Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
But the next one is in the Stau.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Oh yeah, we're not going to be too late, if Kramas is going to be a picture.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
I find it's bad that he's gone, honestly.
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
I'm curious to see who they are now going to the nose.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Look at that.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Look at that.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Look at that.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
I look at that.
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Theo is already a sweet one.
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
That's me, the proud aunt.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
That's the best job in the world.
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Also, after opera, of course.
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Yes.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
And I'm going to be able to qualify for the great parents.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Okay, aunt, it's all right.
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
And thank you.
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Thank you for that.
19
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Well, that you don't think about it, a child to get like all the others.
20
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Do you think you really don't have a child?
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Yes.
22
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
But I like my life at the time, as it is.
23
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
From thinking, there's no child.
24
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Stau in 1.000 meters.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Oh!
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Did you suffer, or what?
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
I don't know.
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Did you see where there was?
29
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
No.
30
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
No.
31
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Fine.
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Yeah!
33
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Oh!
34
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Yeah!
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Wah!
36
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Stay sick.
37
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ah!
38
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Yes!
39
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Wow!
40
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Oh yeah!
41
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Ah!
42
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Damit gu нов Zoom!
43
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Ach so, shut the time?
44
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Was is with you?
45
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Was it with that?!
46
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Was?
47
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Die is verletzt.
48
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Die square of the slur I saw in the empty water.
49
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I go back here.
50
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Why are you a terrible excuse?
51
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
We didn't reach enough time.
52
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
That's a better idea, show!
53
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I have no idea!
54
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
It's a spian.
55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Is it okay?
56
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Oh my!
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Oh my God!
58
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Oh my God!
59
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Oh my God!
60
00:02:47,000 --> 00:02:50,920
I thought it was to hate.
61
00:02:53,420 --> 00:02:55,100
That's good.
62
00:02:55,100 --> 00:02:56,760
No one's done.
63
00:02:58,340 --> 00:03:00,100
Just leave it time.
64
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
Wait, wait.
65
00:03:01,100 --> 00:03:02,060
Don't leave us.
66
00:03:02,060 --> 00:03:03,640
It's gone.
67
00:03:13,560 --> 00:03:15,660
Come on, how are you?
68
00:03:15,660 --> 00:03:17,660
Yeah, go, go, go.
69
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
Hey, hey.
70
00:03:18,660 --> 00:03:20,660
Hey, hey, go.
71
00:03:20,660 --> 00:03:21,660
Go, go, go.
72
00:03:21,660 --> 00:03:23,660
Look at the Papa's back.
73
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Yeah.
74
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
Nicola!
75
00:03:29,660 --> 00:03:31,660
Do you want to put it on?
76
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
Huh?
77
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
What?
78
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
Hey, Ben!
79
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Hey, hey, hey, hey!
80
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
Hey, hey, hey!
81
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Oh, shit.
82
00:03:45,660 --> 00:03:50,660
Vicky!
83
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
This is the Stichwunde!
84
00:03:59,660 --> 00:04:00,660
Hello!
85
00:04:13,660 --> 00:04:14,660
Oh, God.
86
00:04:15,660 --> 00:04:16,660
Oh, God.
87
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Hey.
88
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Hey.
89
00:04:20,660 --> 00:04:21,660
Oh, God.
90
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Oh, God.
91
00:04:25,660 --> 00:04:26,660
Zemir!
92
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
Ha?
93
00:04:31,660 --> 00:04:32,660
Oh, God.
94
00:04:32,660 --> 00:04:33,660
Ist es verletzt?
95
00:04:34,660 --> 00:04:35,660
Weiß ich nicht.
96
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
Weiß ich nicht.
97
00:04:40,660 --> 00:04:41,660
Hm.
98
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
Hm.
99
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Hm.
100
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
Oh, God.
101
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
Oh, God.
102
00:04:49,660 --> 00:04:51,660
Oh, God.
103
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
Oh, God.
104
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
Oh, Father.
105
00:04:53,660 --> 00:04:55,660
Que excuse.
106
00:04:55,660 --> 00:04:57,660
Oh, God.
107
00:04:57,660 --> 00:04:59,660
Oh, God.
108
00:04:59,660 --> 00:05:01,660
Oh, God.
109
00:05:01,660 --> 00:05:03,660
Yeah.
110
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Oh, God.
111
00:05:05,660 --> 00:05:07,660
THE END
112
00:05:07,660 --> 00:05:09,660
THE END
113
00:05:09,660 --> 00:05:11,660
THE END
114
00:05:11,660 --> 00:05:13,660
THE END
115
00:05:13,660 --> 00:05:15,660
THE END
116
00:05:15,660 --> 00:05:17,660
THE END
117
00:05:17,660 --> 00:05:19,660
THE END
118
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
THE END
119
00:05:21,660 --> 00:05:23,660
THE END
120
00:05:23,660 --> 00:05:25,660
THE END
121
00:05:25,660 --> 00:05:27,660
THE END
122
00:05:27,660 --> 00:05:29,660
This is free for children.
123
00:05:29,660 --> 00:05:31,660
Yeah, but for children.
124
00:05:31,660 --> 00:05:33,660
I have a bit of a
125
00:05:33,660 --> 00:05:35,660
I have a bit of a
126
00:05:35,660 --> 00:05:37,660
I have a bit of a
127
00:05:37,660 --> 00:05:39,660
I have a bit of a
128
00:05:39,660 --> 00:05:41,660
So, it's like new.
129
00:05:41,660 --> 00:05:43,660
I'm going to be here.
130
00:05:43,660 --> 00:05:45,660
Yeah, what?
131
00:05:45,660 --> 00:05:47,660
That you're going to be together.
132
00:05:47,660 --> 00:05:49,660
You don't want to be here.
133
00:05:49,660 --> 00:05:51,660
You don't want to be here.
134
00:05:55,660 --> 00:05:57,660
Is everything okay?
135
00:05:57,660 --> 00:05:59,660
Yeah.
136
00:05:59,660 --> 00:06:01,660
Will I go to you today?
137
00:06:01,660 --> 00:06:03,660
Yeah, that's good.
138
00:06:03,660 --> 00:06:05,660
Oh God, I didn't.
139
00:06:05,660 --> 00:06:07,660
I had a meeting with the Oberarzt.
140
00:06:07,660 --> 00:06:09,660
That's all I forgot.
141
00:06:09,660 --> 00:06:11,660
Overmorgen?
142
00:06:11,660 --> 00:06:13,660
Yeah.
143
00:06:13,660 --> 00:06:15,660
Oh, oh, oh.
144
00:06:15,660 --> 00:06:17,660
I'm going to go there.
145
00:06:17,660 --> 00:06:19,660
Here, here.
146
00:06:19,660 --> 00:06:21,660
The clothes for the phone.
147
00:06:21,660 --> 00:06:23,660
Kessler?
148
00:06:23,660 --> 00:06:25,660
Yeah, I'm on the way.
149
00:06:25,660 --> 00:06:27,660
Mom!
150
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
Oh wow.
151
00:06:49,660 --> 00:06:51,320
Oh.
152
00:06:51,320 --> 00:06:53,660
You're coming in?
153
00:06:53,660 --> 00:06:57,660
How is it going to be your mother?
154
00:06:57,660 --> 00:07:01,660
The operation was very good, but she lost a lot of blood.
155
00:07:01,660 --> 00:07:03,660
I'm in the coma.
156
00:07:07,660 --> 00:07:09,660
So, we have Glück.
157
00:07:09,660 --> 00:07:11,660
There is still a place free.
158
00:07:13,660 --> 00:07:15,660
Come on.
159
00:07:15,660 --> 00:07:17,660
Vicky?
160
00:07:23,660 --> 00:07:26,660
In fact, the plane is supposed to be very bad.
161
00:07:26,660 --> 00:07:45,500
Jumpscare,
162
00:07:45,660 --> 00:07:51,660
Squeak.
163
00:07:51,660 --> 00:08:02,660
I've got this in her clothes, and it doesn't have any impact on her identity.
164
00:08:02,660 --> 00:08:04,660
Samir, we can't do that.
165
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
What?
166
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
Vicky!
167
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
Do you want to go off?
168
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
Yes, yes.
169
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
So.
170
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
Und jetzt?
171
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
Warte, warte, lass mich.
172
00:08:29,660 --> 00:08:31,660
Okay, ja klar, Opa ist ja ein Profi, ne?
173
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
Opa ist ein Profi.
174
00:08:32,660 --> 00:08:37,660
Warum weißt du auch, dass so ein kleines Kind einen ganzen harten Schwanz an Verantwortung mit sich zieht?
175
00:08:37,660 --> 00:08:42,660
Die Tante Vicky hat nämlich eigentlich gar keine Kinder, weißt du? Die weiß nicht, wie das geht.
176
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
Ja?
177
00:08:52,660 --> 00:08:55,660
Jo, was denn?
178
00:08:55,660 --> 00:08:58,660
Ja, guck mal, wo wir hier sind, ne?
179
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
Ja.
180
00:08:59,660 --> 00:09:01,660
Die Vicky hatte ich, ne?
181
00:09:01,660 --> 00:09:02,660
Mhm.
182
00:09:02,660 --> 00:09:04,660
Ah, ja.
183
00:09:06,660 --> 00:09:09,660
Oh, guck mal, der neue Chef ist schon da.
184
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
Ach so.
185
00:09:10,660 --> 00:09:11,660
Grüß euch.
186
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Morgen.
187
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Hey.
188
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
Morgen.
189
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Danke.
190
00:09:17,660 --> 00:09:20,660
Guck mal, wo wir hier sind, ja? Wir arbeiten hier.
191
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Hallo.
192
00:09:21,660 --> 00:09:22,660
Hi.
193
00:09:22,660 --> 00:09:23,660
Morgen.
194
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
Ja, was denn?
195
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
Hi.
196
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Ja, wer bist denn du?
197
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
Ja, halt.
198
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
Morgen, Silke.
199
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
Na?
200
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
Raubach, hi. Kannste langsam merken.
201
00:09:31,660 --> 00:09:34,660
Na ja, ist ja gut. Morgen, Raubach. Ich hab dir doch ein Foto von der Mutter geschickt.
202
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
Weißt du schon, wer das gewesen ist?
203
00:09:35,660 --> 00:09:40,660
Ne, Gesichtserkennung hat noch keine Treffer geliefert. Sag mal, habt ihr keine weiteren Anhaltspunkte?
204
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Ne, nur das hier.
205
00:09:41,660 --> 00:09:42,660
Ja, hallo.
206
00:09:42,660 --> 00:09:45,660
Ja, ich scan das mal und lass das durch die Suchmaschine laufen.
207
00:09:45,660 --> 00:09:49,660
Also, Fakt ist, der Schnitt im Bauchraum, die Stichwunde, die hat sie schon vorher gehabt.
208
00:09:49,660 --> 00:09:51,660
Die kommt nicht von dem Unfall.
209
00:09:51,660 --> 00:09:52,660
Hä?
210
00:09:52,660 --> 00:09:54,660
Na, das passt doch. Die ist wahrscheinlich auf der Flucht.
211
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Hä?
212
00:09:55,660 --> 00:09:57,660
Die Karre, mit der die unterwegs war, hat die nämlich gestohlen.
213
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
Ja.
214
00:09:58,660 --> 00:10:01,660
Ein Mann hat seinen Einkaufswagen zurückgebracht, hat den Schlüssel stecken lassen, der Idiot.
215
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
Und zack, war die Karre weg.
216
00:10:02,660 --> 00:10:03,660
Ja, ey.
217
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
Na, du!
218
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
Andy, nicht so laut. Du erschreckst die Kleine.
219
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Ne, die hat Hunger.
220
00:10:06,660 --> 00:10:09,660
Ja, drei Kinder. Irgendwann hörst du die nur aus.
221
00:10:09,660 --> 00:10:14,660
Haben wir zufällig das große Glück, dass irgendeine Überwachungskamera vielleicht den Wagen oder sogar den Täter aufgezeichnet hat?
222
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Hä?
223
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Ne, nicht.
224
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Ach so.
225
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Gut, na dann, äh...
226
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Ha!
227
00:10:19,660 --> 00:10:21,660
Da sind sie doch. Hier! Die helfen fürs Erste gegen den Hunger.
228
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
Das sind meine Quetschis.
229
00:10:22,660 --> 00:10:29,660
Du wirst bald 60, Andy. Wenn ich du wär, wär ich froh um jeden Tag, an dem ich noch feste Nahrung zu mir nehmen kann.
230
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
Ah.
231
00:10:30,660 --> 00:10:31,660
Witzig.
232
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
Was ist das?
233
00:10:32,660 --> 00:10:34,660
Ich melde mich, wenn der Computer was ausspricht in deinem Papierchen, ne?
234
00:10:34,660 --> 00:10:35,660
Ach, und übrigens, der neue Chef ist da. Hm?
235
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
Ach, echt?
236
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
Mhm.
237
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Da, ja?
238
00:10:38,660 --> 00:10:39,660
Ja.
239
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
Okay.
240
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
Okay.
241
00:10:41,660 --> 00:10:42,660
Komm.
242
00:10:42,660 --> 00:10:43,660
Max, hi! Was machst du denn hier?
243
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
Hey!
244
00:10:44,660 --> 00:10:49,660
Also, wenn du einen Platz zum Nickerchen suchst, würde ich mir was anderes suchen. Der neue Chef soll schon im Haus sein.
245
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
Äh, ja.
246
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Ja, wo?
247
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
Der steht vor euch.
248
00:10:52,660 --> 00:10:55,660
Ja, oder?
249
00:10:55,660 --> 00:11:00,060
Der steht vor euch, ne?
250
00:11:00,660 --> 00:11:02,660
Wer ist es denn?
251
00:11:02,660 --> 00:11:03,660
Ha?
252
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
Shit, du meinst das ernst?
253
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
Ja?
254
00:11:05,660 --> 00:11:20,400
100 km und
255
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
Are you serious?
256
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Was, echt?
257
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Ja.
258
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
Du jetzt?
259
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Ja.
260
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Hä?
261
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Was?
262
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Hä?
263
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
Das ist ja geil, hey!
264
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
Ich freue mich!
265
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Herzlichen Glückwunsch!
266
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
Ja.
267
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
Das ist ja geil, aber...
268
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
Danke.
269
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Glückwunsch auch von mir, aber warum hast du nichts gesagt?
270
00:11:39,400 --> 00:11:42,400
Ich habe selber überhaupt nicht damit gerechnet, dass das irgendwie klappt.
271
00:11:42,400 --> 00:11:45,400
Ich habe mich einfach mal beworben und dann ging es plötzlich ganz schnell.
272
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Ah, okay.
273
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Das ist ja...
274
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
Ich hoffe, das ist nicht so ein bisschen seltsam für mich.
275
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Bist du verrückt?
276
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
Mensch, du bist mein Schwiegersohn.
277
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Sag mal, hier...
278
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
Mach da Karriere, ruck mal das Patron!
279
00:11:55,400 --> 00:11:59,400
Na ja, wir haben jetzt jemanden in der Chefetage, der wirklich weiß, wie es auf der Straße läuft.
280
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
Und so wie es aussieht, bin ich nicht der Einzige mit Neuigkeiten.
281
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Ey, Gratulation.
282
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Danke.
283
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Dir auch.
284
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
Ihre Mutter liegt noch auf der Intensiv.
285
00:12:07,400 --> 00:12:10,400
Ich weiß, Raubach und Bernfänger haben mich schon informiert.
286
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Ah, okay.
287
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Was machen wir denn jetzt mit ihr?
288
00:12:13,400 --> 00:12:17,400
Meint ihr nicht, dass das Jugendamt vielleicht eine passendere Adresse wäre?
289
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Das Papierchen bei den Klamotten der Frau.
290
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Ja?
291
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Das Logo ist vom Dom Ferro.
292
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
Dieses Nobelhotel in der Innenstadt.
293
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Ah, okay.
294
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Na gut.
295
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Na dann los.
296
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
Leute, Leute!
297
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
Stopp!
298
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
Ihr könnt doch nicht einfach ein Baby zur Ermittlung mitnehmen.
299
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Das ist ein Problem.
300
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Hä?
301
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Ne, das wird eine Routinebefragung.
302
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Gar kein Problem.
303
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Wirklich.
304
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Mach dir keine Sorgen.
305
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Läuft alles!
306
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Läuft alles!
307
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Das ist geil.
308
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Sehr schön.
309
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Danke dir.
310
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Achso, sorry.
311
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Babyklamotten vergessen, klar.
312
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Ja, geht ja gut los.
313
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Überleg doch mal.
314
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Max als Chef, das ist doch super cool.
315
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
Freust dich echt für ihn?
316
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Ja klar, das ist doch das Beste, was uns passieren konnte.
317
00:12:48,400 --> 00:13:01,400
Jetzt wo er Vater ist, ist er aus der Schusslinie, bleibt aber am Ball und wir haben immer
318
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
einen direkten Draht zu ihm.
