All language subtitles for alarm.fuer.cobra.11.s50e01.german.1080p.web.x264-wvf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 But the next one is in the Stau. 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 Oh yeah, we're not going to be too late, if Kramas is going to be a picture. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 I find it's bad that he's gone, honestly. 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 I'm curious to see who they are now going to the nose. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Look at that. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Look at that. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Look at that. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 I look at that. 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Theo is already a sweet one. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 That's me, the proud aunt. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 That's the best job in the world. 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Also, after opera, of course. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Yes. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 And I'm going to be able to qualify for the great parents. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Okay, aunt, it's all right. 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 And thank you. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Thank you for that. 19 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Well, that you don't think about it, a child to get like all the others. 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Do you think you really don't have a child? 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Yes. 22 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 But I like my life at the time, as it is. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 From thinking, there's no child. 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Stau in 1.000 meters. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Oh! 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Did you suffer, or what? 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 I don't know. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Did you see where there was? 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 No. 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 No. 31 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Fine. 32 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Yeah! 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Oh! 34 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Yeah! 35 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Wah! 36 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Stay sick. 37 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Ah! 38 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Yes! 39 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Wow! 40 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Oh yeah! 41 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Ah! 42 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Damit gu нов Zoom! 43 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Ach so, shut the time? 44 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Was is with you? 45 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Was it with that?! 46 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Was? 47 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Die is verletzt. 48 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Die square of the slur I saw in the empty water. 49 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 I go back here. 50 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Why are you a terrible excuse? 51 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 We didn't reach enough time. 52 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 That's a better idea, show! 53 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I have no idea! 54 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 It's a spian. 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Is it okay? 56 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Oh my! 57 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Oh my God! 58 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Oh my God! 59 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Oh my God! 60 00:02:47,000 --> 00:02:50,920 I thought it was to hate. 61 00:02:53,420 --> 00:02:55,100 That's good. 62 00:02:55,100 --> 00:02:56,760 No one's done. 63 00:02:58,340 --> 00:03:00,100 Just leave it time. 64 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 Wait, wait. 65 00:03:01,100 --> 00:03:02,060 Don't leave us. 66 00:03:02,060 --> 00:03:03,640 It's gone. 67 00:03:13,560 --> 00:03:15,660 Come on, how are you? 68 00:03:15,660 --> 00:03:17,660 Yeah, go, go, go. 69 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 Hey, hey. 70 00:03:18,660 --> 00:03:20,660 Hey, hey, go. 71 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 Go, go, go. 72 00:03:21,660 --> 00:03:23,660 Look at the Papa's back. 73 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Yeah. 74 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 Nicola! 75 00:03:29,660 --> 00:03:31,660 Do you want to put it on? 76 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 Huh? 77 00:03:32,660 --> 00:03:33,660 What? 78 00:03:33,660 --> 00:03:34,660 Hey, Ben! 79 00:03:34,660 --> 00:03:35,660 Hey, hey, hey, hey! 80 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 Hey, hey, hey! 81 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Oh, shit. 82 00:03:45,660 --> 00:03:50,660 Vicky! 83 00:03:50,660 --> 00:03:51,660 This is the Stichwunde! 84 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Hello! 85 00:04:13,660 --> 00:04:14,660 Oh, God. 86 00:04:15,660 --> 00:04:16,660 Oh, God. 87 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 Hey. 88 00:04:17,660 --> 00:04:18,660 Hey. 89 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Oh, God. 90 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Oh, God. 91 00:04:25,660 --> 00:04:26,660 Zemir! 92 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 Ha? 93 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 Oh, God. 94 00:04:32,660 --> 00:04:33,660 Ist es verletzt? 95 00:04:34,660 --> 00:04:35,660 Weiß ich nicht. 96 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 Weiß ich nicht. 97 00:04:40,660 --> 00:04:41,660 Hm. 98 00:04:42,660 --> 00:04:43,660 Hm. 99 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 Hm. 100 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 Oh, God. 101 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Oh, God. 102 00:04:49,660 --> 00:04:51,660 Oh, God. 103 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 Oh, God. 104 00:04:52,660 --> 00:04:53,660 Oh, Father. 105 00:04:53,660 --> 00:04:55,660 Que excuse. 106 00:04:55,660 --> 00:04:57,660 Oh, God. 107 00:04:57,660 --> 00:04:59,660 Oh, God. 108 00:04:59,660 --> 00:05:01,660 Oh, God. 109 00:05:01,660 --> 00:05:03,660 Yeah. 110 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Oh, God. 111 00:05:05,660 --> 00:05:07,660 THE END 112 00:05:07,660 --> 00:05:09,660 THE END 113 00:05:09,660 --> 00:05:11,660 THE END 114 00:05:11,660 --> 00:05:13,660 THE END 115 00:05:13,660 --> 00:05:15,660 THE END 116 00:05:15,660 --> 00:05:17,660 THE END 117 00:05:17,660 --> 00:05:19,660 THE END 118 00:05:19,660 --> 00:05:21,660 THE END 119 00:05:21,660 --> 00:05:23,660 THE END 120 00:05:23,660 --> 00:05:25,660 THE END 121 00:05:25,660 --> 00:05:27,660 THE END 122 00:05:27,660 --> 00:05:29,660 This is free for children. 123 00:05:29,660 --> 00:05:31,660 Yeah, but for children. 124 00:05:31,660 --> 00:05:33,660 I have a bit of a 125 00:05:33,660 --> 00:05:35,660 I have a bit of a 126 00:05:35,660 --> 00:05:37,660 I have a bit of a 127 00:05:37,660 --> 00:05:39,660 I have a bit of a 128 00:05:39,660 --> 00:05:41,660 So, it's like new. 129 00:05:41,660 --> 00:05:43,660 I'm going to be here. 130 00:05:43,660 --> 00:05:45,660 Yeah, what? 131 00:05:45,660 --> 00:05:47,660 That you're going to be together. 132 00:05:47,660 --> 00:05:49,660 You don't want to be here. 133 00:05:49,660 --> 00:05:51,660 You don't want to be here. 134 00:05:55,660 --> 00:05:57,660 Is everything okay? 135 00:05:57,660 --> 00:05:59,660 Yeah. 136 00:05:59,660 --> 00:06:01,660 Will I go to you today? 137 00:06:01,660 --> 00:06:03,660 Yeah, that's good. 138 00:06:03,660 --> 00:06:05,660 Oh God, I didn't. 139 00:06:05,660 --> 00:06:07,660 I had a meeting with the Oberarzt. 140 00:06:07,660 --> 00:06:09,660 That's all I forgot. 141 00:06:09,660 --> 00:06:11,660 Overmorgen? 142 00:06:11,660 --> 00:06:13,660 Yeah. 143 00:06:13,660 --> 00:06:15,660 Oh, oh, oh. 144 00:06:15,660 --> 00:06:17,660 I'm going to go there. 145 00:06:17,660 --> 00:06:19,660 Here, here. 146 00:06:19,660 --> 00:06:21,660 The clothes for the phone. 147 00:06:21,660 --> 00:06:23,660 Kessler? 148 00:06:23,660 --> 00:06:25,660 Yeah, I'm on the way. 149 00:06:25,660 --> 00:06:27,660 Mom! 150 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 Oh wow. 151 00:06:49,660 --> 00:06:51,320 Oh. 152 00:06:51,320 --> 00:06:53,660 You're coming in? 153 00:06:53,660 --> 00:06:57,660 How is it going to be your mother? 154 00:06:57,660 --> 00:07:01,660 The operation was very good, but she lost a lot of blood. 155 00:07:01,660 --> 00:07:03,660 I'm in the coma. 156 00:07:07,660 --> 00:07:09,660 So, we have Glück. 157 00:07:09,660 --> 00:07:11,660 There is still a place free. 158 00:07:13,660 --> 00:07:15,660 Come on. 159 00:07:15,660 --> 00:07:17,660 Vicky? 160 00:07:23,660 --> 00:07:26,660 In fact, the plane is supposed to be very bad. 161 00:07:26,660 --> 00:07:45,500 Jumpscare, 162 00:07:45,660 --> 00:07:51,660 Squeak. 163 00:07:51,660 --> 00:08:02,660 I've got this in her clothes, and it doesn't have any impact on her identity. 164 00:08:02,660 --> 00:08:04,660 Samir, we can't do that. 165 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 What? 166 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 Vicky! 167 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Do you want to go off? 168 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 Yes, yes. 169 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 So. 170 00:08:24,660 --> 00:08:25,660 Und jetzt? 171 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 Warte, warte, lass mich. 172 00:08:29,660 --> 00:08:31,660 Okay, ja klar, Opa ist ja ein Profi, ne? 173 00:08:31,660 --> 00:08:32,660 Opa ist ein Profi. 174 00:08:32,660 --> 00:08:37,660 Warum weißt du auch, dass so ein kleines Kind einen ganzen harten Schwanz an Verantwortung mit sich zieht? 175 00:08:37,660 --> 00:08:42,660 Die Tante Vicky hat nämlich eigentlich gar keine Kinder, weißt du? Die weiß nicht, wie das geht. 176 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 Ja? 177 00:08:52,660 --> 00:08:55,660 Jo, was denn? 178 00:08:55,660 --> 00:08:58,660 Ja, guck mal, wo wir hier sind, ne? 179 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 Ja. 180 00:08:59,660 --> 00:09:01,660 Die Vicky hatte ich, ne? 181 00:09:01,660 --> 00:09:02,660 Mhm. 182 00:09:02,660 --> 00:09:04,660 Ah, ja. 183 00:09:06,660 --> 00:09:09,660 Oh, guck mal, der neue Chef ist schon da. 184 00:09:09,660 --> 00:09:10,660 Ach so. 185 00:09:10,660 --> 00:09:11,660 Grüß euch. 186 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 Morgen. 187 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 Hey. 188 00:09:14,660 --> 00:09:15,660 Morgen. 189 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 Danke. 190 00:09:17,660 --> 00:09:20,660 Guck mal, wo wir hier sind, ja? Wir arbeiten hier. 191 00:09:20,660 --> 00:09:21,660 Hallo. 192 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 Hi. 193 00:09:22,660 --> 00:09:23,660 Morgen. 194 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 Ja, was denn? 195 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Hi. 196 00:09:25,660 --> 00:09:26,660 Ja, wer bist denn du? 197 00:09:27,660 --> 00:09:28,660 Ja, halt. 198 00:09:28,660 --> 00:09:29,660 Morgen, Silke. 199 00:09:29,660 --> 00:09:30,660 Na? 200 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 Raubach, hi. Kannste langsam merken. 201 00:09:31,660 --> 00:09:34,660 Na ja, ist ja gut. Morgen, Raubach. Ich hab dir doch ein Foto von der Mutter geschickt. 202 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 Weißt du schon, wer das gewesen ist? 203 00:09:35,660 --> 00:09:40,660 Ne, Gesichtserkennung hat noch keine Treffer geliefert. Sag mal, habt ihr keine weiteren Anhaltspunkte? 204 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Ne, nur das hier. 205 00:09:41,660 --> 00:09:42,660 Ja, hallo. 206 00:09:42,660 --> 00:09:45,660 Ja, ich scan das mal und lass das durch die Suchmaschine laufen. 207 00:09:45,660 --> 00:09:49,660 Also, Fakt ist, der Schnitt im Bauchraum, die Stichwunde, die hat sie schon vorher gehabt. 208 00:09:49,660 --> 00:09:51,660 Die kommt nicht von dem Unfall. 209 00:09:51,660 --> 00:09:52,660 Hä? 210 00:09:52,660 --> 00:09:54,660 Na, das passt doch. Die ist wahrscheinlich auf der Flucht. 211 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Hä? 212 00:09:55,660 --> 00:09:57,660 Die Karre, mit der die unterwegs war, hat die nämlich gestohlen. 213 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 Ja. 214 00:09:58,660 --> 00:10:01,660 Ein Mann hat seinen Einkaufswagen zurückgebracht, hat den Schlüssel stecken lassen, der Idiot. 215 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 Und zack, war die Karre weg. 216 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 Ja, ey. 217 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 Na, du! 218 00:10:04,660 --> 00:10:05,660 Andy, nicht so laut. Du erschreckst die Kleine. 219 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Ne, die hat Hunger. 220 00:10:06,660 --> 00:10:09,660 Ja, drei Kinder. Irgendwann hörst du die nur aus. 221 00:10:09,660 --> 00:10:14,660 Haben wir zufällig das große Glück, dass irgendeine Überwachungskamera vielleicht den Wagen oder sogar den Täter aufgezeichnet hat? 222 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Hä? 223 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Ne, nicht. 224 00:10:16,660 --> 00:10:17,660 Ach so. 225 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Gut, na dann, äh... 226 00:10:18,660 --> 00:10:19,660 Ha! 227 00:10:19,660 --> 00:10:21,660 Da sind sie doch. Hier! Die helfen fürs Erste gegen den Hunger. 228 00:10:21,660 --> 00:10:22,660 Das sind meine Quetschis. 229 00:10:22,660 --> 00:10:29,660 Du wirst bald 60, Andy. Wenn ich du wär, wär ich froh um jeden Tag, an dem ich noch feste Nahrung zu mir nehmen kann. 230 00:10:29,660 --> 00:10:30,660 Ah. 231 00:10:30,660 --> 00:10:31,660 Witzig. 