All language subtitles for The.Girl.With.The.Red.Scarf.1977.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,336 --> 00:01:18,114 Go straight to the pit of Hell! 2 00:01:18,153 --> 00:01:20,089 Don't you dare put your foot on this soil again! 3 00:01:20,129 --> 00:01:21,353 Damn your dam! 4 00:01:21,986 --> 00:01:23,526 I won't let them tear down my house! 5 00:01:23,605 --> 00:01:25,028 Mother, stop it, you're shaming us. 6 00:01:25,107 --> 00:01:28,228 To take everyone's land, to demolish houses... isn't that shaming too? 7 00:01:28,504 --> 00:01:31,823 Even if they don't demolish it, the house will be flooded. 8 00:01:32,139 --> 00:01:35,082 Do you think the "Great Peoples Dam Project" will stop just because you or I don't like it? 9 00:01:35,102 --> 00:01:37,867 I won't let my house be demolished. May it be flooded by the waters. 10 00:01:37,907 --> 00:01:39,290 As you please. 11 00:01:44,445 --> 00:01:46,401 And don't think, I don't know what you want! 12 00:01:47,586 --> 00:01:50,154 Sell the house and move to town, isn't that it? 13 00:01:50,194 --> 00:01:53,710 - That's right. What's keeping us here? - Just this house. 14 00:01:53,749 --> 00:01:57,265 As I've said, you'll be forced to come too I hope you don't leave it too late. 15 00:01:58,332 --> 00:02:01,137 I won't come! And I won't let them demolish the house. Do you hear me! 16 00:02:01,927 --> 00:02:05,760 - Forget about moving to town. Do you hear? - I'm not deaf. 17 00:02:06,589 --> 00:02:08,288 I'll take the milk. 18 00:02:09,236 --> 00:02:10,244 Wait. 19 00:02:22,234 --> 00:02:24,446 Mother, really, you're getting crazy. 20 00:02:24,486 --> 00:02:27,034 - Who will look at my face here? - There are dirty dogs everywhere. 21 00:02:27,054 --> 00:02:29,187 They'll look, as in old times. 22 00:02:30,373 --> 00:02:33,178 You just marry, then you can muck about as much as you like. 23 00:02:33,217 --> 00:02:36,101 Forget about moving to town, do you hear! 24 00:02:37,444 --> 00:02:40,383 - Are you pleased? - Don't be late. 25 00:03:22,183 --> 00:03:25,267 - If you squirt anything on me, you'll be sorry. - Sorry eh? 26 00:03:29,955 --> 00:03:31,076 Come here, pal! 27 00:03:33,440 --> 00:03:36,806 - Hit him hard! - Didn't I tell you not to squirt! 28 00:03:37,487 --> 00:03:39,129 Forget about his cheek. 29 00:03:39,209 --> 00:03:40,752 - Stop this foolish joke. - Let go, boss. 30 00:03:40,772 --> 00:03:43,977 He thinks he's funny. Clear-off, you lot. 31 00:03:44,017 --> 00:03:45,740 Stop it. And be quick. 32 00:03:49,626 --> 00:03:53,152 - Let go of the hose. - But I have, Chief. 33 00:03:53,272 --> 00:03:56,543 How often have I told you not to touch? That madman's truck. 34 00:03:58,469 --> 00:04:00,939 We'll catch him on the road one day, him and his shitty truck. 35 00:04:00,976 --> 00:04:02,757 Istanbuler! 36 00:04:04,828 --> 00:04:07,263 I hope it'll be a long trip. What do you say, my friend? 37 00:04:29,866 --> 00:04:31,179 Miss Dilek. 38 00:04:34,879 --> 00:04:36,949 Please, Miss Dilek. 39 00:04:38,619 --> 00:04:41,245 Did I spoil your fun, Istanbuler? 40 00:04:43,354 --> 00:04:45,104 Don't give in to this bum. 41 00:04:45,781 --> 00:04:48,626 - Why did you call me? - There's a job for you, carrying some sand to the dam. 42 00:04:48,646 --> 00:04:50,237 I won't drive my truck across that mud. 43 00:04:50,635 --> 00:04:54,574 You're a strange man, Istanbuler. Nobody else would've cared. 44 00:04:54,733 --> 00:04:56,545 The truck is company property. 45 00:04:56,565 --> 00:04:58,952 You were going to give me long distance jobs? 46 00:04:59,030 --> 00:05:02,412 You love your truck more than me. I'm jealous. 47 00:05:02,453 --> 00:05:03,887 I decorated him with my own hands. 48 00:05:03,928 --> 00:05:06,469 Doing tours 100 times a day across that dirty mud... 49 00:05:06,511 --> 00:05:08,314 I just don't like dirty jobs... 50 00:05:08,437 --> 00:05:11,634 I'll invent something and give you another job in a few days. 51 00:05:12,946 --> 00:05:14,320 Are you happy? 52 00:05:41,406 --> 00:05:43,139 I'm sorry, my friend. 53 00:05:54,912 --> 00:05:56,645 They gave me a shitty job, my friend. 54 00:05:57,117 --> 00:05:59,204 Come on, let's pull across this mud. 55 00:06:07,552 --> 00:06:09,206 Now we've eaten shit. 56 00:06:20,783 --> 00:06:24,328 That Dilek woman does it on purpose! She's jealous of you. 57 00:06:24,998 --> 00:06:26,770 Didn't she tell me herself? 58 00:06:29,290 --> 00:06:31,652 Don't just stand there, man. 59 00:06:35,511 --> 00:06:38,583 Don't wait in vain, Granny. I can't take you with me now. 60 00:06:38,622 --> 00:06:40,040 I'm no Granny. 61 00:06:43,703 --> 00:06:45,316 Well, what are you? 62 00:06:47,640 --> 00:06:50,318 Wow! What a pretty girl. 63 00:06:50,633 --> 00:06:52,661 A handsome young man. Not from here, that's for sure. 64 00:06:52,681 --> 00:06:54,493 I mustn't frighten the little partridge. 65 00:06:55,319 --> 00:06:56,895 If mother would hear of it... 66 00:06:57,604 --> 00:06:59,139 Red head-scarfed girl, one minute. 67 00:06:59,533 --> 00:07:01,266 If I stayed I won't be able to save myself. 68 00:07:01,423 --> 00:07:03,195 Give me some milk, woman. 69 00:07:03,234 --> 00:07:06,306 Like a baby suckling. Crazy guy. 70 00:07:13,040 --> 00:07:15,127 I'm all yours, my friend. 71 00:07:16,663 --> 00:07:18,435 You'll get me out of this mud. 72 00:07:20,797 --> 00:07:23,160 Dirty mud, let go of us! 73 00:07:27,414 --> 00:07:28,887 Pull, my lion. 74 00:07:38,425 --> 00:07:40,080 I wonder if he's coming? 75 00:07:43,906 --> 00:07:47,336 I caught a partridge on the plain... 76 00:07:47,415 --> 00:07:50,687 I fastened her red scarf on the branches of a fir tree... 77 00:07:51,042 --> 00:07:54,394 Sikidi mikidi... let me dance. 78 00:07:54,748 --> 00:07:57,784 Sikidi mikidi... let me dance. 79 00:08:04,014 --> 00:08:06,175 Let me take you where you're going. 80 00:08:06,214 --> 00:08:07,864 Is this fellow from Istanbul? 81 00:08:07,904 --> 00:08:11,145 At the foot of the mountain, we've become woman-chasers with a private car. That's great! 82 00:08:11,165 --> 00:08:12,893 Jump up, I'll drop you at the village. 83 00:08:12,932 --> 00:08:15,329 Mother will kill me! 84 00:08:28,196 --> 00:08:29,945 Mountain gazelle. 85 00:09:14,904 --> 00:09:17,459 Will she get in? Won't she get in? 86 00:09:17,498 --> 00:09:24,113 Shall I get in? Sha'n't I get in? 87 00:09:25,697 --> 00:09:27,677 Will I ever see him again? 88 00:09:27,717 --> 00:09:30,014 She'll get in... she'll get in. 89 00:09:30,054 --> 00:09:31,995 Is it a sin if my heart is slipping? 90 00:09:32,034 --> 00:09:34,688 I don't care if mother hears of it. 91 00:09:46,887 --> 00:09:48,772 We've done it, my friend! 92 00:10:00,326 --> 00:10:03,992 My name's Ilyas. And my truck's name is "Heart, don't be angry". 93 00:10:04,938 --> 00:10:06,987 What's your name, red-bescarfed girl? 94 00:10:09,036 --> 00:10:12,308 She doesn't talk with us, my friend. Well, why doesn't she talk? 95 00:10:14,357 --> 00:10:16,841 You're saying she doesn't think we're gentlemen? 96 00:10:19,441 --> 00:10:22,713 No problem. Her smile is enough for us. 97 00:10:24,684 --> 00:10:26,300 Let me off here. 98 00:10:31,620 --> 00:10:33,808 If I get stuck in the mud again in the same place, 99 00:10:33,828 --> 00:10:35,522 tomorrow at the same time, will you come and help me? 100 00:10:35,542 --> 00:10:37,982 I wouldn't know. Over there at the path, someone might see me. 101 00:10:39,149 --> 00:10:41,434 I'll wait for you at the ruins, red-scarfed girl. 102 00:10:46,952 --> 00:10:48,766 I won't leave if you don't tell me your name. 103 00:10:48,805 --> 00:10:50,736 Asya. 104 00:11:16,552 --> 00:11:18,287 Is she mad? 105 00:11:40,122 --> 00:11:42,585 Uncle shall wring your neck! Where the hell have you been again? 106 00:11:42,605 --> 00:11:44,852 Wash your face and change your dress. 107 00:11:44,872 --> 00:11:47,631 The match-maker has arrived from the mountain village. Quick! 