All language subtitles for X-Rated Queen S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,541 --> 00:00:06,101 [shuddering] 2 00:00:06,181 --> 00:00:09,661 [Witold] Atrial fibrillation is under control, but she has pleural effusion... 3 00:00:09,741 --> 00:00:11,381 [Lucyna] In layman's terms. 4 00:00:12,341 --> 00:00:16,301 [Witold] It's not good, she needs a transfusion. 5 00:00:17,821 --> 00:00:22,061 We have the same blood type! She's my daughter, let me go! 6 00:00:22,141 --> 00:00:23,781 [dramatic music playing] 7 00:00:50,781 --> 00:00:53,061 - [in German] Thank you. - [in German] You're welcome. 8 00:00:59,941 --> 00:01:02,821 - What are you staring at? - I'll wait outside. 9 00:01:02,901 --> 00:01:04,941 No, stay. 10 00:01:05,021 --> 00:01:07,141 I don't want to be alone. 11 00:01:14,381 --> 00:01:16,861 [Witold exhales deeply] 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,941 [chuckles faintly] 13 00:01:20,021 --> 00:01:22,941 Actually, I'm not surprised she got a fix. 14 00:01:23,741 --> 00:01:27,541 I was just like her. With a lust for life. 15 00:01:27,621 --> 00:01:29,101 [contemplative music playing] 16 00:01:29,181 --> 00:01:31,341 I wanted to try everything. 17 00:01:32,621 --> 00:01:35,060 Nothing could stop me. 18 00:01:39,021 --> 00:01:40,701 [people laughing] 19 00:01:48,981 --> 00:01:51,780 [upbeat music playing] 20 00:01:56,981 --> 00:01:59,621 [people chattering in German] 21 00:02:18,141 --> 00:02:20,221 [people laughing] 22 00:02:24,221 --> 00:02:26,021 [screaming] 23 00:02:26,100 --> 00:02:28,181 Stop! Help! 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,901 - [Lucyna screams] - [tense music playing] 25 00:02:31,981 --> 00:02:34,621 Stop! Stop him! 26 00:02:35,981 --> 00:02:38,301 [thunderclap] 27 00:02:47,981 --> 00:02:50,141 [people chattering and laughing] 28 00:02:56,221 --> 00:02:58,301 [disco music playing] 29 00:03:27,461 --> 00:03:30,141 - [in German] What will it be? - What? 30 00:03:30,221 --> 00:03:32,421 - Are you ordering? - You're from Poland. 31 00:03:33,541 --> 00:03:37,100 - Beat it, you're taking up space. - I'm looking for a job. 32 00:03:37,701 --> 00:03:40,301 I'm sorry, we don't have a job for you. 33 00:03:40,941 --> 00:03:42,821 Could I speak to the boss? 34 00:03:46,021 --> 00:03:47,461 Max. 35 00:03:49,021 --> 00:03:50,501 Max! 36 00:03:50,901 --> 00:03:52,100 Max! 37 00:03:52,181 --> 00:03:54,181 [in German] She's looking for a job. 38 00:03:58,181 --> 00:03:59,981 [Max in German] What? 39 00:04:00,061 --> 00:04:01,461 [Lucyna] Uh... 40 00:04:01,541 --> 00:04:03,141 Uh... 41 00:04:03,221 --> 00:04:04,781 [in German] I need a job. 42 00:04:04,861 --> 00:04:08,861 - [in German] We're not hiring, I'm sorry. - [in German] But I'm a waitress! 43 00:04:08,941 --> 00:04:10,821 [chuckles] 44 00:04:10,901 --> 00:04:11,901 Wow. 45 00:04:25,221 --> 00:04:26,981 [chuckling] 46 00:04:39,821 --> 00:04:42,301 [in German] What is she doing? 47 00:04:42,381 --> 00:04:45,180 [in German] Making a bigger turnover than any other girl. 48 00:04:49,701 --> 00:04:52,421 [in German] How much did you make in tips? 49 00:04:59,501 --> 00:05:01,141 [in German] Give it to me. 50 00:05:01,221 --> 00:05:04,461 - [in German] My place, my liquor. - [in German] It's my work! 51 00:05:04,541 --> 00:05:07,581 [in German] No one asked you for it. Give it to me! 52 00:05:14,061 --> 00:05:15,501 [in German] Okay. 53 00:05:15,581 --> 00:05:18,501 [in German] Ten percent always goes to me. 54 00:05:18,581 --> 00:05:21,821 [in German] Don't be late, don't steal. 55 00:05:22,981 --> 00:05:26,781 [in German] If you want to fuck the clients, don't block the toilet, got it? 56 00:05:26,861 --> 00:05:28,821 [in German] Yes. Thanks! 57 00:05:30,341 --> 00:05:32,381 [in German] Thank you. Thank you! 58 00:05:33,501 --> 00:05:34,821 Get moving. 59 00:05:36,061 --> 00:05:37,341 [chuckles] 60 00:05:40,581 --> 00:05:43,981 - [in German] Keep an eye on her, got it? - [in German] Got it. 61 00:05:49,501 --> 00:05:53,021 It's just for tonight, I'll find something tomorrow. 62 00:05:53,101 --> 00:05:54,381 Do you want a drink? 63 00:05:57,741 --> 00:05:59,781 But you know I won't go to bed with you? 64 00:05:59,861 --> 00:06:01,821 [chuckles faintly] 65 00:06:05,301 --> 00:06:07,861 You're tired. You can sleep here. 66 00:06:15,621 --> 00:06:16,741 Come here. 67 00:06:16,821 --> 00:06:20,541 [pop music playing] 68 00:06:37,501 --> 00:06:41,141 - Dad, I'm okay. - [rock music playing] 69 00:06:41,221 --> 00:06:42,621 I'm safe. 70 00:06:45,301 --> 00:06:47,261 I'll bring you guys over when I settle in. 71 00:06:47,341 --> 00:06:50,981 - But why didn't you tell me? - [Lucyna] Would you have let me go? 72 00:06:52,180 --> 00:06:54,781 I should be working my ass off abroad, not you. 73 00:06:55,501 --> 00:06:57,061 It's not that bad. 74 00:06:58,061 --> 00:07:00,341 I've got food, I've got my place. 