232 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 Was ist das? 233 00:10:32,660 --> 00:10:34,660 Ich melde mich, wenn der Computer was ausspricht in deinem Papierchen, ne? 234 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 Ach, und übrigens, der neue Chef ist da. Hm? 235 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 Ach, echt? 236 00:10:36,660 --> 00:10:37,660 Mhm. 237 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Da, ja? 238 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 Ja. 239 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 Okay. 240 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 Okay. 241 00:10:41,660 --> 00:10:42,660 Komm. 242 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 Max, hi! Was machst du denn hier? 243 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 Hey! 244 00:10:44,660 --> 00:10:49,660 Also, wenn du einen Platz zum Nickerchen suchst, würde ich mir was anderes suchen. Der neue Chef soll schon im Haus sein. 245 00:10:49,660 --> 00:10:50,660 Äh, ja. 246 00:10:50,660 --> 00:10:51,660 Ja, wo? 247 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Der steht vor euch. 248 00:10:52,660 --> 00:10:55,660 Ja, oder? 249 00:10:55,660 --> 00:11:00,060 Der steht vor euch, ne? 250 00:11:00,660 --> 00:11:02,660 Wer ist es denn? 251 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Ha? 252 00:11:03,660 --> 00:11:04,660 Shit, du meinst das ernst? 253 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 Ja? 254 00:11:05,660 --> 00:11:20,400 100 km und 255 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 Are you serious? 256 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 Was, echt? 257 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 Ja. 258 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 Du jetzt? 259 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Ja. 260 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Hä? 261 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 Was? 262 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Hä? 263 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 Das ist ja geil, hey! 264 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 Ich freue mich! 265 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Herzlichen Glückwunsch! 266 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 Ja. 267 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 Das ist ja geil, aber... 268 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 Danke. 269 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Glückwunsch auch von mir, aber warum hast du nichts gesagt? 270 00:11:39,400 --> 00:11:42,400 Ich habe selber überhaupt nicht damit gerechnet, dass das irgendwie klappt. 271 00:11:42,400 --> 00:11:45,400 Ich habe mich einfach mal beworben und dann ging es plötzlich ganz schnell. 272 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Ah, okay. 273 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 Das ist ja... 274 00:11:47,400 --> 00:11:50,400 Ich hoffe, das ist nicht so ein bisschen seltsam für mich. 275 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Bist du verrückt? 276 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Mensch, du bist mein Schwiegersohn. 277 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Sag mal, hier... 278 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 Mach da Karriere, ruck mal das Patron! 279 00:11:55,400 --> 00:11:59,400 Na ja, wir haben jetzt jemanden in der Chefetage, der wirklich weiß, wie es auf der Straße läuft. 280 00:11:59,400 --> 00:12:02,400 Und so wie es aussieht, bin ich nicht der Einzige mit Neuigkeiten. 281 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Ey, Gratulation. 282 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Danke. 283 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Dir auch. 284 00:12:05,400 --> 00:12:07,400 Ihre Mutter liegt noch auf der Intensiv. 285 00:12:07,400 --> 00:12:10,400 Ich weiß, Raubach und Bernfänger haben mich schon informiert. 286 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Ah, okay. 287 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 Was machen wir denn jetzt mit ihr? 288 00:12:13,400 --> 00:12:17,400 Meint ihr nicht, dass das Jugendamt vielleicht eine passendere Adresse wäre? 289 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 Das Papierchen bei den Klamotten der Frau. 290 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Ja? 291 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Das Logo ist vom Dom Ferro. 292 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Dieses Nobelhotel in der Innenstadt. 293 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Ah, okay. 294 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Na gut. 295 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Na dann los. 296 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Leute, Leute! 297 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 Stopp! 298 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 Ihr könnt doch nicht einfach ein Baby zur Ermittlung mitnehmen. 299 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Das ist ein Problem. 300 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Hä? 301 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Ne, das wird eine Routinebefragung. 302 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Gar kein Problem. 303 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Wirklich. 304 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Mach dir keine Sorgen. 305 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Läuft alles! 306 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 Läuft alles! 307 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Das ist geil. 308 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Sehr schön. 309 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 Danke dir. 310 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 Achso, sorry. 311 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 Babyklamotten vergessen, klar. 312 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Ja, geht ja gut los. 313 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Überleg doch mal. 314 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Max als Chef, das ist doch super cool. 315 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Freust dich echt für ihn? 316 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Ja klar, das ist doch das Beste, was uns passieren konnte. 317 00:12:48,400 --> 00:13:01,400 Jetzt wo er Vater ist, ist er aus der Schusslinie, bleibt aber am Ball und wir haben immer 318 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 einen direkten Draht zu ihm. 319 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Was hat sie denn? 320 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Schon wieder Hunger oder? 321 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 Oh, oh, wir sind da. 322 00:13:05,400 --> 00:13:09,400 Ja, schau mal, wir sind da. 323 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Au! 324 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Ja, ja. 325 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Sind so Flecken. 326 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Kann total schaden. 327 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 Nö, nö, nö. 328 00:13:23,400 --> 00:13:25,400 Fuck! 329 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Fuck! 330 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 No! 331 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 No! 332 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 No! 333 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 No! 334 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Fuck! 335 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Hey! 336 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 Du musst, du musst das, David. 337 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Nein, nein, du musst, du musst! 338 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Jetzt kommt mir ab, Jack und! 339 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 Oh! 340 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Lass mal, vor der Seite! 341 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 Vor der Seite! 342 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 Vor der Seite! 343 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 Vor der Seite! 344 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Vor der Seite! 345 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 Gah! 346 00:14:09,880 --> 00:14:11,960 Hey! 347 00:14:17,920 --> 00:14:19,920 schle-keh-keh-keh! 348 00:14:25,400 --> 00:14:42,080 Here you go. 349 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 . 350 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 . 351 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 . 352 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 . 353 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 . 354 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 . 355 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 . 356 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 . 357 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 . 358 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 . 359 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 . 360 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 . 361 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 . 362 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 . 363 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 . 364 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 . 365 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 . 366 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 . 367 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 . 368 00:15:27,080 --> 00:15:29,080 . 369 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 . 370 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 . 371 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 . 372 00:15:33,080 --> 00:15:34,080 . 373 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 Come on, come on! 374 00:15:35,080 --> 00:15:37,080 Also, here is no one coming. 375 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 What? 376 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 Fuck! 377 00:15:39,080 --> 00:15:44,080 The death of the name Fabian Hertmann is checked. 378 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 Check this, please. 379 00:15:46,080 --> 00:15:49,080 Yes, in the hotel, not the plane. 380 00:15:49,080 --> 00:15:51,080 Okay, bye-bye. 381 00:15:51,080 --> 00:15:54,080 See you? 382 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Yeah? 383 00:15:55,080 --> 00:15:57,080 Look at this. 384 00:15:57,080 --> 00:16:01,080 The one who this Hertmann has thrown something from the balcony, 385 00:16:01,080 --> 00:16:03,080 he has something to search. 386 00:16:03,080 --> 00:16:05,080 Well, that's really gründlich. 387 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 I wonder if he found it. 388 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 He had an auto. 389 00:16:09,080 --> 00:16:12,080 Have you checked the wagon from the dead? 390 00:16:18,080 --> 00:16:20,080 Ah, there! 391 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Hey! 392 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Ah! 393 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Dicker Karre. 394 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 Yep! 395 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 What's up! 396 00:16:34,080 --> 00:16:39,080 I'm going to go to the house. 397 00:16:39,080 --> 00:16:43,080 Well, I'm going to go to the house. 398 00:16:43,080 --> 00:16:47,080 My friend, you're really sweet, but very hard. 399 00:16:47,080 --> 00:16:50,080 Vicky, you're small, but not from Porzellan. 400 00:16:50,080 --> 00:16:52,080 I know, you're not from Porzellan. 401 00:16:52,080 --> 00:16:55,080 You're so beautiful, as Porzellan is. 402 00:16:55,080 --> 00:16:58,080 What do you have? 403 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 See me. 404 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 See me, see me. 405 00:17:01,080 --> 00:17:06,080 Oh, was hast du denn da? Gib mal rein. 406 00:17:06,080 --> 00:17:08,080 Somnum forte. 407 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Was ist das? 408 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 Keine Ahnung. 409 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 Somnum forte, das ist laut KTU ein gängiges Relativum, 410 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 das beim Missbrauch schnell abhängig macht. 411 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 Es wird oft von Leuten genommen, die einen stressigen Job haben, 412 00:17:18,080 --> 00:17:19,080 um abends runterzukommen. 413 00:17:19,080 --> 00:17:22,080 Also Manager, Ärzte, wäre vielleicht auch was für mich. 414 00:17:22,080 --> 00:17:25,080 Möglich. Hast du schon was über den Toten? 415 00:17:25,080 --> 00:17:29,080 Ja, Fabian Hertmann, Unternehmensberater, lebt in München, 416 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 hat aber eine Schwester hier in Köln. 417 00:17:31,080 --> 00:17:33,080 Äh, Susanne Hertmann. 418 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 Gibt's irgendeine Verbindung zwischen Fabian Hertmann 419 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 und der Frau im Krankenhaus? 420 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Nee, bis jetzt noch nicht. 421 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Im Hotel kennt sie jedenfalls keiner, 422 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 und sie hat da weder gewohnt noch gearbeitet. 423 00:17:40,080 --> 00:17:43,080 Na ja, vielleicht kennt die Schwester von Fabian Hertmann sie ja. 424 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 Dann fahr doch da am besten mal hin. 425 00:17:45,080 --> 00:17:47,080 Ja, machen wir ein paar Tollen. 426 00:17:47,080 --> 00:17:50,080 Hallo, du kleine, süße Maus. 427 00:17:50,080 --> 00:17:56,080 Vicky, warum ist das Baby noch bei euch? 428 00:17:56,080 --> 00:17:59,080 Na ja, wir haben sie halt mit zum Hotel genommen, 429 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 und dann wollten wir keine Zeit verlieren, 430 00:18:01,080 --> 00:18:03,080 und ich mein, konnte ja keiner wissen, dass uns da jemand 431 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 mit der Mutter hat. 432 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 War aber ganz offensichtlich keine gute Idee, oder? 433 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 Ich mein, du konntest sie mich nicht unterstützen, 434 00:18:09,080 --> 00:18:11,080 deswegen ist euch der Kerl entwischt. 435 00:18:11,080 --> 00:18:15,080 Bitte, bring die Kleine jetzt zum Jugendamt. 436 00:18:15,080 --> 00:18:18,080 Äh, ich geb die nicht mit dem Jugendamt ab. 437 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 Nee, natürlich nicht. 438 00:18:20,080 --> 00:18:22,080 Wir bringen sie zu Dana. 439 00:18:22,080 --> 00:18:26,080 Okay, dann lass mal den direkten Draht zum Chef spielen. 440 00:18:26,080 --> 00:18:28,080 Ich klär das. 441 00:18:34,080 --> 00:18:37,080 Hallo, das ist der Anrufbeantworter von Dana Gerker. 442 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 Ich bin gerade... 443 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Komm rein. 444 00:18:45,080 --> 00:18:48,080 So, Max, pass auf. 445 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Vicky fühlt sich für das Baby verantwortlich. 446 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 Und ich übrigens auch. 447 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 Wir werden es zu Dana bringen, 448 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 zumindest so lange, bis es der Mutter im Krankenhaus 449 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 wieder besser geht. 450 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Ja. 451 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Ist ne gute Idee. 452 00:19:03,080 --> 00:19:05,080 Das ist gegen jede Vorschrift. 