All language subtitles for Taboo (2017) - 01x08 - Episode 8.ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 When you first came back, you told me you loved me. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,075 There is no us. 3 00:00:05,175 --> 00:00:08,150 I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,675 I want you to write an account naming 5 00:00:10,775 --> 00:00:13,525 Sir Stuart Strange as the man who organised 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,700 the loading with slaves. 7 00:00:16,625 --> 00:00:17,750 For the safe. 8 00:00:19,825 --> 00:00:22,100 You witnessed the division of the gunpowder 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,425 and you heard its destination? 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,925 On direct instruction of James Delaney himself, sir. 11 00:00:28,025 --> 00:00:32,725 We have Delaney, we have Nootka, we have the China trade. 12 00:00:32,825 --> 00:00:35,250 They will walk you along a tightrope. 13 00:00:35,350 --> 00:00:37,700 A line between life and death. 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,275 I will give you all the information that you request. 15 00:00:40,375 --> 00:00:43,650 In return, I will need a single meeting with Sir Stuart Strange. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,850 If your witness is Delaney, 17 00:00:45,950 --> 00:00:47,900 he is being held in the Tower of London, 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,750 charged with treason. 19 00:00:49,850 --> 00:00:51,875 No, I have another witness. 20 00:00:51,975 --> 00:00:54,125 When my ship is ready, I will send for you. 21 00:00:54,225 --> 00:00:55,600 You don't have a bloody ship! 22 00:00:55,700 --> 00:00:57,475 Brace, I spoke to a witness. 23 00:00:57,575 --> 00:00:58,875 It wasn't James that killed the girl, 24 00:00:58,975 --> 00:01:00,275 it was the East India Company. 25 00:01:00,375 --> 00:01:01,750 I need to tell James. 26 00:01:01,850 --> 00:01:03,350 - They've got him. - Where is he? 27 00:01:03,450 --> 00:01:05,175 They took him to the Tower. 28 00:01:05,275 --> 00:01:08,975 - I'm here. - I have a use for you. 29 00:02:05,350 --> 00:02:09,425 30 00:02:12,725 --> 00:02:14,900 ZILPHA: Dear James... 31 00:02:15,000 --> 00:02:17,825 at last, I have found a way out of the cage 32 00:02:17,925 --> 00:02:19,700 in which I have been living. 33 00:02:20,525 --> 00:02:23,950 Eyes I didn't know I had were opened. 34 00:02:24,050 --> 00:02:26,350 I saw the limits of my life, 35 00:02:26,450 --> 00:02:30,025 the iron bars around my soul. 36 00:02:30,125 --> 00:02:33,375 At last, I found a way to slip between them. 37 00:02:35,150 --> 00:02:37,075 I intend to leave society, 38 00:02:37,175 --> 00:02:39,700 leave London, leave England behind, 39 00:02:39,800 --> 00:02:42,825 travel to a place where I will be free. 40 00:02:43,850 --> 00:02:49,000 It is a place where, someday, I hope we will meet and be happy. 41 00:02:51,275 --> 00:02:53,575 [Bell tolls] 42 00:03:08,600 --> 00:03:11,350 In those days, I always chose boys... 43 00:03:11,450 --> 00:03:14,000 who had the shadow of death on them. 44 00:03:14,100 --> 00:03:17,275 I thought they would be less likely to return. 45 00:03:17,375 --> 00:03:20,050 Of course, they do return... 46 00:03:21,225 --> 00:03:24,175 as ghosts. 47 00:03:24,275 --> 00:03:26,725 - Now I'm older-- - How many boys? 48 00:03:28,775 --> 00:03:34,725 How many Company boys did you send to crew your private ships? 49 00:03:34,825 --> 00:03:39,150 Please, don't believe that I will say anything to confirm or deny 50 00:03:39,250 --> 00:03:42,950 any action past, present or future, 51 00:03:43,050 --> 00:03:46,650 in any regard whatsoever to this business. 52 00:03:53,650 --> 00:03:55,250 But the point is, you see... 53 00:03:56,950 --> 00:03:59,375 You didn't die, did you? 54 00:04:00,725 --> 00:04:04,625 Not even over there, where everyone dies. 55 00:04:08,850 --> 00:04:10,050 No. 56 00:04:12,050 --> 00:04:13,375 No, I did not. 57 00:04:16,050 --> 00:04:18,450 I was rescued by an African... 58 00:04:20,350 --> 00:04:21,575 who saved me... 59 00:04:22,800 --> 00:04:24,450 and he cured me... 60 00:04:26,500 --> 00:04:28,250 and he showed me to myself. 61 00:04:33,650 --> 00:04:37,850 The things I did in Africa make your transactions look paltry. 62 00:04:41,900 --> 00:04:47,350 I witnessed and participated in darkness that you cannot conceive. 63 00:04:50,550 --> 00:04:53,625 And will you be including that in your account 64 00:04:53,725 --> 00:04:54,900 to the Royal Commission? 65 00:04:55,000 --> 00:04:56,225 No. 66 00:04:57,125 --> 00:04:59,725 Luckily, I'm not being tried for that today. 67 00:05:07,400 --> 00:05:09,375 Oh. [Chuckles] 68 00:05:14,550 --> 00:05:19,575 - They serve good hock to traitors. - Perhaps you'll be served the same. 69 00:05:27,150 --> 00:05:31,950 I understand you asked poor, sweet Godfrey... 