All language subtitles for Tehran (2020) - S03E01 - Radioactive World [WEBDL-1080p][AAC 2.0][h264]-Kan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:17,199 Soon we will be on our way to Vancouver. Only you 2 00:00:17,520 --> 00:00:21,039 will have easy and comfortable jobs as programmers. Our own apartment. 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,239 Hello, Tamar. I'm glad to see you again with us. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,416 Milad Kahani does not know because I want you to promise me 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,159 that you will rescue Aut and Milad after the operation, as agreed. 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,880 That's what you were promised, wasn't it? 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,319 I know how to get to Qasem Su and 8 00:00:36,400 --> 00:00:37,880 Ro Kazed and I want to eliminate him. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,559 His son, Payman. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,879 From Seiman to Mokhkazdi - the road is short. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,399 I'm Marjan as Zontazakz your wife 12 00:00:46,520 --> 00:00:49,279 will be in very good hands, I'm 13 00:00:49,360 --> 00:00:51,679 here for you, not for your husband. 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,199 Milad, I'm begging you please don't do this. 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,679 There is nothing to be afraid of. 16 00:01:05,160 --> 00:01:07,319 It's just you and Ann 17 00:01:09,040 --> 00:01:10,639 Marjane? 18 00:01:10,720 --> 00:01:12,319 She is a Mossad agent. 19 00:01:13,280 --> 00:01:15,359 A young and confident agent. 20 00:01:15,440 --> 00:01:20,599 Convinces an intelligence officer to betray his country. 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,199 You are disrespectful 22 00:01:23,760 --> 00:01:26,199 Tomorrow, for the loan 23 00:01:26,240 --> 00:01:27,559 This will be our chance. 24 00:01:27,640 --> 00:01:29,256 To assassinate a man during his son's funeral, 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,559 It would be a disaster diplomat 26 00:01:31,640 --> 00:01:32,999 His answer is negative. 27 00:01:33,080 --> 00:01:34,359 It's the end 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,280 Amir, what the hell do you have? what are you doing -Shut up. 29 00:01:49,000 --> 00:01:50,919 You will enter the house 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,639 And you will get her out of there, even if you have to drag her by force, 31 00:01:54,720 --> 00:01:58,599 Or you will all die in the next quarter of an hour. 32 00:01:59,800 --> 00:02:00,999 Nahi-r. 33 00:02:01,040 --> 00:02:02,599 What are you doing here 34 00:02:05,040 --> 00:02:06,799 what did you do 35 00:02:07,440 --> 00:02:09,719 Breathe, Marjane. 36 00:02:10,760 --> 00:02:11,799 Kiss 37 00:02:14,560 --> 00:02:15,799 you were right 38 00:02:15,880 --> 00:02:17,359 They got cold feet. 39 00:02:17,440 --> 00:02:18,959 So what do you want to do 40 00:02:19,000 --> 00:02:20,679 Go to the content 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,359 My sweet, what are you doing? 42 00:02:27,440 --> 00:02:29,999 My aunt Arzo, you 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,959 She sends you a greeting. 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,399 What the hell R where is T 1. Is there a foreigner? 45 00:02:45,760 --> 00:02:48,679 A silver car should be waiting for us upstairs. 