453 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Oh, nee. 454 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Nee. 455 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Nein. 456 00:19:13,080 --> 00:19:15,080 Dana hat mit Theo genug zu tun. 457 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Mit Dana hab ich schon gesprochen. 458 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Für sie ist überhaupt kein Problem. 459 00:19:17,080 --> 00:19:18,080 Und sie sagt für dich sicher auch nicht, 460 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 weil du bist ja selber Vater. 461 00:19:19,080 --> 00:19:22,080 Du kannst ja nicht wollen, dass das arme kleine Würmchen 462 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 nach dem, was es alles erlebt hat, irgendwo in der Ecke liegt, 463 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 ohne Liebe, ohne Wärme und... 464 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Ich hab's verstanden. 465 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 Ja? 466 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Dann machen wir das so. 467 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Ja, von mir aus. 468 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 Ja? 469 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 Ja. 470 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Okay. 471 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Hey! 472 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Ha? 473 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 Häng's aber nicht an die große Glocke, okay? 474 00:19:41,080 --> 00:19:44,080 Und Papa, für Max war das wirklich in Ordnung? 475 00:19:44,080 --> 00:19:46,080 Ne, der fand die Idee fantastisch. 476 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Wirklich, alles gut. 477 00:19:48,080 --> 00:19:50,080 Die beiden verstehen sich schon bestens. 478 00:19:50,080 --> 00:19:52,080 Danke nochmal, dass du dich um sie kümmern hast. 479 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 Kein Problem. 480 00:19:54,080 --> 00:19:56,080 Mein Theo ist gerade sowieso mega pflegeleicht. 481 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Oh mein Gott. 482 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Was? 483 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 Nur weiß ich nicht, wie ich sie wieder abgeben soll. 484 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Was denn? 485 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 Sag mal, müsst ihr nicht schon langsam los? 486 00:20:06,080 --> 00:20:09,080 Ja, du kannst ja noch ein bisschen bei Nicola machen. 487 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Ach komm, bleib du. 488 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Ne, bleib du ruhig. 489 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Ne, du kannst doch selber bleiben. 490 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 Alles hier oben. 491 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 Ne, bleib du. 492 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 Leute, raus jetzt. 493 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 Ja, gut, mach. 494 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Danke. 495 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Sag mal, wie hast du Max eigentlich dazu gekriegt? 496 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Das mitzumachen? 497 00:20:27,080 --> 00:20:29,080 Das war eigentlich gar kein Problem. 498 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 Am Ende fand er die Idee auch cool. 499 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 Ernsthaft? 500 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 Mhm. 501 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 Das entspannter als ich dachte. 502 00:20:34,080 --> 00:20:36,080 Dabei ist heute noch sein erster Tag. 503 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 Tja. 504 00:20:37,080 --> 00:20:39,080 Ich glaube, der wird mein richtig guter Chef. 505 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Ah ja? 506 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Ja. 507 00:20:44,080 --> 00:20:46,080 Ja, vielleicht solltest du heute mal lieber zu Hause bleiben. 508 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 Könnte noch eine Gehirnerschütterung sein. 509 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 Dieses Gehirn kann nichts mehr erschüttern. 510 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Ist klar. 511 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 Ja. 512 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Dann fahren wir mal zu Susanne Erdmann. 513 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Mein Bruder. 514 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 Was wollte der denn hier in Köln? 515 00:21:07,080 --> 00:21:09,080 Wir haben gehofft, das könnten Sie uns sagen. 516 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 Weiß ich nicht. 517 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 Keine Ahnung. 518 00:21:13,080 --> 00:21:16,080 Vielleicht war er geschäftlich hier? 519 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Hm. 520 00:21:17,080 --> 00:21:21,080 Frau Erdmann, der Mörder Ihres Bruders, läuft draußen immer noch frei rum. 521 00:21:21,080 --> 00:21:23,080 Und vielleicht haben Sie für uns irgendwelche Informationen... 522 00:21:23,080 --> 00:21:27,080 Frau Erdmann gab es in letzter Zeit in Ihrem Umfeld einen Trauerfall? 523 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 Äh. 524 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 Mein Vater ist vor drei Tagen gestorben. 525 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Hier im Altenheim. 526 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 Vielleicht war er deshalb hier. 527 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 Vielleicht. 528 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 Also für mich klingt das nach einem ziemlich konkreten Grund. 529 00:21:41,080 --> 00:21:43,080 Zwischen meinem Bruder und meinem Vater, das war von Anfang an... 530 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 ...hat das nicht gepasst. 531 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 Und dann über die Jahre wurde das immer schlimmer und... 532 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 ...irgendwann hat er den Kontakt dann ganz abgebrochen. 533 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Und Sie, hatten Sie noch Kontakt? 534 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Nur ganz sporadisch. 535 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 Mein Vater hatte Parkinson. 536 00:21:59,080 --> 00:22:03,080 Die Physio, die hat ihm geholfen, halbwegs bewegungsfähig zu bleiben. 537 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 Aber die wollte die Kasse nicht bezahlen und dann... 538 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 ...hat mein Bruder und ich uns gestritten, weil er sich nicht an den Kosten beteiligen wollte. 539 00:22:11,080 --> 00:22:14,080 Ist denn der Streit ums Geld irgendwann mal eskaliert? 540 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Wie meinen Sie das? 541 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 Wo waren Sie denn heute so gegen 13 Uhr? 542 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 Ähm, ich war spazieren. 543 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Im Park. 544 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 Alleine. 545 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 Könnte Sie dabei jemand gesehen haben? 546 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Keine Ahnung. 547 00:22:33,080 --> 00:22:36,080 Haben Sie eine Ahnung, ob Ihr Bruder mit dieser Frau in irgendeinem Kontakt stand? 548 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 Keine Ahnung. 549 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 Kenne ich nicht. 550 00:22:42,080 --> 00:22:44,080 Das haben wir im Wagen Ihres Bruders gefunden. 551 00:22:45,080 --> 00:22:47,080 Das ist ein Sedativum, was schnell abhängig macht. 552 00:22:47,080 --> 00:22:51,080 Ähm, keine Ahnung. Weiß ich nicht, ob der was... 553 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Entschuldigung. 554 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 ...oder irgendwas genommen hat. 555 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Wie gesagt, ich... 556 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Dana? 557 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 Ab und zu mal, alle paar Monate mit meinem Bruder telefonieren... 558 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Was? 559 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Vicky! 560 00:23:01,080 --> 00:23:02,080 Ja? 561 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Sorry, wir kommen auf sie zurück. 562 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 Dana, halt durch! Ich bin gleich da! 563 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 Ihr Mann ist in der Wohnung! 564 00:23:11,080 --> 00:23:14,080 Ich weiß nicht, wie lange es schon nachfällt! 565 00:23:15,080 --> 00:23:18,080 Dana! Hast du irgendeine Ahnung, was dieser Typ will? 566 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Ich glaube, Nicola. 567 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Dana! 568 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Dana! 569 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 Sag was! 570 00:23:31,080 --> 00:23:32,080 Anna! 571 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 Studentin K..... 572 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 ZELZIEF 573 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 … 574 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 ... 575 00:23:42,080 --> 00:23:44,080 ... 576 00:23:44,080 --> 00:23:46,080 ... 577 00:23:51,080 --> 00:23:56,080 ... 578 00:23:56,080 --> 00:23:59,360 Dane 579 00:24:03,360 --> 00:24:05,360 Dane 580 00:24:06,520 --> 00:24:08,460 Dane 581 00:24:08,460 --> 00:24:10,580 Dane 582 00:24:10,580 --> 00:24:14,580 Dane 583 00:24:14,580 --> 00:24:19,120 Dane 584 00:24:19,120 --> 00:24:25,840 Dane 585 00:24:25,840 --> 00:24:51,300 Hey, hey, hey. 586 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 Hey. 587 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 Hey. 588 00:24:53,300 --> 00:24:54,300 Hey. 589 00:24:54,300 --> 00:24:56,300 Hey. 590 00:24:56,300 --> 00:24:58,300 Alles gut. 591 00:24:58,300 --> 00:25:01,300 Alles gut. 592 00:25:01,300 --> 00:25:04,300 Alles gut, alles gut. 593 00:25:04,300 --> 00:25:07,300 Es ist gerade schlecht, Seemir. 594 00:25:07,300 --> 00:25:09,300 Jetzt brennt es nicht mehr. 595 00:25:09,300 --> 00:25:11,300 Brich ab. 596 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 Er hat die Kleine. 597 00:25:12,300 --> 00:25:14,300 Fuck, er hat Nikola im Wagen? 598 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 Ja. 599 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 Dieser Fick. 600 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 Das ist der Fick. 601 00:25:18,300 --> 00:25:20,300 Das ist der Fick. 602 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 Der Fick. 603 00:25:21,300 --> 00:25:22,300 Der Fick. 604 00:25:22,300 --> 00:25:23,300 Der Fick. 605 00:25:23,300 --> 00:25:25,300 Der Fick. 606 00:25:25,300 --> 00:25:26,300 Der Fick. 607 00:25:26,300 --> 00:25:27,300 Der Fick. 608 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Der Fick. 609 00:25:28,300 --> 00:25:29,300 Der Fick. 610 00:25:29,300 --> 00:25:30,300 Der Fick. 611 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 Der Fick. 612 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 Der Fick. 613 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Der Fick. 614 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 Der Fick. 615 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 Der Fick. 616 00:25:35,300 --> 00:25:36,300 Der Fick. 617 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 Der Fick. 618 00:25:37,300 --> 00:25:38,300 Der Fick. 619 00:25:38,300 --> 00:25:39,300 Der Fick. 620 00:25:39,300 --> 00:25:40,300 Der Fick. 621 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Der Fick. 622 00:25:41,300 --> 00:25:42,300 Der Fick. 623 00:25:42,300 --> 00:25:44,300 Der Fick. 624 00:25:44,300 --> 00:25:45,300 Der Fick. 625 00:25:45,300 --> 00:25:46,300 Der Fick. 626 00:25:46,300 --> 00:25:47,300 Der Fick. 627 00:25:47,300 --> 00:25:48,300 Der Fick. 628 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 Der Fick. 629 00:25:51,300 --> 00:25:53,300 Der Fick. 630 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 Der Fick. 631 00:25:54,300 --> 00:25:56,300 Der Fick. 632 00:25:56,300 --> 00:25:57,420 Fish. 633 00:26:20,780 --> 00:26:22,780 Nothing, Bert. 634 00:26:23,340 --> 00:26:24,700 I'm phocomonic. 635 00:26:26,300 --> 00:26:29,300 You're fast enough. 636 00:26:37,300 --> 00:26:39,300 Tana! 637 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 Tana, is it okay? 638 00:26:41,300 --> 00:26:43,300 We're going to go to the office. 639 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 We're going to go to the office. 640 00:26:45,300 --> 00:26:46,300 It's okay. 641 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 Okay. 642 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Tana! 643 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 Tana! 644 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 It's all right. 645 00:26:51,300 --> 00:26:52,300 There's nothing going on. 646 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 All right. 647 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Nothing going on! 648 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 What? 649 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 Nothing going on. 650 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 What's going on? 651 00:26:57,300 --> 00:26:58,300 What's going on? 652 00:26:58,300 --> 00:26:59,300 I know how it's going. 653 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 She's my daughter and my uncle. 654 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 Yes, and my wife. 655 00:27:01,300 --> 00:27:03,300 And I brought Dana and Theo in danger, 656 00:27:03,300 --> 00:27:05,300 because I let me bequatschen from you, 657 00:27:05,300 --> 00:27:07,300 a foreign child to us. 658 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 It's a crazy idea. 659 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 Man! 660 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 Let's go! 661 00:27:10,300 --> 00:27:11,300 Oh, yeah, yeah, yeah. 662 00:27:11,300 --> 00:27:12,300 It's good. 663 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 No, no, no, no. 664 00:27:15,300 --> 00:27:21,300 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 665 00:27:21,300 --> 00:27:22,300 Mama? 666 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Pssst! 667 00:27:23,300 --> 00:27:26,300 Hier geht's drunter und drüber, no? 668 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 Nicht mal weinen. 669 00:27:28,300 --> 00:27:35,300 Oh, Mann. 670 00:27:35,300 --> 00:27:39,300 Oh man, wer ist der Mistkerl? 671 00:27:54,300 --> 00:27:57,300 Der Mann ist Janosch Norak, 32, Moldauscher Staatsangehöriger. 672 00:27:57,300 --> 00:27:59,300 Hat hier in der Nähe auf der Baustelle gearbeitet. 673 00:27:59,300 --> 00:28:00,300 Arbeitserlaubnis? Natürlich nicht. 