All language subtitles for The Sabarmati Report (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,173 --> 00:03:31,173 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:03:31,173 --> 00:03:36,173 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:03:36,173 --> 00:03:39,733 The wise study history, but only the rebellious change it. 4 00:03:40,573 --> 00:03:45,173 And I had walked on the path of wise and rebellious. 5 00:03:46,893 --> 00:03:52,253 Your honour, under Section 2C, Section 170, Section 153A, and 499, 6 00:03:52,373 --> 00:03:55,373 Mr Samar Kumar has been accused of serious allegations. 7 00:03:55,653 --> 00:03:57,172 The first allegation against him 8 00:03:57,173 --> 00:04:00,092 is of trying to reinvestigate a major accident 9 00:04:00,093 --> 00:04:02,933 which occurred five years ago, in 2002. 10 00:04:03,093 --> 00:04:06,853 Without any legal permission or rights. 11 00:04:06,973 --> 00:04:07,812 That's not all. 12 00:04:07,813 --> 00:04:11,612 He tampered with the facts associated with the incident that occurred five years ago, 13 00:04:11,613 --> 00:04:13,652 and tried to mislead the eyewitnesses. 14 00:04:13,653 --> 00:04:16,853 He also tried to sensationalise the news, 15 00:04:17,333 --> 00:04:20,291 without caring about the fact that his actions 16 00:04:20,292 --> 00:04:22,852 could have led to a feud between two communities. 17 00:04:22,853 --> 00:04:27,572 And to execute his illegal and reckless actions, 18 00:04:27,573 --> 00:04:31,092 chose a reputed news channel like EBT News. 19 00:04:31,093 --> 00:04:33,412 He misused the reputation of EBT News, 20 00:04:33,413 --> 00:04:38,853 which is why the EBT New channel has filed this case of defamation. 21 00:04:39,400 --> 00:04:40,693 Where is the accused? 22 00:04:41,216 --> 00:04:42,733 - Sir, he is-- - May I come in, sir? 23 00:04:43,493 --> 00:04:44,133 Come in. 24 00:04:46,773 --> 00:04:49,133 - Samar, you are late. - Sorry. It's the rains... 25 00:04:49,253 --> 00:04:51,532 Your honour, we demand the strictest punishment applicable 26 00:04:51,533 --> 00:04:52,933 under the said section. 27 00:04:53,293 --> 00:04:55,333 That includes a public apology. 28 00:04:55,453 --> 00:04:57,853 Your honour, these cases are fabricated. 29 00:04:57,973 --> 00:04:58,852 - Unnecessarily... - Your honour, 30 00:04:58,853 --> 00:05:00,653 a public apology is fine with me. 31 00:05:00,973 --> 00:05:02,172 - What? - It's alright. 32 00:05:02,173 --> 00:05:04,093 And a fine of 20 million rupees. 33 00:05:04,453 --> 00:05:06,452 Great. That's even better. Even that works for me. 34 00:05:06,453 --> 00:05:08,692 - Samar, let me speak. - You sit. I'll handle this. 35 00:05:08,693 --> 00:05:12,213 Will a week be enough for you to arrange the said items? 36 00:05:14,413 --> 00:05:15,191 Me? 37 00:05:17,413 --> 00:05:19,413 - But, your honour... - Please stand in the accused box and speak. 38 00:05:19,613 --> 00:05:20,213 Sorry. 39 00:05:27,133 --> 00:05:29,613 Your honour, why would I arrange these things? 40 00:05:31,102 --> 00:05:35,493 The apology and money should be their responsibility. The accused. 41 00:05:35,973 --> 00:05:37,613 They had done false reporting. 42 00:05:37,933 --> 00:05:39,213 - False reporting? - Yes. 43 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Who are you talking about? 44 00:05:40,453 --> 00:05:42,813 The incident that occurred five years ago, your honour, 45 00:05:44,253 --> 00:05:46,333 and they never let the truth come out. 46 00:05:47,293 --> 00:05:52,213 The truth that is anxious to come out for the past five years. 47 00:05:54,653 --> 00:06:00,093 The truth that's frozen still at Godhra Station even after five years. 48 00:06:02,013 --> 00:06:04,533 Because someone pulled the chain if that truth. 49 00:06:04,733 --> 00:06:06,213 What truth are you talking about? 50 00:06:08,613 --> 00:06:10,213 The truth about my country. 51 00:06:11,133 --> 00:06:15,613 The truth about two communities, which coexisted. 52 00:06:16,413 --> 00:06:19,773 A train that departed from Ayodhya on 25th February, 53 00:06:20,253 --> 00:06:21,773 was going to change everything. 54 00:06:21,933 --> 00:06:24,413 "Glory to King Ram..." 55 00:06:34,333 --> 00:06:35,852 Over there. It's getting late. 56 00:06:35,853 --> 00:06:37,733 - Where is Mansukh bhai? - Don't know. 57 00:06:38,053 --> 00:06:39,812 - Which bogie is it? - S6. 58 00:06:39,813 --> 00:06:41,293 Mom, food. 59 00:06:41,773 --> 00:06:44,253 This is soil from the birthplace of Lord Ram. 60 00:06:44,374 --> 00:06:46,093 It's for smearing on the forehead. 61 00:06:46,333 --> 00:06:47,172 Here. 62 00:06:47,173 --> 00:06:48,973 "Glory to King Ram..." 63 00:06:50,013 --> 00:06:52,253 "Glory to King Ram..." 64 00:06:52,533 --> 00:06:53,612 Is this the one? 65 00:06:53,613 --> 00:06:54,733 Come on, let's go. 66 00:06:57,533 --> 00:07:02,773 Neither the country nor the passengers on the train had any intimation, 67 00:07:03,613 --> 00:07:07,813 that this journey of few hours was going to be remembered by history. 68 00:07:26,853 --> 00:07:28,813 Don't come so close to me. 69 00:07:29,493 --> 00:07:31,413 I will destroy you. 70 00:07:31,533 --> 00:07:33,213 I am ready to be destroyed. 71 00:07:35,373 --> 00:07:36,693 Sir... sir... 72 00:07:37,733 --> 00:07:40,332 Sir, all your movies have such soulful music in them. 73 00:07:40,333 --> 00:07:41,852 Where do you get the inspiration for that? 74 00:07:41,853 --> 00:07:45,014 It's actually the story that makes the music. 75 00:07:45,253 --> 00:07:48,132 Sir. Your heroine in the film is dead. 76 00:07:48,133 --> 00:07:50,053 She is a spirit. Why is she still wearing lipstick? 77 00:07:50,653 --> 00:07:52,813 Sadly, Hindi journalism is also dead. 78 00:07:53,053 --> 00:07:54,333 You should also apply some lipstick. 79 00:07:55,653 --> 00:07:58,452 After that question, he won't get his picture clicked with your girlfriend. 80 00:07:58,453 --> 00:07:59,573 She is going to be mad at you. 81 00:08:03,333 --> 00:08:04,933 It's my fault. 82 00:08:05,573 --> 00:08:07,213 Shouldn't have asked in the first place. 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,372 I am not even a starstruck person. I could have told my father. 84 00:08:10,373 --> 00:08:11,613 He would have introduced me anyway. 85 00:08:11,933 --> 00:08:13,173 Sorry, Shloka. 86 00:08:13,773 --> 00:08:16,573 I thought I could get your picture clicked with that star. 87 00:08:16,693 --> 00:08:18,893 - But that English journalist... - Samar, it's fine. 88 00:08:19,293 --> 00:08:20,733 It's okay. Really. 89 00:08:21,613 --> 00:08:24,093 I know Hindi reporters don't get much respect. 90 00:08:24,533 --> 00:08:26,373 I am still dating you because I love you. 91 00:08:32,013 --> 00:08:35,612 It's just that I specially dressed up for this. Make-up and all. 92 00:08:35,613 --> 00:08:36,572 So, it was a mood spoiler. 93 00:08:36,573 --> 00:08:39,493 I really am sorry, Shloka. I will make out (up) for this. 94 00:08:39,853 --> 00:08:41,413 What's it gonna be? Lunch at Moti Mahal? 95 00:08:45,213 --> 00:08:47,373 You mean make up. 96 00:08:50,853 --> 00:08:52,333 You are too cute. 97 00:08:53,733 --> 00:08:54,973 You are the cutest. 98 00:08:57,013 --> 00:08:59,213 You know I attended Hindi medium school. 99 00:08:59,413 --> 00:09:01,092 And boys from Hindi medium 100 00:09:01,093 --> 00:09:03,133 only think about English-speaking courses. 101 00:09:03,413 --> 00:09:05,053 Not an English-speaking girlfriend. 102 00:09:05,533 --> 00:09:06,933 But I got one. See. 103 00:09:07,853 --> 00:09:09,453 Believe me, times will change... 104 00:09:09,773 --> 00:09:11,573 for us and for Hindi. 105 00:09:21,093 --> 00:09:22,573 Twenty missed calls from the office? 106 00:09:22,733 --> 00:09:24,093 - Check. - Yes. 107 00:09:27,653 --> 00:09:29,173 Hello. It's Samar Kumar... 108 00:09:29,413 --> 00:09:30,573 Hello, sir. 109 00:09:32,693 --> 00:09:33,693 Yes, sir. 110 00:09:34,933 --> 00:09:36,333 No, sir... 111 00:09:37,213 --> 00:09:38,133 Now? 112 00:09:40,053 --> 00:09:41,733 Yes, sir. I am on my way. 113 00:09:42,373 --> 00:09:42,973 What happened? 114 00:09:43,093 --> 00:09:44,613 I think better days are ahead of us, Shloka. 115 00:09:44,733 --> 00:09:47,173 They are calling me urgently. Something big has happened. 116 00:09:48,813 --> 00:09:49,453 Go. 117 00:09:49,613 --> 00:09:51,173 I'll call back when I am free. 118 00:09:52,453 --> 00:09:53,586 Go safely. 119 00:09:55,013 --> 00:09:57,293 September 11, 2001. 120 00:09:57,533 --> 00:09:59,973 The day the world will never forget. 121 00:10:00,653 --> 00:10:03,893 The day that changed the world, more than the last decade. 122 00:10:04,373 --> 00:10:08,893 When the biggest superpower was brought to an abrupt and shocking halt 123 00:10:09,253 --> 00:10:12,093 when the terror attack struck the Twin Towers. 124 00:10:12,933 --> 00:10:15,493 Joining me today, Manika Rajpurohit, 125 00:10:16,013 --> 00:10:19,573 is honourable diplomat Mr Brian, here at the US High Commission. 126 00:10:21,177 --> 00:10:22,133 Sir, tell us. 127 00:10:22,413 --> 00:10:26,413 What is the stance that the US government holds today on terrorism? 128 00:10:26,653 --> 00:10:28,413 Our stance is very simple. 129 00:10:28,693 --> 00:10:31,533 The US won't tolerate any threat to its citizens, 130 00:10:31,733 --> 00:10:34,252 and take the necessary steps to liquidate the problem. 131 00:10:34,253 --> 00:10:37,772 Is that why there is an undeniable increase in the profiling and prejudice 132 00:10:37,773 --> 00:10:39,773 against certain communities and races? 133 00:10:40,453 --> 00:10:42,013 What's your source of claim? 134 00:10:42,653 --> 00:10:45,853 I am only just repeating what your senators have been saying in Congress... 135 00:10:47,133 --> 00:10:48,013 Excuse me. 136 00:10:48,133 --> 00:10:49,332 What are you doing, Becky? 137 00:10:49,333 --> 00:10:53,292 Sorry. Raman sir called and said you have to get back to the office. Urgently. 138 00:10:53,293 --> 00:10:54,853 I am in the middle of an interview. 139 00:10:55,173 --> 00:10:56,133 Please leave. 140 00:10:57,493 --> 00:11:02,212 As I was saying, I am a diplomat representing US foreign interests. 141 00:11:02,213 --> 00:11:04,973 What Congress does is none of my business? 142 00:11:05,373 --> 00:11:09,013 Reports also claim that the perpetrators of 9/11 were trained 143 00:11:09,134 --> 00:11:12,933 before and after the Cold War by the US Military. 144 00:11:13,093 --> 00:11:16,173 I am sure, sir. That is your business. 145 00:11:19,853 --> 00:11:22,533 It's okay. You can take your time. It's not live. 146 00:11:26,373 --> 00:11:27,893 - Just give me a bit. - Sure. 147 00:11:30,893 --> 00:11:31,933 Let's go, Becky. 148 00:11:38,853 --> 00:11:40,933 Ma'am, the rest of the interview? 149 00:11:41,653 --> 00:11:42,933 He's not coming back. 150 00:11:51,813 --> 00:11:54,132 Every nation faces a moment in destiny, 151 00:11:54,133 --> 00:11:57,333 which alters the country's political history. 152 00:11:57,613 --> 00:11:59,893 For America, it was 9/11. 153 00:12:00,013 --> 00:12:02,892 For Spain, it was the explosion in commuter train in 2004 154 00:12:02,893 --> 00:12:06,853 For Iran, it was the cinema houses that were set on fire in 1978. 155 00:12:07,173 --> 00:12:11,533 And for our nation, a similar moment came knocking on our doors. 156 00:12:25,693 --> 00:12:28,413 I was having a very interesting conversation with the US Ambassador. 157 00:12:28,573 --> 00:12:30,373 Is this more important than 9/11? 158 00:12:33,053 --> 00:12:34,453 I am afraid it might be. 159 00:12:36,293 --> 00:12:40,493 Big news coming in from a small town of Godhra from Gujarat. 160 00:12:40,693 --> 00:12:44,173 As per sources, a train in Godhra station has caught fire. 161 00:12:44,653 --> 00:12:46,652 We haven't received much information yet, 162 00:12:46,653 --> 00:12:49,893 but as per sources that the train, Sabarmati Express, 163 00:12:50,013 --> 00:12:53,093 was enroute to Gujarat through Ayodhya in Uttar Pradesh. 164 00:12:53,853 --> 00:12:57,652 There is a signal attached to Godhra Station. Signal Falia, 165 00:12:57,653 --> 00:12:59,253 where the incident took place. 166 00:12:59,373 --> 00:13:04,733 It's being said that the sleeper coach number S6 caught fire in the morning. 167 00:13:05,293 --> 00:13:08,493 The number of dead and injured have not been confirmed yet. 168 00:13:08,693 --> 00:13:11,933 Fire brigade, ambulance and other groups are present at the spot. 169 00:13:12,133 --> 00:13:14,333 The police has cordoned the entire area. 170 00:13:14,733 --> 00:13:18,693 We would like to remind the viewers that the train is Sabarmati Express, 171 00:13:18,853 --> 00:13:21,213 which caught fire in the morning. 172 00:13:21,533 --> 00:13:24,893 We will keep updating you every minute about this incident. 173 00:13:25,013 --> 00:13:27,652 Stay connected with us for more information. 174 00:13:27,653 --> 00:13:29,452 Rajiv, I need a local correspondent at Godhra. 175 00:13:29,453 --> 00:13:30,532 Becky, first flight out. 176 00:13:30,533 --> 00:13:32,612 And I need a camera operator who can accompany me from here. 177 00:13:32,613 --> 00:13:35,892 I want whatever I say to be translated as it is in our Hindi bulletin. 178 00:13:35,893 --> 00:13:37,773 - I have already arranged someone. - Good. 179 00:13:38,293 --> 00:13:40,933 One news had shocked the entire nation. 180 00:13:41,053 --> 00:13:43,732 But for me, this news became a medium 181 00:13:43,733 --> 00:13:46,653 of transition from the reel world to the real world. 182 00:13:47,053 --> 00:13:50,973 And also handling the camera in English journalism. 183 00:13:51,653 --> 00:13:52,973 Mr Samar Kumar. 184 00:13:53,733 --> 00:13:54,413 Yes. 185 00:13:54,533 --> 00:13:56,213 Sir, you have been upgraded. 186 00:13:56,613 --> 00:13:58,853 You can now go to the business class. That side. 187 00:14:01,933 --> 00:14:02,893 Hello, madam. 188 00:14:03,773 --> 00:14:05,013 Samar Kumar. 189 00:14:06,893 --> 00:14:08,253 Which beat do you cover? 190 00:14:08,533 --> 00:14:10,013 Film beat. 191 00:14:11,053 --> 00:14:12,893 Look, Samar, this place that we're going... 192 00:14:13,133 --> 00:14:14,733 We'll be in the heart of real chaos. 193 00:14:14,933 --> 00:14:16,252 I'll constantly be on the move. 194 00:14:16,253 --> 00:14:18,373 Keep catching up. Keep rolling. Don't miss a beat. 195 00:14:18,493 --> 00:14:19,413 Yes. 196 00:14:23,853 --> 00:14:27,053 Madam, thank you for planting (putting) your faith into me. 197 00:14:28,133 --> 00:14:30,933 I do not have words to express my thank you. 198 00:14:31,573 --> 00:14:36,813 I hope I fulfil and live up to your... journalistic excellence standard. 199 00:14:38,413 --> 00:14:41,213 "Yours faithfully, with regards." You missed that. 200 00:14:42,813 --> 00:14:45,013 - Did you do a course in media? - Yes, madam. 201 00:14:45,573 --> 00:14:46,733 From IIMC, Delhi. 202 00:14:46,973 --> 00:14:49,053 What do they teach there? What is news? 203 00:14:49,893 --> 00:14:50,693 Yes. 204 00:14:52,293 --> 00:14:53,253 What is news? 205 00:14:54,093 --> 00:14:57,133 Making the public aware of current events? 206 00:14:57,493 --> 00:14:59,213 Is Bofors a current event? 207 00:15:00,253 --> 00:15:01,264 It's not. 208 00:15:01,373 --> 00:15:02,853 And it is still on the news. 209 00:15:05,253 --> 00:15:07,653 Why don't you tell me what news is? 210 00:15:09,293 --> 00:15:11,333 News is the truth... 211 00:15:12,293 --> 00:15:13,933 that you choose to bring out. 212 00:15:15,013 --> 00:15:16,013 It's that simple. 213 00:15:30,173 --> 00:15:31,773 Honour to be working with you, ma'am. 214 00:15:32,013 --> 00:15:33,933 - The drive to Godhra is two hours? - Yes, ma'am. 215 00:15:34,733 --> 00:15:36,573 - Get me there in one (hour). - Yes, ma'am. 216 00:15:58,247 --> 00:16:00,003 We thought this was a matter of least importance 217 00:16:00,004 --> 00:16:03,387 but this has become a hot topic of discussion all over the country. 218 00:16:03,744 --> 00:16:05,584 Accidents don't come with a warning, 219 00:16:06,184 --> 00:16:10,704 but we can change this problem into an opportunity. 220 00:16:13,600 --> 00:16:15,292 Down down... 221 00:16:15,293 --> 00:16:17,904 Down with the state government! 222 00:16:18,039 --> 00:16:21,039 Down with the state government! 223 00:16:21,156 --> 00:16:24,039 Down with the state government! 224 00:16:24,357 --> 00:16:30,039 Down with the state government! 225 00:16:30,199 --> 00:16:32,039 - Roll the camera. - Yes. 226 00:16:33,919 --> 00:16:35,399 One second. Move a side. Please. 227 00:16:35,679 --> 00:16:37,279 Excuse me. One second. 228 00:16:37,679 --> 00:16:38,679 CM ma'am. 229 00:16:38,799 --> 00:16:40,519 Ma'am, one minute. 230 00:16:40,799 --> 00:16:42,759 Samar, keep rolling. Madam CM. 231 00:16:42,959 --> 00:16:43,799 Madam. 232 00:16:43,999 --> 00:16:46,918 Railways is quiet. The state hasn't released any statement. 233 00:16:46,919 --> 00:16:50,118 Are you also going to give us an excuse that the investigation is still on? 234 00:16:50,119 --> 00:16:52,679 The incident that's occurred is of enormous magnitude. Many are injured. 235 00:16:52,959 --> 00:16:55,158 Should we cater to them first or answer your questions? 236 00:16:55,159 --> 00:16:56,959 - Why is the media being blocked out? - Driver, let's go. 237 00:16:57,079 --> 00:16:59,158 Ma'am. Ma'am. You have to answer us. 238 00:16:59,159 --> 00:17:01,119 Damn it. I am going inside. Samar, follow me. 239 00:17:52,519 --> 00:17:54,446 [indistinct shouting] 240 00:17:54,559 --> 00:17:55,600 Come forward. 