46 00:03:18,760 --> 00:03:20,999 20 years of such inspections, 47 00:03:21,200 --> 00:03:24,879 Trying to prove that the Iranians are lying about their nuclear capabilities. 48 00:03:24,960 --> 00:03:27,679 You don't feel sometimes Are you wasting your time? 49 00:03:52,520 --> 00:03:54,999 I'm sure you'll find that everything is fine. 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,999 Connect the video interface the digital. 51 00:03:57,040 --> 00:03:58,359 All others, run Ham-5. 52 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 Ï»¿ 53 00:04:12,920 --> 00:04:15,679 As a pirate of uranium enrichment hubs.. 54 00:04:17,880 --> 00:04:21,079 As you see, We stand at the permitted level. 55 00:04:21,160 --> 00:04:23,799 Thanks, don't tell me to do my job 56 00:04:24,640 --> 00:04:26,839 I want to check out the 700. 57 00:04:29,120 --> 00:04:30,359 Ï»¿ 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,719 It is his pleasure. 59 00:04:37,600 --> 00:04:39,439 I understand yes. 60 00:05:37,120 --> 00:05:38,839 Stop the surveillance. 61 00:05:42,360 --> 00:05:44,199 The inspection is over. 62 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 What's going on 63 00:05:47,080 --> 00:05:48,999 A Mohammedan general is dead. 64 00:05:49,040 --> 00:05:51,159 You must leave. now! 65 00:05:52,600 --> 00:05:55,999 The inspectors should leave the place as quickly as possible. 66 00:06:13,760 --> 00:06:19,760 Iranians mourn the death of the general, commander of the Revolutionary Guards. 67 00:06:22,600 --> 00:06:28,600 "There are no more new details regarding the martyrdom of General Qasim Muhammad 68 00:06:30,680 --> 00:06:31,839 are you sure about this 69 00:06:32,120 --> 00:06:33,159 I have to go back there. 70 00:06:34,080 --> 00:06:35,559 If I leave Tehran now.. 71 00:06:37,120 --> 00:06:38,559 I won't get another chance. 72 00:06:41,080 --> 00:06:43,119 I have to complete the journey. You know that 73 00:06:46,200 --> 00:06:47,359 for Iran. 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 For you 75 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 d '♪♪ J 76 00:07:32,440 --> 00:07:33,959 Mrs... you 77 00:07:34,000 --> 00:07:35,199 what happened 78 00:07:35,280 --> 00:07:37,496 I heard the explosion. you are injured -They are everywhere... 79 00:07:37,520 --> 00:07:39,439 you want help ma'am 80 00:07:41,280 --> 00:07:43,199 Call the police. 81 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 Ï»¿ 82 00:10:45,840 --> 00:10:47,080 The target has been identified. 83 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 I see her. 84 00:12:05,560 --> 00:12:07,279 What did you think would happen, Tamar? 85 00:12:09,840 --> 00:12:12,679 You killed Severusodi in a flash, against Yulia's instructions. 86 00:12:13,120 --> 00:12:14,959 You killed Surjan at the funeral. 87 00:12:16,600 --> 00:12:17,799 If i turn you in 88 00:12:19,200 --> 00:12:20,440 Maybe everything will work out. 89 00:12:24,280 --> 00:12:25,559 For the best. 90 00:13:06,160 --> 00:13:07,199 You killed him 91 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 emir? 92 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Emir. 93 00:13:55,800 --> 00:13:56,879 He died 94 00:14:04,960 --> 00:14:06,079 Like Milad. 95 00:14:10,240 --> 00:14:12,599 Like me Actually, I'm already dead too, No, Julia? 96 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Date. 97 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 Activate an evacuation procedure. 98 00:14:38,760 --> 00:14:39,919 And wake up the "Oh 99 00:14:42,880 --> 00:14:45,279 I said: Wake up the "Oro 100 00:15:10,600 --> 00:15:13,639 Mahmoud, this is the last report we received. 101 00:15:20,800 --> 00:15:22,039 Mr. Kamali? 