Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:17,199
Soon we will be on our
way to Vancouver. Only you
2
00:00:17,520 --> 00:00:21,039
will have easy and comfortable jobs
as programmers. Our own apartment.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,239
Hello, Tamar. I'm glad
to see you again with us.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,416
Milad Kahani does not know
because I want you to promise me
5
00:00:28,440 --> 00:00:32,159
that you will rescue Aut and Milad
after the operation, as agreed.
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
That's what you were
promised, wasn't it?
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,319
I know how to get
to Qasem Su and
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,880
Ro Kazed and I want
to eliminate him.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,559
His son, Payman.
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,879
From Seiman to Mokhkazdi
- the road is short.
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,399
I'm Marjan as
Zontazakz your wife
12
00:00:46,520 --> 00:00:49,279
will be in very good hands, I'm
13
00:00:49,360 --> 00:00:51,679
here for you, not
for your husband.
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,199
Milad, I'm begging you
please don't do this.
15
00:01:02,360 --> 00:01:04,679
There is nothing
to be afraid of.
16
00:01:05,160 --> 00:01:07,319
It's just you and Ann
17
00:01:09,040 --> 00:01:10,639
Marjane?
18
00:01:10,720 --> 00:01:12,319
She is a Mossad agent.
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,359
A young and confident agent.
20
00:01:15,440 --> 00:01:20,599
Convinces an intelligence
officer to betray his country.
21
00:01:20,680 --> 00:01:23,199
You are disrespectful
22
00:01:23,760 --> 00:01:26,199
Tomorrow, for the loan
23
00:01:26,240 --> 00:01:27,559
This will be our chance.
24
00:01:27,640 --> 00:01:29,256
To assassinate a man
during his son's funeral,
25
00:01:29,280 --> 00:01:31,559
It would be a disaster diplomat
26
00:01:31,640 --> 00:01:32,999
His answer is negative.
27
00:01:33,080 --> 00:01:34,359
It's the end
28
00:01:45,760 --> 00:01:48,280
Amir, what the hell do you have?
what are you doing -Shut up.
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,919
You will enter the house
30
00:01:51,000 --> 00:01:54,639
And you will get her out of there,
even if you have to drag her by force,
31
00:01:54,720 --> 00:01:58,599
Or you will all die in the
next quarter of an hour.
32
00:01:59,800 --> 00:02:00,999
Nahi-r.
33
00:02:01,040 --> 00:02:02,599
What are you doing here
34
00:02:05,040 --> 00:02:06,799
what did you do
35
00:02:07,440 --> 00:02:09,719
Breathe, Marjane.
36
00:02:10,760 --> 00:02:11,799
Kiss
37
00:02:14,560 --> 00:02:15,799
you were right
38
00:02:15,880 --> 00:02:17,359
They got cold feet.
39
00:02:17,440 --> 00:02:18,959
So what do you want to do
40
00:02:19,000 --> 00:02:20,679
Go to the content
41
00:02:25,600 --> 00:02:27,359
My sweet, what are you doing?
42
00:02:27,440 --> 00:02:29,999
My aunt Arzo, you
43
00:02:30,080 --> 00:02:31,959
She sends you a greeting.
44
00:02:43,320 --> 00:02:45,399
What the hell R where is
T 1. Is there a foreigner?
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,679
A silver car should be
waiting for us upstairs.
46
00:03:18,760 --> 00:03:20,999
20 years of such inspections,
47
00:03:21,200 --> 00:03:24,879
Trying to prove that the Iranians are
lying about their nuclear capabilities.
48
00:03:24,960 --> 00:03:27,679
You don't feel sometimes
Are you wasting your time?
49
00:03:52,520 --> 00:03:54,999
I'm sure you'll find
that everything is fine.
50
00:03:55,080 --> 00:03:56,999
Connect the video
interface the digital.
51
00:03:57,040 --> 00:03:58,359
All others, run Ham-5.
52
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
Ï»¿
53
00:04:12,920 --> 00:04:15,679
As a pirate of uranium
enrichment hubs..
54
00:04:17,880 --> 00:04:21,079
As you see, We stand
at the permitted level.