75 00:07:01,421 --> 00:07:05,701 - I'll send you parcels. - Okay, I need to go. Bye now. 76 00:07:06,341 --> 00:07:09,261 - Hello, Dad? - [Marysia] Who is it? Her? 77 00:07:11,901 --> 00:07:15,661 Let me talk to her. Your kid is crying all day long. 78 00:07:15,741 --> 00:07:18,501 How could you? How dare you even call here? 79 00:07:19,861 --> 00:07:22,541 She's fine, really. She is. 80 00:07:23,741 --> 00:07:26,821 She got accepted into kindergarten. [chuckles] 81 00:07:26,901 --> 00:07:28,941 Mommy's calling. Say something to Mommy. 82 00:07:30,821 --> 00:07:32,821 - Kasia... - [father] Say "Mommy." 83 00:07:32,901 --> 00:07:33,901 Kasia, baby... 84 00:07:33,981 --> 00:07:36,141 Say it. 85 00:07:36,221 --> 00:07:38,180 - [Kasia crying] - Don't cry. 86 00:07:38,261 --> 00:07:40,621 Honey, Mommy will come. 87 00:07:40,701 --> 00:07:43,461 I'll come for you and I'll take you. 88 00:07:45,581 --> 00:07:48,061 We'll never be apart again, I promise. 89 00:07:48,981 --> 00:07:52,941 Don't make promises, because no guy will marry a slut for the second time! 90 00:07:53,021 --> 00:07:54,381 [Kasia continues crying] 91 00:07:54,461 --> 00:07:57,261 - [melancholic music playing] - [disconnect tone] 92 00:08:03,581 --> 00:08:07,621 - Don't fret, honey. Don't fret. - [crying] 93 00:08:07,701 --> 00:08:09,581 Easy now. You got upset? 94 00:08:22,341 --> 00:08:25,141 [pop music playing] 95 00:08:33,421 --> 00:08:34,421 [in German] Thanks. 96 00:08:35,381 --> 00:08:37,421 Don't stare or they'll take you for a fag. 97 00:08:37,501 --> 00:08:39,461 Don't call me that. 98 00:08:51,461 --> 00:08:53,421 You're staring again. 99 00:08:58,381 --> 00:08:59,981 Maybe I am one? 100 00:09:01,421 --> 00:09:03,701 [chuckles] What? 101 00:09:03,781 --> 00:09:05,541 [man in German] Whiskey, please. 102 00:09:10,581 --> 00:09:12,501 Maybe I am a faggot? 103 00:09:14,421 --> 00:09:15,701 A homo. 104 00:09:16,661 --> 00:09:18,301 [in German] Maybe I'm a fairy? 105 00:09:18,381 --> 00:09:20,061 - Jesus... - Don't call me that either. 106 00:09:20,141 --> 00:09:21,181 [both chuckle] 107 00:09:31,021 --> 00:09:32,341 [Lucyna] And who is she? 108 00:09:32,421 --> 00:09:33,781 [chuckling] Oh. 109 00:09:33,861 --> 00:09:36,901 That's Nina Star, a porn star. 110 00:09:40,101 --> 00:09:44,981 She doesn't fuck in retail, she does it in bulk, for thousands of jerk-offs. 111 00:09:45,541 --> 00:09:47,661 And makes a shitload of money. 112 00:09:59,541 --> 00:10:02,941 [people chattering and shouting] 113 00:10:08,741 --> 00:10:10,181 [in German] Here you go. 114 00:10:21,861 --> 00:10:23,341 [in German] Thanks. 115 00:10:30,221 --> 00:10:31,661 Hey. 116 00:10:31,741 --> 00:10:33,141 [in German] Beat it. 117 00:10:33,821 --> 00:10:37,061 - [man in German] Come here. - [Nina in German] Beat it. Beat it! 118 00:10:37,141 --> 00:10:39,581 - [in German] Come. - [in German] Fuck off! 119 00:10:39,661 --> 00:10:41,341 [in German] Get lost! 120 00:10:41,861 --> 00:10:44,901 [in German] Dude, that's enough! 121 00:10:44,981 --> 00:10:47,901 - [in German] Beat it! Leave me alone! - [chuckling] 122 00:10:51,301 --> 00:10:53,221 [indistinct chatter in German] 123 00:10:53,301 --> 00:10:55,501 - [in German] Get in! - [in German] Sod off! 124 00:10:59,261 --> 00:11:01,141 [man grunts] 125 00:11:01,221 --> 00:11:03,341 [in German] Drive or I'll pee on the seat! 126 00:11:11,861 --> 00:11:13,061 [door closes] 127 00:11:15,581 --> 00:11:18,621 - [in German] I don't want to fuck. - [in German] Thank God! 128 00:11:22,421 --> 00:11:24,141 [Nina] Hmm. 129 00:11:24,221 --> 00:11:27,701 - [in German] So soft. - [in German] Natural. 130 00:11:27,781 --> 00:11:29,621 [snickers] 131 00:11:30,381 --> 00:11:31,581 [Nina] Hmm. 132 00:11:34,381 --> 00:11:37,381 - [in German] Do you live alone? - [in German] When I feel like it. 133 00:11:37,461 --> 00:11:39,501 [in German] When I don't, I don't. 134 00:11:42,341 --> 00:11:44,181 [in German] Is this all yours? 135 00:11:47,181 --> 00:11:48,581 [in German] You've got the looks. 136 00:11:49,661 --> 00:11:52,341 [in German] You could try your luck in the business. 