Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,336 --> 00:01:18,114
Go straight to the pit of Hell!
2
00:01:18,153 --> 00:01:20,089
Don't you dare put your foot
on this soil again!
3
00:01:20,129 --> 00:01:21,353
Damn your dam!
4
00:01:21,986 --> 00:01:23,526
I won't let them tear down my house!
5
00:01:23,605 --> 00:01:25,028
Mother, stop it, you're shaming us.
6
00:01:25,107 --> 00:01:28,228
To take everyone's land, to demolish
houses... isn't that shaming too?
7
00:01:28,504 --> 00:01:31,823
Even if they don't demolish it,
the house will be flooded.
8
00:01:32,139 --> 00:01:35,082
Do you think the "Great Peoples Dam Project"
will stop just because you or I don't like it?
9
00:01:35,102 --> 00:01:37,867
I won't let my house be demolished.
May it be flooded by the waters.
10
00:01:37,907 --> 00:01:39,290
As you please.
11
00:01:44,445 --> 00:01:46,401
And don't think,
I don't know what you want!
12
00:01:47,586 --> 00:01:50,154
Sell the house and move to town,
isn't that it?
13
00:01:50,194 --> 00:01:53,710
- That's right. What's keeping us here?
- Just this house.
14
00:01:53,749 --> 00:01:57,265
As I've said, you'll be forced to come too
I hope you don't leave it too late.
15
00:01:58,332 --> 00:02:01,137
I won't come! And I won't let them
demolish the house. Do you hear me!
16
00:02:01,927 --> 00:02:05,760
- Forget about moving to town. Do you hear?
- I'm not deaf.
17
00:02:06,589 --> 00:02:08,288
I'll take the milk.
18
00:02:09,236 --> 00:02:10,244
Wait.
19
00:02:22,234 --> 00:02:24,446
Mother, really, you're getting crazy.
20
00:02:24,486 --> 00:02:27,034
- Who will look at my face here?
- There are dirty dogs everywhere.
21
00:02:27,054 --> 00:02:29,187
They'll look, as in old times.
22
00:02:30,373 --> 00:02:33,178
You just marry, then you can muck about
as much as you like.
23
00:02:33,217 --> 00:02:36,101
Forget about moving to town, do you hear!
24
00:02:37,444 --> 00:02:40,383
- Are you pleased?
- Don't be late.
25
00:03:22,183 --> 00:03:25,267
- If you squirt anything on me, you'll be sorry.
- Sorry eh?
26
00:03:29,955 --> 00:03:31,076
Come here, pal!
27
00:03:33,440 --> 00:03:36,806
- Hit him hard!
- Didn't I tell you not to squirt!
28
00:03:37,487 --> 00:03:39,129
Forget about his cheek.
29
00:03:39,209 --> 00:03:40,752
- Stop this foolish joke.
- Let go, boss.
30
00:03:40,772 --> 00:03:43,977
He thinks he's funny.
Clear-off, you lot.
31
00:03:44,017 --> 00:03:45,740
Stop it. And be quick.
32
00:03:49,626 --> 00:03:53,152
- Let go of the hose.
- But I have, Chief.
33
00:03:53,272 --> 00:03:56,543
How often have I told you not
to touch? That madman's truck.
34
00:03:58,469 --> 00:04:00,939
We'll catch him on the road one day,
him and his shitty truck.
35
00:04:00,976 --> 00:04:02,757
Istanbuler!
36
00:04:04,828 --> 00:04:07,263
I hope it'll be a long trip.
What do you say, my friend?
37
00:04:29,866 --> 00:04:31,179
Miss Dilek.
38
00:04:34,879 --> 00:04:36,949
Please, Miss Dilek.
39
00:04:38,619 --> 00:04:41,245
Did I spoil your fun, Istanbuler?
40
00:04:43,354 --> 00:04:45,104
Don't give in to this bum.
41
00:04:45,781 --> 00:04:48,626
- Why did you call me?
- There's a job for you, carrying some sand to the dam.
42
00:04:48,646 --> 00:04:50,237
I won't drive my truck across that mud.
43
00:04:50,635 --> 00:04:54,574
You're a strange man, Istanbuler.
Nobody else would've cared.
44
00:04:54,733 --> 00:04:56,545
The truck is company property.
45
00:04:56,565 --> 00:04:58,952
You were going to give me
long distance jobs?
46
00:04:59,030 --> 00:05:02,412
You love your truck more than me.
I'm jealous.
47
00:05:02,453 --> 00:05:03,887
I decorated him with my own hands.
48
00:05:03,928 --> 00:05:06,469
Doing tours 100 times
a day across that dirty mud...
49
00:05:06,511 --> 00:05:08,314
I just don't like dirty jobs...
50
00:05:08,437 --> 00:05:11,634
I'll invent something and
give you another job in a few days.
51
00:05:12,946 --> 00:05:14,320
Are you happy?
52
00:05:41,406 --> 00:05:43,139
I'm sorry, my friend.
53
00:05:54,912 --> 00:05:56,645
They gave me a shitty job, my friend.
54
00:05:57,117 --> 00:05:59,204
Come on, let's pull across this mud.
55
00:06:07,552 --> 00:06:09,206
Now we've eaten shit.
56
00:06:20,783 --> 00:06:24,328
That Dilek woman does it on purpose!
She's jealous of you.
57
00:06:24,998 --> 00:06:26,770
Didn't she tell me herself?
58
00:06:29,290 --> 00:06:31,652
Don't just stand there, man.
59
00:06:35,511 --> 00:06:38,583
Don't wait in vain, Granny.
I can't take you with me now.
60
00:06:38,622 --> 00:06:40,040
I'm no Granny.
61
00:06:43,703 --> 00:06:45,316
Well, what are you?
62
00:06:47,640 --> 00:06:50,318
Wow! What a pretty girl.
63
00:06:50,633 --> 00:06:52,661
A handsome young man.
Not from here, that's for sure.
64
00:06:52,681 --> 00:06:54,493
I mustn't frighten the little partridge.
65
00:06:55,319 --> 00:06:56,895
If mother would hear of it...
66
00:06:57,604 --> 00:06:59,139
Red head-scarfed girl, one minute.
67
00:06:59,533 --> 00:07:01,266
If I stayed
I won't be able to save myself.
68
00:07:01,423 --> 00:07:03,195
Give me some milk, woman.
69
00:07:03,234 --> 00:07:06,306
Like a baby suckling.
Crazy guy.
70
00:07:13,040 --> 00:07:15,127
I'm all yours, my friend.
71
00:07:16,663 --> 00:07:18,435
You'll get me out of this mud.
72
00:07:20,797 --> 00:07:23,160
Dirty mud, let go of us!
73
00:07:27,414 --> 00:07:28,887
Pull, my lion.
74
00:07:38,425 --> 00:07:40,080
I wonder if he's coming?
75
00:07:43,906 --> 00:07:47,336
I caught a partridge on the plain...
76
00:07:47,415 --> 00:07:50,687
I fastened her red scarf
on the branches of a fir tree...
77
00:07:51,042 --> 00:07:54,394
Sikidi mikidi... let me dance.
78
00:07:54,748 --> 00:07:57,784
Sikidi mikidi... let me dance.
79
00:08:04,014 --> 00:08:06,175
Let me take you where you're going.
80
00:08:06,214 --> 00:08:07,864
Is this fellow from Istanbul?
81
00:08:07,904 --> 00:08:11,145
At the foot of the mountain, we've become
woman-chasers with a private car. That's great!
82
00:08:11,165 --> 00:08:12,893
Jump up, I'll drop you at the village.
83
00:08:12,932 --> 00:08:15,329
Mother will kill me!
84
00:08:28,196 --> 00:08:29,945
Mountain gazelle.
85
00:09:14,904 --> 00:09:17,459
Will she get in?
Won't she get in?
86
00:09:17,498 --> 00:09:24,113
Shall I get in?
Sha'n't I get in?
87
00:09:25,697 --> 00:09:27,677
Will I ever see him again?
88
00:09:27,717 --> 00:09:30,014
She'll get in... she'll get in.
89
00:09:30,054 --> 00:09:31,995
Is it a sin if my heart is slipping?
90
00:09:32,034 --> 00:09:34,688
I don't care if mother hears of it.
91
00:09:46,887 --> 00:09:48,772
We've done it, my friend!
92
00:10:00,326 --> 00:10:03,992
My name's Ilyas. And my truck's name
is "Heart, don't be angry".
93
00:10:04,938 --> 00:10:06,987
What's your name, red-bescarfed girl?
94
00:10:09,036 --> 00:10:12,308
She doesn't talk with us, my friend.
Well, why doesn't she talk?
95
00:10:14,357 --> 00:10:16,841
You're saying she doesn't think
we're gentlemen?
96
00:10:19,441 --> 00:10:22,713
No problem.
Her smile is enough for us.
97
00:10:24,684 --> 00:10:26,300
Let me off here.
98
00:10:31,620 --> 00:10:33,808
If I get stuck in the mud again
in the same place,
99
00:10:33,828 --> 00:10:35,522
tomorrow at the same time,
will you come and help me?
100
00:10:35,542 --> 00:10:37,982
I wouldn't know. Over there
at the path, someone might see me.
101
00:10:39,149 --> 00:10:41,434
I'll wait for you at the ruins,
red-scarfed girl.
102
00:10:46,952 --> 00:10:48,766
I won't leave
if you don't tell me your name.
103
00:10:48,805 --> 00:10:50,736
Asya.
104
00:11:16,552 --> 00:11:18,287
Is she mad?
105
00:11:40,122 --> 00:11:42,585
Uncle shall wring your neck!
Where the hell have you been again?
106
00:11:42,605 --> 00:11:44,852
Wash your face and change your dress.
107
00:11:44,872 --> 00:11:47,631
The match-maker has arrived
from the mountain village. Quick!
108
00:11:47,689 --> 00:11:49,699
Don't ever make me blacken my face,
swear it!