55
00:04:21,160 --> 00:04:23,799
Thanks, don't tell
me to do my job
56
00:04:24,640 --> 00:04:26,839
I want to check out the 700.
57
00:04:29,120 --> 00:04:30,359
Ï»¿
58
00:04:31,720 --> 00:04:33,719
It is his pleasure.
59
00:04:37,600 --> 00:04:39,439
I understand yes.
60
00:05:37,120 --> 00:05:38,839
Stop the surveillance.
61
00:05:42,360 --> 00:05:44,199
The inspection is over.
62
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
What's going on
63
00:05:47,080 --> 00:05:48,999
A Mohammedan general is dead.
64
00:05:49,040 --> 00:05:51,159
You must leave. now!
65
00:05:52,600 --> 00:05:55,999
The inspectors should leave the
place as quickly as possible.
66
00:06:13,760 --> 00:06:19,760
Iranians mourn the death of the general,
commander of the Revolutionary Guards.
67
00:06:22,600 --> 00:06:28,600
"There are no more new details regarding
the martyrdom of General Qasim Muhammad
68
00:06:30,680 --> 00:06:31,839
are you sure about this
69
00:06:32,120 --> 00:06:33,159
I have to go back there.
70
00:06:34,080 --> 00:06:35,559
If I leave Tehran now..
71
00:06:37,120 --> 00:06:38,559
I won't get another chance.
72
00:06:41,080 --> 00:06:43,119
I have to complete the
journey. You know that
73
00:06:46,200 --> 00:06:47,359
for Iran.
74
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
For you
75
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
d '♪♪ J
76
00:07:32,440 --> 00:07:33,959
Mrs... you
77
00:07:34,000 --> 00:07:35,199
what happened
78
00:07:35,280 --> 00:07:37,496
I heard the explosion. you are
injured -They are everywhere...
79
00:07:37,520 --> 00:07:39,439
you want help ma'am
80
00:07:41,280 --> 00:07:43,199
Call the police.
81
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
Ï»¿
82
00:10:45,840 --> 00:10:47,080
The target has been identified.
83
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
I see her.
84
00:12:05,560 --> 00:12:07,279
What did you think
would happen, Tamar?
85
00:12:09,840 --> 00:12:12,679
You killed Severusodi in a flash,
against Yulia's instructions.
86
00:12:13,120 --> 00:12:14,959
You killed Surjan
at the funeral.
87
00:12:16,600 --> 00:12:17,799
If i turn you in
88
00:12:19,200 --> 00:12:20,440
Maybe everything will work out.
89
00:12:24,280 --> 00:12:25,559
For the best.
90
00:13:06,160 --> 00:13:07,199
You killed him
91
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
emir?
92
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Emir.
93
00:13:55,800 --> 00:13:56,879
He died
94
00:14:04,960 --> 00:14:06,079
Like Milad.
95
00:14:10,240 --> 00:14:12,599
Like me Actually, I'm
already dead too, No, Julia?
96
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Date.
97
00:14:37,040 --> 00:14:38,360
Activate an
evacuation procedure.
98
00:14:38,760 --> 00:14:39,919
And wake up the "Oh
99
00:14:42,880 --> 00:14:45,279
I said: Wake up the "Oro
100
00:15:10,600 --> 00:15:13,639
Mahmoud, this is the
last report we received.
101
00:15:20,800 --> 00:15:22,039
Mr. Kamali?
102
00:15:22,760 --> 00:15:24,199
Yes. -Hello to you too.
103
00:15:25,400 --> 00:15:26,999
I am Bahroz Janet
104
00:15:27,760 --> 00:15:32,639
I happened to hear that you were present
when the general became a martyr.
105
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Ï»¿
106
00:15:34,560 --> 00:15:35,759
It is very difficult.
107
00:15:35,840 --> 00:15:39,919
You must feel a very
heavy responsibility.
108
00:15:42,640 --> 00:15:44,399
Help
109
00:15:44,520 --> 00:15:45,679
The truth is..
110
00:15:45,800 --> 00:15:49,159
His mission is the same as
yours but at a much lower level.
