Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,541 --> 00:00:06,101
[shuddering]
2
00:00:06,181 --> 00:00:09,661
[Witold] Atrial fibrillation is under
control, but she has pleural effusion...
3
00:00:09,741 --> 00:00:11,381
[Lucyna] In layman's terms.
4
00:00:12,341 --> 00:00:16,301
[Witold] It's not good,
she needs a transfusion.
5
00:00:17,821 --> 00:00:22,061
We have the same blood type!
She's my daughter, let me go!
6
00:00:22,141 --> 00:00:23,781
[dramatic music playing]
7
00:00:50,781 --> 00:00:53,061
- [in German] Thank you.
- [in German] You're welcome.
8
00:00:59,941 --> 00:01:02,821
- What are you staring at?
- I'll wait outside.
9
00:01:02,901 --> 00:01:04,941
No, stay.
10
00:01:05,021 --> 00:01:07,141
I don't want to be alone.
11
00:01:14,381 --> 00:01:16,861
[Witold exhales deeply]
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,941
[chuckles faintly]
13
00:01:20,021 --> 00:01:22,941
Actually, I'm not surprised she got a fix.
14
00:01:23,741 --> 00:01:27,541
I was just like her. With a lust for life.
15
00:01:27,621 --> 00:01:29,101
[contemplative music playing]
16
00:01:29,181 --> 00:01:31,341
I wanted to try everything.
17
00:01:32,621 --> 00:01:35,060
Nothing could stop me.
18
00:01:39,021 --> 00:01:40,701
[people laughing]
19
00:01:48,981 --> 00:01:51,780
[upbeat music playing]
20
00:01:56,981 --> 00:01:59,621
[people chattering in German]
21
00:02:18,141 --> 00:02:20,221
[people laughing]
22
00:02:24,221 --> 00:02:26,021
[screaming]
23
00:02:26,100 --> 00:02:28,181
Stop! Help!
24
00:02:28,941 --> 00:02:31,901
- [Lucyna screams]
- [tense music playing]
25
00:02:31,981 --> 00:02:34,621
Stop! Stop him!
26
00:02:35,981 --> 00:02:38,301
[thunderclap]
27
00:02:47,981 --> 00:02:50,141
[people chattering and laughing]
28
00:02:56,221 --> 00:02:58,301
[disco music playing]
29
00:03:27,461 --> 00:03:30,141
- [in German] What will it be?
- What?
30
00:03:30,221 --> 00:03:32,421
- Are you ordering?
- You're from Poland.
31
00:03:33,541 --> 00:03:37,100
- Beat it, you're taking up space.
- I'm looking for a job.
32
00:03:37,701 --> 00:03:40,301
I'm sorry, we don't have a job for you.
33
00:03:40,941 --> 00:03:42,821
Could I speak to the boss?
34
00:03:46,021 --> 00:03:47,461
Max.
35
00:03:49,021 --> 00:03:50,501
Max!
36
00:03:50,901 --> 00:03:52,100
Max!
37
00:03:52,181 --> 00:03:54,181
[in German] She's looking for a job.
38
00:03:58,181 --> 00:03:59,981
[Max in German] What?
39
00:04:00,061 --> 00:04:01,461
[Lucyna] Uh...
40
00:04:01,541 --> 00:04:03,141
Uh...
41
00:04:03,221 --> 00:04:04,781
[in German] I need a job.
42
00:04:04,861 --> 00:04:08,861
- [in German] We're not hiring, I'm sorry.
- [in German] But I'm a waitress!
43
00:04:08,941 --> 00:04:10,821
[chuckles]
44
00:04:10,901 --> 00:04:11,901
Wow.
45
00:04:25,221 --> 00:04:26,981
[chuckling]
46
00:04:39,821 --> 00:04:42,301
[in German] What is she doing?
47
00:04:42,381 --> 00:04:45,180
[in German] Making a bigger turnover
than any other girl.
48
00:04:49,701 --> 00:04:52,421
[in German] How much
did you make in tips?
49
00:04:59,501 --> 00:05:01,141
[in German] Give it to me.
50
00:05:01,221 --> 00:05:04,461
- [in German] My place, my liquor.
- [in German] It's my work!
51
00:05:04,541 --> 00:05:07,581
[in German] No one asked you for it.
Give it to me!
52
00:05:14,061 --> 00:05:15,501
[in German] Okay.
53
00:05:15,581 --> 00:05:18,501
[in German] Ten percent
always goes to me.
54
00:05:18,581 --> 00:05:21,821
[in German] Don't be late, don't steal.
55
00:05:22,981 --> 00:05:26,781
[in German] If you want to fuck the
clients, don't block the toilet, got it?
56
00:05:26,861 --> 00:05:28,821
[in German] Yes. Thanks!
57
00:05:30,341 --> 00:05:32,381
[in German] Thank you. Thank you!
58
00:05:33,501 --> 00:05:34,821
Get moving.
59
00:05:36,061 --> 00:05:37,341
[chuckles]
60
00:05:40,581 --> 00:05:43,981
- [in German] Keep an eye on her, got it?
- [in German] Got it.
61
00:05:49,501 --> 00:05:53,021
It's just for tonight,
I'll find something tomorrow.
62
00:05:53,101 --> 00:05:54,381
Do you want a drink?
63
00:05:57,741 --> 00:05:59,781
But you know I won't go to bed with you?
64
00:05:59,861 --> 00:06:01,821
[chuckles faintly]
65
00:06:05,301 --> 00:06:07,861
You're tired. You can sleep here.
66
00:06:15,621 --> 00:06:16,741
Come here.
67
00:06:16,821 --> 00:06:20,541
[pop music playing]
68
00:06:37,501 --> 00:06:41,141
- Dad, I'm okay.
- [rock music playing]
69
00:06:41,221 --> 00:06:42,621
I'm safe.
70
00:06:45,301 --> 00:06:47,261
I'll bring you guys over
when I settle in.