108 00:11:47,689 --> 00:11:49,699 Don't ever make me blacken my face, swear it! 109 00:11:49,738 --> 00:11:52,595 Swear it, or I'll come out like this. I don't care what the marriage-maker will think. 110 00:11:52,615 --> 00:11:55,138 Good God, this girl has gone crazy. Alright, no more black face. 111 00:11:55,177 --> 00:11:57,227 I swear it by God. 112 00:11:59,170 --> 00:12:02,835 May God give me misery. He's given it already anyway. 113 00:12:07,959 --> 00:12:10,994 - Will mother arrange your marriage? - What do you know about it? 114 00:12:11,348 --> 00:12:15,960 Today the match-maker came by, they even talked to father. Will you marry, sister? 115 00:12:17,023 --> 00:12:19,152 Does mother leave me anything to say? 116 00:12:19,191 --> 00:12:20,690 - Don't marry! - Why? 117 00:12:21,044 --> 00:12:23,685 If you marry you'll go away. 118 00:12:23,725 --> 00:12:27,035 I won't. And if I go I'll take you with me. 119 00:12:27,075 --> 00:12:28,710 When I'm old, I want to be a driver. 120 00:12:28,750 --> 00:12:31,568 I'll take you away. I'll take you even to Istanbul. 121 00:12:33,144 --> 00:12:35,470 - Let give it a name. - Alright. 122 00:12:37,401 --> 00:12:38,800 The name will be... 123 00:12:41,855 --> 00:12:44,042 Don't be angry, heart. 124 00:12:49,540 --> 00:12:52,851 Asya... Asya. 125 00:13:09,326 --> 00:13:11,020 Asya! 126 00:13:12,873 --> 00:13:17,248 - Where are you running to, girl? - To Aunt Halime, to fetch the spindle. 127 00:13:18,706 --> 00:13:22,687 - You're all dressed up just for Halime? - If you want, I'll blacken my face. 128 00:13:24,658 --> 00:13:28,245 - Get lost! - I'm sick to death of it all. 129 00:13:28,285 --> 00:13:30,649 You'll marry and leave home. You'll put on some henna. 130 00:13:31,358 --> 00:13:33,013 Put some henna on yourself. 131 00:13:33,053 --> 00:13:37,034 Come back quickly. Tomorrow the bridegroom's side will arrive. We must make preparations. 132 00:13:37,153 --> 00:13:38,965 May your bridegroom give you lots of trouble. 133 00:13:39,438 --> 00:13:43,616 The red-scarfed girl won't come, my friend. If she doesn't come to us, we'll go to her. 134 00:13:51,104 --> 00:13:52,050 That's it, he's gone in. 135 00:13:52,090 --> 00:13:55,490 - If she asks, tell her that I didn't stay with you, that I went to Aunt Hanife. - Ok. 136 00:14:10,024 --> 00:14:11,285 What's happened, girl? 137 00:14:13,374 --> 00:14:15,423 Go away! Go away! 138 00:14:17,078 --> 00:14:18,190 Ilyas... 139 00:14:40,607 --> 00:14:41,607 Girl... 140 00:14:51,638 --> 00:14:53,226 You've come to demolish my house! 141 00:14:53,246 --> 00:14:56,024 I'd rather drown under the waters, but I won't let you touch my house. 142 00:14:56,082 --> 00:14:58,940 You'll find me hard to defeat. 143 00:15:01,042 --> 00:15:03,740 Damned scoundrels... Get lost! 144 00:15:06,775 --> 00:15:08,858 May your dam be drowned! 145 00:15:09,811 --> 00:15:11,378 May your neck be strangled! 146 00:15:15,664 --> 00:15:17,350 Damned scoundrel! 147 00:15:22,032 --> 00:15:24,929 - Go away! - I won't if I can't take you with me. 148 00:15:24,968 --> 00:15:27,388 - I beg you, go away. - You'll come to the ruin tomorrow. 149 00:15:27,428 --> 00:15:31,158 - I'll come. Now go away. - I love you, my red-scarfed girl. 150 00:15:39,054 --> 00:15:40,601 What were you saying, girl? 151 00:15:41,395 --> 00:15:44,450 Me? Nothing? I told him to bugger-off... 152 00:15:44,490 --> 00:15:45,800 You did well. 153 00:15:46,077 --> 00:15:49,807 I almost threw a stone at him. Did the building site people send him? 154 00:15:50,045 --> 00:15:52,728 I don't know. Probably. 155 00:15:53,053 --> 00:15:57,080 They think they can frighten me. Even if I have to leave I won't. 156 00:16:03,179 --> 00:16:06,268 I wish I too had such a painted truck. 157 00:16:21,822 --> 00:16:23,996 Didn't I tell you your friend would come. 158 00:16:30,360 --> 00:16:32,739 Good day, my red-scarfed girl. 159 00:16:32,942 --> 00:16:36,073 Don't ever look for me again. I've come to tell you that. 160 00:16:36,114 --> 00:16:37,114 Why? 161 00:16:38,676 --> 00:16:40,967 I'll get married soon. 162 00:16:41,822 --> 00:16:45,394 Couldn't they have given this pretty girl to us, my friend? 163 00:16:50,773 --> 00:16:52,953 What if you didn't get married? 164 00:16:53,601 --> 00:16:55,349 Do you love your fiancé? 165 00:16:55,388 --> 00:16:57,744 - Why, I don't even know him. - You don't know him? 166 00:17:05,167 --> 00:17:07,366 Asya... wait! 167 00:17:09,232 --> 00:17:11,687 What if he's old? 168 00:17:16,105 --> 00:17:18,206 Or has a limp? 169 00:17:22,703 --> 00:17:24,788 Maybe he's blind in both eyes. 170 00:17:29,195 --> 00:17:30,590 He won't even be able to find you. 171 00:17:47,554 --> 00:17:51,927 But I found you, my red-scarfed girl. And I don't want to lose you. 172 00:17:53,064 --> 00:17:55,457 But I have nothing to say in this. 173 00:17:57,143 --> 00:17:58,516 Asya. 174 00:17:58,555 --> 00:18:00,438 When he talks like that I feel really sick. 175 00:18:00,751 --> 00:18:02,791 I can't do anything if I don't see you. 176 00:18:02,869 --> 00:18:04,439 What shall I do? 177 00:18:04,713 --> 00:18:06,595 I'll wait for you here tomorrow. 178 00:18:06,635 --> 00:18:09,184 If they only let me, I'd come running to you. 179 00:18:10,164 --> 00:18:11,865 My red-scarfed girl. 180 00:19:10,953 --> 00:19:12,732 Heart-breaker? 181 00:19:13,603 --> 00:19:16,292 He's become tired of waiting, is that it? 182 00:19:17,755 --> 00:19:19,734 He's left us, hasn't he? 183 00:19:26,655 --> 00:19:29,186 Does one leave the beloved so quickly? 184 00:19:30,174 --> 00:19:32,469 You're his friend, you'll know. 185 00:19:36,937 --> 00:19:39,034 He's the craziest of men, you say? 186 00:19:39,351 --> 00:19:41,822 Impossible, one cannot call one's friend crazy. 187 00:19:44,374 --> 00:19:46,707 You say he's hid somewhere and watches us? 188 00:19:47,379 --> 00:19:48,962 I don't believe you. 189 00:19:49,515 --> 00:19:52,101 Don't you think it improper to talk about a man behind his back? 190 00:19:53,511 --> 00:19:55,274 You were right. 191 00:19:55,470 --> 00:19:57,469 We've been waiting since noon. 192 00:19:58,643 --> 00:20:00,406 But here I am. 193 00:20:01,112 --> 00:20:03,580 I would have waited for a month, my red-scarfed girl. 194 00:20:03,619 --> 00:20:04,814 Don't get me wrong... 195 00:20:04,912 --> 00:20:07,459 Believe me, I'd wait a whole year. 196 00:20:07,498 --> 00:20:09,888 That's why I came. 197 00:20:10,945 --> 00:20:13,551 Will you take me up to the hill-top? 198 00:20:22,718 --> 00:20:26,244 Is that what they call love talk? You've come all the way from Istanbul... 199 00:20:26,440 --> 00:20:30,358 When I took his hand it was so warm, as if I had his heart in my hand. 200 00:20:30,749 --> 00:20:34,785 What will come out of such fooling around? Nothing! 201 00:20:34,864 --> 00:20:38,938 They taught us to be afraid of men. I'm not afraid of this one at all. 202 00:20:39,369 --> 00:20:42,033 No home, no household, no money! 203 00:20:42,072 --> 00:20:46,107 It obvious that he's from town, knows lots of girls... Why should he love me? 204 00:20:46,264 --> 00:20:48,947 Why do you try to spoil her marriage with another man? 205 00:20:49,006 --> 00:20:51,122 - What happened to that guy? - What guy? 206 00:20:51,161 --> 00:20:53,472 The guy you're going to marry, honey. Did you see him? 207 00:20:56,097 --> 00:20:59,114 I didn't. Today his father and relatives came. 208 00:20:59,427 --> 00:21:01,543 They are kin on my mother's side. 209 00:21:01,621 --> 00:21:02,954 Did they give you away? 210 00:21:03,972 --> 00:21:05,265 They did? 211 00:21:07,146 --> 00:21:08,634 I'm getting down here. 212 00:21:11,102 --> 00:21:13,414 - Are you angry? - Come on, get off. 213 00:21:13,806 --> 00:21:16,476 You won't come again, will you? 214 00:21:17,504 --> 00:21:21,572 You won't come again... Don't come. And don't be angry. 