70 00:05:32,050 --> 00:05:34,525 - to write an account, too. - Hmm. 71 00:05:41,275 --> 00:05:44,375 I assume you want to make some sort of a deal? 72 00:06:05,525 --> 00:06:07,775 Is this the extent of your ambition? 73 00:06:12,200 --> 00:06:15,100 It is in return for my silence, 74 00:06:15,200 --> 00:06:17,300 and for Godfrey to burn his account. 75 00:06:19,875 --> 00:06:21,625 No. 76 00:06:21,725 --> 00:06:23,250 I can't deliver that. 77 00:06:23,350 --> 00:06:25,250 Then you had better get used to the taste. 78 00:06:31,725 --> 00:06:34,425 I'm working on this, here. 79 00:06:34,525 --> 00:06:37,425 "When the Cornwallis left Cabinda 80 00:06:37,525 --> 00:06:39,850 and became the Influence, 81 00:06:39,950 --> 00:06:43,350 it was I, James Delaney, 82 00:06:43,450 --> 00:06:46,850 who stowed the Jack and Company flags." 83 00:06:48,300 --> 00:06:49,775 Tut, tut, tut. 84 00:06:49,875 --> 00:06:54,775 "An East India ship, renamed, 85 00:06:54,875 --> 00:06:58,900 laden with illegal slaves 86 00:06:59,000 --> 00:07:01,975 and flying the Stars and Stripes... 87 00:07:06,400 --> 00:07:09,775 at the direct request of Sir Stuart Strange." 88 00:07:12,150 --> 00:07:14,025 That's treason. 89 00:07:19,200 --> 00:07:21,350 One living witness. 90 00:07:21,450 --> 00:07:24,575 In one hour, I will be interviewed by the King's private secretary, 91 00:07:24,675 --> 00:07:26,975 three attorneys and half a dozen clerks. 92 00:07:28,000 --> 00:07:30,350 They will want it in writing. 93 00:07:30,450 --> 00:07:32,350 Hmm? 94 00:07:32,450 --> 00:07:38,225 And at midday, Godfrey, poor, sweet Godfrey... 95 00:07:39,875 --> 00:07:42,300 he will deliver his own account to the Royal Commission, 96 00:07:42,400 --> 00:07:45,350 confirming how you concealed 97 00:07:45,450 --> 00:07:48,325 your ownership of this ship 98 00:07:48,425 --> 00:07:50,575 and its cargo... 99 00:07:53,750 --> 00:07:55,175 by committing treason. 100 00:07:58,950 --> 00:08:01,600 So that's one living witness 101 00:08:01,700 --> 00:08:04,575 and one account from an East India Company clerk, 102 00:08:04,675 --> 00:08:08,975 prepared to give information heard under a raised hand. 103 00:08:20,925 --> 00:08:22,125 Keep it. 104 00:08:23,000 --> 00:08:24,625 I remember it all. 105 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 I need a ship. 106 00:08:33,725 --> 00:08:36,150 You have four hours. 107 00:08:40,825 --> 00:08:43,300 [Bell tolls] 108 00:08:45,550 --> 00:08:47,125 Brace? I'm going out. 109 00:08:48,325 --> 00:08:50,100 I need to see someone. 110 00:09:03,025 --> 00:09:04,775 From Mr. Delaney. 111 00:09:18,050 --> 00:09:19,950 [Snoring] 112 00:09:20,050 --> 00:09:22,700 - [Hurried footsteps] - Mr. Cholmondeley! 113 00:09:22,800 --> 00:09:26,650 Mr. Cholmondeley! 114 00:09:31,125 --> 00:09:35,050 I have a message for you, sir, from Mr. Delaney. 115 00:09:38,075 --> 00:09:40,175 How the hell did he find me? 116 00:09:40,275 --> 00:09:43,225 Just humour me. I'm a scientist, so I'm curious. 117 00:09:44,350 --> 00:09:45,925 He sees me in my dreams. 118 00:09:48,150 --> 00:09:49,625 Is that it? 119 00:09:51,825 --> 00:09:53,625 I just deliver messages, sir. 120 00:10:07,875 --> 00:10:09,100 Atticus! 121 00:10:11,850 --> 00:10:13,050 Good boy. 122 00:10:15,225 --> 00:10:16,950 Wilton! 123 00:10:17,050 --> 00:10:18,225 Pettifer! 124 00:10:22,725 --> 00:10:24,375 Ah, fuck it! 125 00:10:31,725 --> 00:10:34,050 [Hurried footsteps] 126 00:10:34,725 --> 00:10:38,900 Gentlemen, there are things I need you to do. 127 00:10:43,275 --> 00:10:44,550 Are you going to teach me, then? 128 00:10:44,650 --> 00:10:46,650 Yeah, go on, go on, hit the ball. 129 00:10:47,600 --> 00:10:49,375 [She giggles] 130 00:10:50,675 --> 00:10:52,425 Swing for it, then. 131 00:10:52,525 --> 00:10:54,775 You're not holding it tight enough! 132 00:10:59,100 --> 00:11:00,300 Where's the other one? 133 00:11:00,400 --> 00:11:03,375 - Sorry, sir. - She don't speak, she's in mourning. 134 00:11:03,475 --> 00:11:04,700 Fetch her. 135 00:11:06,050 --> 00:11:07,875 I've had a coach drawn up. 136 00:11:07,975 --> 00:11:10,625 You ladies are going on a tour of the grounds. 137 00:11:11,550 --> 00:11:13,725 At the point of a bayonet, if necessary. 138 00:11:13,825 --> 00:11:15,250 Bring her! 139 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 Come on! 140 00:11:17,700 --> 00:11:20,650 I want to know where you're taking us. 141 00:11:20,750 --> 00:11:21,775 In. 142 00:11:28,150 --> 00:11:29,650 Go! 143 00:11:38,750 --> 00:11:41,575 [James speaks other language] 144 00:12:10,750 --> 00:12:12,575 Tell them that I'm not ready. 145 00:12:14,150 --> 00:12:16,175 I need to see a doctor. 146 00:12:30,625 --> 00:12:31,975 Watch him! 147 00:12:38,325 --> 00:12:40,625 Mr. Delaney is in need of a doctor, sir. 148 00:12:42,550 --> 00:12:43,900 He must be bluffing. 149 00:12:45,400 --> 00:12:47,825 Or has he fallen off the tightrope? 150 00:12:53,275 --> 00:12:55,350 Well, you go and bring the doctor, then. 151 00:12:57,100 --> 00:13:01,225 And we can all pray to God that we haven't completely fried his brain. 