319
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Was hat sie denn?
320
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Schon wieder Hunger oder?
321
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Oh, oh, wir sind da.
322
00:13:05,400 --> 00:13:09,400
Ja, schau mal, wir sind da.
323
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Au!
324
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Ja, ja.
325
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Sind so Flecken.
326
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Kann total schaden.
327
00:13:21,400 --> 00:13:23,400
Nö, nö, nö.
328
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
Fuck!
329
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Fuck!
330
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
No!
331
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
No!
332
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
No!
333
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
No!
334
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Fuck!
335
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
Hey!
336
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
Du musst, du musst das, David.
337
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Nein, nein, du musst, du musst!
338
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Jetzt kommt mir ab, Jack und!
339
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
Oh!
340
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Lass mal, vor der Seite!
341
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
Vor der Seite!
342
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
Vor der Seite!
343
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Vor der Seite!
344
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Vor der Seite!
345
00:13:55,400 --> 00:13:57,400
Gah!
346
00:14:09,880 --> 00:14:11,960
Hey!
347
00:14:17,920 --> 00:14:19,920
schle-keh-keh-keh!
348
00:14:25,400 --> 00:14:42,080
Here you go.
349
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
.
350
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
.
351
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
.
352
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
.
353
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
.
354
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
.
355
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
.
356
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
.
357
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
.
358
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
.
359
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
.
360
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
.
361
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
.
362
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
.
363
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
.
364
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
.
365
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
.
366
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
.
367
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
.
368
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
.
369
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
.
370
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
.
371
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
.
372
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
.
373
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Come on, come on!
374
00:15:35,080 --> 00:15:37,080
Also, here is no one coming.
375
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
What?
376
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Fuck!
377
00:15:39,080 --> 00:15:44,080
The death of the name Fabian Hertmann is checked.
378
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
Check this, please.
379
00:15:46,080 --> 00:15:49,080
Yes, in the hotel, not the plane.
380
00:15:49,080 --> 00:15:51,080
Okay, bye-bye.
381
00:15:51,080 --> 00:15:54,080
See you?
382
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Yeah?
383
00:15:55,080 --> 00:15:57,080
Look at this.
384
00:15:57,080 --> 00:16:01,080
The one who this Hertmann has thrown something from the balcony,
385
00:16:01,080 --> 00:16:03,080
he has something to search.
386
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
Well, that's really gründlich.
387
00:16:05,080 --> 00:16:08,080
I wonder if he found it.
388
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
He had an auto.
389
00:16:09,080 --> 00:16:12,080
Have you checked the wagon from the dead?
390
00:16:18,080 --> 00:16:20,080
Ah, there!
391
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Hey!
392
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Ah!
393
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Dicker Karre.
394
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Yep!
395
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
What's up!
396
00:16:34,080 --> 00:16:39,080
I'm going to go to the house.
397
00:16:39,080 --> 00:16:43,080
Well, I'm going to go to the house.
398
00:16:43,080 --> 00:16:47,080
My friend, you're really sweet, but very hard.
399
00:16:47,080 --> 00:16:50,080
Vicky, you're small, but not from Porzellan.
400
00:16:50,080 --> 00:16:52,080
I know, you're not from Porzellan.
401
00:16:52,080 --> 00:16:55,080
You're so beautiful, as Porzellan is.
402
00:16:55,080 --> 00:16:58,080
What do you have?
403
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
See me.
404
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
See me, see me.
405
00:17:01,080 --> 00:17:06,080
Oh, was hast du denn da? Gib mal rein.
406
00:17:06,080 --> 00:17:08,080
Somnum forte.
407
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
Was ist das?
408
00:17:10,080 --> 00:17:11,080
Keine Ahnung.
409
00:17:11,080 --> 00:17:14,080
Somnum forte, das ist laut KTU ein gängiges Relativum,
410
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
das beim Missbrauch schnell abhängig macht.
411
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
Es wird oft von Leuten genommen, die einen stressigen Job haben,
412
00:17:18,080 --> 00:17:19,080
um abends runterzukommen.
413
00:17:19,080 --> 00:17:22,080
Also Manager, Ärzte, wäre vielleicht auch was für mich.
414
00:17:22,080 --> 00:17:25,080
Möglich. Hast du schon was über den Toten?
415
00:17:25,080 --> 00:17:29,080
Ja, Fabian Hertmann, Unternehmensberater, lebt in München,
416
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
hat aber eine Schwester hier in Köln.
417
00:17:31,080 --> 00:17:33,080
Äh, Susanne Hertmann.
418
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
Gibt's irgendeine Verbindung zwischen Fabian Hertmann
419
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
und der Frau im Krankenhaus?
420
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Nee, bis jetzt noch nicht.
421
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
Im Hotel kennt sie jedenfalls keiner,
422
00:17:38,080 --> 00:17:40,080
und sie hat da weder gewohnt noch gearbeitet.
423
00:17:40,080 --> 00:17:43,080
Na ja, vielleicht kennt die Schwester von Fabian Hertmann sie ja.
424
00:17:43,080 --> 00:17:45,080
Dann fahr doch da am besten mal hin.
425
00:17:45,080 --> 00:17:47,080
Ja, machen wir ein paar Tollen.
426
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
Hallo, du kleine, süße Maus.
427
00:17:50,080 --> 00:17:56,080
Vicky, warum ist das Baby noch bei euch?
428
00:17:56,080 --> 00:17:59,080
Na ja, wir haben sie halt mit zum Hotel genommen,
429
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
und dann wollten wir keine Zeit verlieren,
430
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
und ich mein, konnte ja keiner wissen, dass uns da jemand
431
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
mit der Mutter hat.
432
00:18:04,080 --> 00:18:07,080
War aber ganz offensichtlich keine gute Idee, oder?
433
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
Ich mein, du konntest sie mich nicht unterstützen,
434
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
deswegen ist euch der Kerl entwischt.
435
00:18:11,080 --> 00:18:15,080
Bitte, bring die Kleine jetzt zum Jugendamt.
436
00:18:15,080 --> 00:18:18,080
Äh, ich geb die nicht mit dem Jugendamt ab.
437
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
Nee, natürlich nicht.
438
00:18:20,080 --> 00:18:22,080
Wir bringen sie zu Dana.
439
00:18:22,080 --> 00:18:26,080
Okay, dann lass mal den direkten Draht zum Chef spielen.
440
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
Ich klär das.
441
00:18:34,080 --> 00:18:37,080
Hallo, das ist der Anrufbeantworter von Dana Gerker.
442
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
Ich bin gerade...
443
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Komm rein.
444
00:18:45,080 --> 00:18:48,080
So, Max, pass auf.
445
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
Vicky fühlt sich für das Baby verantwortlich.
446
00:18:51,080 --> 00:18:53,080
Und ich übrigens auch.
447
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
Wir werden es zu Dana bringen,
448
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
zumindest so lange, bis es der Mutter im Krankenhaus
449
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
wieder besser geht.
450
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Ja.
451
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Ist ne gute Idee.
452
00:19:03,080 --> 00:19:05,080
Das ist gegen jede Vorschrift.
453
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Oh, nee.
454
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Nee.
455
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Nein.
456
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
Dana hat mit Theo genug zu tun.
457
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Mit Dana hab ich schon gesprochen.
458
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Für sie ist überhaupt kein Problem.
459
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
Und sie sagt für dich sicher auch nicht,
460
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
weil du bist ja selber Vater.
461
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
Du kannst ja nicht wollen, dass das arme kleine Würmchen
462
00:19:22,080 --> 00:19:24,080
nach dem, was es alles erlebt hat, irgendwo in der Ecke liegt,
463
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
ohne Liebe, ohne Wärme und...
464
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Ich hab's verstanden.
465
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
Ja?
466
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Dann machen wir das so.
467
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Ja, von mir aus.
468
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
Ja?
469
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
Ja.
470
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Okay.
471
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
Hey!
472
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Ha?
473
00:19:35,080 --> 00:19:37,080
Häng's aber nicht an die große Glocke, okay?
474
00:19:41,080 --> 00:19:44,080
Und Papa, für Max war das wirklich in Ordnung?
475
00:19:44,080 --> 00:19:46,080
Ne, der fand die Idee fantastisch.
476
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Wirklich, alles gut.
477
00:19:48,080 --> 00:19:50,080
Die beiden verstehen sich schon bestens.
478
00:19:50,080 --> 00:19:52,080
Danke nochmal, dass du dich um sie kümmern hast.
479
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Kein Problem.
480
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
Mein Theo ist gerade sowieso mega pflegeleicht.
481
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Oh mein Gott.
482
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Was?
483
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
Nur weiß ich nicht, wie ich sie wieder abgeben soll.
484
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Was denn?
485
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
Sag mal, müsst ihr nicht schon langsam los?
486
00:20:06,080 --> 00:20:09,080
Ja, du kannst ja noch ein bisschen bei Nicola machen.
487
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
Ach komm, bleib du.
488
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
Ne, bleib du ruhig.
489
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
Ne, du kannst doch selber bleiben.
490
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Alles hier oben.
491
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
Ne, bleib du.
492
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
Leute, raus jetzt.
493
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
Ja, gut, mach.
494
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
Danke.
495
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Sag mal, wie hast du Max eigentlich dazu gekriegt?
496
00:20:26,080 --> 00:20:27,080
Das mitzumachen?
497
00:20:27,080 --> 00:20:29,080
Das war eigentlich gar kein Problem.
498
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
Am Ende fand er die Idee auch cool.
499
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
Ernsthaft?
500
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Mhm.
501
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Das entspannter als ich dachte.
502
00:20:34,080 --> 00:20:36,080
Dabei ist heute noch sein erster Tag.
503
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Tja.
504
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
Ich glaube, der wird mein richtig guter Chef.
505
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Ah ja?
506
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Ja.
507
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
Ja, vielleicht solltest du heute mal lieber zu Hause bleiben.
508
00:20:46,080 --> 00:20:48,080
Könnte noch eine Gehirnerschütterung sein.
509
00:20:48,080 --> 00:20:50,080
Dieses Gehirn kann nichts mehr erschüttern.
510
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Ist klar.
511
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
Ja.
512
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Dann fahren wir mal zu Susanne Erdmann.
513
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
Mein Bruder.
514
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
Was wollte der denn hier in Köln?
515
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
Wir haben gehofft, das könnten Sie uns sagen.
516
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Weiß ich nicht.
517
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
Keine Ahnung.
518
00:21:13,080 --> 00:21:16,080
Vielleicht war er geschäftlich hier?
519
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
Hm.
520
00:21:17,080 --> 00:21:21,080
Frau Erdmann, der Mörder Ihres Bruders, läuft draußen immer noch frei rum.
521
00:21:21,080 --> 00:21:23,080
Und vielleicht haben Sie für uns irgendwelche Informationen...
522
00:21:23,080 --> 00:21:27,080
Frau Erdmann gab es in letzter Zeit in Ihrem Umfeld einen Trauerfall?
523
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
Äh.
524
00:21:28,080 --> 00:21:30,080
Mein Vater ist vor drei Tagen gestorben.
525
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Hier im Altenheim.
526
00:21:32,080 --> 00:21:33,080
Vielleicht war er deshalb hier.
527
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
Vielleicht.
528
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
Also für mich klingt das nach einem ziemlich konkreten Grund.
529
00:21:41,080 --> 00:21:43,080
Zwischen meinem Bruder und meinem Vater, das war von Anfang an...
530
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
...hat das nicht gepasst.
531
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Und dann über die Jahre wurde das immer schlimmer und...
532
00:21:49,080 --> 00:21:51,080
...irgendwann hat er den Kontakt dann ganz abgebrochen.
533
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Und Sie, hatten Sie noch Kontakt?
534
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
Nur ganz sporadisch.
535
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Mein Vater hatte Parkinson.
536
00:21:59,080 --> 00:22:03,080
Die Physio, die hat ihm geholfen, halbwegs bewegungsfähig zu bleiben.
537
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
Aber die wollte die Kasse nicht bezahlen und dann...
538
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
...hat mein Bruder und ich uns gestritten, weil er sich nicht an den Kosten beteiligen wollte.
539
00:22:11,080 --> 00:22:14,080
Ist denn der Streit ums Geld irgendwann mal eskaliert?
540
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Wie meinen Sie das?
541
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
Wo waren Sie denn heute so gegen 13 Uhr?
542
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
Ähm, ich war spazieren.
543
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Im Park.
544
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
Alleine.
545
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
Könnte Sie dabei jemand gesehen haben?
546
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Keine Ahnung.
547
00:22:33,080 --> 00:22:36,080
Haben Sie eine Ahnung, ob Ihr Bruder mit dieser Frau in irgendeinem Kontakt stand?
548
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
Keine Ahnung.
549
00:22:39,080 --> 00:22:40,080
Kenne ich nicht.
550
00:22:42,080 --> 00:22:44,080
Das haben wir im Wagen Ihres Bruders gefunden.
551
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
Das ist ein Sedativum, was schnell abhängig macht.
552
00:22:47,080 --> 00:22:51,080
Ähm, keine Ahnung. Weiß ich nicht, ob der was...
553
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Entschuldigung.
554
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
...oder irgendwas genommen hat.
555
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Wie gesagt, ich...
556
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Dana?
557
00:22:57,080 --> 00:22:59,080
Ab und zu mal, alle paar Monate mit meinem Bruder telefonieren...
558
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Was?
559
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Vicky!
560
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
Ja?
561
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Sorry, wir kommen auf sie zurück.
562
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Dana, halt durch! Ich bin gleich da!
563
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
Ihr Mann ist in der Wohnung!
564
00:23:11,080 --> 00:23:14,080
Ich weiß nicht, wie lange es schon nachfällt!
565
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
Dana! Hast du irgendeine Ahnung, was dieser Typ will?
566
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Ich glaube, Nicola.
567
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
Dana!
568
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
Dana!
569
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Sag was!
570
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
Anna!
571
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
Studentin K.....
572
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
ZELZIEF
573
00:23:39,080 --> 00:23:41,080
…
574
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
...
575
00:23:42,080 --> 00:23:44,080
...
576
00:23:44,080 --> 00:23:46,080
...
577
00:23:51,080 --> 00:23:56,080
...
578
00:23:56,080 --> 00:23:59,360
Dane
579
00:24:03,360 --> 00:24:05,360
Dane
580
00:24:06,520 --> 00:24:08,460
Dane
581
00:24:08,460 --> 00:24:10,580
Dane
582
00:24:10,580 --> 00:24:14,580
Dane
583
00:24:14,580 --> 00:24:19,120
Dane
584
00:24:19,120 --> 00:24:25,840
Dane
585
00:24:25,840 --> 00:24:51,300
Hey, hey, hey.
586
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
Hey.
587
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Hey.
588
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
Hey.
589
00:24:54,300 --> 00:24:56,300
Hey.
590
00:24:56,300 --> 00:24:58,300
Alles gut.
591
00:24:58,300 --> 00:25:01,300
Alles gut.
592
00:25:01,300 --> 00:25:04,300
Alles gut, alles gut.
593
00:25:04,300 --> 00:25:07,300
Es ist gerade schlecht, Seemir.
594
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
Jetzt brennt es nicht mehr.
595
00:25:09,300 --> 00:25:11,300
Brich ab.
596
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
Er hat die Kleine.
597
00:25:12,300 --> 00:25:14,300
Fuck, er hat Nikola im Wagen?
598
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
Ja.
599
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
Dieser Fick.
600
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
Das ist der Fick.
601
00:25:18,300 --> 00:25:20,300
Das ist der Fick.
602
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
Der Fick.
603
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Der Fick.
604
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
Der Fick.
605
00:25:23,300 --> 00:25:25,300
Der Fick.
606
00:25:25,300 --> 00:25:26,300
Der Fick.
607
00:25:26,300 --> 00:25:27,300
Der Fick.
608
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Der Fick.
609
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
Der Fick.
610
00:25:29,300 --> 00:25:30,300
Der Fick.
611
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
Der Fick.
612
00:25:31,300 --> 00:25:32,300
Der Fick.
613
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
Der Fick.
614
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
Der Fick.
615
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
Der Fick.
616
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
Der Fick.
617
00:25:36,300 --> 00:25:37,300
Der Fick.
618
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
Der Fick.
619
00:25:38,300 --> 00:25:39,300
Der Fick.
620
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
Der Fick.
621
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Der Fick.
622
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
Der Fick.
623
00:25:42,300 --> 00:25:44,300
Der Fick.
624
00:25:44,300 --> 00:25:45,300
Der Fick.
625
00:25:45,300 --> 00:25:46,300
Der Fick.
626
00:25:46,300 --> 00:25:47,300
Der Fick.
627
00:25:47,300 --> 00:25:48,300
Der Fick.
628
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
Der Fick.
629
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
Der Fick.
630
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
Der Fick.
631
00:25:54,300 --> 00:25:56,300
Der Fick.
632
00:25:56,300 --> 00:25:57,420
Fish.