674 00:28:00,300 --> 00:28:02,300 Also ist der Kerl illegal hier? Ja. 675 00:28:02,300 --> 00:28:04,300 Vermutlich wie die Mutter von dem Baby auch. 676 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 Irgendeine Verbindung zwischen den beiden muss doch geben. 677 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Mhm. 678 00:28:07,300 --> 00:28:08,300 Nicht nur zwischen den beiden, 679 00:28:08,300 --> 00:28:10,300 sondern auch zwischen Nikolas Mutter und Fabian Hertmann. 680 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 Ah ja? 681 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 Die KTU hat auf der Ampulle aus Hertmanns Wagen 682 00:28:13,300 --> 00:28:15,300 eindeutig Fingerabdrücke von Nikolas Mutter identifiziert. 683 00:28:15,300 --> 00:28:19,300 Also wenn dieser Hertmann wirklich von diesem Somnum-Pforte abhängig gewesen ist, ne? 684 00:28:19,300 --> 00:28:21,300 Dann nehme ich mal an, dass unser Freund hier 685 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 und die Mutter von dem Baby ihm das Zeug besorgt haben. 686 00:28:24,300 --> 00:28:26,300 Mach doch mal ein Tockscreening von Hertmanns Leiche. 687 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Ja. 688 00:28:27,300 --> 00:28:29,300 Ja okay, selbst wenn der positiv ausfällt. 689 00:28:29,300 --> 00:28:31,300 Ich glaube nicht, dass Nikolas Mutter mit diesem Dreckskerl 690 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 da irgendwelche Drogen vertickt hat. 691 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 Sondern? 692 00:28:34,300 --> 00:28:35,300 Finden wir's raus. 693 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 Max, alles gut. 694 00:28:36,300 --> 00:28:37,300 Danke. 695 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 Lass uns das machen. 696 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 Alles gut. 697 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 Warum ich muss sitzen hier? 698 00:28:43,300 --> 00:28:46,300 Ach, von mir aus kannst du noch die ganze Nacht hier sitzen. 699 00:28:46,300 --> 00:28:47,300 Frau hat mich geschlagen zuerst. 700 00:28:47,300 --> 00:28:49,300 Was ist mit den Falschen angelegt? 701 00:28:49,300 --> 00:28:51,300 Die Frau war meine Tochter, du Arschloch! 702 00:28:51,300 --> 00:28:53,300 Doch, schneller geht's, wenn du redest. 703 00:28:53,300 --> 00:28:55,300 Also, warum hast du das Baby entführt? 704 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 Ich entführen? 705 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 Ihr entführen! 706 00:28:57,300 --> 00:29:00,300 Polizei ist überall gleich, überall korrupt! 707 00:29:00,300 --> 00:29:04,300 Was meinst du mit ihr entführen? 708 00:29:04,300 --> 00:29:11,300 Ist normal, das Kind von Frau, das verwundet, ist weggestollen und zur Polizei zu Hause gebracht? 709 00:29:11,300 --> 00:29:14,300 Das war um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten. 710 00:29:14,300 --> 00:29:16,300 Was wolltest du mit ihr? 711 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 Hm? 712 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 Behalten? 713 00:29:18,300 --> 00:29:20,300 Oder verkaufen, Nicola? 714 00:29:20,300 --> 00:29:22,300 Du kennst das Baby und die Mutter? 715 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 Natürlich. 716 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 Ich bin Nicola Onkel. 717 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 Die Frau im Krankenhaus ist deine Schwester, ja? 718 00:29:26,300 --> 00:29:27,300 Ja, Schwester. 719 00:29:27,300 --> 00:29:28,300 Evgenia. 720 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 Ich muss sie sehen. 721 00:29:29,300 --> 00:29:44,300 Ja, wenn du unsere Fragen beantwortest, dann schauen wir mal, was wir tun können. 722 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 Ich muss sie sehen! 723 00:29:45,300 --> 00:29:46,300 Jetzt! 724 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 Jemand verfolgt sie. 725 00:29:47,300 --> 00:29:49,300 Sie ist in Lebensgefahr. 726 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 Ich muss sie sehen. 727 00:29:50,300 --> 00:29:52,300 Und Polizei, was macht Polizei? 728 00:29:52,300 --> 00:29:54,300 Sie hält Kind gefangen und mich. 729 00:29:54,300 --> 00:29:56,300 Sie hat die Südfahrt geschnappt! 730 00:29:58,300 --> 00:30:00,300 Weißt du, was das ist? 731 00:30:00,300 --> 00:30:02,300 Das ist scheiße, was du da erzählst. 732 00:30:02,300 --> 00:30:05,300 Du und deine Schwester, Evgenia. 733 00:30:05,300 --> 00:30:07,300 Ihr habt an den Hartmann, an den Hartmann, 734 00:30:07,300 --> 00:30:10,300 habt ihr die Drogen vertickt, so nur um Pforte. 735 00:30:10,300 --> 00:30:13,300 Dann ist aber gehörig was schiefgegangen, plötzlich ist er tot. 736 00:30:17,300 --> 00:30:19,300 Schon mal gesehen? 737 00:30:20,300 --> 00:30:22,300 Zuerst, ich anführe Kinder. 738 00:30:22,300 --> 00:30:24,300 Jetzt, ich verkaufe Drogen. 739 00:30:26,300 --> 00:30:27,300 Leck mich am Arsch. 740 00:30:27,300 --> 00:30:30,300 Pass mal auf, so kommst du ganz bestimmt nicht zu deiner Schwester, sondern in den Knast. 741 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 Und Nicola... 742 00:30:31,300 --> 00:30:32,300 Was, was, was? 743 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Nicola, bleib bei dir, hm? 744 00:30:33,300 --> 00:30:35,300 Kannst du keine Kinder haben, oder was? 745 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 Hast du keinen Mann, der die Fick tun, der Kinder macht? 746 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 Muss Fremde klauen, hm? 747 00:30:38,300 --> 00:30:40,300 Fick dich selber, du Arschloch! 748 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 Vicky! 749 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Kommt ihr mal bitte! 750 00:30:47,300 --> 00:30:48,300 Vicky! 751 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Was? 752 00:30:49,300 --> 00:30:50,300 Jetzt keinen Vortrag, bitte! 753 00:30:50,300 --> 00:30:52,300 Scheiß drauf! 754 00:30:52,300 --> 00:30:53,300 Okay! 755 00:30:53,300 --> 00:30:58,300 Wir haben keinen Grund anzunehmen, dass er seine Schwester umbringen wollte. 756 00:30:58,300 --> 00:31:02,300 Und wir haben keinen Hinweis darauf, in welchem Verhältnis die Geschwister zu Fabian Hertmann standen. 757 00:31:02,300 --> 00:31:03,300 Das kommt noch. 758 00:31:03,300 --> 00:31:05,300 Wir lassen ihn einfach ein paar Tage in der Zelle verrotten. 759 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 Wir können ihn nicht so lange festhalten. 760 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 Bitte? 761 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 Wir haben den Pisser bei einer Kindesentführung erwischt. 762 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 Kein Richter würde ihn aus der U-Haft lassen. 763 00:31:09,300 --> 00:31:14,300 Ja, aber dann kommt raus, von wo er das Kind entführt hat, und dann ist hier die Scheiße richtig am Dampfen. 764 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 Ist mir doch scheißegal. 765 00:31:15,300 --> 00:31:16,300 Ist mir doch scheißegal. 766 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 Aber mir ist es nicht scheißegal! 767 00:31:17,300 --> 00:31:18,300 Seht zu, dass ihr mehr gegen ihn in die Hand bekommt. 768 00:31:18,300 --> 00:31:19,300 Jetzt! 769 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 Ja! 770 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 Ja! 771 00:31:21,300 --> 00:31:22,300 Ja! 772 00:31:22,300 --> 00:31:23,300 Ja! 773 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 Ja! 774 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 Ja! 775 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 Ja! 776 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 Ja! 777 00:31:27,300 --> 00:31:28,300 Ja! 778 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Ja! 779 00:31:29,300 --> 00:31:30,300 Ja! 780 00:31:30,300 --> 00:31:31,300 Ja! 781 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 Ja! 782 00:31:32,300 --> 00:31:33,300 Ja! 783 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Ja! 784 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 Ja! 785 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 Ja! 786 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 Ja! 787 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 Ja! 788 00:31:38,300 --> 00:31:39,300 Ja! 789 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 Ja! 790 00:31:40,300 --> 00:31:41,300 Ja! 791 00:31:41,300 --> 00:31:42,300 Ja! 792 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 Ja! 793 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 Ja! 794 00:31:44,300 --> 00:31:45,300 Ja! 795 00:31:46,300 --> 00:31:47,300 Ja! 796 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Was denkt Ihr sich? 797 00:31:48,300 --> 00:31:49,300 Ja! 798 00:31:49,300 --> 00:31:50,580 Der ist jetzt Patron, ne? 799 00:31:50,580 --> 00:31:52,500 Na komm, 800 00:31:52,500 --> 00:32:05,200 ich weiß wieder schon, warum das mal macht. 801 00:32:14,300 --> 00:32:28,380 Verbind Sie mich bitte mit dem Jugendamt. 802 00:32:29,620 --> 00:32:29,880 Danke. 803 00:32:32,620 --> 00:32:36,740 Dana, kannst du herausfinden, wo sich dieser Fabian Hertmann in den letzten Tagen aufgehalten hat? 804 00:32:44,300 --> 00:32:49,300 Here are all his passwords. 805 00:32:49,300 --> 00:32:52,300 You scan his profile. 806 00:32:52,300 --> 00:32:56,300 I'll try it. It's very simple. 807 00:32:56,300 --> 00:32:59,300 And here are the activities. 808 00:32:59,300 --> 00:33:02,300 Can you break the days? 809 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 Yes. 810 00:33:03,300 --> 00:33:15,300 What's up there, you're right out there. 811 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 Okay. 812 00:33:17,300 --> 00:33:20,300 Okay, okay. 813 00:33:23,300 --> 00:33:25,300 Wait, it's left. 814 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Yeah. 815 00:33:26,300 --> 00:33:28,300 Thank you. 816 00:33:28,300 --> 00:33:35,300 Dr. Mild Alexander Bredenkamp. 817 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 Was? 818 00:33:42,300 --> 00:33:44,300 And you tell me the whole time, 819 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 you love your freedom. 820 00:33:46,300 --> 00:33:49,300 Well, I know how it is, 821 00:33:49,300 --> 00:33:51,300 if you don't have any more. 822 00:33:51,300 --> 00:33:54,300 And I have to tell you to your mother. 823 00:33:54,300 --> 00:34:00,300 The perfect mother. 824 00:34:00,300 --> 00:34:02,300 Boah, ey, ja bitte auf. 825 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 Na, braucht ihr Hilfe? 826 00:34:07,300 --> 00:34:08,300 Nö. 827 00:34:08,300 --> 00:34:11,300 Ich hab was rausgefunden. 828 00:34:11,300 --> 00:34:14,300 Fabian Hertmann hat offensichtlich ein gesteigertes Interesse 829 00:34:14,300 --> 00:34:17,300 an einem Doktor, äh, Bredenkamp. 830 00:34:17,300 --> 00:34:20,300 Einen Tag vor seiner Ermordung hat ihn aufgesucht. 831 00:34:20,300 --> 00:34:22,300 Zumindest zeigt das sein Bewegungsprofil. 832 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 Ich denke, wir fahren morgen früh gleich mal zu dem Onkel Doktor 833 00:34:25,300 --> 00:34:26,300 und klopfen mal ein bisschen auf den Busch. 834 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Ja. 835 00:34:29,300 --> 00:34:31,300 Ja, Papa, dann musst du aber morgen richtig früh los, ne? 836 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 Ja, aber glaub mir, mein Schatz, 837 00:34:33,300 --> 00:34:35,300 in meinem Alter braucht man nicht mehr so viel Schlaf. 838 00:34:35,300 --> 00:34:36,300 Hey, Leute. 839 00:34:36,300 --> 00:34:37,300 Hi, Max. 840 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 Hi. 841 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 Geht's dir gut? 842 00:34:39,300 --> 00:34:40,300 Mhm. 843 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 Theo? 844 00:34:41,300 --> 00:34:42,300 Auch. 845 00:34:43,300 --> 00:34:45,300 Aber weg ihn mal bitte nicht. 846 00:34:45,300 --> 00:34:47,300 Er ist gerade eingeschlafen und hat richtig lange gebraucht. 847 00:34:47,300 --> 00:34:49,300 Ich guck mal kurz, ja. 848 00:34:49,300 --> 00:35:04,300 Max, lass uns schlafen, geht's gut. 849 00:35:04,300 --> 00:35:10,300 Ich möchte, dass du weißt, ähm, bei dem was heute passiert ist, 850 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 dass du daran keinerlei Schuld trägst. 851 00:35:12,300 --> 00:35:15,300 Ich hab auch nicht geglaubt, dass es meine Schuld war. 852 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 Sorry. 853 00:35:21,300 --> 00:35:26,300 Ich find's einfach noch schwer, das eine vom anderen zu trennen, privat, beruflich. 854 00:35:26,300 --> 00:35:27,300 Ich arbeite dran. 855 00:35:27,300 --> 00:35:30,300 Geh nicht zu hart mit dir ins Gericht. 856 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Und es wird schon. 857 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 Danke. 858 00:35:33,300 --> 00:35:35,300 Lasst uns jetzt schlafen. 859 00:35:35,300 --> 00:35:37,300 Es war ein Mördertag und ich bin richtig K.O. 860 00:35:37,300 --> 00:35:39,300 Gute Nacht, Papa. 861 00:35:39,300 --> 00:35:41,300 Gute Nacht, mein Schatz. 862 00:35:41,300 --> 00:35:42,300 Schlaf schön. 863 00:35:44,300 --> 00:35:45,300 18 Uhr. 864 00:35:45,300 --> 00:35:46,300 Gute Nacht. 865 00:35:46,300 --> 00:35:47,300 Gute Nacht. 866 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 Ich schlafe jetzt, ne gute Idee. 867 00:36:10,300 --> 00:36:16,300 Ja, ich glaub, ich pack's jetzt auch langsam. 868 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 Bis morgen, Simi. 869 00:36:20,300 --> 00:36:21,300 Ja. 870 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 Bis morgen. 871 00:36:23,300 --> 00:36:24,300 Bis morgen. 872 00:36:24,300 --> 00:36:25,300 Bis morgen. 873 00:36:53,300 --> 00:36:54,300 Hu. 874 00:37:03,300 --> 00:37:04,300 Gute Nacht. 875 00:37:04,300 --> 00:37:06,300 Gute Nacht. 876 00:37:06,300 --> 00:37:07,300 Gute Nacht. 877 00:37:11,300 --> 00:37:14,300 Nun, das Ableben von Herrn Hertmann ist zwar bedauerlich, 878 00:37:15,300 --> 00:37:17,300 aber warum kommen Sie damit zu mir? 879 00:37:17,300 --> 00:37:19,300 Oh, das ist sehr einfach, wir haben seinen Bewegungsprofile ausgelesen 880 00:37:20,300 --> 00:37:21,300 vom Handy, und das hat uns direkt zu Ihnen geführt. 881 00:37:21,300 --> 00:37:25,300 That means that he was just before you were. 882 00:37:25,300 --> 00:37:28,300 Yes, yes, yes, I understand. 883 00:37:28,300 --> 00:37:30,300 He was still? 884 00:37:34,300 --> 00:37:37,300 Yes, I remember. 885 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Yes. 886 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 Good. 887 00:37:39,300 --> 00:37:42,300 It would be interested in what it was going on. 888 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 I understand. 889 00:37:44,300 --> 00:37:47,300 Dr. Breden-Kamp, you understand a whole lot, 890 00:37:47,300 --> 00:37:50,300 but how would it be if you let us just take part of it? 891 00:37:50,300 --> 00:37:53,300 Yes, that would be a good person. 892 00:37:53,300 --> 00:37:55,300 If you would like to take part of it, 893 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 I would like to take part of it. 894 00:37:57,300 --> 00:38:00,300 A beautiful piece of paper. 895 00:38:00,300 --> 00:38:03,300 You must be a very good customer, 896 00:38:03,300 --> 00:38:07,300 if a farmer for a thing is going on, right? 