241 00:19:30,321 --> 00:19:33,322 Madam has appealed to the opposition to maintain peace. 242 00:19:33,323 --> 00:19:36,939 But if you let the sitting CM continue then it can lead to a problem. 243 00:19:37,040 --> 00:19:38,400 It's a sensitive matter. 244 00:19:38,600 --> 00:19:40,919 You are sensitive to us, Mr Seths. 245 00:19:40,920 --> 00:19:42,760 You have been losing the state elections consecutively for three times. 246 00:19:42,960 --> 00:19:46,200 Think of it as your last opportunity. 247 00:19:48,360 --> 00:19:50,280 We'll need fire extinguishers. 248 00:19:52,200 --> 00:19:54,120 - Are you locals? - Yes. 249 00:19:54,920 --> 00:19:56,480 What happened here? How did the fire start? 250 00:19:56,600 --> 00:19:58,920 By the time we got here, the fire had already died down. 251 00:20:00,560 --> 00:20:02,640 And why is this place littered with bricks? They seem out of place. 252 00:20:02,840 --> 00:20:04,240 There was a struggle here. 253 00:20:04,720 --> 00:20:05,960 - Struggle? - Yes. 254 00:20:06,120 --> 00:20:08,160 - Before or after the fire broke out? - Before. 255 00:20:09,240 --> 00:20:11,240 I have spoken to my sources. 256 00:20:11,680 --> 00:20:13,280 This was not an accident. 257 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 The locals are involved. 258 00:20:15,771 --> 00:20:19,920 But that's our core vote bank. We will have to downplay this. 259 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 This matter deserves to be amplified. 260 00:20:22,520 --> 00:20:25,199 Look, Manika ji. The train was enroute from Ayodhya. 261 00:20:25,200 --> 00:20:27,240 A crowd appeared from nowhere 262 00:20:27,680 --> 00:20:29,400 and suddenly started pelting stones. 263 00:20:29,680 --> 00:20:32,400 By the time we got here, both the bogies were totally burnt. 264 00:20:32,987 --> 00:20:34,316 What happened to the other compartments? 265 00:20:34,317 --> 00:20:35,233 They left. 266 00:20:35,943 --> 00:20:38,679 - What do you mean left? - The police sent the train to Ahmedabad. 267 00:20:38,680 --> 00:20:40,440 Meaning the fire did not spread to the other compartments. 268 00:20:40,598 --> 00:20:42,520 I don't know, sir. 269 00:20:44,240 --> 00:20:45,839 We know it was an attack. 270 00:20:45,840 --> 00:20:49,880 But what if we call it an accident and blame the state government? 271 00:20:50,340 --> 00:20:51,559 That would make people furious 272 00:20:51,560 --> 00:20:53,480 because the truth was hidden from them. 273 00:20:53,600 --> 00:20:54,975 People will take to the streets. 274 00:20:54,976 --> 00:20:55,800 It can cause communal riots. 275 00:20:55,932 --> 00:20:58,399 The entire blame would be on the sitting CM. 276 00:20:58,400 --> 00:20:59,864 Elections in a couple of months. 277 00:21:00,090 --> 00:21:02,998 The state would be ours and I'll be the CM. 278 00:21:04,760 --> 00:21:05,520 Good. 279 00:21:05,640 --> 00:21:07,520 Raman Talwar from EBT News is on the line. 280 00:21:08,040 --> 00:21:09,240 I am sure you know him. 281 00:21:09,560 --> 00:21:12,680 Don't worry. He can be of use to us. 282 00:21:23,600 --> 00:21:26,880 This is our golden opportunity. Don't disappoint me! 283 00:21:27,160 --> 00:21:30,240 Samar. Set up the camera. Let's roll. 284 00:21:30,560 --> 00:21:33,000 Madam. I spoke to a few people here. 285 00:21:33,187 --> 00:21:35,960 The fire only broke out in two bogies. S6 and S7. 286 00:21:36,080 --> 00:21:38,680 The rest of the train was unscathed, and was sent forward. 287 00:21:38,960 --> 00:21:40,560 Different people have different narratives. 288 00:21:40,720 --> 00:21:42,320 Something is being concealed from us. 289 00:21:43,560 --> 00:21:47,040 Madam, I don't think the fire was an accident. 290 00:21:48,200 --> 00:21:49,240 It was deliberate. 291 00:21:51,560 --> 00:21:53,960 Roll the camera. I am ready to record. 292 00:21:55,280 --> 00:21:56,160 Hi, Raman. 293 00:22:02,440 --> 00:22:03,280 I got it. 294 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 - Samar, you are ready? - Ready, madam. 295 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 Samar, go there. 296 00:22:18,319 --> 00:22:19,160 Roll. 297 00:22:19,595 --> 00:22:22,480 Emerging report of a horrific train fire 298 00:22:22,600 --> 00:22:25,560 coming from the quaint town of Godhra, Gujarat. 299 00:22:25,680 --> 00:22:29,959 As many as 59 passengers, most of them Kar Sevaks, 300 00:22:29,960 --> 00:22:31,839 have unfortunately died. 301 00:22:31,840 --> 00:22:35,839 According to locals and multiple sources, running about four hours late 302 00:22:35,840 --> 00:22:37,879 the train met with an accident, 303 00:22:37,880 --> 00:22:42,000 when two of its bogies S6 and S7 caught fire. 304 00:22:42,440 --> 00:22:46,479 Theories range from fire mishaps to electrical short circuit. 305 00:22:46,480 --> 00:22:48,999 But what lies absolutely exposed, 306 00:22:49,000 --> 00:22:53,360 is the failure on the part of the authorities, to handle this accident. 307 00:22:53,640 --> 00:22:57,520 The accident also raises a question on the railway security. 308 00:22:58,293 --> 00:22:59,839 Why were the bogies overcrowded 309 00:22:59,840 --> 00:23:03,640 and why were so many passengers travelling, without a ticket? 310 00:23:08,365 --> 00:23:09,200 Samar. 311 00:23:09,640 --> 00:23:12,000 Tension has broken down in Ahmedabad. I have to go. 312 00:23:12,138 --> 00:23:13,200 Get to Delhi with the tape. 313 00:23:13,401 --> 00:23:14,507 The tape has to get there, okay. 314 00:23:14,508 --> 00:23:16,720 - Okay. - Manika madam. The car is ready. 315 00:23:17,727 --> 00:23:19,799 As many as 59 passengers, 316 00:23:19,800 --> 00:23:23,480 most of them Kar Sevaks, have unfortunately died. 317 00:23:23,607 --> 00:23:29,640 the train met with an accident when two of its bogies S6 and S7 caught fire. 318 00:23:29,750 --> 00:23:30,959 Theories range from fire... 319 00:23:30,960 --> 00:23:33,520 Both the bogies completely burned. No one survived. 320 00:23:49,775 --> 00:23:52,080 There was an atmosphere of restlessness in Gujarat. 321 00:23:52,506 --> 00:23:54,520 The Civil Hospital was in utter chaos. 322 00:23:55,480 --> 00:23:56,827 People were searching for their loved ones. 323 00:23:58,040 --> 00:23:58,600 While they... 324 00:23:58,789 --> 00:24:01,000 Someone check on him. 325 00:24:06,240 --> 00:24:08,920 Do something, doctor. My son. 326 00:24:17,640 --> 00:24:19,800 The train suddenly caught fire. 327 00:24:20,400 --> 00:24:21,520 There was smoke everywhere. 328 00:24:22,080 --> 00:24:23,360 I lost consciousness. 329 00:24:23,760 --> 00:24:26,240 Someone pulled the chain in our bogie. 330 00:24:27,114 --> 00:24:30,919 The men standing outside were carrying rods and bamboos. 331 00:24:30,920 --> 00:24:33,200 We tried to escape from the window 332 00:24:33,720 --> 00:24:37,320 But my daughter Rupa got caught in the fire 333 00:24:38,000 --> 00:24:40,386 Have you seen my mother? 334 00:24:40,520 --> 00:24:42,106 I want my mom and dad. 335 00:24:51,186 --> 00:24:52,120 The airport. 336 00:24:52,283 --> 00:24:54,920 I can't go to the airport. Riots can erupt any second, sir. 337 00:24:55,446 --> 00:24:56,439 I have to go home. 338 00:24:56,440 --> 00:24:58,439 How can you not go? We booked this car. 339 00:24:58,440 --> 00:25:00,080 The company paid you in advance. 340 00:25:01,088 --> 00:25:02,320 You can keep the money, sir. 341 00:25:02,600 --> 00:25:05,520 People were burned alive. This is not a joke. 342 00:25:06,520 --> 00:25:08,359 Okay... keep the money. 343 00:25:08,360 --> 00:25:10,200 Let's go as far as you can. 344 00:25:11,040 --> 00:25:12,132 Come on, hurry up. 345 00:25:34,653 --> 00:25:35,760 Hit him. 346 00:25:35,960 --> 00:25:38,400 Get down, sir. Riots have broken out. 347 00:25:38,748 --> 00:25:39,960 Anything can happen, sir. 348 00:25:40,200 --> 00:25:41,977 For your own good, sir. Get down. 349 00:25:42,947 --> 00:25:44,200 Get him. 350 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Go after him. 351 00:25:47,080 --> 00:25:49,169 Break his car. 352 00:25:49,673 --> 00:25:51,480 Run away. 353 00:25:51,806 --> 00:25:55,000 Hit him. Hit him. 354 00:26:12,618 --> 00:26:14,053 Where the hell have you been? 355 00:26:15,698 --> 00:26:16,498 Sir. 356 00:26:16,698 --> 00:26:18,297 Put this into process... immediately. 357 00:26:18,298 --> 00:26:19,537 - Yes. - Fast. 358 00:26:19,538 --> 00:26:21,057 Team. Get ready. 359 00:26:21,058 --> 00:26:23,777 - Manika's tape is here. - How did you get injured? 360 00:26:23,778 --> 00:26:24,738 On my way... 361 00:26:24,858 --> 00:26:27,338 - What I was telling you... - Sir. 362 00:26:27,658 --> 00:26:28,621 Sir. 363 00:26:29,618 --> 00:26:31,058 - What? - I have another tape. 364 00:26:31,738 --> 00:26:32,937 Another tape? 365 00:26:32,938 --> 00:26:35,390 It's mine, sir. I shot this. 366 00:26:35,489 --> 00:26:36,978 Just take a look, please. 367 00:26:39,378 --> 00:26:40,218 Okay, let's watch it. 368 00:26:40,338 --> 00:26:42,578 Suddenly, the train caught fire. 369 00:26:42,778 --> 00:26:44,458 There was smoke everywhere. 370 00:26:44,618 --> 00:26:45,938 I was unconscious. 371 00:26:46,147 --> 00:26:48,617 We tried to escape from the window. 372 00:26:48,618 --> 00:26:51,018 But my daughter Rupa got caught in the fire 373 00:26:51,138 --> 00:26:53,258 The fire wasn't accidental, sir. It was deliberate. 374 00:26:57,218 --> 00:27:00,098 Rajiv. This is brilliant work. 375 00:27:00,528 --> 00:27:03,338 We should be proud that we have a brave journalist on our team. 376 00:27:03,818 --> 00:27:05,617 We will definitely play this tape. 377 00:27:05,618 --> 00:27:07,658 Right, Samar. Can you speak in English? 378 00:27:07,938 --> 00:27:10,138 No, sir. But I am really good with Hindi. 379 00:27:10,384 --> 00:27:12,858 No problem. We need a Hindi program. 380 00:27:13,458 --> 00:27:14,498 We will do it in Hindi. 381 00:27:14,738 --> 00:27:17,857 - Thank you, sir. - Mishra ji, keep this tape safe with you. 382 00:27:17,858 --> 00:27:18,738 Absolutely. 383 00:28:06,030 --> 00:28:09,018 So you were saying you sent the tape. But how will that help? 384 00:28:09,383 --> 00:28:11,658 See for yourself. 385 00:28:13,898 --> 00:28:15,738 You'll be proud of me, Shloka. 386 00:28:16,778 --> 00:28:19,617 Emerging report of a horrific train fire 387 00:28:19,618 --> 00:28:22,658 coming from the quaint town of Godhra, Gujarat. 388 00:28:22,818 --> 00:28:25,258 As many as 59 passengers, 389 00:28:25,418 --> 00:28:29,018 most of them Kar Sevaks, have unfortunately died. 390 00:28:29,218 --> 00:28:31,298 Theories range from fire mishaps 391 00:28:31,538 --> 00:28:33,098 to electrical short circuits. 392 00:28:33,218 --> 00:28:35,737 But what lies absolutely exposed, 393 00:28:35,738 --> 00:28:39,978 is the failure on the part of the authorities, to handle this accident. 394 00:28:40,178 --> 00:28:41,858 Why were the bogies overcrowded 395 00:28:41,985 --> 00:28:45,417 and why were so many passengers travelling, without a ticket? 396 00:28:45,418 --> 00:28:49,217 This is Manika Rajpurohit with cameraman Samar Kumar, 397 00:28:49,218 --> 00:28:51,738 from ground zero in Godhra, Gujarat. 398 00:28:52,058 --> 00:28:53,060 What is this? 399 00:28:58,258 --> 00:29:01,498 The person you are trying to reach is unable to take your call. 400 00:29:03,978 --> 00:29:05,258 I'll be right back, Shloka. 401 00:29:05,498 --> 00:29:06,658 Where are you going, Samar? 402 00:29:06,858 --> 00:29:09,578 Guys, the TRPs are going to hit the roof, so let's celebrate. 403 00:29:13,378 --> 00:29:15,937 Hi, Amar. Good you are here. Come, come. He was part of the team. 404 00:29:15,938 --> 00:29:17,097 He needs to celebrate with us. Come. 405 00:29:17,098 --> 00:29:18,938 - Come on, Samar. - My name is Samar. 406 00:29:19,138 --> 00:29:19,898 Sorry. 407 00:29:20,018 --> 00:29:22,017 Sorry, but you still have to celebrate. Come on. 408 00:29:22,018 --> 00:29:23,298 What have you done, sir? 409 00:29:23,778 --> 00:29:24,538 What? 410 00:29:24,658 --> 00:29:25,818 What are you showing the world? 411 00:29:26,351 --> 00:29:27,978 Who said it was an accident? 412 00:29:28,678 --> 00:29:29,738 What happened? 413 00:29:30,098 --> 00:29:31,097 Why didn't you play my tape, sir? 414 00:29:31,098 --> 00:29:32,977 Last night, you said you would play my tape. 415 00:29:32,978 --> 00:29:35,578 You have seen it, sir. You know it wasn't an accident. 416 00:29:35,738 --> 00:29:37,698 The evidence is there in my tape. Why didn't you play it? 417 00:29:38,898 --> 00:29:39,698 Why are you showing lies? 418 00:29:40,338 --> 00:29:43,658 Woah. Who the hell are you to question my reporting? 419 00:29:43,938 --> 00:29:45,138 Reporting? 420 00:29:45,658 --> 00:29:47,018 This is your reporting? 421 00:29:48,218 --> 00:29:49,578 You call this reporting. 422 00:29:49,698 --> 00:29:51,778 What did we see out there, and what are you showing here? 423 00:29:52,658 --> 00:29:54,778 And who said the fire was deliberate? 424 00:29:54,898 --> 00:29:57,098 - She was there, sir. She knows everything. - Calm down. 425 00:29:57,778 --> 00:29:59,538 And now... it's an accident? 426 00:30:00,098 --> 00:30:01,458 You people are peddling lies. 427 00:30:01,658 --> 00:30:02,818 You all know that. 428 00:30:03,098 --> 00:30:04,938 - What you're doing is wrong. - Samar, listen to me. 429 00:30:05,056 --> 00:30:07,178 - You are confused... - Yes, sir. I am confused. 430 00:30:07,938 --> 00:30:12,258 First, I was confused about how one person could burn another person alive. 431 00:30:12,418 --> 00:30:13,497 What confuses me now is 432 00:30:13,498 --> 00:30:17,897 why are you taking away the only right of the dead and departed? 433 00:30:17,898 --> 00:30:18,938 Can we go inside? 434 00:30:19,108 --> 00:30:20,817 No, I want to talk right here. 435 00:30:20,818 --> 00:30:23,378 First, tell me where my tape is. 436 00:30:23,738 --> 00:30:25,817 - Come. Come inside and talk. - Where is my tape? 437 00:30:25,818 --> 00:30:28,977 - Mishra ji. Where is my tape? - Samar, let's sit and talk. 438 00:30:28,978 --> 00:30:32,137 - They gave you my tape. - Come. Come inside. We can sit and talk. 439 00:30:32,138 --> 00:30:33,178 I don't want to talk to you. 440 00:30:33,738 --> 00:30:35,978 - You won't utter a word! - Why, sir? 441 00:30:36,098 --> 00:30:37,538 - Please. Get back to work. - What did I say wrong? 442 00:30:37,698 --> 00:30:39,337 You said you would play the tape. Then why didn't you? 443 00:30:39,338 --> 00:30:41,138 - Security. Come up. - This is my office, it's my decision. 444 00:30:41,258 --> 00:30:42,217 My prerogative. 445 00:30:42,218 --> 00:30:43,777 - But I want answers, sir. - No. 446 00:30:43,778 --> 00:30:45,497 - I want answers. - No, you don't. 447 00:30:45,498 --> 00:30:46,538 - Why? - Shut up! 448 00:30:46,938 --> 00:30:51,457 You come into my domain, my territory, and trying to teach us about journalism. 449 00:30:51,458 --> 00:30:53,138 I'll tell you what journalism is. 450 00:30:53,258 --> 00:30:56,657 Journalism is not just about facts. It's about context and balance. 451 00:30:56,658 --> 00:31:00,738 - There are protocols... - Hey, stop this lecture of yours. Enough. 452 00:31:02,458 --> 00:31:04,018 I don't understand a word. 453 00:31:05,258 --> 00:31:08,378 And screaming in English won't turn lies into facts. 454 00:31:08,498 --> 00:31:12,378 Even I know no knowledge comes above innocent lives. 455 00:31:15,618 --> 00:31:16,818 What have you done? 456 00:31:17,898 --> 00:31:21,258 The entire nation believes every word you say. 457 00:31:22,218 --> 00:31:23,858 And you are selling lies? 458 00:31:24,098 --> 00:31:26,138 It was an accident. Was it an accident? 459 00:31:26,298 --> 00:31:28,778 What you saw in Godhra with me an accident? 460 00:31:31,098 --> 00:31:32,298 I want to know... 461 00:31:33,658 --> 00:31:34,498 were you bribed? 462 00:31:34,618 --> 00:31:36,097 Raman, he can't talk to me like this. 463 00:31:36,098 --> 00:31:37,217 Tell me. Why are you talking to him? 464 00:31:37,218 --> 00:31:38,617 - Talk to me. - This is indecent. 465 00:31:38,618 --> 00:31:39,978 - I can't tolerate this. - How much power do you crave? 466 00:31:40,098 --> 00:31:41,018 Shut up! 467 00:31:43,498 --> 00:31:45,217 - Throw him out. - Don't touch me. 468 00:31:45,218 --> 00:31:46,977 I just want my tape. 469 00:31:46,978 --> 00:31:49,497 That tape is EBT News property. Understand? 470 00:31:49,498 --> 00:31:51,317 - How can it be EBT News property? - Take him away. 471 00:31:51,414 --> 00:31:52,570 - Throw him out. - It's my tape. 472 00:31:52,571 --> 00:31:54,371 - Sir, please get out. - That is my tape. 473 00:31:54,372 --> 00:31:57,098 Bloody liars. Thieves. 474 00:31:57,258 --> 00:31:59,258 You downplayed the truth about Godhra. 475 00:32:00,060 --> 00:32:02,618 One day, people will demand answers. 476 00:32:03,938 --> 00:32:06,778 Mishra ji, I know the tape is safe with you. 477 00:32:07,418 --> 00:32:08,498 Hold on to it. 478 00:32:08,618 --> 00:32:10,338 The truth will be revealed one day. 479 00:32:10,498 --> 00:32:12,938 Give it to someone who will bring the truth to light. 480 00:32:23,618 --> 00:32:24,858 Let's go. 481 00:32:25,578 --> 00:32:26,818 - You've been summoned. - What's wrong? 482 00:32:27,058 --> 00:32:28,470 - Book him. - What is wrong? 483 00:32:28,471 --> 00:32:29,657 You have been accused of stealing. 484 00:32:29,658 --> 00:32:31,058 Swindled a camera from the office. 