102 00:15:22,760 --> 00:15:24,199 Yes. -Hello to you too. 103 00:15:25,400 --> 00:15:26,999 I am Bahroz Janet 104 00:15:27,760 --> 00:15:32,639 I happened to hear that you were present when the general became a martyr. 105 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Ï»¿ 106 00:15:34,560 --> 00:15:35,759 It is very difficult. 107 00:15:35,840 --> 00:15:39,919 You must feel a very heavy responsibility. 108 00:15:42,640 --> 00:15:44,399 Help 109 00:15:44,520 --> 00:15:45,679 The truth is.. 110 00:15:45,800 --> 00:15:49,159 His mission is the same as yours but at a much lower level. 111 00:15:49,760 --> 00:15:54,679 Now Marjan's case as Zontazazkoi was placed on 112 00:15:57,360 --> 00:16:02,359 Yes, yes. I heard what happened to her 113 00:16:03,000 --> 00:16:04,999 They say sack She had a heart attack and died. 114 00:16:06,920 --> 00:16:10,519 But there is one strange detail. Her car... 115 00:16:11,080 --> 00:16:12,759 her car? 116 00:16:13,080 --> 00:16:17,799 Yes, they found her car in the middle of town, next to another car that blew up. 117 00:16:18,560 --> 00:16:19,999 Was there anyone in the car? 118 00:16:20,200 --> 00:16:23,239 That's what they say. The Institute of Forensic Medicine is working on it. 119 00:16:25,080 --> 00:16:26,799 Okay. thanks. 120 00:16:27,520 --> 00:16:29,239 Lord, I need strength. 121 00:16:30,000 --> 00:16:34,199 I wanted to send our two Rovers keep an eye on her apartment 122 00:16:34,280 --> 00:16:37,359 Until I go myself tomorrow and find out what the matter is. 123 00:16:38,600 --> 00:16:41,159 We don't have extra people for this. 124 00:16:42,760 --> 00:16:44,759 Thanks. you can go 125 00:17:33,600 --> 00:17:39,079 Shut the hell up. Don't try a letter 126 00:17:52,440 --> 00:17:55,119 I'm at your service if you need anything. 127 00:19:12,280 --> 00:19:14,279 Who are you 128 00:19:15,280 --> 00:19:16,879 Come quickly, I whispered stealthily. 129 00:19:19,080 --> 00:19:20,599 Honey.. 130 00:19:20,720 --> 00:19:22,199 Come on come on 131 00:19:23,840 --> 00:19:27,199 Relax, don't take it hard, don't go 132 00:19:28,000 --> 00:19:29,519 i want with you. wait a minute 133 00:19:29,960 --> 00:19:31,879 Stir her up. 134 00:19:32,360 --> 00:19:34,319 Don't let her go 135 00:19:35,400 --> 00:19:37,359 Come back! 136 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Ï»¿ 137 00:19:44,920 --> 00:19:45,799 138 00:19:45,920 --> 00:19:47,319 Please, help me! 139 00:19:47,680 --> 00:19:50,119 They attacked me but I managed to escape. 140 00:19:50,200 --> 00:19:52,199 Still chasing me help me, please 141 00:19:54,160 --> 00:19:56,239 are you alone 142 00:19:58,320 --> 00:20:00,359 Come on, come in. fast. 143 00:20:08,920 --> 00:20:10,639 - I still hurt... - Take it. 144 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 Are you ok 145 00:20:12,400 --> 00:20:14,176 - The daughter of creation? - She's fine, thank God. 146 00:20:14,200 --> 00:20:15,439 Thank god 147 00:20:16,000 --> 00:20:18,559 Come and let it happen. Hold on to the staircase. 148 00:20:19,800 --> 00:20:21,239 The honor 149 00:20:22,240 --> 00:20:23,519 7 more sparks. we can stop 150 00:20:23,800 --> 00:20:26,199 No, no, my dear. A little more. all due respect. 151 00:20:30,960 --> 00:20:36,599 When more details are received, we will update you, the dear people and the cultivator of the martyrs." 152 00:20:37,280 --> 00:20:38,919 wait here Zahra 153 00:20:39,160 --> 00:20:42,319 "But on the news we received a witness 154 00:20:42,600 --> 00:20:48,600 General Kasem Mohammadi was awarded the high rank of martyr, as a result of an explosion during his son's funeral." 