71
00:06:47,341 --> 00:06:50,981
- But why didn't you tell me?
- [Lucyna] Would you have let me go?
72
00:06:52,180 --> 00:06:54,781
I should be working my ass
off abroad, not you.
73
00:06:55,501 --> 00:06:57,061
It's not that bad.
74
00:06:58,061 --> 00:07:00,341
I've got food, I've got my place.
75
00:07:01,421 --> 00:07:05,701
- I'll send you parcels.
- Okay, I need to go. Bye now.
76
00:07:06,341 --> 00:07:09,261
- Hello, Dad?
- [Marysia] Who is it? Her?
77
00:07:11,901 --> 00:07:15,661
Let me talk to her.
Your kid is crying all day long.
78
00:07:15,741 --> 00:07:18,501
How could you?
How dare you even call here?
79
00:07:19,861 --> 00:07:22,541
She's fine, really. She is.
80
00:07:23,741 --> 00:07:26,821
She got accepted
into kindergarten. [chuckles]
81
00:07:26,901 --> 00:07:28,941
Mommy's calling.
Say something to Mommy.
82
00:07:30,821 --> 00:07:32,821
- Kasia...
- [father] Say "Mommy."
83
00:07:32,901 --> 00:07:33,901
Kasia, baby...
84
00:07:33,981 --> 00:07:36,141
Say it.
85
00:07:36,221 --> 00:07:38,180
- [Kasia crying]
- Don't cry.
86
00:07:38,261 --> 00:07:40,621
Honey, Mommy will come.
87
00:07:40,701 --> 00:07:43,461
I'll come for you and I'll take you.
88
00:07:45,581 --> 00:07:48,061
We'll never be apart again, I promise.
89
00:07:48,981 --> 00:07:52,941
Don't make promises, because no guy
will marry a slut for the second time!
90
00:07:53,021 --> 00:07:54,381
[Kasia continues crying]
91
00:07:54,461 --> 00:07:57,261
- [melancholic music playing]
- [disconnect tone]
92
00:08:03,581 --> 00:08:07,621
- Don't fret, honey. Don't fret.
- [crying]
93
00:08:07,701 --> 00:08:09,581
Easy now. You got upset?
94
00:08:22,341 --> 00:08:25,141
[pop music playing]
95
00:08:33,421 --> 00:08:34,421
[in German] Thanks.
96
00:08:35,381 --> 00:08:37,421
Don't stare
or they'll take you for a fag.
97
00:08:37,501 --> 00:08:39,461
Don't call me that.
98
00:08:51,461 --> 00:08:53,421
You're staring again.
99
00:08:58,381 --> 00:08:59,981
Maybe I am one?
100
00:09:01,421 --> 00:09:03,701
[chuckles] What?
101
00:09:03,781 --> 00:09:05,541
[man in German] Whiskey, please.
102
00:09:10,581 --> 00:09:12,501
Maybe I am a faggot?
103
00:09:14,421 --> 00:09:15,701
A homo.
104
00:09:16,661 --> 00:09:18,301
[in German] Maybe I'm a fairy?
105
00:09:18,381 --> 00:09:20,061
- Jesus...
- Don't call me that either.
106
00:09:20,141 --> 00:09:21,181
[both chuckle]
107
00:09:31,021 --> 00:09:32,341
[Lucyna] And who is she?
108
00:09:32,421 --> 00:09:33,781
[chuckling] Oh.
109
00:09:33,861 --> 00:09:36,901
That's Nina Star, a porn star.
110
00:09:40,101 --> 00:09:44,981
She doesn't fuck in retail, she does it
in bulk, for thousands of jerk-offs.
111
00:09:45,541 --> 00:09:47,661
And makes a shitload of money.
112
00:09:59,541 --> 00:10:02,941
[people chattering and shouting]
113
00:10:08,741 --> 00:10:10,181
[in German] Here you go.
114
00:10:21,861 --> 00:10:23,341
[in German] Thanks.
115
00:10:30,221 --> 00:10:31,661
Hey.
116
00:10:31,741 --> 00:10:33,141
[in German] Beat it.
117
00:10:33,821 --> 00:10:37,061
- [man in German] Come here.
- [Nina in German] Beat it. Beat it!
118
00:10:37,141 --> 00:10:39,581
- [in German] Come.
- [in German] Fuck off!
119
00:10:39,661 --> 00:10:41,341
[in German] Get lost!
120
00:10:41,861 --> 00:10:44,901
[in German] Dude, that's enough!
121
00:10:44,981 --> 00:10:47,901
- [in German] Beat it! Leave me alone!
- [chuckling]
122
00:10:51,301 --> 00:10:53,221
[indistinct chatter in German]
123
00:10:53,301 --> 00:10:55,501
- [in German] Get in!
- [in German] Sod off!
124
00:10:59,261 --> 00:11:01,141
[man grunts]
125
00:11:01,221 --> 00:11:03,341
[in German] Drive or I'll pee on the seat!
126
00:11:11,861 --> 00:11:13,061
[door closes]
127
00:11:15,581 --> 00:11:18,621
- [in German] I don't want to fuck.
- [in German] Thank God!
128
00:11:22,421 --> 00:11:24,141
[Nina] Hmm.
129
00:11:24,221 --> 00:11:27,701
- [in German] So soft.
- [in German] Natural.
130
00:11:27,781 --> 00:11:29,621
[snickers]
131
00:11:30,381 --> 00:11:31,581
[Nina] Hmm.
132
00:11:34,381 --> 00:11:37,381
- [in German] Do you live alone?
- [in German] When I feel like it.
133
00:11:37,461 --> 00:11:39,501
[in German] When I don't, I don't.
134
00:11:42,341 --> 00:11:44,181
[in German] Is this all yours?
135
00:11:47,181 --> 00:11:48,581
[in German] You've got the looks.