897 00:38:07,300 --> 00:38:11,300 I understand not exactly what the problem is. 898 00:38:11,300 --> 00:38:13,300 You don't understand. 899 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 Help me. 900 00:38:15,300 --> 00:38:18,300 We found an ampoule from this medication 901 00:38:18,300 --> 00:38:21,300 in the wagon of Herrn Hertmann found. 902 00:38:21,300 --> 00:38:23,300 Hmm. 903 00:38:23,300 --> 00:38:25,300 Like I said, 904 00:38:25,300 --> 00:38:27,300 the penalty is a good job. 905 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 Where were you yesterday, 906 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 so at 13 o'clock? 907 00:38:29,300 --> 00:38:30,300 Here. 908 00:38:30,300 --> 00:38:33,300 By a treatment. 909 00:38:33,300 --> 00:38:34,300 Super. 910 00:38:34,300 --> 00:38:36,300 Can anyone prove that? 911 00:38:36,300 --> 00:38:39,300 The penalty is a... 912 00:38:39,300 --> 00:38:42,300 What is with these two here? 913 00:38:42,300 --> 00:38:45,300 Are they also under their penalty? 914 00:38:45,300 --> 00:38:48,300 Have you seen it? 915 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 Have you seen it? 916 00:38:49,300 --> 00:38:50,300 Sure? 917 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 Think about it. 918 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 No. 919 00:38:53,300 --> 00:38:55,300 Thank you for your time. 920 00:38:55,300 --> 00:38:57,300 Thank you for your time. 921 00:38:57,300 --> 00:39:01,300 We will see how long they can hide down their Schweigepflicht. 922 00:39:01,300 --> 00:39:03,300 See you next time. 923 00:39:03,300 --> 00:39:04,300 See you next time. 924 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 Bye bye. 925 00:39:05,300 --> 00:39:07,300 See you next time. 926 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 Bye bye. 927 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 See you next time. 928 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 See you next time. 929 00:39:12,300 --> 00:39:14,300 See you next time. 930 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 See you next time. 931 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Bye bye bye. 932 00:39:16,300 --> 00:39:18,300 What's going on? 933 00:39:18,300 --> 00:39:20,300 What the fuck is that? 934 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 Simil! 935 00:39:37,300 --> 00:39:38,300 Aua! 936 00:39:39,300 --> 00:39:40,300 Oh! 937 00:39:41,300 --> 00:39:42,300 What's wrong? 938 00:39:43,300 --> 00:39:44,300 I think it's going again. 939 00:39:44,300 --> 00:39:45,300 So? 940 00:39:45,300 --> 00:39:47,300 I got a child, it's a Kreuz. 941 00:39:47,300 --> 00:39:48,300 Thank you! 942 00:39:48,300 --> 00:39:49,300 See you! 943 00:40:03,300 --> 00:40:05,300 Na, Adlerauge? 944 00:40:05,300 --> 00:40:07,300 Was is so spannend an der Akte? 945 00:40:07,300 --> 00:40:11,300 Dass es die falsche ist. 946 00:40:12,300 --> 00:40:16,300 Ich habe in der Eile die Akte von Theodor Hertmann gewürfen. 947 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 Ja. 948 00:40:18,300 --> 00:40:19,300 Jahrgang 1938. 949 00:40:20,300 --> 00:40:21,300 Wer soll das sein? 950 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 Vater von Fabian Hertmann? 951 00:40:23,300 --> 00:40:25,300 Ja, sieht ganz so aus. 952 00:40:25,300 --> 00:40:28,300 Altersdiabetes, Schlafapnoe, Park in seinem fortgeschrittenen Stadium. 953 00:40:28,300 --> 00:40:30,300 Und hier gibt's die Notiz nämlich. 954 00:40:30,300 --> 00:40:33,300 Herr Theodor Hertmann ist am 18. Juni an Herzversagen verstorben. 955 00:40:34,300 --> 00:40:38,300 Im Seniorenabendrot wurde um 16.24 Uhr der Tod festgestellt. 956 00:40:38,300 --> 00:40:40,300 Das war vor vier Tagen. 957 00:40:41,300 --> 00:40:44,300 Das deckt sich also mit der Aussage von Susanne Hertmann. 958 00:40:45,300 --> 00:40:48,300 Okay, aber dass Theodor Hertmann jetzt bei Bredenkamp in der Behandlung war, 959 00:40:48,300 --> 00:40:50,300 schon ein krasser Zufall, oder? 960 00:40:50,300 --> 00:40:53,300 Tja, wenn das denn ein Zufall ist, ne? 961 00:41:00,300 --> 00:41:02,300 Ist ja auch nicht deine Brille. 962 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 Ja, ich kann auch nichts dadurch sehen. 963 00:41:04,300 --> 00:41:05,300 Musste ja auch nicht. 964 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 Darf ich mal raten, was die gekostet hat? 965 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 Ja, warte mal. 966 00:41:09,300 --> 00:41:10,300 50 Cent. 967 00:41:11,300 --> 00:41:12,300 Kauf ich Schund, oder was? 968 00:41:12,300 --> 00:41:16,300 Ich hab 20 Euro dafür bezahlt, auch weil die so eine goldene Lackierung hat. 969 00:41:16,300 --> 00:41:20,300 Also ich weiß, dass du so geizig bist, dass du nicht mehr als 50 Cent... 970 00:41:21,300 --> 00:41:23,300 Okay, sie hat 10 Euro gekostet. 971 00:41:28,300 --> 00:41:29,300 Oh, wie süß! 972 00:41:32,300 --> 00:41:34,300 Guck mal, guck doch mal. 973 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Guck, guck, guck! 974 00:41:36,300 --> 00:41:37,300 Ja, ich gucke doch, ja, ja. 975 00:41:38,300 --> 00:41:39,300 Wenn sie schlafen, sind sie süß. 976 00:41:39,300 --> 00:41:42,300 Und wenn sie aufwachen, sind sie eine Herausforderung für Mensch und Material. 977 00:41:42,300 --> 00:41:45,300 Ist das da übrigens, äh, ist das Karotte oder doch Kürbis? 978 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 Ey, du Arsch! 979 00:41:48,300 --> 00:41:51,300 Lass mich den ganzen Tag damit rumlaufen, sagst nichts? 980 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 Guten Tag. 981 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Guten Tag. 982 00:41:57,300 --> 00:41:59,300 Ja, kein Kripo Autobahn, das ist meine Kollegin, die Frau Reisinger. 983 00:42:00,300 --> 00:42:01,300 Wir würden gerne mit der Heimleitung sprechen. 984 00:42:02,300 --> 00:42:03,300 Ah ja, das ist die Frau Veit. 985 00:42:04,300 --> 00:42:05,300 Die ist gerade im Garten. 986 00:42:05,300 --> 00:42:06,300 Guten Tag. 987 00:42:07,300 --> 00:42:09,300 Es scheint in den älteren Herrschaften euch die Spaß zu machen. 988 00:42:09,300 --> 00:42:11,300 Ey, dich lassen sie bestimmt sofort mitmachen. 989 00:42:11,300 --> 00:42:12,300 Hahaha. 990 00:42:17,300 --> 00:42:18,300 Hallo. 991 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 Guten Tag. 992 00:42:21,300 --> 00:42:22,300 Upsa. 993 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 Kann ich helfen? 994 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 Äh, wir suchen Frau Veit. 995 00:42:24,300 --> 00:42:26,300 Ah, da haben sie aber Glück, die sitzt genau vor Ihnen. 996 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Ah. 997 00:42:27,300 --> 00:42:28,300 Was kann ich denn für sie tun? 998 00:42:29,300 --> 00:42:30,300 Autobahnpolizei. 999 00:42:30,300 --> 00:42:31,300 Autobahnpolizei? 1000 00:42:31,300 --> 00:42:34,300 Na, mit dem Ding kann ich ja kaum zu schnell gewesen sein. 1001 00:42:35,300 --> 00:42:36,300 Patrick. 1002 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 Ja. 1003 00:42:37,300 --> 00:42:38,300 Löst du mich mal bitte ab? 1004 00:42:39,300 --> 00:42:40,300 Klar. 1005 00:42:40,300 --> 00:42:41,300 Danke dir. 1006 00:42:41,300 --> 00:42:42,300 Peter Veit, Reisinger. 1007 00:42:42,300 --> 00:42:43,300 Hallo. 1008 00:42:43,300 --> 00:42:44,300 Ja, kann hallo. 1009 00:42:44,300 --> 00:42:45,300 Hallo. 1010 00:42:45,300 --> 00:42:47,300 Ich vermute mal, es handelt sich nicht um ein Verkehrsdelikt. 1011 00:42:47,300 --> 00:42:49,300 Nein, das tut es nicht. 1012 00:42:50,300 --> 00:42:54,300 Es gab mal einen Vorfall zwischen Dr. Bredenkamp und Herrn Herdmann. 1013 00:42:54,300 --> 00:42:56,300 Kurz nach dem Tod von dessen Vater Theodor. 1014 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Ah ja, und um was ging es da genau? 1015 00:42:58,300 --> 00:43:02,300 Ach, ich vermute mal, Herr Herdmann musste mit seinem Schmerz irgendwo hin. 1016 00:43:02,300 --> 00:43:04,300 Und da geht ja jeder anders mit um. 1017 00:43:04,300 --> 00:43:07,300 Und da sind Pfleger und Ärzte manchmal leider Blichterbleiter. 1018 00:43:07,300 --> 00:43:08,300 Ja. 1019 00:43:08,300 --> 00:43:11,300 Kam der Tod von Theodor Herdmann denn überraschend, oder war es abzusehen? 1020 00:43:12,300 --> 00:43:15,300 Mit 84 kommt der Tod nicht mehr überraschend. 1021 00:43:15,300 --> 00:43:19,300 Aber er ist nicht an den Folgen seiner Parkinson-Krankheit gestorben, falls Sie das meinen. 1022 00:43:19,300 --> 00:43:21,300 Er ist einfach ganz friedlich eingeschlafen. 1023 00:43:21,300 --> 00:43:23,300 Ja, so wie man sich das wünscht. 1024 00:43:23,300 --> 00:43:25,300 Eigentlich schon, ja. 1025 00:43:25,300 --> 00:43:26,300 Frau Veit? 1026 00:43:26,300 --> 00:43:27,300 Ja? 1027 00:43:27,300 --> 00:43:29,300 Die Heizungsinstallateur ist am Telefon. 1028 00:43:29,300 --> 00:43:31,300 Danke, Markus, ich komme. 1029 00:43:31,300 --> 00:43:33,300 Wir hatten einen Wasserschaden. 1030 00:43:33,300 --> 00:43:37,300 Und jetzt muss die Heizungsanlage im Therapiebecken saniert werden. 1031 00:43:37,300 --> 00:43:38,300 Sie entschuldigen mich. 1032 00:43:38,300 --> 00:43:39,300 Ich sage für Ihre Zeit. 1033 00:43:39,300 --> 00:43:40,300 Oh ja, gerne. 1034 00:43:40,300 --> 00:43:41,300 Wiedersehen. 1035 00:43:41,300 --> 00:43:42,300 Danke, Markus. 1036 00:43:46,300 --> 00:43:48,300 Vielleicht sind wir hier auch auf dem Holzweg. 1037 00:43:49,300 --> 00:43:54,300 Wenn es wirklich um den alten Herdmann ging, dann müsste eigentlich der Bredenkamp tot sein, 1038 00:43:54,300 --> 00:43:56,300 wenn der Herdmann so sauer auf den gewesen ist. 1039 00:43:58,300 --> 00:43:59,300 Ach, die scheiße Feueraum. 1040 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Vielleicht nur eine Übung. 1041 00:44:00,300 --> 00:44:01,300 Ja. 1042 00:44:07,300 --> 00:44:08,300 Schon gut, allesamt so wild. 1043 00:44:09,300 --> 00:44:10,300 Was, kein Feuer? 1044 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 Nee, nur Rauch. 1045 00:44:14,300 --> 00:44:16,300 Falscher Alarm. 1046 00:44:16,300 --> 00:44:17,300 Kein Feuer, nur Rauch. 1047 00:44:17,300 --> 00:44:19,300 Das ist schon das dritte Mal heute. 1048 00:44:19,300 --> 00:44:20,300 Das gibt's ja nicht. 1049 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Was ist los bei mir? 1050 00:44:21,300 --> 00:44:22,300 Was ist das hier? 1051 00:44:22,300 --> 00:44:23,300 Echt? 1052 00:44:23,300 --> 00:44:24,300 Bisschen den Juliuschef raushängen lassen? 1053 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 Genau. 1054 00:44:25,300 --> 00:44:29,300 Ey, ich hab die Batterie von dem Rauchmelder von dieser Scheiße nicht gewechselt. 1055 00:44:29,300 --> 00:44:30,300 Halle? 1056 00:44:31,300 --> 00:44:32,300 Kennst du mich noch? 1057 00:44:33,300 --> 00:44:34,300 Das sehen wir! 1058 00:44:34,300 --> 00:44:37,300 Sag mal, was machst du denn hier, sag mal? 1059 00:44:37,300 --> 00:44:39,300 Große Klappe, kurze Beine, oder? 1060 00:44:39,300 --> 00:44:40,300 Schön, dass du da bist. 1061 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 Ja. 1062 00:44:41,300 --> 00:44:43,300 Kommt da sonst keiner mehr, verstehst du? 1063 00:44:43,300 --> 00:44:44,300 Ach so. 1064 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Guck mal. 1065 00:44:45,300 --> 00:44:46,300 Tu mir einen Gefallen. 1066 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 Ja. 1067 00:44:47,300 --> 00:44:51,300 Erklär diesem Mann, dass ich rauche, wo ich will. 1068 00:44:51,300 --> 00:44:55,300 Er ist ein alter Kollege von mir, der war früher auch schon leicht reizbar. 1069 00:44:55,300 --> 00:44:56,300 Ich weiß, ja. 1070 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 Speziell, wenn's um seine Kippen geht. 1071 00:44:58,300 --> 00:44:59,300 Sonst mag ich ihn ja ganz gern. 1072 00:45:00,300 --> 00:45:01,300 Was ist los neben hier? 1073 00:45:01,300 --> 00:45:04,300 Kommst du rein, oder ist die Schwelle zu hoch für dich? 1074 00:45:04,300 --> 00:45:05,300 Ich hab die, Olli. 1075 00:45:06,300 --> 00:45:07,300 Bring deine Schnitte mit. 1076 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 Die Schnitte überleg noch. 1077 00:45:09,300 --> 00:45:12,300 Wie wär's, wenn wir alle einen Spazierenden zum Raucherpavio machen? 1078 00:45:13,300 --> 00:45:14,300 Bin dabei. 1079 00:45:14,300 --> 00:45:17,300 Alles gut? 1080 00:45:17,300 --> 00:45:18,300 Boah. 1081 00:45:18,300 --> 00:45:22,300 Ich glaub, ich mach mal ne kurze Pause. 1082 00:45:23,300 --> 00:45:25,300 Setz dich hin, Kalle. 1083 00:45:25,300 --> 00:45:26,300 Oh Gott. 1084 00:45:26,300 --> 00:45:27,300 Musst du in Ruhe haben, Kalle. 1085 00:45:27,300 --> 00:45:30,300 Kalle war früher ein Mann wie ein Baum. 1086 00:45:30,300 --> 00:45:32,300 Der ist nur ein paar Jahre älter als ich. 1087 00:45:32,300 --> 00:45:34,300 Und jetzt hockt er schon in diese Einrichtung hier. 1088 00:45:37,300 --> 00:45:38,300 Seh mir. 1089 00:45:41,300 --> 00:45:43,300 Ist nicht so, dass ich viel darüber nachdenke, 1090 00:45:43,300 --> 00:45:44,300 aber wenn ich hier rumlaufe... 1091 00:45:44,300 --> 00:45:45,300 Seh mir. 1092 00:45:48,300 --> 00:45:49,300 Das ist doch Evgenia Nikonas Mutter. 1093 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 Hä? 1094 00:45:54,300 --> 00:45:55,300 Anscheinend nicht. 1095 00:45:58,300 --> 00:46:00,300 Ja, sie hat mal hier gearbeitet. 1096 00:46:00,300 --> 00:46:03,300 Ich kenne sie allerdings unter Maria Mitrescu aus Rumänien. 1097 00:46:04,300 --> 00:46:07,300 Ich müsste sogar noch ne Kopie von ihrem Personalmausweis haben. 1098 00:46:07,300 --> 00:46:10,300 Nicht, dass sie denken, ich beschäftige hier illegal. 1099 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 Denk ich nicht. 1100 00:46:13,300 --> 00:46:14,300 Aber die Kopie würde ich trotzdem gerne sehen. 1101 00:46:14,300 --> 00:46:15,300 Gerne. 1102 00:46:16,300 --> 00:46:17,300 Beim gelben Zettel. 1103 00:46:20,300 --> 00:46:21,300 Ich musste ihr leider vor kurzem kündigen. 1104 00:46:22,300 --> 00:46:23,300 Sie hat unsere Gäste bestohlen. 1105 00:46:23,300 --> 00:46:24,300 Wirklich? 1106 00:46:24,300 --> 00:46:25,300 Mhm. 1107 00:46:25,300 --> 00:46:26,300 Ist mir nicht leicht gefallen. 1108 00:46:26,300 --> 00:46:27,300 Und sie hatte bis dahin auch wirklich engagiert gearbeitet. 1109 00:46:27,300 --> 00:46:28,300 Aber bei Diebstahl kann ich kein Auge zudrücken. 1110 00:46:28,300 --> 00:46:29,300 Und haben Sie Anzeige erstattet? 1111 00:46:29,300 --> 00:46:30,300 Nein. 1112 00:46:31,300 --> 00:46:35,300 Also hab ich wohl doch ein halbes Auge zugedrückt. 1113 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 Ich hoffe, Maria Evgenia hat jetzt nicht mehrpaper Seattle da bleiben. 1114 00:46:38,300 --> 00:46:40,300 Simchester. 1115 00:46:41,300 --> 00:46:42,300 Ich müsste wenn. 1116 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 Immer Baseball kochen. 1117 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 Aber K Kane K proceso aus. 1118 00:46:47,300 --> 00:46:48,300 Ja, es war schon. 1119 00:46:49,300 --> 00:46:50,300 Aber die Öffin wurden aus. 1120 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Okay, ähm ich schon lange. 1121 00:46:53,300 --> 00:46:58,440 Ja, das alles mitbringen wie eins 1947en 1122 00:46:58,440 --> 00:47:02,440 The Evgenia has not yet more difficulties. 1123 00:47:02,440 --> 00:47:07,440 Yes, as it is, she was arrested and is in a coma. 1124 00:47:07,440 --> 00:47:11,440 Is there anyone there, who could have done it? 1125 00:47:11,440 --> 00:47:14,440 No, I'm not. 1126 00:47:14,440 --> 00:47:19,440 But I must say, I don't know any of her family. 