633
00:26:20,780 --> 00:26:22,780
Nothing, Bert.
634
00:26:23,340 --> 00:26:24,700
I'm phocomonic.
635
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
You're fast enough.
636
00:26:37,300 --> 00:26:39,300
Tana!
637
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
Tana, is it okay?
638
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
We're going to go to the office.
639
00:26:43,300 --> 00:26:45,300
We're going to go to the office.
640
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
It's okay.
641
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
Okay.
642
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Tana!
643
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
Tana!
644
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
It's all right.
645
00:26:51,300 --> 00:26:52,300
There's nothing going on.
646
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
All right.
647
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
Nothing going on!
648
00:26:54,300 --> 00:26:55,300
What?
649
00:26:55,300 --> 00:26:56,300
Nothing going on.
650
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
What's going on?
651
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
What's going on?
652
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
I know how it's going.
653
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
She's my daughter and my uncle.
654
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
Yes, and my wife.
655
00:27:01,300 --> 00:27:03,300
And I brought Dana and Theo in danger,
656
00:27:03,300 --> 00:27:05,300
because I let me bequatschen from you,
657
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
a foreign child to us.
658
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
It's a crazy idea.
659
00:27:08,300 --> 00:27:09,300
Man!
660
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
Let's go!
661
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
Oh, yeah, yeah, yeah.
662
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
It's good.
663
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
No, no, no, no.
664
00:27:15,300 --> 00:27:21,300
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
665
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
Mama?
666
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
Pssst!
667
00:27:23,300 --> 00:27:26,300
Hier geht's drunter und drüber, no?
668
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Nicht mal weinen.
669
00:27:28,300 --> 00:27:35,300
Oh, Mann.
670
00:27:35,300 --> 00:27:39,300
Oh man, wer ist der Mistkerl?
671
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
Der Mann ist Janosch Norak, 32, Moldauscher Staatsangehöriger.
672
00:27:57,300 --> 00:27:59,300
Hat hier in der Nähe auf der Baustelle gearbeitet.
673
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
Arbeitserlaubnis? Natürlich nicht.
674
00:28:00,300 --> 00:28:02,300
Also ist der Kerl illegal hier? Ja.
675
00:28:02,300 --> 00:28:04,300
Vermutlich wie die Mutter von dem Baby auch.
676
00:28:04,300 --> 00:28:06,300
Irgendeine Verbindung zwischen den beiden muss doch geben.
677
00:28:06,300 --> 00:28:07,300
Mhm.
678
00:28:07,300 --> 00:28:08,300
Nicht nur zwischen den beiden,
679
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
sondern auch zwischen Nikolas Mutter und Fabian Hertmann.
680
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
Ah ja?
681
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Die KTU hat auf der Ampulle aus Hertmanns Wagen
682
00:28:13,300 --> 00:28:15,300
eindeutig Fingerabdrücke von Nikolas Mutter identifiziert.
683
00:28:15,300 --> 00:28:19,300
Also wenn dieser Hertmann wirklich von diesem Somnum-Pforte abhängig gewesen ist, ne?
684
00:28:19,300 --> 00:28:21,300
Dann nehme ich mal an, dass unser Freund hier
685
00:28:21,300 --> 00:28:24,300
und die Mutter von dem Baby ihm das Zeug besorgt haben.
686
00:28:24,300 --> 00:28:26,300
Mach doch mal ein Tockscreening von Hertmanns Leiche.
687
00:28:26,300 --> 00:28:27,300
Ja.
688
00:28:27,300 --> 00:28:29,300
Ja okay, selbst wenn der positiv ausfällt.
689
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
Ich glaube nicht, dass Nikolas Mutter mit diesem Dreckskerl
690
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
da irgendwelche Drogen vertickt hat.
691
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
Sondern?
692
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
Finden wir's raus.
693
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
Max, alles gut.
694
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Danke.
695
00:28:37,300 --> 00:28:38,300
Lass uns das machen.
696
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Alles gut.
697
00:28:39,300 --> 00:28:43,300
Warum ich muss sitzen hier?
698
00:28:43,300 --> 00:28:46,300
Ach, von mir aus kannst du noch die ganze Nacht hier sitzen.
699
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
Frau hat mich geschlagen zuerst.
700
00:28:47,300 --> 00:28:49,300
Was ist mit den Falschen angelegt?
701
00:28:49,300 --> 00:28:51,300
Die Frau war meine Tochter, du Arschloch!
702
00:28:51,300 --> 00:28:53,300
Doch, schneller geht's, wenn du redest.
703
00:28:53,300 --> 00:28:55,300
Also, warum hast du das Baby entführt?
704
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
Ich entführen?
705
00:28:56,300 --> 00:28:57,300
Ihr entführen!
706
00:28:57,300 --> 00:29:00,300
Polizei ist überall gleich, überall korrupt!
707
00:29:00,300 --> 00:29:04,300
Was meinst du mit ihr entführen?
708
00:29:04,300 --> 00:29:11,300
Ist normal, das Kind von Frau, das verwundet, ist weggestollen und zur Polizei zu Hause gebracht?
709
00:29:11,300 --> 00:29:14,300
Das war um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten.
710
00:29:14,300 --> 00:29:16,300
Was wolltest du mit ihr?
711
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
Hm?
712
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
Behalten?
713
00:29:18,300 --> 00:29:20,300
Oder verkaufen, Nicola?
714
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
Du kennst das Baby und die Mutter?
715
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Natürlich.
716
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
Ich bin Nicola Onkel.
717
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
Die Frau im Krankenhaus ist deine Schwester, ja?
718
00:29:26,300 --> 00:29:27,300
Ja, Schwester.
719
00:29:27,300 --> 00:29:28,300
Evgenia.
720
00:29:28,300 --> 00:29:29,300
Ich muss sie sehen.
721
00:29:29,300 --> 00:29:44,300
Ja, wenn du unsere Fragen beantwortest, dann schauen wir mal, was wir tun können.
722
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Ich muss sie sehen!
723
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
Jetzt!
724
00:29:46,300 --> 00:29:47,300
Jemand verfolgt sie.
725
00:29:47,300 --> 00:29:49,300
Sie ist in Lebensgefahr.
726
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
Ich muss sie sehen.
727
00:29:50,300 --> 00:29:52,300
Und Polizei, was macht Polizei?
728
00:29:52,300 --> 00:29:54,300
Sie hält Kind gefangen und mich.
729
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
Sie hat die Südfahrt geschnappt!
730
00:29:58,300 --> 00:30:00,300
Weißt du, was das ist?
731
00:30:00,300 --> 00:30:02,300
Das ist scheiße, was du da erzählst.
732
00:30:02,300 --> 00:30:05,300
Du und deine Schwester, Evgenia.
733
00:30:05,300 --> 00:30:07,300
Ihr habt an den Hartmann, an den Hartmann,
734
00:30:07,300 --> 00:30:10,300
habt ihr die Drogen vertickt, so nur um Pforte.
735
00:30:10,300 --> 00:30:13,300
Dann ist aber gehörig was schiefgegangen, plötzlich ist er tot.
736
00:30:17,300 --> 00:30:19,300
Schon mal gesehen?
737
00:30:20,300 --> 00:30:22,300
Zuerst, ich anführe Kinder.
738
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
Jetzt, ich verkaufe Drogen.
739
00:30:26,300 --> 00:30:27,300
Leck mich am Arsch.
740
00:30:27,300 --> 00:30:30,300
Pass mal auf, so kommst du ganz bestimmt nicht zu deiner Schwester, sondern in den Knast.
741
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
Und Nicola...
742
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
Was, was, was?
743
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
Nicola, bleib bei dir, hm?
744
00:30:33,300 --> 00:30:35,300
Kannst du keine Kinder haben, oder was?
745
00:30:35,300 --> 00:30:37,300
Hast du keinen Mann, der die Fick tun, der Kinder macht?
746
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
Muss Fremde klauen, hm?
747
00:30:38,300 --> 00:30:40,300
Fick dich selber, du Arschloch!
748
00:30:45,300 --> 00:30:46,300
Vicky!
749
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
Kommt ihr mal bitte!
750
00:30:47,300 --> 00:30:48,300
Vicky!
751
00:30:48,300 --> 00:30:49,300
Was?
752
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
Jetzt keinen Vortrag, bitte!
753
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
Scheiß drauf!
754
00:30:52,300 --> 00:30:53,300
Okay!
755
00:30:53,300 --> 00:30:58,300
Wir haben keinen Grund anzunehmen, dass er seine Schwester umbringen wollte.
756
00:30:58,300 --> 00:31:02,300
Und wir haben keinen Hinweis darauf, in welchem Verhältnis die Geschwister zu Fabian Hertmann standen.
757
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
Das kommt noch.
758
00:31:03,300 --> 00:31:05,300
Wir lassen ihn einfach ein paar Tage in der Zelle verrotten.
759
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
Wir können ihn nicht so lange festhalten.
760
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
Bitte?
761
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
Wir haben den Pisser bei einer Kindesentführung erwischt.
762
00:31:08,300 --> 00:31:09,300
Kein Richter würde ihn aus der U-Haft lassen.
763
00:31:09,300 --> 00:31:14,300
Ja, aber dann kommt raus, von wo er das Kind entführt hat, und dann ist hier die Scheiße richtig am Dampfen.
764
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
Ist mir doch scheißegal.
765
00:31:15,300 --> 00:31:16,300
Ist mir doch scheißegal.
766
00:31:16,300 --> 00:31:17,300
Aber mir ist es nicht scheißegal!
767
00:31:17,300 --> 00:31:18,300
Seht zu, dass ihr mehr gegen ihn in die Hand bekommt.
768
00:31:18,300 --> 00:31:19,300
Jetzt!
769
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
Ja!
770
00:31:20,300 --> 00:31:21,300
Ja!
771
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
Ja!
772
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
Ja!
773
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
Ja!
774
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
Ja!
775
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
Ja!
776
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
Ja!
777
00:31:27,300 --> 00:31:28,300
Ja!
778
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
Ja!
779
00:31:29,300 --> 00:31:30,300
Ja!
780
00:31:30,300 --> 00:31:31,300
Ja!
781
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
Ja!
782
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
Ja!
783
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
Ja!
784
00:31:34,300 --> 00:31:35,300
Ja!
785
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
Ja!
786
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Ja!
787
00:31:37,300 --> 00:31:38,300
Ja!
788
00:31:38,300 --> 00:31:39,300
Ja!
789
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
Ja!
790
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
Ja!
791
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
Ja!
792
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
Ja!
793
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
Ja!
794
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
Ja!
795
00:31:46,300 --> 00:31:47,300
Ja!
796
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
Was denkt Ihr sich?
797
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
Ja!
798
00:31:49,300 --> 00:31:50,580
Der ist jetzt Patron, ne?
799
00:31:50,580 --> 00:31:52,500
Na komm,
800
00:31:52,500 --> 00:32:05,200
ich weiß wieder schon, warum das mal macht.
801
00:32:14,300 --> 00:32:28,380
Verbind Sie mich bitte mit dem Jugendamt.
802
00:32:29,620 --> 00:32:29,880
Danke.
803
00:32:32,620 --> 00:32:36,740
Dana, kannst du herausfinden, wo sich dieser Fabian Hertmann in den letzten Tagen aufgehalten hat?
804
00:32:44,300 --> 00:32:49,300
Here are all his passwords.
805
00:32:49,300 --> 00:32:52,300
You scan his profile.
806
00:32:52,300 --> 00:32:56,300
I'll try it. It's very simple.
807
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
And here are the activities.
808
00:32:59,300 --> 00:33:02,300
Can you break the days?
809
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Yes.
810
00:33:03,300 --> 00:33:15,300
What's up there, you're right out there.
811
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
Okay.
812
00:33:17,300 --> 00:33:20,300
Okay, okay.
813
00:33:23,300 --> 00:33:25,300
Wait, it's left.
814
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Yeah.
815
00:33:26,300 --> 00:33:28,300
Thank you.
816
00:33:28,300 --> 00:33:35,300
Dr. Mild Alexander Bredenkamp.
817
00:33:40,300 --> 00:33:42,300
Was?
818
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
And you tell me the whole time,
819
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
you love your freedom.
820
00:33:46,300 --> 00:33:49,300
Well, I know how it is,
821
00:33:49,300 --> 00:33:51,300
if you don't have any more.
822
00:33:51,300 --> 00:33:54,300
And I have to tell you to your mother.
823
00:33:54,300 --> 00:34:00,300
The perfect mother.
824
00:34:00,300 --> 00:34:02,300
Boah, ey, ja bitte auf.
825
00:34:05,300 --> 00:34:07,300
Na, braucht ihr Hilfe?
826
00:34:07,300 --> 00:34:08,300
Nö.
827
00:34:08,300 --> 00:34:11,300
Ich hab was rausgefunden.
828
00:34:11,300 --> 00:34:14,300
Fabian Hertmann hat offensichtlich ein gesteigertes Interesse
829
00:34:14,300 --> 00:34:17,300
an einem Doktor, äh, Bredenkamp.
830
00:34:17,300 --> 00:34:20,300
Einen Tag vor seiner Ermordung hat ihn aufgesucht.
831
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
Zumindest zeigt das sein Bewegungsprofil.
832
00:34:22,300 --> 00:34:25,300
Ich denke, wir fahren morgen früh gleich mal zu dem Onkel Doktor
833
00:34:25,300 --> 00:34:26,300
und klopfen mal ein bisschen auf den Busch.
834
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Ja.
835
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
Ja, Papa, dann musst du aber morgen richtig früh los, ne?
836
00:34:31,300 --> 00:34:33,300
Ja, aber glaub mir, mein Schatz,
837
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
in meinem Alter braucht man nicht mehr so viel Schlaf.
838
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
Hey, Leute.
839
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
Hi, Max.
840
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
Hi.
841
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
Geht's dir gut?
842
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
Mhm.
843
00:34:40,300 --> 00:34:41,300
Theo?
844
00:34:41,300 --> 00:34:42,300
Auch.
845
00:34:43,300 --> 00:34:45,300
Aber weg ihn mal bitte nicht.
846
00:34:45,300 --> 00:34:47,300
Er ist gerade eingeschlafen und hat richtig lange gebraucht.
847
00:34:47,300 --> 00:34:49,300
Ich guck mal kurz, ja.
848
00:34:49,300 --> 00:35:04,300
Max, lass uns schlafen, geht's gut.
849
00:35:04,300 --> 00:35:10,300
Ich möchte, dass du weißt, ähm, bei dem was heute passiert ist,
850
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
dass du daran keinerlei Schuld trägst.
851
00:35:12,300 --> 00:35:15,300
Ich hab auch nicht geglaubt, dass es meine Schuld war.
852
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
Sorry.
853
00:35:21,300 --> 00:35:26,300
Ich find's einfach noch schwer, das eine vom anderen zu trennen, privat, beruflich.
854
00:35:26,300 --> 00:35:27,300
Ich arbeite dran.
855
00:35:27,300 --> 00:35:30,300
Geh nicht zu hart mit dir ins Gericht.
856
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
Und es wird schon.
857
00:35:32,300 --> 00:35:33,300
Danke.
858
00:35:33,300 --> 00:35:35,300
Lasst uns jetzt schlafen.
859
00:35:35,300 --> 00:35:37,300
Es war ein Mördertag und ich bin richtig K.O.
860
00:35:37,300 --> 00:35:39,300
Gute Nacht, Papa.
861
00:35:39,300 --> 00:35:41,300
Gute Nacht, mein Schatz.
862
00:35:41,300 --> 00:35:42,300
Schlaf schön.
863
00:35:44,300 --> 00:35:45,300
18 Uhr.
864
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
Gute Nacht.
865
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
Gute Nacht.
866
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
Ich schlafe jetzt, ne gute Idee.
867
00:36:10,300 --> 00:36:16,300
Ja, ich glaub, ich pack's jetzt auch langsam.
868
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
Bis morgen, Simi.
869
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Ja.
870
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Bis morgen.
871
00:36:23,300 --> 00:36:24,300
Bis morgen.
872
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
Bis morgen.
873
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
Hu.
874
00:37:03,300 --> 00:37:04,300
Gute Nacht.
875
00:37:04,300 --> 00:37:06,300
Gute Nacht.
876
00:37:06,300 --> 00:37:07,300
Gute Nacht.
877
00:37:11,300 --> 00:37:14,300
Nun, das Ableben von Herrn Hertmann ist zwar bedauerlich,
878
00:37:15,300 --> 00:37:17,300
aber warum kommen Sie damit zu mir?
879
00:37:17,300 --> 00:37:19,300
Oh, das ist sehr einfach, wir haben seinen Bewegungsprofile ausgelesen
880
00:37:20,300 --> 00:37:21,300
vom Handy, und das hat uns direkt zu Ihnen geführt.
881
00:37:21,300 --> 00:37:25,300
That means that he was just before you were.
882
00:37:25,300 --> 00:37:28,300
Yes, yes, yes, I understand.
883
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
He was still?