111
00:15:49,760 --> 00:15:54,679
Now Marjan's case as
Zontazazkoi was placed on
112
00:15:57,360 --> 00:16:02,359
Yes, yes. I heard
what happened to her
113
00:16:03,000 --> 00:16:04,999
They say sack She had a
heart attack and died.
114
00:16:06,920 --> 00:16:10,519
But there is one strange
detail. Her car...
115
00:16:11,080 --> 00:16:12,759
her car?
116
00:16:13,080 --> 00:16:17,799
Yes, they found her car in the middle of
town, next to another car that blew up.
117
00:16:18,560 --> 00:16:19,999
Was there anyone in the car?
118
00:16:20,200 --> 00:16:23,239
That's what they say. The Institute
of Forensic Medicine is working on it.
119
00:16:25,080 --> 00:16:26,799
Okay. thanks.
120
00:16:27,520 --> 00:16:29,239
Lord, I need strength.
121
00:16:30,000 --> 00:16:34,199
I wanted to send our two Rovers
keep an eye on her apartment
122
00:16:34,280 --> 00:16:37,359
Until I go myself tomorrow and
find out what the matter is.
123
00:16:38,600 --> 00:16:41,159
We don't have extra
people for this.
124
00:16:42,760 --> 00:16:44,759
Thanks. you can go
125
00:17:33,600 --> 00:17:39,079
Shut the hell up.
Don't try a letter
126
00:17:52,440 --> 00:17:55,119
I'm at your service
if you need anything.
127
00:19:12,280 --> 00:19:14,279
Who are you
128
00:19:15,280 --> 00:19:16,879
Come quickly, I
whispered stealthily.
129
00:19:19,080 --> 00:19:20,599
Honey..
130
00:19:20,720 --> 00:19:22,199
Come on come on
131
00:19:23,840 --> 00:19:27,199
Relax, don't take
it hard, don't go
132
00:19:28,000 --> 00:19:29,519
i want with you. wait a minute
133
00:19:29,960 --> 00:19:31,879
Stir her up.
134
00:19:32,360 --> 00:19:34,319
Don't let her go
135
00:19:35,400 --> 00:19:37,359
Come back!
136
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Ï»¿
137
00:19:44,920 --> 00:19:45,799
138
00:19:45,920 --> 00:19:47,319
Please, help me!
139
00:19:47,680 --> 00:19:50,119
They attacked me but
I managed to escape.
140
00:19:50,200 --> 00:19:52,199
Still chasing me help me, please
141
00:19:54,160 --> 00:19:56,239
are you alone
142
00:19:58,320 --> 00:20:00,359
Come on, come in. fast.
143
00:20:08,920 --> 00:20:10,639
- I still hurt...
- Take it.
144
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Are you ok
145
00:20:12,400 --> 00:20:14,176
- The daughter of creation?
- She's fine, thank God.
146
00:20:14,200 --> 00:20:15,439
Thank god
147
00:20:16,000 --> 00:20:18,559
Come and let it happen.
Hold on to the staircase.
148
00:20:19,800 --> 00:20:21,239
The honor
149
00:20:22,240 --> 00:20:23,519
7 more sparks. we can stop
150
00:20:23,800 --> 00:20:26,199
No, no, my dear. A little
more. all due respect.
151
00:20:30,960 --> 00:20:36,599
When more details are received, we will update you,
the dear people and the cultivator of the martyrs."
152
00:20:37,280 --> 00:20:38,919
wait here Zahra
153
00:20:39,160 --> 00:20:42,319
"But on the news we
received a witness
154
00:20:42,600 --> 00:20:48,600
General Kasem Mohammadi was awarded the high rank of martyr,
as a result of an explosion during his son's funeral."
155
00:20:50,280 --> 00:20:51,559
captivity.
156
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
What is his name
157
00:20:57,320 --> 00:20:58,239
Sara.
158
00:20:58,320 --> 00:20:59,639
Let's take a look at your lawn.
159
00:21:02,960 --> 00:21:04,519
(7) •!: Voodoo
160
00:21:23,480 --> 00:21:25,039
It burns
161
00:21:31,720 --> 00:21:33,319
can i stay here
162
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
why?
163
00:21:39,640 --> 00:21:41,199
Who are you hiding from?
