All language subtitles for When Justice Fails 1999 1080p AMZN.WEBRip.DDP2.0.H264-THR (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 24.000 English from SDH sync from 23.976 � 12.01.2022 2 00:00:37,300 --> 00:00:40,500 When Justice Fails (1999) 3 00:02:16,892 --> 00:02:19,683 Check her out, bro. She's sweet, huh? 4 00:02:19,683 --> 00:02:21,392 You want an intro? 5 00:02:22,392 --> 00:02:23,642 Yeah, right. 6 00:02:23,642 --> 00:02:25,475 Go get her, killer. 7 00:02:28,975 --> 00:02:30,017 Hello, gorgeous. 8 00:02:30,017 --> 00:02:32,600 What do you say we have a little talk? Beat it. 9 00:02:32,600 --> 00:02:34,833 That's all I ever do. Hey! 10 00:02:44,808 --> 00:02:47,158 My, that's a big one. 11 00:02:49,558 --> 00:02:53,675 Oh, the shame of it all. What would my mother think? 12 00:02:56,475 --> 00:02:59,417 Say hello to your new partner. 13 00:03:11,100 --> 00:03:13,283 - Kolb. - What's up, Lieutenant? 14 00:03:13,683 --> 00:03:14,600 Where's Chaney? 15 00:03:14,600 --> 00:03:17,558 He's in the bull pen licking his wounds. 16 00:03:17,558 --> 00:03:20,142 You're a real joker, huh? That was a stupid move. 17 00:03:20,142 --> 00:03:22,267 What? 18 00:03:25,892 --> 00:03:29,017 Chaney, I wanna see you in my office for a second. 19 00:03:38,767 --> 00:03:40,600 I hear you already met your new partner. 20 00:03:40,600 --> 00:03:44,733 I guess some of the guys figured you could use a good laugh, huh? 21 00:03:45,058 --> 00:03:46,975 Yeah, it was funny. 22 00:03:46,975 --> 00:03:47,892 Give it a break, will you? 23 00:03:47,892 --> 00:03:49,933 Come on, some of the guys had some fun. 24 00:03:49,933 --> 00:03:54,800 Lambeau, I want you to meet your new partner, Tom Chaney. 25 00:03:55,100 --> 00:03:58,017 The man with the big gun. 26 00:03:59,517 --> 00:04:02,933 Lambeau got transferred up from the Seventh Precinct. 27 00:04:02,933 --> 00:04:04,517 He's a good cop. 28 00:04:04,517 --> 00:04:08,533 You can show him Taylor's old desk, huh? 29 00:04:11,725 --> 00:04:14,808 All right. That's it. Go solve a crime. 30 00:04:14,808 --> 00:04:17,025 Thank you. 31 00:04:18,725 --> 00:04:21,433 So what do you know about me? 32 00:04:21,433 --> 00:04:23,767 That you had a partner who was dirty. 33 00:04:23,767 --> 00:04:26,433 He's a good guy. He just made a few mistakes. 34 00:04:26,433 --> 00:04:29,100 - How about you, Rambo? - No, no. It's Lambeau. 35 00:04:29,100 --> 00:04:31,850 - Lambeau. You got a first name? - Yes, I do. It's Rod. 36 00:04:31,850 --> 00:04:35,100 - Rob. - No, it's Rod, Rod with a D. 37 00:04:35,100 --> 00:04:36,808 Rod. 38 00:04:36,808 --> 00:04:38,517 Let me ask you somethin', Rod. 39 00:04:38,517 --> 00:04:40,892 You always dress like that, or was that a special occasion? 40 00:04:40,892 --> 00:04:42,933 It's no special occasion. I was undercover. 41 00:04:42,933 --> 00:04:45,142 That's good 'cause I was wonderin'. 42 00:04:45,142 --> 00:04:47,792 Well, you can stop wondering. I don't dress up. 43 00:04:48,092 --> 00:04:50,233 Here's your new home. 44 00:04:51,433 --> 00:04:54,267 However, I am gay. 45 00:04:57,017 --> 00:04:58,933 Did you hear me? 46 00:04:58,933 --> 00:05:00,900 Yeah, I heard you. 47 00:05:01,100 --> 00:05:04,642 Well, what do you think about that, your partner being gay? 48 00:05:04,642 --> 00:05:08,242 Depends what you expect out of the relationship. 49 00:05:08,642 --> 00:05:11,767 What I expect is for you to show me the same respect that I show you. 50 00:05:11,767 --> 00:05:16,767 That way, maybe we can become trusting partners and maybe friends. 51 00:05:16,767 --> 00:05:19,267 Can you handle that? 52 00:05:22,850 --> 00:05:25,558 Rod, let me tell you somethin'. 53 00:05:25,558 --> 00:05:26,808 My last partner, he was dirty. 54 00:05:26,808 --> 00:05:29,725 But he was the only cop on the force that liked me. 55 00:05:29,725 --> 00:05:32,933 My wife, she left me three years ago. 56 00:05:32,933 --> 00:05:35,767 And believe it or not, my dog just ran away last week. 57 00:05:35,767 --> 00:05:38,058 I do not have any friends. 58 00:05:38,058 --> 00:05:41,850 To tell you the truth, I could use one. 59 00:05:41,850 --> 00:05:44,433 Can you handle that? 60 00:05:45,433 --> 00:05:48,808 I'm glad to see we're off to such an auspicious start. 61 00:05:48,808 --> 00:05:51,600 - A what? - Yeah. 62 00:05:51,600 --> 00:05:55,433 You two, Chaney, Lambeau, you're up. Homicide. 63 00:05:55,433 --> 00:06:00,475 7th Avenue & 34th Street. Let's go. I'll see you over there. 64 00:06:00,475 --> 00:06:02,075 Here we go. 65 00:06:30,142 --> 00:06:32,433 Well, well, well, if it isn't Frick and Frack. 66 00:06:32,433 --> 00:06:34,933 - What are you girls doin' here? - Eh, we were in the neighborhood. 67 00:06:34,933 --> 00:06:37,933 Just thought I'd stop by and see what you were up to, asshole. 68 00:06:37,933 --> 00:06:40,517 Guess he didn't like his new do. 69 00:06:40,517 --> 00:06:45,400 Maybe your partner there could have recommended a new hairdresser. 70 00:06:49,517 --> 00:06:51,058 All right, get him in. 71 00:06:51,058 --> 00:06:52,433 Say, Tom. 72 00:06:52,433 --> 00:06:54,933 My girlfriend, she's been bugging me about a new entertainment system. 73 00:06:54,933 --> 00:06:57,683 I was thinking maybe you can hook me up 74 00:06:57,903 --> 00:07:01,433 with a hot VCR, CD player, I don't know. 75 00:07:01,433 --> 00:07:03,433 You know what I'm sayin'? 76 00:07:03,433 --> 00:07:04,475 Outta my face, asshole. 77 00:07:04,475 --> 00:07:07,267 Hey, hey, hey, hey, hey. Stay out of it, faggot. 78 00:07:09,067 --> 00:07:12,725 Now say, "I'm sorry. I'm such a jerk." 79 00:07:12,725 --> 00:07:16,658 - Say it. I'm sorry. - I'm sorry. I'm such a jerk. 80 00:07:19,058 --> 00:07:20,142 What's goin' on? 81 00:07:20,142 --> 00:07:23,433 Just screwin' around, sir, break the tension. 82 00:07:23,433 --> 00:07:26,058 Oh, it's nice to see you're havin' a good time. 83 00:07:26,058 --> 00:07:28,058 What's Chaney doin' here? 84 00:07:28,058 --> 00:07:30,892 He's primary on this case. Why? Is that a problem for you? 85 00:07:30,892 --> 00:07:34,075 - No, I guess it's not. - Good. 86 00:07:34,975 --> 00:07:36,933 Who found the body? 87 00:07:36,933 --> 00:07:38,100 The housekeeper. 88 00:07:38,100 --> 00:07:40,975 She came in to change the sheets and found Mr. Clean over here. 89 00:07:40,975 --> 00:07:43,642 - How long has he been dead? - 12 hours, give or take. 90 00:07:43,642 --> 00:07:45,392 - How? - Beats me. 91 00:07:45,392 --> 00:07:47,402 We'll have to wait for the autopsy report. 92 00:07:47,892 --> 00:07:50,150 Look what I got. 93 00:07:50,850 --> 00:07:54,642 Victim's name is Dean Harvey. He was a perpetrator. 94 00:07:54,642 --> 00:07:56,517 He was in court last Monday, aggravated assault, 95 00:07:56,517 --> 00:07:59,600 beat up some woman so bad he almost killed her. 96 00:07:59,600 --> 00:08:01,558 And then he got off. 97 00:08:01,558 --> 00:08:03,433 Anything else on him? 98 00:08:03,433 --> 00:08:07,400 I checked with the D.A. He's got the jacket on him. 99 00:08:15,767 --> 00:08:17,725 Your boy Harvey had quite a jacket. 100 00:08:17,725 --> 00:08:19,933 Listen, I gotta be in court in five minutes. 101 00:08:19,933 --> 00:08:22,333 Would you mind walking with me? 102 00:08:22,933 --> 00:08:24,600 Typical repeat offender. 103 00:08:24,600 --> 00:08:26,850 Numerous complaints-- rape, aggravated assault-- 104 00:08:26,850 --> 00:08:28,475 yet he only appears twice. 105 00:08:28,475 --> 00:08:30,142 Now, you wanna speak to Katy Wesson. 106 00:08:30,142 --> 00:08:31,975 She's the one who prosecuted the case. 107 00:08:31,975 --> 00:08:35,767 - Wesson. Like in the oil? - No. Like Smith & Wesson. 108 00:08:35,767 --> 00:08:39,100 She's a real loaded pistol: smart, tough, does her homework. 109 00:08:39,100 --> 00:08:40,017 You pull her as defense, 110 00:08:40,017 --> 00:08:42,475 you might as well pack up your briefcase and go home. 111 00:08:42,475 --> 00:08:44,100 She's got your man dead to rights. 112 00:08:44,100 --> 00:08:47,600 - Well, what happened to Harvey? - Oh, you win some, you lose some. 113 00:08:47,600 --> 00:08:50,475 She doesn't lose many. She's got a 99% conviction rate. 114 00:08:50,475 --> 00:08:52,058 No one even comes close. 115 00:08:52,058 --> 00:08:55,975 First-time offenders, no probation, no kickdowns, nothing. 116 00:08:55,975 --> 00:08:59,142 She even got the judge turning a deaf ear. 117 00:08:59,142 --> 00:09:01,933 Amazing thing is she really is deaf. 118 00:09:01,933 --> 00:09:03,392 A deaf and dumb prosecutor? 119 00:09:03,392 --> 00:09:06,975 Let's be politically correct here: hearing-impaired. 120 00:09:06,975 --> 00:09:07,933 They're downstairs. 121 00:09:07,933 --> 00:09:09,850 - This I gotta see. - Well, you're in luck. 122 00:09:09,850 --> 00:09:13,600 She's in evidentiary hearing right up those stairs, courtroom five. 123 00:09:13,600 --> 00:09:16,142 Okay. Thanks. 