884
00:37:34,300 --> 00:37:37,300
Yes, I remember.
885
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Yes.
886
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
Good.
887
00:37:39,300 --> 00:37:42,300
It would be interested in what it was going on.
888
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
I understand.
889
00:37:44,300 --> 00:37:47,300
Dr. Breden-Kamp, you understand a whole lot,
890
00:37:47,300 --> 00:37:50,300
but how would it be if you let us just take part of it?
891
00:37:50,300 --> 00:37:53,300
Yes, that would be a good person.
892
00:37:53,300 --> 00:37:55,300
If you would like to take part of it,
893
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
I would like to take part of it.
894
00:37:57,300 --> 00:38:00,300
A beautiful piece of paper.
895
00:38:00,300 --> 00:38:03,300
You must be a very good customer,
896
00:38:03,300 --> 00:38:07,300
if a farmer for a thing is going on, right?
897
00:38:07,300 --> 00:38:11,300
I understand not exactly what the problem is.
898
00:38:11,300 --> 00:38:13,300
You don't understand.
899
00:38:13,300 --> 00:38:15,300
Help me.
900
00:38:15,300 --> 00:38:18,300
We found an ampoule from this medication
901
00:38:18,300 --> 00:38:21,300
in the wagon of Herrn Hertmann found.
902
00:38:21,300 --> 00:38:23,300
Hmm.
903
00:38:23,300 --> 00:38:25,300
Like I said,
904
00:38:25,300 --> 00:38:27,300
the penalty is a good job.
905
00:38:27,300 --> 00:38:28,300
Where were you yesterday,
906
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
so at 13 o'clock?
907
00:38:29,300 --> 00:38:30,300
Here.
908
00:38:30,300 --> 00:38:33,300
By a treatment.
909
00:38:33,300 --> 00:38:34,300
Super.
910
00:38:34,300 --> 00:38:36,300
Can anyone prove that?
911
00:38:36,300 --> 00:38:39,300
The penalty is a...
912
00:38:39,300 --> 00:38:42,300
What is with these two here?
913
00:38:42,300 --> 00:38:45,300
Are they also under their penalty?
914
00:38:45,300 --> 00:38:48,300
Have you seen it?
915
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
Have you seen it?
916
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
Sure?
917
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
Think about it.
918
00:38:52,300 --> 00:38:53,300
No.
919
00:38:53,300 --> 00:38:55,300
Thank you for your time.
920
00:38:55,300 --> 00:38:57,300
Thank you for your time.
921
00:38:57,300 --> 00:39:01,300
We will see how long they can hide down their Schweigepflicht.
922
00:39:01,300 --> 00:39:03,300
See you next time.
923
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
See you next time.
924
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
Bye bye.
925
00:39:05,300 --> 00:39:07,300
See you next time.
926
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
Bye bye.
927
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
See you next time.
928
00:39:11,300 --> 00:39:12,300
See you next time.
929
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
See you next time.
930
00:39:14,300 --> 00:39:15,300
See you next time.
931
00:39:15,300 --> 00:39:16,300
Bye bye bye.
932
00:39:16,300 --> 00:39:18,300
What's going on?
933
00:39:18,300 --> 00:39:20,300
What the fuck is that?
934
00:39:34,300 --> 00:39:35,300
Simil!
935
00:39:37,300 --> 00:39:38,300
Aua!
936
00:39:39,300 --> 00:39:40,300
Oh!
937
00:39:41,300 --> 00:39:42,300
What's wrong?
938
00:39:43,300 --> 00:39:44,300
I think it's going again.
939
00:39:44,300 --> 00:39:45,300
So?
940
00:39:45,300 --> 00:39:47,300
I got a child, it's a Kreuz.
941
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
Thank you!
942
00:39:48,300 --> 00:39:49,300
See you!
943
00:40:03,300 --> 00:40:05,300
Na, Adlerauge?
944
00:40:05,300 --> 00:40:07,300
Was is so spannend an der Akte?
945
00:40:07,300 --> 00:40:11,300
Dass es die falsche ist.
946
00:40:12,300 --> 00:40:16,300
Ich habe in der Eile die Akte von Theodor Hertmann gewürfen.
947
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
Ja.
948
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
Jahrgang 1938.
949
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
Wer soll das sein?
950
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
Vater von Fabian Hertmann?
951
00:40:23,300 --> 00:40:25,300
Ja, sieht ganz so aus.
952
00:40:25,300 --> 00:40:28,300
Altersdiabetes, Schlafapnoe, Park in seinem fortgeschrittenen Stadium.
953
00:40:28,300 --> 00:40:30,300
Und hier gibt's die Notiz nämlich.
954
00:40:30,300 --> 00:40:33,300
Herr Theodor Hertmann ist am 18. Juni an Herzversagen verstorben.
955
00:40:34,300 --> 00:40:38,300
Im Seniorenabendrot wurde um 16.24 Uhr der Tod festgestellt.
956
00:40:38,300 --> 00:40:40,300
Das war vor vier Tagen.
957
00:40:41,300 --> 00:40:44,300
Das deckt sich also mit der Aussage von Susanne Hertmann.
958
00:40:45,300 --> 00:40:48,300
Okay, aber dass Theodor Hertmann jetzt bei Bredenkamp in der Behandlung war,
959
00:40:48,300 --> 00:40:50,300
schon ein krasser Zufall, oder?
960
00:40:50,300 --> 00:40:53,300
Tja, wenn das denn ein Zufall ist, ne?
961
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
Ist ja auch nicht deine Brille.
962
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
Ja, ich kann auch nichts dadurch sehen.
963
00:41:04,300 --> 00:41:05,300
Musste ja auch nicht.
964
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
Darf ich mal raten, was die gekostet hat?
965
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
Ja, warte mal.
966
00:41:09,300 --> 00:41:10,300
50 Cent.
967
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
Kauf ich Schund, oder was?
968
00:41:12,300 --> 00:41:16,300
Ich hab 20 Euro dafür bezahlt, auch weil die so eine goldene Lackierung hat.
969
00:41:16,300 --> 00:41:20,300
Also ich weiß, dass du so geizig bist, dass du nicht mehr als 50 Cent...
970
00:41:21,300 --> 00:41:23,300
Okay, sie hat 10 Euro gekostet.
971
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
Oh, wie süß!
972
00:41:32,300 --> 00:41:34,300
Guck mal, guck doch mal.
973
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
Guck, guck, guck!
974
00:41:36,300 --> 00:41:37,300
Ja, ich gucke doch, ja, ja.
975
00:41:38,300 --> 00:41:39,300
Wenn sie schlafen, sind sie süß.
976
00:41:39,300 --> 00:41:42,300
Und wenn sie aufwachen, sind sie eine Herausforderung für Mensch und Material.
977
00:41:42,300 --> 00:41:45,300
Ist das da übrigens, äh, ist das Karotte oder doch Kürbis?
978
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
Ey, du Arsch!
979
00:41:48,300 --> 00:41:51,300
Lass mich den ganzen Tag damit rumlaufen, sagst nichts?
980
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
Guten Tag.
981
00:41:56,300 --> 00:41:57,300
Guten Tag.
982
00:41:57,300 --> 00:41:59,300
Ja, kein Kripo Autobahn, das ist meine Kollegin, die Frau Reisinger.
983
00:42:00,300 --> 00:42:01,300
Wir würden gerne mit der Heimleitung sprechen.
984
00:42:02,300 --> 00:42:03,300
Ah ja, das ist die Frau Veit.
985
00:42:04,300 --> 00:42:05,300
Die ist gerade im Garten.
986
00:42:05,300 --> 00:42:06,300
Guten Tag.
987
00:42:07,300 --> 00:42:09,300
Es scheint in den älteren Herrschaften euch die Spaß zu machen.
988
00:42:09,300 --> 00:42:11,300
Ey, dich lassen sie bestimmt sofort mitmachen.
989
00:42:11,300 --> 00:42:12,300
Hahaha.
990
00:42:17,300 --> 00:42:18,300
Hallo.
991
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
Guten Tag.
992
00:42:21,300 --> 00:42:22,300
Upsa.
993
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
Kann ich helfen?
994
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
Äh, wir suchen Frau Veit.
995
00:42:24,300 --> 00:42:26,300
Ah, da haben sie aber Glück, die sitzt genau vor Ihnen.
996
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Ah.
997
00:42:27,300 --> 00:42:28,300
Was kann ich denn für sie tun?
998
00:42:29,300 --> 00:42:30,300
Autobahnpolizei.
999
00:42:30,300 --> 00:42:31,300
Autobahnpolizei?
1000
00:42:31,300 --> 00:42:34,300
Na, mit dem Ding kann ich ja kaum zu schnell gewesen sein.
1001
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
Patrick.
1002
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
Ja.
1003
00:42:37,300 --> 00:42:38,300
Löst du mich mal bitte ab?
1004
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
Klar.
1005
00:42:40,300 --> 00:42:41,300
Danke dir.
1006
00:42:41,300 --> 00:42:42,300
Peter Veit, Reisinger.
1007
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
Hallo.
1008
00:42:43,300 --> 00:42:44,300
Ja, kann hallo.
1009
00:42:44,300 --> 00:42:45,300
Hallo.
1010
00:42:45,300 --> 00:42:47,300
Ich vermute mal, es handelt sich nicht um ein Verkehrsdelikt.
1011
00:42:47,300 --> 00:42:49,300
Nein, das tut es nicht.
1012
00:42:50,300 --> 00:42:54,300
Es gab mal einen Vorfall zwischen Dr. Bredenkamp und Herrn Herdmann.
1013
00:42:54,300 --> 00:42:56,300
Kurz nach dem Tod von dessen Vater Theodor.
1014
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
Ah ja, und um was ging es da genau?
1015
00:42:58,300 --> 00:43:02,300
Ach, ich vermute mal, Herr Herdmann musste mit seinem Schmerz irgendwo hin.
1016
00:43:02,300 --> 00:43:04,300
Und da geht ja jeder anders mit um.
1017
00:43:04,300 --> 00:43:07,300
Und da sind Pfleger und Ärzte manchmal leider Blichterbleiter.
1018
00:43:07,300 --> 00:43:08,300
Ja.
1019
00:43:08,300 --> 00:43:11,300
Kam der Tod von Theodor Herdmann denn überraschend, oder war es abzusehen?
1020
00:43:12,300 --> 00:43:15,300
Mit 84 kommt der Tod nicht mehr überraschend.
1021
00:43:15,300 --> 00:43:19,300
Aber er ist nicht an den Folgen seiner Parkinson-Krankheit gestorben, falls Sie das meinen.
1022
00:43:19,300 --> 00:43:21,300
Er ist einfach ganz friedlich eingeschlafen.
1023
00:43:21,300 --> 00:43:23,300
Ja, so wie man sich das wünscht.
1024
00:43:23,300 --> 00:43:25,300
Eigentlich schon, ja.
1025
00:43:25,300 --> 00:43:26,300
Frau Veit?
1026
00:43:26,300 --> 00:43:27,300
Ja?
1027
00:43:27,300 --> 00:43:29,300
Die Heizungsinstallateur ist am Telefon.
1028
00:43:29,300 --> 00:43:31,300
Danke, Markus, ich komme.
1029
00:43:31,300 --> 00:43:33,300
Wir hatten einen Wasserschaden.
1030
00:43:33,300 --> 00:43:37,300
Und jetzt muss die Heizungsanlage im Therapiebecken saniert werden.
1031
00:43:37,300 --> 00:43:38,300
Sie entschuldigen mich.
1032
00:43:38,300 --> 00:43:39,300
Ich sage für Ihre Zeit.
1033
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
Oh ja, gerne.
1034
00:43:40,300 --> 00:43:41,300
Wiedersehen.
1035
00:43:41,300 --> 00:43:42,300
Danke, Markus.
1036
00:43:46,300 --> 00:43:48,300
Vielleicht sind wir hier auch auf dem Holzweg.
1037
00:43:49,300 --> 00:43:54,300
Wenn es wirklich um den alten Herdmann ging, dann müsste eigentlich der Bredenkamp tot sein,
1038
00:43:54,300 --> 00:43:56,300
wenn der Herdmann so sauer auf den gewesen ist.
1039
00:43:58,300 --> 00:43:59,300
Ach, die scheiße Feueraum.
1040
00:43:59,300 --> 00:44:00,300
Vielleicht nur eine Übung.
1041
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
Ja.
1042
00:44:07,300 --> 00:44:08,300
Schon gut, allesamt so wild.
1043
00:44:09,300 --> 00:44:10,300
Was, kein Feuer?
1044
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
Nee, nur Rauch.
1045
00:44:14,300 --> 00:44:16,300
Falscher Alarm.
1046
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
Kein Feuer, nur Rauch.
1047
00:44:17,300 --> 00:44:19,300
Das ist schon das dritte Mal heute.
1048
00:44:19,300 --> 00:44:20,300
Das gibt's ja nicht.
1049
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Was ist los bei mir?
1050
00:44:21,300 --> 00:44:22,300
Was ist das hier?
1051
00:44:22,300 --> 00:44:23,300
Echt?
1052
00:44:23,300 --> 00:44:24,300
Bisschen den Juliuschef raushängen lassen?
1053
00:44:24,300 --> 00:44:25,300
Genau.
1054
00:44:25,300 --> 00:44:29,300
Ey, ich hab die Batterie von dem Rauchmelder von dieser Scheiße nicht gewechselt.
1055
00:44:29,300 --> 00:44:30,300
Halle?
1056
00:44:31,300 --> 00:44:32,300
Kennst du mich noch?
1057
00:44:33,300 --> 00:44:34,300
Das sehen wir!
1058
00:44:34,300 --> 00:44:37,300
Sag mal, was machst du denn hier, sag mal?
1059
00:44:37,300 --> 00:44:39,300
Große Klappe, kurze Beine, oder?
1060
00:44:39,300 --> 00:44:40,300
Schön, dass du da bist.
1061
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
Ja.
1062
00:44:41,300 --> 00:44:43,300
Kommt da sonst keiner mehr, verstehst du?
1063
00:44:43,300 --> 00:44:44,300
Ach so.
1064
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
Guck mal.
1065
00:44:45,300 --> 00:44:46,300
Tu mir einen Gefallen.
1066
00:44:46,300 --> 00:44:47,300
Ja.
1067
00:44:47,300 --> 00:44:51,300
Erklär diesem Mann, dass ich rauche, wo ich will.
1068
00:44:51,300 --> 00:44:55,300
Er ist ein alter Kollege von mir, der war früher auch schon leicht reizbar.
1069
00:44:55,300 --> 00:44:56,300
Ich weiß, ja.
1070
00:44:56,300 --> 00:44:58,300
Speziell, wenn's um seine Kippen geht.
1071
00:44:58,300 --> 00:44:59,300
Sonst mag ich ihn ja ganz gern.
1072
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
Was ist los neben hier?
1073
00:45:01,300 --> 00:45:04,300
Kommst du rein, oder ist die Schwelle zu hoch für dich?
1074
00:45:04,300 --> 00:45:05,300
Ich hab die, Olli.
1075
00:45:06,300 --> 00:45:07,300
Bring deine Schnitte mit.
1076
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
Die Schnitte überleg noch.
1077
00:45:09,300 --> 00:45:12,300
Wie wär's, wenn wir alle einen Spazierenden zum Raucherpavio machen?
1078
00:45:13,300 --> 00:45:14,300
Bin dabei.
1079
00:45:14,300 --> 00:45:17,300
Alles gut?
1080
00:45:17,300 --> 00:45:18,300
Boah.
1081
00:45:18,300 --> 00:45:22,300
Ich glaub, ich mach mal ne kurze Pause.
1082
00:45:23,300 --> 00:45:25,300
Setz dich hin, Kalle.
1083
00:45:25,300 --> 00:45:26,300
Oh Gott.
1084
00:45:26,300 --> 00:45:27,300
Musst du in Ruhe haben, Kalle.
1085
00:45:27,300 --> 00:45:30,300
Kalle war früher ein Mann wie ein Baum.
1086
00:45:30,300 --> 00:45:32,300
Der ist nur ein paar Jahre älter als ich.
1087
00:45:32,300 --> 00:45:34,300
Und jetzt hockt er schon in diese Einrichtung hier.
1088
00:45:37,300 --> 00:45:38,300
Seh mir.
1089
00:45:41,300 --> 00:45:43,300
Ist nicht so, dass ich viel darüber nachdenke,
1090
00:45:43,300 --> 00:45:44,300
aber wenn ich hier rumlaufe...
1091
00:45:44,300 --> 00:45:45,300
Seh mir.
1092
00:45:48,300 --> 00:45:49,300
Das ist doch Evgenia Nikonas Mutter.
1093
00:45:52,300 --> 00:45:53,300
Hä?
1094
00:45:54,300 --> 00:45:55,300
Anscheinend nicht.
1095
00:45:58,300 --> 00:46:00,300
Ja, sie hat mal hier gearbeitet.