215 00:21:21,612 --> 00:21:23,996 I have no saying in this. 216 00:21:24,037 --> 00:21:25,516 Get off. 217 00:21:25,557 --> 00:21:27,899 Just look at me once more. 218 00:21:33,693 --> 00:21:35,419 Thank you. 219 00:21:53,334 --> 00:21:55,759 Ilyas, there's a job for you. 220 00:21:55,779 --> 00:21:58,573 You're going on a long trip today. They gave the Dam building job to Can. 221 00:21:58,593 --> 00:21:59,661 Out of the question! 222 00:22:00,484 --> 00:22:04,223 - Didn't you want to take long distance jobs? - I have to go to the Dam. 223 00:22:04,633 --> 00:22:06,667 What on earth is there at the Dam? 224 00:22:06,935 --> 00:22:08,805 For two days you haven't even done your job properly. 225 00:22:08,825 --> 00:22:11,188 I just don't want to take a long distance job. 226 00:22:11,313 --> 00:22:14,518 - I'm sorry, I can't change that. - You will change it! 227 00:22:14,723 --> 00:22:19,284 I told you I can't change it. I've invented a 1000 excuses to get you those jobs. 228 00:22:19,313 --> 00:22:21,326 So you invented excuses, eh? 229 00:22:28,602 --> 00:22:32,013 Will you switch the job with me? I'll give you 500 from my pocket. 230 00:22:32,506 --> 00:22:34,888 This Instanbuler has some "number" going on at the Dam. 231 00:22:34,929 --> 00:22:40,025 Tonight the balloon will burst, don't worry. See you, my friend. 232 00:22:40,147 --> 00:22:44,010 - What did he mean? - I don't owe anybody an explanation. 233 00:22:48,022 --> 00:22:49,997 Let's see if your "number" is pretty. 234 00:22:50,491 --> 00:22:53,051 Load your truck, here's your written order about where to unload. 235 00:22:58,252 --> 00:22:59,322 Ilyas! 236 00:23:00,267 --> 00:23:03,188 Wait, they'll throw you out. Ilyas... 237 00:23:31,405 --> 00:23:33,791 If I take you by the hand, will you come with me? 238 00:23:33,833 --> 00:23:37,452 I'm yours, take me away with you. 239 00:24:30,901 --> 00:24:32,958 Say "welcome" to my beloved, my friend. 240 00:24:33,946 --> 00:24:35,550 Welcome, my friend. 241 00:24:37,254 --> 00:24:39,023 Say welcome to my beloved, friends. 242 00:24:39,065 --> 00:24:40,956 Welcome, noble castle. 243 00:24:40,998 --> 00:24:44,042 Hey uncle farmer, say welcome to my beloved. 244 00:24:44,082 --> 00:24:46,962 Welcome, lonely tree, where is your beloved? 245 00:24:47,003 --> 00:24:50,030 Look here, little goats, say welcome to my beloved. 246 00:24:50,072 --> 00:24:51,481 Welcome, bearded goats. 247 00:24:51,628 --> 00:24:56,388 Hey sky, warm sun burning my face. 248 00:24:56,529 --> 00:25:00,314 Plentiful fields, brooks as merry as my heart. 249 00:25:00,555 --> 00:25:02,406 Welcome to you all. 250 00:26:40,150 --> 00:26:42,988 Hey, the Instanbuler is coming. 251 00:26:50,228 --> 00:26:52,162 I'll go and talk to the manager. 252 00:26:52,204 --> 00:26:53,602 You wait here? 253 00:26:53,643 --> 00:26:55,000 Will they throw you out? 254 00:26:55,041 --> 00:26:57,633 Who knows their whims, don't worry. 255 00:27:16,616 --> 00:27:19,061 This is the "number" from the Dam. Cocky Instanbuler. 256 00:27:19,101 --> 00:27:22,186 To give up Miss Dilek for that girl? 257 00:27:36,210 --> 00:27:39,295 I wouldn't exchange you for the world's most beautiful girl. 258 00:27:39,335 --> 00:27:41,980 Dirty bastard. May you all be cursed! 259 00:27:46,948 --> 00:27:50,014 No more looking aside for you, nephew. 260 00:27:51,216 --> 00:27:53,120 What did you plan about the wedding? 261 00:27:53,159 --> 00:27:55,203 I don't know, just let things get going. 262 00:27:55,243 --> 00:27:57,306 I have to go down to town. We have no house, no money. 263 00:27:57,326 --> 00:27:59,991 Don't worry about money. Our brother-in-law has a house in the village. 264 00:28:00,011 --> 00:28:01,854 We'll manage with a few household items. 265 00:28:01,894 --> 00:28:03,757 As for now, we'll celebrate a religious wedding. 266 00:28:03,777 --> 00:28:05,901 And don't forget to get the marriage licence later. 267 00:28:05,940 --> 00:28:06,902 Thank you, boss. 268 00:28:06,942 --> 00:28:08,906 The bride will stay with us until the wedding. 269 00:28:08,946 --> 00:28:11,070 Don't worry, she won't be lonely. 270 00:28:11,109 --> 00:28:13,314 Whenever I'm in trouble, you come to my help. 271 00:28:15,076 --> 00:28:16,639 And this is the bride. 272 00:28:16,679 --> 00:28:18,522 Welcome, girl. 273 00:28:18,842 --> 00:28:20,045 Welcome. 274 00:28:20,085 --> 00:28:21,247 What happened? 275 00:28:21,287 --> 00:28:23,491 I wasn't thrown out of work. My big friend took charge. 276 00:28:23,531 --> 00:28:26,536 The manager too behaved like a fine guy. He gave one week holiday. 277 00:28:26,656 --> 00:28:28,500 You're all invited to my wedding. 278 00:28:28,539 --> 00:28:31,545 I'll even bring Miss Dilek, don't worry. 279 00:28:38,316 --> 00:28:42,964 We had our wedding in the company's restaurant. It was very beautiful. 280 00:28:43,124 --> 00:28:45,689 We invited my parents too, but they didn't come. 281 00:28:45,809 --> 00:28:51,700 Mother sent the message "I have no daughter named Asya. May she be happy." 282 00:28:55,724 --> 00:29:00,492 That Ilyas is really crazy. How can I know these dances? 283 00:29:02,015 --> 00:29:04,299 If I don't manage, will he be angry? 284 00:29:05,742 --> 00:29:08,706 Let him be angry, it's not my fault. 285 00:29:10,308 --> 00:29:13,955 The blond woman I saw first at the garage was called Dilek. 286 00:29:14,636 --> 00:29:15,959 What do I care! 287 00:29:16,360 --> 00:29:19,184 And I never liked the man she was dancing with. 288 00:29:22,256 --> 00:29:25,181 How can a wedding dress be so becoming on a bride? 289 00:29:26,283 --> 00:29:30,590 My cypress-like, red-scarfed girl. My woman, my Asya. 290 00:29:43,323 --> 00:29:45,675 "My Red-Scarfed Girl" 291 00:29:49,543 --> 00:29:52,969 The village was very beautiful. And your house was very beautiful. 292 00:29:53,110 --> 00:29:57,757 Everybody brought something. How happy it makes you to receive presents. 293 00:29:57,837 --> 00:30:00,382 I didn't buy any present. 294 00:30:00,843 --> 00:30:03,046 I took up my job with more enthousiasm. 295 00:30:03,968 --> 00:30:06,332 Sometimes I waited for him for days. 296 00:30:06,372 --> 00:30:08,455 It was never sure when he would return. 297 00:30:08,496 --> 00:30:10,539 But I knew he would come back to me. 298 00:30:10,580 --> 00:30:14,546 He was handsomer than all the other husbands. And he was mine. 299 00:30:14,586 --> 00:30:18,873 To drive back to the village to return to my wife gave me much excitement. 300 00:30:18,914 --> 00:30:20,797 She was so good to me. 301 00:30:21,879 --> 00:30:25,204 At first, I was ashamed to tell him. 302 00:30:34,540 --> 00:30:36,163 I'll be a father. 303 00:30:37,185 --> 00:30:38,988 I'm going to be a father. 304 00:30:39,108 --> 00:30:40,791 One feels strange. 305 00:30:41,311 --> 00:30:43,555 The day of the birth drew near. 306 00:30:43,876 --> 00:30:48,845 I wanted to give my Ilyas a son. I wanted him to love me all the more. 307 00:30:55,096 --> 00:30:57,179 I didn't want this trip. 308 00:30:57,419 --> 00:30:59,062 An emergency job had come-up. 309 00:30:59,102 --> 00:31:01,947 Only I could deliver the load on time. 310 00:31:02,348 --> 00:31:05,113 I feared I'd not be back in time for the birth. 311 00:31:05,152 --> 00:31:07,436 A heavy load and the road turning to mud. 312 00:31:07,476 --> 00:31:11,484 How could I know that this man was going to change my life? 313 00:31:16,052 --> 00:31:19,056 Young man, we are in trouble. Can you help us? 314 00:31:19,096 --> 00:31:20,939 No way! I'm in a hurry. 315 00:31:20,979 --> 00:31:22,342 The engine is wrecked. 316 00:31:22,382 --> 00:31:25,869 There 10 people in the bus. Rocks are falling on our heads. 317 00:31:25,908 --> 00:31:28,493 And even without them, we'll be frozen by morning. 318 00:31:28,533 --> 00:31:31,349 My load is heavy, and I must be on time. 319 00:31:31,369 --> 00:31:33,242 What's more important: Merchandise or lives? 320 00:31:33,262 --> 00:31:35,144 You can't take this road without a spare vehicle. 