All language subtitles for Taboo (2017) - 01x07 - Episode 7.ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,840 Your father was poisoned. 2 00:00:01,890 --> 00:00:04,960 I would say heavy doses over a short period. 3 00:00:05,010 --> 00:00:08,000 Brace, what's the matter? 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,240 The truth. 5 00:00:09,290 --> 00:00:11,880 Those bastards at the Palace have opened 6 00:00:11,930 --> 00:00:15,080 a Royal Commission into the sinking of the Influence. 7 00:00:15,130 --> 00:00:16,720 You are now one of us. 8 00:00:16,770 --> 00:00:18,640 You'll risk the life of your son? 9 00:00:18,690 --> 00:00:19,730 Zilpha. 10 00:00:21,330 --> 00:00:22,640 What have you done? 11 00:00:22,690 --> 00:00:23,890 I killed him. 12 00:00:28,730 --> 00:00:31,240 James, this powder is not ready to be moved 13 00:00:31,290 --> 00:00:32,800 because it is unstable. 14 00:00:32,850 --> 00:00:35,120 We are leaving because we have been betrayed. 15 00:00:35,170 --> 00:00:37,650 Sir Stuart just wants you to know... it's war. 16 00:00:40,930 --> 00:00:42,290 The gloves are off. 17 00:00:44,010 --> 00:00:45,800 James, what are you doing? 18 00:00:45,850 --> 00:00:48,530 Go away. I'm not fit to be near you now. 19 00:01:50,300 --> 00:01:55,150 20 00:02:03,250 --> 00:02:06,280 Dear Lord, we are gathered in your presence here today 21 00:02:06,330 --> 00:02:10,690 on this most sorrowful occasion to say farewell to Winter. 22 00:02:17,410 --> 00:02:20,840 Cured of her love of the world, 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,960 untouched, pure, 24 00:02:24,010 --> 00:02:25,170 commended to God... 25 00:02:26,490 --> 00:02:30,600 she will not be covered in earth as corrupted flesh, 26 00:02:30,650 --> 00:02:34,290 but instead will be sent to you, O Lord... 27 00:02:35,890 --> 00:02:37,410 aboard a sunrise... 28 00:02:39,210 --> 00:02:40,920 Helga, I can't read the next word. 29 00:02:40,970 --> 00:02:43,960 ...sent to you aboard a sunrise along the road of the river 30 00:02:44,010 --> 00:02:46,410 that she loved, as if it were her father. 31 00:02:48,050 --> 00:02:51,530 ...along the road of the river she loved, as if it were her father. 32 00:02:55,060 --> 00:02:57,560 _ 33 00:03:06,050 --> 00:03:08,320 What's this? 34 00:03:08,370 --> 00:03:10,010 A package for Mr. Delaney. 35 00:03:11,210 --> 00:03:13,640 I believe this one is a ward of your master, 36 00:03:13,690 --> 00:03:15,440 who asked me specifically 37 00:03:15,490 --> 00:03:19,840 to deliver him in person to this house today. 38 00:03:19,890 --> 00:03:21,400 He's not in. 39 00:03:21,450 --> 00:03:23,360 What a surprise. 40 00:03:23,410 --> 00:03:24,730 Mr. Cholmondeley? 41 00:03:25,890 --> 00:03:27,480 Miss Bow. 42 00:03:27,530 --> 00:03:28,720 What's going on? 43 00:03:28,770 --> 00:03:30,680 A bastard. 44 00:03:30,730 --> 00:03:34,080 I thought, in all your charity, you might extend some sustenance 45 00:03:34,130 --> 00:03:36,810 and some shelter to this poor, unfortunate boy. 46 00:03:38,410 --> 00:03:39,450 What's your name? 47 00:03:41,010 --> 00:03:42,250 Robert. It's Robert. 48 00:03:43,770 --> 00:03:45,160 You know James Delaney, do you? 49 00:03:45,210 --> 00:03:46,250 Yes. 50 00:03:47,450 --> 00:03:49,520 Come into the house, we'll find you something to eat 51 00:03:49,570 --> 00:03:51,120 and somewhere to sleep. 