1096
00:46:00,300 --> 00:46:03,300
Ich kenne sie allerdings unter Maria Mitrescu aus Rumänien.
1097
00:46:04,300 --> 00:46:07,300
Ich müsste sogar noch ne Kopie von ihrem Personalmausweis haben.
1098
00:46:07,300 --> 00:46:10,300
Nicht, dass sie denken, ich beschäftige hier illegal.
1099
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
Denk ich nicht.
1100
00:46:13,300 --> 00:46:14,300
Aber die Kopie würde ich trotzdem gerne sehen.
1101
00:46:14,300 --> 00:46:15,300
Gerne.
1102
00:46:16,300 --> 00:46:17,300
Beim gelben Zettel.
1103
00:46:20,300 --> 00:46:21,300
Ich musste ihr leider vor kurzem kündigen.
1104
00:46:22,300 --> 00:46:23,300
Sie hat unsere Gäste bestohlen.
1105
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
Wirklich?
1106
00:46:24,300 --> 00:46:25,300
Mhm.
1107
00:46:25,300 --> 00:46:26,300
Ist mir nicht leicht gefallen.
1108
00:46:26,300 --> 00:46:27,300
Und sie hatte bis dahin auch wirklich engagiert gearbeitet.
1109
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
Aber bei Diebstahl kann ich kein Auge zudrücken.
1110
00:46:28,300 --> 00:46:29,300
Und haben Sie Anzeige erstattet?
1111
00:46:29,300 --> 00:46:30,300
Nein.
1112
00:46:31,300 --> 00:46:35,300
Also hab ich wohl doch ein halbes Auge zugedrückt.
1113
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
Ich hoffe, Maria Evgenia hat jetzt nicht mehrpaper Seattle da bleiben.
1114
00:46:38,300 --> 00:46:40,300
Simchester.
1115
00:46:41,300 --> 00:46:42,300
Ich müsste wenn.
1116
00:46:43,300 --> 00:46:44,300
Immer Baseball kochen.
1117
00:46:45,300 --> 00:46:46,300
Aber K Kane K proceso aus.
1118
00:46:47,300 --> 00:46:48,300
Ja, es war schon.
1119
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
Aber die Öffin wurden aus.
1120
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
Okay, ähm ich schon lange.
1121
00:46:53,300 --> 00:46:58,440
Ja, das alles mitbringen wie eins 1947en
1122
00:46:58,440 --> 00:47:02,440
The Evgenia has not yet more difficulties.
1123
00:47:02,440 --> 00:47:07,440
Yes, as it is, she was arrested and is in a coma.
1124
00:47:07,440 --> 00:47:11,440
Is there anyone there, who could have done it?
1125
00:47:11,440 --> 00:47:14,440
No, I'm not.
1126
00:47:14,440 --> 00:47:19,440
But I must say, I don't know any of her family.
1127
00:47:19,440 --> 00:47:21,440
Okay.
1128
00:47:21,440 --> 00:47:24,440
Yes, let me do that.
1129
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
See you.
1130
00:47:26,440 --> 00:47:29,440
Maybe I should be interested in it more.
1131
00:47:29,440 --> 00:47:30,440
No.
1132
00:47:30,440 --> 00:47:33,440
Family is first time.
1133
00:47:35,440 --> 00:47:38,440
It was a man of a man of a man.
1134
00:47:38,440 --> 00:47:39,440
Always friendly.
1135
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
Even to me.
1136
00:47:41,440 --> 00:47:43,440
How ungodly.
1137
00:47:43,440 --> 00:47:45,440
And then,
1138
00:47:45,440 --> 00:47:47,440
she was away.
1139
00:47:47,440 --> 00:47:50,440
She was good with the old Sohn of the old man.
1140
00:47:50,440 --> 00:47:52,440
With Fabian in which way?
1141
00:47:52,440 --> 00:47:55,440
She was here on the hospital.
1142
00:47:55,440 --> 00:47:57,440
And then she was in between.
1143
00:47:57,440 --> 00:47:58,440
And then she was worried.
1144
00:47:58,440 --> 00:48:00,440
But what did she do?
1145
00:48:00,440 --> 00:48:03,440
The Arzt, who was to say, could you talk to?
1146
00:48:03,440 --> 00:48:05,440
Yes, he was a nice guy.
1147
00:48:05,440 --> 00:48:08,440
He was one of the last ones who had visited him.
1148
00:48:08,440 --> 00:48:10,440
And he helped me very well.
1149
00:48:10,440 --> 00:48:14,440
Especially with asthma.
1150
00:48:14,440 --> 00:48:16,440
And then,
1151
00:48:16,440 --> 00:48:17,440
you know what?
1152
00:48:17,440 --> 00:48:18,440
You know what?
1153
00:48:18,440 --> 00:48:19,440
You know what?
1154
00:48:19,440 --> 00:48:20,440
You know what?
1155
00:48:20,440 --> 00:48:21,440
Yeah.
1156
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
You know what?
1157
00:48:22,440 --> 00:48:23,440
Yeah.
1158
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
You were with the old man.
1159
00:48:24,440 --> 00:48:26,440
You were with the old man.
1160
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
And the old man.
1161
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
And the old man.
1162
00:48:28,440 --> 00:48:29,440
And the old man.
1163
00:48:29,440 --> 00:48:30,440
And the old man.
1164
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
And the old man.
1165
00:48:31,440 --> 00:48:32,440
And the old man.
1166
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
Yeah, I have three children.
1167
00:48:33,440 --> 00:48:34,440
Wow.
1168
00:48:34,440 --> 00:48:35,440
Wow.
1169
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
Wow.
1170
00:48:36,440 --> 00:48:37,440
But I'm just getting married.
1171
00:48:37,440 --> 00:48:38,440
And I'm just in Kopenhagen.
1172
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
That's why I'm so happy.
1173
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
Thank you.
1174
00:48:40,440 --> 00:48:41,440
Can I ask you something else?
1175
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
Yes.
1176
00:48:42,440 --> 00:48:43,440
Toll.
1177
00:48:43,440 --> 00:48:46,440
Wärst du nicht lieber zu Hause, als hier zu sein?
1178
00:48:46,440 --> 00:48:48,440
Ich bin hier zu Hause.
1179
00:48:51,440 --> 00:48:52,440
Bist du denn glücklich?
1180
00:48:55,440 --> 00:48:56,440
Glücklich.
1181
00:48:56,440 --> 00:48:57,440
Parteizeit schon.
1182
00:49:01,440 --> 00:49:02,440
Also.
1183
00:49:02,440 --> 00:49:04,440
Unter dem Namen Maria Mitreschko
1184
00:49:04,440 --> 00:49:06,440
hatte Evgenia Nowak tatsächlich ein Konto.
1185
00:49:06,440 --> 00:49:09,440
Die hat sogar Steuern gezahlt in die Pflegekasse und so.
1186
00:49:09,440 --> 00:49:11,440
Dann hat sie die gefälschten Ausweise nur gebraucht,
1187
00:49:11,440 --> 00:49:12,440
um eine Arbeitserlaubnis zu bekommen.
1188
00:49:12,440 --> 00:49:15,440
Ja, das hat sogar geklappt, weil, äh,
1189
00:49:16,440 --> 00:49:18,440
Geldeingänge verzeichnet du das Konto durch das Altenheim
1190
00:49:18,440 --> 00:49:19,440
und durch...
1191
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
Fabian Hertmann.
1192
00:49:20,440 --> 00:49:21,440
Genau.
1193
00:49:22,440 --> 00:49:23,440
Was?
1194
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
Äh, das ist, äh, meine Recherche, ne?
1195
00:49:25,440 --> 00:49:26,440
Mhm.
1196
00:49:26,440 --> 00:49:27,440
Wow, ey, 3000 Euro, stolze Summe,
1197
00:49:27,440 --> 00:49:29,440
und das immer zum ersten des Monats.
1198
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Seit wann?
1199
00:49:30,440 --> 00:49:31,440
Soll ich wieder, oder?
1200
00:49:31,440 --> 00:49:32,440
Seit knapp einem Jahr.
1201
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
Also, der Kaller hat mir erzählt,
1202
00:49:34,440 --> 00:49:36,440
dass die Evgenia und der Fabian Hertmann
1203
00:49:36,440 --> 00:49:38,440
einen sehr guten Draht zueinander hatten.
1204
00:49:38,440 --> 00:49:40,440
Also, wenn Kalle das erzählt hat...
1205
00:49:40,440 --> 00:49:41,440
Da frage ich mich natürlich,
1206
00:49:41,440 --> 00:49:43,440
wie gut war denn der Draht?
1207
00:49:43,440 --> 00:49:45,440
Du meinst, das sind Unterhaltszahlungen?
1208
00:49:45,440 --> 00:49:46,440
Wäre doch möglich.
1209
00:49:46,440 --> 00:49:47,440
Wie alt ist denn die Kleine jetzt?
1210
00:49:47,440 --> 00:49:49,440
Zwischen sieben und acht Monaten.
1211
00:49:49,440 --> 00:49:51,440
Das lässt sich ja feststellen.
1212
00:49:51,440 --> 00:49:52,440
Sag mal, Andi!
1213
00:49:52,440 --> 00:49:54,440
Ne, das Labor ist ja schon dicht.
1214
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
Wenn da bis morgen ein Ergebnis her soll,
1215
00:49:56,440 --> 00:49:57,440
dann muss heute noch jemand
1216
00:49:57,440 --> 00:49:59,440
eine Probe in die Klinik bringen.
1217
00:49:59,440 --> 00:50:02,440
Gut, dann geht's jetzt für mich nach Hause.
1218
00:50:02,440 --> 00:50:04,440
Ich schnapp mir Nicola und fahr in die Klinik.
1219
00:50:04,440 --> 00:50:05,440
Ah, Schlüssel.
1220
00:50:05,440 --> 00:50:08,440
Achso, äh, gute Arbeit.
1221
00:50:08,440 --> 00:50:09,440
Danke.
1222
00:50:09,440 --> 00:50:10,440
Ja, danke.
1223
00:50:10,440 --> 00:50:11,440
Sehr, sehr gerne.
1224
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
Hallo.
1225
00:50:12,440 --> 00:50:13,440
Hey!
1226
00:50:13,440 --> 00:50:15,440
Ich bin da!
1227
00:50:15,440 --> 00:50:16,440
Ich auch!
1228
00:50:20,440 --> 00:50:22,440
Ich hab gedacht, ich koch uns was.
1229
00:50:24,440 --> 00:50:25,440
Alles in Ordnung?
1230
00:50:26,440 --> 00:50:29,440
Äh, wo ist der Nicola?
1231
00:50:29,440 --> 00:50:31,440
Sie wurde gerade abgeholt vom Jugendamt.
1232
00:50:31,440 --> 00:50:32,440
Vom Jugendamt?
1233
00:50:32,440 --> 00:50:33,440
Vom Jugendamt?
1234
00:50:33,440 --> 00:50:35,440
Wieso hast du nur das zugelassen, Max?
1235
00:50:35,440 --> 00:50:37,440
Ich hab's nicht einfach nur zugelassen,
1236
00:50:37,440 --> 00:50:38,440
ich hab's veranlasst.
1237
00:50:38,440 --> 00:50:39,440
Äh, wo haben Sie sie hinuhracht?
1238
00:50:42,440 --> 00:50:43,440
Verdammt, Max, wieso?
1239
00:50:43,440 --> 00:50:45,440
Weil's das einzig Richtige war!
1240
00:50:45,440 --> 00:50:48,440
Und was das einzig Richtige ist, entscheidest jetzt du!
1241
00:50:48,440 --> 00:50:50,440
Ja, sieh mir, stell dir vor!
1242
00:50:50,440 --> 00:50:52,440
Dafür werd ich seit neuestem bezahlt.
1243
00:50:52,440 --> 00:50:54,440
Es hat nur ein bisschen gedauert, bis ich's verstanden hab.
1244
00:50:54,440 --> 00:50:55,440
Wo ist Nicola jetzt?
1245
00:50:55,440 --> 00:50:58,440
Mann, wo ist sie?
1246
00:50:58,440 --> 00:51:02,440
In der Klinik, wo auch ihre Mutter liegt.
1247
00:51:02,440 --> 00:51:03,440
Auf der Kinderstation.
1248
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Vicky, ihr geht's gut.
1249
00:51:06,440 --> 00:51:07,440
Komm mal zur Klappe, Max!
1250
00:51:08,440 --> 00:51:10,440
Sie hat's hier tausendmal besser gehabt!
1251
00:51:10,440 --> 00:51:11,440
Da hattest du kein Recht dazu!
1252
00:51:11,440 --> 00:51:12,440
Ich hatte kein Recht!
1253
00:51:12,440 --> 00:51:13,440
Nein!
1254
00:51:13,440 --> 00:51:14,440
Seh mir!
1255
00:51:14,440 --> 00:51:15,440
Das ist unsere Wohnung!
1256
00:51:16,440 --> 00:51:18,440
Wen wir hier aufnehmen und wen nicht, das entscheiden wir!
1257
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
Und nicht du!
1258
00:51:19,440 --> 00:51:20,440
Weil du hier nicht wohnst!
1259
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
Auch wenn man in letzter Zeit was anderes glauben könnte.
1260
00:51:25,440 --> 00:51:26,440
Lass es gut sein, Max.
1261
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
Nee, lass Madonna!
1262
00:51:27,440 --> 00:51:28,440
Lass nicht gut sein!
1263
00:51:29,440 --> 00:51:31,440
Ich bin mal gespannt, was das bedeuten soll!
1264
00:51:31,440 --> 00:51:32,440
Was soll das bedeuten?
1265
00:51:32,440 --> 00:51:33,440
Erzähl mal!
1266
00:51:33,440 --> 00:51:34,440
Ja, sag ich dir sehr gerne!
1267
00:51:34,440 --> 00:51:35,440
Seh mir!
1268
00:51:35,440 --> 00:51:36,440
Geh nach Hause!
1269
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
In dein Zuhause!
1270
00:51:56,440 --> 00:52:05,440
Das Ergebnis ist dann wirklich morgen da?
1271
00:52:05,440 --> 00:52:06,440
Kriegen wir hin!
1272
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
Danke!
1273
00:52:07,440 --> 00:52:08,440
Danke!
1274
00:52:20,440 --> 00:52:21,440
Sollen wir mal nach Mama schauen, ja?
1275
00:52:23,440 --> 00:52:24,440
Okay!
1276
00:52:27,440 --> 00:52:28,440
Hallo!
1277
00:52:28,440 --> 00:52:29,440
Lass uns mal!
1278
00:52:29,440 --> 00:52:35,440
Auf auchren!
1279
00:52:35,440 --> 00:52:36,440
VattiXTG Und250!
1280
00:52:36,440 --> 00:52:37,440
Guk Mal consolidation!
1281
00:52:45,440 --> 00:52:47,440
Guk Malestima Mama.
1282
00:52:47,440 --> 00:53:00,800
Here, go and look.
1283
00:53:00,800 --> 00:53:01,640
Bye.
1284
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
Bye.
1285
00:54:00,800 --> 00:54:22,860
Hm, ja. Nein. Du, äh, versteh ich total. Ich bin doch selber auch im Schichtdienst. Klar, wenn du die ganze Zeit gearbeitet hast, bist du einfach platt abends, willst du ins Bett.
1286
00:54:22,860 --> 00:54:35,500
Okay. Weißt du was, ähm, meld dich doch einfach, wenn du Zeit hast. Okay? Ja, okay. Ja, bis dann. Prost. Ciao, ciao, ciao, ciao.
1287
00:54:37,200 --> 00:54:38,700
Jan hat ja immer viel zu tun, ne?
1288
00:54:40,180 --> 00:54:43,540
Äh, naja, im Krankenhaus fehlen genauso viele Planstellen wie bei uns, ne?
1289
00:54:49,560 --> 00:54:50,540
Wie geht's dir denn?
1290
00:54:52,860 --> 00:54:58,740
Hm, ich hab mal, ich hab gehört, der ist am Abend in der WG, ging's noch heißig, ja.
1291
00:55:00,000 --> 00:55:06,040
Morgen. Der Vaterschaftstest war positiv. Fabian Hertmann ist Nikolas Vater.
1292
00:55:06,700 --> 00:55:09,320
Das bedeutet, er und Evgenia hatten definitiv ne Beziehung.
1293
00:55:09,620 --> 00:55:12,420
Fragt sich nur welche, war's ein One-Eye-Stand oder doch die große Liebe?
1294
00:55:12,680 --> 00:55:17,360
Tja, vielleicht war's ja für den einen dies und für die anderen das. Wer hat man bloß ein One-Eye-Stand, aber dann?
1295
00:55:18,060 --> 00:55:22,740
Dann wird Evgenia schwanger und will, dass Fabian Hertmann seine Familie für sie verlässt.
1296
00:55:22,740 --> 00:55:24,820
Ja, sie droht ihm alles seiner Frau zu erzählen.