136
00:11:49,661 --> 00:11:52,341
[in German] You could try
your luck in the business.
137
00:11:52,421 --> 00:11:54,741
[in German] No... it's not for me.
138
00:11:55,901 --> 00:11:57,861
[in German] Porn is beauty.
139
00:11:57,941 --> 00:12:00,501
[in German] Beautiful women,
beautiful men,
140
00:12:00,581 --> 00:12:04,341
beautiful cocks, and beautiful money.
141
00:12:04,421 --> 00:12:05,421
[grunts]
142
00:12:11,381 --> 00:12:12,581
[in German] I'm not a...
143
00:12:14,781 --> 00:12:16,421
[in German] What?
144
00:12:18,101 --> 00:12:19,661
[in German] A whore?
145
00:12:21,821 --> 00:12:24,581
- [in German] I'm sorry...
- [laughing]
146
00:12:26,221 --> 00:12:29,221
[in German] You also put your ass
to work at the bar.
147
00:12:30,181 --> 00:12:32,381
[in German] You just make a lot less.
148
00:12:37,461 --> 00:12:38,861
[moans quietly]
149
00:12:40,461 --> 00:12:42,501
[breathing deeply]
150
00:12:53,701 --> 00:12:56,741
[gentle upbeat music playing]
151
00:13:15,621 --> 00:13:19,301
[Lucyna] At Nina's place I felt the smell
of the West for the first time.
152
00:13:19,381 --> 00:13:22,541
It smelled of freedom and dreams.
153
00:13:22,621 --> 00:13:25,901
Later I realized it was
the scent of money.
154
00:13:28,661 --> 00:13:30,501
[laughing]
155
00:13:30,581 --> 00:13:34,301
I peed into the bidet
because I thought it was the toilet.
156
00:13:35,381 --> 00:13:40,541
And she had those little bottles
of French perfume on every shelf,
157
00:13:40,621 --> 00:13:41,941
and white towels.
158
00:13:42,021 --> 00:13:43,221
It blew my mind.
159
00:13:46,261 --> 00:13:48,181
Now I have a bidet in every bathroom.
160
00:13:48,261 --> 00:13:50,181
And I still pee in them.
161
00:13:50,261 --> 00:13:52,301
[both chuckle]
162
00:13:52,381 --> 00:13:55,541
And I have those frigging bottles
of French perfume, too.
163
00:13:57,381 --> 00:13:59,941
And Egyptian cotton sheets.
164
00:14:00,021 --> 00:14:01,781
Was it worth it?
165
00:14:03,981 --> 00:14:07,821
- Is this related to the investigation?
- I'm just trying to understand.
166
00:14:07,901 --> 00:14:09,101
No, you're not.
167
00:14:09,901 --> 00:14:11,421
You already have an opinion.
168
00:14:11,501 --> 00:14:14,621
I'm a slut who sold herself
for little French bottles.
169
00:14:14,701 --> 00:14:16,701
[sighs]
170
00:14:18,581 --> 00:14:20,821
Only one person can judge me,
171
00:14:22,061 --> 00:14:24,261
and that person isn't you.
172
00:14:24,341 --> 00:14:27,461
- [telephone ringing]
- [laughing] How pretty!
173
00:14:30,101 --> 00:14:32,461
[Lucyna] Hello, Dad? It's me, Lucyna.
174
00:14:33,461 --> 00:14:34,901
Well hi, Lucyna.
175
00:14:34,981 --> 00:14:37,821
[Janusz] Won't you say hi to your husband?
176
00:14:39,941 --> 00:14:43,861
- [Lucyna] Janusz, where is Kasia?
- [indistinct chatter]
177
00:14:43,941 --> 00:14:45,061
She's with me.
178
00:14:46,341 --> 00:14:48,621
From now on, send the parcels home.
179
00:14:48,701 --> 00:14:50,181
Plus 200 marks a week.
180
00:14:50,261 --> 00:14:52,781
[scoffs] But I can't afford that.
181
00:14:54,701 --> 00:14:57,701
Don't lie. I can tell by the parcels
that you're well off.
182
00:14:57,781 --> 00:15:00,421
Yes, Dad's talking there.
183
00:15:00,501 --> 00:15:03,301
And who is Daddy
on the phone with? Go see.
184
00:15:03,381 --> 00:15:07,021
Janusz, put Kasia on the phone.
I need to talk to her.
185
00:15:07,741 --> 00:15:09,701
When I get the money.
186
00:15:10,541 --> 00:15:13,061
Janusz, I need to hear her!
Put her on the phone!
187
00:15:14,621 --> 00:15:15,821
Three hundred marks.
188
00:15:18,221 --> 00:15:20,661
Hello? Hello, Janusz?
189
00:15:29,621 --> 00:15:31,141
[Lucyna] Wow.
190
00:15:33,541 --> 00:15:35,821
[man] Mmm.
191
00:15:35,901 --> 00:15:38,941
Whom do I need to sleep with
to get a kimono like that?
192
00:15:39,021 --> 00:15:41,301
- [laughing]
- Fuck.
193
00:15:41,381 --> 00:15:43,021
Do they really make that much in porn?
194
00:15:43,101 --> 00:15:45,501
[chuckles]
195
00:15:45,581 --> 00:15:48,061
Think about the pleasure, not the dough.
196
00:15:49,301 --> 00:15:53,381
I guess I also work with my body
at the bar, only they pay me less.
197
00:15:56,541 --> 00:16:00,661
What? With that kind of pay
I could bring Kasia here.
198
00:16:00,741 --> 00:16:01,741
Ah.
199
00:16:02,421 --> 00:16:06,981
I don't have to be in the movies,
I can be a model.
200
00:16:12,461 --> 00:16:16,421
Why don't you do it for yourself,
not for Kasia?
201
00:16:17,141 --> 00:16:18,421
Do it for yourself.
202
00:16:19,221 --> 00:16:20,461
Mmm.