485 00:32:33,098 --> 00:32:34,018 Let's go. 486 00:32:46,058 --> 00:32:47,297 Hey you, get up. 487 00:32:47,298 --> 00:32:48,538 You got bail. 488 00:32:51,858 --> 00:32:53,578 Thanks a lot for today, Shloka. 489 00:32:53,728 --> 00:32:56,578 There is no telling what they would have done if you hadn't shown up. 490 00:32:57,618 --> 00:32:59,858 They accused me of stealing. Imagine that. 491 00:33:01,258 --> 00:33:03,618 Can you believe I would steal a camera? 492 00:33:09,098 --> 00:33:10,898 We cannot meet anymore. 493 00:33:12,218 --> 00:33:13,978 This is the last time we are meeting. 494 00:33:15,978 --> 00:33:18,098 Raman uncle is a close family friend. 495 00:33:19,098 --> 00:33:20,618 Do you understand, Samar? 496 00:33:21,898 --> 00:33:25,057 Papa has clearly told me to stop meeting you. I don't... 497 00:33:25,058 --> 00:33:26,098 Stop the car. 498 00:33:27,418 --> 00:33:29,058 Stop the car, Shloka. Stop. 499 00:33:35,177 --> 00:33:37,818 I don't want to cause you any more trouble. 500 00:33:41,214 --> 00:33:42,298 Take care. 501 00:34:00,018 --> 00:34:07,298 "Life has frozen... between you and me." 502 00:34:07,658 --> 00:34:10,058 Sorry, Samar. Sir can't meet you today. 503 00:34:10,538 --> 00:34:12,937 "Hold on to me, love." 504 00:34:12,938 --> 00:34:15,618 Sorry, sir. You don't match the profile we're looking for. 505 00:34:17,530 --> 00:34:19,018 Congratulations, Samar. 506 00:34:20,018 --> 00:34:20,938 Excuse me. 507 00:34:22,195 --> 00:34:23,052 Hello. 508 00:34:26,098 --> 00:34:28,538 Yes, sir. Okay, sir. 509 00:34:31,444 --> 00:34:36,178 "Hold on to me, my love." 510 00:34:36,538 --> 00:34:39,792 "Fill this gap between that you see." 511 00:34:41,218 --> 00:34:46,138 "Your eyes, your voice," 512 00:34:46,237 --> 00:34:51,818 "every breath you take casts a spell on me." 513 00:34:52,378 --> 00:34:57,498 "You make my heart beat," 514 00:34:57,618 --> 00:35:00,978 "in you my heaven I see." 515 00:35:02,898 --> 00:35:12,498 "Life has frozen... between you and me." 516 00:35:13,418 --> 00:35:14,515 One half, please. 517 00:35:14,698 --> 00:35:17,818 "Hold on to me, love." 518 00:35:17,978 --> 00:35:19,018 Quarter then. 519 00:35:19,138 --> 00:35:22,818 "Fill this gap between that you see." 520 00:35:23,138 --> 00:35:27,897 "The days I didn't hear about you," 521 00:35:27,898 --> 00:35:33,018 - Money... - "I spent my nights crying." 522 00:35:34,298 --> 00:35:46,058 "Life has frozen... between you and me." 523 00:35:46,538 --> 00:35:51,778 My country and I were going through our worst phase. 524 00:35:52,757 --> 00:35:54,378 Ground zero of life. 525 00:35:54,967 --> 00:35:59,378 The fire that was burning this country, had destroyed me completely. 526 00:36:00,018 --> 00:36:03,418 We were suffering for someone else's mistake. 527 00:36:03,786 --> 00:36:05,018 We were shattered. 528 00:36:05,786 --> 00:36:07,498 But we both forgot one thing. 529 00:36:07,618 --> 00:36:09,818 When someone hits rock bottom, 530 00:36:10,458 --> 00:36:14,191 the only place to go next is up. 531 00:36:16,338 --> 00:36:18,338 My country began to rise again. 532 00:36:18,499 --> 00:36:20,298 Rise up with its head held high. 533 00:36:20,505 --> 00:36:21,778 The winds changed direction. 534 00:36:21,898 --> 00:36:24,378 And along with it, changed the face of my country. 535 00:36:25,669 --> 00:36:28,858 New measures, new ideas, new aspirations. 536 00:36:29,778 --> 00:36:31,270 Nothing was like it previously was. 537 00:36:32,138 --> 00:36:36,258 The ground zero we fell in soon became our identity. 538 00:36:37,098 --> 00:36:38,458 Five years went by in the blink of an eye, 539 00:36:38,858 --> 00:36:41,298 and an official report was released on Sabarmati, 540 00:36:41,538 --> 00:36:44,178 which called this an accident. 541 00:36:44,538 --> 00:36:46,537 EBT extensively promoted this report 542 00:36:46,538 --> 00:36:49,178 and also fiercely published about the incidents that followed. 543 00:36:49,338 --> 00:36:52,818 But never uttered a word about Sabarmati again. 544 00:36:52,978 --> 00:36:56,017 As a result of their silence on the Sabarmati case, 545 00:36:56,018 --> 00:36:57,818 EBT received international funds. 546 00:36:57,936 --> 00:37:02,138 And their office grew bigger, just like the fake news they showed. 547 00:37:10,938 --> 00:37:11,858 Thank you. 548 00:37:13,258 --> 00:37:14,578 Cheers. 549 00:37:16,058 --> 00:37:18,618 By the way, I heard Manika is secretly dating that young minister? 550 00:37:18,778 --> 00:37:20,498 - The sport's minister? - Yeah. 551 00:37:20,658 --> 00:37:24,058 Oh my, God. He's so hot even in his 50s. 552 00:37:29,418 --> 00:37:31,297 Aren't you the one that wets his bed every day? 553 00:37:31,298 --> 00:37:32,058 What? 554 00:37:33,858 --> 00:37:34,698 Exactly. 555 00:37:35,018 --> 00:37:36,657 Had I said this publicly, 556 00:37:36,658 --> 00:37:39,178 it would have spread like fire without proof. 557 00:37:39,978 --> 00:37:42,577 She is where she is because of the guts she has, 558 00:37:42,578 --> 00:37:45,098 and the way she reports from impossible situations. 559 00:37:45,778 --> 00:37:48,378 Don't forget. She's her boss now. 560 00:37:49,378 --> 00:37:51,058 I don't know if she's my boss. 561 00:37:51,458 --> 00:37:56,218 But I'll be operating from the premise where Manika Rajpurohit operates from. 562 00:37:57,018 --> 00:37:58,137 Isn't it amazing? 563 00:37:58,138 --> 00:38:00,098 - That's amazing. - Yeah. Cheers. 564 00:38:14,618 --> 00:38:16,177 Ma'am, sorry to disturb you, 565 00:38:16,178 --> 00:38:19,378 but your program Cost Of War was simply amazing. 566 00:38:19,567 --> 00:38:24,018 Actually, I was a small part of it. I did research as an intern. 567 00:38:24,358 --> 00:38:25,498 Good for you. 568 00:38:25,727 --> 00:38:27,738 Actually, ma'am, I have to tell you that 569 00:38:27,858 --> 00:38:30,218 you are an idol for every girl in my college. 570 00:38:30,338 --> 00:38:32,417 And they are so jealous of me that I got to work with you... 571 00:38:32,418 --> 00:38:34,623 I mean at this place. 572 00:38:35,368 --> 00:38:37,778 Fab. You've come to the right place. 573 00:38:38,018 --> 00:38:39,418 EBT likes intelligent women. 574 00:38:39,538 --> 00:38:40,258 Yes, ma'am. 575 00:38:41,858 --> 00:38:43,418 By the way, ma'am. I am Amrita. 576 00:38:43,537 --> 00:38:45,498 Don't bother. I won't remember. 577 00:38:46,778 --> 00:38:48,458 Unless you do something great. 578 00:38:52,218 --> 00:38:53,378 Can't imagine what happened today. 579 00:38:53,578 --> 00:38:55,965 Me and Manika ma'am were in the same elevator. 580 00:38:55,966 --> 00:38:57,138 Can you believe it? 581 00:38:58,498 --> 00:39:01,698 Okay, let's see the prompter once. 582 00:39:02,018 --> 00:39:03,338 - Amrita. - Yes, sir. 583 00:39:03,458 --> 00:39:05,137 - Good work. Good work. - Fine. Scroll up. 584 00:39:05,138 --> 00:39:06,054 - Should I give it to her? - Yes. 585 00:39:06,148 --> 00:39:07,111 Okay, sir. Thank you. 586 00:39:07,267 --> 00:39:08,600 Yeah, cool, cool, cool. 587 00:39:08,601 --> 00:39:10,237 Is the chair okay, guys? 588 00:39:12,458 --> 00:39:16,498 All the opposing points are in here. Bullet points. 589 00:39:16,641 --> 00:39:18,418 So, if you need to go through it, it will help. 590 00:39:18,658 --> 00:39:19,818 You learn fast. 591 00:39:20,178 --> 00:39:21,817 Just following your footsteps, ma'am. 592 00:39:21,818 --> 00:39:22,401 That's fab. 593 00:39:22,402 --> 00:39:24,657 As you said in the meeting, take the... 594 00:39:24,658 --> 00:39:26,537 Opposing point of view and crush it. 595 00:39:26,538 --> 00:39:27,617 - Yes. - Good job. 596 00:39:27,618 --> 00:39:29,389 - Thank you. - Thanks. Bye. 597 00:39:32,058 --> 00:39:33,258 Going live in ten... 598 00:39:33,498 --> 00:39:34,399 Yeah... 599 00:39:35,178 --> 00:39:38,777 Ajit, I found a few points we need to add to the prompter. 600 00:39:38,778 --> 00:39:39,457 Standby 601 00:39:39,458 --> 00:39:41,497 Can someone take this file and give it to Ajeet? 602 00:39:41,498 --> 00:39:44,399 Three... Two... One... Rolling! 603 00:39:47,442 --> 00:39:49,337 Hello and welcome to EBT News. 604 00:39:49,338 --> 00:39:53,497 This is our special coverage of the upcoming Gujarat state elections. 605 00:39:53,498 --> 00:39:55,978 - With just a few weeks to go-- - Cut. 606 00:39:56,698 --> 00:39:59,057 What happened? Raman. What's the problem? 607 00:39:59,058 --> 00:40:00,018 Cut her mic. 608 00:40:01,018 --> 00:40:01,858 Tell me. 609 00:40:02,098 --> 00:40:04,298 Fortunately, we were not live-streaming. 610 00:40:04,738 --> 00:40:06,258 We cannot mention Gujarat. 611 00:40:07,498 --> 00:40:10,538 We are doing a whole segment on the Gujarat elections. 612 00:40:10,658 --> 00:40:12,938 Right now, we will hold it. Okay. 613 00:40:13,206 --> 00:40:15,618 Finish off other segments. We will discuss this later. 614 00:40:15,778 --> 00:40:16,938 What possibly happened? 615 00:40:17,098 --> 00:40:18,137 - We'll talk. - Sure. 616 00:40:18,138 --> 00:40:21,978 Team, remove the whole chunk on the Gujarat elections, please. 617 00:40:22,538 --> 00:40:23,898 Just remove that. 618 00:40:25,218 --> 00:40:26,938 Okay, Raman. I need to ask you. 619 00:40:27,098 --> 00:40:29,138 What were you saying about the Gujarat CM? 620 00:40:29,298 --> 00:40:31,338 Why do we care about him so much suddenly? 621 00:40:31,446 --> 00:40:34,018 An independent inquiry commission has been formed for Sabarmati 622 00:40:34,573 --> 00:40:36,537 which will go against our report against the CM. 623 00:40:36,538 --> 00:40:39,218 And you know whose side we were on that time. 624 00:40:39,698 --> 00:40:41,377 Now we need to be on the good books of this man 625 00:40:41,378 --> 00:40:43,778 because he's definitely coming in for another term. 626 00:40:44,018 --> 00:40:47,058 So, till now we were hating on him, and now suddenly, we've to worship him. 627 00:40:47,378 --> 00:40:50,298 There are no permanent allies or enemies in politics. 628 00:40:50,618 --> 00:40:52,258 Why would he want to make friends with us? 629 00:40:52,378 --> 00:40:54,217 Because we have grown big. We are a big channel now. 630 00:40:54,218 --> 00:40:55,298 He needs us. 631 00:40:55,514 --> 00:40:57,978 And if you have any other doubt, you can ask him directly. 632 00:40:58,458 --> 00:40:59,578 Ask him directly? 633 00:40:59,698 --> 00:41:02,058 Yeah. We're going to Gujarat to meet him. 634 00:41:02,778 --> 00:41:03,537 What? 635 00:41:04,374 --> 00:41:05,414 Gujarat was changing. 636 00:41:05,534 --> 00:41:10,004 Top companies in the country were given opportunities to build factories. 637 00:41:10,005 --> 00:41:14,333 This state is one of the most progressive states in the country. 638 00:41:14,334 --> 00:41:15,973 It's the fastest growing. 639 00:41:15,974 --> 00:41:18,213 It has a government that works. 640 00:41:18,214 --> 00:41:22,413 A state that was running into losses worth 67 billion in 2002, 641 00:41:22,414 --> 00:41:26,653 was in a profit of 18 billion in 2007. 642 00:41:26,654 --> 00:41:29,974 The growth rate of Gujarat had climbed to 12 percent. 643 00:41:30,127 --> 00:41:33,814 In those years, the development of Gujarat was ahead of every state. 644 00:41:39,884 --> 00:41:44,413 EBT thought this was a great opportunity to have a meeting with the current government, 645 00:41:44,414 --> 00:41:47,173 and put forth a hand of compromise and friendship. 646 00:41:47,174 --> 00:41:49,173 This was like one of those meetings, 647 00:41:49,174 --> 00:41:52,854 which the government and top news channels often had. 648 00:41:53,179 --> 00:41:55,733 There is no mention of it in the pages of history. 649 00:41:55,734 --> 00:42:02,212 But such meetings decide the narrative of the headlines tomorrow. 650 00:42:04,134 --> 00:42:06,894 I can't believe I've decided to wear all this gota-patti. 651 00:42:06,994 --> 00:42:08,214 And go to Gujarat. 652 00:42:08,454 --> 00:42:12,094 There is a well-known proverb in Indian politics. 653 00:42:12,854 --> 00:42:16,294 The train from the centre (Delhi) passes through Uttar Pradesh. 654 00:42:16,675 --> 00:42:21,941 But, I have a strong feeling that, soon it will pass through Gujarat. 655 00:42:22,054 --> 00:42:23,934 One can't even get whiskey out here. 656 00:42:24,094 --> 00:42:25,414 It's a dry state. 657 00:42:25,654 --> 00:42:26,934 I am here for that, ma'am. 658 00:42:27,774 --> 00:42:29,214 You just need to fill out a small form. 659 00:42:29,494 --> 00:42:30,294 Is it? 660 00:42:32,974 --> 00:42:35,494 I've filled in your name. Just sign it. 661 00:42:35,974 --> 00:42:36,934 What is it? 662 00:42:37,134 --> 00:42:39,014 It's a government rule. 663 00:42:39,454 --> 00:42:41,134 One can only get liquor here, 664 00:42:41,254 --> 00:42:43,774 if you give in writing that you are addicted to it. 665 00:42:44,374 --> 00:42:46,293 You just have to fill out this small boozer form... 666 00:42:46,294 --> 00:42:47,054 Boozer. 667 00:42:47,734 --> 00:42:48,734 Boozer means boozer, ma'am. 668 00:42:48,854 --> 00:42:50,174 I know what boozer means. 669 00:42:50,734 --> 00:42:51,414 Wait a second, ma'am? 670 00:42:51,694 --> 00:42:52,453 Listen. 671 00:42:52,454 --> 00:42:54,574 Do women need a different form? 672 00:42:54,774 --> 00:42:56,173 - No... - I am okay with-- 673 00:42:56,174 --> 00:42:57,294 - Just give me the pen. - Okay. 674 00:42:57,774 --> 00:42:59,454 EBT was pretty nervous about this meeting. 675 00:43:00,087 --> 00:43:02,094 They expected the CM to show up personally. 676 00:43:03,001 --> 00:43:06,894 But his representative showed up as the CM's voice. 677 00:43:09,529 --> 00:43:24,333 [Regional song] 678 00:43:24,334 --> 00:43:25,733 The meeting began on a positive note. 679 00:43:25,734 --> 00:43:29,054 But as the meeting progressed, the air turned negative. 680 00:43:29,358 --> 00:43:31,414 No one knows what happened in the meeting? 681 00:43:31,654 --> 00:43:35,014 But as per rumours, certain things were said by EBT 682 00:43:35,214 --> 00:43:37,014 that changed the course of the meeting. 683 00:43:37,141 --> 00:43:39,654 EBT thought they had the power. 684 00:43:39,953 --> 00:43:42,454 But the opposition was armed with the truth. 685 00:43:42,985 --> 00:43:45,774 On that day, they realised that the lion wasn't there to make amends, 686 00:43:45,934 --> 00:43:46,933 but to roar. 687 00:43:46,934 --> 00:43:50,334 He wasn't there to conceal the truth, but rather expose it. 688 00:43:50,459 --> 00:43:53,531 As the saying goes, one can get more than you expect in Gujarat. 689 00:43:53,694 --> 00:43:55,733 As for water and you will get milk, 690 00:43:55,734 --> 00:43:57,733 ask for love and you will get a warm hospitality, 691 00:43:57,734 --> 00:44:01,854 but if you ask for booze, you will also get someone to make you sober 692 00:44:06,334 --> 00:44:08,293 Can we please get out of this Gujarat? 693 00:44:08,294 --> 00:44:09,413 Are we out or not? 694 00:44:09,414 --> 00:44:11,534 Hurry up, Prahlad. Let's cross Gujarat. 695 00:44:12,094 --> 00:44:15,293 Manika. I told you not to mess this up. 696 00:44:15,294 --> 00:44:16,334 I didn't. 697 00:44:17,054 --> 00:44:19,576 Do you have any idea who you have offended? 698 00:44:22,814 --> 00:44:23,540 Great. 699 00:44:23,814 --> 00:44:24,293 What happened? 700 00:44:24,294 --> 00:44:26,138 I told you the independent judicial commission 701 00:44:26,139 --> 00:44:28,494 might fast-track the report on Sabarmati. 702 00:44:28,654 --> 00:44:29,974 And it's official now. 703 00:44:31,934 --> 00:44:35,494 And this meeting with had with the CM, and the conditions in which it happened, 704 00:44:36,134 --> 00:44:37,933 it's not good for us. 705 00:44:37,934 --> 00:44:40,654 You know on whose side we were in 2002. 706 00:44:41,534 --> 00:44:42,773 Second report. 707 00:44:42,774 --> 00:44:45,613 Yes, they realised that the first report could be wrong. 708 00:44:45,614 --> 00:44:47,494 So another report is being made. 709 00:44:47,973 --> 00:44:51,254 The second report would be totally opposite of what we have shown. 710 00:44:51,414 --> 00:44:53,813 The second report is going to state that it wasn't an accident. 711 00:44:53,814 --> 00:44:55,134 The train was set on fire. 712 00:44:55,254 --> 00:44:57,134 And that will kill our reputation. 713 00:44:57,334 --> 00:44:59,060 - Yes. - No, it won't. 714 00:45:00,254 --> 00:45:03,533 We just have to do something before this report comes out. That's it. 715 00:45:03,534 --> 00:45:05,094 Do you have something in mind? 716 00:45:05,414 --> 00:45:08,236 We will revisit our own report. 717 00:45:08,454 --> 00:45:10,014 We'll take it one step further. 718 00:45:10,654 --> 00:45:12,493 Please, Manika. Please explain. 719 00:45:12,494 --> 00:45:13,494 Okay. 720 00:45:14,161 --> 00:45:16,493 We will do another report on the Sabarmati incident. 721 00:45:16,494 --> 00:45:19,254 But this time, we will focus on the state's failure. 722 00:45:20,214 --> 00:45:21,974 We'll safeguard our reputation. 723 00:45:22,214 --> 00:45:25,254 We'll divert the people's attention to the CM's failure. 724 00:45:25,854 --> 00:45:28,133 Anyway, nobody in this country actually reads anything. 725 00:45:28,134 --> 00:45:30,454 Nobody is going to actually read these reports. 726 00:45:30,688 --> 00:45:32,614 But people are going to trust... 727 00:45:33,734 --> 00:45:35,374 what we put on the television. 728 00:45:35,544 --> 00:45:38,334 Not a bad idea. Not a bad idea. 729 00:45:38,904 --> 00:45:40,254 When will you do the report? 