152 00:13:14,875 --> 00:13:16,100 Hold up! 153 00:13:19,250 --> 00:13:22,625 Out! The rest of you, out now! 154 00:13:26,425 --> 00:13:29,550 These gentlemen are actually here to rescue you. 155 00:13:29,650 --> 00:13:31,025 Atticus? 156 00:13:31,125 --> 00:13:34,100 If it was down to me, you'd have been dead long ago. 157 00:13:34,950 --> 00:13:37,275 Delaney orders you shouldn't be harmed. 158 00:13:37,375 --> 00:13:39,450 There's still plenty of cocks left for you to suck. 159 00:13:39,550 --> 00:13:42,450 The agreement is that you take the ladies away in the coach 160 00:13:42,550 --> 00:13:46,425 and I walk back to the house and report that they were kidnapped. 161 00:13:46,525 --> 00:13:50,750 In truth, your beloved child was killed for a greater purpose. 162 00:13:53,550 --> 00:13:55,575 Isn't that right, Mr. Pettifer? 163 00:13:57,650 --> 00:14:00,950 There is an agreement in place between my master and yours. 164 00:14:02,750 --> 00:14:03,950 Indeed there is. 165 00:14:04,950 --> 00:14:06,825 [Horse neighs, women gasp] 166 00:14:08,075 --> 00:14:09,375 Get in. 167 00:14:17,525 --> 00:14:18,900 Drive on! 168 00:14:26,875 --> 00:14:28,800 [Door opens] 169 00:14:28,900 --> 00:14:31,550 A brig called the Good Hope. 170 00:14:31,650 --> 00:14:33,625 It is fitted out for a voyage to Constantinople 171 00:14:33,725 --> 00:14:36,375 and is set to leave tomorrow on the ebb. 172 00:14:36,475 --> 00:14:38,225 - Is it yet loaded? - No. 173 00:14:42,125 --> 00:14:44,125 Draw up papers to have it diverted. 174 00:14:44,225 --> 00:14:47,475 Have it rowed to Wapping Wall by a skeleton crew. 175 00:14:47,575 --> 00:14:50,575 It's to be tied up, with only provisions onboard. 176 00:14:51,475 --> 00:14:55,775 Enough for a crew of 15 for a... 177 00:14:55,875 --> 00:14:57,100 two-month journey. 178 00:14:57,200 --> 00:14:58,975 - For what reason, sir? - Hm? 179 00:15:00,350 --> 00:15:01,375 What I mean is, 180 00:15:01,475 --> 00:15:04,325 what is the official reason I should give in the daybook? 181 00:15:04,425 --> 00:15:07,875 The official reason. Well, let's see... 182 00:15:07,975 --> 00:15:10,525 "The Good Hope was taken to Wapping Wall 183 00:15:10,625 --> 00:15:12,950 for an unannounced inspection of its hull 184 00:15:13,050 --> 00:15:14,700 for short measure of tar, 185 00:15:14,800 --> 00:15:16,675 in case of fraudulent accounting 186 00:15:16,775 --> 00:15:18,800 by the ship fitters, Master and Preece." 187 00:15:18,900 --> 00:15:21,100 Hmm? Put that in the daybook. 188 00:15:22,725 --> 00:15:26,250 And what is the official reason for sending two Company dray carts 189 00:15:26,350 --> 00:15:28,250 to Bedlam Insane Asylum? 190 00:15:30,475 --> 00:15:33,900 Because this whole thing is insane. 191 00:15:34,000 --> 00:15:37,375 Because this day is insane, because Delaney is insane! 192 00:15:38,325 --> 00:15:40,125 Because I am insane! 193 00:15:41,625 --> 00:15:42,900 Just do it. 194 00:15:44,150 --> 00:15:46,400 Should we await Mr. Pettifer's return? 195 00:15:46,500 --> 00:15:49,375 No, we should not await Mr. Pettifer's return. 196 00:15:53,350 --> 00:15:54,925 Just fuck off, will you? 197 00:16:21,675 --> 00:16:23,500 Come on, out. 198 00:16:23,600 --> 00:16:25,925 We need to burn this. 199 00:16:26,025 --> 00:16:27,525 Atticus, I want an explanation. 200 00:16:27,625 --> 00:16:28,650 Helga, get in! 201 00:16:28,750 --> 00:16:30,025 Come on! 202 00:16:36,975 --> 00:16:39,450 It's all right. You've nothing to fear. 203 00:16:42,525 --> 00:16:44,100 What? 204 00:16:44,200 --> 00:16:46,625 Temple was on the foreshore. 205 00:16:46,725 --> 00:16:51,450 He saw James sleeping in the mud and Winter lay down beside him. 206 00:16:51,550 --> 00:16:53,625 He then saw a man arrive in a boat. 207 00:16:54,425 --> 00:16:56,575 "Moving like a ghost," wasn't he? 208 00:16:58,475 --> 00:17:01,875 It was this ghost that killed your Winter, as she slept. 209 00:17:01,975 --> 00:17:03,900 The man then got back in the boat, 210 00:17:04,000 --> 00:17:05,500 Temple followed him along the foreshore, 211 00:17:05,600 --> 00:17:08,725 where he was met by someone on the other side. 212 00:17:08,825 --> 00:17:11,225 They were in a carriage, 213 00:17:11,325 --> 00:17:13,375 like the one you just came out of. 214 00:17:15,175 --> 00:17:17,125 The East India Company? 215 00:17:21,000 --> 00:17:22,900 Is that the truth, little boy? 216 00:17:23,750 --> 00:17:26,200 You know what happens to little boys that lie, don't you? 217 00:17:26,300 --> 00:17:27,850 I swear, it's the truth. 218 00:17:31,450 --> 00:17:33,450 James is offering you a new start. 219 00:17:42,625 --> 00:17:43,775 So, James. 220 00:17:52,250 --> 00:17:54,700 Things that go bang. 221 00:18:18,300 --> 00:18:21,650 There. 222 00:18:28,250 --> 00:18:30,325 Things that cause confusion. 223 00:18:44,275 --> 00:18:46,875 His Majesty's representatives want to know how much longer. 224 00:18:46,975 --> 00:18:48,750 Another half an hour, at least. 225 00:18:51,950 --> 00:18:53,325 [Door slams] 226 00:18:55,075 --> 00:18:57,800 I swear to God, he was beaten half to death 227 00:18:57,900 --> 00:19:00,225 before he yelped, "Enough!" 