137 00:11:52,421 --> 00:11:54,741 [in German] No... it's not for me. 138 00:11:55,901 --> 00:11:57,861 [in German] Porn is beauty. 139 00:11:57,941 --> 00:12:00,501 [in German] Beautiful women, beautiful men, 140 00:12:00,581 --> 00:12:04,341 beautiful cocks, and beautiful money. 141 00:12:04,421 --> 00:12:05,421 [grunts] 142 00:12:11,381 --> 00:12:12,581 [in German] I'm not a... 143 00:12:14,781 --> 00:12:16,421 [in German] What? 144 00:12:18,101 --> 00:12:19,661 [in German] A whore? 145 00:12:21,821 --> 00:12:24,581 - [in German] I'm sorry... - [laughing] 146 00:12:26,221 --> 00:12:29,221 [in German] You also put your ass to work at the bar. 147 00:12:30,181 --> 00:12:32,381 [in German] You just make a lot less. 148 00:12:37,461 --> 00:12:38,861 [moans quietly] 149 00:12:40,461 --> 00:12:42,501 [breathing deeply] 150 00:12:53,701 --> 00:12:56,741 [gentle upbeat music playing] 151 00:13:15,621 --> 00:13:19,301 [Lucyna] At Nina's place I felt the smell of the West for the first time. 152 00:13:19,381 --> 00:13:22,541 It smelled of freedom and dreams. 153 00:13:22,621 --> 00:13:25,901 Later I realized it was the scent of money. 154 00:13:28,661 --> 00:13:30,501 [laughing] 155 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 I peed into the bidet because I thought it was the toilet. 156 00:13:35,381 --> 00:13:40,541 And she had those little bottles of French perfume on every shelf, 157 00:13:40,621 --> 00:13:41,941 and white towels. 158 00:13:42,021 --> 00:13:43,221 It blew my mind. 159 00:13:46,261 --> 00:13:48,181 Now I have a bidet in every bathroom. 160 00:13:48,261 --> 00:13:50,181 And I still pee in them. 161 00:13:50,261 --> 00:13:52,301 [both chuckle] 162 00:13:52,381 --> 00:13:55,541 And I have those frigging bottles of French perfume, too. 163 00:13:57,381 --> 00:13:59,941 And Egyptian cotton sheets. 164 00:14:00,021 --> 00:14:01,781 Was it worth it? 165 00:14:03,981 --> 00:14:07,821 - Is this related to the investigation? - I'm just trying to understand. 166 00:14:07,901 --> 00:14:09,101 No, you're not. 167 00:14:09,901 --> 00:14:11,421 You already have an opinion. 168 00:14:11,501 --> 00:14:14,621 I'm a slut who sold herself for little French bottles. 169 00:14:14,701 --> 00:14:16,701 [sighs] 170 00:14:18,581 --> 00:14:20,821 Only one person can judge me, 171 00:14:22,061 --> 00:14:24,261 and that person isn't you. 172 00:14:24,341 --> 00:14:27,461 - [telephone ringing] - [laughing] How pretty! 173 00:14:30,101 --> 00:14:32,461 [Lucyna] Hello, Dad? It's me, Lucyna. 174 00:14:33,461 --> 00:14:34,901 Well hi, Lucyna. 175 00:14:34,981 --> 00:14:37,821 [Janusz] Won't you say hi to your husband? 176 00:14:39,941 --> 00:14:43,861 - [Lucyna] Janusz, where is Kasia? - [indistinct chatter] 177 00:14:43,941 --> 00:14:45,061 She's with me. 178 00:14:46,341 --> 00:14:48,621 From now on, send the parcels home. 179 00:14:48,701 --> 00:14:50,181 Plus 200 marks a week. 180 00:14:50,261 --> 00:14:52,781 [scoffs] But I can't afford that. 181 00:14:54,701 --> 00:14:57,701 Don't lie. I can tell by the parcels that you're well off. 182 00:14:57,781 --> 00:15:00,421 Yes, Dad's talking there. 183 00:15:00,501 --> 00:15:03,301 And who is Daddy on the phone with? Go see. 184 00:15:03,381 --> 00:15:07,021 Janusz, put Kasia on the phone. I need to talk to her. 185 00:15:07,741 --> 00:15:09,701 When I get the money. 186 00:15:10,541 --> 00:15:13,061 Janusz, I need to hear her! Put her on the phone! 187 00:15:14,621 --> 00:15:15,821 Three hundred marks. 188 00:15:18,221 --> 00:15:20,661 Hello? Hello, Janusz? 189 00:15:29,621 --> 00:15:31,141 [Lucyna] Wow. 190 00:15:33,541 --> 00:15:35,821 [man] Mmm. 191 00:15:35,901 --> 00:15:38,941 Whom do I need to sleep with to get a kimono like that? 192 00:15:39,021 --> 00:15:41,301 - [laughing] - Fuck. 193 00:15:41,381 --> 00:15:43,021 Do they really make that much in porn? 194 00:15:43,101 --> 00:15:45,501 [chuckles] 195 00:15:45,581 --> 00:15:48,061 Think about the pleasure, not the dough. 196 00:15:49,301 --> 00:15:53,381 I guess I also work with my body at the bar, only they pay me less. 197 00:15:56,541 --> 00:16:00,661 What? With that kind of pay I could bring Kasia here. 198 00:16:00,741 --> 00:16:01,741 Ah. 199 00:16:02,421 --> 00:16:06,981 I don't have to be in the movies, I can be a model. 200 00:16:12,461 --> 00:16:16,421 Why don't you do it for yourself, not for Kasia? 201 00:16:17,141 --> 00:16:18,421 Do it for yourself. 202 00:16:19,221 --> 00:16:20,461 Mmm. 203 00:16:26,981 --> 00:16:29,381 - You want to be a model? - Don't take pictures! 