730 00:45:41,571 --> 00:45:42,531 I can't do it. 731 00:45:43,131 --> 00:45:45,970 My reputation is also at stake along with EBT. 732 00:45:45,971 --> 00:45:47,451 It will be a very high risk. 733 00:45:48,011 --> 00:45:49,971 Then who will do it? 734 00:45:50,891 --> 00:45:53,371 Someone whose reputation is not at stake. 735 00:45:53,811 --> 00:45:55,091 Someone who is... 736 00:45:56,091 --> 00:45:57,441 easily replaceable. 737 00:46:01,971 --> 00:46:03,410 Ma'am, you called. 738 00:46:03,411 --> 00:46:04,411 Come. 739 00:46:05,251 --> 00:46:09,211 I want you to do a report on the five-year anniversary on the Sabarmati train tragedy. 740 00:46:09,411 --> 00:46:12,171 Victim's families, survivors. Their condition. 741 00:46:12,411 --> 00:46:14,451 How they are feeling ignored by the system? 742 00:46:15,851 --> 00:46:17,690 Five years have gone by, nothing has changed. 743 00:46:17,691 --> 00:46:19,730 The administration has done nothing. 744 00:46:19,731 --> 00:46:22,210 They failed to help these people, and poor people are in jail. 745 00:46:22,211 --> 00:46:23,731 - That's your story. - Yes, ma'am. 746 00:46:23,891 --> 00:46:25,004 One second. 747 00:46:28,691 --> 00:46:30,949 We're received official railway report on the incident. 748 00:46:32,211 --> 00:46:33,810 For your reference, you have one week. 749 00:46:33,811 --> 00:46:34,691 - Yes ma'am. - Okay? 750 00:46:37,931 --> 00:46:38,971 Thank you, ma'am. 751 00:47:05,171 --> 00:47:08,731 Running about four hours late the train met with an accident. 752 00:47:08,851 --> 00:47:12,571 when two of its bogies, S6 & S7, caught fire. 753 00:47:12,691 --> 00:47:15,291 ... fire mishap to electrical short-circuit. 754 00:47:15,451 --> 00:47:20,371 But what lies absolutely exposed is the failure on the part of the authorities 755 00:47:20,531 --> 00:47:22,211 to handle this accident. 756 00:47:22,331 --> 00:47:26,851 When we reached here, there is not a single officer on the spot. 757 00:47:27,651 --> 00:47:31,090 Apart from the loss of lives, business and trade in Gujarat 758 00:47:31,091 --> 00:47:33,691 has been suffering for the past two days. 759 00:47:34,491 --> 00:47:35,331 - Hello. - Hello. 760 00:47:35,451 --> 00:47:36,660 - Hi. - Hi. 761 00:47:36,661 --> 00:47:39,131 Hi. It's me, Amrita Gill, from EBT News. 762 00:47:39,251 --> 00:47:39,730 Okay. 763 00:47:39,731 --> 00:47:42,291 I wanted to talk to you about the Sabarmati accident. 764 00:47:43,971 --> 00:47:44,771 Hello... ? 765 00:47:45,731 --> 00:47:46,170 Yes. 766 00:47:46,171 --> 00:47:48,930 Hi, I actually wanted to speak to you on the Sabarmati... 767 00:47:48,931 --> 00:47:51,091 - We don't want to talk about it. - Hello. 768 00:47:51,251 --> 00:47:55,331 It was about the Sabarmati accident... 769 00:47:55,451 --> 00:47:56,691 I have nothing to say. 770 00:47:56,931 --> 00:47:59,029 The accident in Sabarmati... 771 00:47:59,030 --> 00:48:01,368 - Why do you keep bothering us? - This is my first-- 772 00:48:06,891 --> 00:48:07,891 Mishra ji. 773 00:48:08,891 --> 00:48:10,571 Do you have anything else on Sabarmati? 774 00:48:11,753 --> 00:48:13,051 Give me some time, madam. 775 00:48:13,283 --> 00:48:16,457 Some tapes were destroyed. But I made copies of it. Let me check. 776 00:48:29,491 --> 00:48:32,371 Mishra ji, I know the tape is safe with you. 777 00:48:32,895 --> 00:48:33,991 Hold on to it. 778 00:48:33,992 --> 00:48:35,931 The truth will come to light someday. 779 00:48:36,092 --> 00:48:39,075 Give it to someone who will bring the truth to light. 780 00:48:39,291 --> 00:48:42,731 But my daughter Rupa got caught in the fire. 781 00:48:44,691 --> 00:48:48,771 They were shouting, "Kill them, slaughter them". 782 00:49:20,971 --> 00:49:23,664 [indistinct chatter] 783 00:49:31,531 --> 00:49:34,490 No... I am not saying it. I'll do it in my own way. 784 00:49:34,491 --> 00:49:35,571 Leave, guys. 785 00:49:36,211 --> 00:49:37,011 Okay let's go. 786 00:49:37,131 --> 00:49:39,730 Ma'am, I checked all the tapes about Sabarmati... 787 00:49:39,731 --> 00:49:41,850 Ma'am, your coffee. Apologise for the delay. 788 00:49:41,851 --> 00:49:43,411 Late is okay, but it shouldn't get cold. 789 00:49:46,731 --> 00:49:47,851 Scroll up. 790 00:49:48,571 --> 00:49:50,651 So I'll collate everything and show it to you. 791 00:49:50,771 --> 00:49:53,451 Show me then. Leave. I need to go live, guys. 792 00:49:53,771 --> 00:49:56,210 I am just doing a run-through. In the corridors of power in New Delhi, 793 00:49:56,211 --> 00:49:57,474 the proposed nuclear deal... 794 00:50:00,171 --> 00:50:02,251 Mishra ji, what was that inside? 795 00:50:03,051 --> 00:50:09,131 Actually, ma'am, someone else accompanied Manika madam to Godhra in 2002. 796 00:50:10,291 --> 00:50:11,131 Who? 797 00:50:12,793 --> 00:50:15,011 Used to be an honest reporter. 798 00:50:16,269 --> 00:50:18,498 For him, the definition of journalism was, 799 00:50:18,621 --> 00:50:19,781 bringing the truth to light. 800 00:50:20,261 --> 00:50:22,459 But his own definitions changed 801 00:50:22,804 --> 00:50:24,741 when he was faced with the bitter truth of journalism. 802 00:50:28,658 --> 00:50:31,494 Newspaper was a piece of scrap for him, 803 00:50:31,858 --> 00:50:34,614 which belonged in the dustbin. 804 00:50:40,707 --> 00:50:43,270 Someone who was falsely accused of stealing, 805 00:50:43,938 --> 00:50:46,167 now steals with great ease. 806 00:50:47,659 --> 00:50:49,476 - Sister. - Yes, sir. 807 00:50:52,605 --> 00:50:56,231 Your salary was due. I completely forgot. 808 00:50:57,218 --> 00:50:58,418 - Here. - Thank you, sir. 809 00:51:03,637 --> 00:51:05,016 Do you want to die? 810 00:51:06,455 --> 00:51:08,739 Someone who always followed the system, 811 00:51:10,528 --> 00:51:12,359 for him the system has now become-- 812 00:51:22,829 --> 00:51:25,721 Someone who wanted justice for those burned, 813 00:51:28,103 --> 00:51:30,495 was now completely scalded now the inside. 814 00:51:36,058 --> 00:51:39,332 Reputation, money, career, he had nothing left. 815 00:51:40,818 --> 00:51:43,292 His only possession was his bitter mouth. 816 00:51:44,861 --> 00:51:47,098 Someone who wanted to be the voice of truth, 817 00:51:47,681 --> 00:51:50,621 now makes a living doing small-time dubbing. 818 00:51:52,018 --> 00:51:53,858 Earlier his pen would breathe fire, 819 00:51:54,080 --> 00:51:56,189 now he breathes fire from his mouth. 820 00:51:56,480 --> 00:51:57,658 My usual. 821 00:51:58,246 --> 00:51:59,578 Excuse me. 822 00:52:00,740 --> 00:52:02,018 Samar Kumar. 823 00:52:03,122 --> 00:52:05,068 Samar Kumar-- Hi. 824 00:52:07,185 --> 00:52:08,976 I had a dubbing job for you. 825 00:52:12,525 --> 00:52:13,658 Oh... 826 00:52:14,350 --> 00:52:18,104 1000? 2000? 2500... ? 827 00:52:19,639 --> 00:52:20,658 Okay? 828 00:52:22,226 --> 00:52:23,346 What's the duration of the job? 829 00:52:24,146 --> 00:52:25,066 Two hours. 830 00:52:26,586 --> 00:52:28,345 I'll do it in one (hour), but charge you for two. 831 00:52:28,346 --> 00:52:29,226 Okay. 832 00:52:34,586 --> 00:52:35,866 The meter is ticking. 833 00:52:36,106 --> 00:52:38,226 Of course... two minutes, please 834 00:52:44,626 --> 00:52:46,146 Is the volume going to be clear enough? 835 00:52:47,906 --> 00:52:51,626 I heard screaming and shouting 836 00:52:52,026 --> 00:52:55,586 But my daughter Rupa got caught in the fire 837 00:52:57,226 --> 00:52:58,906 The thing that needs to be highlighted is, 838 00:52:59,026 --> 00:53:01,385 that in a train consisting of 20-25 bogies, 839 00:53:01,386 --> 00:53:03,986 only two bogies... 840 00:53:15,906 --> 00:53:18,266 I am doing a report on the Sabarmati Express. 841 00:53:18,626 --> 00:53:21,586 And I saw your tape during my research, 842 00:53:21,746 --> 00:53:24,306 which is totally different from the other reports. 843 00:53:26,346 --> 00:53:28,465 Actually, the report everyone knows about 844 00:53:28,466 --> 00:53:32,425 was indeed published after reviewing all the research and facts. 845 00:53:32,426 --> 00:53:34,266 Manika ma'am also supports that report. 846 00:53:35,386 --> 00:53:39,306 But your video had certain points. 847 00:53:40,105 --> 00:53:42,666 So, basically... 848 00:53:43,146 --> 00:53:44,666 Basically, you are confused. 849 00:53:44,946 --> 00:53:48,425 In one corner is your Manika ma'am. Your ideal. 850 00:53:48,426 --> 00:53:50,826 Superstar. And the truth presented by her. 851 00:53:50,986 --> 00:53:55,426 And in the other is a Hindi reporter, and a few things said by him. 852 00:53:56,665 --> 00:53:59,666 But after watching the video, you thought he was making a valid point. 853 00:54:00,066 --> 00:54:01,026 You couldn't ignore it. 854 00:54:01,146 --> 00:54:03,266 See, I just have to prepare a report, 855 00:54:03,386 --> 00:54:05,385 on the current state of the families of the 856 00:54:05,386 --> 00:54:07,866 victims and survivors of the Sabarmati Express. 857 00:54:08,586 --> 00:54:10,666 As much as I know about this case, 858 00:54:10,946 --> 00:54:14,666 the general perception is that the train arrived at Godhra station. 859 00:54:15,106 --> 00:54:16,905 There was a scuffle between people from two communities, 860 00:54:16,906 --> 00:54:18,706 and suddenly the train caught fire. 861 00:54:19,506 --> 00:54:23,306 But after watching your video, there is something more. 862 00:54:23,946 --> 00:54:26,066 I just want to know the actual truth. 863 00:54:31,186 --> 00:54:32,386 Then go to Godhra and find out. 864 00:54:34,186 --> 00:54:35,266 Will you come with me? 865 00:54:44,146 --> 00:54:45,186 Please? 866 00:54:46,626 --> 00:54:47,506 Samar... ? 867 00:54:48,426 --> 00:54:49,664 I will pay you. 868 00:54:51,466 --> 00:54:52,386 Is that okay? 869 00:54:58,426 --> 00:55:00,106 What were you saying about him, Mishra ji? 870 00:55:00,453 --> 00:55:01,866 He is totally cynical. 871 00:55:02,026 --> 00:55:04,186 Thank God Manika ma'am kicked him out of his job. 872 00:55:05,186 --> 00:55:06,546 I will call you back. 873 00:55:07,825 --> 00:55:08,626 50,000! 874 00:55:08,786 --> 00:55:09,506 What? 875 00:55:10,306 --> 00:55:12,266 For fifty thousand, I'll do anything you say. 876 00:55:15,146 --> 00:55:16,786 What suddenly changed your mind? 877 00:55:17,026 --> 00:55:18,386 I owe people a lot of money. 878 00:55:19,706 --> 00:55:23,746 The maid, laundry guy... All heartless people. 879 00:55:23,866 --> 00:55:26,026 No emotion. I'll pay them whatever I owe, 880 00:55:26,986 --> 00:55:28,666 and get a suit stitched for me. 881 00:55:28,986 --> 00:55:31,866 My girlfriend has invited me to her wedding. I like her. 882 00:55:32,746 --> 00:55:34,906 She is getting married, 883 00:55:35,546 --> 00:55:37,385 and you still like her? 884 00:55:37,386 --> 00:55:40,946 Girlfriends seem even better when they marry someone else. 885 00:55:41,386 --> 00:55:42,426 You can ask any guy. 886 00:55:42,626 --> 00:55:44,266 Actually, wait. 35. 887 00:55:44,506 --> 00:55:45,466 35... ? 888 00:55:45,626 --> 00:55:47,426 Okay, fine. Let's come to even grounds. 889 00:55:48,746 --> 00:55:50,946 Let's settle on the amount equal to your Manika madam's age. 40 890 00:55:51,146 --> 00:55:52,379 She is 40? 891 00:55:52,866 --> 00:55:53,385 No. 892 00:55:53,386 --> 00:55:55,386 She is totally different from what she looks. 893 00:55:56,226 --> 00:55:57,226 I know her. 894 00:55:57,586 --> 00:55:58,625 Do you want to go to Godhra? 895 00:55:58,626 --> 00:55:59,746 - Yes. - Fine. 896 00:56:00,226 --> 00:56:01,146 Thank you. 897 00:56:02,426 --> 00:56:06,026 - If you come along, I can... - Quash your theory. 898 00:56:06,346 --> 00:56:09,985 And solidify my Manika madam's truth. 899 00:56:09,986 --> 00:56:13,066 - What's that she says? - Take the opposing view and crush it. 900 00:56:14,026 --> 00:56:16,225 No, This is not what I was going to say. 901 00:56:16,226 --> 00:56:17,305 - I was going to say that... - Whatever. 902 00:56:17,306 --> 00:56:20,346 You pay me the money. I will go with you. 903 00:56:23,906 --> 00:56:27,426 Because, once I make a commitment to my maids, 904 00:56:28,746 --> 00:56:29,626 there is no going back. 905 00:56:29,866 --> 00:56:35,106 I heard you used to be an honest journalist back in the day. 906 00:56:35,226 --> 00:56:37,705 And now you're demanding 50,000... 907 00:56:37,706 --> 00:56:40,066 EBT started their office from a single room. 908 00:56:41,106 --> 00:56:42,466 Now, they own an entire building. 909 00:56:46,146 --> 00:56:47,641 Send me the ticket, and I will be there. 910 00:56:56,708 --> 00:56:58,484 "Glory to King Ram..." 911 00:56:59,106 --> 00:57:00,826 "Glory to King Ram..." 912 00:57:01,666 --> 00:57:03,226 "Glory to King Ram..." 913 00:57:04,026 --> 00:57:05,826 "Glory to King Ram..." 914 00:57:07,346 --> 00:57:10,106 I thought I had moved ahead in life. 915 00:57:10,506 --> 00:57:13,706 But in a brief moment, I was back in that spot again. 916 00:57:14,586 --> 00:57:17,946 Even previously, it wasn't me but Godhra who chose me. 917 00:57:18,082 --> 00:57:19,146 As it did now. 918 00:57:19,626 --> 00:57:24,266 But finally we were going to find out what actually happened five years ago. 919 00:57:26,666 --> 00:57:28,386 "Glory to King Ram..." 920 00:57:43,402 --> 00:57:45,828 Get people out of here. Hurry up! 921 00:57:46,754 --> 00:57:49,549 Pick up that girl. Shift her somewhere. 922 00:57:49,796 --> 00:57:52,484 She is still breathing. Pick her up. 923 00:57:52,946 --> 00:57:54,706 Look over there. 924 00:57:59,426 --> 00:58:01,985 Both the bogies were totally burnt, and there were no survivors. 925 00:58:01,986 --> 00:58:03,865 - What happened to the remaining bogies? - They left. 926 00:58:03,866 --> 00:58:05,665 The police sent it to Ahmedabad. 927 00:58:05,666 --> 00:58:07,386 Weren't the other bogies on fire? 928 00:58:24,671 --> 00:58:26,831 As the saying goes, life never stops. 929 00:58:27,191 --> 00:58:28,631 It didn't for Godhra either. 930 00:58:29,831 --> 00:58:33,373 But the truth of those 59 victims had frozen in that moment, 931 00:58:33,991 --> 00:58:35,791 which we came to uncover. 932 00:58:41,871 --> 00:58:43,511 Pick it up. Must be your baby. 933 00:58:45,991 --> 00:58:46,831 Sorry. 934 00:58:48,231 --> 00:58:49,391 Do you call him sweetie? 935 00:58:50,071 --> 00:58:51,511 Let's focus on the job we're here for. 936 00:58:51,871 --> 00:58:53,473 We can if we run into someone. 937 00:58:54,711 --> 00:58:56,591 Yes, sir. Hello, ma'am. 938 00:58:59,334 --> 00:59:01,351 - I am Zehnab. - Hi, Zehnab. 939 00:59:01,591 --> 00:59:02,831 We need a room. 940 00:59:02,951 --> 00:59:04,791 - Married? - No. Happy. 941 00:59:06,391 --> 00:59:07,390 How many rooms do you want? 942 00:59:07,391 --> 00:59:08,431 - We only have a budget for... - Two. 943 00:59:09,431 --> 00:59:11,150 I have enough that we don't have to rent only one room. 944 00:59:11,151 --> 00:59:12,831 Okay. Two. 945 00:59:13,151 --> 00:59:14,030 - Two rooms. - Okay. 946 00:59:14,031 --> 00:59:16,031 - I'll need your IDs. - Sure. 947 00:59:20,831 --> 00:59:21,550 What is this? 948 00:59:21,551 --> 00:59:23,447 For working. And that? 949 00:59:26,151 --> 00:59:27,351 To focus on work. 950 00:59:27,991 --> 00:59:28,791 It's a dry state, Samar. 951 00:59:28,911 --> 00:59:31,230 I know. That's why I filled out a permit. 952 00:59:31,231 --> 00:59:33,391 - But... - I can't do without it. 953 00:59:33,511 --> 00:59:34,271 Okay? 954 00:59:36,591 --> 00:59:38,510 Since I lost my girlfriend and job, 955 00:59:38,511 --> 00:59:39,830 you've always been there for me. 956 00:59:39,831 --> 00:59:41,031 Will you give me a hand? 957 00:59:41,391 --> 00:59:42,271 Shall we get some work done? 958 00:59:42,431 --> 00:59:43,511 Coming. Coming. 959 00:59:47,831 --> 00:59:48,489 Okay? 960 00:59:48,652 --> 00:59:49,511 Thank you. 961 00:59:54,292 --> 00:59:56,268 You can't think beyond alcohol, can you? 962 00:59:56,269 --> 00:59:57,151 I can. 963 00:59:57,351 --> 01:00:01,144 Snacks, soda, ice, chicken tikka... 964 01:00:01,240 --> 01:00:02,831 Can we be serious? 965 01:00:03,215 --> 01:00:03,762 Go ahead. 966 01:00:03,763 --> 01:00:06,111 The commission's report looks solid. 967 01:00:06,835 --> 01:00:08,311 And according to this report, 968 01:00:08,460 --> 01:00:10,551 it was one hundred percent accident. 969 01:00:13,511 --> 01:00:14,590 You think it's funny. 970 01:00:14,591 --> 01:00:17,391 Should have given a heads-up before cracking such a bad joke. 971 01:00:17,806 --> 01:00:19,230 You made me waste my booze. 972 01:00:19,231 --> 01:00:21,071 I could get only one bottle on my permit. 973 01:00:21,255 --> 01:00:23,151 Can you please be serious? 974 01:00:24,162 --> 01:00:26,031 Where do we start? 975 01:00:26,185 --> 01:00:28,351 We've to start from zero. 976 01:00:28,455 --> 01:00:30,631 - Meaning? - Let's start from ground zero. 977 01:00:30,937 --> 01:00:32,911 Let's go take a look at those burned bogies. 978 01:00:33,071 --> 01:00:33,791 Let's go. 979 01:00:34,071 --> 01:00:36,485 You think it's a joke getting in those bogies? 980 01:00:37,794 --> 01:00:39,231 It must be guarded by the police. 981 01:00:39,633 --> 01:00:42,698 Right. I didn't think about that. Plan cancelled. 982 01:00:43,919 --> 01:00:44,871 Your money is also cancelled. 983 01:00:44,991 --> 01:00:46,551 I didn't say that. 984 01:00:47,396 --> 01:00:50,311 No, I meant... we can always try. 985 01:00:50,934 --> 01:00:51,831 Exactly. 986 01:01:01,618 --> 01:01:04,151 They won't allow any media people inside. 987 01:01:04,299 --> 01:01:06,151 We'll have to find a source then. 988 01:01:06,713 --> 01:01:07,371 Source? 