124 00:09:16,642 --> 00:09:20,767 When Mr. Boxler opened the door, what did you see? 125 00:09:20,767 --> 00:09:23,892 I could see past him into the bedroom. 126 00:09:23,892 --> 00:09:28,058 Ms. Delgado was chained to the bedpost, 127 00:09:28,058 --> 00:09:30,725 and she looked scared. 128 00:09:32,725 --> 00:09:34,600 Thank you, Detective. 129 00:09:34,600 --> 00:09:37,017 No more questions. 130 00:09:45,642 --> 00:09:49,142 Your Honor, may counsel approach the bench? 131 00:09:49,142 --> 00:09:51,392 You may. 132 00:09:55,558 --> 00:09:58,142 We have an evidence problem here. 133 00:09:58,142 --> 00:10:00,975 The police found Ms. Delgado's clothing 134 00:10:00,975 --> 00:10:04,392 while they were rummaging through Mr. Bosler's garbage. 135 00:10:04,392 --> 00:10:07,933 Officer Landy then sent his partner to obtain a search warrant 136 00:10:07,933 --> 00:10:10,642 to enter the premises. 137 00:10:10,642 --> 00:10:12,600 The trash bin was on private property 138 00:10:12,600 --> 00:10:14,642 and already been searched before the officers 139 00:10:14,642 --> 00:10:17,400 had obtained the proper warrant. 140 00:10:19,100 --> 00:10:21,850 My colleague here is being hyperscrupulous, 141 00:10:21,850 --> 00:10:23,933 but I'll take his word. 142 00:10:23,933 --> 00:10:26,767 For the sake of justice, the people are willing to omit 143 00:10:26,767 --> 00:10:29,767 from the record the evidence in question. 144 00:10:29,767 --> 00:10:31,683 The evidence in question has already been marked 145 00:10:31,683 --> 00:10:35,000 for identification and introduced and the jury unduly prejudiced. 146 00:10:35,200 --> 00:10:37,475 Move for dismissal. 147 00:10:40,433 --> 00:10:41,600 Granted. 148 00:10:41,600 --> 00:10:44,975 The suspect imprisoned her against her will, chaining her to his bed 149 00:10:44,975 --> 00:10:48,433 and repeatedly raping her over a period of six hours. 150 00:10:48,433 --> 00:10:52,100 You can't throw this out on a mistake that's open to interpretation. 151 00:10:52,100 --> 00:10:56,142 The law is very clear. 152 00:10:56,142 --> 00:10:57,517 What about justice? 153 00:10:57,517 --> 00:11:00,642 Who's going to speak for Cynthia Delgado and all the other women 154 00:11:00,642 --> 00:11:03,017 who have been assaulted and degraded? 155 00:11:03,017 --> 00:11:08,433 My job is to interpret and uphold the law. 156 00:11:08,433 --> 00:11:11,642 Justice is sometimes a double-edged sword. 157 00:11:11,642 --> 00:11:14,300 Case dismissed. 158 00:11:21,933 --> 00:11:26,850 Smile all you like. I'm submitting a motion for retrial. 159 00:11:26,850 --> 00:11:29,558 I'll see you back in court. 160 00:11:29,558 --> 00:11:32,002 - She sure is a loaded pistol. - Yeah. 161 00:11:32,142 --> 00:11:36,117 Looks like her conviction rate just went down to 97%. 162 00:11:44,767 --> 00:11:46,892 When we went over that arrest report, 163 00:11:46,892 --> 00:11:50,642 you both swore to me that you follow the letter of the law to a tee, 164 00:11:50,642 --> 00:11:52,600 that it was a legal search and seizure, 165 00:11:52,600 --> 00:11:55,392 and that the trash bin was on public property. 166 00:11:55,392 --> 00:11:59,600 Look, it was an innocent mistake. 167 00:11:59,600 --> 00:12:05,075 Your innocent mistake allowed a rapist to go free. 168 00:12:11,100 --> 00:12:13,275 Ms. Wesson. 169 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Excuse me, Ms. Wesson. 170 00:12:28,892 --> 00:12:31,517 I'm Detective Chaney 171 00:12:31,517 --> 00:12:36,100 and this is my... could you help me out here a little bit? 172 00:12:36,100 --> 00:12:39,208 She can read lips perfectly. 173 00:12:39,808 --> 00:12:41,683 Yeah? 174 00:12:41,683 --> 00:12:47,250 I was very impressed with you in court. 175 00:12:54,725 --> 00:12:58,067 - What'd she say? - I think she told you to beat it. 176 00:12:58,767 --> 00:13:00,475 That's all I.. I ever do. 177 00:13:00,475 --> 00:13:02,933 Yeah, I heard that one. Now what? 178 00:13:02,933 --> 00:13:06,433 Let's go and.. You know what, let's go check out Dean Harvey's last victim. 179 00:13:06,433 --> 00:13:09,475 There's been a lot of bad office gossip about me and Dean Harvey. 180 00:13:09,475 --> 00:13:13,203 - Did he hurt someone else? - No. Somebody hurt him. 181 00:13:13,683 --> 00:13:16,600 I hope they got him bad, that sadomasochistic creep. 182 00:13:16,600 --> 00:13:18,517 I hope he got what was coming to him. 183 00:13:18,517 --> 00:13:22,100 You know what that sick creep did to me after he was through? 184 00:13:22,100 --> 00:13:25,558 He took off his belt and beat me with the buckle. 185 00:13:25,558 --> 00:13:28,800 Then he took a lit cigarette. 186 00:13:30,100 --> 00:13:32,642 Tell me he's dead. 187 00:13:32,642 --> 00:13:35,033 He's dead. 188 00:13:35,933 --> 00:13:37,433 You're serious? 189 00:13:37,433 --> 00:13:40,100 I'm dead serious. 190 00:13:40,100 --> 00:13:41,142 Wow. 191 00:13:41,142 --> 00:13:42,600 Where were you last night? 192 00:13:42,600 --> 00:13:45,767 At a poker club playing cards till 4:00 in the morning. 193 00:13:45,767 --> 00:13:49,100 - Someone could verify that? - Yeah, all the big winners. 194 00:13:49,100 --> 00:13:51,017 Well, we'll check it out. 195 00:13:51,017 --> 00:13:52,975 How did he die? 196 00:13:52,975 --> 00:13:55,475 Screaming. 197 00:13:56,475 --> 00:13:59,850 How can you refuse to submit my motion for retrial? 198 00:13:59,850 --> 00:14:04,767 This is not a decision I made lightly. Nevertheless, it's my call to make. 199 00:14:04,767 --> 00:14:08,642 I don't care how you made it. It was a bad call. 200 00:14:08,642 --> 00:14:11,725 - She was underage. - Look, the evidence is tainted. 201 00:14:11,725 --> 00:14:13,142 She had a fake I.D. 202 00:14:13,142 --> 00:14:15,058 They would argue that Bosler had no way of knowing 203 00:14:15,058 --> 00:14:17,642 that she'd picked him up and the sex was consensual. 204 00:14:17,642 --> 00:14:19,933 It is time to clean the plate. 205 00:14:19,933 --> 00:14:22,850 If Cynthia Delgado's back wasn't wet when she came here, 206 00:14:22,850 --> 00:14:25,433 would you have pressed for a retrial? 207 00:14:25,433 --> 00:14:29,683 Katy, you of all people know that that is not true. 208 00:14:30,683 --> 00:14:33,100 Look, you've had a heavy caseload. 209 00:14:33,100 --> 00:14:34,892 Why don't you take a break for a while? 210 00:14:34,892 --> 00:14:37,892 Walk away from this, all right? 211 00:14:37,892 --> 00:14:41,767 - Are you asking me? - No. I'm telling you. 212 00:14:41,767 --> 00:14:44,100 Take a break. 213 00:14:44,600 --> 00:14:47,342 Go smell the flowers. 214 00:15:04,892 --> 00:15:07,100 Can't remember the last time I had a home-cooked meal. 215 00:15:07,100 --> 00:15:08,892 - You eat out every night? - Me? Nah. 216 00:15:08,892 --> 00:15:11,808 I'll tell you why: you ever see somebody sitting in a restaurant alone? 217 00:15:11,808 --> 00:15:13,683 Everybody's starin' at him, feelin' sorry for him, 218 00:15:13,683 --> 00:15:16,933 looking at him like they're from Mars or something? Nah. 219 00:15:16,933 --> 00:15:19,102 Me, I just eat at home. 220 00:15:19,892 --> 00:15:22,100 Use a coaster, would you? 221 00:15:22,100 --> 00:15:24,600 Sure. Thanks. 222 00:15:24,600 --> 00:15:26,933 - Got to hand it to you. - You're a good cook, huh? 223 00:15:26,933 --> 00:15:29,600 Yeah, all I did was throw these things in the oven there. 224 00:15:29,600 --> 00:15:32,683 - This creamed corned is great. - Right out of a can. 225 00:15:32,683 --> 00:15:34,475 - This frozen? - No, it's out of a can. 226 00:15:34,475 --> 00:15:36,100 - It's out of a can. - Yeah. 227 00:15:36,100 --> 00:15:38,017 - It's canned creamed corn? - Yeah, that's what I said. 228 00:15:38,017 --> 00:15:40,642 It's out of a can. Do you want me to get the can for you? 229 00:15:40,642 --> 00:15:42,642 No, no. It's great. 230 00:15:42,642 --> 00:15:45,725 It beats frozen from anything. 231 00:15:45,725 --> 00:15:48,933 So how long were you married for? 232 00:15:48,933 --> 00:15:51,392 About three years. 233 00:15:53,392 --> 00:15:56,850 If it's not too personal, what happened? 234 00:15:56,850 --> 00:15:59,158 My wife committed suicide. 235 00:16:00,058 --> 00:16:04,692 And don't ask me why 'cause she didn't leave a note. 236 00:16:06,392 --> 00:16:09,992 Can I get some more of this creamed corn? Is there any left? 237 00:16:10,392 --> 00:16:12,300 Creamed corn. 238 00:16:13,100 --> 00:16:15,007 Yeah. 239 00:16:34,933 --> 00:16:38,567 Don't you think you've had enough? 240 00:16:39,767 --> 00:16:45,233 Okay. Why don't we just go back tomorrow and talk to him? 241 00:16:47,433 --> 00:16:49,358 Fine. 242 00:17:40,808 --> 00:17:43,633 Haven't seen you here before. 