164
00:21:44,800 --> 00:21:45,999
His husband...
165
00:21:48,240 --> 00:21:49,759
I liked him, but the 1a..
166
00:21:51,800 --> 00:21:53,919
With another woman.
167
00:21:54,320 --> 00:21:57,319
Then I will be cruel to my son
as he is that I betrayed him.
168
00:22:00,080 --> 00:22:01,279
What about your parents
169
00:22:04,360 --> 00:22:05,599
they died
170
00:22:07,360 --> 00:22:08,679
i am alone
171
00:22:10,600 --> 00:22:12,239
All the women in this town
172
00:22:18,280 --> 00:22:20,159
you can stay here tonight
173
00:22:21,000 --> 00:22:23,639
Take a blanket and clothes
and find your own corner.
174
00:22:27,280 --> 00:22:30,519
Look Sarah... to all
the women you see 9e
175
00:22:31,920 --> 00:22:33,239
And fate.
176
00:22:35,320 --> 00:22:37,119
They came here for something.
177
00:22:41,120 --> 00:22:42,639
I won't be here long.
178
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Zahra
179
00:22:51,000 --> 00:22:52,999
Take the lady to the
warehouse to change clothes.
180
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
Thanks.
181
00:23:07,640 --> 00:23:10,999
Mama's sweet, why
are you up so early?
182
00:23:11,840 --> 00:23:16,399
Nomi was tried
183
00:23:16,400 --> 00:23:19,879
"The tulip flower
184
00:23:23,080 --> 00:23:29,080
"For the cousin..
185
00:23:45,160 --> 00:23:47,159
Breathe Marjane..
186
00:23:48,760 --> 00:23:50,559
Forget it
187
00:23:51,760 --> 00:23:53,159
forget it
188
00:24:23,160 --> 00:24:24,719
And it happened.
189
00:24:24,920 --> 00:24:26,159
What's new
190
00:24:26,760 --> 00:24:27,839
nothing.
191
00:24:28,800 --> 00:24:34,399
No one suspects us because
of the death of Kwahamed
192
00:24:34,600 --> 00:24:36,239
I meant Tarlan.
193
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Marjane?
194
00:24:40,320 --> 00:24:42,959
Marjan died from this attack.
195
00:24:47,600 --> 00:24:49,599
I killed a man.
196
00:24:56,800 --> 00:25:00,639
Listen, my dear. You
did what you had to do.
197
00:25:01,680 --> 00:25:03,159
Good?
198
00:25:07,400 --> 00:25:10,999
This life, this
place, made me do it.
199
00:25:13,200 --> 00:25:16,559
Look dear, everything
will be fine.
200
00:25:19,320 --> 00:25:22,039
But we must not
make any mistake.
201
00:25:23,000 --> 00:25:26,159
I promise you that
everything will pass.
202
00:25:26,520 --> 00:25:28,159
Good?
203
00:25:32,600 --> 00:25:37,439
I am very tired. I'm dying
of fatigue, I swear...
204
00:25:53,400 --> 00:25:54,439
I'm going out
205
00:26:17,720 --> 00:26:19,119
Let's play chess.
206
00:26:25,560 --> 00:26:26,799
Mot7n99 wants to play you
207
00:26:27,000 --> 00:26:28,319
Accept the request
208
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
"T?"
209
00:26:42,000 --> 00:26:43,679
"I'm here."
210
00:26:49,800 --> 00:26:51,599
She later sent the 'Oro'.
211
00:26:52,000 --> 00:26:53,719
Ï»¿
212
00:26:56,320 --> 00:26:59,000
"Get something of value that will
be worth it to them that you live
213
00:27:03,160 --> 00:27:04,599
"Valuable? Air?"
214
00:27:06,120 --> 00:27:07,120
occupied.
215
00:27:09,360 --> 00:27:11,560
"Kurjan's apartment. Q There
are still informant reports
216
00:27:12,920 --> 00:27:14,319
"I'll help you get in there."
217
00:27:16,840 --> 00:27:18,919
You risk it for
218
00:27:20,360 --> 00:27:22,759
That's what friends do.