203
00:16:26,981 --> 00:16:29,381
- You want to be a model?
- Don't take pictures!
204
00:16:32,541 --> 00:16:35,861
- I'm not shy.
- I want to see a model, then.
205
00:16:36,621 --> 00:16:37,621
Come on.
206
00:16:37,701 --> 00:16:39,181
- [Lucyna] No.
- Come on, come on.
207
00:16:44,061 --> 00:16:48,901
I'm Nina Star. Nina Star.
Nina Star. Nina Star.
208
00:16:50,061 --> 00:16:54,141
- [mock moaning]
- [camera shutter clicking]
209
00:16:56,701 --> 00:17:00,261
- You're better than Nina Star.
- It's no use.
210
00:17:00,341 --> 00:17:02,141
Stop kidding me.
211
00:17:03,021 --> 00:17:06,061
This is beautiful.
This is what I'm talking about.
212
00:17:06,140 --> 00:17:08,901
- And you've got it.
- Don't.
213
00:17:08,981 --> 00:17:12,581
Let me show you.
Can I show you something? Come here.
214
00:17:14,821 --> 00:17:17,261
- Take a look in the mirror.
- Right.
215
00:17:22,380 --> 00:17:24,461
Who has a gift from God?
216
00:17:24,541 --> 00:17:26,901
[contemplative music playing]
217
00:17:28,581 --> 00:17:31,221
You have to use it.
218
00:17:31,301 --> 00:17:35,021
You can't let it go to waste.
They'll love you.
219
00:17:35,101 --> 00:17:38,621
Because you're authentic.
You are yourself.
220
00:17:39,461 --> 00:17:40,741
Think...
221
00:17:42,461 --> 00:17:46,821
What do you dream of when
you are alone? What turns you on?
222
00:17:48,661 --> 00:17:52,221
What makes you... feel hot?
223
00:17:52,301 --> 00:17:53,501
[chuckles]
224
00:17:54,341 --> 00:17:56,941
- And wet? Mm?
- [chuckles]
225
00:17:59,181 --> 00:18:00,701
- [Lucyna] I like...
- Mm-hm.
226
00:18:02,701 --> 00:18:04,181
big hands.
227
00:18:04,261 --> 00:18:07,021
And what are those hands doing to you?
228
00:18:10,541 --> 00:18:12,741
- They're touching me.
- Where?
229
00:18:19,341 --> 00:18:21,381
Like that? Go with it.
230
00:18:26,261 --> 00:18:29,381
[camera shutter clicking]
231
00:18:31,421 --> 00:18:32,621
[camera shutter clicks]
232
00:18:35,181 --> 00:18:37,901
Go with it, it's beautiful.
233
00:18:39,781 --> 00:18:41,501
You are beautiful.
234
00:18:42,341 --> 00:18:44,381
My Lucy Love.
235
00:18:45,301 --> 00:18:46,301
[knocking]
236
00:18:46,381 --> 00:18:48,341
[music stops]
237
00:19:00,541 --> 00:19:02,501
[in German] Do I know you?
238
00:19:02,581 --> 00:19:04,021
[in German] I work at the bar.
239
00:19:04,661 --> 00:19:07,181
[in German] I drove you home
the other day.
240
00:19:08,221 --> 00:19:09,781
Ahhh.
241
00:19:09,861 --> 00:19:12,661
[in German] You didn't let them
fuck my corpse. Have a seat.
242
00:19:14,021 --> 00:19:17,861
[in German] Do I owe you money?
For a taxi? Something else?
243
00:19:17,941 --> 00:19:21,701
[in German] No. I don't want money.
244
00:19:21,781 --> 00:19:25,821
[Nina in German] Hm.
Everyone wants money. Or sex.
245
00:19:26,621 --> 00:19:29,301
[in German] Or both,
preferably at the same time.
246
00:19:33,301 --> 00:19:35,181
[in German] What do you want?
247
00:19:38,421 --> 00:19:41,101
[people chattering]
248
00:19:41,181 --> 00:19:44,581
[in German] What the hell is this, Hans?
Nothing is ready!
249
00:19:44,661 --> 00:19:48,421
- [in German] But... Nina...
- [Nina in German] The studio isn't free.
250
00:19:51,781 --> 00:19:55,661
[in German] Turn around. No, no, no. Out.
251
00:19:59,501 --> 00:20:01,421
[in German] Coco, come. Sit.
252
00:20:01,501 --> 00:20:02,821
Tina.
253
00:20:08,021 --> 00:20:10,541
[in German] Still in your threads?
Take them off!
254
00:20:11,261 --> 00:20:12,261
[in German] Here?
255
00:20:12,901 --> 00:20:16,261
- [in German] Do you need a dressing room?
- [in German] No, sorry.
256
00:20:16,341 --> 00:20:19,861
[people chattering]
257
00:20:22,781 --> 00:20:27,181
[in German] You look like a bear!
Where did you come from?
258
00:20:28,021 --> 00:20:30,741
[Lucyna in German] From behind
the Curtain. The Iron Curtain.
259
00:20:33,581 --> 00:20:34,901
[in German] Did you have surgery?
260
00:20:34,981 --> 00:20:36,381
[camera shutter clicking]
261
00:20:36,461 --> 00:20:37,701
[in German] A caesarean.
262
00:20:38,901 --> 00:20:41,661
- [in German] Do you have a child?
- [in German] Is that a problem?
263
00:20:42,581 --> 00:20:45,101
[in German] The ones with kids
don't go all the way.
264
00:20:50,581 --> 00:20:52,661
[in German] Do something.
This looks awful.
265
00:20:57,301 --> 00:20:58,821
[in German] Move to the middle.
266
00:20:58,901 --> 00:21:00,301
Nina!
267
00:21:00,381 --> 00:21:02,261
[in German] Maybe more?
268
00:21:04,141 --> 00:21:05,141
[in German] Yes?