243 00:17:43,933 --> 00:17:47,517 What are you drinking? You want another one? 244 00:17:48,517 --> 00:17:52,725 Bored? I can do something about that. 245 00:17:52,725 --> 00:17:57,233 The view from my penthouse is to die for. 246 00:19:31,558 --> 00:19:33,850 Just looks like a couple of strands of hair to me. 247 00:19:33,850 --> 00:19:36,767 Okay. Have a look at this, lover boy. 248 00:19:36,767 --> 00:19:38,817 Notice any difference? 249 00:19:40,517 --> 00:19:41,433 No. 250 00:19:41,433 --> 00:19:45,058 Had me fooled, too, until I ran a check for DNA. 251 00:19:45,058 --> 00:19:48,142 Those others strands were a blend of human and synthetic. 252 00:19:48,142 --> 00:19:53,650 Your victim's hair was brown. Your killer was wearing a red wig. 253 00:19:53,850 --> 00:19:57,433 - It doesn't really narrow it down. - I do my best, Tom. 254 00:19:57,433 --> 00:19:59,433 I know, I know you do. What else you got? 255 00:19:59,433 --> 00:20:02,642 Got a positive on that thumbprint. It belonged to Dean Harvey. 256 00:20:02,642 --> 00:20:04,050 No others? 257 00:20:04,250 --> 00:20:06,683 Some partials. Couldn't come up with a match. 258 00:20:06,683 --> 00:20:10,933 But we did find traces of phenodril and belladonna in one of the glasses. 259 00:20:10,933 --> 00:20:12,392 What's that? 260 00:20:12,602 --> 00:20:14,725 Lethal poison, odorless and tasteless. 261 00:20:14,725 --> 00:20:17,442 That's why there was no sign of a struggle. 262 00:20:18,433 --> 00:20:19,933 Forensics? 263 00:20:19,933 --> 00:20:23,467 Yeah, they're here. Hold on. Tom. 264 00:20:23,767 --> 00:20:25,600 Hello. 265 00:20:25,600 --> 00:20:27,305 Yeah. 266 00:20:27,725 --> 00:20:31,683 Yeah, we'll be right there. Might have more hair for you. 267 00:20:35,600 --> 00:20:38,433 - Same MO? - Same brand, Hoffman. 268 00:20:38,433 --> 00:20:41,850 - Any info on the victim? - Yeah. The name is William Bosler. 269 00:20:41,850 --> 00:20:44,142 He was the loser Katy Wesson had on trial that time 270 00:20:44,142 --> 00:20:46,775 we saw her in court. 271 00:20:48,975 --> 00:20:52,433 I asked Dr. Riskin to come by and try and tell us 272 00:20:52,433 --> 00:20:54,850 what kind of a person we're looking for here. 273 00:20:54,850 --> 00:20:56,975 Doc, what kind of freak is this? 274 00:20:56,975 --> 00:21:01,433 Is this some hairdresser on crack or some stone-cold psycho? 275 00:21:01,433 --> 00:21:03,850 There are signs of obsessive psychopathic behavior, 276 00:21:03,850 --> 00:21:06,017 particularly in the shorning of the victim's hair. 277 00:21:06,017 --> 00:21:09,433 But your suspect is not crazy, at least not in the clinical sense. 278 00:21:09,433 --> 00:21:11,100 There is a method to the madness. 279 00:21:11,100 --> 00:21:14,558 You don't think we're dealing with a ritualistic killer, 280 00:21:14,558 --> 00:21:18,100 like Son of Sam or, what's that guy's name, Ramirez? 281 00:21:18,100 --> 00:21:20,975 No. The victims weren't picked at random. 282 00:21:20,975 --> 00:21:23,975 You must ask yourself, "What makes this person kill?" 283 00:21:23,975 --> 00:21:28,058 You need to discover the truth and a meaning of their victimization. 284 00:21:28,058 --> 00:21:30,475 You're telling us that our killer might be a victim? 285 00:21:30,475 --> 00:21:33,642 Yes, most probably someone who was abused as a child. 286 00:21:33,642 --> 00:21:35,892 That's where their rage is focused, 287 00:21:35,892 --> 00:21:38,808 and they try to take the power away from that person. 288 00:21:38,808 --> 00:21:40,767 In this case, it's like Delilah, 289 00:21:40,767 --> 00:21:43,808 who cut off Samson's hair, thinking he would lose his power. 290 00:21:43,808 --> 00:21:45,058 So our killer cuts off 291 00:21:45,058 --> 00:21:47,892 his or her victims' hair to render them powerless? 292 00:21:47,892 --> 00:21:48,892 Precisely. 293 00:21:48,892 --> 00:21:52,433 Could this haircutting have been part of the abuse they suffered as a child? 294 00:21:52,433 --> 00:21:56,058 Yes. It's as if they need to revisit the nightmare 295 00:21:56,058 --> 00:21:59,058 they once were a part of. 296 00:21:59,058 --> 00:22:01,142 Tell me again, why are we doing this? 297 00:22:01,142 --> 00:22:03,467 'Cause it helps me think. 298 00:22:03,767 --> 00:22:06,600 This better work. Come on, man, you said you were a jock. 299 00:22:06,600 --> 00:22:08,142 Yeah, yeah, yeah. Let's go. 300 00:22:08,142 --> 00:22:10,100 - How's your back? - It's sore. 301 00:22:10,100 --> 00:22:12,600 - No excuses, though. - I'll take it easy. 302 00:22:12,600 --> 00:22:14,500 Let's go. 303 00:22:16,100 --> 00:22:19,100 We got a psychological profile of our killer, but still no suspect. 304 00:22:19,100 --> 00:22:21,892 There's gotta be a connection between the killer and the victims. 305 00:22:21,892 --> 00:22:24,600 Yeah. Somebody who knew them both. Somebody who had a grudge. 306 00:22:24,600 --> 00:22:27,850 - Katy Wesson. - Say what? 307 00:22:29,850 --> 00:22:33,475 Katy Wesson. She tried both rape cases, right? Yeah. 308 00:22:33,475 --> 00:22:35,933 - And she lost. - Let's go talk to Tanner about this. 309 00:22:35,933 --> 00:22:38,850 Let's finish our game first. One-zip. 310 00:22:38,850 --> 00:22:41,517 - You didn't make that. - Yes, I did. 311 00:22:41,517 --> 00:22:43,808 I didn't see you make it. You were too busy thinkin'. 312 00:22:43,808 --> 00:22:46,517 - All right. Let's go. - Okay. 313 00:22:46,517 --> 00:22:48,433 I know it sounds crazy, Chief, but I'm telling you, 314 00:22:48,433 --> 00:22:51,058 if you could have been in that courtroom and seen the look on her face 315 00:22:51,058 --> 00:22:54,517 and the way she looked at Bosler when that judge let him escape. 316 00:22:54,517 --> 00:22:56,433 I did a little digging, found out she had a fit 317 00:22:56,433 --> 00:22:59,517 when Dean Harvey was acquitted. The judge almost held her in contempt. 318 00:22:59,517 --> 00:23:01,475 So she's a sore loser. 319 00:23:01,475 --> 00:23:04,433 Go back. Check all the other cases she's lost. 320 00:23:04,433 --> 00:23:05,933 If you can come up with something 321 00:23:05,933 --> 00:23:08,517 resembling probable cause, maybe then I'll buy it. 322 00:23:08,517 --> 00:23:11,767 That's just it, Chief. These are the only two cases. 323 00:23:11,767 --> 00:23:15,767 Then you're crazy. This is pure speculation. 324 00:23:15,767 --> 00:23:19,017 We interviewed all the women who filed complaints against the victims. 325 00:23:19,017 --> 00:23:20,017 They're all clear. 326 00:23:20,017 --> 00:23:24,017 She's the only possible suspect we have. 327 00:23:25,017 --> 00:23:27,058 No, no, no. 328 00:23:33,433 --> 00:23:37,392 - Can I ask you a question, Chief? - Ask me. 329 00:23:37,392 --> 00:23:40,517 - You afraid to go after her? - There is nothing to go after her on. 330 00:23:40,517 --> 00:23:42,975 It's okay. I understand she's a very powerful woman. 331 00:23:42,975 --> 00:23:45,100 But what I don't understand is why cops can go after cops? 332 00:23:45,100 --> 00:23:47,808 We can go after our own, but we can't go after the DA's department. 333 00:23:47,808 --> 00:23:48,808 What, are they holier than thou? 334 00:23:48,808 --> 00:23:53,725 When was the last time somebody investigated the DA's department? 335 00:23:59,892 --> 00:24:03,058 So what do you want to do? 336 00:24:05,058 --> 00:24:08,142 We just wanna have a little peek at her personal file. 337 00:24:08,142 --> 00:24:12,500 - Forget it. You're not authorized. - Okay. 338 00:24:12,850 --> 00:24:16,200 How about if we just talk to her a little bit, you know? 339 00:24:16,600 --> 00:24:18,875 Just a little interview, nothing big. 340 00:24:19,475 --> 00:24:21,683 Yeah, it's no big deal. 341 00:24:22,683 --> 00:24:25,800 Talk, but with kid gloves, you understand? 342 00:24:26,600 --> 00:24:29,825 Yeah, I think I have a set in my car. 343 00:24:32,725 --> 00:24:35,600 Thanks, Chief. Don't worry, you can count on us. 344 00:24:35,600 --> 00:24:39,003 Right. That's what I'm afraid of. 345 00:24:40,433 --> 00:24:43,005 Kid gloves. 346 00:24:47,517 --> 00:24:50,142 - Ready? - Yeah. 347 00:24:56,100 --> 00:24:57,517 Well, well, well. 348 00:24:57,517 --> 00:25:01,558 - If it isn't beauty and the beast. - You must be the beast. 349 00:25:01,558 --> 00:25:03,933 - Is Ms. Wesson here? - She is busy. 350 00:25:03,933 --> 00:25:07,475 - What, are you two a pair? - What, are you two a pair? 351 00:25:07,475 --> 00:25:10,767 - What is it you want, Detective? - We'd like to ask her a few questions. 352 00:25:10,767 --> 00:25:12,725 - And I told you she's busy. - This won't take very long. 353 00:25:12,725 --> 00:25:15,975 - Fine. I'll answer them. - You speak for her all the time? 354 00:25:15,975 --> 00:25:18,542 Make sure nobody gets too close to her. 355 00:25:20,142 --> 00:25:21,767 Let me take care of this. 356 00:25:21,767 --> 00:25:26,008 Now, they have some questions for you, and I told them you were busy, but.. 357 00:25:37,808 --> 00:25:40,808 Is that an invitation? 