109
00:11:49,738 --> 00:11:52,595
Swear it, or I'll come out like this. I don't
care what the marriage-maker will think.
110
00:11:52,615 --> 00:11:55,138
Good God, this girl has gone crazy.
Alright, no more black face.
111
00:11:55,177 --> 00:11:57,227
I swear it by God.
112
00:11:59,170 --> 00:12:02,835
May God give me misery.
He's given it already anyway.
113
00:12:07,959 --> 00:12:10,994
- Will mother arrange your marriage?
- What do you know about it?
114
00:12:11,348 --> 00:12:15,960
Today the match-maker came by, they even
talked to father. Will you marry, sister?
115
00:12:17,023 --> 00:12:19,152
Does mother leave me anything to say?
116
00:12:19,191 --> 00:12:20,690
- Don't marry!
- Why?
117
00:12:21,044 --> 00:12:23,685
If you marry you'll go away.
118
00:12:23,725 --> 00:12:27,035
I won't.
And if I go I'll take you with me.
119
00:12:27,075 --> 00:12:28,710
When I'm old, I want to be a driver.
120
00:12:28,750 --> 00:12:31,568
I'll take you away.
I'll take you even to Istanbul.
121
00:12:33,144 --> 00:12:35,470
- Let give it a name.
- Alright.
122
00:12:37,401 --> 00:12:38,800
The name will be...
123
00:12:41,855 --> 00:12:44,042
Don't be angry, heart.
124
00:12:49,540 --> 00:12:52,851
Asya... Asya.
125
00:13:09,326 --> 00:13:11,020
Asya!
126
00:13:12,873 --> 00:13:17,248
- Where are you running to, girl?
- To Aunt Halime, to fetch the spindle.
127
00:13:18,706 --> 00:13:22,687
- You're all dressed up just for Halime?
- If you want, I'll blacken my face.
128
00:13:24,658 --> 00:13:28,245
- Get lost!
- I'm sick to death of it all.
129
00:13:28,285 --> 00:13:30,649
You'll marry and leave home.
You'll put on some henna.
130
00:13:31,358 --> 00:13:33,013
Put some henna on yourself.
131
00:13:33,053 --> 00:13:37,034
Come back quickly. Tomorrow the bridegroom's
side will arrive. We must make preparations.
132
00:13:37,153 --> 00:13:38,965
May your bridegroom
give you lots of trouble.
133
00:13:39,438 --> 00:13:43,616
The red-scarfed girl won't come, my friend.
If she doesn't come to us, we'll go to her.
134
00:13:51,104 --> 00:13:52,050
That's it, he's gone in.
135
00:13:52,090 --> 00:13:55,490
- If she asks, tell her that I didn't stay with you, that I went to Aunt Hanife.
- Ok.
136
00:14:10,024 --> 00:14:11,285
What's happened, girl?
137
00:14:13,374 --> 00:14:15,423
Go away! Go away!
138
00:14:17,078 --> 00:14:18,190
Ilyas...
139
00:14:40,607 --> 00:14:41,607
Girl...
140
00:14:51,638 --> 00:14:53,226
You've come to demolish my house!
141
00:14:53,246 --> 00:14:56,024
I'd rather drown under the waters,
but I won't let you touch my house.
142
00:14:56,082 --> 00:14:58,940
You'll find me hard to defeat.
143
00:15:01,042 --> 00:15:03,740
Damned scoundrels... Get lost!
144
00:15:06,775 --> 00:15:08,858
May your dam be drowned!
145
00:15:09,811 --> 00:15:11,378
May your neck be strangled!
146
00:15:15,664 --> 00:15:17,350
Damned scoundrel!
147
00:15:22,032 --> 00:15:24,929
- Go away!
- I won't if I can't take you with me.
148
00:15:24,968 --> 00:15:27,388
- I beg you, go away.
- You'll come to the ruin tomorrow.
149
00:15:27,428 --> 00:15:31,158
- I'll come. Now go away.
- I love you, my red-scarfed girl.
150
00:15:39,054 --> 00:15:40,601
What were you saying, girl?
151
00:15:41,395 --> 00:15:44,450
Me? Nothing?
I told him to bugger-off...
152
00:15:44,490 --> 00:15:45,800
You did well.
153
00:15:46,077 --> 00:15:49,807
I almost threw a stone at him.
Did the building site people send him?
154
00:15:50,045 --> 00:15:52,728
I don't know. Probably.
155
00:15:53,053 --> 00:15:57,080
They think they can frighten me.
Even if I have to leave I won't.
156
00:16:03,179 --> 00:16:06,268
I wish I too had such a painted truck.
157
00:16:21,822 --> 00:16:23,996
Didn't I tell you your friend would come.
158
00:16:30,360 --> 00:16:32,739
Good day, my red-scarfed girl.
159
00:16:32,942 --> 00:16:36,073
Don't ever look for me again.
I've come to tell you that.
160
00:16:36,114 --> 00:16:37,114
Why?
161
00:16:38,676 --> 00:16:40,967
I'll get married soon.
162
00:16:41,822 --> 00:16:45,394
Couldn't they have given
this pretty girl to us, my friend?
163
00:16:50,773 --> 00:16:52,953
What if you didn't get married?
164
00:16:53,601 --> 00:16:55,349
Do you love your fiancé?
165
00:16:55,388 --> 00:16:57,744
- Why, I don't even know him.
- You don't know him?
166
00:17:05,167 --> 00:17:07,366
Asya... wait!
167
00:17:09,232 --> 00:17:11,687
What if he's old?
168
00:17:16,105 --> 00:17:18,206
Or has a limp?
169
00:17:22,703 --> 00:17:24,788
Maybe he's blind in both eyes.
170
00:17:29,195 --> 00:17:30,590
He won't even be able to find you.
171
00:17:47,554 --> 00:17:51,927
But I found you, my red-scarfed girl.
And I don't want to lose you.
172
00:17:53,064 --> 00:17:55,457
But I have nothing to say in this.
173
00:17:57,143 --> 00:17:58,516
Asya.
174
00:17:58,555 --> 00:18:00,438
When he talks like that
I feel really sick.
175
00:18:00,751 --> 00:18:02,791
I can't do anything if I don't see you.
176
00:18:02,869 --> 00:18:04,439
What shall I do?
177
00:18:04,713 --> 00:18:06,595
I'll wait for you here tomorrow.
178
00:18:06,635 --> 00:18:09,184
If they only let me,
I'd come running to you.
179
00:18:10,164 --> 00:18:11,865
My red-scarfed girl.
180
00:19:10,953 --> 00:19:12,732
Heart-breaker?
181
00:19:13,603 --> 00:19:16,292
He's become tired of waiting, is that it?
182
00:19:17,755 --> 00:19:19,734
He's left us, hasn't he?
183
00:19:26,655 --> 00:19:29,186
Does one leave the beloved so quickly?
184
00:19:30,174 --> 00:19:32,469
You're his friend, you'll know.
185
00:19:36,937 --> 00:19:39,034
He's the craziest of men, you say?
186
00:19:39,351 --> 00:19:41,822
Impossible,
one cannot call one's friend crazy.
187
00:19:44,374 --> 00:19:46,707
You say he's hid somewhere
and watches us?
188
00:19:47,379 --> 00:19:48,962
I don't believe you.
189
00:19:49,515 --> 00:19:52,101
Don't you think it improper
to talk about a man behind his back?
190
00:19:53,511 --> 00:19:55,274
You were right.
191
00:19:55,470 --> 00:19:57,469
We've been waiting since noon.
192
00:19:58,643 --> 00:20:00,406
But here I am.
193
00:20:01,112 --> 00:20:03,580
I would have waited for a month,
my red-scarfed girl.
194
00:20:03,619 --> 00:20:04,814
Don't get me wrong...
195
00:20:04,912 --> 00:20:07,459
Believe me, I'd wait a whole year.
196
00:20:07,498 --> 00:20:09,888
That's why I came.
197
00:20:10,945 --> 00:20:13,551
Will you take me up to the hill-top?
198
00:20:22,718 --> 00:20:26,244
Is that what they call love talk?
You've come all the way from Istanbul...
199
00:20:26,440 --> 00:20:30,358
When I took his hand it was so warm,
as if I had his heart in my hand.
200
00:20:30,749 --> 00:20:34,785
What will come out of such
fooling around? Nothing!
201
00:20:34,864 --> 00:20:38,938
They taught us to be afraid of men.
I'm not afraid of this one at all.
202
00:20:39,369 --> 00:20:42,033
No home, no household, no money!
203
00:20:42,072 --> 00:20:46,107
It obvious that he's from town, knows
lots of girls... Why should he love me?
204
00:20:46,264 --> 00:20:48,947
Why do you try to spoil her marriage
with another man?
205
00:20:49,006 --> 00:20:51,122
- What happened to that guy?
- What guy?
206
00:20:51,161 --> 00:20:53,472
The guy you're going to marry, honey.
Did you see him?
207
00:20:56,097 --> 00:20:59,114
I didn't.
Today his father and relatives came.
208
00:20:59,427 --> 00:21:01,543
They are kin on my mother's side.
209
00:21:01,621 --> 00:21:02,954
Did they give you away?
210
00:21:03,972 --> 00:21:05,265
They did?
211
00:21:07,146 --> 00:21:08,634
I'm getting down here.
212
00:21:11,102 --> 00:21:13,414
- Are you angry?
- Come on, get off.
213
00:21:13,806 --> 00:21:16,476
You won't come again, will you?
214
00:21:17,504 --> 00:21:21,572
You won't come again...
Don't come. And don't be angry.
215
00:21:21,612 --> 00:21:23,996
I have no saying in this.
216
00:21:24,037 --> 00:21:25,516
Get off.
217
00:21:25,557 --> 00:21:27,899
Just look at me once more.
218
00:21:33,693 --> 00:21:35,419
Thank you.