204 00:16:32,541 --> 00:16:35,861 - I'm not shy. - I want to see a model, then. 205 00:16:36,621 --> 00:16:37,621 Come on. 206 00:16:37,701 --> 00:16:39,181 - [Lucyna] No. - Come on, come on. 207 00:16:44,061 --> 00:16:48,901 I'm Nina Star. Nina Star. Nina Star. Nina Star. 208 00:16:50,061 --> 00:16:54,141 - [mock moaning] - [camera shutter clicking] 209 00:16:56,701 --> 00:17:00,261 - You're better than Nina Star. - It's no use. 210 00:17:00,341 --> 00:17:02,141 Stop kidding me. 211 00:17:03,021 --> 00:17:06,061 This is beautiful. This is what I'm talking about. 212 00:17:06,140 --> 00:17:08,901 - And you've got it. - Don't. 213 00:17:08,981 --> 00:17:12,581 Let me show you. Can I show you something? Come here. 214 00:17:14,821 --> 00:17:17,261 - Take a look in the mirror. - Right. 215 00:17:22,380 --> 00:17:24,461 Who has a gift from God? 216 00:17:24,541 --> 00:17:26,901 [contemplative music playing] 217 00:17:28,581 --> 00:17:31,221 You have to use it. 218 00:17:31,301 --> 00:17:35,021 You can't let it go to waste. They'll love you. 219 00:17:35,101 --> 00:17:38,621 Because you're authentic. You are yourself. 220 00:17:39,461 --> 00:17:40,741 Think... 221 00:17:42,461 --> 00:17:46,821 What do you dream of when you are alone? What turns you on? 222 00:17:48,661 --> 00:17:52,221 What makes you... feel hot? 223 00:17:52,301 --> 00:17:53,501 [chuckles] 224 00:17:54,341 --> 00:17:56,941 - And wet? Mm? - [chuckles] 225 00:17:59,181 --> 00:18:00,701 - [Lucyna] I like... - Mm-hm. 226 00:18:02,701 --> 00:18:04,181 big hands. 227 00:18:04,261 --> 00:18:07,021 And what are those hands doing to you? 228 00:18:10,541 --> 00:18:12,741 - They're touching me. - Where? 229 00:18:19,341 --> 00:18:21,381 Like that? Go with it. 230 00:18:26,261 --> 00:18:29,381 [camera shutter clicking] 231 00:18:31,421 --> 00:18:32,621 [camera shutter clicks] 232 00:18:35,181 --> 00:18:37,901 Go with it, it's beautiful. 233 00:18:39,781 --> 00:18:41,501 You are beautiful. 234 00:18:42,341 --> 00:18:44,381 My Lucy Love. 235 00:18:45,301 --> 00:18:46,301 [knocking] 236 00:18:46,381 --> 00:18:48,341 [music stops] 237 00:19:00,541 --> 00:19:02,501 [in German] Do I know you? 238 00:19:02,581 --> 00:19:04,021 [in German] I work at the bar. 239 00:19:04,661 --> 00:19:07,181 [in German] I drove you home the other day. 240 00:19:08,221 --> 00:19:09,781 Ahhh. 241 00:19:09,861 --> 00:19:12,661 [in German] You didn't let them fuck my corpse. Have a seat. 242 00:19:14,021 --> 00:19:17,861 [in German] Do I owe you money? For a taxi? Something else? 243 00:19:17,941 --> 00:19:21,701 [in German] No. I don't want money. 244 00:19:21,781 --> 00:19:25,821 [Nina in German] Hm. Everyone wants money. Or sex. 245 00:19:26,621 --> 00:19:29,301 [in German] Or both, preferably at the same time. 246 00:19:33,301 --> 00:19:35,181 [in German] What do you want? 247 00:19:38,421 --> 00:19:41,101 [people chattering] 248 00:19:41,181 --> 00:19:44,581 [in German] What the hell is this, Hans? Nothing is ready! 249 00:19:44,661 --> 00:19:48,421 - [in German] But... Nina... - [Nina in German] The studio isn't free. 250 00:19:51,781 --> 00:19:55,661 [in German] Turn around. No, no, no. Out. 251 00:19:59,501 --> 00:20:01,421 [in German] Coco, come. Sit. 252 00:20:01,501 --> 00:20:02,821 Tina. 253 00:20:08,021 --> 00:20:10,541 [in German] Still in your threads? Take them off! 254 00:20:11,261 --> 00:20:12,261 [in German] Here? 255 00:20:12,901 --> 00:20:16,261 - [in German] Do you need a dressing room? - [in German] No, sorry. 256 00:20:16,341 --> 00:20:19,861 [people chattering] 257 00:20:22,781 --> 00:20:27,181 [in German] You look like a bear! Where did you come from? 258 00:20:28,021 --> 00:20:30,741 [Lucyna in German] From behind the Curtain. The Iron Curtain. 259 00:20:33,581 --> 00:20:34,901 [in German] Did you have surgery? 260 00:20:34,981 --> 00:20:36,381 [camera shutter clicking] 261 00:20:36,461 --> 00:20:37,701 [in German] A caesarean. 262 00:20:38,901 --> 00:20:41,661 - [in German] Do you have a child? - [in German] Is that a problem? 263 00:20:42,581 --> 00:20:45,101 [in German] The ones with kids don't go all the way. 264 00:20:50,581 --> 00:20:52,661 [in German] Do something. This looks awful. 265 00:20:57,301 --> 00:20:58,821 [in German] Move to the middle. 266 00:20:58,901 --> 00:21:00,301 Nina! 267 00:21:00,381 --> 00:21:02,261 [in German] Maybe more? 268 00:21:04,141 --> 00:21:05,141 [in German] Yes? 269 00:21:07,741 --> 00:21:09,421 [in German] I will go all the way. 270 00:21:09,501 --> 00:21:11,661 [upbeat electronic music playing] 271 00:21:11,741 --> 00:21:14,061 [photographer in German] And now lean forward. 