228 00:19:00,325 --> 00:19:02,625 Why do so many of them choose to be beaten? 229 00:19:02,725 --> 00:19:06,375 Power. One told me it's like pissing. 230 00:19:06,475 --> 00:19:08,175 You build up the power inside your belly 231 00:19:08,275 --> 00:19:10,500 and then you need to let it out, 232 00:19:10,600 --> 00:19:13,975 and a good thrashing from a Countess does the trick, apparently. 233 00:19:15,450 --> 00:19:16,975 Full house. 234 00:19:17,075 --> 00:19:20,650 Shall we refer our opinions to Dr. Gin? 235 00:19:22,075 --> 00:19:23,950 [Whispers]: Who on earth is that? 236 00:19:24,050 --> 00:19:26,100 Countess? 237 00:19:26,200 --> 00:19:28,150 I thought you'd be alone. 238 00:19:28,250 --> 00:19:31,250 Well, as you can see, I am not. What do you want? 239 00:19:31,350 --> 00:19:33,950 Well, I believe we have an appointment. 240 00:19:34,050 --> 00:19:37,325 My only appointment is with intoxication. 241 00:19:37,425 --> 00:19:40,025 As you may recall, I represent a company which produces 242 00:19:40,125 --> 00:19:43,675 products which restore and enhance female beauty. 243 00:19:43,775 --> 00:19:47,100 And also a certain feminine product, 244 00:19:47,200 --> 00:19:49,450 which you may prefer to discuss in private. 245 00:19:49,550 --> 00:19:51,025 I don't recall. 246 00:19:51,125 --> 00:19:54,100 Pixie, perhaps as well as medicine for your poor, worn-out chuff, 247 00:19:54,200 --> 00:19:57,450 the lady may have something to repair a faulty memory. 248 00:19:58,125 --> 00:20:00,800 Do you have a beauty product which would bag me an admiral? 249 00:20:00,900 --> 00:20:04,250 I have a product which would allow you to accommodate an entire fleet, 250 00:20:04,350 --> 00:20:07,425 without discomfort, admiral and rear admiral. 251 00:20:08,975 --> 00:20:11,225 My products include paints and oils, 252 00:20:11,325 --> 00:20:14,250 but in particular powder. 253 00:20:16,875 --> 00:20:20,450 And for those of us who have secrets, marks, blemishes-- 254 00:20:21,725 --> 00:20:24,450 We have ways of preserving those secrets. 255 00:20:24,550 --> 00:20:28,125 Those who use it will do almost anything for it, 256 00:20:28,225 --> 00:20:30,900 when their supply is exhausted. 257 00:20:31,000 --> 00:20:34,700 The name of the powder is Collonade. 258 00:20:36,325 --> 00:20:37,650 And you have samples? 259 00:20:37,750 --> 00:20:40,250 Indeed. Perhaps I could show you in person how to apply it 260 00:20:40,350 --> 00:20:41,550 for best advantage? 261 00:20:41,650 --> 00:20:45,575 Ladies, I will be back before the sandwiches. 262 00:20:50,350 --> 00:20:52,250 How dull life was before Musgrove. 263 00:20:57,150 --> 00:20:59,250 What the fuck are you doing? 264 00:20:59,350 --> 00:21:02,050 Coming to my house and talking of powder? 265 00:21:02,150 --> 00:21:03,150 I work for James Delaney. 266 00:21:03,250 --> 00:21:05,375 - He's in the Tower. - Not for long. 267 00:21:05,475 --> 00:21:06,700 He sails today. 268 00:21:07,550 --> 00:21:10,150 And he requires the letter for safe passage, 269 00:21:10,250 --> 00:21:11,925 the codes for the flags. 270 00:21:13,325 --> 00:21:15,225 And I get the Treaty in return? 271 00:21:16,350 --> 00:21:17,725 No. 272 00:21:17,825 --> 00:21:21,875 You see, there's a letter which we will send to Solomon Coop, 273 00:21:21,975 --> 00:21:24,350 revealing that you titillate and intoxicate 274 00:21:24,450 --> 00:21:26,500 on behalf of the Americans. 275 00:21:28,050 --> 00:21:30,950 If I fail to return, it will be delivered by midday. 276 00:21:32,350 --> 00:21:36,850 James Delaney also says to tell Collonade 277 00:21:36,950 --> 00:21:39,325 that you do, indeed, have a leaky ship. 278 00:21:40,600 --> 00:21:42,825 But he's found the leak and will fix it, 279 00:21:42,925 --> 00:21:44,750 as long as you cooperate. 280 00:21:46,075 --> 00:21:47,375 James? 281 00:21:48,925 --> 00:21:50,175 What are you to him? 282 00:21:51,600 --> 00:21:53,050 I'm Mrs. Delaney. 283 00:21:53,750 --> 00:21:55,025 His wife. 284 00:21:55,925 --> 00:21:57,125 No. 285 00:21:58,150 --> 00:21:59,775 His mother. 286 00:22:18,300 --> 00:22:22,325 [Boy singing]: ♪ Oranges and lemons, say the bells of St. clements ♪ 287 00:22:24,125 --> 00:22:28,025 ♪ You owe me five farthings, say the bells of St. Martin's ♪ 288 00:22:29,800 --> 00:22:33,950 ♪ When will you pay me, say the bells of Old Bailey ♪ 289 00:22:34,050 --> 00:22:37,125 This just arrived for you, sir. 290 00:22:37,225 --> 00:22:39,050 Thank you. 291 00:22:39,150 --> 00:22:42,250 ♪ When I grow rich, say the bells of Shoreditch ♪ 292 00:22:43,750 --> 00:22:45,500 "The whores are freed." 293 00:22:49,150 --> 00:22:52,000 [James grunts] I'm ready. 294 00:22:52,100 --> 00:22:54,300 No, you're not. I'm not finished. 295 00:22:54,400 --> 00:22:55,650 I'm ready. 296 00:23:03,025 --> 00:23:04,050 Come on! 297 00:23:04,150 --> 00:23:08,150 So, erm, now the witness is sewn together... 298 00:23:08,250 --> 00:23:09,775 we can begin. 