219
00:21:53,334 --> 00:21:55,759
Ilyas, there's a job for you.
220
00:21:55,779 --> 00:21:58,573
You're going on a long trip today.
They gave the Dam building job to Can.
221
00:21:58,593 --> 00:21:59,661
Out of the question!
222
00:22:00,484 --> 00:22:04,223
- Didn't you want to take long distance jobs?
- I have to go to the Dam.
223
00:22:04,633 --> 00:22:06,667
What on earth is there at the Dam?
224
00:22:06,935 --> 00:22:08,805
For two days you haven't even done
your job properly.
225
00:22:08,825 --> 00:22:11,188
I just don't want to take
a long distance job.
226
00:22:11,313 --> 00:22:14,518
- I'm sorry, I can't change that.
- You will change it!
227
00:22:14,723 --> 00:22:19,284
I told you I can't change it. I've invented
a 1000 excuses to get you those jobs.
228
00:22:19,313 --> 00:22:21,326
So you invented excuses, eh?
229
00:22:28,602 --> 00:22:32,013
Will you switch the job with me?
I'll give you 500 from my pocket.
230
00:22:32,506 --> 00:22:34,888
This Instanbuler has some "number"
going on at the Dam.
231
00:22:34,929 --> 00:22:40,025
Tonight the balloon will burst,
don't worry. See you, my friend.
232
00:22:40,147 --> 00:22:44,010
- What did he mean?
- I don't owe anybody an explanation.
233
00:22:48,022 --> 00:22:49,997
Let's see if your "number" is pretty.
234
00:22:50,491 --> 00:22:53,051
Load your truck, here's your written
order about where to unload.
235
00:22:58,252 --> 00:22:59,322
Ilyas!
236
00:23:00,267 --> 00:23:03,188
Wait, they'll throw you out.
Ilyas...
237
00:23:31,405 --> 00:23:33,791
If I take you by the hand,
will you come with me?
238
00:23:33,833 --> 00:23:37,452
I'm yours, take me away with you.
239
00:24:30,901 --> 00:24:32,958
Say "welcome" to my beloved, my friend.
240
00:24:33,946 --> 00:24:35,550
Welcome, my friend.
241
00:24:37,254 --> 00:24:39,023
Say welcome to my beloved, friends.
242
00:24:39,065 --> 00:24:40,956
Welcome, noble castle.
243
00:24:40,998 --> 00:24:44,042
Hey uncle farmer,
say welcome to my beloved.
244
00:24:44,082 --> 00:24:46,962
Welcome, lonely tree,
where is your beloved?
245
00:24:47,003 --> 00:24:50,030
Look here, little goats,
say welcome to my beloved.
246
00:24:50,072 --> 00:24:51,481
Welcome, bearded goats.
247
00:24:51,628 --> 00:24:56,388
Hey sky, warm sun burning my face.
248
00:24:56,529 --> 00:25:00,314
Plentiful fields,
brooks as merry as my heart.
249
00:25:00,555 --> 00:25:02,406
Welcome to you all.
250
00:26:40,150 --> 00:26:42,988
Hey, the Instanbuler is coming.
251
00:26:50,228 --> 00:26:52,162
I'll go and talk to the manager.
252
00:26:52,204 --> 00:26:53,602
You wait here?
253
00:26:53,643 --> 00:26:55,000
Will they throw you out?
254
00:26:55,041 --> 00:26:57,633
Who knows their whims, don't worry.
255
00:27:16,616 --> 00:27:19,061
This is the "number" from the Dam.
Cocky Instanbuler.
256
00:27:19,101 --> 00:27:22,186
To give up Miss Dilek for that girl?
257
00:27:36,210 --> 00:27:39,295
I wouldn't exchange you
for the world's most beautiful girl.
258
00:27:39,335 --> 00:27:41,980
Dirty bastard.
May you all be cursed!
259
00:27:46,948 --> 00:27:50,014
No more looking aside for you, nephew.
260
00:27:51,216 --> 00:27:53,120
What did you plan about the wedding?
261
00:27:53,159 --> 00:27:55,203
I don't know, just let things get going.
262
00:27:55,243 --> 00:27:57,306
I have to go down to town.
We have no house, no money.
263
00:27:57,326 --> 00:27:59,991
Don't worry about money. Our
brother-in-law has a house in the village.
264
00:28:00,011 --> 00:28:01,854
We'll manage with a few household items.
265
00:28:01,894 --> 00:28:03,757
As for now,
we'll celebrate a religious wedding.
266
00:28:03,777 --> 00:28:05,901
And don't forget
to get the marriage licence later.
267
00:28:05,940 --> 00:28:06,902
Thank you, boss.
268
00:28:06,942 --> 00:28:08,906
The bride will stay with us
until the wedding.
269
00:28:08,946 --> 00:28:11,070
Don't worry, she won't be lonely.
270
00:28:11,109 --> 00:28:13,314
Whenever I'm in trouble,
you come to my help.
271
00:28:15,076 --> 00:28:16,639
And this is the bride.
272
00:28:16,679 --> 00:28:18,522
Welcome, girl.
273
00:28:18,842 --> 00:28:20,045
Welcome.
274
00:28:20,085 --> 00:28:21,247
What happened?
275
00:28:21,287 --> 00:28:23,491
I wasn't thrown out of work.
My big friend took charge.
276
00:28:23,531 --> 00:28:26,536
The manager too behaved like a fine guy.
He gave one week holiday.
277
00:28:26,656 --> 00:28:28,500
You're all invited to my wedding.
278
00:28:28,539 --> 00:28:31,545
I'll even bring Miss Dilek, don't worry.
279
00:28:38,316 --> 00:28:42,964
We had our wedding in the company's
restaurant. It was very beautiful.
280
00:28:43,124 --> 00:28:45,689
We invited my parents too,
but they didn't come.
281
00:28:45,809 --> 00:28:51,700
Mother sent the message "I have no
daughter named Asya. May she be happy."
282
00:28:55,724 --> 00:29:00,492
That Ilyas is really crazy.
How can I know these dances?
283
00:29:02,015 --> 00:29:04,299
If I don't manage, will he be angry?
284
00:29:05,742 --> 00:29:08,706
Let him be angry, it's not my fault.
285
00:29:10,308 --> 00:29:13,955
The blond woman I saw first at
the garage was called Dilek.
286
00:29:14,636 --> 00:29:15,959
What do I care!
287
00:29:16,360 --> 00:29:19,184
And I never liked the man
she was dancing with.
288
00:29:22,256 --> 00:29:25,181
How can a wedding dress
be so becoming on a bride?
289
00:29:26,283 --> 00:29:30,590
My cypress-like, red-scarfed girl.
My woman, my Asya.
290
00:29:43,323 --> 00:29:45,675
"My Red-Scarfed Girl"
291
00:29:49,543 --> 00:29:52,969
The village was very beautiful.
And your house was very beautiful.
292
00:29:53,110 --> 00:29:57,757
Everybody brought something. How happy
it makes you to receive presents.
293
00:29:57,837 --> 00:30:00,382
I didn't buy any present.
294
00:30:00,843 --> 00:30:03,046
I took up my job with more enthousiasm.
295
00:30:03,968 --> 00:30:06,332
Sometimes I waited for him for days.
296
00:30:06,372 --> 00:30:08,455
It was never sure when he would return.
297
00:30:08,496 --> 00:30:10,539
But I knew he would come back to me.
298
00:30:10,580 --> 00:30:14,546
He was handsomer than all the
other husbands. And he was mine.
299
00:30:14,586 --> 00:30:18,873
To drive back to the village to return to
my wife gave me much excitement.
300
00:30:18,914 --> 00:30:20,797
She was so good to me.
301
00:30:21,879 --> 00:30:25,204
At first, I was ashamed to tell him.
302
00:30:34,540 --> 00:30:36,163
I'll be a father.
303
00:30:37,185 --> 00:30:38,988
I'm going to be a father.
304
00:30:39,108 --> 00:30:40,791
One feels strange.
305
00:30:41,311 --> 00:30:43,555
The day of the birth drew near.
306
00:30:43,876 --> 00:30:48,845
I wanted to give my Ilyas a son.
I wanted him to love me all the more.
307
00:30:55,096 --> 00:30:57,179
I didn't want this trip.
308
00:30:57,419 --> 00:30:59,062
An emergency job had come-up.
309
00:30:59,102 --> 00:31:01,947
Only I could deliver the load on time.
310
00:31:02,348 --> 00:31:05,113
I feared I'd not be back in time
for the birth.
311
00:31:05,152 --> 00:31:07,436
A heavy load and the road turning to mud.
312
00:31:07,476 --> 00:31:11,484
How could I know that
this man was going to change my life?
313
00:31:16,052 --> 00:31:19,056
Young man, we are in trouble.
Can you help us?
314
00:31:19,096 --> 00:31:20,939
No way! I'm in a hurry.
315
00:31:20,979 --> 00:31:22,342
The engine is wrecked.
316
00:31:22,382 --> 00:31:25,869
There 10 people in the bus.
Rocks are falling on our heads.
317
00:31:25,908 --> 00:31:28,493
And even without them,
we'll be frozen by morning.
318
00:31:28,533 --> 00:31:31,349
My load is heavy, and I must be on time.
319
00:31:31,369 --> 00:31:33,242
What's more important:
Merchandise or lives?
320
00:31:33,262 --> 00:31:35,144
You can't take this road
without a spare vehicle.
321
00:31:35,164 --> 00:31:37,488
There's no other way,
will you pull us out?
322
00:31:39,972 --> 00:31:41,895
Will you force me to risk
these people's lives?
323
00:31:41,936 --> 00:31:43,258
Even if there's a 1% chance?
324
00:31:43,298 --> 00:31:46,484
Look here, friend, my wife is all alone
in the village. She's about to give birth.
325
00:31:46,504 --> 00:31:48,306
Don't these people here
have children too?