272 00:21:14,741 --> 00:21:17,101 [in German] Bolder! 273 00:21:17,181 --> 00:21:21,501 [in German] Don't be tense, kid! That's it. Great! 274 00:21:21,581 --> 00:21:23,541 [camera shutter clicking] 275 00:21:51,181 --> 00:21:52,741 [in German] And who's that? 276 00:22:03,941 --> 00:22:06,621 [in German] Hans, do something about that scar. 277 00:22:06,701 --> 00:22:09,381 [in German] Or else they won't run her even on the last page. 278 00:22:18,821 --> 00:22:20,061 [in German] She's good. 279 00:22:35,501 --> 00:22:37,701 - [pop music stops] - [in German] That's for today. 280 00:22:39,581 --> 00:22:41,141 [in German] And that's for tomorrow. 281 00:22:41,221 --> 00:22:44,501 [in German] I want you smooth as a new-born's butt. 282 00:22:44,581 --> 00:22:45,981 [in German] Another photo shoot? 283 00:22:50,981 --> 00:22:52,981 [in German] A meeting with a producer. 284 00:22:56,301 --> 00:22:58,781 [in German] A porn film producer? 285 00:23:01,941 --> 00:23:02,941 [chuckles] 286 00:23:03,021 --> 00:23:04,701 [in German] I'll become recognizable? 287 00:23:04,781 --> 00:23:07,021 [Nina in German] If the producer likes you. 288 00:23:10,661 --> 00:23:11,661 Mmm. 289 00:23:16,541 --> 00:23:17,941 [in German] Thank you. 290 00:23:22,741 --> 00:23:25,981 - [pop music playing] - Look. For Kasia, real cotton. Smell it. 291 00:23:26,061 --> 00:23:27,541 [pop music playing] 292 00:23:27,621 --> 00:23:29,781 It still smelled of lavender at the store. 293 00:23:31,141 --> 00:23:34,221 Don't be cross. I got you something, too. 294 00:23:35,981 --> 00:23:37,101 Hm. 295 00:23:48,021 --> 00:23:51,141 Why spend so much money if it's only for home? 296 00:23:52,141 --> 00:23:54,461 You don't like it? Try it on, at least. 297 00:23:56,301 --> 00:23:58,061 I'm not going to do it in public. 298 00:23:58,141 --> 00:24:00,141 [sighs] 299 00:24:00,221 --> 00:24:03,061 Janek... You can be yourself outside, too. 300 00:24:04,021 --> 00:24:05,101 Besides... 301 00:24:12,941 --> 00:24:14,501 I met him at the studio. 302 00:24:18,621 --> 00:24:21,621 You keep talking about guys, but I've never seen you with one. 303 00:24:21,701 --> 00:24:24,461 Yeah? And are you sure you're straight? 304 00:24:24,541 --> 00:24:26,661 Because I've never seen you with a guy, either! 305 00:24:31,701 --> 00:24:33,941 Do you like him? I put in a word. 306 00:24:34,021 --> 00:24:37,141 Do you think I can't do better than gigolos? 307 00:24:37,221 --> 00:24:39,421 No. I think you're afraid. 308 00:24:39,501 --> 00:24:42,061 You don't know shit about what I'm afraid of. 309 00:24:42,141 --> 00:24:44,061 Or about my fears! 310 00:24:44,141 --> 00:24:48,301 Stop fucking with my life and start dealing with yours. 311 00:24:49,181 --> 00:24:50,261 I am dealing with mine. 312 00:24:52,941 --> 00:24:56,181 This here... this here is shit, Lucyna. 313 00:24:56,261 --> 00:24:59,381 It's all shit, go the fuck back to Poland. 314 00:25:03,221 --> 00:25:05,461 Go back to your daughter! 315 00:25:08,981 --> 00:25:11,221 [pop music continues] 316 00:25:27,541 --> 00:25:29,701 [pop music continues] 317 00:25:34,581 --> 00:25:35,581 [sniffles] 318 00:25:43,701 --> 00:25:45,621 I told you to back off! 319 00:25:47,621 --> 00:25:50,821 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 320 00:25:55,541 --> 00:25:58,821 Is this about Peter? I'll tell him to fuck off. 321 00:25:59,581 --> 00:26:00,581 [sniffles] 322 00:26:01,301 --> 00:26:05,981 We'll go home alone and get totally pissed. 323 00:26:06,061 --> 00:26:08,021 [contemplative music playing] 324 00:26:09,301 --> 00:26:10,381 Janek... 325 00:26:11,461 --> 00:26:14,061 Whatever you got yourself into, I'll get you out of it. 326 00:26:20,221 --> 00:26:22,101 [Janek sobs quietly] 327 00:26:23,221 --> 00:26:26,861 [people laughing] 328 00:26:26,941 --> 00:26:31,541 [in German] I know this place on Trampplatz. 329 00:26:31,621 --> 00:26:36,621 [in German] On Trampplatz or near it. They've got awesome pad thai! 330 00:26:37,941 --> 00:26:40,701 [in German] Or maybe the movies? I'm an actor. 331 00:26:41,421 --> 00:26:45,541 [in German] A little bit of French, a little bit of piano... 332 00:26:46,501 --> 00:26:49,581 [in German] You should also become an actor. 