358 00:25:40,808 --> 00:25:44,892 You were very rough on the police officers 359 00:25:44,892 --> 00:25:46,787 in the courtroom yesterday. 360 00:25:47,017 --> 00:25:51,883 Just imagine how bad the officer who forgot the warrant felt. 361 00:25:52,683 --> 00:25:56,017 I mean, if it were me, I would've gone out to the nearest bar 362 00:25:56,017 --> 00:25:57,850 and got drunk. 363 00:25:59,850 --> 00:26:02,850 I'm just curious, 364 00:26:02,850 --> 00:26:06,892 what did you do that night to take the edge off? 365 00:26:09,392 --> 00:26:11,267 You know what I mean? 366 00:26:13,767 --> 00:26:18,933 - That's really none of your business. - Is that exactly what she said? 367 00:26:18,933 --> 00:26:21,808 Detective, what exactly do you want here? 368 00:26:21,808 --> 00:26:24,725 William Bosler was found dead in his bed. 369 00:26:24,725 --> 00:26:26,600 So what does that have to do with us? 370 00:26:26,600 --> 00:26:29,725 I believe we were speaking with Ms. Wesson. 371 00:26:29,725 --> 00:26:32,725 Now, Ms. Wesson, where were you on Tuesday night? 372 00:26:32,725 --> 00:26:36,475 We were both here the entire evening. We never left the house. 373 00:26:36,475 --> 00:26:39,642 Why don't you let her answer for herself? 374 00:26:42,142 --> 00:26:44,042 Okay, let's see. 375 00:26:45,142 --> 00:26:47,258 I made dinner, we both watched TV. 376 00:26:49,058 --> 00:26:52,975 After the 11:00 news, I went to bed. 377 00:26:52,975 --> 00:26:55,300 I'm afraid my life is very boring. 378 00:26:56,100 --> 00:26:58,517 Is there anything else you would like to know? 379 00:26:58,517 --> 00:27:00,933 - No, thank you. - Yeah, yeah, there's just one more. 380 00:27:00,933 --> 00:27:02,767 - No, no, no, that's it. - No, I have one more question. 381 00:27:02,767 --> 00:27:04,475 - Listen, this is it. - Tom, hang on a second. 382 00:27:04,475 --> 00:27:07,250 I got one question here. Ms. Wesson, please indulge me. 383 00:27:08,850 --> 00:27:14,125 - How do you feel knowing he's dead? - I don't feel anything. 384 00:27:15,725 --> 00:27:19,142 I'm not sorry he's dead. He was a brutal, vile man. 385 00:27:19,142 --> 00:27:21,767 So he deserved to die? 386 00:27:22,767 --> 00:27:27,600 - I didn't say that, you did. - Okay, thank you. 387 00:27:27,600 --> 00:27:28,433 No, no, no. 388 00:27:28,433 --> 00:27:30,933 No, listen. I'm the primary in this case and it's over. 389 00:27:30,933 --> 00:27:31,767 I don't care. 390 00:27:31,767 --> 00:27:33,600 - You should trust me on this one. - I don't believe this. 391 00:27:33,600 --> 00:27:35,392 You two come into my house and you think I had something 392 00:27:35,392 --> 00:27:36,642 to do with this murder. 393 00:27:36,642 --> 00:27:38,433 We never said anything about murder, Ms. Wesson. 394 00:27:38,433 --> 00:27:40,017 And I had said that he died in his bed. 395 00:27:40,017 --> 00:27:42,767 And that's my exact... Get away from me, all right? Hey. 396 00:27:42,767 --> 00:27:44,600 You better tell her that she's gonna need to talk 397 00:27:44,600 --> 00:27:46,392 to somebody because we're gonna be back here 398 00:27:46,392 --> 00:27:48,502 looking for some more answers. 399 00:27:55,058 --> 00:27:56,100 What was that all about? 400 00:27:56,100 --> 00:27:58,475 I thought I was supposed to be the aggressive one. 401 00:27:58,475 --> 00:28:00,933 I guess you're rubbing off on me. 402 00:28:00,933 --> 00:28:03,933 Anyway, she isn't what she appears to be. 403 00:28:03,933 --> 00:28:07,892 The word on the street is that she's a regular down at a few clubs in SoHo. 404 00:28:07,892 --> 00:28:11,600 - Your source is sure about this? - I'll double-check. 405 00:28:11,600 --> 00:28:13,925 What do they want with my Katy? 406 00:28:14,725 --> 00:28:16,675 Chaney. 407 00:28:18,475 --> 00:28:21,933 - Is that what you call kid gloves? - What are you talking about, sir? 408 00:28:21,933 --> 00:28:24,042 You know what the hell I'm talking about, 409 00:28:24,142 --> 00:28:26,100 that thing yesterday afternoon with Katy Wesson. 410 00:28:26,100 --> 00:28:28,392 Ah, that's Lambeau. He just got a little excited. 411 00:28:28,392 --> 00:28:29,933 As soon as she calms down, she'll realize that 412 00:28:29,933 --> 00:28:30,933 we're just trying to do our job. 413 00:28:30,933 --> 00:28:32,683 Your job, if you want to keep it, 414 00:28:32,683 --> 00:28:34,433 is to go out there and find this perpetrator. 415 00:28:34,433 --> 00:28:36,808 - It's not to harass the DA. - Yes, sir. 416 00:28:36,808 --> 00:28:40,950 Sherlock, these just arrived for you. I never got flowers from my partner. 417 00:28:41,850 --> 00:28:44,058 - You send these? - Yeah, that's right. 418 00:28:44,058 --> 00:28:46,142 I thought you could use a little pick-me-up. 419 00:28:46,142 --> 00:28:48,433 "There's no excuse for the way I acted. 420 00:28:48,433 --> 00:28:52,058 How about meeting me after work for a drink?" Signed, Katy. 421 00:28:52,058 --> 00:28:54,600 What's up with that, Romeo? 422 00:28:59,017 --> 00:29:02,767 It's nothing, sir. I'll take care of it. 423 00:29:02,767 --> 00:29:04,808 You watch your ass. 424 00:29:12,600 --> 00:29:17,633 You don't see me shedding any tears over William Bosler. 425 00:29:18,933 --> 00:29:23,808 I think it's karma, fate, whatever you want to call it. 426 00:29:24,808 --> 00:29:28,850 The knife of justice cuts. 427 00:29:35,642 --> 00:29:40,600 You have the most beautiful eyes I've ever seen. 428 00:29:55,558 --> 00:30:02,875 Your eyes are like deep, blue reflecting pools. 429 00:30:09,767 --> 00:30:13,017 Makes me want to dive inside 430 00:30:14,017 --> 00:30:18,558 and find out all your deep, dark secrets. 431 00:30:19,558 --> 00:30:23,375 I have no secrets. 432 00:30:24,975 --> 00:30:29,433 What you see is what you get. 433 00:30:32,933 --> 00:30:37,133 Do you ever cry? 434 00:30:43,100 --> 00:30:46,017 No. No, not anymore. 435 00:30:46,017 --> 00:30:49,550 I've seen too much to be affected by anything. 436 00:30:49,850 --> 00:30:52,642 Your table is ready, sir. Come with me. 437 00:30:52,642 --> 00:30:56,367 What about your family? 438 00:30:59,767 --> 00:31:04,808 Ah, your mother and father. This is you? 439 00:31:08,808 --> 00:31:11,258 They're still alive? 440 00:31:15,017 --> 00:31:17,317 Your father... 441 00:31:19,017 --> 00:31:22,392 Your father died when you were a little girl. 442 00:31:23,392 --> 00:31:25,600 How? 443 00:31:28,600 --> 00:31:32,642 Sorry, it's a force of habit. 444 00:31:35,683 --> 00:31:37,817 Hunting accident? 445 00:31:40,517 --> 00:31:43,400 Someone shot him? 446 00:31:44,600 --> 00:31:46,875 Who shot him? 447 00:31:50,475 --> 00:31:52,442 Your mother? 448 00:31:58,058 --> 00:32:00,008 Thank you. 449 00:32:02,808 --> 00:32:05,492 Chocolate mousse. 450 00:32:20,600 --> 00:32:22,417 Good? 451 00:32:27,767 --> 00:32:30,575 Are you cold? 452 00:32:50,058 --> 00:32:52,558 I'm glad we did this. 453 00:32:55,558 --> 00:32:57,800 Good night. 454 00:33:47,642 --> 00:33:50,433 - What the hell were you thinking? - I don't know. 455 00:33:50,433 --> 00:33:53,142 - I don't know. You don't know. - What's your problem? Nothin' happened. 456 00:33:53,142 --> 00:33:56,767 I don't care if nothin' happened. Hey, you tell me you like this woman? 457 00:33:56,767 --> 00:33:59,558 Oh, what's not to like about her? She's successful. She's smart. 458 00:33:59,558 --> 00:34:02,808 Okay. Good-looking. Please tell me you found something out about her. 459 00:34:02,808 --> 00:34:04,600 - Something about her background. - I did. 460 00:34:04,600 --> 00:34:07,850 Her father was killed in a huntin' accident when she was a kid. 461 00:34:07,850 --> 00:34:12,558 - You believe her? - Why not? She got nothin' to hide. 462 00:34:18,017 --> 00:34:21,933 "'Tis all a checkerboard of nights and days 463 00:34:21,933 --> 00:34:24,850 "with men for pieces she plays. 464 00:34:24,850 --> 00:34:28,692 "Thither and hither she moves, mates and slays, 465 00:34:29,392 --> 00:34:32,592 "and one by one in the closets she lays." 466 00:34:33,392 --> 00:34:35,305 It's pretty, huh? 467 00:34:35,975 --> 00:34:41,558 - It's "Rubaiyat" by Omar Khayyam. - Yeah, that's nice. 468 00:34:41,558 --> 00:34:44,475 - You don't get it? - Get what? 469 00:34:44,475 --> 00:34:46,892 It's a game to her. She's playing you, partner. 470 00:34:46,892 --> 00:34:51,100 Come on, man. I tell you what: next time, I'll let her make the first move. 471 00:34:51,100 --> 00:34:53,933 Besides, after tonight, we'll have some new news. 472 00:34:53,933 --> 00:34:55,725 Some lady called me, said she got some information 473 00:34:55,725 --> 00:34:58,100 on the William Bosler murder, wants to meet me at a place 474 00:34:58,100 --> 00:35:00,767 called The Rage Club tonight. 