989 01:01:07,810 --> 01:01:09,231 I don't know anyone in Godhra. 990 01:01:09,613 --> 01:01:10,711 Did you know me in Delhi? 991 01:01:11,143 --> 01:01:12,471 But I am here with you now. 992 01:01:13,632 --> 01:01:14,871 Give me some money. 993 01:01:16,697 --> 01:01:17,547 It's all I have. 994 01:01:19,138 --> 01:01:20,511 Will it be okay? 995 01:01:21,671 --> 01:01:24,951 If you love your wife, you can't say no to these. 996 01:01:41,897 --> 01:01:43,508 If this is the condition of metal, 997 01:01:45,331 --> 01:01:46,631 Imagine the people? 998 01:01:49,671 --> 01:01:51,071 This is so haunting. 999 01:01:51,688 --> 01:01:53,551 Such a massive accident. 1000 01:01:54,157 --> 01:01:55,179 Accident? 1001 01:01:57,951 --> 01:02:00,111 Look, according to this report... 1002 01:02:00,486 --> 01:02:02,511 What does the official report state? 1003 01:02:03,943 --> 01:02:05,911 How did the bogie catch fire according to this? 1004 01:02:06,446 --> 01:02:08,191 Two probable causes of fire. 1005 01:02:08,791 --> 01:02:10,911 Cooking stove and cigarette. 1006 01:02:11,451 --> 01:02:13,151 - But... - Wait... One at a time. 1007 01:02:14,584 --> 01:02:15,471 First, the stove. 1008 01:02:16,669 --> 01:02:18,711 Okay. So, according to the report, 1009 01:02:18,946 --> 01:02:25,431 as per an eye-witness, he saw people cooking in the bogie on 24th February. 1010 01:02:26,151 --> 01:02:27,551 When the train was en route to Ayodhya. 1011 01:02:27,671 --> 01:02:30,231 And based on that statement, 1012 01:02:30,814 --> 01:02:34,863 the report assumed that three days later, on the 27th of February, 1013 01:02:34,864 --> 01:02:36,431 people were cooking in the bogie again. 1014 01:02:36,729 --> 01:02:38,871 When the train was returning from Ayodhya. 1015 01:02:39,223 --> 01:02:42,151 Let's assume people were actually cooking in the bogie. 1016 01:02:43,268 --> 01:02:44,951 That could have also caused the fire. 1017 01:02:45,159 --> 01:02:47,271 Do you know how many people were in the bogie when it caught fire? 1018 01:02:48,431 --> 01:02:50,911 It was overcrowded. 200 to 220. 1019 01:02:51,186 --> 01:02:53,237 - Yes. And seats? - 72. 1020 01:02:53,689 --> 01:02:56,351 This means three times the number of people. 1021 01:02:57,906 --> 01:03:02,871 People were cooking in a bogie that hardly had any space to stand. 1022 01:03:03,671 --> 01:03:07,551 According to this report, how much fuel is required to set this bogie on fire? 1023 01:03:07,951 --> 01:03:10,014 Sixty to seventy litres minimum. 1024 01:03:10,140 --> 01:03:14,071 One stove can carry one litre of kerosene maximum. 1025 01:03:15,013 --> 01:03:18,151 So sixty to seventy stoves were burning together, 1026 01:03:18,284 --> 01:03:19,991 At 7:30 in the morning? 1027 01:03:20,244 --> 01:03:22,191 Was someone running a community kitchen inside the bogie? 1028 01:03:23,419 --> 01:03:25,071 What is the other reason stated for the cause of the fire? 1029 01:03:25,297 --> 01:03:27,046 - Cigarette buds. - Cigarette buds. 1030 01:03:27,272 --> 01:03:32,436 Maybe someone lit a cigarette and disposed of it erratically. 1031 01:03:32,683 --> 01:03:34,631 The train does have foam. 1032 01:03:37,052 --> 01:03:38,831 You are lighting a cigarette, Samar. 1033 01:03:39,170 --> 01:03:41,271 - What happened? - What do you mean? Put it off. 1034 01:03:43,490 --> 01:03:46,226 I briefly lit a cigarette, and you stopped me. 1035 01:03:46,951 --> 01:03:50,111 Someone lit a cigarette in an overcrowded bogie, 1036 01:03:50,429 --> 01:03:52,191 and no one stopped him, Amrita? 1037 01:03:53,144 --> 01:03:55,188 Let's assume for a minute... 1038 01:03:56,806 --> 01:03:59,271 That someone inside lit a cigarette, and no one stopped him. 1039 01:03:59,391 --> 01:04:02,671 What is the maximum harm that a single cigarette can do? 1040 01:04:03,869 --> 01:04:05,031 Certainly not this. 1041 01:04:05,151 --> 01:04:09,102 Or everyone inside the bogie lit a cigarette together. 1042 01:04:10,295 --> 01:04:11,231 Unbelievable. 1043 01:04:11,838 --> 01:04:15,191 Let's assume these are not the reason that caused the fire. 1044 01:04:16,171 --> 01:04:17,591 Then what started the fire? 1045 01:04:20,059 --> 01:04:21,923 The crowd pelted stones at the train. 1046 01:04:23,240 --> 01:04:25,231 And the crowd set it on fire. 1047 01:04:25,887 --> 01:04:29,471 Everyone knows there was a large crowd present at the station that day. 1048 01:04:29,653 --> 01:04:32,151 - The report also mentions the crowd. - Then? 1049 01:04:32,362 --> 01:04:33,951 But it clearly states that 1050 01:04:34,083 --> 01:04:36,471 the crowd couldn't have set the bogies on fire from the outside. 1051 01:04:36,579 --> 01:04:37,311 Why? 1052 01:04:37,431 --> 01:04:38,871 Because the spot it halted, 1053 01:04:39,130 --> 01:04:43,511 the window was seven feet above the ground. 1054 01:04:43,831 --> 01:04:47,543 So, if someone pours petrol from the outside, 1055 01:04:48,181 --> 01:04:49,936 most of it would fall outside. 1056 01:04:50,218 --> 01:04:54,757 Pouring 60 to 70 litres of petrol in this situation is absolutely impossible. 1057 01:04:55,031 --> 01:04:57,686 Meaning it couldn't have been set on fire from the outside. 1058 01:04:58,008 --> 01:05:00,231 But the fire could have started from the inside. 1059 01:05:01,320 --> 01:05:03,071 The crowd could have barged in. 1060 01:05:03,528 --> 01:05:06,911 Let's assume the crowd barged inside and started pouring petrol. 1061 01:05:07,176 --> 01:05:11,511 The passengers on the inside were also carrying sticks. 1062 01:05:12,009 --> 01:05:13,809 If someone pours petrol on you, 1063 01:05:14,489 --> 01:05:18,529 your first reaction would be to save your life and not retaliate. 1064 01:05:18,769 --> 01:05:20,329 But that's the point. 1065 01:05:21,009 --> 01:05:22,449 Why didn't people run? 1066 01:05:23,721 --> 01:05:25,129 There are four exits. 1067 01:05:25,609 --> 01:05:27,009 Four doors. 1068 01:05:27,946 --> 01:05:30,889 And two vestibules that connect two bogies. 1069 01:05:31,009 --> 01:05:32,729 This means six exits. 1070 01:05:34,049 --> 01:05:35,449 I don't understand. 1071 01:05:37,769 --> 01:05:39,729 The poor souls did try to escape. 1072 01:05:40,849 --> 01:05:42,089 Look at the window. 1073 01:05:42,249 --> 01:05:44,609 It's been pulled towards the inside. They tried to break it. 1074 01:05:45,289 --> 01:05:48,489 Those who managed to escape through the vestibule survived. 1075 01:05:49,129 --> 01:05:52,809 The others hurried towards the door, but it didn't open. 1076 01:05:59,649 --> 01:06:00,969 Samar, open the door. 1077 01:06:01,929 --> 01:06:02,769 Please. 1078 01:06:03,089 --> 01:06:04,089 Open it from the inside. 1079 01:06:08,689 --> 01:06:10,329 It's that easy to open the door. 1080 01:06:10,529 --> 01:06:13,089 And all those people couldn't open four doors? 1081 01:06:15,369 --> 01:06:18,089 - So the doors were... - Exactly. 1082 01:06:19,129 --> 01:06:20,849 They were closed from the outside. 1083 01:06:22,418 --> 01:06:25,606 Honestly, this report makes no sense. 1084 01:06:26,655 --> 01:06:28,489 Why would anyone want to do this? 1085 01:06:29,049 --> 01:06:31,009 It wasn't one person, Amrita. 1086 01:06:31,609 --> 01:06:33,569 It was a crowd of nearly 1000 people. 1087 01:06:34,054 --> 01:06:35,689 But why did the crowd come here? 1088 01:06:35,889 --> 01:06:37,329 That's what we don't know. 1089 01:06:40,209 --> 01:06:43,689 All we know is that Kar Sevak's were returning from Ayodhya in this bogie. 1090 01:06:44,049 --> 01:06:45,569 From a major religious event. 1091 01:06:48,329 --> 01:06:50,049 We have to find the truth. 1092 01:06:53,769 --> 01:06:55,369 We'll have to meet... 1093 01:06:57,289 --> 01:07:00,035 all those who were present on the platform that day. 1094 01:07:04,089 --> 01:07:05,809 The train arrived at 7:45. 1095 01:07:05,969 --> 01:07:07,768 It was four hours late. 1096 01:07:07,769 --> 01:07:10,529 Someone pulled the chain again in two minutes. And the train stopped again. 1097 01:07:10,809 --> 01:07:12,048 Someone pulled the chain again? 1098 01:07:12,049 --> 01:07:13,568 The train stopped in front of cabin A. 1099 01:07:13,569 --> 01:07:15,488 I was in the cabin at that time. 1100 01:07:15,489 --> 01:07:19,208 The passengers and tea-vendors got in a scuffle over money. 1101 01:07:19,209 --> 01:07:20,689 In front of the S3 bogie. 1102 01:07:20,849 --> 01:07:23,368 Around 30 or 40 men emerged from behind the parcel office. 1103 01:07:23,369 --> 01:07:25,288 From Signal Palia. We arrived on the scene. 1104 01:07:25,289 --> 01:07:28,208 We used force to disperse both groups. And the train moved ahead. 1105 01:07:28,209 --> 01:07:30,329 Just then, the guard gave out a helping whistle. 1106 01:07:30,486 --> 01:07:33,409 Later, the train suddenly caught fire. 1107 01:07:33,840 --> 01:07:34,929 How did the fire start? 1108 01:07:35,211 --> 01:07:36,929 - We don't know yet. - Don't know. 1109 01:07:37,344 --> 01:07:39,689 I didn't see where the fire started from. 1110 01:07:40,128 --> 01:07:42,249 Okay. Thank you. Thank you, sir. 1111 01:07:44,804 --> 01:07:46,009 Where is he? 1112 01:07:48,369 --> 01:07:49,689 Where is your focus? 1113 01:07:50,289 --> 01:07:53,849 First time the chain was pulled on the platform, and then in front of cabin A. 1114 01:07:55,289 --> 01:07:59,047 Meaning... the train was stopped twice within five minutes. 1115 01:08:05,170 --> 01:08:06,689 So you've been here for many years. 1116 01:08:06,809 --> 01:08:10,008 - Yes. - You must have been here in 2002, 1117 01:08:10,009 --> 01:08:11,328 during the train accident. 1118 01:08:11,329 --> 01:08:12,968 I was here on that day. 1119 01:08:12,969 --> 01:08:18,088 I heard it myself. Some passengers from the Sabarmati Express manhandled a girl. 1120 01:08:18,089 --> 01:08:20,008 They tried to kidnap her. 1121 01:08:20,009 --> 01:08:22,368 - A guy called Saddam gathered people around. - They dragged the girl inside the train. 1122 01:08:22,369 --> 01:08:23,208 He is misbehaving with her... 1123 01:08:23,209 --> 01:08:25,809 And the scuffle started between them and the passengers. 1124 01:08:25,905 --> 01:08:27,849 Then the fire broke out. 1125 01:08:27,969 --> 01:08:29,689 And who was the girl? 1126 01:08:31,169 --> 01:08:32,529 Shazia? 1127 01:08:32,913 --> 01:08:35,169 No... Sadia Banu. 1128 01:08:36,409 --> 01:08:37,623 Sadia Bano. 1129 01:08:37,624 --> 01:08:41,689 I think she lived in the Signal Palia slums. 1130 01:08:42,089 --> 01:08:44,168 Sadia doesn't live here. 1131 01:08:44,169 --> 01:08:47,329 She came here from Vadodara to celebrate Eid. 1132 01:08:47,569 --> 01:08:48,728 I am her aunt. 1133 01:08:48,729 --> 01:08:51,488 Okay. What happened that day at the station? 1134 01:08:51,489 --> 01:08:54,688 She was waiting at the station for the train to Vadodara, 1135 01:08:54,689 --> 01:08:56,369 with her sister and mother. 1136 01:08:56,370 --> 01:08:58,928 A handful of passengers from inside the train dragged her inside. 1137 01:08:58,929 --> 01:09:01,408 People claim there was this guy on the platform 1138 01:09:01,409 --> 01:09:03,448 who was yelling, "They got our girl". 1139 01:09:03,449 --> 01:09:07,208 Some guys were saying that Saddam Supariwala was there. 1140 01:09:07,209 --> 01:09:09,369 How many times have I told you 1141 01:09:09,805 --> 01:09:12,929 not to chat with strangers? 1142 01:09:13,056 --> 01:09:14,409 - Get inside. - Listen... 1143 01:09:16,809 --> 01:09:20,128 Jamal, what led to a small matter escalating into a serious conflict? 1144 01:09:20,129 --> 01:09:22,808 Sajid Batlawala used to sell tea on the platform. 1145 01:09:22,809 --> 01:09:25,529 He got in a scuffle with the passengers regarding his money. 1146 01:09:25,649 --> 01:09:28,208 Later, Saddam brought his men over, 1147 01:09:28,209 --> 01:09:30,808 and the scuffle started between the passengers and the crowd. 1148 01:09:30,809 --> 01:09:32,408 The fire in the train started after that. 1149 01:09:32,409 --> 01:09:33,703 Who was this Saddam? 1150 01:09:33,704 --> 01:09:37,409 He was the leader of all the vendors on the station. 1151 01:09:37,809 --> 01:09:40,728 I heard Saddam was on the run since then. 1152 01:09:40,729 --> 01:09:45,129 Okay, what... did Sajid do after that? 1153 01:09:45,249 --> 01:09:48,648 No one saw Sajid there after that. 1154 01:09:48,649 --> 01:09:50,848 And the boys that came there? 1155 01:09:50,849 --> 01:09:54,528 I don't know much, except for there was a boy among them. 1156 01:09:54,529 --> 01:09:57,048 Arun Bharda. He was an eye-witness. 1157 01:09:57,049 --> 01:09:58,580 He also testified later. 1158 01:10:00,727 --> 01:10:02,009 Give me a cigarette. 1159 01:10:04,697 --> 01:10:06,033 Aren't you taking too much stress? 1160 01:10:06,034 --> 01:10:07,768 If you don't want to share, say it to my face. 1161 01:10:07,769 --> 01:10:09,609 Keep the entire packet. 1162 01:10:17,209 --> 01:10:22,009 According to the aunt, a guy called Saddam Supariwali came over to rescue Sadia. 1163 01:10:22,489 --> 01:10:24,089 A crowd gathered around and the fire broke out. 1164 01:10:24,209 --> 01:10:26,449 And, according to the coolie, 1165 01:10:26,729 --> 01:10:29,529 Sajid Batlawala had a scuffle on the station. 1166 01:10:29,769 --> 01:10:31,845 Saddam then gathered a crowd. 1167 01:10:34,489 --> 01:10:36,649 So there are two reasons for the crowd to gather. 1168 01:10:37,329 --> 01:10:38,569 Almost at the same time. 1169 01:10:39,609 --> 01:10:41,369 Coincidences happen only once. 1170 01:10:41,729 --> 01:10:43,489 If it happens twice, it's a narrative. 1171 01:10:43,728 --> 01:10:46,889 So either Sadia's narrative is real or Sajid's. 1172 01:10:50,729 --> 01:10:52,209 Or they are both fake. 1173 01:10:58,289 --> 01:11:00,448 What are you doing, Samar? It's silk. It's expensive. 1174 01:11:00,449 --> 01:11:03,089 Hold on. Be quiet. You will make me forget. 1175 01:11:04,838 --> 01:11:05,723 Okay. 1176 01:11:07,897 --> 01:11:09,328 According to the first story, 1177 01:11:09,329 --> 01:11:11,849 few passengers kidnapped Sadia. 1178 01:11:12,648 --> 01:11:16,049 Later, one of the vendors, Saddam Supariwala, 1179 01:11:16,187 --> 01:11:19,289 gathers a crowd of 1000-1500 people 1180 01:11:19,397 --> 01:11:22,089 within four to five minutes to save Sadia. 1181 01:11:23,369 --> 01:11:25,288 The crowd gets in a scuffle with the passengers. 1182 01:11:25,289 --> 01:11:28,409 Soon after, the fire breaks out. 1183 01:11:29,422 --> 01:11:31,258 According to the second story, 1184 01:11:31,259 --> 01:11:35,889 Sajid Batlawala gets in a scuffle with the passengers. 1185 01:11:37,049 --> 01:11:40,489 Then Saddam Supariwalia gathers a crowd. 1186 01:11:40,969 --> 01:11:43,729 The crowd gets in a scuffle with the passengers. 1187 01:11:44,301 --> 01:11:47,209 Soon after, the fire breaks out. 1188 01:11:47,756 --> 01:11:51,249 And the eye-witness to all this is Arun Bharda. 1189 01:11:56,005 --> 01:11:59,209 What do you see in common in both the stories? 1190 01:12:00,290 --> 01:12:01,728 Saddam Supari? 1191 01:12:01,729 --> 01:12:02,704 Correct. 1192 01:12:03,183 --> 01:12:04,529 There is another commonality. 1193 01:12:05,158 --> 01:12:08,409 In both cases, the mistake was committed by-- 1194 01:12:08,819 --> 01:12:10,089 The passengers. 1195 01:12:10,979 --> 01:12:13,169 Wait. What you are trying to say is, 1196 01:12:13,489 --> 01:12:16,329 both the stories were circulated deliberately, 1197 01:12:17,528 --> 01:12:20,929 so no one could find out what actually happened. 1198 01:12:21,609 --> 01:12:23,089 That's the game afoot here, Amrita. 1199 01:12:23,609 --> 01:12:25,449 So, there is a... 1200 01:12:26,569 --> 01:12:27,826 Mastermind 1201 01:12:28,765 --> 01:12:31,129 who orchestrated the entire incident. 1202 01:12:31,809 --> 01:12:34,929 And there are only two ways to reach this mastermind. 1203 01:12:35,289 --> 01:12:36,649 First is Sadia Banu, 1204 01:12:36,755 --> 01:12:40,369 who will tell us why she gave a fake narrative of her kidnapping. 1205 01:12:40,609 --> 01:12:42,088 And the second is Arun Bharda, 1206 01:12:42,089 --> 01:12:44,048 who can tell us why he lied about the scuffle 1207 01:12:44,049 --> 01:12:46,222 between the passengers and the tea vendors. 1208 01:12:46,223 --> 01:12:50,729 And both these stories will lead us to our third and original story. 1209 01:12:54,420 --> 01:12:57,660 No one can play a cover drive better than him. 1210 01:12:57,820 --> 01:13:01,100 Swept that for a boundary. 1211 01:13:01,220 --> 01:13:03,500 Will Sadia Banu and her family talk to us? 1212 01:13:03,860 --> 01:13:04,859 Why wouldn't they? 1213 01:13:04,860 --> 01:13:07,700 They have been told that we are from a major NGO. 1214 01:13:08,900 --> 01:13:11,940 If they tell their story to us, they can also get paid. 1215 01:13:14,060 --> 01:13:15,460 India is losing? 1216 01:13:15,580 --> 01:13:16,740 You are worried about cricket. 1217 01:13:17,220 --> 01:13:18,820 It's not just a cricket match. 1218 01:13:19,620 --> 01:13:20,899 It's the World Cup between India and Pakistan. 1219 01:13:20,900 --> 01:13:21,579 The country's reputation is at stake. 1220 01:13:21,580 --> 01:13:25,780 And he's hit it for a six. Outside the ground. 1221 01:13:26,580 --> 01:13:29,300 Why are they clapping when the other team hit a boundary? 1222 01:13:29,620 --> 01:13:31,740 That one has crossed the stadium. 1223 01:13:31,860 --> 01:13:33,460 This is how things happen here. Let's go. 1224 01:13:35,980 --> 01:13:37,832 It's a nail-biting moment for both the fans... 1225 01:13:37,833 --> 01:13:42,620 Sadia, we understand how difficult it must have been for you. 1226 01:13:43,820 --> 01:13:46,020 Different people different versions. 