326
00:31:53,195 --> 00:31:55,880
We'll manage, my friend, don't worry.
327
00:32:11,867 --> 00:32:13,951
Get in.
You'll be crushed to death outside.
328
00:32:14,231 --> 00:32:16,836
When the road improves.
Left! Turn left!
329
00:32:17,076 --> 00:32:19,120
Down there is an abyss.
The ground has given way.
330
00:32:24,372 --> 00:32:25,493
Congratulations.
331
00:32:25,614 --> 00:32:27,336
You have a son.
332
00:32:28,223 --> 00:32:30,146
Ilyas will be happy.
333
00:32:34,794 --> 00:32:36,036
Look at the Instanbuler.
334
00:32:36,077 --> 00:32:37,840
Take the truck to the right. Careful.
335
00:32:37,880 --> 00:32:39,643
He drives at me on purpose.
336
00:32:41,045 --> 00:32:41,927
Bastard.
337
00:32:41,967 --> 00:32:43,489
See you.
338
00:32:45,493 --> 00:32:47,656
You've become a hero
with your boss' truck.
339
00:32:47,697 --> 00:32:49,259
Do you know that man?
340
00:32:49,539 --> 00:32:51,704
He's one of our company's drivers.
341
00:32:52,785 --> 00:32:55,029
Isn't that the petrol station?
342
00:32:55,270 --> 00:32:56,792
You've done it, my friend.
343
00:32:57,514 --> 00:32:59,116
We've done it.
344
00:33:05,206 --> 00:33:06,889
You have a son.
345
00:33:12,900 --> 00:33:15,023
So that will be my son from now.
346
00:33:16,787 --> 00:33:18,910
Were you too that small
when you were born?
347
00:33:18,950 --> 00:33:20,793
You too were that small.
348
00:33:20,954 --> 00:33:22,956
Me too?
349
00:33:26,282 --> 00:33:27,725
My son.
350
00:33:30,009 --> 00:33:31,732
Wait, don't hurry.
351
00:33:32,493 --> 00:33:33,735
What name shall we give him?
352
00:33:33,775 --> 00:33:35,058
Did you think of one?
353
00:33:35,098 --> 00:33:36,380
I didn't.
354
00:33:37,862 --> 00:33:39,345
Shall we call him Samet?
355
00:33:40,027 --> 00:33:41,088
Samet?
356
00:33:42,751 --> 00:33:44,173
So be it.
357
00:33:44,593 --> 00:33:46,317
Congratulations, nephew.
358
00:33:46,357 --> 00:33:47,760
Thanks.
359
00:33:49,121 --> 00:33:51,606
- May he grow up with his parents.
- Thanks, uncle.
360
00:33:51,645 --> 00:33:53,649
Congratulations, master Ilyas.
361
00:33:58,057 --> 00:33:59,259
Congratulations.
362
00:33:59,299 --> 00:34:00,541
Thanks.
363
00:34:04,388 --> 00:34:06,311
Congratulations, big brother.
364
00:34:08,826 --> 00:34:10,388
Congratulations, a son is born.
365
00:34:10,428 --> 00:34:11,428
Thanks.
366
00:34:15,478 --> 00:34:17,721
I didn't want to give bad news
on such a day, but...
367
00:34:17,762 --> 00:34:19,324
What's the matter again?
368
00:34:19,605 --> 00:34:21,728
You pulled a minibus below
the Kanlı pass.
369
00:34:21,768 --> 00:34:24,132
Somebody must have told on me.
370
00:34:25,094 --> 00:34:28,179
You've been taken off the drivers group.
You'll do repair work now.
371
00:34:28,219 --> 00:34:29,957
Repair work!
372
00:34:30,039 --> 00:34:31,717
They will take my red-scarfed girl
from me next.
373
00:34:31,737 --> 00:34:34,426
Will I now have to
wash everybody's truck?
374
00:34:34,468 --> 00:34:35,792
I'm leaving work.
375
00:34:36,577 --> 00:34:37,860
Don't be stupid.
376
00:34:37,902 --> 00:34:40,468
Think of your wife.
And now there's a child too.
377
00:34:40,882 --> 00:34:43,716
If it weren't for them
you could have done as you pleased.
378
00:34:47,254 --> 00:34:49,736
I beg you, don't do anything foolish.
379
00:34:58,406 --> 00:35:00,019
Is the manager inside?
380
00:35:00,060 --> 00:35:02,337
He has a visitor.
Shall I tell him you're here?
381
00:35:02,378 --> 00:35:03,702
Think about your wife.
382
00:35:04,074 --> 00:35:05,233
There's a child too now.
383
00:35:05,274 --> 00:35:08,088
If it weren't for them
you could have done as you pleased.
384
00:35:09,454 --> 00:35:11,440
We'll talk later.
385
00:35:13,795 --> 00:35:16,485
That night he came home
at dawn for the first time.
386
00:35:17,312 --> 00:35:19,092
I knew it didn't go well at work.
387
00:35:20,375 --> 00:35:21,740
He was drunk.
388
00:35:22,402 --> 00:35:24,512
He looked at me
that way for the first time.
389
00:35:25,134 --> 00:35:27,120
What's wrong?
390
00:35:28,326 --> 00:35:29,774
I wanted to share his worries.
391
00:35:29,816 --> 00:35:31,471
He couldn't tell.
392
00:35:32,442 --> 00:35:35,917
He didn't even love Samet. If it had been
someone's fault, it must have been mine.
393
00:35:36,207 --> 00:35:39,435
I didn't understand, what could a baby's
fault be who was as small as a hand?
394
00:35:39,601 --> 00:35:41,753
In fact,
they'd taken his truck away from him.
395
00:35:41,794 --> 00:35:45,186
He couldn't be separated from his truck,
he was like his friend, his child.
396
00:35:45,228 --> 00:35:46,966
Why don't you go and talk to them, girl?
397
00:35:47,008 --> 00:35:48,018
- With the manager?
- Yes.
398
00:35:48,059 --> 00:35:50,587
How else shall he know
the true consequences behind all this?
399
00:35:50,628 --> 00:35:53,422
He didn't do it just for fun.
He saved the lives of so many people.
400
00:35:53,921 --> 00:35:56,445
You'll go with Ali.
I'll watch the baby.
401
00:35:56,525 --> 00:35:58,983
I knew it was a good idea,
but I didn't know if it was right.
402
00:35:59,025 --> 00:36:01,218
What had been his fault?
403
00:36:01,296 --> 00:36:03,703
This is no job for a woman.
Won't Ilyas be angry?
404
00:36:03,845 --> 00:36:06,242
It's for your own good, girl.
Is there another way?
405
00:36:06,316 --> 00:36:07,929
One month had passed.
406
00:36:08,343 --> 00:36:10,371
He never used to touch alcohol.
407
00:36:10,992 --> 00:36:13,102
Now he was drunk every night.
408
00:36:13,599 --> 00:36:15,792
He didn't speak, he didn't eat.
409
00:36:16,792 --> 00:36:18,736
He didn't even love his child.
410
00:36:30,553 --> 00:36:33,408
Don't wait in vain, Granny.
I can't take you with me now.
411
00:36:33,450 --> 00:36:35,146
I'm no granny!
412
00:36:35,353 --> 00:36:36,470
Well, what are you?
413
00:36:36,677 --> 00:36:39,201
Did you send your wife to the manager?
414
00:36:43,064 --> 00:36:44,341
What rubbish are you talking!
415
00:36:44,361 --> 00:36:47,340
They say the Instanbuler has sent
his beautiful wife to the manager.
416
00:36:47,364 --> 00:36:48,375
Who said this lie?
417
00:36:48,417 --> 00:36:49,368
Can?
418
00:36:49,409 --> 00:36:52,244
Your wife is now with the manager.
Look for yourself.
419
00:37:02,692 --> 00:37:03,851
What happened?
420
00:37:04,431 --> 00:37:07,740
It seems the truck was more important
than so many men's lives.
421
00:37:18,213 --> 00:37:19,213
Ilyas!
422
00:37:39,452 --> 00:37:40,652
I brought her here.
423
00:37:40,776 --> 00:37:42,576
You are not going to hit her
while I'm around.
424
00:37:42,597 --> 00:37:45,079
Don't meddle with my affairs.
Don't meddle.
425
00:37:53,275 --> 00:37:55,676
The Instanbuler is a womanish coward.
426
00:38:01,924 --> 00:38:04,200
Let them sort it out by themselves.
427
00:38:05,524 --> 00:38:06,682
Say it again.
428
00:38:06,889 --> 00:38:07,924
Say it again, buddy.
429
00:38:07,965 --> 00:38:09,806
The Instanbuler is a womanish coward.
430
00:38:14,420 --> 00:38:16,489
Am I lying?
Didn't you send your wife?
431
00:38:16,614 --> 00:38:18,766
Get up, Pal.
Get up, dog.
432
00:38:18,807 --> 00:38:20,213
Let me hear you say it again.
433
00:38:20,255 --> 00:38:21,537
Let go of me.
434
00:38:21,703 --> 00:38:23,027
Let go I say.
435
00:38:23,482 --> 00:38:24,806
No one among you is his friend.
436
00:38:24,848 --> 00:38:25,758
Am I lying, friend?
437
00:38:25,800 --> 00:38:26,651
Let go of me.
438
00:38:26,713 --> 00:38:28,711
- Didn't you send your wife?
- Don't run away, dog.
439
00:38:28,731 --> 00:38:31,634
May God protect me against
the Instanbuler. Womanish coward.
440
00:38:32,713 --> 00:38:34,699
That night he didn't come home at all.
441
00:38:34,796 --> 00:38:36,476
The next night he didn't come either.
442
00:38:36,540 --> 00:38:38,951
It was my fault.
All we did was waiting.
443
00:38:39,602 --> 00:38:41,217
She's just a dumb village girl.
444
00:38:41,258 --> 00:38:43,100
I told myself she wouldn't understand
my sorrow.