321 00:31:35,164 --> 00:31:37,488 There's no other way, will you pull us out? 322 00:31:39,972 --> 00:31:41,895 Will you force me to risk these people's lives? 323 00:31:41,936 --> 00:31:43,258 Even if there's a 1% chance? 324 00:31:43,298 --> 00:31:46,484 Look here, friend, my wife is all alone in the village. She's about to give birth. 325 00:31:46,504 --> 00:31:48,306 Don't these people here have children too? 326 00:31:53,195 --> 00:31:55,880 We'll manage, my friend, don't worry. 327 00:32:11,867 --> 00:32:13,951 Get in. You'll be crushed to death outside. 328 00:32:14,231 --> 00:32:16,836 When the road improves. Left! Turn left! 329 00:32:17,076 --> 00:32:19,120 Down there is an abyss. The ground has given way. 330 00:32:24,372 --> 00:32:25,493 Congratulations. 331 00:32:25,614 --> 00:32:27,336 You have a son. 332 00:32:28,223 --> 00:32:30,146 Ilyas will be happy. 333 00:32:34,794 --> 00:32:36,036 Look at the Instanbuler. 334 00:32:36,077 --> 00:32:37,840 Take the truck to the right. Careful. 335 00:32:37,880 --> 00:32:39,643 He drives at me on purpose. 336 00:32:41,045 --> 00:32:41,927 Bastard. 337 00:32:41,967 --> 00:32:43,489 See you. 338 00:32:45,493 --> 00:32:47,656 You've become a hero with your boss' truck. 339 00:32:47,697 --> 00:32:49,259 Do you know that man? 340 00:32:49,539 --> 00:32:51,704 He's one of our company's drivers. 341 00:32:52,785 --> 00:32:55,029 Isn't that the petrol station? 342 00:32:55,270 --> 00:32:56,792 You've done it, my friend. 343 00:32:57,514 --> 00:32:59,116 We've done it. 344 00:33:05,206 --> 00:33:06,889 You have a son. 345 00:33:12,900 --> 00:33:15,023 So that will be my son from now. 346 00:33:16,787 --> 00:33:18,910 Were you too that small when you were born? 347 00:33:18,950 --> 00:33:20,793 You too were that small. 348 00:33:20,954 --> 00:33:22,956 Me too? 349 00:33:26,282 --> 00:33:27,725 My son. 350 00:33:30,009 --> 00:33:31,732 Wait, don't hurry. 351 00:33:32,493 --> 00:33:33,735 What name shall we give him? 352 00:33:33,775 --> 00:33:35,058 Did you think of one? 353 00:33:35,098 --> 00:33:36,380 I didn't. 354 00:33:37,862 --> 00:33:39,345 Shall we call him Samet? 355 00:33:40,027 --> 00:33:41,088 Samet? 356 00:33:42,751 --> 00:33:44,173 So be it. 357 00:33:44,593 --> 00:33:46,317 Congratulations, nephew. 358 00:33:46,357 --> 00:33:47,760 Thanks. 359 00:33:49,121 --> 00:33:51,606 - May he grow up with his parents. - Thanks, uncle. 360 00:33:51,645 --> 00:33:53,649 Congratulations, master Ilyas. 361 00:33:58,057 --> 00:33:59,259 Congratulations. 362 00:33:59,299 --> 00:34:00,541 Thanks. 363 00:34:04,388 --> 00:34:06,311 Congratulations, big brother. 364 00:34:08,826 --> 00:34:10,388 Congratulations, a son is born. 365 00:34:10,428 --> 00:34:11,428 Thanks. 366 00:34:15,478 --> 00:34:17,721 I didn't want to give bad news on such a day, but... 367 00:34:17,762 --> 00:34:19,324 What's the matter again? 368 00:34:19,605 --> 00:34:21,728 You pulled a minibus below the Kanlı pass. 369 00:34:21,768 --> 00:34:24,132 Somebody must have told on me. 370 00:34:25,094 --> 00:34:28,179 You've been taken off the drivers group. You'll do repair work now. 371 00:34:28,219 --> 00:34:29,957 Repair work! 372 00:34:30,039 --> 00:34:31,717 They will take my red-scarfed girl from me next. 373 00:34:31,737 --> 00:34:34,426 Will I now have to wash everybody's truck? 374 00:34:34,468 --> 00:34:35,792 I'm leaving work. 375 00:34:36,577 --> 00:34:37,860 Don't be stupid. 376 00:34:37,902 --> 00:34:40,468 Think of your wife. And now there's a child too. 377 00:34:40,882 --> 00:34:43,716 If it weren't for them you could have done as you pleased. 378 00:34:47,254 --> 00:34:49,736 I beg you, don't do anything foolish. 379 00:34:58,406 --> 00:35:00,019 Is the manager inside? 380 00:35:00,060 --> 00:35:02,337 He has a visitor. Shall I tell him you're here? 381 00:35:02,378 --> 00:35:03,702 Think about your wife. 382 00:35:04,074 --> 00:35:05,233 There's a child too now. 383 00:35:05,274 --> 00:35:08,088 If it weren't for them you could have done as you pleased. 384 00:35:09,454 --> 00:35:11,440 We'll talk later. 385 00:35:13,795 --> 00:35:16,485 That night he came home at dawn for the first time. 386 00:35:17,312 --> 00:35:19,092 I knew it didn't go well at work. 387 00:35:20,375 --> 00:35:21,740 He was drunk. 388 00:35:22,402 --> 00:35:24,512 He looked at me that way for the first time. 389 00:35:25,134 --> 00:35:27,120 What's wrong? 390 00:35:28,326 --> 00:35:29,774 I wanted to share his worries. 391 00:35:29,816 --> 00:35:31,471 He couldn't tell. 392 00:35:32,442 --> 00:35:35,917 He didn't even love Samet. If it had been someone's fault, it must have been mine. 393 00:35:36,207 --> 00:35:39,435 I didn't understand, what could a baby's fault be who was as small as a hand? 394 00:35:39,601 --> 00:35:41,753 In fact, they'd taken his truck away from him. 395 00:35:41,794 --> 00:35:45,186 He couldn't be separated from his truck, he was like his friend, his child. 396 00:35:45,228 --> 00:35:46,966 Why don't you go and talk to them, girl? 397 00:35:47,008 --> 00:35:48,018 - With the manager? - Yes. 398 00:35:48,059 --> 00:35:50,587 How else shall he know the true consequences behind all this? 399 00:35:50,628 --> 00:35:53,422 He didn't do it just for fun. He saved the lives of so many people. 400 00:35:53,921 --> 00:35:56,445 You'll go with Ali. I'll watch the baby. 401 00:35:56,525 --> 00:35:58,983 I knew it was a good idea, but I didn't know if it was right. 402 00:35:59,025 --> 00:36:01,218 What had been his fault? 403 00:36:01,296 --> 00:36:03,703 This is no job for a woman. Won't Ilyas be angry? 404 00:36:03,845 --> 00:36:06,242 It's for your own good, girl. Is there another way? 405 00:36:06,316 --> 00:36:07,929 One month had passed. 406 00:36:08,343 --> 00:36:10,371 He never used to touch alcohol. 407 00:36:10,992 --> 00:36:13,102 Now he was drunk every night. 408 00:36:13,599 --> 00:36:15,792 He didn't speak, he didn't eat. 409 00:36:16,792 --> 00:36:18,736 He didn't even love his child. 410 00:36:30,553 --> 00:36:33,408 Don't wait in vain, Granny. I can't take you with me now. 411 00:36:33,450 --> 00:36:35,146 I'm no granny! 412 00:36:35,353 --> 00:36:36,470 Well, what are you? 413 00:36:36,677 --> 00:36:39,201 Did you send your wife to the manager? 414 00:36:43,064 --> 00:36:44,341 What rubbish are you talking! 415 00:36:44,361 --> 00:36:47,340 They say the Instanbuler has sent his beautiful wife to the manager. 416 00:36:47,364 --> 00:36:48,375 Who said this lie? 417 00:36:48,417 --> 00:36:49,368 Can? 418 00:36:49,409 --> 00:36:52,244 Your wife is now with the manager. Look for yourself. 419 00:37:02,692 --> 00:37:03,851 What happened? 420 00:37:04,431 --> 00:37:07,740 It seems the truck was more important than so many men's lives. 421 00:37:18,213 --> 00:37:19,213 Ilyas! 422 00:37:39,452 --> 00:37:40,652 I brought her here. 423 00:37:40,776 --> 00:37:42,576 You are not going to hit her while I'm around. 424 00:37:42,597 --> 00:37:45,079 Don't meddle with my affairs. Don't meddle. 425 00:37:53,275 --> 00:37:55,676 The Instanbuler is a womanish coward. 426 00:38:01,924 --> 00:38:04,200 Let them sort it out by themselves. 427 00:38:05,524 --> 00:38:06,682 Say it again. 428 00:38:06,889 --> 00:38:07,924 Say it again, buddy. 429 00:38:07,965 --> 00:38:09,806 The Instanbuler is a womanish coward. 430 00:38:14,420 --> 00:38:16,489 Am I lying? Didn't you send your wife? 431 00:38:16,614 --> 00:38:18,766 Get up, Pal. Get up, dog. 432 00:38:18,807 --> 00:38:20,213 Let me hear you say it again. 433 00:38:20,255 --> 00:38:21,537 Let go of me. 434 00:38:21,703 --> 00:38:23,027 Let go I say. 435 00:38:23,482 --> 00:38:24,806 No one among you is his friend. 436 00:38:24,848 --> 00:38:25,758 Am I lying, friend? 437 00:38:25,800 --> 00:38:26,651 Let go of me. 438 00:38:26,713 --> 00:38:28,711 - Didn't you send your wife? - Don't run away, dog. 439 00:38:28,731 --> 00:38:31,634 May God protect me against the Instanbuler. Womanish coward. 