1227 01:13:46,940 --> 01:13:49,260 So what exactly happened on that day? 1228 01:13:49,380 --> 01:13:51,819 Pakistan needs 23 runs in 9 balls. 1229 01:13:51,820 --> 01:13:53,860 Don't be afraid, dear. They are good people. 1230 01:13:54,180 --> 01:13:56,775 [It's a close competition...] 1231 01:13:57,100 --> 01:14:00,780 We were returning after Eid, from my aunt's place. 1232 01:14:02,940 --> 01:14:05,340 We were waiting for the train at the station. 1233 01:14:07,420 --> 01:14:11,020 Someone at the station grabbed me from the back and misbehaved with me. 1234 01:14:14,300 --> 01:14:15,900 Why didn't you inform the police? 1235 01:14:16,260 --> 01:14:18,979 We did... 1236 01:14:18,980 --> 01:14:20,780 There was no police on the station, 1237 01:14:20,900 --> 01:14:23,340 and since we were in a hurry to get to Baroda, 1238 01:14:23,500 --> 01:14:24,779 we left for the bus depot. 1239 01:14:24,780 --> 01:14:27,699 Yorker at the leg stump, and that's taken off the bails. 1240 01:14:27,700 --> 01:14:28,900 Clean bowled. 1241 01:14:29,140 --> 01:14:31,340 No, that was a catch. 1242 01:14:31,460 --> 01:14:32,420 Right. 1243 01:14:32,820 --> 01:14:35,140 Was Saddam Supariwala a relative of yours? 1244 01:14:35,937 --> 01:14:38,180 Wasn't he the one who saved you at the station? 1245 01:14:38,300 --> 01:14:39,780 We heard he was a relative of yours. 1246 01:14:40,820 --> 01:14:42,379 - Waqar. - What happened? 1247 01:14:42,380 --> 01:14:44,900 - Waqar! - What happened, aunty? 1248 01:14:45,220 --> 01:14:46,339 - Waqar! - What? 1249 01:14:46,340 --> 01:14:47,579 - Who are these people? - Aunty. 1250 01:14:47,580 --> 01:14:49,179 - Run. - Barged in our house calling themselves NGO people. 1251 01:14:49,180 --> 01:14:50,179 - Zuber. - Yes, brother. 1252 01:14:50,180 --> 01:14:51,580 - Come here. - Come on. 1253 01:14:54,260 --> 01:14:55,205 Final over. 1254 01:14:55,973 --> 01:14:57,365 - Hurry up. - Go straight. 1255 01:14:58,460 --> 01:14:59,779 - This way. - Yes. Run. 1256 01:14:59,780 --> 01:15:01,700 Where are you? Come down quickly. 1257 01:15:02,260 --> 01:15:04,580 Come on. Let's go. 1258 01:15:05,860 --> 01:15:07,820 - Don't let them escape. - There. -Yes. Yes. 1259 01:15:08,140 --> 01:15:11,220 Looks like Pakistan is going to clutch the trophy. 1260 01:15:13,700 --> 01:15:15,980 You look that way, and you this way. 1261 01:15:16,140 --> 01:15:18,340 Only 12 runs needed of 5 balls. 1262 01:15:19,842 --> 01:15:21,139 Once again Sharma bowls... 1263 01:15:21,140 --> 01:15:22,260 Short of length. 1264 01:15:25,340 --> 01:15:26,620 Careful, Samar. 1265 01:15:29,860 --> 01:15:31,660 What are you doing? Let's go. 1266 01:15:35,780 --> 01:15:37,580 Check on the terrace. 1267 01:15:37,700 --> 01:15:39,420 - Did you find them? - No, they are not here. 1268 01:15:43,492 --> 01:15:44,619 Another boundary. 1269 01:15:44,620 --> 01:15:47,220 13 runs required of 4 balls. 1270 01:15:47,692 --> 01:15:49,714 The match tilting in favour of Pakistan. 1271 01:15:49,715 --> 01:15:52,896 Joginder ready to bowl his next ball. 1272 01:15:53,020 --> 01:15:54,660 - Did you see them? - No. 1273 01:15:55,820 --> 01:15:56,900 Let's go. 1274 01:15:59,660 --> 01:16:01,500 Everything has suddenly gone quiet. 1275 01:16:01,740 --> 01:16:02,499 What about the match? 1276 01:16:02,500 --> 01:16:04,380 Our lives are at stake, and you are worried about the match. 1277 01:16:04,540 --> 01:16:06,180 It's between India and Pakistan. 1278 01:16:06,780 --> 01:16:07,499 Let's go. 1279 01:16:07,500 --> 01:16:08,340 Where? 1280 01:16:08,900 --> 01:16:09,940 Come on. 1281 01:16:10,900 --> 01:16:12,300 The people here are celebrating. 1282 01:16:12,549 --> 01:16:13,980 I guess India lost, Amrita 1283 01:16:32,424 --> 01:16:34,700 We didn't lose. We had won. 1284 01:16:35,317 --> 01:16:39,700 It wasn't just India that won the match, but so did our future generations, 1285 01:16:39,905 --> 01:16:44,059 who proved that they love their country more than caste and community. 1286 01:16:44,060 --> 01:16:46,979 This generation loves their country. 1287 01:16:46,980 --> 01:16:51,740 "We've broken free from the old shackles," 1288 01:16:52,220 --> 01:16:56,719 "why look back at the destination we've left behind?" 1289 01:17:02,340 --> 01:17:07,100 "We've landed on the surface of the moon," 1290 01:17:07,340 --> 01:17:12,008 "we've matched steps with the new world." 1291 01:17:12,260 --> 01:17:17,099 "It's a new blood, new aspirations, it's the new youth." 1292 01:17:17,100 --> 01:17:22,140 "We are Indians. We are Indians." 1293 01:17:22,275 --> 01:17:27,168 "We are Indians. We are Indians." 1294 01:17:27,340 --> 01:17:32,260 "We are Indians. We are Indians." 1295 01:17:32,389 --> 01:17:37,327 "We are Indians. We are Indians." 1296 01:17:49,660 --> 01:17:53,339 Zehnab. We didn't order all this. 1297 01:17:53,340 --> 01:17:56,179 It's on the house. To celebrate India's victory. 1298 01:17:56,180 --> 01:17:57,100 How sweet. 1299 01:17:57,220 --> 01:17:59,660 - Thank you. - Oh, great. Snacks. 1300 01:18:00,580 --> 01:18:02,220 Dhokla, Jalebi, Fafda. 1301 01:18:03,940 --> 01:18:05,100 Gujarat rocks. 1302 01:18:05,220 --> 01:18:06,900 - Thank you, Zehnab. - Thank you. 1303 01:18:08,100 --> 01:18:09,660 Can you ever be serious? 1304 01:18:09,900 --> 01:18:11,139 We barely escaped today. 1305 01:18:11,140 --> 01:18:13,580 Can't deny how we clutched the victory in the last over. 1306 01:18:13,820 --> 01:18:15,899 You should celebrate. Have a fafda. 1307 01:18:15,900 --> 01:18:16,659 Don't want it. 1308 01:18:16,660 --> 01:18:18,460 Fafda good for fefda (lungs). 1309 01:18:19,060 --> 01:18:19,900 Okay. 1310 01:18:22,060 --> 01:18:23,060 I am going to eat. 1311 01:18:23,620 --> 01:18:26,740 Do you think Sadia Banu was lying? 1312 01:18:26,860 --> 01:18:29,260 She wasn't lying. She was being made to lie. 1313 01:18:29,500 --> 01:18:30,740 Who is making her? 1314 01:18:30,980 --> 01:18:31,779 Him. 1315 01:18:33,980 --> 01:18:34,900 Manika... 1316 01:18:36,180 --> 01:18:38,100 - Good evening, ma'am. - Where are you? 1317 01:18:38,620 --> 01:18:39,940 I am in Godhra. 1318 01:18:40,420 --> 01:18:41,460 What are you doing in Godhra? 1319 01:18:41,620 --> 01:18:43,900 I came to meet with the victim's families, ma'am. 1320 01:18:44,020 --> 01:18:45,700 There are no victims in Godhra. 1321 01:18:47,746 --> 01:18:50,060 Hello... ma'am? Can you hear me? 1322 01:18:50,340 --> 01:18:51,060 One second. 1323 01:18:51,220 --> 01:18:52,139 Visthapit (migrants). 1324 01:18:52,140 --> 01:18:52,860 What? 1325 01:18:52,980 --> 01:18:54,499 Visthapit (migrants). - What are you saying? 1326 01:18:54,500 --> 01:18:55,540 Hello. 1327 01:18:57,100 --> 01:18:58,700 Yeah... hello. 1328 01:18:59,260 --> 01:19:00,500 Can you hear me now, ma'am? 1329 01:19:00,780 --> 01:19:02,060 What are you doing, in Godhra? 1330 01:19:02,220 --> 01:19:05,140 It was Visthapit (migrants). 1331 01:19:05,500 --> 01:19:06,460 Visthapit (migrants). 1332 01:19:06,580 --> 01:19:07,740 What Visthapit? 1333 01:19:08,700 --> 01:19:10,620 - Migrated. - What? 1334 01:19:11,460 --> 01:19:12,859 - What migrated? - Who migrated? 1335 01:19:12,860 --> 01:19:14,620 What Visthapit (migrants)? Who migrated? 1336 01:19:14,740 --> 01:19:16,780 They left. 1337 01:19:17,340 --> 01:19:18,820 Who left? Where did they go? 1338 01:19:18,940 --> 01:19:20,179 - Where did they go? - To graze their buffaloes. 1339 01:19:20,180 --> 01:19:22,060 To graze their buffaloes... What? 1340 01:19:22,300 --> 01:19:23,339 Are you joking with me right now? 1341 01:19:23,340 --> 01:19:25,100 Are you high at work? 1342 01:19:25,220 --> 01:19:26,180 Are you drinking? 1343 01:19:26,500 --> 01:19:28,540 My voice is getting muffled, ma'am. 1344 01:19:28,700 --> 01:19:31,780 You know what, stay where you are. 1345 01:19:32,260 --> 01:19:33,860 And come back to office in two days. 1346 01:19:33,980 --> 01:19:37,620 Ma'am, I'll need some extra days. 1347 01:19:37,740 --> 01:19:40,620 You are not getting anymore time. Back to the office in two days. 1348 01:19:43,820 --> 01:19:45,300 She is calling me back in two days. 1349 01:19:45,620 --> 01:19:47,059 What is Visthapit (migrants)? 1350 01:19:47,060 --> 01:19:50,420 Leave it. You won't understand my language, and I won't understand yours. 1351 01:19:50,540 --> 01:19:51,579 Thank God she didn't get suspicious, 1352 01:19:51,580 --> 01:19:52,899 or else she would have called you back right away. 1353 01:19:52,900 --> 01:19:54,220 She almost got suspicious. 1354 01:19:54,700 --> 01:19:56,859 Did you have to write it in such difficult Hindi? 1355 01:19:56,860 --> 01:19:58,900 Couldn't you have used normal Hindi? 1356 01:19:59,020 --> 01:20:00,980 That's the dilemma of our country. 1357 01:20:01,147 --> 01:20:03,540 Simple straightforward Hindi seems difficult. 1358 01:20:04,452 --> 01:20:06,660 And that confusing English seems easy. 1359 01:20:07,020 --> 01:20:08,060 Spare me. 1360 01:20:10,500 --> 01:20:13,619 Today is the day to celebrate. Cheers. 1361 01:20:13,620 --> 01:20:14,820 Celebrate what? 1362 01:20:15,020 --> 01:20:16,340 - India won today. - And? 1363 01:20:16,620 --> 01:20:17,900 So did journalism. 1364 01:20:18,060 --> 01:20:18,820 How? 1365 01:20:19,100 --> 01:20:21,660 How Joginder Sharma bowled the final over, 1366 01:20:21,860 --> 01:20:26,019 and how Amrita Sharma risked her life for journalism, 1367 01:20:26,020 --> 01:20:27,979 will go down in the history of this nation. 1368 01:20:27,980 --> 01:20:29,820 - Mark my words. - I was just doing my job. 1369 01:20:29,940 --> 01:20:30,860 I see. 1370 01:20:31,180 --> 01:20:33,379 And I am not a Sharma. Who told you I am a Sharma? 1371 01:20:33,380 --> 01:20:35,819 But you look very much like Joginder Sharma. 1372 01:20:35,820 --> 01:20:37,140 That's utter nonsense. 1373 01:20:37,260 --> 01:20:39,020 Didn't you two get separated at the Kumbh Carnival? 1374 01:20:39,220 --> 01:20:40,540 Sit. Have a Fafda. 1375 01:20:45,900 --> 01:20:47,540 It's not alcohol. It's Jaljeera. 1376 01:20:47,780 --> 01:20:50,340 - What? - Yes, I quit drinking. 1377 01:20:50,540 --> 01:20:51,580 Being inspired by me? 1378 01:20:52,420 --> 01:20:53,380 Then? 1379 01:20:53,819 --> 01:20:55,620 Inspired by the soil of Gujarat. 1380 01:20:55,980 --> 01:20:57,140 - Great. - Yes, great. 1381 01:20:57,300 --> 01:20:59,019 You are amazing, Samar Kumar. 1382 01:20:59,020 --> 01:21:01,140 Thank you. Ms Sharma, cheers. 1383 01:21:02,620 --> 01:21:03,980 She was my girlfriend, 1384 01:21:05,380 --> 01:21:06,700 who dumped me. 1385 01:21:07,580 --> 01:21:09,900 Now she is inviting me to her wedding. Imagine? 1386 01:21:10,822 --> 01:21:16,658 Would it look nice handing out a cash envelope to someone I gave love letters to? 1387 01:21:17,660 --> 01:21:20,260 There you are Samar? I was looking for you all over the lodge. 1388 01:21:21,020 --> 01:21:22,980 - Come on. We have to go. - What? Where? 1389 01:21:23,300 --> 01:21:26,140 I found out who can tell us Arun Bharda's whereabouts. 1390 01:21:26,442 --> 01:21:27,820 - Who? - Mehrunisa. 1391 01:21:28,900 --> 01:21:29,980 She is a social worker. 1392 01:21:30,275 --> 01:21:32,860 She handles most of the Godhra victim cases. 1393 01:21:33,052 --> 01:21:35,700 She would certainly know where we can find Arun Barda. 1394 01:21:37,380 --> 01:21:39,860 And why do you think she will tell us everything? 1395 01:21:40,860 --> 01:21:43,140 Because there are honest people on both sides. 1396 01:21:43,740 --> 01:21:44,460 Can we go now? 1397 01:21:44,620 --> 01:21:46,620 So this is what you were doing all night? 1398 01:21:47,060 --> 01:21:48,220 Even I can't sleep. 1399 01:21:48,580 --> 01:21:51,180 I was doing research. Can we go now? We are running out of time. 1400 01:21:51,420 --> 01:21:53,019 - Let's go. - Hold on. At least let my drink my tea. 1401 01:21:53,020 --> 01:21:55,940 - It will take only five minutes. - I'll buy tea for you in the evening. 1402 01:21:56,300 --> 01:21:58,180 - But I already paid him. - Later. Later. 1403 01:21:58,300 --> 01:22:02,420 Saddam and Sajid Batla were never seen in this city again. 1404 01:22:03,300 --> 01:22:04,780 Which channel are you from? 1405 01:22:04,900 --> 01:22:06,058 EBT News. 1406 01:22:06,580 --> 01:22:09,060 The same channel that was claiming this to be an accident? 1407 01:22:09,260 --> 01:22:11,420 In which direction do you want to turn the case? 1408 01:22:12,209 --> 01:22:13,579 You won't get anything from me. 1409 01:22:13,580 --> 01:22:15,940 I help those who have been used, 1410 01:22:16,620 --> 01:22:18,540 not those who want to use them. 1411 01:22:18,860 --> 01:22:20,580 - Look, ma'am... - Hold on, madam. 1412 01:22:21,499 --> 01:22:23,140 I'll tell you why I am here? 1413 01:22:23,460 --> 01:22:25,980 Those 59 victims who burned to death in the Sabarmati Expressed, 1414 01:22:26,300 --> 01:22:28,060 we are here to talk about them. 1415 01:22:29,220 --> 01:22:31,820 Because many benefitted from that fire, 1416 01:22:31,972 --> 01:22:34,180 but no one talked about their benefit. 1417 01:22:34,460 --> 01:22:35,620 But we are here for that. 1418 01:22:36,100 --> 01:22:38,528 Anyway, thank you for giving us your precious time. 1419 01:22:40,740 --> 01:22:41,940 What do you want from me? 1420 01:22:44,922 --> 01:22:46,540 There was a boy in this case, 1421 01:22:46,821 --> 01:22:48,300 who turned state witness. 1422 01:22:48,852 --> 01:22:50,300 Do you know about him? 1423 01:22:50,703 --> 01:22:51,700 Arun Bharda. 1424 01:22:53,100 --> 01:22:55,620 Legally divulging anything about him wouldn't be right. 1425 01:22:56,540 --> 01:22:58,580 His statement is not in the favour of my client. 1426 01:23:05,660 --> 01:23:07,940 He has a hearing tomorrow in Ahmedabad. 1427 01:23:10,660 --> 01:23:12,580 Release him. Junaid is innocent. 1428 01:23:13,580 --> 01:23:15,940 Conflicts end, but not trials. 1429 01:23:17,820 --> 01:23:19,260 Five years had passed. 1430 01:23:20,300 --> 01:23:22,739 People on both sides were still suffering. 1431 01:23:22,740 --> 01:23:23,499 Move ahead. 1432 01:23:23,500 --> 01:23:27,020 Release Junaid! 1433 01:23:27,340 --> 01:23:28,460 What is this? 1434 01:23:29,349 --> 01:23:31,020 I've never seen a court like this before. 1435 01:23:31,310 --> 01:23:32,860 Dozens of accused are still in jail, 1436 01:23:33,100 --> 01:23:34,860 so the court has been shifted in jail. 1437 01:23:35,740 --> 01:23:38,020 How are we going to find Arun Bharda in this crowd? 1438 01:23:38,140 --> 01:23:39,580 You look there and I'll look here. 1439 01:23:39,860 --> 01:23:42,299 Check the previous page for Arun Bharda. 1440 01:23:42,300 --> 01:23:44,020 - Arun Bharda. - Check in the back. 1441 01:23:46,264 --> 01:23:48,300 - Do you know the case number? - No. 1442 01:23:49,060 --> 01:23:53,620 Sir, do you know where Arun Bharda is being tried? 1443 01:23:53,740 --> 01:23:55,100 What is his case number? 1444 01:23:55,620 --> 01:23:56,739 Case number... I don't know. 1445 01:23:56,740 --> 01:23:58,580 Did you come here for a picnic? 1446 01:24:00,660 --> 01:24:01,900 Arun Bharda's case, 1447 01:24:02,020 --> 01:24:03,340 Where is your BAR card? 1448 01:24:03,700 --> 01:24:04,780 Well... I... 1449 01:24:04,900 --> 01:24:05,580 Next. 1450 01:24:05,700 --> 01:24:08,100 Arun Bharda's case is not on any list. 1451 01:24:08,476 --> 01:24:10,219 He is a SIT witness. 1452 01:24:10,220 --> 01:24:12,501 I don't think he will be tried publicly. 1453 01:24:12,673 --> 01:24:16,539 Number 1128. Junaid Akram. 1454 01:24:16,540 --> 01:24:17,980 - Glory to... - Hafiz sir. 1455 01:24:18,137 --> 01:24:18,864 Amrita. 1456 01:24:18,973 --> 01:24:20,324 Who is he? 1457 01:24:20,580 --> 01:24:21,820 Seems like an important man. 1458 01:24:21,938 --> 01:24:24,124 - Glory to... - Hafiz sir. 1459 01:24:24,260 --> 01:24:25,701 Look at the crowd that's gathered for him. 1460 01:24:27,460 --> 01:24:30,900 Release Junaid! 1461 01:24:31,300 --> 01:24:34,140 Order. Order. Calm down. 1462 01:24:34,660 --> 01:24:36,460 On whose instructions did you go there? 1463 01:24:36,580 --> 01:24:38,580 You keep changing your statement all the time. 1464 01:24:38,740 --> 01:24:40,900 Stop misleading the court. 1465 01:24:41,008 --> 01:24:43,020 Maulana Sahab, this is not acceptable. 1466 01:24:43,140 --> 01:24:44,940 - Bail rejected. - Your honour, 1467 01:24:45,140 --> 01:24:47,220 we will not accept this decision. The court can hold us in contempt. 1468 01:24:47,378 --> 01:24:50,420 - This is not about Junaid alone. - Calm down. Calm down. 1469 01:24:50,820 --> 01:24:51,980 Next case. 1470 01:24:53,840 --> 01:24:56,660 Samar. Samar. Where are you going? 1471 01:24:58,100 --> 01:24:59,459 Shoes. Shoes. 1472 01:24:59,460 --> 01:25:01,419 - What shoes? - Bharda. 1473 01:25:01,420 --> 01:25:03,659 - Barda. - Arun Bharda? 1474 01:25:03,660 --> 01:25:04,940 Yes, that's him. 1475 01:25:07,220 --> 01:25:09,379 - What do we do? - They are taking him away. 1476 01:25:09,380 --> 01:25:11,619 Are you going to get in the car? 1477 01:25:11,620 --> 01:25:12,940 - Come on. - Samar! 1478 01:25:16,700 --> 01:25:17,980 Lower that. 1479 01:25:48,940 --> 01:25:50,180 How will we get in? 1480 01:25:51,580 --> 01:25:52,740 From the main gate. 1481 01:25:54,140 --> 01:25:55,700 Will you stop with your jokes? 1482 01:25:56,020 --> 01:25:57,340 The police are on guard. 1483 01:25:58,780 --> 01:26:00,780 Tell me how we are going to get inside. 