219
00:27:22,840 --> 00:27:24,519
"I'm sorry about Milad
220
00:28:09,760 --> 00:28:10,999
We need 7 things, Ar
221
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
what
222
00:28:13,400 --> 00:28:16,239
My God, Nico... it's
one o'clock in Lola.
223
00:28:16,320 --> 00:28:17,919
It's about fire safety.
224
00:28:28,000 --> 00:28:29,039
We have to be careful.
225
00:28:31,760 --> 00:28:35,679
That's why you implanted a device
In an Iranian nuclear facility?
226
00:28:36,880 --> 00:28:39,999
. Your imagination...
227
00:28:40,200 --> 00:28:41,879
I saw you did that, Eric.
228
00:28:48,000 --> 00:28:49,159
You said it yourself...
229
00:28:51,440 --> 00:28:53,039
I'm wasting his time.
230
00:28:56,560 --> 00:28:58,520
They're breaking the terms
of the agreement, Nico.
231
00:28:58,720 --> 00:28:59,720
They know it.
232
00:29:00,440 --> 00:29:02,639
They know and we know that
they violate the terms.
233
00:29:02,720 --> 00:29:03,599
And they know we know.
234
00:29:03,680 --> 00:29:07,159
You can't send Zvi a warning
letter, before you shoot him.
235
00:29:07,320 --> 00:29:08,679
It's humiliating.
236
00:29:09,640 --> 00:29:10,999
What if they caught you?
237
00:29:13,400 --> 00:29:14,959
True, they were angry.
238
00:29:15,600 --> 00:29:17,999
On the day Mohammadi was killed?
239
00:29:18,320 --> 00:29:19,879
Very angry
240
00:29:20,280 --> 00:29:21,639
what is it
241
00:29:22,840 --> 00:29:24,079
It's a camera.
242
00:29:24,360 --> 00:29:25,799
She is not working.
243
00:29:25,880 --> 00:29:27,639
I didn't have time
to turn it on.
244
00:29:28,160 --> 00:29:30,559
We have to get on the first
plane and get out of here.
245
00:29:30,640 --> 00:29:33,759
If we don't arrive tomorrow, it
will only raise more suspicion.
246
00:29:35,920 --> 00:29:37,079
I will go alone.
247
00:29:37,160 --> 00:29:39,719
And it won't arouse
suspicion? Damn it, Eric!
248
00:29:39,800 --> 00:29:42,559
You're putting the whole team
at risk. We are not spies!
249
00:29:42,640 --> 00:29:45,919
This is not what I wanted
to happen, believe him.
250
00:29:50,400 --> 00:29:54,079
The rest of the staff must
think this is a routine audit.
251
00:29:55,000 --> 00:29:56,599
So we all go back there?
252
00:29:56,680 --> 00:29:57,879
On one condition: tomorrow
253
00:29:57,960 --> 00:30:00,799
you download this camera.
254
00:30:30,440 --> 00:30:33,559
"We are in the news studio,
We continue to cover the
255
00:30:33,640 --> 00:30:36,239
report "on the martyrdom of
General Kasem Muhammad" and
256
00:30:36,320 --> 00:30:41,399
wish that his soul will
come to the highest degrees.
257
00:30:41,520 --> 00:30:47,239
May God be exalted, resurrect him
together with the pure Ichazams.
258
00:30:47,880 --> 00:30:53,199
"On the 9th of the announcement of the Ministry
of Education The 9S houses all over the country...
259
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
We can talk
260
00:31:32,760 --> 00:31:34,439
9e, it's a secure line.
261
00:31:35,960 --> 00:31:37,159
I'm outside the nanny's door.
262
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
How do I enter?
263
00:31:42,240 --> 00:31:44,599
A key inside the
radiator faucet.
264
00:31:45,640 --> 00:31:47,480
It should be next to the
door of her apartment.
265
00:32:11,720 --> 00:32:12,879
Her laptop is still here.
266
00:32:13,760 --> 00:32:15,400
No, the laptop itself
will not be enough.
267
00:32:16,520 --> 00:32:19,519
The laptop needs to be connected to
the dongle for you to hack into it.
268
00:32:20,640 --> 00:32:21,759
Q as 9t.
269
00:32:22,240 --> 00:32:24,239
Should be removed In a
closet in the living room.