155 00:20:50,280 --> 00:20:51,559 captivity. 156 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 What is his name 157 00:20:57,320 --> 00:20:58,239 Sara. 158 00:20:58,320 --> 00:20:59,639 Let's take a look at your lawn. 159 00:21:02,960 --> 00:21:04,519 (7) •!: Voodoo 160 00:21:23,480 --> 00:21:25,039 It burns 161 00:21:31,720 --> 00:21:33,319 can i stay here 162 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 why? 163 00:21:39,640 --> 00:21:41,199 Who are you hiding from? 164 00:21:44,800 --> 00:21:45,999 His husband... 165 00:21:48,240 --> 00:21:49,759 I liked him, but the 1a.. 166 00:21:51,800 --> 00:21:53,919 With another woman. 167 00:21:54,320 --> 00:21:57,319 Then I will be cruel to my son as he is that I betrayed him. 168 00:22:00,080 --> 00:22:01,279 What about your parents 169 00:22:04,360 --> 00:22:05,599 they died 170 00:22:07,360 --> 00:22:08,679 i am alone 171 00:22:10,600 --> 00:22:12,239 All the women in this town 172 00:22:18,280 --> 00:22:20,159 you can stay here tonight 173 00:22:21,000 --> 00:22:23,639 Take a blanket and clothes and find your own corner. 174 00:22:27,280 --> 00:22:30,519 Look Sarah... to all the women you see 9e 175 00:22:31,920 --> 00:22:33,239 And fate. 176 00:22:35,320 --> 00:22:37,119 They came here for something. 177 00:22:41,120 --> 00:22:42,639 I won't be here long. 178 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Zahra 179 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 Take the lady to the warehouse to change clothes. 180 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 Thanks. 181 00:23:07,640 --> 00:23:10,999 Mama's sweet, why are you up so early? 182 00:23:11,840 --> 00:23:16,399 Nomi was tried 183 00:23:16,400 --> 00:23:19,879 "The tulip flower 184 00:23:23,080 --> 00:23:29,080 "For the cousin.. 185 00:23:45,160 --> 00:23:47,159 Breathe Marjane.. 186 00:23:48,760 --> 00:23:50,559 Forget it 187 00:23:51,760 --> 00:23:53,159 forget it 188 00:24:23,160 --> 00:24:24,719 And it happened. 189 00:24:24,920 --> 00:24:26,159 What's new 190 00:24:26,760 --> 00:24:27,839 nothing. 191 00:24:28,800 --> 00:24:34,399 No one suspects us because of the death of Kwahamed 192 00:24:34,600 --> 00:24:36,239 I meant Tarlan. 193 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Marjane? 194 00:24:40,320 --> 00:24:42,959 Marjan died from this attack. 195 00:24:47,600 --> 00:24:49,599 I killed a man. 196 00:24:56,800 --> 00:25:00,639 Listen, my dear. You did what you had to do. 197 00:25:01,680 --> 00:25:03,159 Good? 198 00:25:07,400 --> 00:25:10,999 This life, this place, made me do it. 199 00:25:13,200 --> 00:25:16,559 Look dear, everything will be fine. 200 00:25:19,320 --> 00:25:22,039 But we must not make any mistake. 201 00:25:23,000 --> 00:25:26,159 I promise you that everything will pass. 202 00:25:26,520 --> 00:25:28,159 Good? 203 00:25:32,600 --> 00:25:37,439 I am very tired. I'm dying of fatigue, I swear... 204 00:25:53,400 --> 00:25:54,439 I'm going out 205 00:26:17,720 --> 00:26:19,119 Let's play chess. 206 00:26:25,560 --> 00:26:26,799 Mot7n99 wants to play you 207 00:26:27,000 --> 00:26:28,319 Accept the request 208 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 "T?" 209 00:26:42,000 --> 00:26:43,679 "I'm here." 210 00:26:49,800 --> 00:26:51,599 She later sent the 'Oro'. 211 00:26:52,000 --> 00:26:53,719 Ï»¿ 212 00:26:56,320 --> 00:26:59,000 "Get something of value that will be worth it to them that you live 213 00:27:03,160 --> 00:27:04,599 "Valuable? Air?" 214 00:27:06,120 --> 00:27:07,120 occupied. 