1484 01:26:01,940 --> 01:26:03,060 From the main gate. 1485 01:26:17,580 --> 01:26:18,540 Greetings, sir. 1486 01:26:22,886 --> 01:26:25,260 I've been repeating the same thing like a tape recorder for five years. 1487 01:26:25,460 --> 01:26:27,100 What else do you want to know? 1488 01:26:27,260 --> 01:26:28,620 We don't want to know anything new. 1489 01:26:28,980 --> 01:26:31,020 You keep changing your statement all the time. 1490 01:26:31,140 --> 01:26:33,140 And the court thinks you are misleading them. 1491 01:26:33,740 --> 01:26:35,380 That's why the court sent us here. 1492 01:26:36,500 --> 01:26:39,579 If you are under any pressure or threat, 1493 01:26:39,580 --> 01:26:41,819 you can share with us. But we want the truth. 1494 01:26:41,820 --> 01:26:44,259 And by telling the truth, you are not doing us a favour. 1495 01:26:44,260 --> 01:26:45,700 In fact, you are helping yourself. 1496 01:26:52,060 --> 01:26:54,780 Let's submit in the court, "Not Cooperating". 1497 01:26:55,220 --> 01:26:56,180 We'll have to take him in judicial custody. 1498 01:26:56,303 --> 01:26:57,700 - Yes, sir. - Sir. Sir. 1499 01:26:57,826 --> 01:26:59,179 - Sir... sir... - Sir. 1500 01:26:59,180 --> 01:27:00,819 - Madam, listen... - Sir, he is saying something. 1501 01:27:00,820 --> 01:27:01,620 Sir... 1502 01:27:02,132 --> 01:27:02,980 Speak. 1503 01:27:03,900 --> 01:27:04,780 Sit. 1504 01:27:08,820 --> 01:27:10,868 I was there when Sajid got in a scuffle on the station. 1505 01:27:11,300 --> 01:27:12,398 Beat him up. 1506 01:27:13,500 --> 01:27:15,779 Sajid and I somehow managed to escape. 1507 01:27:15,780 --> 01:27:16,339 What have you done? 1508 01:27:16,340 --> 01:27:18,180 Sajid said Saddam has called us. 1509 01:27:19,020 --> 01:27:21,220 He took me to Watan Guest House. 1510 01:27:21,620 --> 01:27:23,259 Watan Guest House belonged to Rajib Khalifa. 1511 01:27:23,260 --> 01:27:24,059 Let's go. Hurry up. 1512 01:27:24,060 --> 01:27:27,940 I was shocked to see that scene when I got there. 1513 01:27:31,031 --> 01:27:31,739 What is this, Sajid. 1514 01:27:31,740 --> 01:27:33,220 It was a green mini van 1515 01:27:33,420 --> 01:27:36,620 loaded with seven to eight twenty litre petrol cans, 1516 01:27:36,940 --> 01:27:38,580 which was gathered a night ago. 1517 01:27:40,460 --> 01:27:43,099 That's when I realised that the scuffle was just an excuse, 1518 01:27:43,100 --> 01:27:45,140 to avenge an old vendetta. 1519 01:27:46,060 --> 01:27:48,780 The plan to burn Sabarmati was already hatched. 1520 01:27:50,180 --> 01:27:53,140 And everyone arrived at the station with the petrol, 1521 01:27:53,900 --> 01:27:56,660 and burned down Sabarmati. 1522 01:27:57,460 --> 01:28:01,623 The biggest truth about Sabarmati was that it wasn't an accident, 1523 01:28:02,100 --> 01:28:03,980 nor the consequences of any scuffle. 1524 01:28:04,300 --> 01:28:07,460 It was a well thought conspiracy. 1525 01:28:17,380 --> 01:28:19,140 See, our suspicion was right. 1526 01:28:20,660 --> 01:28:23,820 Manhandling Sadia, the scuffle was all a lie. 1527 01:28:25,420 --> 01:28:28,499 These stories have been floated to divert people from the truth. 1528 01:28:28,500 --> 01:28:30,700 They always planned to burn the train. 1529 01:28:31,538 --> 01:28:34,820 Through Arun we know, that the petrol was bought previously. 1530 01:28:34,940 --> 01:28:37,579 But seven cans of twenty litre each? 1531 01:28:37,580 --> 01:28:40,780 In our country, petrol can only be officially poured in a car's petrol tank. 1532 01:28:40,940 --> 01:28:43,779 You can't buy a single litre of petrol openly. 1533 01:28:43,780 --> 01:28:44,943 It's illegal. 1534 01:28:45,420 --> 01:28:48,740 But they had amassed 140 litres of petrol previously. 1535 01:28:50,180 --> 01:28:53,859 The only way to get this amount of petrol through an influential person. 1536 01:28:53,860 --> 01:28:57,220 Who hatched the conspiracy to burn the Sabarmati. 1537 01:28:57,340 --> 01:28:59,059 The one you call in English... 1538 01:28:59,060 --> 01:29:00,099 The Mastermind. 1539 01:29:00,100 --> 01:29:04,220 But, Samar, how will we find out who that man is? 1540 01:29:08,540 --> 01:29:09,940 Samar... ! 1541 01:29:10,780 --> 01:29:11,820 - Hey... - Samar! 1542 01:29:12,460 --> 01:29:13,940 My bag. My bag. 1543 01:29:14,060 --> 01:29:15,020 Leave me. 1544 01:29:15,220 --> 01:29:16,140 Samar. 1545 01:29:17,660 --> 01:29:20,220 My tape. Leave me. 1546 01:29:26,660 --> 01:29:27,940 Samar. 1547 01:29:28,180 --> 01:29:29,820 Stop. Stop the car. 1548 01:29:34,020 --> 01:29:34,700 Amrita. 1549 01:29:34,940 --> 01:29:36,020 Amrita, are you okay. 1550 01:29:38,860 --> 01:29:40,419 It's all over, Samar. 1551 01:29:40,420 --> 01:29:42,339 They had their eyes on us all the time. 1552 01:29:42,340 --> 01:29:45,180 They know how close we are to the truth. 1553 01:29:47,980 --> 01:29:49,660 - Are you okay? - My arm... 1554 01:29:52,660 --> 01:29:54,020 Samar. 1555 01:29:54,740 --> 01:29:56,460 There is a chemist over there. Let's go. 1556 01:29:57,060 --> 01:29:58,500 Come on. Careful. 1557 01:30:01,300 --> 01:30:04,060 - Mister, do you have any bandages or... - Yes. Over there. 1558 01:30:04,260 --> 01:30:05,180 One minute. 1559 01:30:19,780 --> 01:30:21,059 - This guy... - Who? 1560 01:30:21,060 --> 01:30:22,179 I have seen him before. 1561 01:30:22,180 --> 01:30:23,645 - Careful, Samar. - Hold on. 1562 01:30:26,500 --> 01:30:27,299 What, Samar? 1563 01:30:27,300 --> 01:30:28,900 He's the guy who attacked us. 1564 01:30:29,140 --> 01:30:31,180 I've seen him before, Amrita. At the court. 1565 01:30:31,700 --> 01:30:32,940 We must get to him. 1566 01:30:33,180 --> 01:30:34,937 But how will we get to him? 1567 01:30:38,112 --> 01:30:40,300 You said there are honest people on both sides. 1568 01:30:41,700 --> 01:30:42,658 Mehrunisa. 1569 01:30:47,340 --> 01:30:49,060 Mehrunisa ji, Samar Kumar speaking. 1570 01:30:50,700 --> 01:30:51,980 We need your help. 1571 01:30:59,780 --> 01:31:00,700 Was it him? 1572 01:31:06,820 --> 01:31:09,140 Yes, this was the guy in the car. He attacked us. 1573 01:31:11,100 --> 01:31:15,180 Meaning he started the fire and he is our mastermind. 1574 01:31:16,122 --> 01:31:16,860 No. 1575 01:31:17,940 --> 01:31:19,340 He is not your mastermind. 1576 01:31:19,620 --> 01:31:20,660 Then who can it be? 1577 01:31:20,780 --> 01:31:23,020 Someone people would believe blindly. 1578 01:31:23,380 --> 01:31:26,260 Thousands of people would gather around in a single beckon. 1579 01:31:26,771 --> 01:31:28,700 But... who? 1580 01:31:31,632 --> 01:31:32,358 Him. 1581 01:31:33,010 --> 01:31:34,540 He is your mastermind. 1582 01:31:35,940 --> 01:31:37,459 - Him... - Wait. 1583 01:31:37,460 --> 01:31:38,620 Habib Kadri? 1584 01:31:39,260 --> 01:31:43,380 But doesn't he help innocent boys like Junaid. 1585 01:31:43,620 --> 01:31:45,219 Release him. Release Junaid. 1586 01:31:45,220 --> 01:31:47,700 - Mr Kadri, keep silence. - Release Junaid. 1587 01:31:47,860 --> 01:31:48,860 It's all a farce. 1588 01:31:50,069 --> 01:31:53,549 In reality, they use those innocent people for their personal gains. 1589 01:31:54,549 --> 01:31:56,429 Junaid had been in jail for five years. 1590 01:31:56,709 --> 01:31:59,509 He did everything Habib sir told him to, 1591 01:32:00,549 --> 01:32:02,829 hoping that someday they will set him free. 1592 01:32:03,309 --> 01:32:06,709 When the riots broke out, the police arrested me. 1593 01:32:07,189 --> 01:32:10,189 They assaulted me and said testify against your people. 1594 01:32:10,349 --> 01:32:11,709 I made no mistake, sir. 1595 01:32:11,989 --> 01:32:15,109 What were you doing at the station when the train caught fire? 1596 01:32:16,349 --> 01:32:17,989 Who told you go come here? 1597 01:32:20,069 --> 01:32:20,989 Bail rejected. 1598 01:32:21,589 --> 01:32:24,909 But when he wasn't granted bail even today, he committed suicide. 1599 01:32:28,309 --> 01:32:30,388 You do know, Mehrunisa, 1600 01:32:30,389 --> 01:32:32,709 that you've put your life at risk by coming here? 1601 01:32:32,949 --> 01:32:33,709 I know. 1602 01:32:34,149 --> 01:32:36,309 But I want to do it for my people. 1603 01:32:36,549 --> 01:32:39,629 A few people commit mistakes and everyone has to pay the price. 1604 01:32:39,749 --> 01:32:41,589 What's done cannot be changed. 1605 01:32:41,789 --> 01:32:43,948 But if an effort can be made to change things, 1606 01:32:43,949 --> 01:32:45,749 then why don't we make that effort. 1607 01:32:46,229 --> 01:32:48,069 I will take you to him. 1608 01:32:56,551 --> 01:32:57,670 Why did you bring them here? 1609 01:32:57,671 --> 01:32:58,951 They have some questions, 1610 01:33:00,151 --> 01:33:01,591 which they will be asking you. 1611 01:33:09,871 --> 01:33:12,871 What? When? How? I don't want to know all this. 1612 01:33:15,871 --> 01:33:17,431 I want to know why you did it? 1613 01:33:18,351 --> 01:33:20,351 You are a saviour of your people. 1614 01:33:21,151 --> 01:33:22,271 Why are you afraid? 1615 01:33:24,231 --> 01:33:24,951 Speak up. 1616 01:33:25,831 --> 01:33:27,151 What is he going say? 1617 01:33:27,431 --> 01:33:28,711 Look at his condition. 1618 01:33:29,071 --> 01:33:30,191 He can do nothing. 1619 01:33:30,511 --> 01:33:33,031 But he wrongly influences the naive and innocent with his words. 1620 01:33:34,751 --> 01:33:36,831 He's a traitor to his own people. 1621 01:33:38,391 --> 01:33:39,431 My people? 1622 01:33:40,751 --> 01:33:42,591 What do you know about my people? 1623 01:33:42,951 --> 01:33:45,270 Do you know how much my people have to suffer? 1624 01:33:45,271 --> 01:33:49,071 They suffer because they listen to you and rot in jail. 1625 01:33:49,231 --> 01:33:51,991 And people like you live in these grand bungalows. 1626 01:33:53,311 --> 01:33:54,111 Junaid... 1627 01:33:56,351 --> 01:33:57,551 committed suicide. 1628 01:33:59,044 --> 01:34:01,111 You made him suffer for five years. 1629 01:34:01,591 --> 01:34:04,642 You couldn't help your own people-- 1630 01:34:10,791 --> 01:34:11,791 Yes, Habib sir. 1631 01:34:21,551 --> 01:34:23,270 This Godhra is my house. 1632 01:34:23,271 --> 01:34:26,391 Think you are some angel by letting your own people die. 1633 01:34:26,511 --> 01:34:28,351 Life and death is nature of time. 1634 01:34:28,471 --> 01:34:32,030 Your rubbish won't bring back those families back to life 1635 01:34:32,031 --> 01:34:33,430 who died in the train that night. 1636 01:34:33,431 --> 01:34:36,271 Many more families have died from Kashmir to Kanyakumari. 1637 01:34:36,591 --> 01:34:38,030 But they never made the front-page news. 1638 01:34:38,031 --> 01:34:41,391 Will you divide the entire country to feature on the front news? 1639 01:34:42,797 --> 01:34:45,591 When Gujarat was faced with an earthquake in 2001, 1640 01:34:46,391 --> 01:34:48,830 people from both communities were supporting each other. 1641 01:34:48,831 --> 01:34:50,150 They were eating from the same plate. 1642 01:34:50,151 --> 01:34:52,751 And what did you do? You burnt their homes. 1643 01:34:52,991 --> 01:34:55,805 There were little children on the Sabarmati train. 1644 01:34:56,311 --> 01:34:58,191 Running for their lives. 1645 01:34:58,991 --> 01:35:01,311 And you bolted the doors from outside. 1646 01:35:01,991 --> 01:35:04,550 When your own people find out what you have done, 1647 01:35:04,551 --> 01:35:07,231 they will demand answers from you more aggressively. 1648 01:35:07,351 --> 01:35:09,112 My own people would question me? 1649 01:35:10,711 --> 01:35:11,830 They revere me as an angel. 1650 01:35:11,831 --> 01:35:13,989 Maybe they do... now. 1651 01:35:15,351 --> 01:35:19,871 But one day they will realise that they are being used for your motive. 1652 01:35:20,871 --> 01:35:22,350 Then they will show up again 1653 01:35:22,351 --> 01:35:25,031 with the stones that you gave them. 1654 01:35:25,548 --> 01:35:26,951 Where would you go then? 1655 01:35:28,471 --> 01:35:30,351 He'll flee to the neighbouring country. 1656 01:35:31,193 --> 01:35:34,311 That vendor Saddam Supariwala. You helped him flee. 1657 01:35:34,551 --> 01:35:36,911 My name has never featured in any of the reports. 1658 01:35:37,031 --> 01:35:39,551 But there is one report still pending, sir. 1659 01:35:40,351 --> 01:35:42,071 Our Sabarmati Report. 1660 01:35:43,911 --> 01:35:45,830 Are you threatening me? 1661 01:35:45,831 --> 01:35:47,431 Why? Are you scared? 1662 01:35:49,511 --> 01:35:52,551 Your phone must have international call facility. 1663 01:35:53,831 --> 01:35:54,791 You know what, 1664 01:35:55,431 --> 01:35:59,551 call your masters and tell them to be ready to welcome you. 1665 01:36:00,751 --> 01:36:02,191 Your time has come. 1666 01:36:08,351 --> 01:36:10,711 Pack Habib sir's bags. 1667 01:36:11,151 --> 01:36:13,151 - Where are you going? - Away from India. 1668 01:36:14,431 --> 01:36:16,831 He will rest peacefully in our neighbouring country. 1669 01:36:23,551 --> 01:36:25,670 That day I had realised, 1670 01:36:25,671 --> 01:36:27,671 that the conflict was not between two communities. 1671 01:36:29,031 --> 01:36:32,070 Otherwise, Mehrunisa would have never led us to that man, 1672 01:36:32,071 --> 01:36:35,311 who we could have never found on our own. 1673 01:36:37,351 --> 01:36:41,071 The mindset which cannot see these communities united. 1674 01:36:41,414 --> 01:36:43,391 It was the result of this mindset 1675 01:36:44,511 --> 01:36:46,351 that left a stain on the honour of my country. 1676 01:36:47,311 --> 01:36:50,431 That led to this witness box where I am standing today. 1677 01:36:53,511 --> 01:36:54,671 Mr. Samar Kumar. 1678 01:36:54,991 --> 01:36:57,950 Do you have any proof of everything you said? 1679 01:36:57,951 --> 01:37:00,791 Your honour, proofs were snatched from him. 1680 01:37:01,031 --> 01:37:02,231 They were destroyed. 1681 01:37:02,370 --> 01:37:03,631 Point to be noted, your honour. 1682 01:37:04,151 --> 01:37:05,791 No evidence to support the claim. 1683 01:37:06,431 --> 01:37:08,430 Your honour, as we all know 1684 01:37:08,431 --> 01:37:11,271 Mr Samar Kumar was a Hindi journalist. 1685 01:37:11,751 --> 01:37:14,351 In fact, he used to report Hindi films. 1686 01:37:15,591 --> 01:37:17,951 So creating stories has been his profession. 1687 01:37:18,191 --> 01:37:20,991 We all know how much importance does a Hindi reporter gets. 1688 01:37:21,271 --> 01:37:25,751 They are always looking for an opportunity to speak and to be heard. 1689 01:37:26,151 --> 01:37:28,911 Today he got that opportunity and he's making good use of it. 1690 01:37:29,231 --> 01:37:33,831 Mr Samar Kumar, do you deny the charges against you? 1691 01:37:34,271 --> 01:37:36,631 Do you want to say anything in your defence? 1692 01:37:36,831 --> 01:37:38,310 What can I say, your honour? 1693 01:37:38,311 --> 01:37:40,871 Sir made a joke of my expressions. 1694 01:37:41,951 --> 01:37:43,110 Yes, I speak Hindi. 1695 01:37:43,111 --> 01:37:46,551 And there are millions like me who speak and understand Hindi. 1696 01:37:47,791 --> 01:37:49,431 And people like them, your honour, 1697 01:37:50,031 --> 01:37:52,351 who look down on people who speak Hindi. 1698 01:37:52,751 --> 01:37:55,510 But I firmly believe, your honour, the day will come 1699 01:37:55,511 --> 01:37:58,111 when Hindi will again become our identity. 1700 01:37:58,511 --> 01:38:01,471 That's when India will become Bharat. 1701 01:38:04,191 --> 01:38:06,990 And as for being a film reporter, 1702 01:38:06,991 --> 01:38:09,710 believe me, your honour, I was happier in that world. 1703 01:38:09,711 --> 01:38:12,430 But when I came to work for them, 1704 01:38:12,431 --> 01:38:15,231 I was shocked after what I saw. 1705 01:38:15,631 --> 01:38:17,391 And I couldn't understand 1706 01:38:18,071 --> 01:38:22,551 how someone concealed a major event like this in a country of our magnitude. 1707 01:38:23,071 --> 01:38:26,471 If the truth of Sabarmati was so important, 1708 01:38:26,591 --> 01:38:28,191 then why hasn't it been revealed yet? 1709 01:38:28,311 --> 01:38:29,911 - Whose fault was it? - Mine. 1710 01:38:31,991 --> 01:38:34,071 It was my fault first, your honour. 1711 01:38:35,031 --> 01:38:37,591 Why I couldn't do what I did now? 1712 01:38:40,071 --> 01:38:41,790 Then it was the fault of those handful people 1713 01:38:41,791 --> 01:38:44,111 who provoked the crowd for their own motive. 1714 01:38:44,751 --> 01:38:47,511 Then it was those 1.2 billion people at fault 1715 01:38:48,311 --> 01:38:51,791 who saw the fire but not the spark. 1716 01:38:53,191 --> 01:38:58,750 And the one at fault here was the fourth pillar of democracy, 1717 01:38:58,751 --> 01:39:00,631 which is journalism. 1718 01:39:01,791 --> 01:39:05,430 The entire country looks at them to know the truth. 1719 01:39:05,431 --> 01:39:08,671 But never let the truth of those 59 victims come out. 1720 01:39:09,311 --> 01:39:11,111 And isn't this unbelievable, your honour. 1721 01:39:11,311 --> 01:39:15,310 The entire country looks at the media to know the truth. 1722 01:39:15,311 --> 01:39:20,071 And our media looks at their bosses first before disclosing the truth. 1723 01:39:22,711 --> 01:39:25,951 So you mean to say the people of this country have no sense. 1724 01:39:26,151 --> 01:39:27,830 They see what they are shown, believe what they hear. 1725 01:39:27,831 --> 01:39:29,111 They are all fools. 1726 01:39:29,271 --> 01:39:36,190 A country where people have carried parts of a satellite on a cycle, 1727 01:39:36,191 --> 01:39:40,751 and rocketed us in the space, I would never call them fools. 