270
00:32:24,960 --> 00:32:26,279
Look for a cube.
271
00:32:28,800 --> 00:32:31,960
And fly away quickly, because Yulia A
squad was activated to clean up the place.
272
00:32:45,040 --> 00:32:46,360
Did you know the
code to the safe?
273
00:32:46,480 --> 00:32:47,719
She has a standard model
274
00:32:48,360 --> 00:32:49,719
You can use a technician code.
275
00:32:51,080 --> 00:32:52,359
577
276
00:32:52,800 --> 00:32:54,439
921 Oh.
277
00:32:57,000 --> 00:32:58,119
Q 9e something.
278
00:33:24,320 --> 00:33:26,519
Forgiveness. I'm late for work.
279
00:33:42,560 --> 00:33:43,560
Montezam's key does.
280
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
It's with him.
281
00:33:51,120 --> 00:33:52,999
You should be more careful.
282
00:33:54,720 --> 00:33:55,919
Thanks.
283
00:34:03,360 --> 00:34:06,999
Thanks to the father - thanks
no• throwing. as a shot
284
00:34:07,400 --> 00:34:10,919
to execute the
spies of arrogance.
285
00:34:11,040 --> 00:34:14,759
Death to ach ■Death
286
00:34:15,000 --> 00:34:16,759
to no death to Israel.
287
00:34:16,880 --> 00:34:18,279
Come with me please
288
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
Dr. Peterson.
289
00:34:23,840 --> 00:34:26,079
- Good morning I am Faraz Kamali, I am...
- Spare me.
290
00:34:27,120 --> 00:34:29,079
I can spot undercover cops.
291
00:34:29,600 --> 00:34:30,720
Why are we kept here why are
292
00:34:31,000 --> 00:34:32,839
we prevented from doing our job?
293
00:34:32,920 --> 00:34:34,776
Due to the problematic security
situation, my government
294
00:34:34,800 --> 00:34:38,199
politely requests that you
stay on the hotel premises...
295
00:34:38,400 --> 00:34:40,079
No, no, no. out of the question.
296
00:34:40,360 --> 00:34:42,720
As the nation mourns the death
of General Mohammadi, foreign
297
00:34:42,800 --> 00:34:45,599
representatives may become
distraught during violent riots.
298
00:34:45,680 --> 00:34:48,279
Like this outside!
Disturbance that you organize
299
00:34:49,000 --> 00:34:51,759
harming us is harming the
UN. do you understand that
300
00:34:52,560 --> 00:34:54,319
Seriously, Siraz as I
am, I don't think Iran
301
00:34:54,400 --> 00:34:57,679
wants to further increase
suspicion towards it.
302
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
What do you think
303
00:34:58,840 --> 00:35:00,879
Eric, you made your
position clear.
304
00:35:02,880 --> 00:35:06,519
In any case, your government is
committed to helping us do our work.
305
00:35:09,840 --> 00:35:12,559
I will raise your claims before
the Security Council for Laukz
306
00:35:13,560 --> 00:35:14,759
meanwhile,
307
00:35:15,280 --> 00:35:16,519
My people will stay here..
308
00:35:16,600 --> 00:35:19,319
Raba on him.
309
00:35:20,680 --> 00:35:21,839
Ï»¿
310
00:35:29,840 --> 00:35:31,719
stay here - Yes, sir.
311
00:36:05,240 --> 00:36:06,279
Ï»¿
312
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
I'm inside.
313
00:36:09,760 --> 00:36:12,440
Excellent. Now you need to break
into the folders on the red side.
314
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
Security breach.
Firewall is not active
315
00:36:33,840 --> 00:36:35,816
I have a hacking attempt Tal
and meter" of the therapist.
316
00:36:35,840 --> 00:36:37,600
Someone is running a
hacking protocol on it.
317
00:36:40,040 --> 00:36:41,239
I see all her reports.
318
00:36:41,720 --> 00:36:43,256
That the last report
was not forwarded.
319
00:36:43,280 --> 00:36:44,479
Opener
320
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Opening is over
321
00:36:45,880 --> 00:36:46,920
"Draft Report. Top Secret"
322
00:36:47,000 --> 00:36:48,079
I found a draft report.