333 00:26:51,181 --> 00:26:52,221 Taxi! 334 00:26:52,301 --> 00:26:54,541 [contemplative music continues] 335 00:27:05,941 --> 00:27:10,821 - [in German] Won't the owner mind? - [in German] Baron? No. 336 00:27:10,901 --> 00:27:12,381 [in German] He never gets up before noon. 337 00:27:12,461 --> 00:27:15,741 - [in German] Janek! What about me? - [laughter] 338 00:27:23,821 --> 00:27:26,901 [giggling] 339 00:27:32,821 --> 00:27:34,821 Whoo! 340 00:27:34,901 --> 00:27:37,621 [laughter] 341 00:27:42,661 --> 00:27:44,141 - Come on. - [Janek] No. 342 00:27:44,221 --> 00:27:45,381 Come on! 343 00:27:45,461 --> 00:27:47,701 - Come on, join us. - Come. 344 00:27:49,301 --> 00:27:51,701 - [whispering] - [giggling] 345 00:27:51,781 --> 00:27:55,421 [screaming and laughter] 346 00:28:12,621 --> 00:28:15,781 - Come on. Come on. Come on. - No. 347 00:28:20,861 --> 00:28:23,341 You'll be fine without me. 348 00:28:33,301 --> 00:28:37,381 [ethereal music playing] 349 00:28:50,981 --> 00:28:53,181 I love you. 350 00:28:53,261 --> 00:28:54,941 My Lady Love. 351 00:29:25,301 --> 00:29:26,861 [inhaling] 352 00:29:26,941 --> 00:29:29,701 I wanted him to have the courage to be himself. 353 00:29:29,781 --> 00:29:32,541 - That night was my gift to him. - [ethereal music stops] 354 00:29:32,621 --> 00:29:34,941 I didn't realize it'd be the last one. 355 00:29:35,021 --> 00:29:38,181 [sighs] If it wasn't for him, I wouldn't be doing porn. 356 00:29:43,941 --> 00:29:46,181 - Should I go with you? - [Lucyna] No! 357 00:29:46,741 --> 00:29:50,501 That Schneider, he's a serious player. Nina debuted with him. 358 00:29:50,581 --> 00:29:52,501 He won't hurt me. 359 00:29:53,941 --> 00:29:56,061 Will you give me my coat? 360 00:29:56,141 --> 00:30:00,901 Janek... How about I reschedule and stay with you? 361 00:30:00,981 --> 00:30:05,501 - I told you, it's just a cold. - Lasting for a bloody long time. 362 00:30:05,581 --> 00:30:07,741 We're going to the doctor tomorrow. 363 00:30:09,301 --> 00:30:11,381 Well? How do I look? 364 00:30:12,461 --> 00:30:13,661 Mmm. 365 00:30:13,741 --> 00:30:16,461 [both] Whoa! [laughing] 366 00:30:19,821 --> 00:30:22,661 Get out of my sight, you're turning me straight. 367 00:30:24,621 --> 00:30:26,261 - Keep your fingers crossed! - I am! 368 00:30:26,341 --> 00:30:27,981 - Bye! - Bye! 369 00:30:31,381 --> 00:30:33,581 - [breathing deeply] - [door closes] 370 00:30:34,461 --> 00:30:35,781 [gasps] 371 00:30:38,621 --> 00:30:41,261 [coughing] 372 00:30:52,021 --> 00:30:56,221 [in German] Nina wasn't lying. You're beautiful. 373 00:30:56,981 --> 00:30:59,461 [in German] And talented. 374 00:30:59,541 --> 00:31:03,021 [in German] And not too modest, I like that. 375 00:31:03,101 --> 00:31:04,781 - [in German] Cheers! - [in German] Cheers! 376 00:31:08,621 --> 00:31:10,381 [exhales deeply] 377 00:31:10,461 --> 00:31:12,781 [in German] I'm looking for new faces. 378 00:31:14,941 --> 00:31:17,341 - [in German] And I like yours. - [chuckles faintly] 379 00:31:20,101 --> 00:31:26,061 [in German] If you want to work for me, I have to see what you've got to offer. 380 00:31:28,021 --> 00:31:30,461 [in German] Is this an audition? 381 00:31:31,981 --> 00:31:33,381 [in German] Sure. 382 00:31:34,781 --> 00:31:35,861 [Lucyna] Hm. 383 00:31:49,541 --> 00:31:52,701 - [in German] Yes! Oh, yes! Harder! - [moaning] 384 00:31:52,781 --> 00:31:54,141 Harder! 385 00:31:54,221 --> 00:31:57,621 - [Schneider groaning] - [flesh slapping] 386 00:32:00,101 --> 00:32:03,821 [Schneider groans passionately] 387 00:32:04,821 --> 00:32:08,661 [in German] You didn't tell me Nina set up a meeting for you. 388 00:32:08,741 --> 00:32:10,941 - [in German] Are you jealous? - [chuckling] No. 389 00:32:11,021 --> 00:32:13,381 [in German] Her producers are bullshit. 390 00:32:13,941 --> 00:32:15,861 [in German] They don't exist. 391 00:32:16,941 --> 00:32:18,581 [in German] I don't understand. 392 00:32:18,661 --> 00:32:24,821 [in German] She tells the girls they're meeting a producer, 393 00:32:24,901 --> 00:32:29,981 and if they handle it properly, they'll get into the business. 394 00:32:31,221 --> 00:32:33,141 [in German] The girls go... 395 00:32:34,941 --> 00:32:40,061 [in German] They screw the dudes for free, and the dudes pay Nina. 396 00:32:40,141 --> 00:32:43,101 [in German] Every day a hundred chicks ask her 397 00:32:43,181 --> 00:32:47,261 how to make it big in the porn industry. 398 00:32:47,341 --> 00:32:50,541 [in German] Nina takes advantage of that and makes good money. 399 00:32:50,621 --> 00:32:52,301 [siren blaring] 400 00:32:52,381 --> 00:32:56,101 [in German] The only one who counts in the business is Baron. 