1728 01:39:42,031 --> 01:39:44,311 Even after decades of slavery, 1729 01:39:44,511 --> 01:39:48,111 our country is biggest democracy in the world. 1730 01:39:48,476 --> 01:39:51,391 The world has their eyes on us, and we are eyeing the stars. 1731 01:39:51,791 --> 01:39:55,951 That's why no media or journalist can suppress the truth forever. 1732 01:39:58,911 --> 01:40:01,391 If one Samar Kumar losses, another will take his place. 1733 01:40:02,671 --> 01:40:04,950 If justice isn't delivered in 2002, it will be delivered in 2007. 1734 01:40:04,951 --> 01:40:07,790 If not in 2007, then in 2017. If not in '17 then maybe in '47, 1735 01:40:07,791 --> 01:40:10,551 but justice will be delivered. I can give you this in writing. 1736 01:40:12,751 --> 01:40:16,631 Everything will change in this new India, but not the truth. 1737 01:40:17,311 --> 01:40:21,751 And will people in this new India also break the law as you did. 1738 01:40:21,871 --> 01:40:22,591 No, sir. 1739 01:40:22,707 --> 01:40:25,191 The law was always supreme, and always will be. 1740 01:40:25,484 --> 01:40:27,070 Take me for instance, your honour. 1741 01:40:27,071 --> 01:40:29,831 If I had any solid evidence to support myself, 1742 01:40:29,991 --> 01:40:31,991 the law would have had a different perspective about me. 1743 01:40:32,151 --> 01:40:33,311 But I am a culprit. 1744 01:40:33,511 --> 01:40:36,350 But if you ask me, my biggest crime was 1745 01:40:36,351 --> 01:40:39,031 I didn't let the sensitivity inside me die. 1746 01:40:40,591 --> 01:40:43,151 Those 59 people always seemed like family to me, 1747 01:40:43,271 --> 01:40:45,791 and I thought people should know about them. 1748 01:40:48,911 --> 01:40:50,991 Our scriptures say, your honour, 1749 01:40:52,591 --> 01:40:55,551 that human life is the most difficult to attain. 1750 01:40:56,191 --> 01:41:00,590 Human life is achieved after living 8.4 million life forms. 1751 01:41:00,591 --> 01:41:02,671 And that life is burnt, 1752 01:41:02,871 --> 01:41:04,791 no one says a word about it. 1753 01:41:06,631 --> 01:41:08,431 They deserved that much, your honour. 1754 01:41:08,938 --> 01:41:11,270 If someone slips in his bathroom and dies, 1755 01:41:11,271 --> 01:41:16,151 there's a small feature on him on the newspaper. 1756 01:41:16,591 --> 01:41:21,150 And so many people are burnt, most of them women and children, 1757 01:41:21,151 --> 01:41:23,551 But no one could write a few words about them? 1758 01:41:31,259 --> 01:41:32,202 All those who are sitting here, 1759 01:41:32,313 --> 01:41:36,631 does anyone remember at least three of the victims? 1760 01:41:38,091 --> 01:41:39,111 Does anyone know? 1761 01:41:40,608 --> 01:41:42,271 I pray that this 1762 01:41:43,543 --> 01:41:46,391 sympathy doesn't die in India. 1763 01:41:47,751 --> 01:41:51,231 Now the ball... is in your court, your honour. 1764 01:41:53,791 --> 01:41:55,671 The ball... is in your court, your honour. 1765 01:41:57,391 --> 01:41:58,751 Did I say it correctly, Rajiv sir? 1766 01:41:59,877 --> 01:42:01,071 Was my English okay? 1767 01:42:03,511 --> 01:42:08,511 Mr Samar Kumar, if what you told the court was true, 1768 01:42:08,791 --> 01:42:11,950 then the nation would expect the truth brought to light. 1769 01:42:11,951 --> 01:42:16,510 The respective courts running trials on the Sabarmati Express, 1770 01:42:16,511 --> 01:42:18,510 should expose the truth with hard evidence. 1771 01:42:18,511 --> 01:42:21,350 And reveal the entire truth. 1772 01:42:21,351 --> 01:42:25,151 As you said, your honour, even I expect that to happen. 1773 01:42:25,791 --> 01:42:27,431 I've done my part of the effort. 1774 01:42:28,980 --> 01:42:31,791 Somewhere someone must working hard to contribute in their own way. 1775 01:42:37,631 --> 01:42:40,310 Good evening viewers and welcome to EBT News special, 1776 01:42:40,311 --> 01:42:41,510 The Sabarmati Report. 1777 01:42:41,511 --> 01:42:42,751 I am Amrita Gill. 1778 01:42:43,711 --> 01:42:46,551 We are not a small country by any stretch of the imagination. 1779 01:42:46,911 --> 01:42:50,270 So it is given that something or the other is always happening somewhere. 1780 01:42:50,271 --> 01:42:54,551 One such incident happened in 2002 in the city of Godhra, Gujarat. 1781 01:42:55,591 --> 01:42:59,870 But one thing that lies absolutely exposed is the failure of the administration 1782 01:42:59,871 --> 01:43:01,551 in handling the Sabarmati incident. 1783 01:43:02,469 --> 01:43:05,271 Our channels were one of the first ones to report this to you. 1784 01:43:06,406 --> 01:43:09,551 But what can only be termed as a journalistic tragedy, 1785 01:43:10,006 --> 01:43:13,050 all this was presented in a way that created a narrative. 1786 01:43:14,151 --> 01:43:16,431 A narrative far from the truth. 1787 01:43:17,953 --> 01:43:22,351 Dear viewers, this was a betrayal of your trust. 1788 01:43:23,753 --> 01:43:26,173 Five years later, we did a follow up investigation 1789 01:43:26,174 --> 01:43:29,431 and what we have for you today are some facts. 1790 01:43:29,751 --> 01:43:34,311 The 59 victims who were denied much more than just justice. 1791 01:43:35,102 --> 01:43:37,631 They were denied their right to be heard. 1792 01:43:37,951 --> 01:43:39,230 So bear with me, 1793 01:43:39,231 --> 01:43:40,510 - as I read out their names... - What's going on here? 1794 01:43:40,511 --> 01:43:42,591 - Because each name matters. - Why are you recording this? 1795 01:43:44,831 --> 01:43:46,911 What the hell do you think you are doing? 1796 01:43:49,031 --> 01:43:51,511 Conspiracy? Facts? Truth? 1797 01:43:52,511 --> 01:43:54,431 With whose authority are you doing this? 1798 01:43:54,853 --> 01:43:55,790 What do you think? 1799 01:43:55,791 --> 01:43:57,550 You and that bloody Samar Kumar 1800 01:43:57,551 --> 01:44:00,231 have become some self-righteous heroes of Indian journalism? 1801 01:44:00,791 --> 01:44:02,791 How dare you take these names? 1802 01:44:02,911 --> 01:44:05,470 Those 59 names gave me courage. 1803 01:44:05,471 --> 01:44:06,911 The courage to be foolish. 1804 01:44:07,071 --> 01:44:09,070 I knew that you were a fool. 1805 01:44:09,071 --> 01:44:12,236 That's why I didn't let you go live, but I gave you an opportunity. 1806 01:44:12,237 --> 01:44:14,791 And you have ruined it for yourself. 1807 01:44:14,991 --> 01:44:17,351 You are always able to anticipate things, don't you? 1808 01:44:17,551 --> 01:44:18,270 So? 1809 01:44:18,271 --> 01:44:20,670 But you know what, you can suppress the truth briefly, 1810 01:44:20,671 --> 01:44:22,710 but not stop it from coming out. 1811 01:44:22,711 --> 01:44:23,670 Oh, my God! 1812 01:44:23,671 --> 01:44:27,431 Because someone, somewhere, someday will expose this truth. 1813 01:44:28,391 --> 01:44:32,150 As you say, journalism is not a sprint, it's a marathon. 1814 01:44:32,151 --> 01:44:34,430 I don't need to know what journalism is from you. 1815 01:44:34,431 --> 01:44:35,658 Of course. 1816 01:44:36,151 --> 01:44:38,151 There is no comparison between you and me. 1817 01:44:39,591 --> 01:44:42,551 And I just began to understand journalism, ma'am. 1818 01:44:43,831 --> 01:44:46,031 But I have understood one thing clearly. 1819 01:44:46,551 --> 01:44:48,870 That justice delayed is justice denied, 1820 01:44:48,871 --> 01:44:51,071 and you have delayed it perfectly well. 1821 01:44:54,071 --> 01:44:56,471 This is my resignation. Thank you very much. 1822 01:44:57,751 --> 01:45:01,151 Journalism is a marathon, Amrita. You are going to regret this. 1823 01:45:04,151 --> 01:45:07,750 Remember you once said you don't remember anybody's name, 1824 01:45:07,751 --> 01:45:09,151 till they do something great. 1825 01:45:10,381 --> 01:45:11,861 You remember my name. 1826 01:45:13,581 --> 01:45:15,181 I must have done something right. 1827 01:45:16,581 --> 01:45:17,661 Get out. 1828 01:45:26,221 --> 01:45:30,700 2017, Fifteen years had passed since that date, 1829 01:45:30,701 --> 01:45:32,701 which no one wanted to remember. 1830 01:45:33,701 --> 01:45:37,261 No one could lessen the bane of those who lost closed ones. 1831 01:45:38,381 --> 01:45:43,661 But today they had hopes that the deceased will get justice. 1832 01:45:44,581 --> 01:45:47,821 My trust in justice and journalism had been reinstalled. 1833 01:45:48,981 --> 01:45:50,901 India had become Bharat. 1834 01:45:51,541 --> 01:45:54,101 And Hindi became the identity of my nation. 1835 01:45:55,483 --> 01:45:58,181 "Glory to king Ram" 1836 01:45:58,816 --> 01:46:01,781 "Glory to king Ram" 1837 01:46:01,958 --> 01:46:11,140 On this day, at 7:43 AM, in our independent and secular country, 1838 01:46:11,141 --> 01:46:15,768 23 men, 16 women, and 20 children 1839 01:46:17,061 --> 01:46:19,578 totalling 59 Indian citizens 1840 01:46:19,981 --> 01:46:22,300 were burned alive in coach number S6 of the 1841 01:46:22,301 --> 01:46:25,101 Sabarmati Express at Godhra station in Gujarat. 1842 01:46:25,661 --> 01:46:29,941 Now, after two reports, several arrests and the court's verdicts, 1843 01:46:30,701 --> 01:46:35,381 I, Samar Kumar, am trying to bring that truth to you. 1844 01:46:36,181 --> 01:46:40,701 A train leaves from Ayodhya on 25th February for Ahmedabad. 1845 01:46:41,221 --> 01:46:44,381 Carrying few passengers returning from the Purn Ahuti Mahayagya. 1846 01:46:46,381 --> 01:46:48,301 Completely unaware of the fact, 1847 01:46:48,501 --> 01:46:54,523 a major conspiracy was waiting for them at Godhra station which came in their route. 1848 01:46:55,581 --> 01:46:58,221 And this conspiracy was hatched much before. 1849 01:46:59,981 --> 01:47:03,501 Those returning from the religious event were unaware... 1850 01:47:03,781 --> 01:47:07,940 they are going to become sacrificial items of this conspiracy. 1851 01:47:07,941 --> 01:47:13,049 "Glory to King Ram. Glory to Sita-Ram." 1852 01:47:21,181 --> 01:47:22,341 We have to go collect petrol. 1853 01:47:23,021 --> 01:47:24,221 We'll get the petrol from Lalabhai's pump. 1854 01:47:24,414 --> 01:47:25,501 "Stop." 1855 01:47:27,621 --> 01:47:29,393 "Stop." 1856 01:47:35,851 --> 01:47:39,465 "Cities are burning? Why is the air filled with smoke?" 1857 01:47:39,594 --> 01:47:42,060 "Why are the streets red, with the colours of blood?" 1858 01:47:42,061 --> 01:47:45,581 Habib sir has said to target bogie number S6 of the Sabarmati Express. 1859 01:47:45,781 --> 01:47:47,581 The train will arrive at exactly 4 o'clock at the station. 1860 01:47:47,701 --> 01:47:48,621 It will be done. 1861 01:47:49,181 --> 01:47:49,901 Madam. 1862 01:47:50,101 --> 01:47:52,220 Is the Sabarmati Express on time? 1863 01:47:52,221 --> 01:47:54,100 It's running late. By four hours. 1864 01:47:54,101 --> 01:47:57,941 "You have reduced the world to ashes by burning the society" 1865 01:47:58,701 --> 01:48:00,220 The train is four hours late. 1866 01:48:00,221 --> 01:48:02,500 You were told to gather the boys. 1867 01:48:02,501 --> 01:48:04,900 Okay. I'll go to the platform and gather the boys, 1868 01:48:04,901 --> 01:48:06,860 and try to get more from the settlement as well. 1869 01:48:06,861 --> 01:48:08,981 - Okay, bravo, bravo. - Okay. 1870 01:48:12,701 --> 01:48:14,620 "The issues of yesterday grow and explode." 1871 01:48:14,621 --> 01:48:16,220 "There's fire, it's fierce." 1872 01:48:16,221 --> 01:48:18,380 "In just a moment, it becomes a blaze," 1873 01:48:18,381 --> 01:48:20,220 "No one can stop it now." 1874 01:48:20,221 --> 01:48:22,620 "Rumours are floating everywhere, No restraint is left now." 1875 01:48:22,621 --> 01:48:24,700 Shakur bhai. Yasir bhai. 1876 01:48:24,701 --> 01:48:27,700 They grabbed one of our girls in the train. He is being manhandled. 1877 01:48:27,701 --> 01:48:29,221 Let's go. Hurry up. 1878 01:48:31,901 --> 01:48:34,421 How can they do this? We'll not spare them. Let's go. 1879 01:49:09,821 --> 01:49:11,700 "We will fight, we will die, we will struggle, we will annihilate." 1880 01:49:11,701 --> 01:49:14,920 "Why are the streets red, with the colours of blood?" 1881 01:49:15,597 --> 01:49:16,677 Come on, fast. 1882 01:49:22,541 --> 01:49:24,701 You go up with the oil. Hurry up. 1883 01:49:24,941 --> 01:49:26,021 Go fast. 1884 01:49:26,541 --> 01:49:29,500 "There's fire, it's immense, no one can stop it now," 1885 01:49:29,501 --> 01:49:33,471 Son. My son. Where is my son? 1886 01:49:33,701 --> 01:49:37,860 "There is no restraint. A heart like fire, like fire," 1887 01:49:37,861 --> 01:49:41,100 "Now, there's nothing to stop it." 1888 01:49:41,101 --> 01:49:44,860 "My heart is filled with rage, and my mind is in turmoil." 1889 01:49:44,861 --> 01:49:48,460 "Like fire, it has ignited. This path is filled with thoughts." 1890 01:49:48,461 --> 01:49:52,060 "What is truth? What is falsehood? This flame of murder burns." 1891 01:49:52,061 --> 01:49:55,860 "This spirit of destruction lurks everywhere." 1892 01:49:55,861 --> 01:49:57,461 "I want blood." 1893 01:49:57,941 --> 01:50:01,381 "I want blood. Blood to calm me down again." 1894 01:50:01,524 --> 01:50:06,385 "What should I say? What should I do? In the heart of terror, there's fear." 1895 01:50:06,386 --> 01:50:09,164 "My prey is not society, not this world, Not respect." 1896 01:50:09,287 --> 01:50:12,501 "There's fire, it's immense, no one can stop it now," 1897 01:50:13,261 --> 01:50:15,403 Are you alright? Come. 1898 01:50:16,221 --> 01:50:19,700 "No restraint is left now. A heart like a fire," 1899 01:50:19,701 --> 01:50:23,263 "Blood burns fiercely, all under control, all done." 1900 01:50:27,333 --> 01:50:28,981 Rupa. 1901 01:50:30,176 --> 01:50:32,016 The train was burnt in Godhra, 1902 01:50:32,216 --> 01:50:35,456 but its only fault was that it started from Ayodhya. 1903 01:50:36,190 --> 01:50:38,390 It wasn't just a train that burnt that day. 1904 01:50:39,444 --> 01:50:43,351 Love and brotherhood burned with it. 1905 01:50:43,548 --> 01:50:46,589 Humanity and humans were burned. 1906 01:50:46,590 --> 01:50:50,293 It wasn't just Gujarat but India that burned. 1907 01:51:03,959 --> 01:51:05,999 The question I want to ask is, 1908 01:51:07,696 --> 01:51:10,586 why the people in this country do not remember the people 1909 01:51:10,587 --> 01:51:12,399 who were killed in the Sabarmati Express? 1910 01:51:14,823 --> 01:51:17,999 This is an effort to deliver justice to those 59 victims, 1911 01:51:18,444 --> 01:51:20,319 whose very existence were erased. 1912 01:51:22,030 --> 01:51:24,319 But their share of justice has definitely pending. 1913 01:51:24,497 --> 01:51:32,383 "Glory to king Ram. Glory to Sita-Ram." 1914 01:51:36,679 --> 01:51:38,399 Rohit Ramlakhan Singh. 1915 01:51:39,191 --> 01:51:40,399 Age 2.5 years. 1916 01:51:41,802 --> 01:51:44,399 Priya Ramlakhan Singh. Age 5 years. 1917 01:51:45,805 --> 01:51:49,559 Sushila Devi. Wife of Ramlakhan Singh. Age 30 years. 1918 01:51:50,913 --> 01:51:52,879 Ramlakhan Singh, 35 years. 1919 01:51:54,720 --> 01:51:57,368 Chirag Ishwarbhai Patel, 21 years. 1920 01:51:58,174 --> 01:52:00,839 Indraben Patel, age 60 years. 1921 01:52:01,422 --> 01:52:04,319 Preeti Bhagwati Prasad Pal. Age 3 years. 1922 01:52:05,519 --> 01:52:09,539 Pratibha Devi Bhagwati Prasad Pal. Age 7 years. 1923 01:52:10,039 --> 01:52:13,719 Chhaya Ben Harshadbhai Panchal, age 17 years. 1924 01:52:14,588 --> 01:52:17,799 Champaben Manubhai Patel. Age 57 years. 1925 01:52:19,636 --> 01:52:22,638 Unidentified body, one woman, age 45 years. 1926 01:52:22,639 --> 01:52:25,119 A female child, age 10 years. 1927 01:52:25,295 --> 01:52:27,119 A male child, age 15 years. 1928 01:52:27,366 --> 01:52:31,719 A male, age 25 years. Another male aged 30 years. 1929 01:52:32,359 --> 01:52:33,679 You are doing okay? 1930 01:52:36,260 --> 01:52:39,159 I am doing what 75% of this country doing. 1931 01:52:40,485 --> 01:52:44,519 Watching this man read the news to them... in Hindi. 1932 01:52:49,414 --> 01:52:54,319 A female, age 30 years. Another woman age 40 years. 1933 01:52:55,011 --> 01:52:58,519 These are the ones who haven't been identified yet. 1934 01:53:01,079 --> 01:53:04,559 Vitthalbhai Purshottambhai Patel, age 35 years. 1935 01:53:05,519 --> 01:53:08,559 Sadashiv Vitthola Jadhav, age 60 years. 1936 01:53:09,446 --> 01:53:17,079 "... the incarnation Narayan and a loving son" 1937 01:53:17,272 --> 01:53:23,159 "Glory to king Ram" 1938 01:53:24,279 --> 01:53:26,882 "Glory to king Ram" 1939 01:53:27,945 --> 01:53:30,239 "Glory to king Ram" 1940 01:53:31,137 --> 01:53:37,558 "Hail the glorious Lord, the protector," 1941 01:53:38,055 --> 01:53:44,558 "the incarnation Narayan and a loving son" 1942 01:53:45,199 --> 01:53:52,118 "Hail the glorious Lord, the protector," 1943 01:53:52,119 --> 01:53:59,694 "the incarnation Narayan and a loving son" 1944 01:54:00,680 --> 01:54:05,901 "I've surrendered myself to you." 1945 01:54:06,639 --> 01:54:15,199 "Who do I call out in times of distress?" 1946 01:54:17,215 --> 01:54:22,496 "You are the one..." 1947 01:54:22,860 --> 01:54:33,438 "whom we... look up to." 1948 01:54:33,439 --> 01:54:40,638 "The world relies on you. You are our only protector." 1949 01:54:40,639 --> 01:54:50,079 "Glory to King Ram. Glory to Sita-Ram" 1950 01:54:50,079 --> 01:54:55,079 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1951 01:54:50,079 --> 01:55:00,079 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 142568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.