323
00:36:50,320 --> 00:36:52,279
20 more names I locate her.
324
00:36:52,760 --> 00:36:54,920
It had an unverified source,
so it hasn't gone up yet.
325
00:36:55,200 --> 00:36:56,239
What is the intelligence?
326
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
Nuclear threat
327
00:36:58,320 --> 00:37:00,159
Her source reported on
classified shipments,
328
00:37:00,960 --> 00:37:02,840
that Mohammadi was
personally involved in them.
329
00:37:03,160 --> 00:37:04,999
It will come in the
guise of rasoi gear,
330
00:37:05,040 --> 00:37:06,519
In the delivery of a company..
331
00:37:06,920 --> 00:37:08,119
"Fresco-go".
332
00:37:09,160 --> 00:37:11,441
And here is the address of a
warehouse in the south of Ai
333
00:37:12,920 --> 00:37:14,639
I see she was already there.
334
00:37:15,240 --> 00:37:16,880
There is no identification
of the source.
335
00:37:17,400 --> 00:37:19,399
But on the CIA, there is
another one like this...
336
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
today.
337
00:37:23,840 --> 00:37:25,816
Listen, if you get concrete
intelligence about the bomb,
338
00:37:25,840 --> 00:37:27,119
You will be happy to trade with
339
00:37:28,000 --> 00:37:30,279
Send me "Moonlight I
am with a clean C□.
340
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
You left early.
341
00:37:35,160 --> 00:37:37,560
I went out to a friend at 9:01
a.m., but she was not at home.
342
00:37:38,880 --> 00:37:41,119
You are not like the women
here. you are different
343
00:37:42,560 --> 00:37:45,279
Their situation is on the face.
They really need this place.
344
00:37:47,000 --> 00:37:50,279
What you are doing
here is amazing.
345
00:37:53,280 --> 00:37:55,519
And who would
endanger this place,
346
00:37:56,000 --> 00:37:57,679
Will have to deal with his mess.
347
00:37:58,240 --> 00:37:59,519
You understood
348
00:38:11,280 --> 00:38:12,399
She is no longer online.
349
00:38:14,000 --> 00:38:15,880
She blocked our access
For all the nanny's bags!
350
00:38:16,040 --> 00:38:17,160
How can such a thing happen?
351
00:38:17,440 --> 00:38:18,536
Apparently she
reached her laptop
352
00:38:18,560 --> 00:38:20,559
Before we could get
to and found the key.
353
00:38:22,320 --> 00:38:23,359
So someone helps her.
354
00:38:23,640 --> 00:38:24,799
Can Kazi help her in Tehran?
355
00:38:24,960 --> 00:38:26,120
I'm not talking about Tehran.
356
00:38:37,480 --> 00:38:39,279
Prescargo"
357
00:39:48,160 --> 00:39:49,679
peace.
358
00:39:58,600 --> 00:40:00,839
You can go inside
- Now it's ready.
359
00:40:03,400 --> 00:40:04,919
Take in
360
00:40:06,040 --> 00:40:10,079
Make sure all entrances
and exits are closed.
361
00:40:19,720 --> 00:40:21,239
Come on come here
362
00:40:44,320 --> 00:40:45,599
come on
363
00:40:50,600 --> 00:40:51,959
Close the door!
364
00:41:02,080 --> 00:41:03,879
We mourn the death
of the general.
365
00:41:06,160 --> 00:41:08,999
May God resurrect him
together with the pure imams.
366
00:41:11,040 --> 00:41:12,239
He was a great man.
367
00:41:12,320 --> 00:41:16,559
Even if some of us They did not
always agree with his methods.
368
00:41:21,440 --> 00:41:27,440
Although it is difficult for me, I will take personal
responsibility for some of his responsibilities.
369
00:41:30,360 --> 00:41:33,719
It was the will of God, the honor
of the honorable Imam to Rejan
370
00:41:35,640 --> 00:41:37,159
Brother Kamal, it
was my suggestion
371
00:41:37,600 --> 00:41:41,199
that you meet today with Inspector
Peterson from the Atomic Energy Agency.