269
00:21:07,741 --> 00:21:09,421
[in German] I will go all the way.
270
00:21:09,501 --> 00:21:11,661
[upbeat electronic music playing]
271
00:21:11,741 --> 00:21:14,061
[photographer in German]
And now lean forward.
272
00:21:14,741 --> 00:21:17,101
[in German] Bolder!
273
00:21:17,181 --> 00:21:21,501
[in German] Don't be tense, kid!
That's it. Great!
274
00:21:21,581 --> 00:21:23,541
[camera shutter clicking]
275
00:21:51,181 --> 00:21:52,741
[in German] And who's that?
276
00:22:03,941 --> 00:22:06,621
[in German] Hans,
do something about that scar.
277
00:22:06,701 --> 00:22:09,381
[in German] Or else they won't run her
even on the last page.
278
00:22:18,821 --> 00:22:20,061
[in German] She's good.
279
00:22:35,501 --> 00:22:37,701
- [pop music stops]
- [in German] That's for today.
280
00:22:39,581 --> 00:22:41,141
[in German] And that's for tomorrow.
281
00:22:41,221 --> 00:22:44,501
[in German] I want you smooth
as a new-born's butt.
282
00:22:44,581 --> 00:22:45,981
[in German] Another photo shoot?
283
00:22:50,981 --> 00:22:52,981
[in German] A meeting with a producer.
284
00:22:56,301 --> 00:22:58,781
[in German] A porn film producer?
285
00:23:01,941 --> 00:23:02,941
[chuckles]
286
00:23:03,021 --> 00:23:04,701
[in German] I'll become recognizable?
287
00:23:04,781 --> 00:23:07,021
[Nina in German]
If the producer likes you.
288
00:23:10,661 --> 00:23:11,661
Mmm.
289
00:23:16,541 --> 00:23:17,941
[in German] Thank you.
290
00:23:22,741 --> 00:23:25,981
- [pop music playing]
- Look. For Kasia, real cotton. Smell it.
291
00:23:26,061 --> 00:23:27,541
[pop music playing]
292
00:23:27,621 --> 00:23:29,781
It still smelled of lavender
at the store.
293
00:23:31,141 --> 00:23:34,221
Don't be cross. I got you something, too.
294
00:23:35,981 --> 00:23:37,101
Hm.
295
00:23:48,021 --> 00:23:51,141
Why spend so much money
if it's only for home?
296
00:23:52,141 --> 00:23:54,461
You don't like it? Try it on, at least.
297
00:23:56,301 --> 00:23:58,061
I'm not going to do it in public.
298
00:23:58,141 --> 00:24:00,141
[sighs]
299
00:24:00,221 --> 00:24:03,061
Janek... You can be yourself outside, too.
300
00:24:04,021 --> 00:24:05,101
Besides...
301
00:24:12,941 --> 00:24:14,501
I met him at the studio.
302
00:24:18,621 --> 00:24:21,621
You keep talking about guys,
but I've never seen you with one.
303
00:24:21,701 --> 00:24:24,461
Yeah? And are you sure you're straight?
304
00:24:24,541 --> 00:24:26,661
Because I've never seen you
with a guy, either!
305
00:24:31,701 --> 00:24:33,941
Do you like him? I put in a word.
306
00:24:34,021 --> 00:24:37,141
Do you think I can't do better
than gigolos?
307
00:24:37,221 --> 00:24:39,421
No. I think you're afraid.
308
00:24:39,501 --> 00:24:42,061
You don't know shit
about what I'm afraid of.
309
00:24:42,141 --> 00:24:44,061
Or about my fears!
310
00:24:44,141 --> 00:24:48,301
Stop fucking with my life
and start dealing with yours.
311
00:24:49,181 --> 00:24:50,261
I am dealing with mine.
312
00:24:52,941 --> 00:24:56,181
This here... this here is shit, Lucyna.
313
00:24:56,261 --> 00:24:59,381
It's all shit,
go the fuck back to Poland.
314
00:25:03,221 --> 00:25:05,461
Go back to your daughter!
315
00:25:08,981 --> 00:25:11,221
[pop music continues]
316
00:25:27,541 --> 00:25:29,701
[pop music continues]
317
00:25:34,581 --> 00:25:35,581
[sniffles]
318
00:25:43,701 --> 00:25:45,621
I told you to back off!
319
00:25:47,621 --> 00:25:50,821
I'm not going anywhere
until you tell me what's going on.
320
00:25:55,541 --> 00:25:58,821
Is this about Peter?
I'll tell him to fuck off.
321
00:25:59,581 --> 00:26:00,581
[sniffles]
322
00:26:01,301 --> 00:26:05,981
We'll go home alone
and get totally pissed.
323
00:26:06,061 --> 00:26:08,021
[contemplative music playing]
324
00:26:09,301 --> 00:26:10,381
Janek...
325
00:26:11,461 --> 00:26:14,061
Whatever you got yourself into,
I'll get you out of it.
326
00:26:20,221 --> 00:26:22,101
[Janek sobs quietly]
327
00:26:23,221 --> 00:26:26,861
[people laughing]
328
00:26:26,941 --> 00:26:31,541
[in German] I know this place
on Trampplatz.
329
00:26:31,621 --> 00:26:36,621
[in German] On Trampplatz or near it.
They've got awesome pad thai!
330
00:26:37,941 --> 00:26:40,701
[in German] Or maybe the movies?
I'm an actor.
331
00:26:41,421 --> 00:26:45,541
[in German] A little bit of French,
a little bit of piano...
332
00:26:46,501 --> 00:26:49,581
[in German] You should
also become an actor.
333
00:26:51,181 --> 00:26:52,221
Taxi!
334
00:26:52,301 --> 00:26:54,541
[contemplative music continues]
335
00:27:05,941 --> 00:27:10,821
- [in German] Won't the owner mind?
- [in German] Baron? No.