215 00:27:09,360 --> 00:27:11,560 "Kurjan's apartment. Q There are still informant reports 216 00:27:12,920 --> 00:27:14,319 "I'll help you get in there." 217 00:27:16,840 --> 00:27:18,919 You risk it for 218 00:27:20,360 --> 00:27:22,759 That's what friends do. 219 00:27:22,840 --> 00:27:24,519 "I'm sorry about Milad 220 00:28:09,760 --> 00:28:10,999 We need 7 things, Ar 221 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 what 222 00:28:13,400 --> 00:28:16,239 My God, Nico... it's one o'clock in Lola. 223 00:28:16,320 --> 00:28:17,919 It's about fire safety. 224 00:28:28,000 --> 00:28:29,039 We have to be careful. 225 00:28:31,760 --> 00:28:35,679 That's why you implanted a device In an Iranian nuclear facility? 226 00:28:36,880 --> 00:28:39,999 . Your imagination... 227 00:28:40,200 --> 00:28:41,879 I saw you did that, Eric. 228 00:28:48,000 --> 00:28:49,159 You said it yourself... 229 00:28:51,440 --> 00:28:53,039 I'm wasting his time. 230 00:28:56,560 --> 00:28:58,520 They're breaking the terms of the agreement, Nico. 231 00:28:58,720 --> 00:28:59,720 They know it. 232 00:29:00,440 --> 00:29:02,639 They know and we know that they violate the terms. 233 00:29:02,720 --> 00:29:03,599 And they know we know. 234 00:29:03,680 --> 00:29:07,159 You can't send Zvi a warning letter, before you shoot him. 235 00:29:07,320 --> 00:29:08,679 It's humiliating. 236 00:29:09,640 --> 00:29:10,999 What if they caught you? 237 00:29:13,400 --> 00:29:14,959 True, they were angry. 238 00:29:15,600 --> 00:29:17,999 On the day Mohammadi was killed? 239 00:29:18,320 --> 00:29:19,879 Very angry 240 00:29:20,280 --> 00:29:21,639 what is it 241 00:29:22,840 --> 00:29:24,079 It's a camera. 242 00:29:24,360 --> 00:29:25,799 She is not working. 243 00:29:25,880 --> 00:29:27,639 I didn't have time to turn it on. 244 00:29:28,160 --> 00:29:30,559 We have to get on the first plane and get out of here. 245 00:29:30,640 --> 00:29:33,759 If we don't arrive tomorrow, it will only raise more suspicion. 246 00:29:35,920 --> 00:29:37,079 I will go alone. 247 00:29:37,160 --> 00:29:39,719 And it won't arouse suspicion? Damn it, Eric! 248 00:29:39,800 --> 00:29:42,559 You're putting the whole team at risk. We are not spies! 249 00:29:42,640 --> 00:29:45,919 This is not what I wanted to happen, believe him. 250 00:29:50,400 --> 00:29:54,079 The rest of the staff must think this is a routine audit. 251 00:29:55,000 --> 00:29:56,599 So we all go back there? 252 00:29:56,680 --> 00:29:57,879 On one condition: tomorrow 253 00:29:57,960 --> 00:30:00,799 you download this camera. 254 00:30:30,440 --> 00:30:33,559 "We are in the news studio, We continue to cover the 255 00:30:33,640 --> 00:30:36,239 report "on the martyrdom of General Kasem Muhammad" and 256 00:30:36,320 --> 00:30:41,399 wish that his soul will come to the highest degrees. 257 00:30:41,520 --> 00:30:47,239 May God be exalted, resurrect him together with the pure Ichazams. 258 00:30:47,880 --> 00:30:53,199 "On the 9th of the announcement of the Ministry of Education The 9S houses all over the country... 259 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 We can talk 260 00:31:32,760 --> 00:31:34,439 9e, it's a secure line. 261 00:31:35,960 --> 00:31:37,159 I'm outside the nanny's door. 262 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 How do I enter? 263 00:31:42,240 --> 00:31:44,599 A key inside the radiator faucet. 264 00:31:45,640 --> 00:31:47,480 It should be next to the door of her apartment. 265 00:32:11,720 --> 00:32:12,879 Her laptop is still here. 266 00:32:13,760 --> 00:32:15,400 No, the laptop itself will not be enough. 