440 00:38:32,713 --> 00:38:34,699 That night he didn't come home at all. 441 00:38:34,796 --> 00:38:36,476 The next night he didn't come either. 442 00:38:36,540 --> 00:38:38,951 It was my fault. All we did was waiting. 443 00:38:39,602 --> 00:38:41,217 She's just a dumb village girl. 444 00:38:41,258 --> 00:38:43,100 I told myself she wouldn't understand my sorrow. 445 00:38:43,120 --> 00:38:44,858 I couldn't stand my son anymore. 446 00:38:44,899 --> 00:38:45,899 I was all alone. 447 00:38:46,099 --> 00:38:50,196 I kept hearing Dilek's voice: "If it weren't for them you could do what you wanted". 448 00:38:50,320 --> 00:38:51,478 If it weren't for them... 449 00:38:51,520 --> 00:38:53,134 Asya, Samet. 450 00:38:53,528 --> 00:38:58,056 But there was one place where I could openly show my sorrow, curse freely and stay for a while: 451 00:38:58,246 --> 00:38:59,736 Dilek's house. 452 00:38:59,942 --> 00:39:02,301 I was alone and without any solution. 453 00:39:02,590 --> 00:39:04,825 I took shelter with her. 454 00:39:05,321 --> 00:39:06,956 We waited for months. 455 00:39:07,021 --> 00:39:09,111 We thought he would finally return to us. 456 00:39:09,253 --> 00:39:12,356 He was our husband, our father, our everything. 457 00:39:14,492 --> 00:39:16,810 There he was, with the red head-scarf. 458 00:39:16,851 --> 00:39:19,417 I knew he'd finally return to us. 459 00:39:22,954 --> 00:39:24,688 I just passed by to ask for news. 460 00:39:24,754 --> 00:39:25,995 You wait in vain, woman. 461 00:39:26,037 --> 00:39:28,479 Your Istanbuler is finally staying with Dilek. 462 00:39:28,975 --> 00:39:31,003 That night I couldn't sleep. 463 00:39:31,044 --> 00:39:33,858 That pig had told me a lie. I knew. 464 00:39:34,148 --> 00:39:35,638 He was my Ilyas. 465 00:39:36,092 --> 00:39:38,172 Even if I saw it with my own eyes I wouldn't believe. 466 00:40:54,744 --> 00:40:56,118 What's on your mind? 467 00:40:56,826 --> 00:40:58,032 Nothing. 468 00:41:04,442 --> 00:41:05,940 Ilyas. 469 00:41:07,005 --> 00:41:09,285 - Your wife came. - What? 470 00:41:09,535 --> 00:41:11,908 She was here. I saw her from the kitchen window. 471 00:41:31,175 --> 00:41:32,798 She is your wife. 472 00:41:33,382 --> 00:41:34,588 And you have a child too. 473 00:41:35,254 --> 00:41:37,398 I have loved you too, but... 474 00:42:12,765 --> 00:42:14,263 My red-scarfed girl. 475 00:42:14,388 --> 00:42:16,039 My Asya. 476 00:42:17,093 --> 00:42:19,244 I never loved anybody but you. 477 00:43:02,494 --> 00:43:03,534 Where to, woman? 478 00:43:03,659 --> 00:43:05,532 Well, to... 479 00:43:06,324 --> 00:43:07,488 That place... 480 00:43:07,572 --> 00:43:09,195 We'll take the turn at Değirmendere. 481 00:43:09,736 --> 00:43:10,736 Very well. 482 00:43:10,777 --> 00:43:13,857 You'll get up in the back, I have a sick man beside me. 483 00:43:19,833 --> 00:43:21,331 Give me your child. 484 00:43:29,323 --> 00:43:31,029 Take my hand. 485 00:43:31,446 --> 00:43:33,277 I'll get up myself. 486 00:43:34,733 --> 00:43:37,273 Sit in that corner, so that the child won't be cold. 487 00:43:41,103 --> 00:43:42,933 Alright. 488 00:43:52,044 --> 00:43:53,459 What a beautiful woman. 489 00:43:53,500 --> 00:43:56,247 Where may she be going with such a small baby? 490 00:43:56,647 --> 00:43:58,444 Where can we go now? 491 00:43:58,486 --> 00:44:00,104 With whom can we take shelter? 492 00:44:00,571 --> 00:44:02,627 She surely has a sorrow in her heart. 493 00:44:06,343 --> 00:44:08,590 The little one is crying because he's cold. 494 00:44:10,338 --> 00:44:12,003 Give him to me. 495 00:44:13,627 --> 00:44:16,456 He's only crying because he's cold, don't worry. 496 00:44:18,496 --> 00:44:20,911 I had two children of my own. 497 00:44:33,695 --> 00:44:35,568 He talks as if they are now dead. 498 00:44:35,610 --> 00:44:39,356 May God protect us. If anything happens to Samet I'll die. 499 00:44:40,036 --> 00:44:42,242 He fell asleep once he'd found a warm place. 500 00:44:42,284 --> 00:44:43,524 Is it a son? 501 00:44:44,306 --> 00:44:46,574 He looks like a good man. 502 00:44:51,681 --> 00:44:54,095 Would he be looking for us now? 503 00:45:01,545 --> 00:45:04,001 Damned bastard. Swine-sperm! 504 00:45:04,041 --> 00:45:06,206 What did you come for? Get out of our house. 505 00:45:06,248 --> 00:45:09,661 You put shame on us, you made us a laughing-stock, get out of our house! 506 00:45:09,702 --> 00:45:11,659 Pig, get lost! 507 00:45:12,034 --> 00:45:13,449 Leave it, mother. 508 00:45:15,923 --> 00:45:18,107 Why didn't you bring my sister? 509 00:45:28,970 --> 00:45:30,345 We've arrived, woman. 510 00:45:30,490 --> 00:45:31,947 Where are we? 511 00:45:31,989 --> 00:45:33,903 This is Değirmendere. 512 00:45:33,944 --> 00:45:36,005 We'll take the turn to the river. 513 00:45:36,047 --> 00:45:38,294 You get down first, I'll give him to you. 514 00:45:51,655 --> 00:45:53,861 This is the village you were going to, isn't it? 515 00:45:54,236 --> 00:45:55,817 That's right. 516 00:46:12,706 --> 00:46:14,221 How are you, brother? 517 00:46:14,466 --> 00:46:15,245 I'm fine, boss. 518 00:46:15,286 --> 00:46:16,596 Shall I bring some tea? 519 00:46:16,719 --> 00:46:18,848 Thanks, I'll have one glass of water. 520 00:46:18,889 --> 00:46:20,118 OK. 521 00:46:22,698 --> 00:46:25,769 Two strong tea for us, and bring a glass of water to the car. 522 00:46:31,174 --> 00:46:33,918 - I can't get that woman out of my mind. - She surely is beautiful. 523 00:46:33,959 --> 00:46:37,553 That has nothing to do with it. It seems to me she doesn't have a place to go. 524 00:46:59,635 --> 00:47:01,928 Why is my heart beating all of a sudden? 525 00:47:08,705 --> 00:47:10,897 You didn't drink your tea, brother. 526 00:47:30,025 --> 00:47:31,636 Don't misunderstand me, madam. 527 00:47:32,123 --> 00:47:33,843 You don't have a place to go. 528 00:47:34,442 --> 00:47:36,175 The weather is changing for the worse. 529 00:47:36,239 --> 00:47:38,737 Where can you go to in that freezing cold? 530 00:47:38,941 --> 00:47:40,907 Stay with us for the night. 531 00:47:41,120 --> 00:47:43,454 And go wherever you want to tomorrow. 532 00:47:44,805 --> 00:47:46,156 Think about your baby, woman. 533 00:47:46,197 --> 00:47:47,753 What else can I do? 534 00:47:47,918 --> 00:47:49,842 May God help me. 535 00:47:59,655 --> 00:48:01,215 Is nobody else here? 536 00:48:01,604 --> 00:48:02,775 Don't worry. 537 00:48:02,913 --> 00:48:05,526 I'll stay in the room outside. 538 00:48:12,325 --> 00:48:14,237 Close the door, the baby will be cold. 539 00:48:24,542 --> 00:48:25,935 Make yourself comfortable. 540 00:48:30,175 --> 00:48:32,464 If only my Ilyas were here... 541 00:48:39,231 --> 00:48:43,372 My little one, all alone and out of luck with fate. 542 00:48:50,278 --> 00:48:51,951 There is food in the cupboard. 543 00:48:53,362 --> 00:48:54,516 I'm not hungry. 544 00:48:54,755 --> 00:48:56,546 And milk too. Don't be afraid. 545 00:48:56,586 --> 00:48:58,896 No one will disturb you here. 546 00:48:58,936 --> 00:49:01,045 My name is Cemsit. I'm a road construction foreman. 547 00:49:01,363 --> 00:49:03,514 You can trust me, woman. 548 00:49:10,879 --> 00:49:14,740 Put some logs in the fire before you go to bed. Good night. 549 00:49:24,016 --> 00:49:26,723 Did we do wrong to come here, my Samet? 550 00:49:28,634 --> 00:49:30,385 What else could we have done? 551 00:49:46,727 --> 00:49:50,530 The child is sick. He didn't sleep the whole night, sir. He's is burning with fever. 552 00:49:50,689 --> 00:49:51,863 I'm coming. 553 00:49:58,037 --> 00:49:59,789 Well sweetie. So you have fallen ill? 554 00:50:00,346 --> 00:50:01,978 He's caught a cold, he has a fever. 555 00:50:02,217 --> 00:50:02,893 Come to me. 556 00:50:02,933 --> 00:50:05,760 What can we do, sir? What can we do for my Samet? 