475 00:35:00,767 --> 00:35:03,142 - I'll see you later. - Mm-mm. Yo, yo, yo. 476 00:35:03,142 --> 00:35:05,392 Forgettin' something here. I have $20 for the game. 477 00:35:05,392 --> 00:35:08,392 - I'll pay you later. - No, no, no pay later. You pay now. 478 00:35:08,392 --> 00:35:10,767 No, that's the rules. Come on, that's it. That's the way... 479 00:35:10,767 --> 00:35:13,433 - All right, I got it, I got it. - Thanks much. 480 00:35:13,433 --> 00:35:15,800 - I'll see you. - All right. 481 00:35:53,433 --> 00:35:57,100 � Ecstasy is a state of mind 482 00:35:57,100 --> 00:36:02,142 � On ecstasy I feel so fine 483 00:36:02,142 --> 00:36:09,100 � Ecstasy, ecstasy, ecstasy 484 00:36:09,100 --> 00:36:12,767 � Ecstasy is a state of mind 485 00:36:12,767 --> 00:36:17,933 � On ecstasy I feel so fine 486 00:36:17,933 --> 00:36:24,808 � Ecstasy, ecstasy, ecstasy 487 00:36:24,808 --> 00:36:28,517 � Ecstasy is a state of mind 488 00:36:28,517 --> 00:36:33,558 � On ecstasy I feel so fine 489 00:36:33,558 --> 00:36:37,767 � Ecstasy, ecstasy, ecstasy. 490 00:36:37,767 --> 00:36:41,433 You do like playing games. 491 00:36:42,433 --> 00:36:46,075 You have information on the Bosler murder? 492 00:36:49,475 --> 00:36:52,233 Why am I here? 493 00:36:52,433 --> 00:36:54,475 Why? 494 00:37:07,850 --> 00:37:12,092 � It's something � That you know in me 495 00:37:12,392 --> 00:37:16,100 � I can't resist if you insist 496 00:37:16,100 --> 00:37:20,017 � I'm so weak, you're so freak 497 00:37:20,017 --> 00:37:21,683 � Let me be a slave 498 00:37:21,683 --> 00:37:23,558 � to the rhythm 499 00:37:23,558 --> 00:37:28,017 � I dedicate myself to you 500 00:37:28,017 --> 00:37:29,892 � I know you're mine 501 00:37:29,892 --> 00:37:31,808 � I know I'm yours 502 00:37:31,808 --> 00:37:33,767 � Let's be together 503 00:37:33,767 --> 00:37:35,725 � Let's touch each other 504 00:37:35,725 --> 00:37:38,808 � Don't be afraid with me 505 00:37:38,808 --> 00:37:43,433 � 'Cause I feel ecstasy 506 00:37:43,433 --> 00:37:46,975 � Ecstasy is a state of mind 507 00:37:46,975 --> 00:37:52,100 � On ecstasy I feel so fine 508 00:37:52,100 --> 00:37:59,017 � Ecstasy, ecstasy, ecstasy 509 00:37:59,017 --> 00:38:02,808 � Ecstasy is a state of mind 510 00:38:02,808 --> 00:38:07,808 � On ecstasy I feel so fine 511 00:38:07,808 --> 00:38:14,767 � Ecstasy, ecstasy, ecstasy 512 00:38:14,767 --> 00:38:18,433 � Ecstasy is a state of mind 513 00:38:18,433 --> 00:38:23,600 � On ecstasy I feel so fine 514 00:38:23,600 --> 00:38:30,600 � Ecstasy, ecstasy, ecstasy 515 00:38:30,600 --> 00:38:34,433 � Ecstasy, ecstasy 516 00:38:34,433 --> 00:38:36,433 � I've tried it before 517 00:38:36,433 --> 00:38:38,475 � Did you feel it before? 518 00:38:38,475 --> 00:38:41,850 � Ecstasy, ecstasy... 519 00:38:46,600 --> 00:38:50,558 � I can't resist if you insist 520 00:38:50,558 --> 00:38:54,433 � I'm so weak, you're so freak 521 00:38:54,433 --> 00:38:55,933 � Let me be a slave 522 00:38:55,933 --> 00:38:57,725 � To the rhythm 523 00:38:57,725 --> 00:39:01,058 � I dedicate myself to you 524 00:39:01,058 --> 00:39:02,558 � Ecstasy 525 00:39:02,558 --> 00:39:04,392 � I know you're mine 526 00:39:04,392 --> 00:39:06,433 � I know I'm yours 527 00:39:06,433 --> 00:39:08,100 � Let's be together 528 00:39:08,100 --> 00:39:10,100 � Let's touch each other 529 00:39:10,100 --> 00:39:13,475 � Don't be afraid with me 530 00:39:13,475 --> 00:39:17,808 � 'Cause I feel ecstasy 531 00:39:17,808 --> 00:39:21,303 � Ecstasy is a state of mind... 532 00:40:13,017 --> 00:40:15,975 - Must I do everything? - No. No, no. 533 00:40:15,975 --> 00:40:20,933 - I'll take care of him. - Like you have so far. 534 00:40:20,933 --> 00:40:24,808 The two of them lying in that bed, dirty. 535 00:40:29,517 --> 00:40:33,217 You're supposed to be looking out for her. 536 00:40:47,433 --> 00:40:52,083 Hi. It's Tom. I'm not here. Leave a message after the beep. 537 00:41:29,642 --> 00:41:32,283 Phenodril. 538 00:41:42,142 --> 00:41:44,592 I have a headache. 539 00:41:49,600 --> 00:41:52,100 Ah. 540 00:42:16,100 --> 00:42:18,700 I have to go. 541 00:42:28,683 --> 00:42:32,767 Now, that woman was some piece of work. 542 00:42:32,767 --> 00:42:36,655 You talk about playing games. 543 00:42:44,000 --> 00:42:49,600 "Pretty good movie, huh? You think she was the killer?" 544 00:42:49,725 --> 00:42:53,002 It was obvious. 545 00:42:55,142 --> 00:42:59,033 Sharon Stone was the killer in "Basic Instinct." 546 00:42:59,433 --> 00:43:01,933 No, no. No. 547 00:43:01,933 --> 00:43:03,808 She planted them. 548 00:43:03,808 --> 00:43:06,933 She knew she would get away with it. She was smarter than anyone. 549 00:43:06,933 --> 00:43:10,100 Why do you think they had-- they showed the ice pick under the bed 550 00:43:10,100 --> 00:43:12,400 at the end of the film? 551 00:43:16,100 --> 00:43:24,800 "That was the filmmaker playing a joke on the audience..." 552 00:43:26,600 --> 00:43:30,600 I don't know about that, but... 553 00:43:33,600 --> 00:43:36,517 Do you think she really loved him? 554 00:43:44,433 --> 00:43:48,033 Can I have a glass of water, please? 555 00:44:30,142 --> 00:44:33,142 What game are you playing with me, huh? 556 00:44:34,142 --> 00:44:36,800 Why the Phenodril in the bathroom? 557 00:44:37,100 --> 00:44:39,633 What's this? 558 00:44:40,933 --> 00:44:44,600 Why do you have the Phenodril in your bathroom? 559 00:45:29,400 --> 00:45:31,510 "Get out!" 560 00:45:51,100 --> 00:45:54,342 Why can't you just leave her alone? 561 00:47:02,517 --> 00:47:04,475 So how'd it happen? 562 00:47:05,975 --> 00:47:08,933 I went for the brakes, and there were none. 563 00:47:08,933 --> 00:47:10,683 Tell you what, lucky for me there was a stop sign 564 00:47:10,683 --> 00:47:12,433 at that intersection, not a green light. 565 00:47:12,433 --> 00:47:14,933 Otherwise, I wouldn't be sittin' here. 566 00:47:14,933 --> 00:47:17,433 There's a leak in the master cylinder. 567 00:47:17,433 --> 00:47:19,850 Should have got those brakes fixed a long time ago. 568 00:47:19,850 --> 00:47:22,100 Or someone cut your brake line. 569 00:47:24,100 --> 00:47:25,433 I'm serious. Listen to me. 570 00:47:25,433 --> 00:47:28,892 Didn't you say you bumped into Josh on the way out of the house? 571 00:47:28,892 --> 00:47:31,767 Nah, it was an accident. 572 00:47:32,767 --> 00:47:37,404 - It sure makes me wonder. - What? 573 00:47:37,892 --> 00:47:41,250 What was in that apple Eve gave to Adam? 574 00:47:42,017 --> 00:47:44,767 If you ask me, I think all that hot monkey love 575 00:47:44,767 --> 00:47:47,725 has addled your brain, you know, scrambled your vision. 576 00:47:47,725 --> 00:47:51,142 Well, if you think about it, she's the one who probably put him up to it. 577 00:47:51,142 --> 00:47:55,658 Why would she wanna get rid of me when we got something nice going here? 578 00:47:56,058 --> 00:47:58,725 Maybe because she's a stone-cold killer who knows you're on to her. 579 00:47:58,725 --> 00:48:00,600 - She's no longer a suspect. - You have no doubts. 580 00:48:00,600 --> 00:48:03,433 I have no doubt. What's your problem? 581 00:48:03,433 --> 00:48:06,517 I'm just trying to figure this out. 582 00:48:06,517 --> 00:48:08,558 Now, sex, that's the only thing you got goin' between you. 583 00:48:08,558 --> 00:48:10,142 No, no, no. We got something going here. 584 00:48:10,142 --> 00:48:12,392 - You got something going here. - Yeah, we got something. 585 00:48:12,392 --> 00:48:14,058 - Like what? Like what? - We got somethin'. 586 00:48:14,058 --> 00:48:15,700 Like what? 587 00:48:26,850 --> 00:48:28,567 Somethin'. 588 00:48:48,142 --> 00:48:51,002 Would you like to sit down? 589 00:48:52,892 --> 00:48:55,005 Thank you for coming over. 590 00:48:56,475 --> 00:49:01,008 I know how you feel 591 00:49:03,058 --> 00:49:07,002 because I know 592 00:49:09,392 --> 00:49:12,002 that I was a fool. 593 00:49:14,142 --> 00:49:18,008 I'm sorry for what I did, 594 00:49:18,808 --> 00:49:23,000 and I hope... 595 00:49:31,475 --> 00:49:33,950 Please forgive me. 596 00:49:37,975 --> 00:49:41,017 I've been thinking. 597 00:49:51,933 --> 00:49:57,975 I want you in my life. 598 00:50:02,558 --> 00:50:09,475 You are very, very important to me, to my... 599 00:50:15,142 --> 00:50:19,367 I have something. 600 00:50:19,767 --> 00:50:22,558 This is a... 601 00:50:22,858 --> 00:50:26,392 It's a key to my apartment. 602 00:50:27,392 --> 00:50:32,683 So, I... 603 00:50:52,100 --> 00:50:55,933 I don't want to go another day 604 00:50:55,933 --> 00:51:00,725 without us seeing each other. 605 00:51:24,433 --> 00:51:26,975 I got in touch with her mother. She's coming in. 606 00:51:26,975 --> 00:51:27,850 She's very concerned. 607 00:51:27,850 --> 00:51:30,475 She said her daughter hasn't returned her calls lately. 608 00:51:30,475 --> 00:51:32,100 So what? 609 00:51:32,100 --> 00:51:33,642 Are you okay? 610 00:51:33,642 --> 00:51:35,392 Fine. 611 00:51:36,392 --> 00:51:38,892 You don't look so okay. 612 00:51:41,892 --> 00:51:44,267 You want a beer? 613 00:51:44,767 --> 00:51:47,408 No, thanks. 