268
01:47:20,335 --> 01:47:23,251
[voci indistinte]
1269
01:48:27,251 --> 01:48:31,318
[uomo] Signori, per cortesia.
Uno alla volta. Non spingete.
1270
01:48:31,418 --> 01:48:33,818
Non spingete.
Preparate i documenti.
1271
01:48:33,918 --> 01:48:36,543
[voci indistinte]
1272
01:49:09,251 --> 01:49:12,001
[suona "A bocca chiusa"
di Daniele Silvestri]
1273
01:49:15,835 --> 01:49:18,876
♪ Fatece largo che passa domani ♪
1274
01:49:19,543 --> 01:49:21,543
♪ Che adesso non si può ♪
1275
01:49:22,918 --> 01:49:26,335
♪ Oggi non apro, perché sciopererò ♪
1276
01:49:28,168 --> 01:49:32,210
♪ E andremo in strada
Co’ tutti gli striscioni ♪
1277
01:49:33,210 --> 01:49:37,918
♪ A fare come sempre
La figura dei fregnoni ♪
1278
01:49:40,293 --> 01:49:44,418
♪ A me de questo sai
Non me ne importa niente ♪
1279
01:49:44,876 --> 01:49:48,960
♪ Io oggi canto in mezzo
All’altra gente ♪
1280
01:49:50,668 --> 01:49:55,126
♪ Perché ce credo o forse per decenza ♪
1281
01:49:55,710 --> 01:49:59,335
♪ Che partecipazione certo è libertà ♪
1282
01:49:59,918 --> 01:50:02,043
♪ Ma è pure resistenza ♪
1283
01:50:03,335 --> 01:50:05,501
♪ E non ho scudi ♪
1284
01:50:06,376 --> 01:50:10,835
♪ Per proteggermi
Né armi per difendermi ♪
1285
01:50:11,085 --> 01:50:13,626
♪ Né caschi per nascondermi ♪
1286
01:50:14,043 --> 01:50:16,251
♪ O santi a cui rivolgermi ♪
1287
01:50:16,668 --> 01:50:19,335
♪ Ho solo questa lingua in bocca ♪
1288
01:50:19,585 --> 01:50:21,651
♪ E forse un mezzo sogno in tasca ♪
1289
01:50:21,751 --> 01:50:24,918
♪ E molti, molti errori brutti ♪
1290
01:50:25,085 --> 01:50:29,085
♪ Io però li pago tutti ♪
1291
01:50:31,335 --> 01:50:34,710
♪ Fatece largo che passa il corteo ♪
1292
01:50:35,460 --> 01:50:39,585
♪ E se riempiono le strade
Via Merulana ♪
1293
01:50:39,710 --> 01:50:41,693
Le signore sono pregate di levare
il rossetto
1294
01:50:41,793 --> 01:50:44,335
prima di chiudere la scheda
con le labbra.
1295
01:50:44,501 --> 01:50:48,335
Qualsiasi macchia di rossetto
potrebbe invalidare la scheda.
1296
01:50:48,710 --> 01:50:51,460
[donna] Signore, per cortesia,
togliere il rossetto.
1297
01:50:51,626 --> 01:50:53,626
♪ Come dice la questura ♪
1298
01:50:55,543 --> 01:50:59,335
♪ E le parole, sì lo so
So' sempre quelle ♪
1299
01:50:59,918 --> 01:51:04,793
♪ Ma è uscito il sole
E a me me sembrano più belle ♪
1300
01:51:05,168 --> 01:51:09,710
♪ Scuola e lavoro, che temi originali ♪
1301
01:51:10,418 --> 01:51:13,293
♪ Se non per quella vecchia idea ♪
1302
01:51:14,293 --> 01:51:16,293
♪ De esse' tutti uguali ♪
1303
01:51:18,376 --> 01:51:20,710
♪ E senza scudi ♪
1304
01:51:21,960 --> 01:51:26,251
♪ Per proteggermi
Né armi per difendermi ♪
1305
01:51:26,585 --> 01:51:29,210
♪ Né caschi per nascondermi ♪
1306
01:51:29,376 --> 01:51:31,751
♪ O santi a cui rivolgermi ♪
1307
01:51:32,001 --> 01:51:34,651
♪ Con solo questa lingua in bocca ♪
1308
01:51:34,751 --> 01:51:37,168
♪ E se mi tagli pure questa ♪
1309
01:51:38,085 --> 01:51:40,085
♪ Io non mi fermo, scusa ♪
1310
01:51:41,210 --> 01:51:45,460
♪ Canto pure a bocca chiusa ♪
1311
01:51:49,126 --> 01:51:52,585
[Daniele Silvestri canticchia
a bocca chiusa]
1312
01:52:31,210 --> 01:52:33,210
♪ Guarda quanta gente c'è ♪
1313
01:52:34,126 --> 01:52:37,085
♪ Che sa rispondere dopo di me ♪
1314
01:52:37,376 --> 01:52:41,043
♪ A bocca chiusa
Guarda quanta gente c'è ♪
1315
01:52:41,543 --> 01:52:44,793
♪ Che sa rispondere dopo di me ♪
1316
01:52:44,918 --> 01:52:46,918
♪ A bocca chiusa ♪
1317
01:52:48,793 --> 01:52:50,793
♪ A bocca chiusa ♪
1318
01:52:52,543 --> 01:52:55,876
♪ A bocca chiusa
Guarda quanta gente c'è ♪
1319
01:52:56,251 --> 01:52:59,793
♪ A bocca chiusa
Guarda quanta gente c'è ♪
1320
01:53:00,043 --> 01:53:01,918
♪ A bocca chiusa ♪
100812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.