267 00:32:16,520 --> 00:32:19,519 The laptop needs to be connected to the dongle for you to hack into it. 268 00:32:20,640 --> 00:32:21,759 Q as 9t. 269 00:32:22,240 --> 00:32:24,239 Should be removed In a closet in the living room. 270 00:32:24,960 --> 00:32:26,279 Look for a cube. 271 00:32:28,800 --> 00:32:31,960 And fly away quickly, because Yulia A squad was activated to clean up the place. 272 00:32:45,040 --> 00:32:46,360 Did you know the code to the safe? 273 00:32:46,480 --> 00:32:47,719 She has a standard model 274 00:32:48,360 --> 00:32:49,719 You can use a technician code. 275 00:32:51,080 --> 00:32:52,359 577 276 00:32:52,800 --> 00:32:54,439 921 Oh. 277 00:32:57,000 --> 00:32:58,119 Q 9e something. 278 00:33:24,320 --> 00:33:26,519 Forgiveness. I'm late for work. 279 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 Montezam's key does. 280 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 It's with him. 281 00:33:51,120 --> 00:33:52,999 You should be more careful. 282 00:33:54,720 --> 00:33:55,919 Thanks. 283 00:34:03,360 --> 00:34:06,999 Thanks to the father - thanks no• throwing. as a shot 284 00:34:07,400 --> 00:34:10,919 to execute the spies of arrogance. 285 00:34:11,040 --> 00:34:14,759 Death to ach ■Death 286 00:34:15,000 --> 00:34:16,759 to no death to Israel. 287 00:34:16,880 --> 00:34:18,279 Come with me please 288 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 Dr. Peterson. 289 00:34:23,840 --> 00:34:26,079 - Good morning I am Faraz Kamali, I am... - Spare me. 290 00:34:27,120 --> 00:34:29,079 I can spot undercover cops. 291 00:34:29,600 --> 00:34:30,720 Why are we kept here why are 292 00:34:31,000 --> 00:34:32,839 we prevented from doing our job? 293 00:34:32,920 --> 00:34:34,776 Due to the problematic security situation, my government 294 00:34:34,800 --> 00:34:38,199 politely requests that you stay on the hotel premises... 295 00:34:38,400 --> 00:34:40,079 No, no, no. out of the question. 296 00:34:40,360 --> 00:34:42,720 As the nation mourns the death of General Mohammadi, foreign 297 00:34:42,800 --> 00:34:45,599 representatives may become distraught during violent riots. 298 00:34:45,680 --> 00:34:48,279 Like this outside! Disturbance that you organize 299 00:34:49,000 --> 00:34:51,759 harming us is harming the UN. do you understand that 300 00:34:52,560 --> 00:34:54,319 Seriously, Siraz as I am, I don't think Iran 301 00:34:54,400 --> 00:34:57,679 wants to further increase suspicion towards it. 302 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 What do you think 303 00:34:58,840 --> 00:35:00,879 Eric, you made your position clear. 304 00:35:02,880 --> 00:35:06,519 In any case, your government is committed to helping us do our work. 305 00:35:09,840 --> 00:35:12,559 I will raise your claims before the Security Council for Laukz 306 00:35:13,560 --> 00:35:14,759 meanwhile, 307 00:35:15,280 --> 00:35:16,519 My people will stay here.. 308 00:35:16,600 --> 00:35:19,319 Raba on him. 309 00:35:20,680 --> 00:35:21,839 Ï»¿ 310 00:35:29,840 --> 00:35:31,719 stay here - Yes, sir. 311 00:36:05,240 --> 00:36:06,279 Ï»¿ 312 00:36:08,400 --> 00:36:09,400 I'm inside. 313 00:36:09,760 --> 00:36:12,440 Excellent. Now you need to break into the folders on the red side. 314 00:36:26,560 --> 00:36:28,160 Security breach. Firewall is not active 315 00:36:33,840 --> 00:36:35,816 I have a hacking attempt Tal and meter" of the therapist. 316 00:36:35,840 --> 00:36:37,600 Someone is running a hacking protocol on it. 317 00:36:40,040 --> 00:36:41,239 I see all her reports. 318 00:36:41,720 --> 00:36:43,256 That the last report was not forwarded. 