557 00:50:05,800 --> 00:50:07,751 Don't worry. The child can take it. 558 00:50:08,030 --> 00:50:10,060 I'll fetch a doctor. 559 00:50:10,497 --> 00:50:11,652 I'll be back tonight. 560 00:50:15,236 --> 00:50:16,788 Where is your father, Samet? 561 00:50:16,828 --> 00:50:18,340 Where is my Ilyas? 562 00:50:18,380 --> 00:50:22,241 Don't cry. Uncle Cemsit will fetch a doctor. 563 00:50:23,038 --> 00:50:25,507 And tomorrow we'll return to your father. Don't cry. 564 00:50:35,339 --> 00:50:36,892 This way please, doctor. 565 00:50:42,903 --> 00:50:45,133 - How is he? - The little one is not himself. 566 00:50:49,353 --> 00:50:51,005 The fever subside in a little while. 567 00:50:53,603 --> 00:50:57,043 - Will you be able to find someone to give injections around here? - I'll do it myself. 568 00:50:57,105 --> 00:51:00,052 I'll leave some medicine. You must take care of him for a week. 569 00:51:00,091 --> 00:51:01,924 And don't take him outside. 570 00:51:02,282 --> 00:51:03,635 We can't stay here. 571 00:51:04,670 --> 00:51:08,173 The lady is a close relative. She was returning to her village tomorrow... 572 00:51:08,213 --> 00:51:11,213 The baby's life is more important now. It can turn to pneumonia at any time. 573 00:51:11,239 --> 00:51:12,314 Don't worry. 574 00:51:12,354 --> 00:51:15,300 We can't stay. How can we stay? 575 00:51:16,175 --> 00:51:20,196 I'll be able to be with Samet for another week. How I've missed a child's voice. 576 00:51:20,236 --> 00:51:22,346 After that they'll leave... 577 00:51:23,361 --> 00:51:24,734 He's a good man. 578 00:51:24,933 --> 00:51:27,760 What could I have done, with a baby as small as a hand. 579 00:51:28,038 --> 00:51:30,108 Ilyas has become crazy now. 580 00:51:30,148 --> 00:51:32,059 Miss Dilek... 581 00:51:32,298 --> 00:51:34,727 I've never kissed my husband on his chest. 582 00:51:37,971 --> 00:51:40,220 Look here, my strong lad, open your mouth. 583 00:51:40,419 --> 00:51:42,927 Take it, my lion. 584 00:51:43,545 --> 00:51:45,714 My life. 585 00:51:46,411 --> 00:51:47,884 My darling. 586 00:51:50,950 --> 00:51:52,590 What if we didn't give him the injection? 587 00:51:54,055 --> 00:51:55,727 Hold him tight. 588 00:52:00,464 --> 00:52:01,578 Darling. 589 00:52:06,435 --> 00:52:07,710 He's laughing. 590 00:52:08,028 --> 00:52:09,143 He's laughing. 591 00:52:13,234 --> 00:52:14,526 My life. 592 00:52:14,763 --> 00:52:16,237 Where did you find these things? 593 00:52:16,335 --> 00:52:18,087 I bought them in town today. 594 00:52:21,869 --> 00:52:24,098 And this is for you. 595 00:52:44,263 --> 00:52:45,875 I hope you forgive me. 596 00:52:46,471 --> 00:52:49,717 I heard Samet's voice from outside. 597 00:52:50,393 --> 00:52:53,100 I had little sleep the past few nights, I must have overslept. 598 00:52:53,220 --> 00:52:56,165 I saw the door was open, and he's been crying. 599 00:52:56,762 --> 00:52:59,787 Here you go. To your mothers arms. 600 00:53:01,261 --> 00:53:03,809 The fever has gone down. Tomorrow there will be nothing left. 601 00:53:04,088 --> 00:53:06,397 The tea is ready. I'll be going out in a little while. 602 00:53:07,313 --> 00:53:09,064 It's time for us to leave you. 603 00:53:10,358 --> 00:53:12,090 But Samet isn't well yet. 604 00:53:12,190 --> 00:53:13,523 We must go. 605 00:53:14,240 --> 00:53:16,907 We won't trouble you. We'll just depart. 606 00:53:18,081 --> 00:53:21,266 You'll catch cold. I'll stop a car for you. 607 00:54:00,021 --> 00:54:02,291 He didn't stop. Nothing doing. 608 00:54:23,642 --> 00:54:26,568 The cars are passing very fast. I couldn't catch a driver's eye. 609 00:54:26,608 --> 00:54:29,076 One car had a broken window, Samet would have caught cold. 610 00:54:29,116 --> 00:54:30,867 And most cars didn't even stop. 611 00:54:36,046 --> 00:54:38,475 I didn't want you to go away so soon. 612 00:54:39,646 --> 00:54:41,676 You want to return home, don't you? 613 00:54:45,259 --> 00:54:47,567 You love your husband, don't you? 614 00:54:51,748 --> 00:54:53,740 Can't you stay till tomorrow? 615 00:54:54,476 --> 00:54:56,486 Alright. 616 00:55:47,006 --> 00:55:49,254 I thought I would never look at another woman. 617 00:55:49,294 --> 00:55:53,515 She would leave tomorrow, return to her beloved husband. 618 00:56:04,502 --> 00:56:06,970 I prepared some food, will you eat with us? 619 00:56:07,130 --> 00:56:10,115 At the time, we were constructing a great bridge in the east... 620 00:56:10,154 --> 00:56:14,096 When I heard the news about the earthquake, I rushed like a madman to my home town. 621 00:56:14,853 --> 00:56:17,520 Our house was just a heap of rubble. 622 00:56:17,559 --> 00:56:20,306 I lost my two children and my wife. 623 00:56:20,346 --> 00:56:21,866 At first I thought I'd die with grief. 624 00:56:21,899 --> 00:56:25,562 But one can be saved by working, I built roads, opened tunnels, 625 00:56:25,840 --> 00:56:27,711 made great new bridges. 626 00:56:28,269 --> 00:56:30,578 But somehow I couldn't get the past out of my mind. 627 00:56:30,816 --> 00:56:33,046 I had been cut off from life somehow. 628 00:56:33,166 --> 00:56:36,549 Samet and you have reconnected me with life, Asya. 629 00:56:44,292 --> 00:56:45,666 Asya. 630 00:56:53,434 --> 00:56:57,076 - So you went back? - I was a fool. Has he forgiven? 631 00:56:58,271 --> 00:57:00,859 Ilyas has left, Asya. 632 00:57:01,495 --> 00:57:03,705 With whom did he leave? 633 00:57:04,023 --> 00:57:07,288 - He's looked for you everywhere. - With whom did he leave? 634 00:57:07,347 --> 00:57:09,299 The guy has gone completely crazy. 635 00:57:09,457 --> 00:57:10,851 With whom? 636 00:57:12,065 --> 00:57:15,787 You are right, he's not a guy to be married to. But you know he loves you. 637 00:57:15,827 --> 00:57:17,061 With whom, uncle? 638 00:57:20,405 --> 00:57:22,715 He left with Miss Dilek. 639 00:57:24,724 --> 00:57:27,134 He'll come back in a few days. 640 00:57:33,483 --> 00:57:35,314 Will you be going back to your parents? 641 00:57:40,729 --> 00:57:42,958 Look here, stay with us for a few days. 642 00:57:43,277 --> 00:57:45,307 Thank you, uncle. 643 00:57:52,930 --> 00:57:55,300 Womanish coward from Istanbul. 644 00:58:04,555 --> 00:58:05,769 Asya. 645 00:58:14,329 --> 00:58:17,673 If you had found him, I'd have left without looking back. 646 00:58:24,082 --> 00:58:25,635 Where to, Asya? 647 00:58:26,670 --> 00:58:29,815 I don't want to be a burden to you. I'll move to town and find work. 648 00:58:30,851 --> 00:58:33,676 I can find work for you, if you like. 649 00:58:41,320 --> 00:58:45,540 At that time, I found work for Asya at the Saridüzü Carpet Weaving Cooperative. 650 00:58:49,601 --> 00:58:51,711 Everyday, after work, I'd watch the trucks. 651 00:58:51,830 --> 00:58:54,696 Hoping to see Ilyas. 652 00:58:54,975 --> 00:58:58,200 I couldn't forget him. Still I felt love for him, and still I waited. 653 00:58:58,479 --> 00:59:05,585 I too waited... for the day she would return my love. 654 00:59:06,162 --> 00:59:08,988 Where was Ilyas? Was he still with that woman? 655 00:59:09,187 --> 00:59:14,064 I hope they haven't had any children by now. 656 00:59:15,736 --> 00:59:18,603 I told myself he would come one day. 657 00:59:18,882 --> 00:59:22,445 My love would bring him, he'd return to us. 658 00:59:34,279 --> 00:59:37,265 She was still waiting for him. 659 00:59:38,677 --> 00:59:41,763 I wished she would wait for me after my working day. 660 00:59:42,758 --> 00:59:47,575 I knew he loved us. He was sad. What could I do? 661 00:59:47,615 --> 00:59:49,764 Sometimes I told myself we ought to leave. 662 00:59:50,003 --> 00:59:54,542 But I was afraid to start a new life. 663 00:59:55,935 --> 01:00:04,892 On a snowy hilltop lots of meadows, meadows... 664 01:00:05,649 --> 01:00:10,506 I climbed those rainy hills... 665 01:00:12,018 --> 01:00:16,438 He was an affectionate man. He gave me confidence. 666 01:00:16,478 --> 01:00:20,857 Slowly I started to forget my bitter-sweet memories. 