614 00:51:52,933 --> 00:51:55,100 So what happened that you just 615 00:51:56,100 --> 00:51:58,342 got sucked back into it? 616 00:52:03,808 --> 00:52:06,433 You know, for a homicide detective, you're none too smart. 617 00:52:06,433 --> 00:52:09,100 You invite a murder suspect into your apartment without backup. 618 00:52:09,100 --> 00:52:12,892 She's got a key. She can come and go as she pleases. 619 00:52:12,892 --> 00:52:15,883 - A key? - Yeah. 620 00:52:16,683 --> 00:52:21,075 I take it back, you're not stupid. You're just insane. 621 00:52:21,475 --> 00:52:25,300 What is it, Tom, you just can't stay away from it? 622 00:52:25,600 --> 00:52:28,210 I don't wanna stay away from it. 623 00:52:44,892 --> 00:52:46,850 Later, sweets. 624 00:52:46,850 --> 00:52:50,000 Something just popped. 625 00:52:50,600 --> 00:52:53,642 Now, I know I got the minority opinion here, but I went with it anyway. 626 00:52:53,642 --> 00:52:56,683 Katy Wesson's father wasn't killed on a hunting accident. 627 00:52:56,683 --> 00:52:59,142 When you told me that story, I thought to myself, "Uh-uh. No way." 628 00:52:59,142 --> 00:53:02,392 "That dog don't hunt." 629 00:53:02,392 --> 00:53:03,058 How'd he die? 630 00:53:03,058 --> 00:53:05,725 They found him in a patch of dirt behind his house 631 00:53:05,725 --> 00:53:08,092 with a piece of tape over his mouth. 632 00:53:14,767 --> 00:53:18,017 Well, maybe the mother made up the hunting story to protect her. 633 00:53:18,017 --> 00:53:19,600 I don't think so. 634 00:53:19,600 --> 00:53:22,058 According to the detective in Queens who handled the case, 635 00:53:22,058 --> 00:53:23,850 the mother was the prime suspect from the get-go. 636 00:53:23,850 --> 00:53:26,433 But they couldn't get anything to stick. 637 00:53:26,433 --> 00:53:31,472 - I'd like to talk to this detective. - I already have. 638 00:53:32,433 --> 00:53:35,600 How well did he know the family? 639 00:53:35,600 --> 00:53:39,142 He says no one really knew them. Seems the father battered the mother, 640 00:53:39,142 --> 00:53:43,025 but she never bothered to press charges. 641 00:53:44,725 --> 00:53:48,900 Well, I guess one day she just had enough. 642 00:53:52,600 --> 00:53:56,683 - She still live in Queens? - Yeah, yeah, she is. 643 00:53:56,683 --> 00:54:00,658 I'm trying to get in touch with her right now. 644 00:54:05,558 --> 00:54:07,600 Has something happened to my Katy? 645 00:54:07,600 --> 00:54:09,933 No, no, there's no reason to be alarmed. 646 00:54:10,433 --> 00:54:12,900 Then why did you ask me to come down to the police station? 647 00:54:13,100 --> 00:54:17,358 We just wanna ask you a few questions, get a few things cleared up. 648 00:54:18,558 --> 00:54:20,600 What things? 649 00:54:20,600 --> 00:54:23,767 Ms. Wesson, can you tell us 650 00:54:23,767 --> 00:54:26,600 what happened to your daughter when she was a little girl? 651 00:54:26,600 --> 00:54:31,600 Just the facts surrounding your husband's death. 652 00:54:31,600 --> 00:54:35,467 Why should our family's personal life be of any interest to you? 653 00:54:35,767 --> 00:54:39,200 Your daughter's a suspect in a murder investigation. 654 00:54:39,600 --> 00:54:42,767 That's the most ridiculous thing I ever heard. 655 00:54:42,767 --> 00:54:45,817 My Katy is one of the city's top prosecutors. 656 00:54:46,017 --> 00:54:47,017 We understand that, ma'am. 657 00:54:47,017 --> 00:54:49,767 What my partner meant to say was that your daughter 658 00:54:49,767 --> 00:54:52,683 is on the long list of names that we have to talk to, 659 00:54:52,683 --> 00:54:55,392 people that knew or came in contact with the victim. 660 00:54:55,392 --> 00:54:59,800 We're not saying your daughter is a murderess. 661 00:55:00,433 --> 00:55:04,100 What matters is what she's done to overcome it. 662 00:55:04,100 --> 00:55:06,475 She's lucky she's even able to live a normal life, 663 00:55:06,475 --> 00:55:10,808 so don't you go casting aspersions on my daughter's character, 664 00:55:10,808 --> 00:55:13,058 calling her indecent 665 00:55:13,058 --> 00:55:16,558 when she's a decent, hardworking girl. 666 00:55:16,558 --> 00:55:20,008 How was your husband killed? 667 00:55:20,808 --> 00:55:23,558 Nobody knows what happened. 668 00:55:23,558 --> 00:55:27,833 Katy and her father, they were pretty close? 669 00:55:32,433 --> 00:55:35,267 She was his little sugar plum. 670 00:55:35,767 --> 00:55:39,400 Every night before she went to bed, he'd sing her a lullaby. 671 00:55:39,600 --> 00:55:43,058 Did your husband abuse your daughter? 672 00:55:46,058 --> 00:55:49,100 Shame on you. 673 00:55:54,058 --> 00:55:57,558 What the hell kind of question was that? 674 00:55:57,558 --> 00:55:59,767 The right one. 675 00:55:59,767 --> 00:56:01,800 Oh, man. 676 00:56:05,933 --> 00:56:10,767 What do you want to charge her with? Coming from a dysfunctional family, huh? 677 00:56:11,767 --> 00:56:14,892 What about you, Chaney? I haven't heard anything from you. 678 00:56:14,892 --> 00:56:16,767 What do you think? 679 00:56:16,767 --> 00:56:20,142 We keeping you up here? Come on. What do you think? 680 00:56:20,142 --> 00:56:24,933 I think it just doesn't feel right. Something smells funny. 681 00:56:24,933 --> 00:56:26,892 Something smells. 682 00:56:26,892 --> 00:56:28,767 You know what you smell? 683 00:56:28,767 --> 00:56:31,142 Bullshit 'cause you're up to your knees in it. 684 00:56:31,142 --> 00:56:32,892 What the hell are you doing here? 685 00:56:32,892 --> 00:56:34,683 Lieutenant, I can personally vouch for Detective Chaney. 686 00:56:34,683 --> 00:56:38,392 Excuse me. Excuse me, I wasn't asking you. 687 00:56:38,392 --> 00:56:40,683 I'm talking to you. 688 00:56:40,683 --> 00:56:43,142 Now, tell me, maybe I can help you. 689 00:56:44,142 --> 00:56:46,142 Is there something going on between you and this broad? 690 00:56:46,142 --> 00:56:49,000 No, sir. I'm just doing my job. 691 00:56:53,517 --> 00:56:55,142 Just so you understand, you're flushing your career 692 00:56:55,142 --> 00:56:57,442 down the toilet here. 693 00:57:03,683 --> 00:57:06,433 I don't know what I would have done if you hadn't picked me up 694 00:57:06,433 --> 00:57:09,767 right then and brought me back here, Josh. 695 00:57:10,767 --> 00:57:14,003 Here, this will help. Just lie back. 696 00:57:15,683 --> 00:57:18,125 Okay, that'll be Katy. 697 00:57:23,767 --> 00:57:27,100 Hey. Come on in. No, no, she's fine. She's fine. 698 00:57:27,100 --> 00:57:29,392 It's just a migraine. 699 00:57:29,392 --> 00:57:31,642 She's had a rough day. 700 00:57:31,642 --> 00:57:34,100 Is that you, Katy? 701 00:57:34,100 --> 00:57:37,100 Come over here, dear. 702 00:57:37,100 --> 00:57:39,600 What happened, Mother? 703 00:57:39,600 --> 00:57:42,392 It was that dreadful Tom Chaney. 704 00:57:42,392 --> 00:57:44,850 I don't think you should see him any longer. 705 00:57:44,850 --> 00:57:47,100 He doesn't deserve you. 706 00:57:47,100 --> 00:57:50,700 He got me so upset that it caused this migraine. 707 00:57:51,100 --> 00:57:53,767 You don't understand what's going on. 708 00:57:53,767 --> 00:57:56,303 Tom and I have something very special. 709 00:57:56,683 --> 00:58:01,342 Katherine, haven't I always known what's best for you? 710 00:58:01,642 --> 00:58:05,808 I'm right about him. You'll see. 711 00:58:05,808 --> 00:58:08,558 Don't patronize me, mother. 712 00:58:08,558 --> 00:58:11,892 What were you doing seeing Tom behind my back anyway? 713 00:58:11,892 --> 00:58:15,600 I did no such thing. 714 00:58:15,808 --> 00:58:19,358 For your information, he called me and insisted that I come in. 715 00:58:19,558 --> 00:58:22,700 It wasn't the other way around. 716 00:58:22,933 --> 00:58:26,725 This doesn't make sense. Why would he insist on that? 717 00:58:26,725 --> 00:58:30,808 He thinks you're hiding something from him. 718 00:58:30,808 --> 00:58:34,100 He assured me you weren't a suspect. 719 00:58:34,100 --> 00:58:37,683 But he asked me some very disturbing questions 720 00:58:37,683 --> 00:58:41,233 about what happened when you were a child. 721 00:58:41,933 --> 00:58:46,500 - What did you tell them? - The truth, of course. 722 00:58:47,767 --> 00:58:52,788 But then they made those filthy accusations about you and your father. 723 00:58:58,892 --> 00:59:03,033 Katy, dear, please listen to me. 724 00:59:08,017 --> 00:59:11,100 This man is deceitful. 725 00:59:11,100 --> 00:59:17,100 He's using you and not worthy of your time or affections. 726 00:59:17,892 --> 00:59:20,850 I'm only saying this because I love you. 727 00:59:20,850 --> 00:59:26,442 Get rid of Tom Chaney before he drags you down. 728 00:59:37,600 --> 00:59:39,392 You betrayed me. 729 00:59:39,392 --> 00:59:43,100 I trusted you. Snooping around behind my back asking questions 730 00:59:43,100 --> 00:59:45,725 you had no business asking. 731 00:59:45,725 --> 00:59:48,205 I can explain. 