1297
00:55:25,520 --> 00:55:29,720
Damit wäre sie aber eine echte Gefahr für Hertmanns Familienleben in München geworden.
1298
00:55:30,500 --> 00:55:34,480
Es kommt zum Streit, er zieht ein Messer. Das ist ne klassische Beziehungstag.
1299
00:55:34,620 --> 00:55:36,960
Doch Evgenia entkommt und ruft dich an.
1300
00:55:36,960 --> 00:55:42,600
Du hast natürlich nichts Besseres zu tun, als direkt zum Hotel zu fahren und dir den Typ zu kallen, der deine Schwester gerade aufgeschlitzt hat.
1301
00:55:43,200 --> 00:55:43,720
So war's doch.
1302
00:55:43,720 --> 00:55:51,840
Das hier ist jetzt der Moment, in dem du uns tränenreich erklärst, dass du Fabian Hertmann nie umbringen wolltest.
1303
00:55:52,600 --> 00:55:55,880
Dass er nur ganz unglücklich über die Brüstung gestürzt ist.
1304
00:55:55,880 --> 00:55:58,200
Auf keinen Fall.
1305
00:55:59,360 --> 00:56:00,340
Ich bin nicht Killer.
1306
00:56:01,340 --> 00:56:03,560
Und meine Schwester ist heilig.
1307
00:56:04,520 --> 00:56:04,760
Klar?
1308
00:56:05,440 --> 00:56:07,440
Evgenia pflegt alter Mann.
1309
00:56:07,600 --> 00:56:09,920
Aber alter Mann ist traurig, weil er Streit hat mit Sohn.
1310
00:56:10,120 --> 00:56:11,840
Also Evgenia ruft so an Fabian.
1311
00:56:11,840 --> 00:56:17,160
Aber Streit zwischen Vater und Sohn, es ist so leicht zu beizulegen.
1312
00:56:18,360 --> 00:56:18,480
Genau.
1313
00:56:18,680 --> 00:56:19,360
Viele Gefühle.
1314
00:56:20,360 --> 00:56:24,380
Aber dann Evgenia und Fabian, plötzlich auch Gefühle.
1315
00:56:24,900 --> 00:56:27,160
Ich wusste, dass Fabian Familie nicht verlassen wird.
1316
00:56:27,280 --> 00:56:29,780
Meine Schwester, einfache Frau, keine Papiere.
1317
00:56:30,840 --> 00:56:32,680
Aber ich habe sie gewandt.
1318
00:56:32,760 --> 00:56:34,920
Ich wollte nicht, dass sie unglücklich ist.
1319
00:56:35,060 --> 00:56:35,540
Ich schütze.
1320
00:56:35,940 --> 00:56:38,160
Aber sie wollte nicht auf mich hören.
1321
00:56:38,160 --> 00:56:40,160
Und dann später ist sie schwanger.
1322
00:56:40,280 --> 00:56:41,320
Sie ist glücklich, glücklich.
1323
00:56:42,040 --> 00:56:43,720
Fabian ist kein guter Mensch.
1324
00:56:44,320 --> 00:56:47,100
Aber ich nie töte Nicola Vater.
1325
00:56:48,160 --> 00:56:48,820
Das ist Familie.
1326
00:56:57,980 --> 00:56:59,060
Mal angenommen.
1327
00:57:01,020 --> 00:57:02,640
Wie kaufen Sie die Geschichte ab?
1328
00:57:04,520 --> 00:57:06,020
Wer ist denn dann hinter deiner Schwester her?
1329
00:57:07,100 --> 00:57:08,680
Ich hätte es wirklich nicht wissen.
1330
00:57:08,680 --> 00:57:14,280
Hat deine Schwester schon mal Dr. Bredenkamp erwähnt?
1331
00:57:14,280 --> 00:57:15,560
Fraco?
1332
00:57:15,560 --> 00:57:15,680
Fraco?
1333
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
Quark Salmar.
1334
00:57:19,220 --> 00:57:20,180
So ist ihn genannt.
1335
00:57:22,920 --> 00:57:25,180
Alter Mann hat Angst vor ihm.
1336
00:57:25,900 --> 00:57:27,840
Fabian, Hertmanns Vater, hat er Angst vor ihm?
1337
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Dr. Bredenkamp?
1338
00:57:28,840 --> 00:57:29,840
Mhm.
1339
00:57:34,840 --> 00:57:37,840
Der Talkscreen von Hartmann ist negativ.
1340
00:57:37,840 --> 00:57:38,840
Der war nicht süchtig.
1341
00:57:38,840 --> 00:57:40,840
Weder nach so einem Pforte noch sonst irgendwas.
1342
00:57:40,840 --> 00:57:43,840
Dann hat das ja definitiv nichts mit Drogen zu tun.
1343
00:57:43,840 --> 00:57:44,840
So sicher wäre ich mir da nicht.
1344
00:57:44,840 --> 00:57:47,840
Wir haben die Chargennummer von der Ampulle aus Hartmanns Wagen überprüft.
1345
00:57:47,840 --> 00:57:48,840
Ja.
1346
00:57:48,840 --> 00:57:51,840
Laut Hersteller wurde die ganze Charge von eurem Dr. Bredenkamp gekauft.
1347
00:57:51,840 --> 00:57:52,840
Was?
1348
00:57:52,840 --> 00:57:53,840
Mhm.
1349
00:57:53,840 --> 00:57:55,840
Das ist ein Ding.
1350
00:57:55,840 --> 00:57:56,840
Okay.
1351
00:57:57,840 --> 00:57:58,840
Das ist ein Ding, die jetzt geschlossen hat.
1352
00:57:58,840 --> 00:57:59,840
Wer ist noch da?
1353
00:57:59,840 --> 00:58:00,840
Das stimmt.
1354
00:58:00,840 --> 00:58:01,840
Oh.
1355
00:58:01,840 --> 00:58:02,840
Hallo.
1356
00:58:02,840 --> 00:58:03,840
Hi.
1357
00:58:03,840 --> 00:58:04,840
Okay.
1358
00:58:04,840 --> 00:58:05,840
Okay.
1359
00:58:05,840 --> 00:58:06,840
Okay.
1360
00:58:06,840 --> 00:58:07,840
Okay.
1361
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
Okay.
1362
00:58:08,840 --> 00:58:09,840
Okay.
1363
00:58:09,840 --> 00:58:10,840
Okay.
1364
00:58:10,840 --> 00:58:11,840
Okay.
1365
00:58:11,840 --> 00:58:12,840
Okay.
1366
00:58:12,840 --> 00:58:13,840
Okay?
1367
00:58:13,840 --> 00:58:14,840
Okay.
1368
00:58:14,840 --> 00:58:15,840
Okay.
1369
00:58:15,840 --> 00:58:16,840
Okay.
1370
00:58:16,840 --> 00:58:17,840
Okay.
1371
00:58:17,840 --> 00:58:18,840
Okay.
1372
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
Okay.
1373
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Okay.
1374
00:58:20,840 --> 00:58:21,840
Okay.
1375
00:58:21,840 --> 00:58:22,840
Okay.
1376
00:58:22,840 --> 00:58:23,840
Okay.
1377
00:58:23,840 --> 00:58:24,840
Okay.
1378
00:58:24,840 --> 00:58:25,840
Okay.
1379
00:58:25,840 --> 00:58:26,840
Okay.
1380
00:58:26,840 --> 00:58:27,840
Okay.
1381
00:58:27,840 --> 00:58:39,840
Okay.
1382
00:58:39,840 --> 00:58:41,840
Okay.
1383
00:58:41,840 --> 00:58:45,840
Okay.
1384
00:58:45,840 --> 00:58:46,840
Okay.
1385
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
Okay.
1386
00:58:47,840 --> 00:58:49,840
Okay.
1387
00:58:49,840 --> 00:58:50,840
Okay.
1388
00:58:50,840 --> 00:58:52,480
So, let's feet!
1389
00:59:02,760 --> 00:59:04,400
I'll use the stuff!
1390
00:59:08,480 --> 00:59:09,640
Hello!
1391
00:59:10,680 --> 00:59:11,920
Donna!
1392
00:59:16,720 --> 00:59:17,920
What do you have?
1393
00:59:17,920 --> 00:59:22,040
You've got the shadow.
1394
00:59:22,040 --> 00:59:24,220
You've got the shadow.
1395
00:59:24,220 --> 00:59:30,300
Oh, you've got the shadow.
1396
00:59:30,300 --> 00:59:32,300
You've got the shadow.
1397
00:59:47,920 --> 00:59:52,040
Hey, Vicky, what's going on?
1398
00:59:52,040 --> 00:59:55,040
Raubach, the police sent to Bredenkamp. Our doctor was killed.
1399
00:59:55,040 --> 00:59:56,880
All right. Are you ready?
1400
00:59:56,880 --> 00:59:58,920
Täter flüchtig. We took the murder of them.
1401
01:00:06,920 --> 01:00:07,920
Shit!
1402
01:00:17,920 --> 01:00:19,920
Hey!
1403
01:00:25,920 --> 01:00:27,920
Aran! Aran!
1404
01:00:47,920 --> 01:00:49,920
No!
1405
01:00:49,920 --> 01:00:51,920
No!
1406
01:00:51,920 --> 01:00:53,920
No!
1407
01:00:53,920 --> 01:00:55,920
No!
1408
01:00:55,920 --> 01:00:57,920
No!
1409
01:01:01,920 --> 01:01:03,920
Ah!
1410
01:01:05,920 --> 01:01:07,920
Zimia!
1411
01:01:07,920 --> 01:01:09,920
Hey!
1412
01:01:09,920 --> 01:01:11,920
Zimia!
1413
01:01:11,920 --> 01:01:15,920
Bist du okay?
1414
01:01:15,920 --> 01:01:17,920
Ist er weg?
1415
01:01:17,920 --> 01:01:19,920
Ist er weg?
1416
01:01:20,920 --> 01:01:22,920
Ist er weg?
1417
01:01:24,920 --> 01:01:27,920
Zumindest wissen wir jetzt, dass es nicht der Bruder gewesen sein kann.
1418
01:01:27,920 --> 01:01:29,920
Ich hoffe, da kannst du dir sparen.
1419
01:01:29,920 --> 01:01:30,920
Dankeschön.
1420
01:01:38,920 --> 01:01:41,920
Der Täter hat irgendwas gesucht, was niemand finden soll.
1421
01:01:41,920 --> 01:01:44,920
Ja, vielleicht eine ominöse Speicherkarte mit allen Beweismitteln?
1422
01:01:44,920 --> 01:01:45,920
Das wär mal was.
1423
01:01:45,920 --> 01:01:46,920
Mhm.
1424
01:01:50,920 --> 01:01:51,920
Abendrot, Abendrot.
1425
01:01:51,920 --> 01:01:56,920
Gott, wir hätten mehr Patienten im Altenheim, als hier in der Praxis.
1426
01:01:56,920 --> 01:01:59,920
Zimia, willst du nicht mehr eine ordentliche Brille besorgen?
1427
01:02:05,920 --> 01:02:06,920
Guck mal, das ist ja interessant.
1428
01:02:06,920 --> 01:02:07,920
S.
1429
01:02:07,920 --> 01:02:08,920
S.
1430
01:02:08,920 --> 01:02:09,920
Herdmann.
1431
01:02:09,920 --> 01:02:10,920
Susanne.
1432
01:02:10,920 --> 01:02:11,920
Die Schwester.
1433
01:02:11,920 --> 01:02:12,920
Wirklich?
1434
01:02:12,920 --> 01:02:14,920
Der Termin war hier in der Praxis.
1435
01:02:14,920 --> 01:02:16,920
Und vier Tage, bevor ihr Vater verstorben ist.
1436
01:02:16,920 --> 01:02:18,920
Sie ist keine Patientin hier, oder?
1437
01:02:18,920 --> 01:02:21,920
Du hast doch nur eine Akte von dem alten Herdmann gefunden.
1438
01:02:21,920 --> 01:02:22,920
Ja, ich glaub schon, ja.
1439
01:02:22,920 --> 01:02:23,920
Hallo.
1440
01:02:23,920 --> 01:02:24,920
Na?
1441
01:02:24,920 --> 01:02:25,920
Ach, du hast doch Zeit.
1442
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
Du, äh, ja, dann lass uns doch einfach treffen, so halb neun im Vesuvio.
1443
01:02:27,920 --> 01:02:28,920
Ja, ich freu mich.
1444
01:02:28,920 --> 01:02:29,920
Ja.
1445
01:02:29,920 --> 01:02:30,920
Ja.
1446
01:02:30,920 --> 01:02:31,920
Ja, okay.
1447
01:02:31,920 --> 01:02:32,920
Ah, warte mal, Jacob.
1448
01:02:32,920 --> 01:02:34,920
Äh, äh, äh, äh, äh, sagt dir Somnum Forte was?
1449
01:02:34,920 --> 01:02:38,920
Ja, ja, ich weiß, starke Sedativung macht abhängig, das weiß ich schon.
1450
01:02:38,920 --> 01:02:39,920
Ah, okay, das ist neu.
1451
01:02:39,920 --> 01:02:40,920
Ja, danke dir, ja, bis dann.
1452
01:02:40,920 --> 01:02:41,920
Ciao, ciao.
1453
01:02:41,920 --> 01:02:42,920
Ha, ha, ha, ha.
1454
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
Ha, ha, ha, ha.
1455
01:02:43,920 --> 01:02:44,920
Ja, okay.
1456
01:02:44,920 --> 01:02:45,920
Ah, warte mal, Jacob.
1457
01:02:45,920 --> 01:02:48,920
Äh, äh, äh, äh, sag dir Somnum Forte was?
1458
01:02:48,920 --> 01:02:52,920
Ja, ja, ich weiß, starke Sedativung macht abhängig, das weiß ich schon.
1459
01:02:52,920 --> 01:02:54,920
Ah, okay, das ist neu.
1460
01:02:54,920 --> 01:02:55,920
Ja?
1461
01:02:55,920 --> 01:02:56,920
Ja, danke dir.
1462
01:02:56,920 --> 01:02:57,920
Ja, bis dann.
1463
01:02:57,920 --> 01:02:58,920
Ciao, ciao.
1464
01:02:58,920 --> 01:02:59,920
Ha.
1465
01:02:59,920 --> 01:03:00,920
Ha.
1466
01:03:00,920 --> 01:03:01,920
Ha.
1467
01:03:01,920 --> 01:03:02,920
Ha.
1468
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
Ha.
1469
01:03:03,920 --> 01:03:04,920
Ha.
1470
01:03:04,920 --> 01:03:05,920
Ha.
1471
01:03:05,920 --> 01:03:06,920
Ha.
1472
01:03:06,920 --> 01:03:07,920
Ha.
1473
01:03:07,920 --> 01:03:09,920
Ha.
1474
01:03:09,920 --> 01:03:10,920
Er hat dafür was anderes benutzt.
1475
01:03:10,920 --> 01:03:15,920
Sterbehilfe, ich hab meinen Vater geliebt, niemals, hätte ich, ich, ich, ich...
1476
01:03:15,920 --> 01:03:17,920
Außerdem, der Heimplatz musste meine meinen Bruder bezahlen.
1477
01:03:17,920 --> 01:03:18,920
Ja, und der ist jetzt ebenfalls tot?
1478
01:03:18,920 --> 01:03:21,920
Ja, soll ich Fabian jetzt auch noch umgebracht haben, oder was?
1479
01:03:21,920 --> 01:03:22,920
Haben Sie ihn umgebracht?
1480
01:03:22,920 --> 01:03:23,920
Nein!
1481
01:03:23,920 --> 01:03:25,920
Aber Sie waren bei ihm im Hotelzimmer?
1482
01:03:25,920 --> 01:03:26,920
Nein!
1483
01:03:26,920 --> 01:03:27,920
Doch.
1484
01:03:27,920 --> 01:03:28,920
Nein.
1485
01:03:28,920 --> 01:03:31,340
Das kommt vom Pfandsammeln, oder?
1486
01:03:31,340 --> 01:03:35,840
Sie schrabben dann so mit dem Ärmel am Mülleimer entlang.
1487
01:03:35,840 --> 01:03:39,840
The KTU found a knife in the hotel room of their brother's brother.
1488
01:03:39,840 --> 01:03:43,840
It looks exactly like a knife in their sack.
1489
01:03:47,840 --> 01:03:49,840
I...
1490
01:03:55,840 --> 01:03:59,840
I should never let him in there.
1491
01:03:59,840 --> 01:04:03,840
But I didn't know that he was going to die.
1492
01:04:03,840 --> 01:04:07,840
Dr. Bredenkamp, ja?
1493
01:04:07,840 --> 01:04:11,840
Er wusste, wie knapp ich bei Kasse war.
1494
01:04:11,840 --> 01:04:15,840
Vor vielleicht zwei Wochen hat er mich angesprochen.
1495
01:04:15,840 --> 01:04:18,840
Er hätte da eine Idee.
1496
01:04:18,840 --> 01:04:20,840
Okay.