667 01:00:39,474 --> 01:00:40,474 What's this? 668 01:00:41,425 --> 01:00:42,758 A swing. 669 01:00:42,897 --> 01:00:45,407 But Samet is too young, how can he play on it? 670 01:00:45,546 --> 01:00:47,397 He'll play on it when he gets older. 671 01:01:03,906 --> 01:01:05,538 Samet will get older... 672 01:01:05,578 --> 01:01:07,888 He'll play on the swing. 673 01:01:08,007 --> 01:01:10,596 It's as if Cemsit had planned our future. 674 01:01:10,636 --> 01:01:12,507 We were going to stay here forever. 675 01:01:12,547 --> 01:01:14,498 But as what? 676 01:01:14,538 --> 01:01:16,809 Guest? Lodger? 677 01:01:17,445 --> 01:01:21,229 I thought for the first time how I would present Cemsit to Samet. 678 01:01:21,389 --> 01:01:24,335 Uncle Cemsit? 679 01:01:24,733 --> 01:01:26,525 A relative? 680 01:01:27,521 --> 01:01:31,264 Samit will get older. Samet will play on the swing. 681 01:01:31,662 --> 01:01:33,892 Samet will ask questions of his mother. 682 01:02:00,734 --> 01:02:02,685 She's still waiting for him. 683 01:02:07,742 --> 01:02:09,614 I've waited for you. 684 01:02:09,893 --> 01:02:12,241 You were late, and we were worried. 685 01:02:22,835 --> 01:02:24,348 Time passed. 686 01:02:24,668 --> 01:02:28,848 Samet grew up and could play on the swing. 687 01:02:34,224 --> 01:02:37,012 Mummy, come here. 688 01:02:41,950 --> 01:02:44,340 Let's swing together. 689 01:02:44,858 --> 01:02:48,202 Father made this for you. 690 01:02:50,870 --> 01:02:53,261 Daddy, Mummy. 691 01:02:56,167 --> 01:02:57,441 My son. 692 01:02:58,716 --> 01:03:02,380 Samet said Father to him. He chose Cemsit as his father. 693 01:03:03,732 --> 01:03:08,033 Will you, Asya Meran, take Cemsit Kiraç, son of Mansur, as your lawful husband? 694 01:03:12,175 --> 01:03:13,175 I will. 695 01:03:13,210 --> 01:03:16,452 Will you, Cemsit Kiraç, take Asya Meram, daughter of Ali, as your lawful wife? 696 01:03:16,626 --> 01:03:17,503 I will. 697 01:03:17,523 --> 01:03:19,435 At the wedding, my heart didn't beat that much. 698 01:03:19,475 --> 01:03:21,685 Was it because it was only an official marriage ceremony? 699 01:03:21,705 --> 01:03:22,920 I didn't think she would say yes. 700 01:03:22,940 --> 01:03:24,811 Was she able to forget her first husband? 701 01:03:24,970 --> 01:03:28,355 It counted as my first marriage. I was very sad. 702 01:03:31,896 --> 01:03:33,727 Is this happiness? 703 01:03:35,441 --> 01:03:37,830 I didn't know what happiness was. 704 01:03:38,746 --> 01:03:41,493 At some time there was him. Him I loved. 705 01:03:42,569 --> 01:03:45,834 Was that love? What is love? 706 01:03:46,272 --> 01:03:50,453 A friendly flowing brook, leaves rustling in the autumn wind, 707 01:03:50,772 --> 01:03:53,161 raindrops beating against the window. 708 01:03:53,679 --> 01:03:55,909 A heart-beat. 709 01:03:57,980 --> 01:04:00,171 After all, even a friendly brook stops flowing. 710 01:04:00,369 --> 01:04:02,281 Leaves dry and fall down. 711 01:04:02,321 --> 01:04:05,188 Rain stops, the sun comes out. 712 01:04:05,467 --> 01:04:07,299 What was love? 713 01:04:08,255 --> 01:04:12,994 Love, that was the claim of ownership of each other... a good friend's warm hand 714 01:04:13,232 --> 01:04:15,064 a human effort. 715 01:04:15,104 --> 01:04:16,817 Love, that was goodness. 716 01:04:16,936 --> 01:04:18,410 Love, that was human labour. 717 01:04:18,450 --> 01:04:27,848 On the snowy hilltop, meadows, meadows... 718 01:04:28,086 --> 01:04:38,600 I climbed the rainy hilltop, oy meadows... 719 01:04:39,037 --> 01:04:49,471 They said my baby was sleeping, oy meadows... 720 01:04:49,631 --> 01:05:00,463 Let him sleep, I kiss the meadows... 721 01:05:06,457 --> 01:05:09,463 There was an accident, can you help us, sir? 722 01:05:10,877 --> 01:05:12,849 You put Samet to bed. 723 01:05:13,804 --> 01:05:15,994 I'll be back soon. 724 01:05:22,823 --> 01:05:25,034 That guy has been hit hard on the head. 725 01:05:30,669 --> 01:05:33,456 The truck... What's happened to the truck? 726 01:05:34,015 --> 01:05:36,882 No big damage. Forget about the truck and thank God that you're alive. 727 01:05:37,479 --> 01:05:39,031 You take care of the truck. 728 01:05:42,616 --> 01:05:44,169 Boil some water. 729 01:05:45,283 --> 01:05:46,598 There is hot water. 730 01:05:46,995 --> 01:05:48,709 And throw some logs on the fire. 731 01:05:57,909 --> 01:06:01,373 - Didn't you recognize me? - Of course I did, my hero. 732 01:06:02,488 --> 01:06:06,668 I've changed a lot, haven't I? I didn't touch drink at the time. 733 01:06:29,448 --> 01:06:32,315 What shall I do now? What shall I do? 734 01:06:33,271 --> 01:06:35,182 Wait, I'll take off that jacket. 735 01:06:35,461 --> 01:06:40,822 This friend is a driver, Asya. His truck has had an accident. After a rest he'll be alright. 736 01:06:44,860 --> 01:06:47,209 Bring some iodine and cotton, Asya. 737 01:06:48,881 --> 01:06:51,681 If I had known he was her first husband, would I have brought him here? 738 01:06:51,709 --> 01:06:54,057 I would. He was injured. 739 01:06:55,252 --> 01:06:57,124 Why did he come here? 740 01:06:57,204 --> 01:07:00,031 By God, what shall I do now? What shall I do? 741 01:07:00,071 --> 01:07:01,664 Bring some water, Asya. 742 01:07:06,364 --> 01:07:08,593 Let me clean the wound first. 743 01:07:23,487 --> 01:07:25,001 Clench your teeth, my friend. 744 01:07:25,637 --> 01:07:28,027 Does one drive a truck when being drunk? 745 01:07:28,226 --> 01:07:31,093 Though you're my guest, this shall hurt a lot. 746 01:07:32,169 --> 01:07:34,916 Asya, pass the iodine. 747 01:07:48,656 --> 01:07:50,368 Alright, that's it. 748 01:07:52,558 --> 01:07:55,544 You just sit there, I'll make your bed. 749 01:07:56,262 --> 01:07:58,372 I'm fine. I'll go. 750 01:08:00,005 --> 01:08:02,634 This night we won't let you go anywhere. 751 01:08:26,965 --> 01:08:28,876 Who is that uncle, mother? 752 01:08:32,936 --> 01:08:34,409 Samet! 753 01:08:34,724 --> 01:08:37,870 I can't stand it. I can't stand it. 754 01:08:39,005 --> 01:08:41,494 Uncle, where did you come from? 755 01:08:41,952 --> 01:08:44,042 From far away, my son. 756 01:08:44,202 --> 01:08:47,029 What's happened to your head? Did they beat you up? 757 01:08:51,609 --> 01:08:55,890 - Don't you have a gun? - I left it at home. 758 01:08:55,910 --> 01:08:59,733 - Will you show it to me tomorrow? - I'll show you. 759 01:09:00,370 --> 01:09:02,043 What's your name? 760 01:09:03,237 --> 01:09:04,592 Ilyas. 761 01:09:04,632 --> 01:09:06,662 Are you a friend of my father? 762 01:09:06,701 --> 01:09:09,052 He's your father, my child. 763 01:09:10,804 --> 01:09:12,197 My son. 764 01:09:12,675 --> 01:09:13,831 Daddy. 765 01:09:16,179 --> 01:09:18,410 Prepare our guest's bed, Asya. 766 01:09:20,799 --> 01:09:23,586 - Your son? - Yes. 767 01:09:24,184 --> 01:09:25,817 Your mustache is tickling me, daddy. 768 01:09:26,454 --> 01:09:28,803 My son. My red-scarfed girl near me, and I can't touch her. 769 01:09:28,843 --> 01:09:31,830 I felt like crying, but I couldn't cry. 770 01:09:31,870 --> 01:09:35,215 When you go to bed, leave your shirt. Asya will wash it. 771 01:09:38,878 --> 01:09:40,672 Good night. 772 01:09:40,950 --> 01:09:43,499 Uncle Ilyas, don't leave early, ok? 773 01:09:46,167 --> 01:09:47,998 Who am I in this house? 774 01:09:48,198 --> 01:09:49,950 What am I? 775 01:10:25,512 --> 01:10:27,025 Look me in the eyes, beloved. 776 01:10:27,344 --> 01:10:29,813 I have missed you so much. Look me in the eyes. 777 01:10:30,091 --> 01:10:31,405 I was afraid. 778 01:10:31,644 --> 01:10:35,787 It meant that I still loved him. That I hadn't forgotten him. 779 01:11:25,724 --> 01:11:28,831 Samet is their son. Asya still loves him. 780 01:11:28,871 --> 01:11:31,340 If they wanted to leave, would I be able to prevent it? 781 01:11:31,618 --> 01:11:33,570 If they would be happy... 782 01:11:33,609 --> 01:11:37,631 What was love? Who was my beloved? Who gave us shelter and warmth? 