319 00:36:43,280 --> 00:36:44,479 Opener 320 00:36:44,840 --> 00:36:45,840 Opening is over 321 00:36:45,880 --> 00:36:46,920 "Draft Report. Top Secret" 322 00:36:47,000 --> 00:36:48,079 I found a draft report. 323 00:36:50,320 --> 00:36:52,279 20 more names I locate her. 324 00:36:52,760 --> 00:36:54,920 It had an unverified source, so it hasn't gone up yet. 325 00:36:55,200 --> 00:36:56,239 What is the intelligence? 326 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 Nuclear threat 327 00:36:58,320 --> 00:37:00,159 Her source reported on classified shipments, 328 00:37:00,960 --> 00:37:02,840 that Mohammadi was personally involved in them. 329 00:37:03,160 --> 00:37:04,999 It will come in the guise of rasoi gear, 330 00:37:05,040 --> 00:37:06,519 In the delivery of a company.. 331 00:37:06,920 --> 00:37:08,119 "Fresco-go". 332 00:37:09,160 --> 00:37:11,441 And here is the address of a warehouse in the south of Ai 333 00:37:12,920 --> 00:37:14,639 I see she was already there. 334 00:37:15,240 --> 00:37:16,880 There is no identification of the source. 335 00:37:17,400 --> 00:37:19,399 But on the CIA, there is another one like this... 336 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 today. 337 00:37:23,840 --> 00:37:25,816 Listen, if you get concrete intelligence about the bomb, 338 00:37:25,840 --> 00:37:27,119 You will be happy to trade with 339 00:37:28,000 --> 00:37:30,279 Send me "Moonlight I am with a clean C□. 340 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 You left early. 341 00:37:35,160 --> 00:37:37,560 I went out to a friend at 9:01 a.m., but she was not at home. 342 00:37:38,880 --> 00:37:41,119 You are not like the women here. you are different 343 00:37:42,560 --> 00:37:45,279 Their situation is on the face. They really need this place. 344 00:37:47,000 --> 00:37:50,279 What you are doing here is amazing. 345 00:37:53,280 --> 00:37:55,519 And who would endanger this place, 346 00:37:56,000 --> 00:37:57,679 Will have to deal with his mess. 347 00:37:58,240 --> 00:37:59,519 You understood 348 00:38:11,280 --> 00:38:12,399 She is no longer online. 349 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 She blocked our access For all the nanny's bags! 350 00:38:16,040 --> 00:38:17,160 How can such a thing happen? 351 00:38:17,440 --> 00:38:18,536 Apparently she reached her laptop 352 00:38:18,560 --> 00:38:20,559 Before we could get to and found the key. 353 00:38:22,320 --> 00:38:23,359 So someone helps her. 354 00:38:23,640 --> 00:38:24,799 Can Kazi help her in Tehran? 355 00:38:24,960 --> 00:38:26,120 I'm not talking about Tehran. 356 00:38:37,480 --> 00:38:39,279 Prescargo" 357 00:39:48,160 --> 00:39:49,679 peace. 358 00:39:58,600 --> 00:40:00,839 You can go inside - Now it's ready. 359 00:40:03,400 --> 00:40:04,919 Take in 360 00:40:06,040 --> 00:40:10,079 Make sure all entrances and exits are closed. 361 00:40:19,720 --> 00:40:21,239 Come on come here 362 00:40:44,320 --> 00:40:45,599 come on 363 00:40:50,600 --> 00:40:51,959 Close the door! 364 00:41:02,080 --> 00:41:03,879 We mourn the death of the general. 365 00:41:06,160 --> 00:41:08,999 May God resurrect him together with the pure imams. 366 00:41:11,040 --> 00:41:12,239 He was a great man. 367 00:41:12,320 --> 00:41:16,559 Even if some of us They did not always agree with his methods. 368 00:41:21,440 --> 00:41:27,440 Although it is difficult for me, I will take personal responsibility for some of his responsibilities. 369 00:41:30,360 --> 00:41:33,719 It was the will of God, the honor of the honorable Imam to Rejan 370 00:41:35,640 --> 00:41:37,159 Brother Kamal, it was my suggestion 371 00:41:37,600 --> 00:41:41,199 that you meet today with Inspector Peterson from the Atomic Energy Agency. 