1497
01:04:20,840 --> 01:04:22,840
Es ging um die Pflegestufe von meinem Vater.
1498
01:04:22,840 --> 01:04:25,840
Je höher die ist, desto mehr zahlt die Kasse.
1499
01:04:25,840 --> 01:04:28,840
Und Dr. Bredenkamps Idee war,
1500
01:04:28,840 --> 01:04:32,840
dass mein Vater an dem Tag, an dem der Arzt vom medizinischen Dienst kommt,
1501
01:04:32,840 --> 01:04:35,840
ein starkes Beruhigungsmittel bekommt, damit er...
1502
01:04:35,840 --> 01:04:38,840
Damit er so hilfsbedürftig aussieht, dass die Pflegestufe hochgesetzt wird.
1503
01:04:40,840 --> 01:04:42,840
Der Trick war, dass dann Sachen abgerechnet werden können,
1504
01:04:42,840 --> 01:04:44,840
die eigentlich ja gar nicht gemacht werden müssen.
1505
01:04:44,840 --> 01:04:46,840
Waschen, anziehen und so weiter.
1506
01:04:46,840 --> 01:04:48,840
Das konnte mein Vater ja alles noch selbst.
1507
01:04:48,840 --> 01:04:52,840
Und im Gegenzug sollte er dann Medikamente bekommen.
1508
01:04:52,840 --> 01:04:54,840
Wegen seiner Parkinson-Symptome.
1509
01:04:54,840 --> 01:04:58,840
Medikamente, die die Kasse sonst eigentlich gar nicht bezahlt.
1510
01:04:58,840 --> 01:05:04,840
Aber dann hat er irgendwie das Beruhigungsmittel nicht vertragen.
1511
01:05:04,840 --> 01:05:08,840
Und stirbt.
1512
01:05:08,840 --> 01:05:12,840
Und dann meldet sich ihr Bruder und will antworten.
1513
01:05:12,840 --> 01:05:16,840
Ich weiß nicht wie, aber...
1514
01:05:16,840 --> 01:05:18,840
Irgendwie ist der an so eine Ampulle gekommen,
1515
01:05:18,840 --> 01:05:20,840
von diesen Beruhigungsmitteln.
1516
01:05:20,840 --> 01:05:24,840
Und dann hat er sich alles zusammengereimt.
1517
01:05:24,840 --> 01:05:27,840
Ich bin sofort in sein Hotel gefahren.
1518
01:05:27,840 --> 01:05:29,840
Ich habe ihm alles erzählt.
1519
01:05:33,840 --> 01:05:35,840
So wütend habe ich den noch nie erlebt.
1520
01:05:37,840 --> 01:05:39,840
Aber ich habe meinen Bruder nicht umgebracht.
1521
01:05:41,840 --> 01:05:43,840
Wer war denn noch an dem Betrug involviert?
1522
01:05:44,840 --> 01:05:45,840
Ich weiß es nicht.
1523
01:05:46,840 --> 01:05:49,840
Ich habe keine Fragen gestellt.
1524
01:05:53,840 --> 01:05:55,840
Ich wollte einfach, dass es meinem Vater auf seine alten Tage
1525
01:05:55,840 --> 01:05:57,840
noch so gut wie möglich geht.
1526
01:05:58,840 --> 01:06:01,840
Frau Hertmann, das wollen wir Ihnen wirklich gerne glauben.
1527
01:06:02,840 --> 01:06:04,840
Aber Sie sind trotzdem vorläufig festgenommen.
1528
01:06:10,840 --> 01:06:11,840
Da kommen Sie.
1529
01:06:25,840 --> 01:06:26,840
Ja.
1530
01:06:29,840 --> 01:06:31,840
Netter Trick mit dem Knopf.
1531
01:06:32,840 --> 01:06:33,840
Glaubst du ihr?
1532
01:06:35,840 --> 01:06:36,840
Ich weiß nicht.
1533
01:06:36,840 --> 01:06:37,840
Warum sollte sie lügen?
1534
01:06:37,840 --> 01:06:39,840
Sie hat es aus Liebe zu ihrem Vater getan.
1535
01:06:39,840 --> 01:06:41,840
Den richtigen Reibach hat sie damit nicht gemacht.
1536
01:06:43,840 --> 01:06:46,840
Die Pflegekasse rechnet ja immer mit dem Altenheim ab, ne?
1537
01:06:46,840 --> 01:06:49,840
Also kann dieser Bredenkamp den Betrug ja nicht alleine durchgezogen haben.
1538
01:06:49,840 --> 01:06:50,840
Nee.
1539
01:06:50,840 --> 01:06:54,840
Und wer auch immer da noch mit drin steckt, der versucht seine Spuren zu verwischen.
1540
01:06:54,840 --> 01:06:57,840
Vielleicht hat Evgenia ja Beweise gefunden, die der Täter unbedingt haben muss.
1541
01:06:58,840 --> 01:07:00,840
Oh ja. Eine ominöse Speicherkarte vielleicht.
1542
01:07:00,840 --> 01:07:01,840
Das wäre geil. Ach Gott.
1543
01:07:08,840 --> 01:07:10,840
Super. Das sind noch gute Nachrichten.
1544
01:07:11,840 --> 01:07:12,840
Dankeschön. Ja. Ciao.
1545
01:07:13,840 --> 01:07:15,840
Wartet mal ganz kurz. Es gibt Neuigkeiten.
1546
01:07:16,840 --> 01:07:18,840
Ich habe gerade eben erfahren, dass Evgenia Nowak aufgewacht ist.
1547
01:07:18,840 --> 01:07:19,840
Ach echt? Oh.
1548
01:07:20,840 --> 01:07:21,840
Ihre erste Frage galt natürlich ihrer Tochter.
1549
01:07:21,840 --> 01:07:23,840
Und ihre zweite Frage galt der Frau von der Autobahn.
1550
01:07:23,840 --> 01:07:26,840
Deswegen würde ich vorschlagen, du fährst am besten gleich hin und befragst sie, okay?
1551
01:07:27,840 --> 01:07:28,840
Ich habe noch was für dich.
1552
01:07:31,840 --> 01:07:33,840
Gehört Nikola. Hat sich bei uns in die Wäsche verhört.
1553
01:07:36,840 --> 01:07:37,840
Seh mir.
1554
01:07:38,840 --> 01:07:39,840
Ja.
1555
01:07:42,840 --> 01:07:44,840
Ich wollte noch mal mit dir bei gestern Abend sprechen.
1556
01:07:45,840 --> 01:07:46,840
Es tut mir leid, dass ich dich so...
1557
01:07:46,840 --> 01:07:47,840
Stopp mal, Max. Stopp.
1558
01:07:48,840 --> 01:07:50,840
Du wolltest Privates und Berufliches trennen, okay?
1559
01:07:51,840 --> 01:07:52,840
Dann bleib auch dabei.
1560
01:08:07,840 --> 01:08:08,840
Seh mir.
1561
01:08:08,840 --> 01:08:09,840
Ja.
1562
01:08:09,840 --> 01:08:15,840
Laut Herrschender Firma von diesem Somnum Forte war Dr. Bredenkamp seit 2017 einer der privaten Hauptabnehmer für das Zeug.
1563
01:08:16,840 --> 01:08:18,840
Das heißt ja, dass der Krankenkassenbetrug schon mehrere Jahre geht.
1564
01:08:18,840 --> 01:08:19,840
Ja.
1565
01:08:19,840 --> 01:08:22,840
Stellt sich natürlich die Frage, wer da noch alles mit drin steht.
1566
01:08:22,840 --> 01:08:25,840
Dann check dir noch mal bitte alle Mitarbeiter und alle Patientenakten vom Altersheim.
1567
01:08:26,840 --> 01:08:27,840
Das kannst du vergessen.
1568
01:08:28,840 --> 01:08:29,840
Warum?
1569
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Ja.
1570
01:08:30,840 --> 01:08:31,840
Ja.
1571
01:08:31,840 --> 01:08:32,840
Ja.
1572
01:08:33,840 --> 01:08:34,840
Ja.
1573
01:08:34,840 --> 01:08:35,840
Scheiß doch auf den Datenschutz.
1574
01:08:35,840 --> 01:08:36,840
Wir können nicht warten, bis noch einer stirbt.
1575
01:08:37,840 --> 01:08:38,840
Ach so.
1576
01:08:38,840 --> 01:08:39,840
Gib mal deinen Autoschlüssel.
1577
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Wo willst du denn jetzt hin?
1578
01:08:41,840 --> 01:08:43,840
Ich besorge mir die Beweise einfach selber.
1579
01:09:11,840 --> 01:09:12,840
Alles klar.
1580
01:09:25,840 --> 01:09:26,840
Ja.
1581
01:09:27,840 --> 01:09:28,840
Ja.
1582
01:09:28,840 --> 01:09:58,820
So, let's go.
1583
01:09:58,840 --> 01:10:28,820
Let's go.
1584
01:10:28,840 --> 01:10:58,820
Let's go.
1585
01:10:58,840 --> 01:11:28,820
Let's go.
1586
01:11:28,820 --> 01:11:58,800
Let's go.
1587
01:11:58,800 --> 01:12:28,780
Let's go.
1588
01:12:29,360 --> 01:12:36,440
Offensichtlich waren die mal vor ein paar Jahren insolvent, konnten die Darlehen nicht zurückzahlen. Und die Patientenakten sind unvollständig. Ich melde mich wieder.
1589
01:12:36,440 --> 01:12:42,440
Vor kurzem gab es einen Wasserschaden hier unten. Ich glaube, da ist einiges an Akten zerstört worden.
1590
01:12:42,440 --> 01:12:48,440
Wie praktisch.
1591
01:12:48,440 --> 01:12:49,000
Ich wohne hier?
1592
01:12:49,000 --> 01:12:49,020
Ich wohne hier?
1593
01:12:49,020 --> 01:12:49,040
Ich wohne hier?
1594
01:12:49,040 --> 01:12:49,060
Ich wohne hier?
1595
01:12:49,060 --> 01:12:51,260
Du wohnst hier?
1596
01:12:51,560 --> 01:12:54,780
Hier kann ich in Ruhe paffen. Das stört mich kein Arsch. Verstehst du?
1597
01:12:54,920 --> 01:12:55,440
Ach so, ja.
1598
01:12:56,720 --> 01:12:57,540
Was ist das denn?
1599
01:12:57,920 --> 01:12:59,040
Ich denke, du hast alles im Griff.
1600
01:12:59,040 --> 01:13:05,180
Aber alles im Griff zu haben ist ein A und O hier unten.
1601
01:13:05,180 --> 01:13:06,180
Was ist das?
1602
01:13:06,180 --> 01:13:07,180
Was ist das?
1603
01:13:07,180 --> 01:13:08,180
Was ist das?
1604
01:13:08,180 --> 01:13:10,180
Was ist das?
1605
01:13:10,180 --> 01:13:11,180
Was ist das?
1606
01:13:11,180 --> 01:13:12,180
Was ist das?
1607
01:13:12,180 --> 01:13:13,180
Was ist das?
1608
01:13:13,180 --> 01:13:14,180
Was ist das?
1609
01:13:14,180 --> 01:13:15,180
Was ist das?
1610
01:13:15,180 --> 01:13:43,540
Hey, Patrick.
1611
01:13:43,540 --> 01:13:50,540
Sorry, ich kann nicht, ich kann nur mal da.
1612
01:13:50,540 --> 01:13:55,540
Nein.
1613
01:13:55,540 --> 01:13:57,540
Na, schau dich.
1614
01:13:57,540 --> 01:14:00,540
Scheiße.
1615
01:14:00,540 --> 01:14:02,540
Hey!
1616
01:14:02,540 --> 01:14:04,540
Sag mal, wo steckt sie mir?
1617
01:14:04,540 --> 01:14:05,540
Ich erreiche ihn auch nicht.
1618
01:14:05,540 --> 01:14:07,540
Irgendwas ist da komisch.
1619
01:14:07,540 --> 01:14:09,540
Ich fahr jetzt mal ins Altersheim.
1620
01:14:09,540 --> 01:14:10,540
Vicky, pass auf.
1621
01:14:10,540 --> 01:14:11,540
Uns ist was aufgefallen.
1622
01:14:11,540 --> 01:14:13,540
Wir sind beim Backgroundcheck auf was gestoßen.
1623
01:14:13,540 --> 01:14:16,540
Die meisten Mitarbeiter des Altenheims, die haben nix auf dem Kerbholz.
1624
01:14:16,540 --> 01:14:19,540
Die sind bisher polizeilich nicht in Erscheinung getreten.
1625
01:14:19,540 --> 01:14:22,540
Aber Rita Veith hatte vor Jahren einen schweren Auto.
1626
01:14:22,540 --> 01:14:23,540
Tragische Sache.
1627
01:14:23,540 --> 01:14:25,540
Der Unfall ereignete sich im Juli 2016.
1628
01:14:25,540 --> 01:14:29,540
So ungefähr ein halbes Jahr später hat dieser Doktor Bredenkamp zum ersten Mal eine größere Lieferung...
1629
01:14:29,540 --> 01:14:31,540
Das ist aber Lieferung ist unten um Forte geordert.
1630
01:14:31,540 --> 01:14:32,540
Ja, okay.
1631
01:14:32,540 --> 01:14:34,540
Ja, und Vicky, da ist noch was.
1632
01:14:34,540 --> 01:14:37,540
Die Ermittler gingen damals davon aus, dass ihr Sohn am Steuer saß.
1633
01:14:37,540 --> 01:14:39,540
Aber man konnte es nicht beweisen.
1634
01:14:39,540 --> 01:14:40,540
Wie ihr Sohn?
1635
01:14:40,540 --> 01:14:41,540
Patrick Veith.
1636
01:14:41,540 --> 01:14:42,540
Patrick?
1637
01:14:42,540 --> 01:14:44,540
Der Pfleger im Altersheim.
1638
01:14:44,540 --> 01:14:51,540
Wo ist die Speicherkarte mit den Fotos?
1639
01:14:51,540 --> 01:14:56,540
Wo ist die Karte?
1640
01:14:56,540 --> 01:15:10,540
Warum hast du nicht einfach das Geld genommen?
1641
01:15:10,540 --> 01:15:15,540
Du hast den alten Heldmann getötet, Patrick.
1642
01:15:15,540 --> 01:15:17,540
Wo ist die Karte?
1643
01:15:26,540 --> 01:15:27,540
Emilia!
1644
01:15:27,540 --> 01:15:28,540
Wo ist die Karte?
1645
01:15:32,540 --> 01:15:33,540
Emilia!
1646
01:15:33,540 --> 01:15:35,540
Wo ist die Karte?
1647
01:15:35,540 --> 01:15:37,540
Wo ist die Karte?
1648
01:15:37,540 --> 01:15:38,540
Wo ist die Karte?
1649
01:15:38,540 --> 01:15:39,540
Wo ist die Karte?
1650
01:15:39,540 --> 01:15:40,540
Wo ist die Karte?
1651
01:15:40,540 --> 01:15:41,540
Wo ist die Karte?
1652
01:15:41,540 --> 01:15:42,540
In der arrangements etwas aufger kolle ist?
1653
01:15:42,540 --> 01:15:44,540
Geist dieses Mal tolic.
1654
01:15:44,540 --> 01:15:59,540
Blöَ
1655
01:15:59,540 --> 01:16:06,540
Kl Butter
1656
01:16:06,540 --> 01:16:13,540
What's going on here?
1657
01:16:13,540 --> 01:16:18,540
What's going on here?
1658
01:16:18,540 --> 01:16:20,540
What's going on here?
1659
01:16:20,540 --> 01:16:22,540
Where's going on here?
1660
01:16:22,540 --> 01:16:24,540
What's going on here?
1661
01:16:24,540 --> 01:16:26,540
I'm going to go to the Therapea-Schwimmathlete.
1662
01:16:26,540 --> 01:16:30,540
We're going to get the shit out of here.
1663
01:16:30,540 --> 01:16:34,540
What's going on here?
1664
01:16:34,540 --> 01:16:36,540
Vor drei Tagen?
1665
01:16:36,540 --> 01:16:37,540
Ja.
1666
01:16:37,540 --> 01:16:39,540
Da hab ich die Evgenie auch hier unten vom Archiv gesehen.
1667
01:16:39,540 --> 01:16:41,540
Die Flasche da vorne, deine Flasche.
1668
01:16:41,540 --> 01:16:42,540
Ist die voll oder leer?
1669
01:16:42,540 --> 01:16:43,540
Nimm sie.
1670
01:16:43,540 --> 01:16:45,540
Nimm sie mit.
1671
01:16:45,540 --> 01:16:47,540
Kurz darauf gab's den Wasserschaden.
1672
01:16:47,540 --> 01:16:48,540
Ja.
1673
01:16:48,540 --> 01:16:50,540
Und danach war sie auf einmal verschwunden.
1674
01:16:50,540 --> 01:16:51,540
Weißt du was?