401 00:32:58,661 --> 00:33:00,661 - [in German] Thanks. - [people chattering in German] 402 00:33:00,741 --> 00:33:03,861 - [woman 1 in German] Is that some junkie? - [woman 2 in German] Anyone know him? 403 00:33:03,941 --> 00:33:05,981 [Lucyna] Janek! Janek, what's wrong?! 404 00:33:06,061 --> 00:33:10,261 [in German] What's going on?! Janek, Janek... What's wrong with him?! 405 00:33:10,341 --> 00:33:12,941 [paramedic in German] Saturation's dropping. Back off, please. 406 00:33:13,021 --> 00:33:14,381 Janek! 407 00:33:14,461 --> 00:33:16,541 - [in German] We're taking him to ER. - Janek. 408 00:33:16,621 --> 00:33:20,021 [dramatic music playing] 409 00:33:20,101 --> 00:33:22,381 [no audible dialogue] 410 00:33:40,021 --> 00:33:41,741 [music fades] 411 00:33:43,341 --> 00:33:45,141 You shouldn't. 412 00:33:45,861 --> 00:33:48,261 They say it's contagious. 413 00:33:48,341 --> 00:33:50,021 Then get up and kick me out. 414 00:33:54,981 --> 00:33:56,381 Did you get the part? 415 00:33:56,461 --> 00:33:58,021 Um... 416 00:33:58,781 --> 00:34:00,581 Schneider said that... 417 00:34:02,261 --> 00:34:03,981 That he wants me in two movies. 418 00:34:04,061 --> 00:34:08,621 And with the money he offers, we can live for a year. 419 00:34:08,700 --> 00:34:12,301 We'll rent an apartment, for you, me and Kasia. 420 00:34:12,381 --> 00:34:14,341 [exhales deeply] 421 00:34:14,421 --> 00:34:15,821 [grunts faintly] 422 00:34:15,901 --> 00:34:19,180 You don't want a fairy near your kid. 423 00:34:19,260 --> 00:34:22,581 [both chuckle] 424 00:34:24,981 --> 00:34:27,581 Who else will teach her how to be a woman? 425 00:34:27,660 --> 00:34:30,461 [melancholic music playing] 426 00:34:30,541 --> 00:34:32,821 I brought you something. 427 00:34:43,101 --> 00:34:44,660 You know that... 428 00:34:45,141 --> 00:34:47,381 now you'll have to live for the both of us. 429 00:34:55,141 --> 00:34:58,621 You'll have to love... 430 00:35:00,221 --> 00:35:02,021 fight... 431 00:35:03,861 --> 00:35:05,461 and you'll win for us both. 432 00:35:06,221 --> 00:35:07,781 Promise. 433 00:35:08,941 --> 00:35:11,061 - Will you promise me? - [whimpering] 434 00:35:15,541 --> 00:35:18,381 Look at me. Look at me. 435 00:35:20,781 --> 00:35:22,821 [Lucyna whimpers] 436 00:35:22,901 --> 00:35:25,021 [no audible dialogue] 437 00:35:36,221 --> 00:35:38,981 [Lucyna] I couldn't find an undertaker who'd bury him. 438 00:35:40,541 --> 00:35:43,021 No one wanted to touch his body. 439 00:35:43,901 --> 00:35:46,021 Everyone was terrified of the plague. 440 00:35:47,581 --> 00:35:49,381 And you weren't? 441 00:35:54,181 --> 00:35:57,821 Janek was the love of my life. 442 00:35:59,941 --> 00:36:03,701 When he was passing away, no one knew how the disease spread. 443 00:36:05,101 --> 00:36:07,581 They called it "the fags' syndrome." 444 00:36:09,421 --> 00:36:13,101 Said God punished them for who they were. 445 00:36:19,101 --> 00:36:21,061 Do you believe that? 446 00:36:25,621 --> 00:36:27,941 That God punishes the innocent? 447 00:36:31,021 --> 00:36:33,061 [machine beeping] 448 00:36:33,141 --> 00:36:35,261 [muttering indistinctly] 449 00:36:39,821 --> 00:36:41,821 Give her back to me. 450 00:36:43,061 --> 00:36:45,621 Give her back, and I'll fix myself. 451 00:36:51,621 --> 00:36:54,501 Lord, you know me, and yet you have chosen me. 452 00:36:55,701 --> 00:36:57,821 Take me as I am... 453 00:36:58,581 --> 00:37:00,461 and make me as you wish me to be. 454 00:37:02,621 --> 00:37:08,421 [breathing deeply] 455 00:37:10,421 --> 00:37:14,501 ["Yes Sir, I Can Boogie" by Rolf Soja & Frank Dostal playing] 456 00:37:23,621 --> 00:37:28,821 [Lucyna] I promised Janek I'd live for us both. For him and for me. 457 00:37:30,221 --> 00:37:31,461 And I did. 458 00:37:48,421 --> 00:37:49,541 Mister 459 00:37:50,861 --> 00:37:53,821 Your eyes are full of hesitation 460 00:37:55,981 --> 00:37:57,621 Sure makes me wonder 461 00:37:58,781 --> 00:38:01,661 If you know what your looking for 462 00:38:04,741 --> 00:38:06,181 Baby 463 00:38:07,061 --> 00:38:09,701 I wanna keep my reputation 464 00:38:11,901 --> 00:38:13,981 I'm a sensation 465 00:38:14,861 --> 00:38:17,621 You try me once you'll beg for more 466 00:38:20,861 --> 00:38:24,221 Yes sir, I can boogie 467 00:38:24,301 --> 00:38:27,621 But I need a certain song 468 00:38:27,701 --> 00:38:31,741 I can boogie, boogie woogie 469 00:38:31,821 --> 00:38:33,821 All night long 470 00:38:33,901 --> 00:38:35,901 ["Yes Sir, I Can Boogie" fades] 471 00:38:35,981 --> 00:38:38,981 [woman moaning passionately in movie] 472 00:38:42,941 --> 00:38:45,061 [in German] Have you got a cig? 473 00:38:45,141 --> 00:38:48,261 [woman continues moaning] 474 00:39:02,141 --> 00:39:03,901 [in German] Everything okay? 475 00:39:05,061 --> 00:39:06,581 [in German] No. 476 00:39:11,421 --> 00:39:13,221 [in German] I miss Kasia. 