445
00:38:43,120 --> 00:38:44,858
I couldn't stand my son anymore.
446
00:38:44,899 --> 00:38:45,899
I was all alone.
447
00:38:46,099 --> 00:38:50,196
I kept hearing Dilek's voice: "If it weren't
for them you could do what you wanted".
448
00:38:50,320 --> 00:38:51,478
If it weren't for them...
449
00:38:51,520 --> 00:38:53,134
Asya, Samet.
450
00:38:53,528 --> 00:38:58,056
But there was one place where I could openly show
my sorrow, curse freely and stay for a while:
451
00:38:58,246 --> 00:38:59,736
Dilek's house.
452
00:38:59,942 --> 00:39:02,301
I was alone and without any solution.
453
00:39:02,590 --> 00:39:04,825
I took shelter with her.
454
00:39:05,321 --> 00:39:06,956
We waited for months.
455
00:39:07,021 --> 00:39:09,111
We thought he would finally return to us.
456
00:39:09,253 --> 00:39:12,356
He was our husband,
our father, our everything.
457
00:39:14,492 --> 00:39:16,810
There he was, with the red head-scarf.
458
00:39:16,851 --> 00:39:19,417
I knew he'd finally return to us.
459
00:39:22,954 --> 00:39:24,688
I just passed by to ask for news.
460
00:39:24,754 --> 00:39:25,995
You wait in vain, woman.
461
00:39:26,037 --> 00:39:28,479
Your Istanbuler is finally staying
with Dilek.
462
00:39:28,975 --> 00:39:31,003
That night I couldn't sleep.
463
00:39:31,044 --> 00:39:33,858
That pig had told me a lie.
I knew.
464
00:39:34,148 --> 00:39:35,638
He was my Ilyas.
465
00:39:36,092 --> 00:39:38,172
Even if I saw it with my own eyes
I wouldn't believe.
466
00:40:54,744 --> 00:40:56,118
What's on your mind?
467
00:40:56,826 --> 00:40:58,032
Nothing.
468
00:41:04,442 --> 00:41:05,940
Ilyas.
469
00:41:07,005 --> 00:41:09,285
- Your wife came.
- What?
470
00:41:09,535 --> 00:41:11,908
She was here.
I saw her from the kitchen window.
471
00:41:31,175 --> 00:41:32,798
She is your wife.
472
00:41:33,382 --> 00:41:34,588
And you have a child too.
473
00:41:35,254 --> 00:41:37,398
I have loved you too, but...
474
00:42:12,765 --> 00:42:14,263
My red-scarfed girl.
475
00:42:14,388 --> 00:42:16,039
My Asya.
476
00:42:17,093 --> 00:42:19,244
I never loved anybody but you.
477
00:43:02,494 --> 00:43:03,534
Where to, woman?
478
00:43:03,659 --> 00:43:05,532
Well, to...
479
00:43:06,324 --> 00:43:07,488
That place...
480
00:43:07,572 --> 00:43:09,195
We'll take the turn at Değirmendere.
481
00:43:09,736 --> 00:43:10,736
Very well.
482
00:43:10,777 --> 00:43:13,857
You'll get up in the back,
I have a sick man beside me.
483
00:43:19,833 --> 00:43:21,331
Give me your child.
484
00:43:29,323 --> 00:43:31,029
Take my hand.
485
00:43:31,446 --> 00:43:33,277
I'll get up myself.
486
00:43:34,733 --> 00:43:37,273
Sit in that corner,
so that the child won't be cold.
487
00:43:41,103 --> 00:43:42,933
Alright.
488
00:43:52,044 --> 00:43:53,459
What a beautiful woman.
489
00:43:53,500 --> 00:43:56,247
Where may she be going
with such a small baby?
490
00:43:56,647 --> 00:43:58,444
Where can we go now?
491
00:43:58,486 --> 00:44:00,104
With whom can we take shelter?
492
00:44:00,571 --> 00:44:02,627
She surely has a sorrow in her heart.
493
00:44:06,343 --> 00:44:08,590
The little one
is crying because he's cold.
494
00:44:10,338 --> 00:44:12,003
Give him to me.
495
00:44:13,627 --> 00:44:16,456
He's only crying because he's cold,
don't worry.
496
00:44:18,496 --> 00:44:20,911
I had two children of my own.
497
00:44:33,695 --> 00:44:35,568
He talks as if they are now dead.
498
00:44:35,610 --> 00:44:39,356
May God protect us.
If anything happens to Samet I'll die.
499
00:44:40,036 --> 00:44:42,242
He fell asleep
once he'd found a warm place.
500
00:44:42,284 --> 00:44:43,524
Is it a son?
501
00:44:44,306 --> 00:44:46,574
He looks like a good man.
502
00:44:51,681 --> 00:44:54,095
Would he be looking for us now?
503
00:45:01,545 --> 00:45:04,001
Damned bastard.
Swine-sperm!
504
00:45:04,041 --> 00:45:06,206
What did you come for?
Get out of our house.
505
00:45:06,248 --> 00:45:09,661
You put shame on us, you made us a
laughing-stock, get out of our house!
506
00:45:09,702 --> 00:45:11,659
Pig, get lost!
507
00:45:12,034 --> 00:45:13,449
Leave it, mother.
508
00:45:15,923 --> 00:45:18,107
Why didn't you bring my sister?
509
00:45:28,970 --> 00:45:30,345
We've arrived, woman.
510
00:45:30,490 --> 00:45:31,947
Where are we?
511
00:45:31,989 --> 00:45:33,903
This is Değirmendere.
512
00:45:33,944 --> 00:45:36,005
We'll take the turn to the river.
513
00:45:36,047 --> 00:45:38,294
You get down first, I'll give him to you.
514
00:45:51,655 --> 00:45:53,861
This is the village you were going to,
isn't it?
515
00:45:54,236 --> 00:45:55,817
That's right.
516
00:46:12,706 --> 00:46:14,221
How are you, brother?
517
00:46:14,466 --> 00:46:15,245
I'm fine, boss.
518
00:46:15,286 --> 00:46:16,596
Shall I bring some tea?
519
00:46:16,719 --> 00:46:18,848
Thanks, I'll have one glass of water.
520
00:46:18,889 --> 00:46:20,118
OK.
521
00:46:22,698 --> 00:46:25,769
Two strong tea for us,
and bring a glass of water to the car.
522
00:46:31,174 --> 00:46:33,918
- I can't get that woman out of my mind.
- She surely is beautiful.
523
00:46:33,959 --> 00:46:37,553
That has nothing to do with it. It seems
to me she doesn't have a place to go.
524
00:46:59,635 --> 00:47:01,928
Why is my heart beating all of a sudden?
525
00:47:08,705 --> 00:47:10,897
You didn't drink your tea, brother.
526
00:47:30,025 --> 00:47:31,636
Don't misunderstand me, madam.
527
00:47:32,123 --> 00:47:33,843
You don't have a place to go.
528
00:47:34,442 --> 00:47:36,175
The weather is changing for the worse.
529
00:47:36,239 --> 00:47:38,737
Where can you go to in that
freezing cold?
530
00:47:38,941 --> 00:47:40,907
Stay with us for the night.
531
00:47:41,120 --> 00:47:43,454
And go wherever you want to tomorrow.
532
00:47:44,805 --> 00:47:46,156
Think about your baby, woman.
533
00:47:46,197 --> 00:47:47,753
What else can I do?
534
00:47:47,918 --> 00:47:49,842
May God help me.
535
00:47:59,655 --> 00:48:01,215
Is nobody else here?
536
00:48:01,604 --> 00:48:02,775
Don't worry.
537
00:48:02,913 --> 00:48:05,526
I'll stay in the room outside.
538
00:48:12,325 --> 00:48:14,237
Close the door, the baby will be cold.
539
00:48:24,542 --> 00:48:25,935
Make yourself comfortable.
540
00:48:30,175 --> 00:48:32,464
If only my Ilyas were here...
541
00:48:39,231 --> 00:48:43,372
My little one,
all alone and out of luck with fate.
542
00:48:50,278 --> 00:48:51,951
There is food in the cupboard.
543
00:48:53,362 --> 00:48:54,516
I'm not hungry.
544
00:48:54,755 --> 00:48:56,546
And milk too.
Don't be afraid.
545
00:48:56,586 --> 00:48:58,896
No one will disturb you here.
546
00:48:58,936 --> 00:49:01,045
My name is Cemsit.
I'm a road construction foreman.
547
00:49:01,363 --> 00:49:03,514
You can trust me, woman.
548
00:49:10,879 --> 00:49:14,740
Put some logs in the fire
before you go to bed. Good night.
549
00:49:24,016 --> 00:49:26,723
Did we do wrong to come here, my Samet?
550
00:49:28,634 --> 00:49:30,385
What else could we have done?
551
00:49:46,727 --> 00:49:50,530
The child is sick. He didn't sleep the whole
night, sir. He's is burning with fever.
552
00:49:50,689 --> 00:49:51,863
I'm coming.
553
00:49:58,037 --> 00:49:59,789
Well sweetie.
So you have fallen ill?
554
00:50:00,346 --> 00:50:01,978
He's caught a cold, he has a fever.
555
00:50:02,217 --> 00:50:02,893
Come to me.
556
00:50:02,933 --> 00:50:05,760
What can we do, sir?
What can we do for my Samet?
557
00:50:05,800 --> 00:50:07,751
Don't worry.
The child can take it.
558
00:50:08,030 --> 00:50:10,060
I'll fetch a doctor.
559
00:50:10,497 --> 00:50:11,652
I'll be back tonight.
560
00:50:15,236 --> 00:50:16,788
Where is your father, Samet?
561
00:50:16,828 --> 00:50:18,340
Where is my Ilyas?
562
00:50:18,380 --> 00:50:22,241
Don't cry.
Uncle Cemsit will fetch a doctor.