783 01:11:37,671 --> 01:11:40,379 I didn't know who had the father's rights. 784 01:11:40,698 --> 01:11:43,406 I was afraid. My Samet should not suffer. 785 01:12:30,398 --> 01:12:31,791 Asya. 786 01:12:32,030 --> 01:12:34,619 I left everything and came, Asya. 787 01:12:34,957 --> 01:12:38,242 I came because of you, because of Samet. 788 01:12:38,381 --> 01:12:40,233 Can you forgive me? 789 01:12:41,110 --> 01:12:43,061 Take my hand again, Asya. 790 01:13:01,299 --> 01:13:03,451 Good morning. How are you? 791 01:13:03,511 --> 01:13:04,884 Fine, thanks. 792 01:13:04,924 --> 01:13:07,194 Last night there was ice. I have to heat the motor. 793 01:13:07,791 --> 01:13:09,543 Will you be able to start the truck? 794 01:13:09,703 --> 01:13:11,097 We'll try. 795 01:13:11,355 --> 01:13:15,239 Asya, tell us when the water's hot. We'll carry it. 796 01:13:16,653 --> 01:13:18,742 Let's go. 797 01:13:43,234 --> 01:13:45,306 Mummy... 798 01:13:49,556 --> 01:13:52,424 Where is uncle Ilyas, mother? 799 01:13:52,622 --> 01:13:55,112 They went to the truck, my son. 800 01:13:56,205 --> 01:13:59,172 Please take me there, mother. 801 01:14:04,907 --> 01:14:07,317 Pour some hot water, it'll be alright. 802 01:14:07,352 --> 01:14:08,352 Thanks. 803 01:14:28,403 --> 01:14:30,037 Uncle Ilyas. 804 01:14:30,275 --> 01:14:31,948 Uncle Ilyas. 805 01:14:31,987 --> 01:14:34,258 Put me in the truck. 806 01:14:40,031 --> 01:14:41,904 Up you go. 807 01:14:53,811 --> 01:14:56,120 Samet, let's go home. 808 01:15:01,616 --> 01:15:04,802 Take the child, jump up and let's go, Asya. 809 01:15:05,638 --> 01:15:07,071 Isn't Samet my son? 810 01:15:07,111 --> 01:15:09,541 Aren't you my red-scarfed girl? 811 01:15:31,802 --> 01:15:35,107 Don't forget to bring your gun, uncle. 812 01:16:04,297 --> 01:16:06,149 Samet. 813 01:16:06,568 --> 01:16:09,335 Go outside an play for a while. 814 01:16:19,371 --> 01:16:21,202 This is your gun. 815 01:16:25,384 --> 01:16:28,171 - Shall I take you for a ride in the truck? - Let's go. 816 01:17:04,331 --> 01:17:06,482 May God help me. 817 01:17:08,552 --> 01:17:11,619 I'll be a driver when I'm older. 818 01:17:13,710 --> 01:17:16,855 Look what uncle Ilyas has brought me. 819 01:17:26,154 --> 01:17:27,986 - How did it go? - Alright. 820 01:17:28,345 --> 01:17:30,454 I brought a present for Samet. 821 01:17:30,494 --> 01:17:31,769 Stay with us for supper. 822 01:17:32,128 --> 01:17:33,084 I don't have time. 823 01:17:33,124 --> 01:17:33,880 As you like. 824 01:17:33,919 --> 01:17:35,872 - See you. - Bye bye. 825 01:17:48,714 --> 01:17:50,218 Hands up, daddy. 826 01:17:51,301 --> 01:17:53,627 Hands up, mummy. 827 01:17:55,913 --> 01:17:58,159 Look here, put it away and eat your supper. 828 01:18:00,164 --> 01:18:02,531 Isn't it a pity if you would kill a man with it? 829 01:18:02,611 --> 01:18:05,297 But uncle Ilyas gave it to me. 830 01:18:05,458 --> 01:18:07,464 We got in the truck today. 831 01:18:07,825 --> 01:18:12,477 He gave his word. He'll bring me a truck too, father. 832 01:18:12,919 --> 01:18:15,244 A huge truck. 833 01:18:15,746 --> 01:18:17,370 Mother... 834 01:18:18,473 --> 01:18:21,120 Uncle Ilyas should come to us all the time. 835 01:18:29,259 --> 01:18:31,064 Eat your supper, son. 836 01:18:41,973 --> 01:18:44,861 Uncle Ilyas has come. 837 01:18:46,315 --> 01:18:48,581 Not today, my son. 838 01:18:48,661 --> 01:18:50,746 I want to see uncle Ilyas, mother. 839 01:18:50,786 --> 01:18:53,032 Not today I said, my child. You are not well. 840 01:18:53,072 --> 01:18:54,838 But I'm not sick, mother. 841 01:18:55,278 --> 01:18:57,003 Out of the question! 842 01:18:59,009 --> 01:19:00,934 Please don't go. 843 01:19:01,295 --> 01:19:03,059 I beg you, don't go. 844 01:19:03,500 --> 01:19:04,584 Don't go. 845 01:19:04,624 --> 01:19:06,588 I beg you. 846 01:19:08,153 --> 01:19:09,356 Don't go. 847 01:19:09,597 --> 01:19:12,324 Don't go. 848 01:19:15,592 --> 01:19:18,721 Will she leave me and go? Asya is my wife. 849 01:19:18,961 --> 01:19:20,526 How can I go? 850 01:19:20,627 --> 01:19:24,196 For so many years he gave us shelter and warmth. What will Samet do, what will I do? 851 01:19:51,720 --> 01:19:53,202 Samet. 852 01:19:54,406 --> 01:19:56,491 Uncle Ilyas. 853 01:20:08,013 --> 01:20:09,738 But I can't ride that one. 854 01:20:09,899 --> 01:20:11,904 If you want we can ride my truck. 855 01:20:12,626 --> 01:20:15,233 - Where is your truck? - I left him down on the road. 856 01:20:15,433 --> 01:20:17,840 If your mother had heard it, she wouldn't have let you go. 857 01:20:17,880 --> 01:20:21,209 Mother doesn't let me. I cried a lot. 858 01:20:21,650 --> 01:20:23,616 Mother cried too. 859 01:20:24,258 --> 01:20:27,145 You are sad too, uncle Ilyas. 860 01:20:28,027 --> 01:20:30,795 Will you take me up the truck? 861 01:20:32,479 --> 01:20:35,287 Tell me, will you take me up the truck? 862 01:20:40,981 --> 01:20:43,508 If you want, you can stay with me always. 863 01:20:43,949 --> 01:20:45,875 We'll both sleep in the truck. 864 01:20:45,996 --> 01:20:48,040 I'll always drive you around. 865 01:20:48,441 --> 01:20:50,808 Maybe your mother will drive with us too, ok? 866 01:20:50,848 --> 01:20:52,091 OK. 867 01:21:05,607 --> 01:21:06,750 Samet. 868 01:21:13,789 --> 01:21:15,353 Samet. 869 01:21:17,519 --> 01:21:20,106 She still loves me. I saw it in her eyes. 870 01:21:20,186 --> 01:21:21,550 If Samet comes, she'll come too. 871 01:21:21,671 --> 01:21:24,237 My son, my red-scarfed girl. 872 01:21:25,961 --> 01:21:29,331 Faster, uncle Ilyas, faster. 873 01:21:39,663 --> 01:21:41,869 I'm a driver, uncle Ilyas. 874 01:21:41,909 --> 01:21:43,975 The lion driver Samet is coming. 875 01:21:51,656 --> 01:21:53,580 Let's take father too. 876 01:21:53,701 --> 01:21:54,701 Dad. 877 01:21:54,784 --> 01:21:56,107 Samet! 878 01:21:56,268 --> 01:21:57,752 Samet, my son. 879 01:21:57,792 --> 01:21:58,915 Wait. 880 01:22:02,845 --> 01:22:05,853 I want to go to father, stop the truck. 881 01:22:07,578 --> 01:22:08,701 I want Dad. 882 01:22:08,741 --> 01:22:10,746 Well, look here... my son. 883 01:22:10,787 --> 01:22:12,551 I want Dad. 884 01:22:25,105 --> 01:22:26,788 Samet. 885 01:22:32,234 --> 01:22:35,923 Don't cry Samet, don't cry, my child. I'll take you back. 886 01:22:35,963 --> 01:22:36,963 Please don't cry. 887 01:22:37,407 --> 01:22:39,092 But first I must tell you this. 888 01:22:39,533 --> 01:22:40,375 I'm your... 889 01:22:40,415 --> 01:22:41,699 Samet! 890 01:22:45,308 --> 01:22:47,033 Mummy. 891 01:23:36,284 --> 01:23:38,329 Father. 892 01:23:52,433 --> 01:23:55,361 My Asya, my red-scarfed girl. 893 01:23:55,384 --> 01:23:57,028 Samet said father. 894 01:23:57,184 --> 01:23:59,831 He chose him as a father. 895 01:24:00,954 --> 01:24:02,759 What was love? 896 01:24:02,980 --> 01:24:06,208 Love was goodness, friendship. 897 01:24:06,308 --> 01:24:08,213 Love was human labour. 898 01:24:12,826 --> 01:24:14,510 Asya. 899 01:24:43,888 --> 01:24:45,994 If I stayed I wouldn't be able to save myself again. 900 01:24:46,094 --> 01:24:48,701 No problem. Her smile is enough for us. 901 01:24:49,062 --> 01:24:50,827 Is it a sin if my heart is slipping? 902 01:24:50,867 --> 01:24:53,093 If I get stuck in the mud again, will you come and help me? 903 01:24:53,113 --> 01:24:55,881 When I took his hand it was so warm. 904 01:24:56,362 --> 01:24:58,167 As if I had his heart in my hand. 905 01:24:58,207 --> 01:25:00,733 If I took you by the hand, would you come with me? 906 01:25:00,773 --> 01:25:02,297 I'm yours. 907 01:25:02,739 --> 01:25:05,506 Take me with you. 908 01:25:07,953 --> 01:25:10,038 Farewell, Asya. 909 01:25:10,078 --> 01:25:13,166 Farewell my girl, tall like a Cyprus and wearing a red scarf. 910 01:25:13,205 --> 01:25:14,951 Farewell, 911 01:25:15,052 --> 01:25:17,377 my unfinished song. 912 01:26:08,472 --> 01:26:10,122 THE END 64333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.