372 00:41:44,520 --> 00:41:46,976 The sensitivity of the issue requires that the matter be transferred 373 00:41:47,000 --> 00:41:52,719 to someone who has already proven his honesty and integrity. 374 00:41:54,360 --> 00:41:55,360 Thanks. 375 00:41:58,280 --> 00:42:01,439 I informed him that the supervision had stopped. 376 00:42:02,760 --> 00:42:04,119 How did he react? 377 00:42:04,320 --> 00:42:06,479 Va demanded to continue the tests. 378 00:42:06,960 --> 00:42:09,319 You know how foreigners are 379 00:42:12,760 --> 00:42:14,679 In my opinion, permission should be given to... 380 00:42:14,920 --> 00:42:16,559 Cheers, brother and sister. 381 00:42:25,440 --> 00:42:28,040 Wait outside Another kicker you will receive instructions from us. 382 00:42:31,920 --> 00:42:33,359 One hundred percent. 383 00:42:41,680 --> 00:42:45,999 Loosen the screws carefully And put it in a box. cautiously! 384 00:42:46,040 --> 00:42:47,999 Here and there You'll see soon. 385 00:42:53,560 --> 00:42:55,399 With the screws... 386 00:43:04,440 --> 00:43:06,719 It's here. They're crazy about it now. 387 00:43:11,720 --> 00:43:13,239 I will call you back. 388 00:43:36,520 --> 00:43:38,359 Boss! we are ready 389 00:43:39,600 --> 00:43:40,679 Come on. 390 00:43:43,600 --> 00:43:44,879 Come on. 391 00:43:46,800 --> 00:43:48,319 Slowly. be careful 392 00:44:25,240 --> 00:44:26,240 we are coming 393 00:44:36,520 --> 00:44:40,056 I identified and photographed two critical components for a nuclear weapon that they smuggled into the country. 394 00:44:40,080 --> 00:44:42,319 So great. So tell her Everything you know now. 395 00:44:42,680 --> 00:44:45,359 It's supposed to Resh was enough for 396 00:44:45,800 --> 00:44:47,440 him 6 And subdued the "Oro". Yeh not sure. 397 00:44:47,600 --> 00:44:49,496 I have to gain access to the materials on Mohammadi's computer 398 00:44:49,520 --> 00:44:51,400 How close are they to the Rashak (Battle Chief)? 399 00:44:51,560 --> 00:44:53,199 Are you sure about that? 400 00:44:54,440 --> 00:44:55,639 What choice does L have? 401 00:44:57,640 --> 00:44:58,679 I have to stop it. 402 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Successfully. 403 00:45:19,400 --> 00:45:21,199 I heard you play chess. 404 00:45:30,800 --> 00:45:31,959 Chess. 405 00:45:59,200 --> 00:46:00,319 Seraz? 406 00:46:07,280 --> 00:46:08,559 Seraz? 407 00:46:30,040 --> 00:46:31,159 Seraz? 408 00:46:48,320 --> 00:46:49,519 Peace. are you ok 409 00:46:49,800 --> 00:46:50,839 isa were you 410 00:46:51,000 --> 00:46:52,719 outside. I had to take care of something. 411 00:46:53,320 --> 00:46:56,439 You'll understand how scared I was when you didn't answer the phone? 412 00:46:57,800 --> 00:47:00,879 How can you live under such pressure, without 413 00:47:01,000 --> 00:47:03,719 knowing every day If we will be exposed or not? 414 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Well, then? 415 00:47:05,160 --> 00:47:07,239 Praz, listen to him... 416 00:47:07,920 --> 00:47:09,119 we have to leave 417 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 leave where? 418 00:47:11,400 --> 00:47:15,039 Leave We are C: Iran. fights run away. 419 00:47:16,080 --> 00:47:18,639 Why are you talking nonsense? Nahid! 420 00:47:19,000 --> 00:47:20,719 I killed a man. 421 00:47:20,800 --> 00:47:21,800 11,/ 1 c. 71> c 422 00:47:21,840 --> 00:47:25,199 And I protect you. Stupid! 423 00:47:42,400 --> 00:47:43,959 Nahi-r... 424 00:47:45,360 --> 00:47:47,319 I am sorry. 28030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.