563
00:50:23,038 --> 00:50:25,507
And tomorrow we'll return to your father.
Don't cry.
564
00:50:35,339 --> 00:50:36,892
This way please, doctor.
565
00:50:42,903 --> 00:50:45,133
- How is he?
- The little one is not himself.
566
00:50:49,353 --> 00:50:51,005
The fever subside in a little while.
567
00:50:53,603 --> 00:50:57,043
- Will you be able to find someone to give injections around here?
- I'll do it myself.
568
00:50:57,105 --> 00:51:00,052
I'll leave some medicine.
You must take care of him for a week.
569
00:51:00,091 --> 00:51:01,924
And don't take him outside.
570
00:51:02,282 --> 00:51:03,635
We can't stay here.
571
00:51:04,670 --> 00:51:08,173
The lady is a close relative. She was
returning to her village tomorrow...
572
00:51:08,213 --> 00:51:11,213
The baby's life is more important now.
It can turn to pneumonia at any time.
573
00:51:11,239 --> 00:51:12,314
Don't worry.
574
00:51:12,354 --> 00:51:15,300
We can't stay.
How can we stay?
575
00:51:16,175 --> 00:51:20,196
I'll be able to be with Samet for another
week. How I've missed a child's voice.
576
00:51:20,236 --> 00:51:22,346
After that they'll leave...
577
00:51:23,361 --> 00:51:24,734
He's a good man.
578
00:51:24,933 --> 00:51:27,760
What could I have done,
with a baby as small as a hand.
579
00:51:28,038 --> 00:51:30,108
Ilyas has become crazy now.
580
00:51:30,148 --> 00:51:32,059
Miss Dilek...
581
00:51:32,298 --> 00:51:34,727
I've never kissed my husband
on his chest.
582
00:51:37,971 --> 00:51:40,220
Look here,
my strong lad, open your mouth.
583
00:51:40,419 --> 00:51:42,927
Take it, my lion.
584
00:51:43,545 --> 00:51:45,714
My life.
585
00:51:46,411 --> 00:51:47,884
My darling.
586
00:51:50,950 --> 00:51:52,590
What if we didn't give him the injection?
587
00:51:54,055 --> 00:51:55,727
Hold him tight.
588
00:52:00,464 --> 00:52:01,578
Darling.
589
00:52:06,435 --> 00:52:07,710
He's laughing.
590
00:52:08,028 --> 00:52:09,143
He's laughing.
591
00:52:13,234 --> 00:52:14,526
My life.
592
00:52:14,763 --> 00:52:16,237
Where did you find these things?
593
00:52:16,335 --> 00:52:18,087
I bought them in town today.
594
00:52:21,869 --> 00:52:24,098
And this is for you.
595
00:52:44,263 --> 00:52:45,875
I hope you forgive me.
596
00:52:46,471 --> 00:52:49,717
I heard Samet's voice from outside.
597
00:52:50,393 --> 00:52:53,100
I had little sleep the past few nights,
I must have overslept.
598
00:52:53,220 --> 00:52:56,165
I saw the door was open,
and he's been crying.
599
00:52:56,762 --> 00:52:59,787
Here you go.
To your mothers arms.
600
00:53:01,261 --> 00:53:03,809
The fever has gone down.
Tomorrow there will be nothing left.
601
00:53:04,088 --> 00:53:06,397
The tea is ready.
I'll be going out in a little while.
602
00:53:07,313 --> 00:53:09,064
It's time for us to leave you.
603
00:53:10,358 --> 00:53:12,090
But Samet isn't well yet.
604
00:53:12,190 --> 00:53:13,523
We must go.
605
00:53:14,240 --> 00:53:16,907
We won't trouble you.
We'll just depart.
606
00:53:18,081 --> 00:53:21,266
You'll catch cold.
I'll stop a car for you.
607
00:54:00,021 --> 00:54:02,291
He didn't stop.
Nothing doing.
608
00:54:23,642 --> 00:54:26,568
The cars are passing very fast.
I couldn't catch a driver's eye.
609
00:54:26,608 --> 00:54:29,076
One car had a broken window,
Samet would have caught cold.
610
00:54:29,116 --> 00:54:30,867
And most cars didn't even stop.
611
00:54:36,046 --> 00:54:38,475
I didn't want you to go away so soon.
612
00:54:39,646 --> 00:54:41,676
You want to return home, don't you?
613
00:54:45,259 --> 00:54:47,567
You love your husband, don't you?
614
00:54:51,748 --> 00:54:53,740
Can't you stay till tomorrow?
615
00:54:54,476 --> 00:54:56,486
Alright.
616
00:55:47,006 --> 00:55:49,254
I thought I would never look
at another woman.
617
00:55:49,294 --> 00:55:53,515
She would leave tomorrow,
return to her beloved husband.
618
00:56:04,502 --> 00:56:06,970
I prepared some food,
will you eat with us?
619
00:56:07,130 --> 00:56:10,115
At the time, we were constructing
a great bridge in the east...
620
00:56:10,154 --> 00:56:14,096
When I heard the news about the earthquake,
I rushed like a madman to my home town.
621
00:56:14,853 --> 00:56:17,520
Our house was just a heap of rubble.
622
00:56:17,559 --> 00:56:20,306
I lost my two children and my wife.
623
00:56:20,346 --> 00:56:21,866
At first I thought I'd die with grief.
624
00:56:21,899 --> 00:56:25,562
But one can be saved by working,
I built roads, opened tunnels,
625
00:56:25,840 --> 00:56:27,711
made great new bridges.
626
00:56:28,269 --> 00:56:30,578
But somehow I couldn't get
the past out of my mind.
627
00:56:30,816 --> 00:56:33,046
I had been cut off from life somehow.
628
00:56:33,166 --> 00:56:36,549
Samet and you have reconnected me
with life, Asya.
629
00:56:44,292 --> 00:56:45,666
Asya.
630
00:56:53,434 --> 00:56:57,076
- So you went back?
- I was a fool. Has he forgiven?
631
00:56:58,271 --> 00:57:00,859
Ilyas has left, Asya.
632
00:57:01,495 --> 00:57:03,705
With whom did he leave?
633
00:57:04,023 --> 00:57:07,288
- He's looked for you everywhere.
- With whom did he leave?
634
00:57:07,347 --> 00:57:09,299
The guy has gone completely crazy.
635
00:57:09,457 --> 00:57:10,851
With whom?
636
00:57:12,065 --> 00:57:15,787
You are right, he's not a guy to be
married to. But you know he loves you.
637
00:57:15,827 --> 00:57:17,061
With whom, uncle?
638
00:57:20,405 --> 00:57:22,715
He left with Miss Dilek.
639
00:57:24,724 --> 00:57:27,134
He'll come back in a few days.
640
00:57:33,483 --> 00:57:35,314
Will you be going back to your parents?
641
00:57:40,729 --> 00:57:42,958
Look here, stay with us for a few days.
642
00:57:43,277 --> 00:57:45,307
Thank you, uncle.
643
00:57:52,930 --> 00:57:55,300
Womanish coward from Istanbul.
644
00:58:04,555 --> 00:58:05,769
Asya.
645
00:58:14,329 --> 00:58:17,673
If you had found him,
I'd have left without looking back.
646
00:58:24,082 --> 00:58:25,635
Where to, Asya?
647
00:58:26,670 --> 00:58:29,815
I don't want to be a burden to you.
I'll move to town and find work.
648
00:58:30,851 --> 00:58:33,676
I can find work for you, if you like.
649
00:58:41,320 --> 00:58:45,540
At that time, I found work for Asya at the
Saridüzü Carpet Weaving Cooperative.
650
00:58:49,601 --> 00:58:51,711
Everyday, after work,
I'd watch the trucks.
651
00:58:51,830 --> 00:58:54,696
Hoping to see Ilyas.
652
00:58:54,975 --> 00:58:58,200
I couldn't forget him. Still I felt
love for him, and still I waited.
653
00:58:58,479 --> 00:59:05,585
I too waited...
for the day she would return my love.
654
00:59:06,162 --> 00:59:08,988
Where was Ilyas?
Was he still with that woman?
655
00:59:09,187 --> 00:59:14,064
I hope they haven't had
any children by now.
656
00:59:15,736 --> 00:59:18,603
I told myself he would come one day.
657
00:59:18,882 --> 00:59:22,445
My love would bring him,
he'd return to us.
658
00:59:34,279 --> 00:59:37,265
She was still waiting for him.
659
00:59:38,677 --> 00:59:41,763
I wished she would wait for me
after my working day.
660
00:59:42,758 --> 00:59:47,575
I knew he loved us. He was sad.
What could I do?
661
00:59:47,615 --> 00:59:49,764
Sometimes I told myself
we ought to leave.
662
00:59:50,003 --> 00:59:54,542
But I was afraid to start a new life.
663
00:59:55,935 --> 01:00:04,892
On a snowy hilltop lots of meadows,
meadows...
664
01:00:05,649 --> 01:00:10,506
I climbed those rainy hills...
665
01:00:12,018 --> 01:00:16,438
He was an affectionate man.
He gave me confidence.
666
01:00:16,478 --> 01:00:20,857
Slowly I started to forget
my bitter-sweet memories.
667
01:00:39,474 --> 01:00:40,474
What's this?
668
01:00:41,425 --> 01:00:42,758
A swing.
669
01:00:42,897 --> 01:00:45,407
But Samet is too young,
how can he play on it?
670
01:00:45,546 --> 01:00:47,397
He'll play on it when he gets older.
671
01:01:03,906 --> 01:01:05,538
Samet will get older...
672
01:01:05,578 --> 01:01:07,888
He'll play on the swing.
673
01:01:08,007 --> 01:01:10,596
It's as if Cemsit had planned our future.
674
01:01:10,636 --> 01:01:12,507
We were going to stay here forever.
675
01:01:12,547 --> 01:01:14,498
But as what?