1127 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 Okay. 1128 00:47:21,440 --> 00:47:24,440 Yes, let me do that. 1129 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 See you. 1130 00:47:26,440 --> 00:47:29,440 Maybe I should be interested in it more. 1131 00:47:29,440 --> 00:47:30,440 No. 1132 00:47:30,440 --> 00:47:33,440 Family is first time. 1133 00:47:35,440 --> 00:47:38,440 It was a man of a man of a man. 1134 00:47:38,440 --> 00:47:39,440 Always friendly. 1135 00:47:39,440 --> 00:47:41,440 Even to me. 1136 00:47:41,440 --> 00:47:43,440 How ungodly. 1137 00:47:43,440 --> 00:47:45,440 And then, 1138 00:47:45,440 --> 00:47:47,440 she was away. 1139 00:47:47,440 --> 00:47:50,440 She was good with the old Sohn of the old man. 1140 00:47:50,440 --> 00:47:52,440 With Fabian in which way? 1141 00:47:52,440 --> 00:47:55,440 She was here on the hospital. 1142 00:47:55,440 --> 00:47:57,440 And then she was in between. 1143 00:47:57,440 --> 00:47:58,440 And then she was worried. 1144 00:47:58,440 --> 00:48:00,440 But what did she do? 1145 00:48:00,440 --> 00:48:03,440 The Arzt, who was to say, could you talk to? 1146 00:48:03,440 --> 00:48:05,440 Yes, he was a nice guy. 1147 00:48:05,440 --> 00:48:08,440 He was one of the last ones who had visited him. 1148 00:48:08,440 --> 00:48:10,440 And he helped me very well. 1149 00:48:10,440 --> 00:48:14,440 Especially with asthma. 1150 00:48:14,440 --> 00:48:16,440 And then, 1151 00:48:16,440 --> 00:48:17,440 you know what? 1152 00:48:17,440 --> 00:48:18,440 You know what? 1153 00:48:18,440 --> 00:48:19,440 You know what? 1154 00:48:19,440 --> 00:48:20,440 You know what? 1155 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 Yeah. 1156 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 You know what? 1157 00:48:22,440 --> 00:48:23,440 Yeah. 1158 00:48:23,440 --> 00:48:24,440 You were with the old man. 1159 00:48:24,440 --> 00:48:26,440 You were with the old man. 1160 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 And the old man. 1161 00:48:27,440 --> 00:48:28,440 And the old man. 1162 00:48:28,440 --> 00:48:29,440 And the old man. 1163 00:48:29,440 --> 00:48:30,440 And the old man. 1164 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 And the old man. 1165 00:48:31,440 --> 00:48:32,440 And the old man. 1166 00:48:32,440 --> 00:48:33,440 Yeah, I have three children. 1167 00:48:33,440 --> 00:48:34,440 Wow. 1168 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 Wow. 1169 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 Wow. 1170 00:48:36,440 --> 00:48:37,440 But I'm just getting married. 1171 00:48:37,440 --> 00:48:38,440 And I'm just in Kopenhagen. 1172 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 That's why I'm so happy. 1173 00:48:39,440 --> 00:48:40,440 Thank you. 1174 00:48:40,440 --> 00:48:41,440 Can I ask you something else? 1175 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 Yes. 1176 00:48:42,440 --> 00:48:43,440 Toll. 1177 00:48:43,440 --> 00:48:46,440 Wärst du nicht lieber zu Hause, als hier zu sein? 1178 00:48:46,440 --> 00:48:48,440 Ich bin hier zu Hause. 1179 00:48:51,440 --> 00:48:52,440 Bist du denn glücklich? 1180 00:48:55,440 --> 00:48:56,440 Glücklich. 1181 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 Parteizeit schon. 1182 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Also. 1183 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Unter dem Namen Maria Mitreschko 1184 00:49:04,440 --> 00:49:06,440 hatte Evgenia Nowak tatsächlich ein Konto. 1185 00:49:06,440 --> 00:49:09,440 Die hat sogar Steuern gezahlt in die Pflegekasse und so. 1186 00:49:09,440 --> 00:49:11,440 Dann hat sie die gefälschten Ausweise nur gebraucht, 1187 00:49:11,440 --> 00:49:12,440 um eine Arbeitserlaubnis zu bekommen. 1188 00:49:12,440 --> 00:49:15,440 Ja, das hat sogar geklappt, weil, äh, 1189 00:49:16,440 --> 00:49:18,440 Geldeingänge verzeichnet du das Konto durch das Altenheim 1190 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 und durch... 1191 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 Fabian Hertmann. 1192 00:49:20,440 --> 00:49:21,440 Genau. 1193 00:49:22,440 --> 00:49:23,440 Was? 1194 00:49:23,440 --> 00:49:25,440 Äh, das ist, äh, meine Recherche, ne? 1195 00:49:25,440 --> 00:49:26,440 Mhm. 1196 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 Wow, ey, 3000 Euro, stolze Summe, 1197 00:49:27,440 --> 00:49:29,440 und das immer zum ersten des Monats. 1198 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Seit wann? 1199 00:49:30,440 --> 00:49:31,440 Soll ich wieder, oder? 1200 00:49:31,440 --> 00:49:32,440 Seit knapp einem Jahr. 1201 00:49:32,440 --> 00:49:34,440 Also, der Kaller hat mir erzählt, 1202 00:49:34,440 --> 00:49:36,440 dass die Evgenia und der Fabian Hertmann 1203 00:49:36,440 --> 00:49:38,440 einen sehr guten Draht zueinander hatten. 1204 00:49:38,440 --> 00:49:40,440 Also, wenn Kalle das erzählt hat... 1205 00:49:40,440 --> 00:49:41,440 Da frage ich mich natürlich, 1206 00:49:41,440 --> 00:49:43,440 wie gut war denn der Draht? 1207 00:49:43,440 --> 00:49:45,440 Du meinst, das sind Unterhaltszahlungen? 1208 00:49:45,440 --> 00:49:46,440 Wäre doch möglich. 1209 00:49:46,440 --> 00:49:47,440 Wie alt ist denn die Kleine jetzt? 1210 00:49:47,440 --> 00:49:49,440 Zwischen sieben und acht Monaten. 1211 00:49:49,440 --> 00:49:51,440 Das lässt sich ja feststellen. 1212 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Sag mal, Andi! 1213 00:49:52,440 --> 00:49:54,440 Ne, das Labor ist ja schon dicht. 1214 00:49:54,440 --> 00:49:56,440 Wenn da bis morgen ein Ergebnis her soll, 1215 00:49:56,440 --> 00:49:57,440 dann muss heute noch jemand 1216 00:49:57,440 --> 00:49:59,440 eine Probe in die Klinik bringen. 1217 00:49:59,440 --> 00:50:02,440 Gut, dann geht's jetzt für mich nach Hause. 1218 00:50:02,440 --> 00:50:04,440 Ich schnapp mir Nicola und fahr in die Klinik. 1219 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Ah, Schlüssel. 1220 00:50:05,440 --> 00:50:08,440 Achso, äh, gute Arbeit. 1221 00:50:08,440 --> 00:50:09,440 Danke. 1222 00:50:09,440 --> 00:50:10,440 Ja, danke. 1223 00:50:10,440 --> 00:50:11,440 Sehr, sehr gerne. 1224 00:50:11,440 --> 00:50:12,440 Hallo. 1225 00:50:12,440 --> 00:50:13,440 Hey! 1226 00:50:13,440 --> 00:50:15,440 Ich bin da! 1227 00:50:15,440 --> 00:50:16,440 Ich auch! 1228 00:50:20,440 --> 00:50:22,440 Ich hab gedacht, ich koch uns was. 1229 00:50:24,440 --> 00:50:25,440 Alles in Ordnung? 1230 00:50:26,440 --> 00:50:29,440 Äh, wo ist der Nicola? 1231 00:50:29,440 --> 00:50:31,440 Sie wurde gerade abgeholt vom Jugendamt. 1232 00:50:31,440 --> 00:50:32,440 Vom Jugendamt? 1233 00:50:32,440 --> 00:50:33,440 Vom Jugendamt? 1234 00:50:33,440 --> 00:50:35,440 Wieso hast du nur das zugelassen, Max? 1235 00:50:35,440 --> 00:50:37,440 Ich hab's nicht einfach nur zugelassen, 1236 00:50:37,440 --> 00:50:38,440 ich hab's veranlasst. 1237 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 Äh, wo haben Sie sie hinuhracht? 1238 00:50:42,440 --> 00:50:43,440 Verdammt, Max, wieso? 1239 00:50:43,440 --> 00:50:45,440 Weil's das einzig Richtige war! 1240 00:50:45,440 --> 00:50:48,440 Und was das einzig Richtige ist, entscheidest jetzt du! 1241 00:50:48,440 --> 00:50:50,440 Ja, sieh mir, stell dir vor! 1242 00:50:50,440 --> 00:50:52,440 Dafür werd ich seit neuestem bezahlt. 1243 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 Es hat nur ein bisschen gedauert, bis ich's verstanden hab. 1244 00:50:54,440 --> 00:50:55,440 Wo ist Nicola jetzt? 1245 00:50:55,440 --> 00:50:58,440 Mann, wo ist sie? 1246 00:50:58,440 --> 00:51:02,440 In der Klinik, wo auch ihre Mutter liegt. 1247 00:51:02,440 --> 00:51:03,440 Auf der Kinderstation. 1248 00:51:05,440 --> 00:51:06,440 Vicky, ihr geht's gut. 1249 00:51:06,440 --> 00:51:07,440 Komm mal zur Klappe, Max! 1250 00:51:08,440 --> 00:51:10,440 Sie hat's hier tausendmal besser gehabt! 1251 00:51:10,440 --> 00:51:11,440 Da hattest du kein Recht dazu! 1252 00:51:11,440 --> 00:51:12,440 Ich hatte kein Recht! 1253 00:51:12,440 --> 00:51:13,440 Nein! 1254 00:51:13,440 --> 00:51:14,440 Seh mir! 1255 00:51:14,440 --> 00:51:15,440 Das ist unsere Wohnung! 1256 00:51:16,440 --> 00:51:18,440 Wen wir hier aufnehmen und wen nicht, das entscheiden wir! 1257 00:51:18,440 --> 00:51:19,440 Und nicht du! 1258 00:51:19,440 --> 00:51:20,440 Weil du hier nicht wohnst! 1259 00:51:22,440 --> 00:51:24,440 Auch wenn man in letzter Zeit was anderes glauben könnte. 1260 00:51:25,440 --> 00:51:26,440 Lass es gut sein, Max. 1261 00:51:26,440 --> 00:51:27,440 Nee, lass Madonna! 1262 00:51:27,440 --> 00:51:28,440 Lass nicht gut sein! 1263 00:51:29,440 --> 00:51:31,440 Ich bin mal gespannt, was das bedeuten soll! 1264 00:51:31,440 --> 00:51:32,440 Was soll das bedeuten? 1265 00:51:32,440 --> 00:51:33,440 Erzähl mal! 1266 00:51:33,440 --> 00:51:34,440 Ja, sag ich dir sehr gerne! 1267 00:51:34,440 --> 00:51:35,440 Seh mir! 1268 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 Geh nach Hause! 1269 00:51:36,440 --> 00:51:37,440 In dein Zuhause! 1270 00:51:56,440 --> 00:52:05,440 Das Ergebnis ist dann wirklich morgen da? 1271 00:52:05,440 --> 00:52:06,440 Kriegen wir hin! 1272 00:52:06,440 --> 00:52:07,440 Danke! 1273 00:52:07,440 --> 00:52:08,440 Danke! 1274 00:52:20,440 --> 00:52:21,440 Sollen wir mal nach Mama schauen, ja? 1275 00:52:23,440 --> 00:52:24,440 Okay! 1276 00:52:27,440 --> 00:52:28,440 Hallo! 1277 00:52:28,440 --> 00:52:29,440 Lass uns mal! 1278 00:52:29,440 --> 00:52:35,440 Auf auchren! 1279 00:52:35,440 --> 00:52:36,440 VattiXTG Und250! 1280 00:52:36,440 --> 00:52:37,440 Guk Mal consolidation! 1281 00:52:45,440 --> 00:52:47,440 Guk Malestima Mama. 1282 00:52:47,440 --> 00:53:00,800 Here, go and look. 1283 00:53:00,800 --> 00:53:01,640 Bye. 1284 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 Bye. 1285 00:54:00,800 --> 00:54:22,860 Hm, ja. Nein. Du, äh, versteh ich total. Ich bin doch selber auch im Schichtdienst. Klar, wenn du die ganze Zeit gearbeitet hast, bist du einfach platt abends, willst du ins Bett. 1286 00:54:22,860 --> 00:54:35,500 Okay. Weißt du was, ähm, meld dich doch einfach, wenn du Zeit hast. Okay? Ja, okay. Ja, bis dann. Prost. Ciao, ciao, ciao, ciao. 1287 00:54:37,200 --> 00:54:38,700 Jan hat ja immer viel zu tun, ne? 1288 00:54:40,180 --> 00:54:43,540 Äh, naja, im Krankenhaus fehlen genauso viele Planstellen wie bei uns, ne? 1289 00:54:49,560 --> 00:54:50,540 Wie geht's dir denn? 1290 00:54:52,860 --> 00:54:58,740 Hm, ich hab mal, ich hab gehört, der ist am Abend in der WG, ging's noch heißig, ja. 1291 00:55:00,000 --> 00:55:06,040 Morgen. Der Vaterschaftstest war positiv. Fabian Hertmann ist Nikolas Vater. 1292 00:55:06,700 --> 00:55:09,320 Das bedeutet, er und Evgenia hatten definitiv ne Beziehung. 1293 00:55:09,620 --> 00:55:12,420 Fragt sich nur welche, war's ein One-Eye-Stand oder doch die große Liebe? 1294 00:55:12,680 --> 00:55:17,360 Tja, vielleicht war's ja für den einen dies und für die anderen das. Wer hat man bloß ein One-Eye-Stand, aber dann? 1295 00:55:18,060 --> 00:55:22,740 Dann wird Evgenia schwanger und will, dass Fabian Hertmann seine Familie für sie verlässt. 1296 00:55:22,740 --> 00:55:24,820 Ja, sie droht ihm alles seiner Frau zu erzählen. 1297 00:55:25,520 --> 00:55:29,720 Damit wäre sie aber eine echte Gefahr für Hertmanns Familienleben in München geworden. 1298 00:55:30,500 --> 00:55:34,480 Es kommt zum Streit, er zieht ein Messer. Das ist ne klassische Beziehungstag. 1299 00:55:34,620 --> 00:55:36,960 Doch Evgenia entkommt und ruft dich an. 1300 00:55:36,960 --> 00:55:42,600 Du hast natürlich nichts Besseres zu tun, als direkt zum Hotel zu fahren und dir den Typ zu kallen, der deine Schwester gerade aufgeschlitzt hat. 1301 00:55:43,200 --> 00:55:43,720 So war's doch. 1302 00:55:43,720 --> 00:55:51,840 Das hier ist jetzt der Moment, in dem du uns tränenreich erklärst, dass du Fabian Hertmann nie umbringen wolltest. 1303 00:55:52,600 --> 00:55:55,880 Dass er nur ganz unglücklich über die Brüstung gestürzt ist. 1304 00:55:55,880 --> 00:55:58,200 Auf keinen Fall. 1305 00:55:59,360 --> 00:56:00,340 Ich bin nicht Killer. 1306 00:56:01,340 --> 00:56:03,560 Und meine Schwester ist heilig. 1307 00:56:04,520 --> 00:56:04,760 Klar? 1308 00:56:05,440 --> 00:56:07,440 Evgenia pflegt alter Mann. 1309 00:56:07,600 --> 00:56:09,920 Aber alter Mann ist traurig, weil er Streit hat mit Sohn. 1310 00:56:10,120 --> 00:56:11,840 Also Evgenia ruft so an Fabian. 1311 00:56:11,840 --> 00:56:17,160 Aber Streit zwischen Vater und Sohn, es ist so leicht zu beizulegen. 1312 00:56:18,360 --> 00:56:18,480 Genau. 1313 00:56:18,680 --> 00:56:19,360 Viele Gefühle. 1314 00:56:20,360 --> 00:56:24,380 Aber dann Evgenia und Fabian, plötzlich auch Gefühle. 1315 00:56:24,900 --> 00:56:27,160 Ich wusste, dass Fabian Familie nicht verlassen wird. 1316 00:56:27,280 --> 00:56:29,780 Meine Schwester, einfache Frau, keine Papiere. 1317 00:56:30,840 --> 00:56:32,680 Aber ich habe sie gewandt. 1318 00:56:32,760 --> 00:56:34,920 Ich wollte nicht, dass sie unglücklich ist. 1319 00:56:35,060 --> 00:56:35,540 Ich schütze. 1320 00:56:35,940 --> 00:56:38,160 Aber sie wollte nicht auf mich hören. 1321 00:56:38,160 --> 00:56:40,160 Und dann später ist sie schwanger. 1322 00:56:40,280 --> 00:56:41,320 Sie ist glücklich, glücklich. 1323 00:56:42,040 --> 00:56:43,720 Fabian ist kein guter Mensch. 1324 00:56:44,320 --> 00:56:47,100 Aber ich nie töte Nicola Vater. 1325 00:56:48,160 --> 00:56:48,820 Das ist Familie. 1326 00:56:57,980 --> 00:56:59,060 Mal angenommen. 1327 00:57:01,020 --> 00:57:02,640 Wie kaufen Sie die Geschichte ab? 1328 00:57:04,520 --> 00:57:06,020 Wer ist denn dann hinter deiner Schwester her? 1329 00:57:07,100 --> 00:57:08,680 Ich hätte es wirklich nicht wissen. 1330 00:57:08,680 --> 00:57:14,280 Hat deine Schwester schon mal Dr. Bredenkamp erwähnt? 1331 00:57:14,280 --> 00:57:15,560 Fraco? 1332 00:57:15,560 --> 00:57:15,680 Fraco? 1333 00:57:17,680 --> 00:57:18,720 Quark Salmar. 1334 00:57:19,220 --> 00:57:20,180 So ist ihn genannt. 1335 00:57:22,920 --> 00:57:25,180 Alter Mann hat Angst vor ihm. 1336 00:57:25,900 --> 00:57:27,840 Fabian, Hertmanns Vater, hat er Angst vor ihm? 1337 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Dr. Bredenkamp? 1338 00:57:28,840 --> 00:57:29,840 Mhm. 1339 00:57:34,840 --> 00:57:37,840 Der Talkscreen von Hartmann ist negativ. 1340 00:57:37,840 --> 00:57:38,840 Der war nicht süchtig. 1341 00:57:38,840 --> 00:57:40,840 Weder nach so einem Pforte noch sonst irgendwas. 1342 00:57:40,840 --> 00:57:43,840 Dann hat das ja definitiv nichts mit Drogen zu tun. 1343 00:57:43,840 --> 00:57:44,840 So sicher wäre ich mir da nicht. 1344 00:57:44,840 --> 00:57:47,840 Wir haben die Chargennummer von der Ampulle aus Hartmanns Wagen überprüft. 1345 00:57:47,840 --> 00:57:48,840 Ja. 1346 00:57:48,840 --> 00:57:51,840 Laut Hersteller wurde die ganze Charge von eurem Dr. Bredenkamp gekauft. 1347 00:57:51,840 --> 00:57:52,840 Was? 1348 00:57:52,840 --> 00:57:53,840 Mhm. 1349 00:57:53,840 --> 00:57:55,840 Das ist ein Ding. 1350 00:57:55,840 --> 00:57:56,840 Okay. 1351 00:57:57,840 --> 00:57:58,840 Das ist ein Ding, die jetzt geschlossen hat. 1352 00:57:58,840 --> 00:57:59,840 Wer ist noch da? 1353 00:57:59,840 --> 00:58:00,840 Das stimmt. 1354 00:58:00,840 --> 00:58:01,840 Oh. 1355 00:58:01,840 --> 00:58:02,840 Hallo. 