732 00:59:55,892 --> 01:00:00,808 My partner just wanted to ask a few questions, 733 01:00:00,808 --> 01:00:05,067 clear a few things up, and take your name off a list. 734 01:00:05,767 --> 01:00:09,600 He doesn't like me. 735 01:00:09,933 --> 01:00:12,850 He's tried to come between us from the start. 736 01:00:12,850 --> 01:00:15,683 It's nothing personal. 737 01:00:15,683 --> 01:00:19,642 He was just doing his job. 738 01:00:19,642 --> 01:00:23,058 And you were doing yours? 739 01:00:42,000 --> 01:00:46,500 "You cut my heart in two" 740 01:00:53,808 --> 01:00:56,933 Come on in, Chaney. Close the door behind you. 741 01:00:56,933 --> 01:00:59,858 Don't bother sitting down. 742 01:01:00,558 --> 01:01:03,850 I just got off the phone from the DA's office. 743 01:01:04,850 --> 01:01:06,475 Yeah. 744 01:01:06,475 --> 01:01:11,100 Seems that Katy Wesson has filed a sexual harassment complaint against you. 745 01:01:11,100 --> 01:01:13,392 - What? - Oh, yeah, no mistake. 746 01:01:13,392 --> 01:01:16,767 She sent over a restraining order. There it is. 747 01:01:16,767 --> 01:01:20,058 You're not to come within 100 yards of her. 748 01:01:20,058 --> 01:01:23,517 If you do, Dahlgren will have you up in front of the police commission 749 01:01:23,517 --> 01:01:25,767 and have you dismissed and maybe me, too. 750 01:01:25,767 --> 01:01:31,392 - 100 yards, you understand? - What about the homicide investigation? 751 01:01:31,392 --> 01:01:33,975 Am I not getting through to you here? 752 01:01:33,975 --> 01:01:38,600 Dahlgren has taken a personal interest in this case. 753 01:01:38,600 --> 01:01:42,975 I can't help you anymore, and my hands are tied. 754 01:01:42,975 --> 01:01:46,017 Now, don't underestimate this guy. He'll take you down. 755 01:01:46,017 --> 01:01:47,975 He'll have you selling security systems in Jersey 756 01:01:47,975 --> 01:01:52,642 before you know what the fuck happened to you. 757 01:01:54,642 --> 01:01:56,600 Do you hear me? 758 01:01:57,100 --> 01:02:02,400 Now get out there, do your job, and stay away from that woman. 759 01:02:17,433 --> 01:02:21,000 Hey, Josh. Can I come in? 760 01:02:21,600 --> 01:02:24,383 Like I have a choice. 761 01:02:26,683 --> 01:02:30,392 Nice place. Mind if I look around? 762 01:02:30,392 --> 01:02:33,903 Knock yourself out. 763 01:02:37,725 --> 01:02:40,767 This is interesting. 764 01:02:40,767 --> 01:02:43,142 Did you do it? 765 01:02:44,142 --> 01:02:47,717 What is it you're really after, Detective? 766 01:02:48,017 --> 01:02:52,642 You know, you could tell a lot about an artist by his work. 767 01:02:53,642 --> 01:02:56,017 I didn't know you had such flair, Josh. 768 01:02:56,017 --> 01:02:59,008 What other talents are you hiding? 769 01:02:59,808 --> 01:03:01,933 So now you moonlight as an art critic? 770 01:03:01,933 --> 01:03:05,058 That's good 'cause that's just what the world needs. 771 01:03:05,058 --> 01:03:07,292 We all need something. 772 01:03:07,892 --> 01:03:10,517 I'll tell you what I need, Josh. 773 01:03:10,517 --> 01:03:14,617 - I need some answers. - No, I'll tell you what you need. 774 01:03:15,017 --> 01:03:18,642 You need a subpoena. 775 01:03:18,642 --> 01:03:23,842 And then maybe, if you're lucky, I'll give you some answers. 776 01:03:24,142 --> 01:03:29,033 Until then, visiting time is over. 777 01:03:37,725 --> 01:03:39,567 Detective. 778 01:03:54,558 --> 01:03:58,108 This is the answering machine for Katy Wesson. 779 01:04:45,100 --> 01:04:50,242 Look at these people, huh? This place makes me sick. 780 01:04:51,642 --> 01:04:54,900 I live just around the corner on Vista. 781 01:05:07,392 --> 01:05:11,592 Hey, who are you to ignore me? 782 01:05:49,142 --> 01:05:52,725 You wanna know what I think? I think it's a crock, that's what I think. 783 01:05:52,725 --> 01:05:55,808 Chaney, come on in. Close the door behind you. 784 01:05:55,808 --> 01:05:59,092 - You know Dave Dahlgren? - Yeah. 785 01:05:59,392 --> 01:06:00,808 Sit down, Detective. 786 01:06:00,808 --> 01:06:02,850 Hope this isn't about that rental car. 787 01:06:02,850 --> 01:06:05,592 Shut up, Chaney. 788 01:06:16,100 --> 01:06:19,142 Oh. Eh. 789 01:06:22,725 --> 01:06:26,000 - Is she? - No, otherwise I'd indict you 790 01:06:26,200 --> 01:06:28,850 ..for murder instead of assault with intent to kill. 791 01:06:28,850 --> 01:06:31,933 What? You think I did this? 792 01:06:31,933 --> 01:06:35,392 That's what she said, Tom, just before she lapsed into unconsciousness. 793 01:06:35,392 --> 01:06:36,975 - What? - She was afraid of you. 794 01:06:36,975 --> 01:06:38,725 Why do you think there was a restraining order? 795 01:06:38,725 --> 01:06:40,433 Hold it. 796 01:06:40,433 --> 01:06:42,933 Chaney, you don't have to say anything more 797 01:06:42,933 --> 01:06:44,892 until you talk to your lawyer, you understand? 798 01:06:44,892 --> 01:06:47,725 I don't need no goddamn lawyer. I didn't do anything. 799 01:06:47,725 --> 01:06:50,142 - I'll answer any question you got. - Sit down, Detective. 800 01:06:50,142 --> 01:06:55,642 These are very serious allegations. Sit down. 801 01:06:58,642 --> 01:07:01,100 Mr. Dahlgren here 802 01:07:01,100 --> 01:07:07,100 wants the investigation to be conducted by the Internal Affairs Division, am I right? 803 01:07:09,100 --> 01:07:11,417 I expect your complete cooperation. 804 01:07:15,017 --> 01:07:18,600 Detective Chaney, were you on duty last night? 805 01:07:19,600 --> 01:07:22,558 No, not officially. 806 01:07:22,558 --> 01:07:26,658 So you weren't on duty and Ms. Wesson was no longer under surveillance. 807 01:07:27,058 --> 01:07:30,183 So why were you tailing her? 808 01:07:30,683 --> 01:07:33,100 Personal reasons. 809 01:07:33,100 --> 01:07:35,683 How well did you know Ms. Wesson? 810 01:07:38,683 --> 01:07:41,017 I know her. 811 01:07:41,017 --> 01:07:44,058 Intimately? 812 01:07:48,142 --> 01:07:52,392 Detective, did you have sex with her? 813 01:07:56,392 --> 01:07:58,808 Yes. 814 01:07:58,808 --> 01:08:01,417 While she was still a suspect? 815 01:08:04,017 --> 01:08:06,358 Yes. 816 01:08:06,558 --> 01:08:10,092 You knew it was in violation of department policy? 817 01:08:10,892 --> 01:08:13,392 Yes. 818 01:08:18,433 --> 01:08:21,233 I was just trying to get close to her. 819 01:08:22,433 --> 01:08:26,100 It just happened. 820 01:08:28,100 --> 01:08:32,292 Well, it seems like you got a little too close. 821 01:08:43,392 --> 01:08:45,458 Yeah. 822 01:08:49,058 --> 01:08:56,192 I did not do this to her. Someone set me up. 823 01:08:58,392 --> 01:09:01,808 Who set you up, Detective? 824 01:09:02,808 --> 01:09:06,850 Why don't you ask my partner? 825 01:09:22,558 --> 01:09:24,258 Hey, Chaney. 826 01:09:25,058 --> 01:09:26,892 I'm sorry to hear about your suspension. 827 01:09:26,892 --> 01:09:29,558 Maybe if you were more of a team player instead of a hot dog, 828 01:09:29,558 --> 01:09:31,392 things would have worked out for you. 829 01:09:31,392 --> 01:09:35,358 I'm gonna miss you, man. Love you, asshole. 830 01:09:35,558 --> 01:09:41,842 What, you gonna kick my ass? Look at you. Come on, let's go. Come on. 831 01:09:50,600 --> 01:09:53,142 Hey, Tom, listen to me, man, this whole thing has gotten way out of hand. 832 01:09:53,142 --> 01:09:55,017 Hey, it's all right, man, you warned me about her, 833 01:09:55,017 --> 01:09:56,725 you told me she was hiding something, 834 01:09:56,725 --> 01:09:58,475 something in her past, something real bad. 835 01:09:58,475 --> 01:10:00,017 And the jerk that I am, I didn't see it. 836 01:10:00,017 --> 01:10:01,725 We all get screwed up sometimes. 837 01:10:01,725 --> 01:10:04,142 I gotta tell you, man. You are some fucking piece of work. 838 01:10:04,142 --> 01:10:06,975 You're smart, man, you're smart. You knew everything about her history. 839 01:10:06,975 --> 01:10:08,725 You knew you could do anything you wanted with it, 840 01:10:08,725 --> 01:10:11,142 and you used it to turn her against me, didn't you? 841 01:10:11,142 --> 01:10:12,892 Well, guess what, buddy, you did me a fucking favor. 842 01:10:12,892 --> 01:10:14,600 What the hell are you talking about? 843 01:10:14,600 --> 01:10:17,642 You have no idea who put that beating on her? 844 01:10:17,642 --> 01:10:21,433 Well, all I can say is whoever did it was lucky 845 01:10:21,433 --> 01:10:24,075 they didn't fucking kill her. 846 01:11:43,392 --> 01:11:47,108 Oh, Jesus, look at that piece of crap. 847 01:11:47,808 --> 01:11:52,642 Come on, buddy, let's go. Tom, come on. Let's go, get up. 848 01:11:52,642 --> 01:11:56,017 Whoa, whoa, whoa. It's all right. 849 01:11:56,017 --> 01:11:59,475 Come on. Come on. Come on. Tom, we've got places to go. Come on. 850 01:11:59,475 --> 01:12:04,000 Let's get you cleaned up in here. Come on, man. 851 01:12:09,392 --> 01:12:12,900 I knew I had it here somewhere. Ah, yes. I remember it now. 852 01:12:13,100 --> 01:12:15,100 Did her mother tell you what had happened? 