336
00:27:10,901 --> 00:27:12,381
[in German] He never gets up before noon.
337
00:27:12,461 --> 00:27:15,741
- [in German] Janek! What about me?
- [laughter]
338
00:27:23,821 --> 00:27:26,901
[giggling]
339
00:27:32,821 --> 00:27:34,821
Whoo!
340
00:27:34,901 --> 00:27:37,621
[laughter]
341
00:27:42,661 --> 00:27:44,141
- Come on.
- [Janek] No.
342
00:27:44,221 --> 00:27:45,381
Come on!
343
00:27:45,461 --> 00:27:47,701
- Come on, join us.
- Come.
344
00:27:49,301 --> 00:27:51,701
- [whispering]
- [giggling]
345
00:27:51,781 --> 00:27:55,421
[screaming and laughter]
346
00:28:12,621 --> 00:28:15,781
- Come on. Come on. Come on.
- No.
347
00:28:20,861 --> 00:28:23,341
You'll be fine without me.
348
00:28:33,301 --> 00:28:37,381
[ethereal music playing]
349
00:28:50,981 --> 00:28:53,181
I love you.
350
00:28:53,261 --> 00:28:54,941
My Lady Love.
351
00:29:25,301 --> 00:29:26,861
[inhaling]
352
00:29:26,941 --> 00:29:29,701
I wanted him to have the courage
to be himself.
353
00:29:29,781 --> 00:29:32,541
- That night was my gift to him.
- [ethereal music stops]
354
00:29:32,621 --> 00:29:34,941
I didn't realize it'd be the last one.
355
00:29:35,021 --> 00:29:38,181
[sighs] If it wasn't for him,
I wouldn't be doing porn.
356
00:29:43,941 --> 00:29:46,181
- Should I go with you?
- [Lucyna] No!
357
00:29:46,741 --> 00:29:50,501
That Schneider, he's a serious player.
Nina debuted with him.
358
00:29:50,581 --> 00:29:52,501
He won't hurt me.
359
00:29:53,941 --> 00:29:56,061
Will you give me my coat?
360
00:29:56,141 --> 00:30:00,901
Janek... How about I reschedule
and stay with you?
361
00:30:00,981 --> 00:30:05,501
- I told you, it's just a cold.
- Lasting for a bloody long time.
362
00:30:05,581 --> 00:30:07,741
We're going to the doctor tomorrow.
363
00:30:09,301 --> 00:30:11,381
Well? How do I look?
364
00:30:12,461 --> 00:30:13,661
Mmm.
365
00:30:13,741 --> 00:30:16,461
[both] Whoa! [laughing]
366
00:30:19,821 --> 00:30:22,661
Get out of my sight,
you're turning me straight.
367
00:30:24,621 --> 00:30:26,261
- Keep your fingers crossed!
- I am!
368
00:30:26,341 --> 00:30:27,981
- Bye!
- Bye!
369
00:30:31,381 --> 00:30:33,581
- [breathing deeply]
- [door closes]
370
00:30:34,461 --> 00:30:35,781
[gasps]
371
00:30:38,621 --> 00:30:41,261
[coughing]
372
00:30:52,021 --> 00:30:56,221
[in German] Nina wasn't lying.
You're beautiful.
373
00:30:56,981 --> 00:30:59,461
[in German] And talented.
374
00:30:59,541 --> 00:31:03,021
[in German] And not too modest,
I like that.
375
00:31:03,101 --> 00:31:04,781
- [in German] Cheers!
- [in German] Cheers!
376
00:31:08,621 --> 00:31:10,381
[exhales deeply]
377
00:31:10,461 --> 00:31:12,781
[in German] I'm looking for new faces.
378
00:31:14,941 --> 00:31:17,341
- [in German] And I like yours.
- [chuckles faintly]
379
00:31:20,101 --> 00:31:26,061
[in German] If you want to work for me,
I have to see what you've got to offer.
380
00:31:28,021 --> 00:31:30,461
[in German] Is this an audition?
381
00:31:31,981 --> 00:31:33,381
[in German] Sure.
382
00:31:34,781 --> 00:31:35,861
[Lucyna] Hm.
383
00:31:49,541 --> 00:31:52,701
- [in German] Yes! Oh, yes! Harder!
- [moaning]
384
00:31:52,781 --> 00:31:54,141
Harder!
385
00:31:54,221 --> 00:31:57,621
- [Schneider groaning]
- [flesh slapping]
386
00:32:00,101 --> 00:32:03,821
[Schneider groans passionately]
387
00:32:04,821 --> 00:32:08,661
[in German] You didn't tell me
Nina set up a meeting for you.
388
00:32:08,741 --> 00:32:10,941
- [in German] Are you jealous?
- [chuckling] No.
389
00:32:11,021 --> 00:32:13,381
[in German] Her producers are bullshit.
390
00:32:13,941 --> 00:32:15,861
[in German] They don't exist.
391
00:32:16,941 --> 00:32:18,581
[in German] I don't understand.
392
00:32:18,661 --> 00:32:24,821
[in German] She tells the girls
they're meeting a producer,
393
00:32:24,901 --> 00:32:29,981
and if they handle it properly,
they'll get into the business.
394
00:32:31,221 --> 00:32:33,141
[in German] The girls go...
395
00:32:34,941 --> 00:32:40,061
[in German] They screw the dudes for free,
and the dudes pay Nina.
396
00:32:40,141 --> 00:32:43,101
[in German] Every day
a hundred chicks ask her
397
00:32:43,181 --> 00:32:47,261
how to make it big
in the porn industry.
398
00:32:47,341 --> 00:32:50,541
[in German] Nina takes advantage
of that and makes good money.
399
00:32:50,621 --> 00:32:52,301
[siren blaring]
400
00:32:52,381 --> 00:32:56,101
[in German] The only one who counts
in the business is Baron.