372
00:41:44,520 --> 00:41:46,976
The sensitivity of the issue requires
that the matter be transferred
373
00:41:47,000 --> 00:41:52,719
to someone who has already
proven his honesty and integrity.
374
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
Thanks.
375
00:41:58,280 --> 00:42:01,439
I informed him that the
supervision had stopped.
376
00:42:02,760 --> 00:42:04,119
How did he react?
377
00:42:04,320 --> 00:42:06,479
Va demanded to
continue the tests.
378
00:42:06,960 --> 00:42:09,319
You know how foreigners are
379
00:42:12,760 --> 00:42:14,679
In my opinion, permission
should be given to...
380
00:42:14,920 --> 00:42:16,559
Cheers, brother and sister.
381
00:42:25,440 --> 00:42:28,040
Wait outside Another kicker you
will receive instructions from us.
382
00:42:31,920 --> 00:42:33,359
One hundred percent.
383
00:42:41,680 --> 00:42:45,999
Loosen the screws carefully And
put it in a box. cautiously!
384
00:42:46,040 --> 00:42:47,999
Here and there You'll see soon.
385
00:42:53,560 --> 00:42:55,399
With the screws...
386
00:43:04,440 --> 00:43:06,719
It's here. They're
crazy about it now.
387
00:43:11,720 --> 00:43:13,239
I will call you back.
388
00:43:36,520 --> 00:43:38,359
Boss! we are ready
389
00:43:39,600 --> 00:43:40,679
Come on.
390
00:43:43,600 --> 00:43:44,879
Come on.
391
00:43:46,800 --> 00:43:48,319
Slowly. be careful
392
00:44:25,240 --> 00:44:26,240
we are coming
393
00:44:36,520 --> 00:44:40,056
I identified and photographed two critical components
for a nuclear weapon that they smuggled into the country.
394
00:44:40,080 --> 00:44:42,319
So great. So tell her
Everything you know now.
395
00:44:42,680 --> 00:44:45,359
It's supposed to
Resh was enough for
396
00:44:45,800 --> 00:44:47,440
him 6 And subdued the
"Oro". Yeh not sure.
397
00:44:47,600 --> 00:44:49,496
I have to gain access to the
materials on Mohammadi's computer
398
00:44:49,520 --> 00:44:51,400
How close are they to the
Rashak (Battle Chief)?
399
00:44:51,560 --> 00:44:53,199
Are you sure about that?
400
00:44:54,440 --> 00:44:55,639
What choice does L have?
401
00:44:57,640 --> 00:44:58,679
I have to stop it.
402
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Successfully.
403
00:45:19,400 --> 00:45:21,199
I heard you play chess.
404
00:45:30,800 --> 00:45:31,959
Chess.
405
00:45:59,200 --> 00:46:00,319
Seraz?
406
00:46:07,280 --> 00:46:08,559
Seraz?
407
00:46:30,040 --> 00:46:31,159
Seraz?
408
00:46:48,320 --> 00:46:49,519
Peace. are you ok
409
00:46:49,800 --> 00:46:50,839
isa were you
410
00:46:51,000 --> 00:46:52,719
outside. I had to take
care of something.
411
00:46:53,320 --> 00:46:56,439
You'll understand how scared I was
when you didn't answer the phone?
412
00:46:57,800 --> 00:47:00,879
How can you live under
such pressure, without
413
00:47:01,000 --> 00:47:03,719
knowing every day If we
will be exposed or not?
414
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Well, then?
415
00:47:05,160 --> 00:47:07,239
Praz, listen to him...
416
00:47:07,920 --> 00:47:09,119
we have to leave
417
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
leave where?
418
00:47:11,400 --> 00:47:15,039
Leave We are C: Iran.
fights run away.
419
00:47:16,080 --> 00:47:18,639
Why are you talking
nonsense? Nahid!
420
00:47:19,000 --> 00:47:20,719
I killed a man.
421
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
11,/ 1 c. 71> c
422
00:47:21,840 --> 00:47:25,199
And I protect you. Stupid!
423
00:47:42,400 --> 00:47:43,959
Nahi-r...
424
00:47:45,360 --> 00:47:47,319
I am sorry.
28030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.