853 01:12:15,100 --> 01:12:18,100 No. She was extremely upset and worried 854 01:12:18,100 --> 01:12:22,725 about what her husband would do to her if she told anyone. 855 01:12:22,725 --> 01:12:25,600 What exactly was her problem? 856 01:12:25,600 --> 01:12:27,850 It was obvious that she had been strangled. 857 01:12:27,850 --> 01:12:30,017 She was having trouble breathing. 858 01:12:30,017 --> 01:12:34,558 I had to make a cut in her trachea so she could take in air. 859 01:12:34,558 --> 01:12:37,058 I called an ambulance and got her into a small, 860 01:12:37,058 --> 01:12:39,517 private hospital immediately. 861 01:12:40,517 --> 01:12:45,850 The X-rays revealed her windpipe had been severely bruised, 862 01:12:45,850 --> 01:12:48,850 almost swollen shut completely, 863 01:12:48,850 --> 01:12:50,975 but there was no permanent damage to the larynx 864 01:12:50,975 --> 01:12:53,725 as far as I could make out. 865 01:12:53,725 --> 01:12:56,642 Yet months after her recovery, 866 01:12:56,642 --> 01:13:01,002 she was still so badly traumatized that she couldn't say a word. 867 01:13:01,392 --> 01:13:03,808 Did her mother tell you she was deaf? 868 01:13:03,808 --> 01:13:07,058 There was absolutely nothing the matter with that child's hearing. 869 01:13:07,058 --> 01:13:11,042 She was simply too afraid to speak. 870 01:13:14,142 --> 01:13:16,517 Now, how'd you come up with that? 871 01:13:16,517 --> 01:13:18,142 There was always something that bothered me. 872 01:13:18,142 --> 01:13:19,892 There was always a little niggling doubt, 873 01:13:19,892 --> 01:13:22,142 something I just wasn't sure. 874 01:13:22,142 --> 01:13:23,475 What? 875 01:13:23,475 --> 01:13:25,808 We've followed her out into the courthouse lobby. 876 01:13:25,808 --> 01:13:28,433 You called out her name. Ms. Wesson. 877 01:13:28,433 --> 01:13:31,558 And she turned around before he did. 878 01:13:31,558 --> 01:13:33,975 All those years and she didn't say a word, 879 01:13:33,975 --> 01:13:36,217 and no one was the wiser. 880 01:13:41,392 --> 01:13:43,475 Listen, Lambeau. 881 01:13:43,475 --> 01:13:45,675 No. 882 01:13:45,975 --> 01:13:48,392 Forget about it. 883 01:13:49,600 --> 01:13:51,892 Hang on. 884 01:13:53,392 --> 01:13:55,558 It's 911 from the office. 885 01:13:55,558 --> 01:14:00,158 I gotta go. I'll call you later. 886 01:14:05,517 --> 01:14:08,142 Oh, man, what did I do? 887 01:14:13,017 --> 01:14:15,850 Don't get too close, Detective, this one's a ripe one. 888 01:14:15,850 --> 01:14:19,083 Been dead for over 24 hours. 889 01:14:21,683 --> 01:14:25,850 - Mr. Kolb, what do you got there? - Hoffman, a name you can count on. 890 01:14:25,850 --> 01:14:27,600 Instead of getting poisoned, our victim got stabbed 891 01:14:27,600 --> 01:14:29,142 through the heart with them this time. 892 01:14:29,142 --> 01:14:32,642 Then he got his hair chopped. Could have a possible copycat. 893 01:14:32,642 --> 01:14:34,392 Well, maybe we got lucky, maybe the killer left us 894 01:14:34,392 --> 01:14:36,017 a clean set of prints. 895 01:14:36,017 --> 01:14:38,600 - Is that it? - Yeah, that's it. 896 01:14:38,600 --> 01:14:41,642 All right, I'm out of here. 897 01:14:46,558 --> 01:14:48,767 Same as the other two, except this guy was stabbed 898 01:14:48,767 --> 01:14:51,100 through the heart with a pair of scissors. 899 01:14:51,100 --> 01:14:54,542 - My question... - Tom, look out. 900 01:15:30,017 --> 01:15:32,558 It's Katy's interpreter. 901 01:15:41,142 --> 01:15:42,892 Hey, Lambeau. 902 01:15:42,892 --> 01:15:46,017 Looks like maybe you popped the right guy. 903 01:15:46,017 --> 01:15:48,725 We finally got a clean set of prints. 904 01:15:48,725 --> 01:15:51,808 Last pair of scissors, they belonged to Josh Kane. 905 01:15:51,808 --> 01:15:54,267 Check out his apartment. 906 01:16:25,767 --> 01:16:27,558 Lieutenant... 907 01:16:34,142 --> 01:16:37,142 I guess that about wraps it up, huh? 908 01:16:39,642 --> 01:16:42,058 She planted them. 909 01:16:42,058 --> 01:16:45,017 She knew she would get away with it. She was smarter than anyone. 910 01:16:45,017 --> 01:16:47,475 Why do you think they showed the ice pick under the bed 911 01:16:47,475 --> 01:16:49,892 at the end of the film? 912 01:16:52,892 --> 01:16:55,933 I'm surprised she didn't put a bow around it. 913 01:16:55,933 --> 01:17:00,642 What are you doing here, Chaney? You're still on suspension. 914 01:17:00,642 --> 01:17:03,767 She wanted you to find that. 915 01:17:03,767 --> 01:17:06,017 Set it up perfect just like in the movie. 916 01:17:06,017 --> 01:17:08,775 What movie? 917 01:17:13,558 --> 01:17:17,725 - Well, I got a date in court. - What are you talking about? 918 01:17:17,725 --> 01:17:20,842 Just answering the D.A.'s call. 919 01:17:24,767 --> 01:17:28,683 You know what the hell he's talking about? 920 01:17:37,600 --> 01:17:40,858 Ms. Wesson has agreed to drop all charges against you. 921 01:17:41,558 --> 01:17:44,683 - You're kidding? - No, I don't kid, Detective Chaney. 922 01:17:44,683 --> 01:17:48,058 They found Katy's purse in victim number three's apartment. 923 01:17:48,058 --> 01:17:51,642 Correct me if I'm wrong, but did she not identify me? 924 01:17:51,642 --> 01:17:54,058 Look, she was upset. You'd been harassing her. 925 01:17:54,058 --> 01:17:56,767 She knew you were following her that night. 926 01:17:56,767 --> 01:17:58,683 She was trying to get away from you at the club. 927 01:17:58,683 --> 01:18:01,433 It was dark. Her attacker came from behind. 928 01:18:01,433 --> 01:18:04,933 She just assumed it was you. 929 01:18:06,933 --> 01:18:09,475 Well, that was some assumption. 930 01:19:06,000 --> 01:19:10,000 "Kane Josh 121 Cardio St. Manhattan" 931 01:19:14,400 --> 01:19:21,600 "...Sister: Wesson Katherine" 932 01:19:34,975 --> 01:19:38,117 They were brother and sister. 933 01:19:48,058 --> 01:19:51,192 He is her half-brother. 934 01:19:51,892 --> 01:19:56,517 Spent most of his life in and out of foster homes. 935 01:19:59,517 --> 01:20:04,008 She set up her own brother. 936 01:20:04,808 --> 01:20:08,475 It was the only way to solve her problem, 937 01:20:08,475 --> 01:20:11,025 get herself cleared. 938 01:20:14,725 --> 01:20:17,100 Now, nobody suspects her. 939 01:20:18,100 --> 01:20:21,142 Except us. 940 01:20:27,392 --> 01:20:29,592 Tom, she's sick. 941 01:22:28,017 --> 01:22:30,458 What do we do now, Katy, 942 01:22:32,058 --> 01:22:35,075 now that we both know the truth? 943 01:22:40,017 --> 01:22:42,558 Did you like it? 944 01:22:48,017 --> 01:22:52,142 I can almost hear him calling out your name. 945 01:22:58,100 --> 01:23:02,092 Did you have long, beautiful hair 946 01:23:02,892 --> 01:23:05,600 when you were daddy's girl, 947 01:23:06,600 --> 01:23:08,800 daddy's little girl? 948 01:23:14,517 --> 01:23:18,083 Did you beg your brother for help 949 01:23:19,683 --> 01:23:22,025 when he touched you? 950 01:23:24,725 --> 01:23:26,767 Katy... 951 01:24:09,558 --> 01:24:11,867 Please, Katy. 952 01:24:15,767 --> 01:24:19,608 I know you can hear me, Katy. 953 01:24:29,642 --> 01:24:31,983 Please talk to me. 954 01:24:46,058 --> 01:24:51,058 Katy, please talk to me. 955 01:24:53,058 --> 01:24:55,517 No more lies. 956 01:24:59,975 --> 01:25:02,292 Was it your mother 957 01:25:04,892 --> 01:25:07,392 or was it Josh? 958 01:25:21,850 --> 01:25:23,692 Katy. 959 01:25:56,392 --> 01:25:58,992 What are you doing with that, Katy? 960 01:26:04,475 --> 01:26:06,725 Put it down. 961 01:26:09,725 --> 01:26:12,067 Katy, give me the gun. 962 01:26:18,142 --> 01:26:20,392 Katy. 963 01:26:24,392 --> 01:26:28,042 I know it was you, 964 01:26:31,142 --> 01:26:33,642 but it's okay. 965 01:26:35,642 --> 01:26:39,142 I know you killed your father, 966 01:26:40,642 --> 01:26:42,358 but that's okay. 967 01:26:43,058 --> 01:26:47,558 You need help, and I can help you. 968 01:26:52,558 --> 01:26:55,975 Please, give me the gun. 969 01:26:58,975 --> 01:27:01,767 I'm sorry. 970 01:27:04,767 --> 01:27:07,025 I love you. 971 01:27:19,142 --> 01:27:21,558 No! 972 01:27:50,725 --> 01:27:53,367 I love you. 973 01:28:07,892 --> 01:28:10,850 � Do you remember when 974 01:28:10,850 --> 01:28:14,142 � You smiled at me and then 975 01:28:14,142 --> 01:28:19,517 � You said to me 976 01:28:21,017 --> 01:28:24,558 � This love will never die? 977 01:28:24,558 --> 01:28:27,725 � As long as you and I 978 01:28:27,725 --> 01:28:32,158 � Can be free 979 01:28:34,058 --> 01:28:38,142 � We have a real love 980 01:28:39,142 --> 01:28:44,392 � Real love won't die 981 01:28:49,642 --> 01:28:53,683 � Real love 982 01:29:03,433 --> 01:29:06,517 � I'll be thinking 983 01:29:06,517 --> 01:29:11,808 � I'll be thinking of you 984 01:29:17,017 --> 01:29:19,892 � Real love 985 01:29:30,725 --> 01:29:36,642 � Real love.76486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.