401
00:32:58,661 --> 00:33:00,661
- [in German] Thanks.
- [people chattering in German]
402
00:33:00,741 --> 00:33:03,861
- [woman 1 in German] Is that some junkie?
- [woman 2 in German] Anyone know him?
403
00:33:03,941 --> 00:33:05,981
[Lucyna] Janek! Janek, what's wrong?!
404
00:33:06,061 --> 00:33:10,261
[in German] What's going on?!
Janek, Janek... What's wrong with him?!
405
00:33:10,341 --> 00:33:12,941
[paramedic in German]
Saturation's dropping. Back off, please.
406
00:33:13,021 --> 00:33:14,381
Janek!
407
00:33:14,461 --> 00:33:16,541
- [in German] We're taking him to ER.
- Janek.
408
00:33:16,621 --> 00:33:20,021
[dramatic music playing]
409
00:33:20,101 --> 00:33:22,381
[no audible dialogue]
410
00:33:40,021 --> 00:33:41,741
[music fades]
411
00:33:43,341 --> 00:33:45,141
You shouldn't.
412
00:33:45,861 --> 00:33:48,261
They say it's contagious.
413
00:33:48,341 --> 00:33:50,021
Then get up and kick me out.
414
00:33:54,981 --> 00:33:56,381
Did you get the part?
415
00:33:56,461 --> 00:33:58,021
Um...
416
00:33:58,781 --> 00:34:00,581
Schneider said that...
417
00:34:02,261 --> 00:34:03,981
That he wants me in two movies.
418
00:34:04,061 --> 00:34:08,621
And with the money he offers,
we can live for a year.
419
00:34:08,700 --> 00:34:12,301
We'll rent an apartment,
for you, me and Kasia.
420
00:34:12,381 --> 00:34:14,341
[exhales deeply]
421
00:34:14,421 --> 00:34:15,821
[grunts faintly]
422
00:34:15,901 --> 00:34:19,180
You don't want a fairy near your kid.
423
00:34:19,260 --> 00:34:22,581
[both chuckle]
424
00:34:24,981 --> 00:34:27,581
Who else will teach her how to be a woman?
425
00:34:27,660 --> 00:34:30,461
[melancholic music playing]
426
00:34:30,541 --> 00:34:32,821
I brought you something.
427
00:34:43,101 --> 00:34:44,660
You know that...
428
00:34:45,141 --> 00:34:47,381
now you'll have to live
for the both of us.
429
00:34:55,141 --> 00:34:58,621
You'll have to love...
430
00:35:00,221 --> 00:35:02,021
fight...
431
00:35:03,861 --> 00:35:05,461
and you'll win for us both.
432
00:35:06,221 --> 00:35:07,781
Promise.
433
00:35:08,941 --> 00:35:11,061
- Will you promise me?
- [whimpering]
434
00:35:15,541 --> 00:35:18,381
Look at me. Look at me.
435
00:35:20,781 --> 00:35:22,821
[Lucyna whimpers]
436
00:35:22,901 --> 00:35:25,021
[no audible dialogue]
437
00:35:36,221 --> 00:35:38,981
[Lucyna] I couldn't find an undertaker
who'd bury him.
438
00:35:40,541 --> 00:35:43,021
No one wanted to touch his body.
439
00:35:43,901 --> 00:35:46,021
Everyone was terrified of the plague.
440
00:35:47,581 --> 00:35:49,381
And you weren't?
441
00:35:54,181 --> 00:35:57,821
Janek was the love of my life.
442
00:35:59,941 --> 00:36:03,701
When he was passing away,
no one knew how the disease spread.
443
00:36:05,101 --> 00:36:07,581
They called it "the fags' syndrome."
444
00:36:09,421 --> 00:36:13,101
Said God punished them
for who they were.
445
00:36:19,101 --> 00:36:21,061
Do you believe that?
446
00:36:25,621 --> 00:36:27,941
That God punishes the innocent?
447
00:36:31,021 --> 00:36:33,061
[machine beeping]
448
00:36:33,141 --> 00:36:35,261
[muttering indistinctly]
449
00:36:39,821 --> 00:36:41,821
Give her back to me.
450
00:36:43,061 --> 00:36:45,621
Give her back, and I'll fix myself.
451
00:36:51,621 --> 00:36:54,501
Lord, you know me,
and yet you have chosen me.
452
00:36:55,701 --> 00:36:57,821
Take me as I am...
453
00:36:58,581 --> 00:37:00,461
and make me as you wish me to be.
454
00:37:02,621 --> 00:37:08,421
[breathing deeply]
455
00:37:10,421 --> 00:37:14,501
["Yes Sir, I Can Boogie"
by Rolf Soja & Frank Dostal playing]
456
00:37:23,621 --> 00:37:28,821
[Lucyna] I promised Janek I'd live
for us both. For him and for me.
457
00:37:30,221 --> 00:37:31,461
And I did.
458
00:37:48,421 --> 00:37:49,541
Mister
459
00:37:50,861 --> 00:37:53,821
Your eyes are full of hesitation
460
00:37:55,981 --> 00:37:57,621
Sure makes me wonder
461
00:37:58,781 --> 00:38:01,661
If you know what your looking for
462
00:38:04,741 --> 00:38:06,181
Baby
463
00:38:07,061 --> 00:38:09,701
I wanna keep my reputation
464
00:38:11,901 --> 00:38:13,981
I'm a sensation
465
00:38:14,861 --> 00:38:17,621
You try me once you'll beg for more
466
00:38:20,861 --> 00:38:24,221
Yes sir, I can boogie
467
00:38:24,301 --> 00:38:27,621
But I need a certain song
468
00:38:27,701 --> 00:38:31,741
I can boogie, boogie woogie
469
00:38:31,821 --> 00:38:33,821
All night long
470
00:38:33,901 --> 00:38:35,901
["Yes Sir, I Can Boogie" fades]
471
00:38:35,981 --> 00:38:38,981
[woman moaning passionately in movie]
472
00:38:42,941 --> 00:38:45,061
[in German] Have you got a cig?