1356 00:58:02,840 --> 00:58:03,840 Hi. 1357 00:58:03,840 --> 00:58:04,840 Okay. 1358 00:58:04,840 --> 00:58:05,840 Okay. 1359 00:58:05,840 --> 00:58:06,840 Okay. 1360 00:58:06,840 --> 00:58:07,840 Okay. 1361 00:58:07,840 --> 00:58:08,840 Okay. 1362 00:58:08,840 --> 00:58:09,840 Okay. 1363 00:58:09,840 --> 00:58:10,840 Okay. 1364 00:58:10,840 --> 00:58:11,840 Okay. 1365 00:58:11,840 --> 00:58:12,840 Okay. 1366 00:58:12,840 --> 00:58:13,840 Okay? 1367 00:58:13,840 --> 00:58:14,840 Okay. 1368 00:58:14,840 --> 00:58:15,840 Okay. 1369 00:58:15,840 --> 00:58:16,840 Okay. 1370 00:58:16,840 --> 00:58:17,840 Okay. 1371 00:58:17,840 --> 00:58:18,840 Okay. 1372 00:58:18,840 --> 00:58:19,840 Okay. 1373 00:58:19,840 --> 00:58:20,840 Okay. 1374 00:58:20,840 --> 00:58:21,840 Okay. 1375 00:58:21,840 --> 00:58:22,840 Okay. 1376 00:58:22,840 --> 00:58:23,840 Okay. 1377 00:58:23,840 --> 00:58:24,840 Okay. 1378 00:58:24,840 --> 00:58:25,840 Okay. 1379 00:58:25,840 --> 00:58:26,840 Okay. 1380 00:58:26,840 --> 00:58:27,840 Okay. 1381 00:58:27,840 --> 00:58:39,840 Okay. 1382 00:58:39,840 --> 00:58:41,840 Okay. 1383 00:58:41,840 --> 00:58:45,840 Okay. 1384 00:58:45,840 --> 00:58:46,840 Okay. 1385 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Okay. 1386 00:58:47,840 --> 00:58:49,840 Okay. 1387 00:58:49,840 --> 00:58:50,840 Okay. 1388 00:58:50,840 --> 00:58:52,480 So, let's feet! 1389 00:59:02,760 --> 00:59:04,400 I'll use the stuff! 1390 00:59:08,480 --> 00:59:09,640 Hello! 1391 00:59:10,680 --> 00:59:11,920 Donna! 1392 00:59:16,720 --> 00:59:17,920 What do you have? 1393 00:59:17,920 --> 00:59:22,040 You've got the shadow. 1394 00:59:22,040 --> 00:59:24,220 You've got the shadow. 1395 00:59:24,220 --> 00:59:30,300 Oh, you've got the shadow. 1396 00:59:30,300 --> 00:59:32,300 You've got the shadow. 1397 00:59:47,920 --> 00:59:52,040 Hey, Vicky, what's going on? 1398 00:59:52,040 --> 00:59:55,040 Raubach, the police sent to Bredenkamp. Our doctor was killed. 1399 00:59:55,040 --> 00:59:56,880 All right. Are you ready? 1400 00:59:56,880 --> 00:59:58,920 Täter flüchtig. We took the murder of them. 1401 01:00:06,920 --> 01:00:07,920 Shit! 1402 01:00:17,920 --> 01:00:19,920 Hey! 1403 01:00:25,920 --> 01:00:27,920 Aran! Aran! 1404 01:00:47,920 --> 01:00:49,920 No! 1405 01:00:49,920 --> 01:00:51,920 No! 1406 01:00:51,920 --> 01:00:53,920 No! 1407 01:00:53,920 --> 01:00:55,920 No! 1408 01:00:55,920 --> 01:00:57,920 No! 1409 01:01:01,920 --> 01:01:03,920 Ah! 1410 01:01:05,920 --> 01:01:07,920 Zimia! 1411 01:01:07,920 --> 01:01:09,920 Hey! 1412 01:01:09,920 --> 01:01:11,920 Zimia! 1413 01:01:11,920 --> 01:01:15,920 Bist du okay? 1414 01:01:15,920 --> 01:01:17,920 Ist er weg? 1415 01:01:17,920 --> 01:01:19,920 Ist er weg? 1416 01:01:20,920 --> 01:01:22,920 Ist er weg? 1417 01:01:24,920 --> 01:01:27,920 Zumindest wissen wir jetzt, dass es nicht der Bruder gewesen sein kann. 1418 01:01:27,920 --> 01:01:29,920 Ich hoffe, da kannst du dir sparen. 1419 01:01:29,920 --> 01:01:30,920 Dankeschön. 1420 01:01:38,920 --> 01:01:41,920 Der Täter hat irgendwas gesucht, was niemand finden soll. 1421 01:01:41,920 --> 01:01:44,920 Ja, vielleicht eine ominöse Speicherkarte mit allen Beweismitteln? 1422 01:01:44,920 --> 01:01:45,920 Das wär mal was. 1423 01:01:45,920 --> 01:01:46,920 Mhm. 1424 01:01:50,920 --> 01:01:51,920 Abendrot, Abendrot. 1425 01:01:51,920 --> 01:01:56,920 Gott, wir hätten mehr Patienten im Altenheim, als hier in der Praxis. 1426 01:01:56,920 --> 01:01:59,920 Zimia, willst du nicht mehr eine ordentliche Brille besorgen? 1427 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 Guck mal, das ist ja interessant. 1428 01:02:06,920 --> 01:02:07,920 S. 1429 01:02:07,920 --> 01:02:08,920 S. 1430 01:02:08,920 --> 01:02:09,920 Herdmann. 1431 01:02:09,920 --> 01:02:10,920 Susanne. 1432 01:02:10,920 --> 01:02:11,920 Die Schwester. 1433 01:02:11,920 --> 01:02:12,920 Wirklich? 1434 01:02:12,920 --> 01:02:14,920 Der Termin war hier in der Praxis. 1435 01:02:14,920 --> 01:02:16,920 Und vier Tage, bevor ihr Vater verstorben ist. 1436 01:02:16,920 --> 01:02:18,920 Sie ist keine Patientin hier, oder? 1437 01:02:18,920 --> 01:02:21,920 Du hast doch nur eine Akte von dem alten Herdmann gefunden. 1438 01:02:21,920 --> 01:02:22,920 Ja, ich glaub schon, ja. 1439 01:02:22,920 --> 01:02:23,920 Hallo. 1440 01:02:23,920 --> 01:02:24,920 Na? 1441 01:02:24,920 --> 01:02:25,920 Ach, du hast doch Zeit. 1442 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Du, äh, ja, dann lass uns doch einfach treffen, so halb neun im Vesuvio. 1443 01:02:27,920 --> 01:02:28,920 Ja, ich freu mich. 1444 01:02:28,920 --> 01:02:29,920 Ja. 1445 01:02:29,920 --> 01:02:30,920 Ja. 1446 01:02:30,920 --> 01:02:31,920 Ja, okay. 1447 01:02:31,920 --> 01:02:32,920 Ah, warte mal, Jacob. 1448 01:02:32,920 --> 01:02:34,920 Äh, äh, äh, äh, äh, sagt dir Somnum Forte was? 1449 01:02:34,920 --> 01:02:38,920 Ja, ja, ich weiß, starke Sedativung macht abhängig, das weiß ich schon. 1450 01:02:38,920 --> 01:02:39,920 Ah, okay, das ist neu. 1451 01:02:39,920 --> 01:02:40,920 Ja, danke dir, ja, bis dann. 1452 01:02:40,920 --> 01:02:41,920 Ciao, ciao. 1453 01:02:41,920 --> 01:02:42,920 Ha, ha, ha, ha. 1454 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 Ha, ha, ha, ha. 1455 01:02:43,920 --> 01:02:44,920 Ja, okay. 1456 01:02:44,920 --> 01:02:45,920 Ah, warte mal, Jacob. 1457 01:02:45,920 --> 01:02:48,920 Äh, äh, äh, äh, sag dir Somnum Forte was? 1458 01:02:48,920 --> 01:02:52,920 Ja, ja, ich weiß, starke Sedativung macht abhängig, das weiß ich schon. 1459 01:02:52,920 --> 01:02:54,920 Ah, okay, das ist neu. 1460 01:02:54,920 --> 01:02:55,920 Ja? 1461 01:02:55,920 --> 01:02:56,920 Ja, danke dir. 1462 01:02:56,920 --> 01:02:57,920 Ja, bis dann. 1463 01:02:57,920 --> 01:02:58,920 Ciao, ciao. 1464 01:02:58,920 --> 01:02:59,920 Ha. 1465 01:02:59,920 --> 01:03:00,920 Ha. 1466 01:03:00,920 --> 01:03:01,920 Ha. 1467 01:03:01,920 --> 01:03:02,920 Ha. 1468 01:03:02,920 --> 01:03:03,920 Ha. 1469 01:03:03,920 --> 01:03:04,920 Ha. 1470 01:03:04,920 --> 01:03:05,920 Ha. 1471 01:03:05,920 --> 01:03:06,920 Ha. 1472 01:03:06,920 --> 01:03:07,920 Ha. 1473 01:03:07,920 --> 01:03:09,920 Ha. 1474 01:03:09,920 --> 01:03:10,920 Er hat dafür was anderes benutzt. 1475 01:03:10,920 --> 01:03:15,920 Sterbehilfe, ich hab meinen Vater geliebt, niemals, hätte ich, ich, ich, ich... 1476 01:03:15,920 --> 01:03:17,920 Außerdem, der Heimplatz musste meine meinen Bruder bezahlen. 1477 01:03:17,920 --> 01:03:18,920 Ja, und der ist jetzt ebenfalls tot? 1478 01:03:18,920 --> 01:03:21,920 Ja, soll ich Fabian jetzt auch noch umgebracht haben, oder was? 1479 01:03:21,920 --> 01:03:22,920 Haben Sie ihn umgebracht? 1480 01:03:22,920 --> 01:03:23,920 Nein! 1481 01:03:23,920 --> 01:03:25,920 Aber Sie waren bei ihm im Hotelzimmer? 1482 01:03:25,920 --> 01:03:26,920 Nein! 1483 01:03:26,920 --> 01:03:27,920 Doch. 1484 01:03:27,920 --> 01:03:28,920 Nein. 1485 01:03:28,920 --> 01:03:31,340 Das kommt vom Pfandsammeln, oder? 1486 01:03:31,340 --> 01:03:35,840 Sie schrabben dann so mit dem Ärmel am Mülleimer entlang. 1487 01:03:35,840 --> 01:03:39,840 The KTU found a knife in the hotel room of their brother's brother. 1488 01:03:39,840 --> 01:03:43,840 It looks exactly like a knife in their sack. 1489 01:03:47,840 --> 01:03:49,840 I... 1490 01:03:55,840 --> 01:03:59,840 I should never let him in there. 1491 01:03:59,840 --> 01:04:03,840 But I didn't know that he was going to die. 1492 01:04:03,840 --> 01:04:07,840 Dr. Bredenkamp, ja? 1493 01:04:07,840 --> 01:04:11,840 Er wusste, wie knapp ich bei Kasse war. 1494 01:04:11,840 --> 01:04:15,840 Vor vielleicht zwei Wochen hat er mich angesprochen. 1495 01:04:15,840 --> 01:04:18,840 Er hätte da eine Idee. 1496 01:04:18,840 --> 01:04:20,840 Okay. 1497 01:04:20,840 --> 01:04:22,840 Es ging um die Pflegestufe von meinem Vater. 1498 01:04:22,840 --> 01:04:25,840 Je höher die ist, desto mehr zahlt die Kasse. 1499 01:04:25,840 --> 01:04:28,840 Und Dr. Bredenkamps Idee war, 1500 01:04:28,840 --> 01:04:32,840 dass mein Vater an dem Tag, an dem der Arzt vom medizinischen Dienst kommt, 1501 01:04:32,840 --> 01:04:35,840 ein starkes Beruhigungsmittel bekommt, damit er... 1502 01:04:35,840 --> 01:04:38,840 Damit er so hilfsbedürftig aussieht, dass die Pflegestufe hochgesetzt wird. 1503 01:04:40,840 --> 01:04:42,840 Der Trick war, dass dann Sachen abgerechnet werden können, 1504 01:04:42,840 --> 01:04:44,840 die eigentlich ja gar nicht gemacht werden müssen. 1505 01:04:44,840 --> 01:04:46,840 Waschen, anziehen und so weiter. 1506 01:04:46,840 --> 01:04:48,840 Das konnte mein Vater ja alles noch selbst. 1507 01:04:48,840 --> 01:04:52,840 Und im Gegenzug sollte er dann Medikamente bekommen. 1508 01:04:52,840 --> 01:04:54,840 Wegen seiner Parkinson-Symptome. 1509 01:04:54,840 --> 01:04:58,840 Medikamente, die die Kasse sonst eigentlich gar nicht bezahlt. 1510 01:04:58,840 --> 01:05:04,840 Aber dann hat er irgendwie das Beruhigungsmittel nicht vertragen. 1511 01:05:04,840 --> 01:05:08,840 Und stirbt. 1512 01:05:08,840 --> 01:05:12,840 Und dann meldet sich ihr Bruder und will antworten. 1513 01:05:12,840 --> 01:05:16,840 Ich weiß nicht wie, aber... 1514 01:05:16,840 --> 01:05:18,840 Irgendwie ist der an so eine Ampulle gekommen, 1515 01:05:18,840 --> 01:05:20,840 von diesen Beruhigungsmitteln. 1516 01:05:20,840 --> 01:05:24,840 Und dann hat er sich alles zusammengereimt. 1517 01:05:24,840 --> 01:05:27,840 Ich bin sofort in sein Hotel gefahren. 1518 01:05:27,840 --> 01:05:29,840 Ich habe ihm alles erzählt. 1519 01:05:33,840 --> 01:05:35,840 So wütend habe ich den noch nie erlebt. 1520 01:05:37,840 --> 01:05:39,840 Aber ich habe meinen Bruder nicht umgebracht. 1521 01:05:41,840 --> 01:05:43,840 Wer war denn noch an dem Betrug involviert? 1522 01:05:44,840 --> 01:05:45,840 Ich weiß es nicht. 1523 01:05:46,840 --> 01:05:49,840 Ich habe keine Fragen gestellt. 1524 01:05:53,840 --> 01:05:55,840 Ich wollte einfach, dass es meinem Vater auf seine alten Tage 1525 01:05:55,840 --> 01:05:57,840 noch so gut wie möglich geht. 1526 01:05:58,840 --> 01:06:01,840 Frau Hertmann, das wollen wir Ihnen wirklich gerne glauben. 1527 01:06:02,840 --> 01:06:04,840 Aber Sie sind trotzdem vorläufig festgenommen. 1528 01:06:10,840 --> 01:06:11,840 Da kommen Sie. 1529 01:06:25,840 --> 01:06:26,840 Ja. 1530 01:06:29,840 --> 01:06:31,840 Netter Trick mit dem Knopf. 1531 01:06:32,840 --> 01:06:33,840 Glaubst du ihr? 1532 01:06:35,840 --> 01:06:36,840 Ich weiß nicht. 1533 01:06:36,840 --> 01:06:37,840 Warum sollte sie lügen? 1534 01:06:37,840 --> 01:06:39,840 Sie hat es aus Liebe zu ihrem Vater getan. 1535 01:06:39,840 --> 01:06:41,840 Den richtigen Reibach hat sie damit nicht gemacht. 1536 01:06:43,840 --> 01:06:46,840 Die Pflegekasse rechnet ja immer mit dem Altenheim ab, ne? 1537 01:06:46,840 --> 01:06:49,840 Also kann dieser Bredenkamp den Betrug ja nicht alleine durchgezogen haben. 1538 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 Nee. 1539 01:06:50,840 --> 01:06:54,840 Und wer auch immer da noch mit drin steckt, der versucht seine Spuren zu verwischen. 1540 01:06:54,840 --> 01:06:57,840 Vielleicht hat Evgenia ja Beweise gefunden, die der Täter unbedingt haben muss. 1541 01:06:58,840 --> 01:07:00,840 Oh ja. Eine ominöse Speicherkarte vielleicht. 1542 01:07:00,840 --> 01:07:01,840 Das wäre geil. Ach Gott. 1543 01:07:08,840 --> 01:07:10,840 Super. Das sind noch gute Nachrichten. 1544 01:07:11,840 --> 01:07:12,840 Dankeschön. Ja. Ciao. 1545 01:07:13,840 --> 01:07:15,840 Wartet mal ganz kurz. Es gibt Neuigkeiten. 1546 01:07:16,840 --> 01:07:18,840 Ich habe gerade eben erfahren, dass Evgenia Nowak aufgewacht ist. 1547 01:07:18,840 --> 01:07:19,840 Ach echt? Oh. 1548 01:07:20,840 --> 01:07:21,840 Ihre erste Frage galt natürlich ihrer Tochter. 1549 01:07:21,840 --> 01:07:23,840 Und ihre zweite Frage galt der Frau von der Autobahn. 1550 01:07:23,840 --> 01:07:26,840 Deswegen würde ich vorschlagen, du fährst am besten gleich hin und befragst sie, okay? 1551 01:07:27,840 --> 01:07:28,840 Ich habe noch was für dich. 1552 01:07:31,840 --> 01:07:33,840 Gehört Nikola. Hat sich bei uns in die Wäsche verhört. 1553 01:07:36,840 --> 01:07:37,840 Seh mir. 1554 01:07:38,840 --> 01:07:39,840 Ja. 1555 01:07:42,840 --> 01:07:44,840 Ich wollte noch mal mit dir bei gestern Abend sprechen. 1556 01:07:45,840 --> 01:07:46,840 Es tut mir leid, dass ich dich so... 1557 01:07:46,840 --> 01:07:47,840 Stopp mal, Max. Stopp. 1558 01:07:48,840 --> 01:07:50,840 Du wolltest Privates und Berufliches trennen, okay? 1559 01:07:51,840 --> 01:07:52,840 Dann bleib auch dabei. 1560 01:08:07,840 --> 01:08:08,840 Seh mir. 1561 01:08:08,840 --> 01:08:09,840 Ja. 1562 01:08:09,840 --> 01:08:15,840 Laut Herrschender Firma von diesem Somnum Forte war Dr. Bredenkamp seit 2017 einer der privaten Hauptabnehmer für das Zeug. 1563 01:08:16,840 --> 01:08:18,840 Das heißt ja, dass der Krankenkassenbetrug schon mehrere Jahre geht. 1564 01:08:18,840 --> 01:08:19,840 Ja. 1565 01:08:19,840 --> 01:08:22,840 Stellt sich natürlich die Frage, wer da noch alles mit drin steht. 1566 01:08:22,840 --> 01:08:25,840 Dann check dir noch mal bitte alle Mitarbeiter und alle Patientenakten vom Altersheim. 1567 01:08:26,840 --> 01:08:27,840 Das kannst du vergessen. 1568 01:08:28,840 --> 01:08:29,840 Warum? 1569 01:08:29,840 --> 01:08:30,840 Ja. 1570 01:08:30,840 --> 01:08:31,840 Ja. 1571 01:08:31,840 --> 01:08:32,840 Ja. 1572 01:08:33,840 --> 01:08:34,840 Ja. 1573 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 Scheiß doch auf den Datenschutz. 1574 01:08:35,840 --> 01:08:36,840 Wir können nicht warten, bis noch einer stirbt. 1575 01:08:37,840 --> 01:08:38,840 Ach so. 1576 01:08:38,840 --> 01:08:39,840 Gib mal deinen Autoschlüssel. 1577 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Wo willst du denn jetzt hin? 1578 01:08:41,840 --> 01:08:43,840 Ich besorge mir die Beweise einfach selber. 1579 01:09:11,840 --> 01:09:12,840 Alles klar. 1580 01:09:25,840 --> 01:09:26,840 Ja. 1581 01:09:27,840 --> 01:09:28,840 Ja. 1582 01:09:28,840 --> 01:09:58,820 So, let's go. 1583 01:09:58,840 --> 01:10:28,820 Let's go. 1584 01:10:28,840 --> 01:10:58,820 Let's go. 1585 01:10:58,840 --> 01:11:28,820 Let's go. 1586 01:11:28,820 --> 01:11:58,800 Let's go. 1587 01:11:58,800 --> 01:12:28,780 Let's go. 1588 01:12:29,360 --> 01:12:36,440 Offensichtlich waren die mal vor ein paar Jahren insolvent, konnten die Darlehen nicht zurückzahlen. Und die Patientenakten sind unvollständig. Ich melde mich wieder. 1589 01:12:36,440 --> 01:12:42,440 Vor kurzem gab es einen Wasserschaden hier unten. Ich glaube, da ist einiges an Akten zerstört worden. 1590 01:12:42,440 --> 01:12:48,440 Wie praktisch. 1591 01:12:48,440 --> 01:12:49,000 Ich wohne hier? 1592 01:12:49,000 --> 01:12:49,020 Ich wohne hier? 1593 01:12:49,020 --> 01:12:49,040 Ich wohne hier? 1594 01:12:49,040 --> 01:12:49,060 Ich wohne hier? 1595 01:12:49,060 --> 01:12:51,260 Du wohnst hier? 1596 01:12:51,560 --> 01:12:54,780 Hier kann ich in Ruhe paffen. Das stört mich kein Arsch. Verstehst du? 1597 01:12:54,920 --> 01:12:55,440 Ach so, ja. 1598 01:12:56,720 --> 01:12:57,540 Was ist das denn? 1599 01:12:57,920 --> 01:12:59,040 Ich denke, du hast alles im Griff. 1600 01:12:59,040 --> 01:13:05,180 Aber alles im Griff zu haben ist ein A und O hier unten. 1601 01:13:05,180 --> 01:13:06,180 Was ist das? 1602 01:13:06,180 --> 01:13:07,180 Was ist das? 1603 01:13:07,180 --> 01:13:08,180 Was ist das? 1604 01:13:08,180 --> 01:13:10,180 Was ist das? 1605 01:13:10,180 --> 01:13:11,180 Was ist das? 1606 01:13:11,180 --> 01:13:12,180 Was ist das? 1607 01:13:12,180 --> 01:13:13,180 Was ist das? 1608 01:13:13,180 --> 01:13:14,180 Was ist das? 1609 01:13:14,180 --> 01:13:15,180 Was ist das? 1610 01:13:15,180 --> 01:13:43,540 Hey, Patrick. 