477 00:39:13,661 --> 00:39:15,381 [in German] Your lover. 478 00:39:16,781 --> 00:39:18,701 [in German] No, my daughter. 479 00:39:25,821 --> 00:39:28,621 [in German] And I miss Janek. 480 00:39:29,461 --> 00:39:31,421 [in German] Your son. 481 00:39:32,461 --> 00:39:34,501 [in German] No, my brother. 482 00:39:36,301 --> 00:39:38,661 - [woman continues moaning] - [Lucyna chuckles faintly] 483 00:39:49,541 --> 00:39:51,781 [in German] Where will I find Klaus Baron? 484 00:39:52,341 --> 00:39:53,621 Why are you looking for him? 485 00:40:01,861 --> 00:40:05,421 A piece of advice: stay away from him. 486 00:40:05,501 --> 00:40:08,461 [woman continues moaning] 487 00:40:08,541 --> 00:40:09,941 Bye. 488 00:40:10,021 --> 00:40:13,221 [chattering in German] 489 00:40:18,381 --> 00:40:21,941 [in German] I might be a whore, but not yours. 490 00:40:22,781 --> 00:40:26,181 [gasping and panting] 491 00:40:26,261 --> 00:40:27,541 [groans] 492 00:40:27,621 --> 00:40:32,741 [in German] You've totally lost it! Baron, throw that nutcase out! 493 00:40:33,341 --> 00:40:35,501 [in German] You forgot something. 494 00:40:35,581 --> 00:40:37,261 [in German] You are Baron. 495 00:40:38,141 --> 00:40:39,621 Shhhh. 496 00:40:40,581 --> 00:40:43,061 [in German] It'll be fine, honey. It'll be fine. 497 00:40:43,141 --> 00:40:44,781 [in German] I'm bleeding! 498 00:40:44,861 --> 00:40:47,381 - [in German] You look lovely. - [in German] That stupid cow... 499 00:40:47,461 --> 00:40:49,821 [in German] My favorite jacket! You stupid... 500 00:40:49,901 --> 00:40:52,341 [Baron in German] Everything will be fine. 501 00:40:52,421 --> 00:40:56,741 - [Nina in German] She attacked me! - [Baron in German] You're beautiful. 502 00:40:56,821 --> 00:41:01,021 [contemplative music playing] 503 00:41:09,581 --> 00:41:13,821 That's how the queen defeated the evil dragon... 504 00:41:15,381 --> 00:41:17,621 and saved her little daughter. 505 00:41:19,701 --> 00:41:21,861 [Kasia] Tell me again, Mom! 506 00:41:22,781 --> 00:41:26,461 I can't now, I have to go to work. 507 00:41:27,541 --> 00:41:28,581 Bye. 508 00:41:28,661 --> 00:41:31,381 - I'll call you tonight, okay? - [man] Lucyna! 509 00:41:32,021 --> 00:41:33,701 [in German] Lucyna, we need you on the set! 510 00:41:33,781 --> 00:41:35,461 - [Janusz chattering] - Hello? 511 00:41:35,541 --> 00:41:37,821 Kasia, baby? 512 00:41:37,901 --> 00:41:41,141 - [Janusz] Call when you send the money! - I did. I can't send you more. 513 00:41:41,221 --> 00:41:43,221 [Janusz chuckling] Sorry. We had a deal. 514 00:41:43,301 --> 00:41:45,581 - I'm trying! - Try harder! 515 00:41:45,661 --> 00:41:47,581 [man in German] How do we credit you? 516 00:41:47,661 --> 00:41:48,661 [in German] What? 517 00:41:48,741 --> 00:41:51,981 - [in German] Not Lucyna Liss, right? - [in German] Why not? 518 00:41:52,061 --> 00:41:54,141 [in German] It's not too sexy. Come. 519 00:41:57,661 --> 00:42:00,221 [people chattering and laughing] 520 00:42:06,341 --> 00:42:08,541 [in German] Have you seen her? 521 00:42:09,261 --> 00:42:12,901 [man in German] Ladies and gentlemen, our star! 522 00:42:12,981 --> 00:42:15,461 Lucy Love! 523 00:42:15,541 --> 00:42:18,421 ["She Drives Me Crazy" by Fine Young Cannibals] 524 00:42:20,661 --> 00:42:21,941 Lucy Love. 525 00:42:23,501 --> 00:42:27,381 [people applaud and cheer] 526 00:42:31,381 --> 00:42:33,981 [cheering] 527 00:42:34,901 --> 00:42:37,621 - [man] Lucy Love! - [applause and cheering continues] 528 00:42:37,701 --> 00:42:39,581 Lucy Love! 529 00:42:39,661 --> 00:42:45,821 [passionate moaning] 530 00:42:45,901 --> 00:42:47,661 Whoo hoo! 531 00:42:47,741 --> 00:42:49,541 [applause and cheering continue] 532 00:42:49,621 --> 00:42:52,701 [in German] I'm ready. Are you? 533 00:43:00,501 --> 00:43:03,421 ["She Drives Me Crazy" fades] 534 00:43:03,501 --> 00:43:06,741 [gentle melodic music playing] 535 00:44:02,501 --> 00:44:05,741 [music becomes tense and dramatic] 536 00:44:28,221 --> 00:44:30,821 [music fades] 537 00:44:30,821 --> 00:44:35,821 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 538 00:44:30,821 --> 00:44:40,821 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.