473
00:38:45,141 --> 00:38:48,261
[woman continues moaning]
474
00:39:02,141 --> 00:39:03,901
[in German] Everything okay?
475
00:39:05,061 --> 00:39:06,581
[in German] No.
476
00:39:11,421 --> 00:39:13,221
[in German] I miss Kasia.
477
00:39:13,661 --> 00:39:15,381
[in German] Your lover.
478
00:39:16,781 --> 00:39:18,701
[in German] No, my daughter.
479
00:39:25,821 --> 00:39:28,621
[in German] And I miss Janek.
480
00:39:29,461 --> 00:39:31,421
[in German] Your son.
481
00:39:32,461 --> 00:39:34,501
[in German] No, my brother.
482
00:39:36,301 --> 00:39:38,661
- [woman continues moaning]
- [Lucyna chuckles faintly]
483
00:39:49,541 --> 00:39:51,781
[in German] Where will I find Klaus Baron?
484
00:39:52,341 --> 00:39:53,621
Why are you looking for him?
485
00:40:01,861 --> 00:40:05,421
A piece of advice: stay away from him.
486
00:40:05,501 --> 00:40:08,461
[woman continues moaning]
487
00:40:08,541 --> 00:40:09,941
Bye.
488
00:40:10,021 --> 00:40:13,221
[chattering in German]
489
00:40:18,381 --> 00:40:21,941
[in German] I might be a whore,
but not yours.
490
00:40:22,781 --> 00:40:26,181
[gasping and panting]
491
00:40:26,261 --> 00:40:27,541
[groans]
492
00:40:27,621 --> 00:40:32,741
[in German] You've totally lost it!
Baron, throw that nutcase out!
493
00:40:33,341 --> 00:40:35,501
[in German] You forgot something.
494
00:40:35,581 --> 00:40:37,261
[in German] You are Baron.
495
00:40:38,141 --> 00:40:39,621
Shhhh.
496
00:40:40,581 --> 00:40:43,061
[in German] It'll be fine, honey.
It'll be fine.
497
00:40:43,141 --> 00:40:44,781
[in German] I'm bleeding!
498
00:40:44,861 --> 00:40:47,381
- [in German] You look lovely.
- [in German] That stupid cow...
499
00:40:47,461 --> 00:40:49,821
[in German] My favorite jacket!
You stupid...
500
00:40:49,901 --> 00:40:52,341
[Baron in German] Everything will be fine.
501
00:40:52,421 --> 00:40:56,741
- [Nina in German] She attacked me!
- [Baron in German] You're beautiful.
502
00:40:56,821 --> 00:41:01,021
[contemplative music playing]
503
00:41:09,581 --> 00:41:13,821
That's how the queen
defeated the evil dragon...
504
00:41:15,381 --> 00:41:17,621
and saved her little daughter.
505
00:41:19,701 --> 00:41:21,861
[Kasia] Tell me again, Mom!
506
00:41:22,781 --> 00:41:26,461
I can't now, I have to go to work.
507
00:41:27,541 --> 00:41:28,581
Bye.
508
00:41:28,661 --> 00:41:31,381
- I'll call you tonight, okay?
- [man] Lucyna!
509
00:41:32,021 --> 00:41:33,701
[in German] Lucyna,
we need you on the set!
510
00:41:33,781 --> 00:41:35,461
- [Janusz chattering]
- Hello?
511
00:41:35,541 --> 00:41:37,821
Kasia, baby?
512
00:41:37,901 --> 00:41:41,141
- [Janusz] Call when you send the money!
- I did. I can't send you more.
513
00:41:41,221 --> 00:41:43,221
[Janusz chuckling] Sorry. We had a deal.
514
00:41:43,301 --> 00:41:45,581
- I'm trying!
- Try harder!
515
00:41:45,661 --> 00:41:47,581
[man in German] How do we credit you?
516
00:41:47,661 --> 00:41:48,661
[in German] What?
517
00:41:48,741 --> 00:41:51,981
- [in German] Not Lucyna Liss, right?
- [in German] Why not?
518
00:41:52,061 --> 00:41:54,141
[in German] It's not too sexy. Come.
519
00:41:57,661 --> 00:42:00,221
[people chattering and laughing]
520
00:42:06,341 --> 00:42:08,541
[in German] Have you seen her?
521
00:42:09,261 --> 00:42:12,901
[man in German] Ladies and gentlemen,
our star!
522
00:42:12,981 --> 00:42:15,461
Lucy Love!
523
00:42:15,541 --> 00:42:18,421
["She Drives Me Crazy"
by Fine Young Cannibals]
524
00:42:20,661 --> 00:42:21,941
Lucy Love.
525
00:42:23,501 --> 00:42:27,381
[people applaud and cheer]
526
00:42:31,381 --> 00:42:33,981
[cheering]
527
00:42:34,901 --> 00:42:37,621
- [man] Lucy Love!
- [applause and cheering continues]
528
00:42:37,701 --> 00:42:39,581
Lucy Love!
529
00:42:39,661 --> 00:42:45,821
[passionate moaning]
530
00:42:45,901 --> 00:42:47,661
Whoo hoo!
531
00:42:47,741 --> 00:42:49,541
[applause and cheering continue]
532
00:42:49,621 --> 00:42:52,701
[in German] I'm ready. Are you?
533
00:43:00,501 --> 00:43:03,421
["She Drives Me Crazy" fades]
534
00:43:03,501 --> 00:43:06,741
[gentle melodic music playing]
535
00:44:02,501 --> 00:44:05,741
[music becomes tense and dramatic]
536
00:44:28,221 --> 00:44:30,821
[music fades]
537
00:44:30,821 --> 00:44:35,821
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
538
00:44:30,821 --> 00:44:40,821
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.