1611 01:13:43,540 --> 01:13:50,540 Sorry, ich kann nicht, ich kann nur mal da. 1612 01:13:50,540 --> 01:13:55,540 Nein. 1613 01:13:55,540 --> 01:13:57,540 Na, schau dich. 1614 01:13:57,540 --> 01:14:00,540 Scheiße. 1615 01:14:00,540 --> 01:14:02,540 Hey! 1616 01:14:02,540 --> 01:14:04,540 Sag mal, wo steckt sie mir? 1617 01:14:04,540 --> 01:14:05,540 Ich erreiche ihn auch nicht. 1618 01:14:05,540 --> 01:14:07,540 Irgendwas ist da komisch. 1619 01:14:07,540 --> 01:14:09,540 Ich fahr jetzt mal ins Altersheim. 1620 01:14:09,540 --> 01:14:10,540 Vicky, pass auf. 1621 01:14:10,540 --> 01:14:11,540 Uns ist was aufgefallen. 1622 01:14:11,540 --> 01:14:13,540 Wir sind beim Backgroundcheck auf was gestoßen. 1623 01:14:13,540 --> 01:14:16,540 Die meisten Mitarbeiter des Altenheims, die haben nix auf dem Kerbholz. 1624 01:14:16,540 --> 01:14:19,540 Die sind bisher polizeilich nicht in Erscheinung getreten. 1625 01:14:19,540 --> 01:14:22,540 Aber Rita Veith hatte vor Jahren einen schweren Auto. 1626 01:14:22,540 --> 01:14:23,540 Tragische Sache. 1627 01:14:23,540 --> 01:14:25,540 Der Unfall ereignete sich im Juli 2016. 1628 01:14:25,540 --> 01:14:29,540 So ungefähr ein halbes Jahr später hat dieser Doktor Bredenkamp zum ersten Mal eine größere Lieferung... 1629 01:14:29,540 --> 01:14:31,540 Das ist aber Lieferung ist unten um Forte geordert. 1630 01:14:31,540 --> 01:14:32,540 Ja, okay. 1631 01:14:32,540 --> 01:14:34,540 Ja, und Vicky, da ist noch was. 1632 01:14:34,540 --> 01:14:37,540 Die Ermittler gingen damals davon aus, dass ihr Sohn am Steuer saß. 1633 01:14:37,540 --> 01:14:39,540 Aber man konnte es nicht beweisen. 1634 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 Wie ihr Sohn? 1635 01:14:40,540 --> 01:14:41,540 Patrick Veith. 1636 01:14:41,540 --> 01:14:42,540 Patrick? 1637 01:14:42,540 --> 01:14:44,540 Der Pfleger im Altersheim. 1638 01:14:44,540 --> 01:14:51,540 Wo ist die Speicherkarte mit den Fotos? 1639 01:14:51,540 --> 01:14:56,540 Wo ist die Karte? 1640 01:14:56,540 --> 01:15:10,540 Warum hast du nicht einfach das Geld genommen? 1641 01:15:10,540 --> 01:15:15,540 Du hast den alten Heldmann getötet, Patrick. 1642 01:15:15,540 --> 01:15:17,540 Wo ist die Karte? 1643 01:15:26,540 --> 01:15:27,540 Emilia! 1644 01:15:27,540 --> 01:15:28,540 Wo ist die Karte? 1645 01:15:32,540 --> 01:15:33,540 Emilia! 1646 01:15:33,540 --> 01:15:35,540 Wo ist die Karte? 1647 01:15:35,540 --> 01:15:37,540 Wo ist die Karte? 1648 01:15:37,540 --> 01:15:38,540 Wo ist die Karte? 1649 01:15:38,540 --> 01:15:39,540 Wo ist die Karte? 1650 01:15:39,540 --> 01:15:40,540 Wo ist die Karte? 1651 01:15:40,540 --> 01:15:41,540 Wo ist die Karte? 1652 01:15:41,540 --> 01:15:42,540 In der arrangements etwas aufger kolle ist? 1653 01:15:42,540 --> 01:15:44,540 Geist dieses Mal tolic. 1654 01:15:44,540 --> 01:15:59,540 Blöَ 1655 01:15:59,540 --> 01:16:06,540 Kl Butter 1656 01:16:06,540 --> 01:16:13,540 What's going on here? 1657 01:16:13,540 --> 01:16:18,540 What's going on here? 1658 01:16:18,540 --> 01:16:20,540 What's going on here? 1659 01:16:20,540 --> 01:16:22,540 Where's going on here? 1660 01:16:22,540 --> 01:16:24,540 What's going on here? 1661 01:16:24,540 --> 01:16:26,540 I'm going to go to the Therapea-Schwimmathlete. 1662 01:16:26,540 --> 01:16:30,540 We're going to get the shit out of here. 1663 01:16:30,540 --> 01:16:34,540 What's going on here? 1664 01:16:34,540 --> 01:16:36,540 Vor drei Tagen? 1665 01:16:36,540 --> 01:16:37,540 Ja. 1666 01:16:37,540 --> 01:16:39,540 Da hab ich die Evgenie auch hier unten vom Archiv gesehen. 1667 01:16:39,540 --> 01:16:41,540 Die Flasche da vorne, deine Flasche. 1668 01:16:41,540 --> 01:16:42,540 Ist die voll oder leer? 1669 01:16:42,540 --> 01:16:43,540 Nimm sie. 1670 01:16:43,540 --> 01:16:45,540 Nimm sie mit. 1671 01:16:45,540 --> 01:16:47,540 Kurz darauf gab's den Wasserschaden. 1672 01:16:47,540 --> 01:16:48,540 Ja. 1673 01:16:48,540 --> 01:16:50,540 Und danach war sie auf einmal verschwunden. 1674 01:16:50,540 --> 01:16:51,540 Weißt du was? 1675 01:16:51,540 --> 01:16:53,540 Ich glaube, das ist der Patrick. 1676 01:16:53,540 --> 01:16:55,540 In dem Hotelzimmer von Fabian Hartmann 1677 01:16:55,540 --> 01:16:58,540 hat Patrick die Beweise gesucht, die Evgenie gegen ihn hatte. 1678 01:16:58,540 --> 01:16:59,540 Was für Beweise? 1679 01:16:59,540 --> 01:17:02,540 Dass hier an dem Scheiß-Omnom Forte Menschen krepiert sind. 1680 01:17:02,540 --> 01:17:04,540 Wer hätte was davon? 1681 01:17:04,540 --> 01:17:05,540 Ja. 1682 01:17:05,540 --> 01:17:06,540 Na. 1683 01:17:06,540 --> 01:17:07,540 Das ist eben. 1684 01:17:07,540 --> 01:17:08,540 Passt. 1685 01:17:08,540 --> 01:17:10,540 Und mit dem Betrug? 1686 01:17:10,540 --> 01:17:11,540 Ja. 1687 01:17:11,540 --> 01:17:13,540 Könnten sie den Laden immer Masse halten? 1688 01:17:13,540 --> 01:17:14,540 Weißt du was? 1689 01:17:18,540 --> 01:17:20,540 Wie in alten Zeiten, ne? 1690 01:17:20,540 --> 01:17:21,540 Ja. 1691 01:17:29,540 --> 01:17:30,540 So könnte es gehen. 1692 01:17:30,540 --> 01:17:31,540 Ah. 1693 01:17:31,540 --> 01:17:32,540 Wird es funktionieren? 1694 01:17:32,540 --> 01:17:33,540 Ja. 1695 01:17:33,540 --> 01:17:34,540 Jetzt ein bisschen vor. 1696 01:17:34,540 --> 01:17:35,540 Ein bisschen weiter. 1697 01:17:35,540 --> 01:17:36,540 Jawoll. 1698 01:17:36,540 --> 01:17:37,540 Ja. 1699 01:17:37,540 --> 01:17:38,540 Ja. 1700 01:17:38,540 --> 01:17:39,540 Ja. 1701 01:17:39,540 --> 01:17:40,540 Ja. 1702 01:17:40,540 --> 01:17:41,540 Ja. 1703 01:17:41,540 --> 01:17:42,540 Ja. 1704 01:17:42,540 --> 01:17:43,540 Ja. 1705 01:17:43,540 --> 01:17:44,540 Ja. 1706 01:17:44,540 --> 01:17:45,540 Ne, du hast von Semir gesagt. 1707 01:17:45,540 --> 01:17:46,540 Boah, Semir. 1708 01:17:46,540 --> 01:17:47,540 Ja. 1709 01:17:47,540 --> 01:17:48,540 Seh mir. 1710 01:17:48,540 --> 01:17:49,540 Ja. 1711 01:17:49,540 --> 01:17:50,540 Ja. 1712 01:17:50,540 --> 01:17:51,540 Ja. 1713 01:17:51,540 --> 01:17:52,540 Ja. 1714 01:17:52,540 --> 01:17:53,540 Ja. 1715 01:17:53,540 --> 01:17:54,540 Ja. 1716 01:17:54,540 --> 01:17:55,540 Ja. 1717 01:17:55,540 --> 01:17:56,540 Ja. 1718 01:17:56,540 --> 01:17:57,540 Ja. 1719 01:17:57,540 --> 01:17:58,540 Ja, ja. 1720 01:17:58,540 --> 01:17:59,540 Ja. 1721 01:17:59,540 --> 01:18:00,540 Ja. 1722 01:18:00,540 --> 01:18:01,540 Ja, ja. 1723 01:18:01,540 --> 01:18:02,540 Ja, ja. 1724 01:18:02,540 --> 01:18:03,540 Ja, ja. 1725 01:18:03,540 --> 01:18:04,540 Ja, ja. 1726 01:18:04,540 --> 01:18:05,540 Ja, ja. 1727 01:18:05,540 --> 01:18:07,540 Ja. 1728 01:18:07,540 --> 01:18:22,540 Hello? 1729 01:18:37,540 --> 01:18:53,440 Wo ist die Karte? 1730 01:18:53,440 --> 01:18:57,440 Patrick! 1731 01:18:57,440 --> 01:19:05,440 Patrick, was tust du da? 1732 01:19:05,440 --> 01:19:09,440 Bitte geh! 1733 01:19:09,440 --> 01:19:10,440 Okay? 1734 01:19:10,440 --> 01:19:12,440 Ich mach das hier schon! 1735 01:19:22,440 --> 01:19:24,440 Lassen hat die Akten fotografiert! 1736 01:19:24,440 --> 01:19:26,440 Wenn die Fotos gefunden werden, dann verlieren wir alles! 1737 01:19:26,440 --> 01:19:27,440 Verstehst du? 1738 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 Dann sind wir erledigt! 1739 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 Aber doch nicht so! 1740 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 Lass sie einfach laufen! 1741 01:19:33,440 --> 01:19:35,440 Bitte geh! 1742 01:19:35,440 --> 01:19:37,440 Bitte geh! 1743 01:19:41,440 --> 01:19:43,440 Man, Sie mir! 1744 01:19:43,440 --> 01:19:59,440 Paz force Sie em Möte! 1745 01:19:59,440 --> 01:20:01,440 Nein! 1746 01:20:01,440 --> 01:20:18,600 3, 2, 1 1747 01:20:18,600 --> 01:20:19,120 Feuer! 1748 01:20:19,380 --> 01:20:21,720 Where is that? 1749 01:20:21,720 --> 01:20:21,820 Where is that? 1750 01:20:21,820 --> 01:20:23,060 It's a device with the shield. 1751 01:20:23,980 --> 01:20:24,940 So, okay. 1752 01:20:25,100 --> 01:20:25,360 Let's go. 1753 01:20:26,360 --> 01:20:26,580 No. 1754 01:20:27,780 --> 01:20:28,220 Feuer! 1755 01:20:31,440 --> 01:20:38,740 Wo ist das Schwimmbad? 1756 01:20:40,000 --> 01:20:41,460 Wo ist das Schwimmbad? 1757 01:20:41,520 --> 01:20:42,500 Ich hör dich doch. 1758 01:20:43,080 --> 01:20:45,240 Darunter rechts, 2. Gang wieder links. 1759 01:20:46,620 --> 01:20:48,660 Was hast du denn jetzt schon wieder angestellt? 1760 01:20:48,720 --> 01:20:50,180 Das ist ein alter Kollege von mir. 1761 01:20:50,940 --> 01:20:52,440 Machen Sie sich keine Sorgen. 1762 01:20:52,940 --> 01:20:54,800 Wir haben alles unter Kontrolle. 1763 01:20:59,280 --> 01:21:00,640 Hör auf, Patrick. 1764 01:21:01,440 --> 01:21:04,440 Hör auf, Patrick. 1765 01:21:05,160 --> 01:21:06,620 Lass sie leben, Patrick. 1766 01:21:07,360 --> 01:21:08,480 Hör mir zu, Patrick. 1767 01:21:08,940 --> 01:21:09,320 Polizei! 1768 01:21:11,000 --> 01:21:12,180 Ey, ganz ruhig, Patrick. 1769 01:21:12,840 --> 01:21:13,560 Es ist vorbei. 1770 01:21:15,940 --> 01:21:16,660 Na los! 1771 01:21:21,300 --> 01:21:21,820 Patrick? 1772 01:21:22,740 --> 01:21:24,800 Du lässt Evgenia jetzt gehen. 1773 01:21:25,600 --> 01:21:26,600 Und dann verschwindest du. 1774 01:21:28,480 --> 01:21:29,800 Hör auf sie, Patrick. 1775 01:21:30,020 --> 01:21:30,360 Verschwinde. 1776 01:21:31,440 --> 01:22:00,040 Oh, shit! 1777 01:22:00,820 --> 01:22:03,580 Oh, shit! 1778 01:22:08,240 --> 01:22:08,740 Oh. 1779 01:22:08,860 --> 01:22:08,920 Oh. 1780 01:22:08,980 --> 01:22:09,540 Oh. 1781 01:22:13,040 --> 01:22:13,060 Oh. 1782 01:22:13,060 --> 01:22:15,060 Die! 1783 01:22:43,060 --> 01:22:45,060 Die! 1784 01:23:13,060 --> 01:23:15,060 Die! 1785 01:23:21,060 --> 01:23:22,060 Vicky! 1786 01:23:34,060 --> 01:23:36,060 Are you okay? 1787 01:23:43,060 --> 01:23:45,060 Die! 1788 01:23:52,060 --> 01:23:53,060 Mama? 1789 01:23:54,060 --> 01:23:55,060 Mama? 1790 01:23:58,060 --> 01:23:59,060 Mama? 1791 01:24:05,060 --> 01:24:06,060 Mama! 1792 01:24:07,060 --> 01:24:08,060 Mama! 1793 01:24:08,060 --> 01:24:09,060 Ah! 1794 01:24:12,060 --> 01:24:13,060 Super! 1795 01:24:14,060 --> 01:24:15,060 Danke! 1796 01:24:15,060 --> 01:24:16,060 Ich darf ja! 1797 01:24:16,060 --> 01:24:17,060 Was ist der Kass? 1798 01:24:17,060 --> 01:24:18,060 Heht denn hin? 1799 01:24:18,060 --> 01:24:19,060 Den Schuss gehöre? 1800 01:24:19,060 --> 01:24:21,060 Habt der nicht den Essen wieder? 1801 01:24:22,060 --> 01:24:25,060 Der Karl hat dem Polizisten geholfen, sagt er. 1802 01:24:25,060 --> 01:24:27,060 Ich hab den Fall allein gehalten. 1803 01:24:29,060 --> 01:24:32,060 Ich hab die Blute nicht bestellt. 1804 01:24:32,060 --> 01:24:34,060 Bringen Sie gleich ins Krankenhaus. 1805 01:24:37,060 --> 01:24:39,060 Alles okay mit Ihnen? 1806 01:24:39,060 --> 01:24:40,060 Wo ist Nicola? 1807 01:24:40,060 --> 01:24:41,060 Oh! 1808 01:24:43,060 --> 01:24:44,060 Oh! 1809 01:24:44,060 --> 01:24:45,060 Schauen Sie mal! 1810 01:24:48,060 --> 01:24:49,060 Nicola! 1811 01:24:49,060 --> 01:24:51,060 Guck mal, da ist die Mama! 1812 01:24:51,060 --> 01:24:52,060 Schau! 1813 01:24:57,060 --> 01:24:58,060 Gut, Samer! 1814 01:24:59,060 --> 01:25:00,060 Mama, der Juppe ist das schade. 1815 01:25:01,060 --> 01:25:03,060 Lass mich nicht wieder singen, oder? 1816 01:25:04,060 --> 01:25:05,060 Ähm... 1817 01:25:05,060 --> 01:25:06,060 Hier! 1818 01:25:06,060 --> 01:25:07,060 Danke! 1819 01:25:07,060 --> 01:25:08,060 Tschüss! 1820 01:25:10,060 --> 01:25:11,060 Tschüss! 1821 01:25:11,060 --> 01:25:12,060 Tschüss! 1822 01:25:13,060 --> 01:25:14,060 Wartet! 1823 01:25:19,060 --> 01:25:21,060 Die Speicherkarte aus meinem Handy. 1824 01:25:22,060 --> 01:25:23,060 Mit den Fotos. 1825 01:25:23,060 --> 01:25:24,060 Darauf sind alle Beweise. 1826 01:25:34,060 --> 01:25:35,060 Danke! 1827 01:25:36,060 --> 01:25:37,060 Bitte! 1828 01:25:38,060 --> 01:25:39,060 Danke! 1829 01:25:40,060 --> 01:25:44,060 Da waren die ganze Zeit die Beweise auf der Speicherkarte direkt vor unserer Nase. 1830 01:25:46,060 --> 01:25:47,060 Naja... 1831 01:25:50,060 --> 01:25:51,060 Die? 1832 01:25:51,060 --> 01:25:52,060 Ja, die Karte. 1833 01:25:53,060 --> 01:25:54,060 Das behalten wir auf jeden Fall für uns. 1834 01:25:55,060 --> 01:25:56,060 So was von. 1835 01:25:58,060 --> 01:25:59,060 Hey! 1836 01:25:59,060 --> 01:26:02,060 Danke euch, das war sehr gute Arbeit. 1837 01:26:03,060 --> 01:26:04,060 Mhm. 1838 01:26:04,060 --> 01:26:05,060 Gerne. 1839 01:26:05,060 --> 01:26:06,060 Ähm... 1840 01:26:07,060 --> 01:26:13,060 Als euer Chef würde ich mich sehr freuen, wenn ihr mir helfen könntet, weiter in die Rolle reinzuwachsen. 1841 01:26:14,060 --> 01:26:16,060 Führungsstil, Kommunikation... 1842 01:26:17,060 --> 01:26:19,060 Ist nicht ganz unmöglich, aber sehr kritisch. 1843 01:26:19,060 --> 01:26:20,060 Aber wohlwollend. 1844 01:26:20,060 --> 01:26:29,060 Und als euer Freund würde ich echt wahnsinnig gerne heute Abend was mit euch machen. 1845 01:26:30,060 --> 01:26:32,060 Ich bin da raus, ich bin heute mit Bianca. 1846 01:26:33,060 --> 01:26:34,060 Bitte. 1847 01:26:34,060 --> 01:26:40,060 Ich war mit Bianca verabredet, sie hat den Notfall reingekriegt, sie kann wieder nicht. 1848 01:26:41,060 --> 01:26:42,060 Das heißt? 1849 01:26:43,060 --> 01:26:48,060 Willst du denn essen gehen? 1850 01:26:49,060 --> 01:26:52,060 Oder willst du in deinem Zuhause was kochen? 1851 01:26:53,060 --> 01:26:56,060 Ich würde vorschlagen, du kochst was in unserem Zuhause. 1852 01:26:56,060 --> 01:26:59,060 Vorher brauche ich aber noch euren Bericht, dreifache Ausführung, wie immer. 1853 01:27:00,060 --> 01:27:02,060 Willst du jetzt mit so einem Scheiß auch schon anfangen? 1854 01:27:03,060 --> 01:27:04,060 Ja klar, kannst du doch. 1855 01:27:05,060 --> 01:27:06,060 Kann ja wirklich schreiben. 1856 01:27:07,060 --> 01:27:08,060 Äh, hallo, ich bin angeschossen. 1857 01:27:09,060 --> 01:27:10,060 Oh, es geht jetzt immer. 1858 01:27:11,060 --> 01:27:12,060 Schreibt mir bitte. 1859 01:27:13,060 --> 01:27:14,060 Oh, es geht jetzt immer. 1860 01:27:15,060 --> 01:27:16,060 Schreibt mir bitte. 1861 01:27:17,060 --> 01:27:18,060 Oh, es geht jetzt immer. 1862 01:27:19,060 --> 01:27:20,060 Schreibt mir bitte. 1863 01:27:21,060 --> 01:27:22,060 Ja, klar. 1864 01:27:23,060 --> 01:27:24,060 Ja, klar. 1865 01:27:24,060 --> 01:27:25,060 Angeschossen. 1866 01:27:25,060 --> 01:27:26,060 Oh, es geht jetzt immer. 1867 01:27:26,060 --> 01:27:27,060 Schreibt doch mit links. 1868 01:27:27,060 --> 01:27:29,060 Okay, ich zitiere, du schreibst. 1869 01:27:54,060 --> 01:27:56,060 Oh, es geht jetzt WITHflix und loopst. 1870 01:27:58,060 --> 01:27:59,060 Ich danke dir, du schוב�bar. 1871 01:27:59,060 --> 01:28:00,060 Ja, klar. 1872 01:28:00,060 --> 01:28:01,060 ง Dallas-Tคร divers. 1873 01:28:01,060 --> 01:28:03,060 Oh, es geht ja, klar. 1874 01:28:03,060 --> 01:28:04,060 Oh, es geht jetzt mitbringen. 1875 01:28:04,060 --> 01:28:05,060 In der ist Antwort. 1876 01:28:06,060 --> 01:28:07,060 Ich binlegt. 1877 01:28:08,060 --> 01:28:08,560 Wir sehen. 1878 01:28:10,060 --> 01:28:11,060 Wir sehen uns auch die ganzen ZGMF. 1879 01:28:12,060 --> 01:28:13,060 Hast du was gesagt? 1880 01:28:14,060 --> 01:28:16,060 Nein, wir sehen uns welche im Zitari. 1881 01:28:17,060 --> 01:28:19,060 Wir sehen uns für катigt. 1882 01:28:19,060 --> 01:28:20,060 $! 1883 01:28:21,060 --> 01:28:23,060 Wir sehen uns beim Zuschauen. 114175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.