1675
01:16:51,540 --> 01:16:53,540
Ich glaube, das ist der Patrick.
1676
01:16:53,540 --> 01:16:55,540
In dem Hotelzimmer von Fabian Hartmann
1677
01:16:55,540 --> 01:16:58,540
hat Patrick die Beweise gesucht, die Evgenie gegen ihn hatte.
1678
01:16:58,540 --> 01:16:59,540
Was für Beweise?
1679
01:16:59,540 --> 01:17:02,540
Dass hier an dem Scheiß-Omnom Forte Menschen krepiert sind.
1680
01:17:02,540 --> 01:17:04,540
Wer hätte was davon?
1681
01:17:04,540 --> 01:17:05,540
Ja.
1682
01:17:05,540 --> 01:17:06,540
Na.
1683
01:17:06,540 --> 01:17:07,540
Das ist eben.
1684
01:17:07,540 --> 01:17:08,540
Passt.
1685
01:17:08,540 --> 01:17:10,540
Und mit dem Betrug?
1686
01:17:10,540 --> 01:17:11,540
Ja.
1687
01:17:11,540 --> 01:17:13,540
Könnten sie den Laden immer Masse halten?
1688
01:17:13,540 --> 01:17:14,540
Weißt du was?
1689
01:17:18,540 --> 01:17:20,540
Wie in alten Zeiten, ne?
1690
01:17:20,540 --> 01:17:21,540
Ja.
1691
01:17:29,540 --> 01:17:30,540
So könnte es gehen.
1692
01:17:30,540 --> 01:17:31,540
Ah.
1693
01:17:31,540 --> 01:17:32,540
Wird es funktionieren?
1694
01:17:32,540 --> 01:17:33,540
Ja.
1695
01:17:33,540 --> 01:17:34,540
Jetzt ein bisschen vor.
1696
01:17:34,540 --> 01:17:35,540
Ein bisschen weiter.
1697
01:17:35,540 --> 01:17:36,540
Jawoll.
1698
01:17:36,540 --> 01:17:37,540
Ja.
1699
01:17:37,540 --> 01:17:38,540
Ja.
1700
01:17:38,540 --> 01:17:39,540
Ja.
1701
01:17:39,540 --> 01:17:40,540
Ja.
1702
01:17:40,540 --> 01:17:41,540
Ja.
1703
01:17:41,540 --> 01:17:42,540
Ja.
1704
01:17:42,540 --> 01:17:43,540
Ja.
1705
01:17:43,540 --> 01:17:44,540
Ja.
1706
01:17:44,540 --> 01:17:45,540
Ne, du hast von Semir gesagt.
1707
01:17:45,540 --> 01:17:46,540
Boah, Semir.
1708
01:17:46,540 --> 01:17:47,540
Ja.
1709
01:17:47,540 --> 01:17:48,540
Seh mir.
1710
01:17:48,540 --> 01:17:49,540
Ja.
1711
01:17:49,540 --> 01:17:50,540
Ja.
1712
01:17:50,540 --> 01:17:51,540
Ja.
1713
01:17:51,540 --> 01:17:52,540
Ja.
1714
01:17:52,540 --> 01:17:53,540
Ja.
1715
01:17:53,540 --> 01:17:54,540
Ja.
1716
01:17:54,540 --> 01:17:55,540
Ja.
1717
01:17:55,540 --> 01:17:56,540
Ja.
1718
01:17:56,540 --> 01:17:57,540
Ja.
1719
01:17:57,540 --> 01:17:58,540
Ja, ja.
1720
01:17:58,540 --> 01:17:59,540
Ja.
1721
01:17:59,540 --> 01:18:00,540
Ja.
1722
01:18:00,540 --> 01:18:01,540
Ja, ja.
1723
01:18:01,540 --> 01:18:02,540
Ja, ja.
1724
01:18:02,540 --> 01:18:03,540
Ja, ja.
1725
01:18:03,540 --> 01:18:04,540
Ja, ja.
1726
01:18:04,540 --> 01:18:05,540
Ja, ja.
1727
01:18:05,540 --> 01:18:07,540
Ja.
1728
01:18:07,540 --> 01:18:22,540
Hello?
1729
01:18:37,540 --> 01:18:53,440
Wo ist die Karte?
1730
01:18:53,440 --> 01:18:57,440
Patrick!
1731
01:18:57,440 --> 01:19:05,440
Patrick, was tust du da?
1732
01:19:05,440 --> 01:19:09,440
Bitte geh!
1733
01:19:09,440 --> 01:19:10,440
Okay?
1734
01:19:10,440 --> 01:19:12,440
Ich mach das hier schon!
1735
01:19:22,440 --> 01:19:24,440
Lassen hat die Akten fotografiert!
1736
01:19:24,440 --> 01:19:26,440
Wenn die Fotos gefunden werden, dann verlieren wir alles!
1737
01:19:26,440 --> 01:19:27,440
Verstehst du?
1738
01:19:27,440 --> 01:19:29,440
Dann sind wir erledigt!
1739
01:19:29,440 --> 01:19:31,440
Aber doch nicht so!
1740
01:19:31,440 --> 01:19:33,440
Lass sie einfach laufen!
1741
01:19:33,440 --> 01:19:35,440
Bitte geh!
1742
01:19:35,440 --> 01:19:37,440
Bitte geh!
1743
01:19:41,440 --> 01:19:43,440
Man, Sie mir!
1744
01:19:43,440 --> 01:19:59,440
Paz force Sie em Möte!
1745
01:19:59,440 --> 01:20:01,440
Nein!
1746
01:20:01,440 --> 01:20:18,600
3, 2, 1
1747
01:20:18,600 --> 01:20:19,120
Feuer!
1748
01:20:19,380 --> 01:20:21,720
Where is that?
1749
01:20:21,720 --> 01:20:21,820
Where is that?
1750
01:20:21,820 --> 01:20:23,060
It's a device with the shield.
1751
01:20:23,980 --> 01:20:24,940
So, okay.
1752
01:20:25,100 --> 01:20:25,360
Let's go.
1753
01:20:26,360 --> 01:20:26,580
No.
1754
01:20:27,780 --> 01:20:28,220
Feuer!
1755
01:20:31,440 --> 01:20:38,740
Wo ist das Schwimmbad?
1756
01:20:40,000 --> 01:20:41,460
Wo ist das Schwimmbad?
1757
01:20:41,520 --> 01:20:42,500
Ich hör dich doch.
1758
01:20:43,080 --> 01:20:45,240
Darunter rechts, 2. Gang wieder links.
1759
01:20:46,620 --> 01:20:48,660
Was hast du denn jetzt schon wieder angestellt?
1760
01:20:48,720 --> 01:20:50,180
Das ist ein alter Kollege von mir.
1761
01:20:50,940 --> 01:20:52,440
Machen Sie sich keine Sorgen.
1762
01:20:52,940 --> 01:20:54,800
Wir haben alles unter Kontrolle.
1763
01:20:59,280 --> 01:21:00,640
Hör auf, Patrick.
1764
01:21:01,440 --> 01:21:04,440
Hör auf, Patrick.
1765
01:21:05,160 --> 01:21:06,620
Lass sie leben, Patrick.
1766
01:21:07,360 --> 01:21:08,480
Hör mir zu, Patrick.
1767
01:21:08,940 --> 01:21:09,320
Polizei!
1768
01:21:11,000 --> 01:21:12,180
Ey, ganz ruhig, Patrick.
1769
01:21:12,840 --> 01:21:13,560
Es ist vorbei.
1770
01:21:15,940 --> 01:21:16,660
Na los!
1771
01:21:21,300 --> 01:21:21,820
Patrick?
1772
01:21:22,740 --> 01:21:24,800
Du lässt Evgenia jetzt gehen.
1773
01:21:25,600 --> 01:21:26,600
Und dann verschwindest du.
1774
01:21:28,480 --> 01:21:29,800
Hör auf sie, Patrick.
1775
01:21:30,020 --> 01:21:30,360
Verschwinde.
1776
01:21:31,440 --> 01:22:00,040
Oh, shit!
1777
01:22:00,820 --> 01:22:03,580
Oh, shit!
1778
01:22:08,240 --> 01:22:08,740
Oh.
1779
01:22:08,860 --> 01:22:08,920
Oh.
1780
01:22:08,980 --> 01:22:09,540
Oh.
1781
01:22:13,040 --> 01:22:13,060
Oh.
1782
01:22:13,060 --> 01:22:15,060
Die!
1783
01:22:43,060 --> 01:22:45,060
Die!
1784
01:23:13,060 --> 01:23:15,060
Die!
1785
01:23:21,060 --> 01:23:22,060
Vicky!
1786
01:23:34,060 --> 01:23:36,060
Are you okay?
1787
01:23:43,060 --> 01:23:45,060
Die!
1788
01:23:52,060 --> 01:23:53,060
Mama?
1789
01:23:54,060 --> 01:23:55,060
Mama?
1790
01:23:58,060 --> 01:23:59,060
Mama?
1791
01:24:05,060 --> 01:24:06,060
Mama!
1792
01:24:07,060 --> 01:24:08,060
Mama!
1793
01:24:08,060 --> 01:24:09,060
Ah!
1794
01:24:12,060 --> 01:24:13,060
Super!
1795
01:24:14,060 --> 01:24:15,060
Danke!
1796
01:24:15,060 --> 01:24:16,060
Ich darf ja!
1797
01:24:16,060 --> 01:24:17,060
Was ist der Kass?
1798
01:24:17,060 --> 01:24:18,060
Heht denn hin?
1799
01:24:18,060 --> 01:24:19,060
Den Schuss gehöre?
1800
01:24:19,060 --> 01:24:21,060
Habt der nicht den Essen wieder?
1801
01:24:22,060 --> 01:24:25,060
Der Karl hat dem Polizisten geholfen, sagt er.
1802
01:24:25,060 --> 01:24:27,060
Ich hab den Fall allein gehalten.
1803
01:24:29,060 --> 01:24:32,060
Ich hab die Blute nicht bestellt.
1804
01:24:32,060 --> 01:24:34,060
Bringen Sie gleich ins Krankenhaus.
1805
01:24:37,060 --> 01:24:39,060
Alles okay mit Ihnen?
1806
01:24:39,060 --> 01:24:40,060
Wo ist Nicola?
1807
01:24:40,060 --> 01:24:41,060
Oh!
1808
01:24:43,060 --> 01:24:44,060
Oh!
1809
01:24:44,060 --> 01:24:45,060
Schauen Sie mal!
1810
01:24:48,060 --> 01:24:49,060
Nicola!
1811
01:24:49,060 --> 01:24:51,060
Guck mal, da ist die Mama!
1812
01:24:51,060 --> 01:24:52,060
Schau!
1813
01:24:57,060 --> 01:24:58,060
Gut, Samer!
1814
01:24:59,060 --> 01:25:00,060
Mama, der Juppe ist das schade.
1815
01:25:01,060 --> 01:25:03,060
Lass mich nicht wieder singen, oder?
1816
01:25:04,060 --> 01:25:05,060
Ähm...
1817
01:25:05,060 --> 01:25:06,060
Hier!
1818
01:25:06,060 --> 01:25:07,060
Danke!
1819
01:25:07,060 --> 01:25:08,060
Tschüss!
1820
01:25:10,060 --> 01:25:11,060
Tschüss!
1821
01:25:11,060 --> 01:25:12,060
Tschüss!
1822
01:25:13,060 --> 01:25:14,060
Wartet!
1823
01:25:19,060 --> 01:25:21,060
Die Speicherkarte aus meinem Handy.
1824
01:25:22,060 --> 01:25:23,060
Mit den Fotos.
1825
01:25:23,060 --> 01:25:24,060
Darauf sind alle Beweise.
1826
01:25:34,060 --> 01:25:35,060
Danke!
1827
01:25:36,060 --> 01:25:37,060
Bitte!
1828
01:25:38,060 --> 01:25:39,060
Danke!
1829
01:25:40,060 --> 01:25:44,060
Da waren die ganze Zeit die Beweise auf der Speicherkarte direkt vor unserer Nase.
1830
01:25:46,060 --> 01:25:47,060
Naja...
1831
01:25:50,060 --> 01:25:51,060
Die?
1832
01:25:51,060 --> 01:25:52,060
Ja, die Karte.
1833
01:25:53,060 --> 01:25:54,060
Das behalten wir auf jeden Fall für uns.
1834
01:25:55,060 --> 01:25:56,060
So was von.
1835
01:25:58,060 --> 01:25:59,060
Hey!
1836
01:25:59,060 --> 01:26:02,060
Danke euch, das war sehr gute Arbeit.
1837
01:26:03,060 --> 01:26:04,060
Mhm.
1838
01:26:04,060 --> 01:26:05,060
Gerne.
1839
01:26:05,060 --> 01:26:06,060
Ähm...
1840
01:26:07,060 --> 01:26:13,060
Als euer Chef würde ich mich sehr freuen, wenn ihr mir helfen könntet, weiter in die Rolle reinzuwachsen.
1841
01:26:14,060 --> 01:26:16,060
Führungsstil, Kommunikation...
1842
01:26:17,060 --> 01:26:19,060
Ist nicht ganz unmöglich, aber sehr kritisch.
1843
01:26:19,060 --> 01:26:20,060
Aber wohlwollend.
1844
01:26:20,060 --> 01:26:29,060
Und als euer Freund würde ich echt wahnsinnig gerne heute Abend was mit euch machen.
1845
01:26:30,060 --> 01:26:32,060
Ich bin da raus, ich bin heute mit Bianca.
1846
01:26:33,060 --> 01:26:34,060
Bitte.
1847
01:26:34,060 --> 01:26:40,060
Ich war mit Bianca verabredet, sie hat den Notfall reingekriegt, sie kann wieder nicht.
1848
01:26:41,060 --> 01:26:42,060
Das heißt?
1849
01:26:43,060 --> 01:26:48,060
Willst du denn essen gehen?
1850
01:26:49,060 --> 01:26:52,060
Oder willst du in deinem Zuhause was kochen?
1851
01:26:53,060 --> 01:26:56,060
Ich würde vorschlagen, du kochst was in unserem Zuhause.
1852
01:26:56,060 --> 01:26:59,060
Vorher brauche ich aber noch euren Bericht, dreifache Ausführung, wie immer.
1853
01:27:00,060 --> 01:27:02,060
Willst du jetzt mit so einem Scheiß auch schon anfangen?
1854
01:27:03,060 --> 01:27:04,060
Ja klar, kannst du doch.
1855
01:27:05,060 --> 01:27:06,060
Kann ja wirklich schreiben.
1856
01:27:07,060 --> 01:27:08,060
Äh, hallo, ich bin angeschossen.
1857
01:27:09,060 --> 01:27:10,060
Oh, es geht jetzt immer.
1858
01:27:11,060 --> 01:27:12,060
Schreibt mir bitte.
1859
01:27:13,060 --> 01:27:14,060
Oh, es geht jetzt immer.
1860
01:27:15,060 --> 01:27:16,060
Schreibt mir bitte.
1861
01:27:17,060 --> 01:27:18,060
Oh, es geht jetzt immer.
1862
01:27:19,060 --> 01:27:20,060
Schreibt mir bitte.
1863
01:27:21,060 --> 01:27:22,060
Ja, klar.
1864
01:27:23,060 --> 01:27:24,060
Ja, klar.
1865
01:27:24,060 --> 01:27:25,060
Angeschossen.
1866
01:27:25,060 --> 01:27:26,060
Oh, es geht jetzt immer.
1867
01:27:26,060 --> 01:27:27,060
Schreibt doch mit links.
1868
01:27:27,060 --> 01:27:29,060
Okay, ich zitiere, du schreibst.
1869
01:27:54,060 --> 01:27:56,060
Oh, es geht jetzt WITHflix und loopst.
1870
01:27:58,060 --> 01:27:59,060
Ich danke dir, du schוב�bar.
1871
01:27:59,060 --> 01:28:00,060
Ja, klar.
1872
01:28:00,060 --> 01:28:01,060
ง Dallas-Tคร divers.
1873
01:28:01,060 --> 01:28:03,060
Oh, es geht ja, klar.
1874
01:28:03,060 --> 01:28:04,060
Oh, es geht jetzt mitbringen.
1875
01:28:04,060 --> 01:28:05,060
In der ist Antwort.
1876
01:28:06,060 --> 01:28:07,060
Ich binlegt.
1877
01:28:08,060 --> 01:28:08,560
Wir sehen.
1878
01:28:10,060 --> 01:28:11,060
Wir sehen uns auch die ganzen ZGMF.
1879
01:28:12,060 --> 01:28:13,060
Hast du was gesagt?
1880
01:28:14,060 --> 01:28:16,060
Nein, wir sehen uns welche im Zitari.
1881
01:28:17,060 --> 01:28:19,060
Wir sehen uns für катigt.
1882
01:28:19,060 --> 01:28:20,060
$!
1883
01:28:21,060 --> 01:28:23,060
Wir sehen uns beim Zuschauen.
114175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.