299 00:23:09,875 --> 00:23:13,100 Please confirm that you are James Keziah Delaney... 300 00:23:13,200 --> 00:23:17,350 of Chamber House, Wapping Wall, London... 301 00:23:17,450 --> 00:23:20,575 lately accused of conspiring with the members of the 302 00:23:20,675 --> 00:23:23,750 Secret Society of Correspondence... 303 00:23:23,850 --> 00:23:26,650 against His Majesty The King. 304 00:23:26,750 --> 00:23:31,525 And you have pledged to give us the names of the Americans 305 00:23:31,625 --> 00:23:33,925 who conspired with you, and others unnamed, 306 00:23:34,025 --> 00:23:36,125 to commit acts of treason 307 00:23:36,225 --> 00:23:39,800 within the confines of the City of London. 308 00:23:42,600 --> 00:23:44,750 [Birds squawk] 309 00:23:44,850 --> 00:23:47,725 [James speaks other language] 310 00:23:55,075 --> 00:23:56,300 Mr. Delaney... 311 00:23:56,400 --> 00:23:59,550 [He continues to speak other language] 312 00:23:59,650 --> 00:24:04,175 Mr. Delaney, unless you give up the names of your co-conspirators... 313 00:24:05,725 --> 00:24:10,750 every single stitch they have just put into your flesh 314 00:24:10,850 --> 00:24:15,100 I will pull out myself with my fingernails. 315 00:24:15,900 --> 00:24:19,450 [He continues to speak other language] 316 00:24:21,300 --> 00:24:24,350 Give us the names, or you will be racked! 317 00:24:24,450 --> 00:24:28,225 [He continues to speak other language] 318 00:24:28,325 --> 00:24:33,975 I will squash your balls myself and make you eat the paste. 319 00:24:34,075 --> 00:24:38,250 You promised to give me those names. 320 00:24:38,350 --> 00:24:40,450 [Birds squawk] 321 00:24:48,075 --> 00:24:49,500 Did I? 322 00:24:55,050 --> 00:24:56,525 I must've lied. 323 00:25:06,450 --> 00:25:08,525 I will tell you one thing, though. 324 00:25:10,675 --> 00:25:13,000 All the charges of treason brought against me 325 00:25:13,100 --> 00:25:15,575 by the members of the East India Company... 326 00:25:16,925 --> 00:25:18,875 they will be dropped... 327 00:25:18,975 --> 00:25:20,500 before midday. 328 00:25:22,350 --> 00:25:23,700 Witnesses vanish. 329 00:25:25,250 --> 00:25:26,825 Testimonies, they burn. 330 00:25:28,550 --> 00:25:31,950 Demands will be met, and pride will be swallowed. 331 00:25:32,050 --> 00:25:34,500 And when morning becomes afternoon... 332 00:25:36,650 --> 00:25:37,850 then... 333 00:25:38,875 --> 00:25:40,975 I will become a free man. 334 00:25:42,050 --> 00:25:43,250 [Birds squawk] 335 00:25:43,350 --> 00:25:44,650 How would you know that? 336 00:25:46,325 --> 00:25:48,150 The ravens just told me. 337 00:25:48,250 --> 00:25:49,900 [Birds squawk] 338 00:25:53,850 --> 00:25:57,150 Shit, shit, shit, shit! 339 00:26:08,675 --> 00:26:09,925 So... 340 00:26:12,725 --> 00:26:15,075 - This is the last one. - Yes, sir. 341 00:26:15,175 --> 00:26:17,775 I hear the case is altered. 342 00:26:17,875 --> 00:26:21,425 Indeed, Your Majesty. We have to release Delaney. 343 00:26:35,900 --> 00:26:39,025 ♪ Put a feather in his hat... ♪ 344 00:26:39,125 --> 00:26:40,325 Psst! 345 00:26:41,250 --> 00:26:44,025 [Bell rings] 346 00:26:47,750 --> 00:26:49,225 Aye. 347 00:26:49,325 --> 00:26:50,775 It will happen. 348 00:26:58,050 --> 00:26:59,325 On you, Bill, yeah? 349 00:27:04,475 --> 00:27:05,750 [Gunshot and screams] 350 00:27:05,850 --> 00:27:07,375 Off my streets! 351 00:27:08,925 --> 00:27:10,100 On you. 352 00:27:10,200 --> 00:27:12,575 Brighton, Martinez, shut the street down, 353 00:27:12,675 --> 00:27:14,850 we're expecting visitors! 354 00:27:14,950 --> 00:27:15,975 Come on, shift it! 355 00:27:16,075 --> 00:27:18,175 Everyone else, you heard the man, off the streets! 356 00:27:18,275 --> 00:27:19,575 Quickly! 357 00:27:30,450 --> 00:27:32,175 [Knocks on door] 358 00:27:32,275 --> 00:27:33,500 Yes? 359 00:27:35,675 --> 00:27:37,325 From Mr. Delaney. 360 00:28:22,325 --> 00:28:26,150 ZILPHA: I'm planning to journey to heaven, James. 361 00:28:26,250 --> 00:28:27,750 I've realised the truth. 362 00:28:27,850 --> 00:28:31,900 My cage is my flesh, I can shed it. 363 00:28:32,000 --> 00:28:34,700 The River Thames will take me to God. 364 00:28:34,800 --> 00:28:38,425 Death is just the turning of a key in a lock. 365 00:28:40,075 --> 00:28:42,575 Whether God will accept me is another matter, 366 00:28:42,675 --> 00:28:46,225 perhaps my husband will have spoken of my betrayal. 367 00:28:46,325 --> 00:28:51,625 Or perhaps my feelings for you, unforgiveable feelings for you, 368 00:28:51,725 --> 00:28:55,550 will mean the Thames will take me to a different place. 369 00:28:55,650 --> 00:28:59,400 Whatever my destination, if you survive your recklessness, 370 00:28:59,500 --> 00:29:04,175 please, keep some part of my soul inside your own. 371 00:29:18,750 --> 00:29:20,175 James, James! 372 00:29:20,275 --> 00:29:22,750 I have it, I have the safe passage. 373 00:29:22,850 --> 00:29:24,225 It damn near killed me. 374 00:29:26,325 --> 00:29:29,175 What are you doing? We should be leaving. 