676
01:01:14,538 --> 01:01:16,809
Guest? Lodger?
677
01:01:17,445 --> 01:01:21,229
I thought for the first time how
I would present Cemsit to Samet.
678
01:01:21,389 --> 01:01:24,335
Uncle Cemsit?
679
01:01:24,733 --> 01:01:26,525
A relative?
680
01:01:27,521 --> 01:01:31,264
Samit will get older.
Samet will play on the swing.
681
01:01:31,662 --> 01:01:33,892
Samet will ask questions of his mother.
682
01:02:00,734 --> 01:02:02,685
She's still waiting for him.
683
01:02:07,742 --> 01:02:09,614
I've waited for you.
684
01:02:09,893 --> 01:02:12,241
You were late, and we were worried.
685
01:02:22,835 --> 01:02:24,348
Time passed.
686
01:02:24,668 --> 01:02:28,848
Samet grew up
and could play on the swing.
687
01:02:34,224 --> 01:02:37,012
Mummy, come here.
688
01:02:41,950 --> 01:02:44,340
Let's swing together.
689
01:02:44,858 --> 01:02:48,202
Father made this for you.
690
01:02:50,870 --> 01:02:53,261
Daddy, Mummy.
691
01:02:56,167 --> 01:02:57,441
My son.
692
01:02:58,716 --> 01:03:02,380
Samet said Father to him.
He chose Cemsit as his father.
693
01:03:03,732 --> 01:03:08,033
Will you, Asya Meran, take Cemsit Kiraç,
son of Mansur, as your lawful husband?
694
01:03:12,175 --> 01:03:13,175
I will.
695
01:03:13,210 --> 01:03:16,452
Will you, Cemsit Kiraç, take Asya Meram,
daughter of Ali, as your lawful wife?
696
01:03:16,626 --> 01:03:17,503
I will.
697
01:03:17,523 --> 01:03:19,435
At the wedding,
my heart didn't beat that much.
698
01:03:19,475 --> 01:03:21,685
Was it because it was
only an official marriage ceremony?
699
01:03:21,705 --> 01:03:22,920
I didn't think she would say yes.
700
01:03:22,940 --> 01:03:24,811
Was she able to forget her first husband?
701
01:03:24,970 --> 01:03:28,355
It counted as my first marriage.
I was very sad.
702
01:03:31,896 --> 01:03:33,727
Is this happiness?
703
01:03:35,441 --> 01:03:37,830
I didn't know what happiness was.
704
01:03:38,746 --> 01:03:41,493
At some time there was him.
Him I loved.
705
01:03:42,569 --> 01:03:45,834
Was that love?
What is love?
706
01:03:46,272 --> 01:03:50,453
A friendly flowing brook,
leaves rustling in the autumn wind,
707
01:03:50,772 --> 01:03:53,161
raindrops beating against the window.
708
01:03:53,679 --> 01:03:55,909
A heart-beat.
709
01:03:57,980 --> 01:04:00,171
After all,
even a friendly brook stops flowing.
710
01:04:00,369 --> 01:04:02,281
Leaves dry and fall down.
711
01:04:02,321 --> 01:04:05,188
Rain stops, the sun comes out.
712
01:04:05,467 --> 01:04:07,299
What was love?
713
01:04:08,255 --> 01:04:12,994
Love, that was the claim of ownership of
each other... a good friend's warm hand
714
01:04:13,232 --> 01:04:15,064
a human effort.
715
01:04:15,104 --> 01:04:16,817
Love, that was goodness.
716
01:04:16,936 --> 01:04:18,410
Love, that was human labour.
717
01:04:18,450 --> 01:04:27,848
On the snowy hilltop, meadows, meadows...
718
01:04:28,086 --> 01:04:38,600
I climbed the rainy hilltop,
oy meadows...
719
01:04:39,037 --> 01:04:49,471
They said my baby was sleeping,
oy meadows...
720
01:04:49,631 --> 01:05:00,463
Let him sleep, I kiss the meadows...
721
01:05:06,457 --> 01:05:09,463
There was an accident,
can you help us, sir?
722
01:05:10,877 --> 01:05:12,849
You put Samet to bed.
723
01:05:13,804 --> 01:05:15,994
I'll be back soon.
724
01:05:22,823 --> 01:05:25,034
That guy has been hit hard on the head.
725
01:05:30,669 --> 01:05:33,456
The truck...
What's happened to the truck?
726
01:05:34,015 --> 01:05:36,882
No big damage. Forget about the truck
and thank God that you're alive.
727
01:05:37,479 --> 01:05:39,031
You take care of the truck.
728
01:05:42,616 --> 01:05:44,169
Boil some water.
729
01:05:45,283 --> 01:05:46,598
There is hot water.
730
01:05:46,995 --> 01:05:48,709
And throw some logs on the fire.
731
01:05:57,909 --> 01:06:01,373
- Didn't you recognize me?
- Of course I did, my hero.
732
01:06:02,488 --> 01:06:06,668
I've changed a lot, haven't I?
I didn't touch drink at the time.
733
01:06:29,448 --> 01:06:32,315
What shall I do now?
What shall I do?
734
01:06:33,271 --> 01:06:35,182
Wait, I'll take off that jacket.
735
01:06:35,461 --> 01:06:40,822
This friend is a driver, Asya. His truck has
had an accident. After a rest he'll be alright.
736
01:06:44,860 --> 01:06:47,209
Bring some iodine and cotton, Asya.
737
01:06:48,881 --> 01:06:51,681
If I had known he was her first husband,
would I have brought him here?
738
01:06:51,709 --> 01:06:54,057
I would. He was injured.
739
01:06:55,252 --> 01:06:57,124
Why did he come here?
740
01:06:57,204 --> 01:07:00,031
By God, what shall I do now?
What shall I do?
741
01:07:00,071 --> 01:07:01,664
Bring some water, Asya.
742
01:07:06,364 --> 01:07:08,593
Let me clean the wound first.
743
01:07:23,487 --> 01:07:25,001
Clench your teeth, my friend.
744
01:07:25,637 --> 01:07:28,027
Does one drive a truck when being drunk?
745
01:07:28,226 --> 01:07:31,093
Though you're my guest,
this shall hurt a lot.
746
01:07:32,169 --> 01:07:34,916
Asya, pass the iodine.
747
01:07:48,656 --> 01:07:50,368
Alright, that's it.
748
01:07:52,558 --> 01:07:55,544
You just sit there, I'll make your bed.
749
01:07:56,262 --> 01:07:58,372
I'm fine. I'll go.
750
01:08:00,005 --> 01:08:02,634
This night we won't let you go anywhere.
751
01:08:26,965 --> 01:08:28,876
Who is that uncle, mother?
752
01:08:32,936 --> 01:08:34,409
Samet!
753
01:08:34,724 --> 01:08:37,870
I can't stand it.
I can't stand it.
754
01:08:39,005 --> 01:08:41,494
Uncle, where did you come from?
755
01:08:41,952 --> 01:08:44,042
From far away, my son.
756
01:08:44,202 --> 01:08:47,029
What's happened to your head?
Did they beat you up?
757
01:08:51,609 --> 01:08:55,890
- Don't you have a gun?
- I left it at home.
758
01:08:55,910 --> 01:08:59,733
- Will you show it to me tomorrow?
- I'll show you.
759
01:09:00,370 --> 01:09:02,043
What's your name?
760
01:09:03,237 --> 01:09:04,592
Ilyas.
761
01:09:04,632 --> 01:09:06,662
Are you a friend of my father?
762
01:09:06,701 --> 01:09:09,052
He's your father, my child.
763
01:09:10,804 --> 01:09:12,197
My son.
764
01:09:12,675 --> 01:09:13,831
Daddy.
765
01:09:16,179 --> 01:09:18,410
Prepare our guest's bed, Asya.
766
01:09:20,799 --> 01:09:23,586
- Your son?
- Yes.
767
01:09:24,184 --> 01:09:25,817
Your mustache is tickling me, daddy.
768
01:09:26,454 --> 01:09:28,803
My son. My red-scarfed girl near me,
and I can't touch her.
769
01:09:28,843 --> 01:09:31,830
I felt like crying, but I couldn't cry.
770
01:09:31,870 --> 01:09:35,215
When you go to bed, leave your shirt.
Asya will wash it.
771
01:09:38,878 --> 01:09:40,672
Good night.
772
01:09:40,950 --> 01:09:43,499
Uncle Ilyas, don't leave early, ok?
773
01:09:46,167 --> 01:09:47,998
Who am I in this house?
774
01:09:48,198 --> 01:09:49,950
What am I?
775
01:10:25,512 --> 01:10:27,025
Look me in the eyes, beloved.
776
01:10:27,344 --> 01:10:29,813
I have missed you so much.
Look me in the eyes.
777
01:10:30,091 --> 01:10:31,405
I was afraid.
778
01:10:31,644 --> 01:10:35,787
It meant that I still loved him.
That I hadn't forgotten him.
779
01:11:25,724 --> 01:11:28,831
Samet is their son.
Asya still loves him.
780
01:11:28,871 --> 01:11:31,340
If they wanted to leave,
would I be able to prevent it?
781
01:11:31,618 --> 01:11:33,570
If they would be happy...
782
01:11:33,609 --> 01:11:37,631
What was love? Who was my beloved?
Who gave us shelter and warmth?
783
01:11:37,671 --> 01:11:40,379
I didn't know
who had the father's rights.
784
01:11:40,698 --> 01:11:43,406
I was afraid.
My Samet should not suffer.
785
01:12:30,398 --> 01:12:31,791
Asya.
786
01:12:32,030 --> 01:12:34,619
I left everything and came, Asya.
787
01:12:34,957 --> 01:12:38,242
I came because of you, because of Samet.
788
01:12:38,381 --> 01:12:40,233
Can you forgive me?
789
01:12:41,110 --> 01:12:43,061
Take my hand again, Asya.