375 00:29:53,150 --> 00:29:55,425 If she were dead, I would know it. 376 00:29:59,650 --> 00:30:00,925 I would hear her... 377 00:30:02,200 --> 00:30:03,775 and I would feel it... 378 00:30:05,650 --> 00:30:09,250 as if there were a door open in this very house. 379 00:30:09,350 --> 00:30:13,225 - Oh, James. - No. No. 380 00:30:17,275 --> 00:30:19,375 If she was in the river... 381 00:30:21,850 --> 00:30:23,625 she would sing to me. 382 00:30:26,825 --> 00:30:28,300 And I would hear her. 383 00:30:29,025 --> 00:30:30,725 Her words are very certain. 384 00:30:32,275 --> 00:30:33,825 How did I not know? 385 00:30:34,675 --> 00:30:36,500 Because the dead don't sing. 386 00:30:48,750 --> 00:30:52,650 If they don't sing, then how do I hear them? 387 00:31:01,925 --> 00:31:06,325 That is a question to be asked and answered in America. 388 00:31:08,925 --> 00:31:10,375 Is it not? 389 00:31:20,850 --> 00:31:22,575 Tide's rising. 390 00:31:24,425 --> 00:31:26,175 You've lots of people waiting for you, 391 00:31:26,275 --> 00:31:29,725 people who have given up everything for you, James. 392 00:31:35,050 --> 00:31:37,075 The tide ebbs, she'll still be gone. 393 00:31:37,175 --> 00:31:39,050 The tide won't bring her back. 394 00:31:40,100 --> 00:31:42,375 You know, we could just sit here in these rotting chairs 395 00:31:42,475 --> 00:31:44,025 in this shitty house 396 00:31:44,125 --> 00:31:46,850 and die, like rats, like your father. 397 00:31:49,475 --> 00:31:50,825 [He groans] 398 00:31:59,725 --> 00:32:01,500 We ought to go to Nootka. 399 00:32:06,075 --> 00:32:07,300 If anything... 400 00:32:09,150 --> 00:32:11,300 it's a fine day to die at sea. 401 00:32:32,000 --> 00:32:35,450 I have some unfinished business to take care of. I'll be back. 402 00:32:37,350 --> 00:32:38,950 We'll board together. 403 00:32:59,800 --> 00:33:02,550 Straight to the ship. Come on, boys, keep going. 404 00:33:02,650 --> 00:33:04,625 Straight through. 405 00:33:04,725 --> 00:33:06,175 Sir? Excuse me, sir? 406 00:33:10,950 --> 00:33:13,575 - Sir! Sir, you can't just-- - Let me through! 407 00:33:13,675 --> 00:33:15,825 Let him in, let him in. 408 00:33:15,925 --> 00:33:18,900 Mr. Chichester, how goes your investigation? 409 00:33:19,000 --> 00:33:21,550 This will not stand. 410 00:33:21,650 --> 00:33:24,450 Oh, but it will! It always does. 411 00:33:24,550 --> 00:33:26,625 Delaney would not make a deal with you. 412 00:33:27,750 --> 00:33:31,425 The record will show that the EIC cooperated with your commission 413 00:33:31,525 --> 00:33:36,175 into the sinking of the Influence, fully and without reservation. 414 00:33:40,125 --> 00:33:41,850 You're an idealist. 415 00:33:41,950 --> 00:33:43,925 Delaney and I are realists. 416 00:33:44,850 --> 00:33:48,350 But the difference between Delaney and me 417 00:33:48,450 --> 00:33:52,950 is that I always make sure I have one last ace to play. 418 00:33:57,725 --> 00:33:59,325 Good day, Mr. Chichester. 419 00:34:01,725 --> 00:34:03,425 I swear... 420 00:34:03,525 --> 00:34:06,125 this will not stand. 421 00:34:11,150 --> 00:34:12,350 [He laughs] 422 00:34:18,325 --> 00:34:19,650 Argh... 423 00:34:22,025 --> 00:34:26,125 God! You look like you need laudanum. 424 00:34:30,275 --> 00:34:33,425 I have an hour. I need to be on the water by high tide. 425 00:34:34,475 --> 00:34:36,650 - You have a ship? - Hmm. 426 00:34:39,250 --> 00:34:41,175 This laudanum is diluted somewhat with burdock, 427 00:34:41,275 --> 00:34:43,250 so you can continue to function. 428 00:34:43,350 --> 00:34:46,750 But I doubt you'd be able to steer a ship to America. 429 00:34:46,850 --> 00:34:48,450 You have people with you? 430 00:34:57,400 --> 00:35:00,150 Mr. Delaney, I'm sure that you're probably expecting me 431 00:35:00,250 --> 00:35:04,025 to hand you your letter of safe passage. 432 00:35:04,125 --> 00:35:07,450 But, I'm afraid, it isn't going to be that simple. 433 00:35:07,550 --> 00:35:10,250 Nothing in this war between cousins is simple. 434 00:35:10,350 --> 00:35:15,025 There's just a small hurdle that you have to leap over first. 435 00:35:20,250 --> 00:35:21,575 Take a look. 436 00:35:26,400 --> 00:35:27,975 It's a deed of transfer. 437 00:35:29,325 --> 00:35:30,525 Hmm? 438 00:35:31,650 --> 00:35:33,625 Transferring my title to Nootka Sound 439 00:35:33,725 --> 00:35:35,425 to the East India Company? 440 00:35:38,325 --> 00:35:41,050 And your friend, Stuart Strange. 441 00:35:47,000 --> 00:35:49,375 When I first met you, 442 00:35:49,475 --> 00:35:54,550 you told me that a sheep can be meat, 443 00:35:54,650 --> 00:35:56,300 but it can also be wool. 444 00:35:58,275 --> 00:35:59,575 At first, the code eluded me. 445 00:35:59,675 --> 00:36:02,500 But then I realised, it's not even a code, is it? 446 00:36:02,600 --> 00:36:05,325 You're simply somebody's meat boy. 447 00:36:06,100 --> 00:36:10,575 You present yourself as an agent of the free states of America, 448 00:36:10,675 --> 00:36:12,700 like a good little sheep. 449 00:36:15,325 --> 00:36:19,900 But long since, you've been dangled in front of the King of England... 450 00:36:20,000 --> 00:36:22,175 by the East India Company. 451 00:36:22,275 --> 00:36:23,850 Hmm? 452 00:36:23,950 --> 00:36:27,250 Now you're scrabbling, desperate. 453 00:36:28,750 --> 00:36:32,575 Pulling your wool over everybody's eyes. 454 00:36:34,900 --> 00:36:36,825 Possibly even your own. 455 00:36:45,475 --> 00:36:46,825 Does it even matter? 456 00:36:55,075 --> 00:36:56,300 No. 457 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 No-one in this city has only one master. 458 00:37:12,125 --> 00:37:13,325 Pen. 459 00:37:20,650 --> 00:37:22,100 I do. 460 00:38:17,800 --> 00:38:22,425 ZILPHA: James, you came back. 461 00:38:23,000 --> 00:38:25,175 You told me you loved me. 462 00:38:26,450 --> 00:38:27,650 My sister. 463 00:38:30,350 --> 00:38:31,575 James. 464 00:38:33,350 --> 00:38:34,700 You shall see me again. 465 00:38:51,825 --> 00:38:53,725 [Dripping] 466 00:39:17,550 --> 00:39:18,575 Yes, sir? 467 00:39:18,675 --> 00:39:20,525 Both hands. Good boy. 468 00:39:31,600 --> 00:39:34,975 Has he bothered to employ anyone who can actually sail that thing? 469 00:39:35,075 --> 00:39:36,625 [Boy giggles] 470 00:39:38,050 --> 00:39:42,375 No sparks, no flames, no inflammatory comments. 471 00:39:42,475 --> 00:39:44,975 I'm covered in explosives. 472 00:39:56,250 --> 00:39:57,700 Come on! Load her up! 473 00:40:01,550 --> 00:40:03,375 Where is Delaney? 474 00:40:03,475 --> 00:40:04,700 Busy. 475 00:40:05,750 --> 00:40:07,875 She is now under the flag of the Honourable East India, 476 00:40:07,975 --> 00:40:10,650 so you will have no hindrance. 477 00:40:10,750 --> 00:40:15,050 Tell Mr. Delaney he may have won this small battle, 478 00:40:15,150 --> 00:40:18,275 but justice will be delivered to him by God. 479 00:40:18,375 --> 00:40:21,775 Kind regards from Stuart Strange. 480 00:40:25,550 --> 00:40:29,225 Get the body in the river, get the powder on the ship. 481 00:40:29,325 --> 00:40:32,900 Move! Come on, shift your arse! Get it loaded now! 482 00:40:34,650 --> 00:40:36,425 Oi! Get it loaded! 483 00:40:37,375 --> 00:40:40,575 How is your religion these days, Coop? 484 00:40:40,675 --> 00:40:41,850 My what? 485 00:40:41,950 --> 00:40:43,250 Your religion, your faith. 486 00:40:43,350 --> 00:40:44,850 After many years in your service, 487 00:40:44,950 --> 00:40:47,975 it is in rags and tatters, Your Highness. 488 00:40:48,075 --> 00:40:50,650 And have you spoken about all this with God? 489 00:40:50,750 --> 00:40:52,450 Well, I discuss things... 490 00:40:54,250 --> 00:40:56,325 with my wife, in bed. 491 00:40:57,150 --> 00:40:58,575 Oh. 492 00:40:58,675 --> 00:41:00,650 I talk to God. 493 00:41:00,750 --> 00:41:02,350 I spoke to Him just now. 494 00:41:02,450 --> 00:41:04,950 And what did God say? 495 00:41:05,050 --> 00:41:08,050 Conversations between monarchs and God are private, 496 00:41:08,150 --> 00:41:10,650 but I will give you the gist of it. 497 00:41:10,750 --> 00:41:14,225 Due to this monumental balls-up, 498 00:41:14,325 --> 00:41:16,575 everyone must hang. 499 00:41:16,675 --> 00:41:20,925 East India, Americans, Irish, French... 500 00:41:21,025 --> 00:41:24,625 - Dogs, cats, rabbits. Why not? - Your Highness... 501 00:41:24,725 --> 00:41:27,375 - Priests, clerks, fitters... - There is little doubt in my mind... 502 00:41:27,475 --> 00:41:30,125 that senior directors at the East India have done a deal with Delaney. 503 00:41:30,225 --> 00:41:32,125 Just fucking kill him! 504 00:41:32,225 --> 00:41:35,750 If he dies, then Nootka goes to the Americans, as per his will. 505 00:41:35,850 --> 00:41:37,450 Fuck Nootka! 506 00:41:37,550 --> 00:41:40,425 Fuck wills! Fuck treaties! 507 00:41:40,525 --> 00:41:42,425 I'm the head of fucking state! 508 00:41:43,875 --> 00:41:45,850 And by the command of His Majesty... 509 00:41:48,050 --> 00:41:49,650 kill him. 510 00:41:55,300 --> 00:41:56,775 Mary, Mary, out of the way! 511 00:42:00,075 --> 00:42:02,125 Where are you keeping everyone? 512 00:42:04,525 --> 00:42:05,725 In there. 513 00:42:07,200 --> 00:42:08,550 Right. 514 00:42:17,350 --> 00:42:19,100 You good? 515 00:42:19,200 --> 00:42:21,225 15 minutes until high tide. 516 00:42:38,250 --> 00:42:39,575 So, charges? 517 00:42:39,675 --> 00:42:40,950 Yeah, yeah, the chemist. 518 00:42:41,050 --> 00:42:42,775 He's a nightmare. 519 00:42:42,875 --> 00:42:44,900 Cole will kill him with his own cock, if he's not shot today. 520 00:42:45,000 --> 00:42:46,325 - Can't kill him. - Why? 521 00:42:46,425 --> 00:42:47,950 We need him. 522 00:42:48,050 --> 00:42:49,425 He's a doctor. 523 00:42:50,300 --> 00:42:52,625 Is the powder on the ship? 524 00:42:52,725 --> 00:42:56,750 55 kegs onboard, 15 on the dock and two in the water. 525 00:42:56,850 --> 00:42:59,150 Right. Well, when we are 60 and ten, 526 00:42:59,250 --> 00:43:01,600 I need you to take the pilgrims and put them on the ship 527 00:43:01,700 --> 00:43:03,150 before the ebb. 528 00:43:03,250 --> 00:43:04,900 Where are you going? 529 00:43:05,450 --> 00:43:06,675 To explain the plans. 