790
01:13:01,299 --> 01:13:03,451
Good morning. How are you?
791
01:13:03,511 --> 01:13:04,884
Fine, thanks.
792
01:13:04,924 --> 01:13:07,194
Last night there was ice.
I have to heat the motor.
793
01:13:07,791 --> 01:13:09,543
Will you be able to start the truck?
794
01:13:09,703 --> 01:13:11,097
We'll try.
795
01:13:11,355 --> 01:13:15,239
Asya, tell us when the water's hot.
We'll carry it.
796
01:13:16,653 --> 01:13:18,742
Let's go.
797
01:13:43,234 --> 01:13:45,306
Mummy...
798
01:13:49,556 --> 01:13:52,424
Where is uncle Ilyas, mother?
799
01:13:52,622 --> 01:13:55,112
They went to the truck, my son.
800
01:13:56,205 --> 01:13:59,172
Please take me there, mother.
801
01:14:04,907 --> 01:14:07,317
Pour some hot water, it'll be alright.
802
01:14:07,352 --> 01:14:08,352
Thanks.
803
01:14:28,403 --> 01:14:30,037
Uncle Ilyas.
804
01:14:30,275 --> 01:14:31,948
Uncle Ilyas.
805
01:14:31,987 --> 01:14:34,258
Put me in the truck.
806
01:14:40,031 --> 01:14:41,904
Up you go.
807
01:14:53,811 --> 01:14:56,120
Samet, let's go home.
808
01:15:01,616 --> 01:15:04,802
Take the child,
jump up and let's go, Asya.
809
01:15:05,638 --> 01:15:07,071
Isn't Samet my son?
810
01:15:07,111 --> 01:15:09,541
Aren't you my red-scarfed girl?
811
01:15:31,802 --> 01:15:35,107
Don't forget to bring your gun, uncle.
812
01:16:04,297 --> 01:16:06,149
Samet.
813
01:16:06,568 --> 01:16:09,335
Go outside an play for a while.
814
01:16:19,371 --> 01:16:21,202
This is your gun.
815
01:16:25,384 --> 01:16:28,171
- Shall I take you for a ride in the truck?
- Let's go.
816
01:17:04,331 --> 01:17:06,482
May God help me.
817
01:17:08,552 --> 01:17:11,619
I'll be a driver when I'm older.
818
01:17:13,710 --> 01:17:16,855
Look what uncle Ilyas has brought me.
819
01:17:26,154 --> 01:17:27,986
- How did it go?
- Alright.
820
01:17:28,345 --> 01:17:30,454
I brought a present for Samet.
821
01:17:30,494 --> 01:17:31,769
Stay with us for supper.
822
01:17:32,128 --> 01:17:33,084
I don't have time.
823
01:17:33,124 --> 01:17:33,880
As you like.
824
01:17:33,919 --> 01:17:35,872
- See you.
- Bye bye.
825
01:17:48,714 --> 01:17:50,218
Hands up, daddy.
826
01:17:51,301 --> 01:17:53,627
Hands up, mummy.
827
01:17:55,913 --> 01:17:58,159
Look here,
put it away and eat your supper.
828
01:18:00,164 --> 01:18:02,531
Isn't it a pity
if you would kill a man with it?
829
01:18:02,611 --> 01:18:05,297
But uncle Ilyas gave it to me.
830
01:18:05,458 --> 01:18:07,464
We got in the truck today.
831
01:18:07,825 --> 01:18:12,477
He gave his word.
He'll bring me a truck too, father.
832
01:18:12,919 --> 01:18:15,244
A huge truck.
833
01:18:15,746 --> 01:18:17,370
Mother...
834
01:18:18,473 --> 01:18:21,120
Uncle Ilyas should come to us
all the time.
835
01:18:29,259 --> 01:18:31,064
Eat your supper, son.
836
01:18:41,973 --> 01:18:44,861
Uncle Ilyas has come.
837
01:18:46,315 --> 01:18:48,581
Not today, my son.
838
01:18:48,661 --> 01:18:50,746
I want to see uncle Ilyas, mother.
839
01:18:50,786 --> 01:18:53,032
Not today I said, my child.
You are not well.
840
01:18:53,072 --> 01:18:54,838
But I'm not sick, mother.
841
01:18:55,278 --> 01:18:57,003
Out of the question!
842
01:18:59,009 --> 01:19:00,934
Please don't go.
843
01:19:01,295 --> 01:19:03,059
I beg you, don't go.
844
01:19:03,500 --> 01:19:04,584
Don't go.
845
01:19:04,624 --> 01:19:06,588
I beg you.
846
01:19:08,153 --> 01:19:09,356
Don't go.
847
01:19:09,597 --> 01:19:12,324
Don't go.
848
01:19:15,592 --> 01:19:18,721
Will she leave me and go?
Asya is my wife.
849
01:19:18,961 --> 01:19:20,526
How can I go?
850
01:19:20,627 --> 01:19:24,196
For so many years he gave us shelter and
warmth. What will Samet do, what will I do?
851
01:19:51,720 --> 01:19:53,202
Samet.
852
01:19:54,406 --> 01:19:56,491
Uncle Ilyas.
853
01:20:08,013 --> 01:20:09,738
But I can't ride that one.
854
01:20:09,899 --> 01:20:11,904
If you want we can ride my truck.
855
01:20:12,626 --> 01:20:15,233
- Where is your truck?
- I left him down on the road.
856
01:20:15,433 --> 01:20:17,840
If your mother had heard it,
she wouldn't have let you go.
857
01:20:17,880 --> 01:20:21,209
Mother doesn't let me.
I cried a lot.
858
01:20:21,650 --> 01:20:23,616
Mother cried too.
859
01:20:24,258 --> 01:20:27,145
You are sad too, uncle Ilyas.
860
01:20:28,027 --> 01:20:30,795
Will you take me up the truck?
861
01:20:32,479 --> 01:20:35,287
Tell me, will you take me up the truck?
862
01:20:40,981 --> 01:20:43,508
If you want, you can stay with me always.
863
01:20:43,949 --> 01:20:45,875
We'll both sleep in the truck.
864
01:20:45,996 --> 01:20:48,040
I'll always drive you around.
865
01:20:48,441 --> 01:20:50,808
Maybe your mother will drive
with us too, ok?
866
01:20:50,848 --> 01:20:52,091
OK.
867
01:21:05,607 --> 01:21:06,750
Samet.
868
01:21:13,789 --> 01:21:15,353
Samet.
869
01:21:17,519 --> 01:21:20,106
She still loves me.
I saw it in her eyes.
870
01:21:20,186 --> 01:21:21,550
If Samet comes, she'll come too.
871
01:21:21,671 --> 01:21:24,237
My son, my red-scarfed girl.
872
01:21:25,961 --> 01:21:29,331
Faster, uncle Ilyas, faster.
873
01:21:39,663 --> 01:21:41,869
I'm a driver, uncle Ilyas.
874
01:21:41,909 --> 01:21:43,975
The lion driver Samet is coming.
875
01:21:51,656 --> 01:21:53,580
Let's take father too.
876
01:21:53,701 --> 01:21:54,701
Dad.
877
01:21:54,784 --> 01:21:56,107
Samet!
878
01:21:56,268 --> 01:21:57,752
Samet, my son.
879
01:21:57,792 --> 01:21:58,915
Wait.
880
01:22:02,845 --> 01:22:05,853
I want to go to father, stop the truck.
881
01:22:07,578 --> 01:22:08,701
I want Dad.
882
01:22:08,741 --> 01:22:10,746
Well, look here... my son.
883
01:22:10,787 --> 01:22:12,551
I want Dad.
884
01:22:25,105 --> 01:22:26,788
Samet.
885
01:22:32,234 --> 01:22:35,923
Don't cry Samet, don't cry, my child.
I'll take you back.
886
01:22:35,963 --> 01:22:36,963
Please don't cry.
887
01:22:37,407 --> 01:22:39,092
But first I must tell you this.
888
01:22:39,533 --> 01:22:40,375
I'm your...
889
01:22:40,415 --> 01:22:41,699
Samet!
890
01:22:45,308 --> 01:22:47,033
Mummy.
891
01:23:36,284 --> 01:23:38,329
Father.
892
01:23:52,433 --> 01:23:55,361
My Asya, my red-scarfed girl.
893
01:23:55,384 --> 01:23:57,028
Samet said father.
894
01:23:57,184 --> 01:23:59,831
He chose him as a father.
895
01:24:00,954 --> 01:24:02,759
What was love?
896
01:24:02,980 --> 01:24:06,208
Love was goodness, friendship.
897
01:24:06,308 --> 01:24:08,213
Love was human labour.
898
01:24:12,826 --> 01:24:14,510
Asya.
899
01:24:43,888 --> 01:24:45,994
If I stayed I wouldn't be able
to save myself again.
900
01:24:46,094 --> 01:24:48,701
No problem.
Her smile is enough for us.
901
01:24:49,062 --> 01:24:50,827
Is it a sin if my heart is slipping?
902
01:24:50,867 --> 01:24:53,093
If I get stuck in the mud again,
will you come and help me?
903
01:24:53,113 --> 01:24:55,881
When I took his hand it was so warm.
904
01:24:56,362 --> 01:24:58,167
As if I had his heart in my hand.
905
01:24:58,207 --> 01:25:00,733
If I took you by the hand,
would you come with me?
906
01:25:00,773 --> 01:25:02,297
I'm yours.
907
01:25:02,739 --> 01:25:05,506
Take me with you.
908
01:25:07,953 --> 01:25:10,038
Farewell, Asya.
909
01:25:10,078 --> 01:25:13,166
Farewell my girl,
tall like a Cyprus and wearing a red scarf.
910
01:25:13,205 --> 01:25:14,951
Farewell,
911
01:25:15,052 --> 01:25:17,377
my unfinished song.
912
01:26:08,472 --> 01:26:10,122
THE END
64333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.