530 00:43:06,775 --> 00:43:08,325 I don't want you to tell them the plans. 531 00:43:08,425 --> 00:43:10,375 Besides, you're not coming. 532 00:43:11,800 --> 00:43:13,600 What? 533 00:43:13,700 --> 00:43:17,825 Brace, you have always been my father's man, in my father's world. 534 00:43:17,925 --> 00:43:19,975 We're headed to my mother's now. 535 00:43:20,850 --> 00:43:24,100 James, tell me this, too, is mercy. 536 00:43:24,925 --> 00:43:27,225 I'm an old man, I would never survive. 537 00:43:29,900 --> 00:43:31,500 Tell me that's the reason. 538 00:43:36,175 --> 00:43:38,475 Brace, you were not born for freedom. 539 00:43:40,650 --> 00:43:43,875 You wouldn't know what to do with it. 540 00:43:43,975 --> 00:43:45,625 It would torture you. 541 00:43:46,600 --> 00:43:47,900 Now, go home. 542 00:43:48,800 --> 00:43:50,700 Everything belongs to you now. 543 00:43:54,025 --> 00:43:55,025 The soldiers are here! 544 00:43:55,125 --> 00:43:56,925 Atticus! Bill! 545 00:43:57,025 --> 00:43:59,700 Right, Robert, get down there, tell them to hurry up with that cargo. 546 00:43:59,800 --> 00:44:01,025 Quick! 547 00:44:01,125 --> 00:44:03,500 Keep moving, all of you. Fast! 548 00:44:03,600 --> 00:44:05,950 All right, you lot, you heard him-- Move! 549 00:44:06,050 --> 00:44:08,125 The soldiers are coming. Hurry up! 550 00:44:08,225 --> 00:44:09,900 Come on, chop chop, let's go! 551 00:45:05,725 --> 00:45:07,700 [Screaming] 552 00:45:20,050 --> 00:45:22,750 [Groaning and coughing] 553 00:45:47,975 --> 00:45:49,575 Men, regroup! 554 00:46:03,100 --> 00:46:05,225 [Ticking] 555 00:46:15,450 --> 00:46:16,950 Tide's about to turn, James. 556 00:46:17,050 --> 00:46:19,400 Go and get them, put them on the ship now. Move it. 557 00:46:19,500 --> 00:46:21,625 [Soldiers scream] 558 00:46:24,525 --> 00:46:25,750 Not yet! 559 00:46:38,250 --> 00:46:40,875 Everybody out! Come on! Move! 560 00:47:03,300 --> 00:47:04,700 Come on, now. 561 00:47:04,800 --> 00:47:06,375 Move, move! 562 00:47:07,225 --> 00:47:09,175 Get on there, quick. Come on. 563 00:47:10,250 --> 00:47:11,875 Wait. Leave it! Leave it! 564 00:47:13,400 --> 00:47:15,150 Helga! 565 00:47:15,250 --> 00:47:16,950 Get in! Go, go! 566 00:47:56,500 --> 00:47:58,150 Argh! 567 00:48:12,400 --> 00:48:15,075 Bill! Bill! 568 00:48:24,925 --> 00:48:27,975 Fuck! 569 00:48:44,600 --> 00:48:46,700 [Whispers]: How many? 570 00:48:59,400 --> 00:49:00,900 Bill! 571 00:49:59,975 --> 00:50:01,175 Fuck. 572 00:50:04,725 --> 00:50:06,625 Sir. 573 00:50:10,100 --> 00:50:12,575 Aha, my final ace. 574 00:50:14,125 --> 00:50:16,475 Still no word from Wilton or Pettifer, sir. 575 00:50:16,575 --> 00:50:20,000 Ah. Perhaps they left early for the weekend. 576 00:50:20,100 --> 00:50:21,575 As will I, I think. 577 00:50:22,975 --> 00:50:24,550 How did this get here? 578 00:50:24,650 --> 00:50:27,625 Some errand boy delivered it, sir, from a Dr. Dumbarton. 579 00:50:27,725 --> 00:50:29,800 Said you'd be expecting it? 580 00:50:29,900 --> 00:50:31,275 Tea, I think. 581 00:50:32,525 --> 00:50:35,000 - Tea, sir? - Yes. 582 00:50:35,100 --> 00:50:37,225 All the tea in China, 583 00:50:37,325 --> 00:50:40,150 and a strip of land at the arse of a pig. 584 00:50:44,200 --> 00:50:46,625 And an end to this business, at last. 585 00:51:05,500 --> 00:51:06,975 Hello? 586 00:51:23,725 --> 00:51:26,100 Forgive me, the door was open. 587 00:51:28,850 --> 00:51:30,625 I just received a note. 588 00:51:36,450 --> 00:51:38,475 Mr. Delaney said he had left his account 589 00:51:38,575 --> 00:51:40,800 of the sinking of the Cornwallis 590 00:51:40,900 --> 00:51:44,025 and the account of the East India clerk, Godfrey. 591 00:51:46,900 --> 00:51:48,975 It said I would find it in his room. 592 00:51:51,975 --> 00:51:53,375 Which one is his room? 593 00:51:55,775 --> 00:51:57,175 His room is the attic. 594 00:52:00,300 --> 00:52:02,275 The one looking out to the river. 595 00:52:20,175 --> 00:52:23,050 Hey. [Chuckles] 596 00:53:09,050 --> 00:53:10,275 Justice. 597 00:54:22,725 --> 00:54:23,950 Maria? 598 00:54:27,100 --> 00:54:28,750 Yes. 599 00:54:28,850 --> 00:54:33,100 You always had such beautiful fingers. 600 00:54:33,200 --> 00:54:34,950 Maria? 601 00:54:35,050 --> 00:54:36,275 Yes? 602 00:54:38,975 --> 00:54:40,900 I'm sorry for what I did to you. 603 00:54:43,975 --> 00:54:45,600 I'm sorry. 604 00:54:45,700 --> 00:54:46,900 You are forgiven. 605 00:54:50,125 --> 00:54:51,375 [Whispers]: Thank you. 606 00:54:55,300 --> 00:54:57,575 - Take the helm. - Aye aye. 607 00:55:09,100 --> 00:55:10,500 She's a good old girl. 608 00:55:11,375 --> 00:55:12,825 Hmm. 609 00:55:12,925 --> 00:55:14,175 America, then? 610 00:55:16,525 --> 00:55:17,750 No. 611 00:55:18,575 --> 00:55:20,425 Ponta Delgada in the Azores. 612 00:55:22,100 --> 00:55:24,175 I need to see a man called Collonade. 613 00:55:26,175 --> 00:55:29,400 I thought the gunpowder was for the Americans. 614 00:55:29,500 --> 00:55:31,575 We are Americans. 43515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.