52 00:03:51,170 --> 00:03:52,570 Thank you. 53 00:03:58,850 --> 00:04:03,560 Take into your loving arms this purest flake of snow, 54 00:04:03,610 --> 00:04:05,440 my daughter, 55 00:04:05,490 --> 00:04:07,530 my light, my love... 56 00:04:08,850 --> 00:04:09,930 my Winter. 57 00:04:13,490 --> 00:04:15,040 I thought I might find you here. 58 00:04:15,090 --> 00:04:19,530 A gentle soul, taken from us all too soon. 59 00:04:20,810 --> 00:04:22,450 You've a heart, at least. 60 00:04:24,450 --> 00:04:26,050 I'm just looking for a ship. 61 00:04:28,090 --> 00:04:30,010 Watching what comes and goes. 62 00:04:32,290 --> 00:04:35,770 Raise her up to your heavens and set her free by your light. 63 00:04:37,170 --> 00:04:38,320 Amen. 64 00:04:38,370 --> 00:04:39,480 Amen. 65 00:04:39,530 --> 00:04:41,090 I know you didn't do it. 66 00:04:43,010 --> 00:04:44,610 And how would you know that? 67 00:04:47,690 --> 00:04:48,730 Hmm? 68 00:04:50,170 --> 00:04:53,970 - I very well may have. - Mm. You might have done. 69 00:04:56,290 --> 00:04:58,360 But I do know you cared for her. 70 00:04:58,410 --> 00:05:00,450 You were kind to her. She told me. 71 00:05:15,570 --> 00:05:17,090 The boy Robert's arrived. 72 00:05:46,850 --> 00:05:48,130 Oh! 73 00:05:49,290 --> 00:05:50,530 You OK? 74 00:05:52,810 --> 00:05:53,850 Hello. 75 00:05:54,970 --> 00:05:57,450 Did you know Winter? Was she your friend? 76 00:05:59,730 --> 00:06:02,010 No. No, no, no! No, wait! 77 00:06:18,690 --> 00:06:22,520 Do you think that this will be enough to sink her? 78 00:06:22,570 --> 00:06:26,040 I've committed many bodies to the deep in this way. 79 00:06:26,090 --> 00:06:27,810 None have returned to London. 80 00:06:34,930 --> 00:06:36,330 I'm sorry for your loss. 81 00:06:38,210 --> 00:06:40,200 You will find a place where the current will take her 82 00:06:40,250 --> 00:06:41,290 to the wide ocean. 83 00:06:43,330 --> 00:06:44,930 It's where she wanted to be. 84 00:06:45,970 --> 00:06:47,890 The river will only take her body. 85 00:06:49,530 --> 00:06:50,690 I will keep her soul. 86 00:06:55,410 --> 00:06:58,370 There's no certainty it was James that did it. 87 00:06:59,810 --> 00:07:01,930 There's no certainty that he did not. 88 00:07:10,730 --> 00:07:12,610 I'm getting scared, James. 89 00:07:15,170 --> 00:07:16,650 Too many bodies in the river. 90 00:07:19,690 --> 00:07:21,840 Can I sleep under your house tonight? 91 00:07:21,890 --> 00:07:25,170 No. Go away, I'm not fit to be near you now. 92 00:07:27,290 --> 00:07:28,610 James! 93 00:07:33,690 --> 00:07:35,690 You're among them now, aren't you? 94 00:07:38,570 --> 00:07:40,530 The ones who used to sing to me. 95 00:07:45,610 --> 00:07:46,650 Hm. 96 00:07:55,810 --> 00:07:57,090 Was it my hand...? 97 00:08:12,610 --> 00:08:13,800 Brace! 98 00:08:15,730 --> 00:08:17,170 God's sake. 99 00:08:34,130 --> 00:08:37,170 I received a message that you wished to speak with me. 100 00:08:43,450 --> 00:08:46,170 After you have eluded me so long. 101 00:08:56,890 --> 00:08:58,280 May I sit? 102 00:08:58,330 --> 00:08:59,370 Mm-hm. 103 00:09:00,530 --> 00:09:03,680 I need to know why you're seeking me? 104 00:09:03,730 --> 00:09:08,530 First, I must tell you that I already know many things about you. 105 00:09:10,130 --> 00:09:13,120 I need to be clear that you're not a spirit, like the others. 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,680 No. 107 00:09:14,730 --> 00:09:15,930 I'm a rationalist. 108 00:09:19,970 --> 00:09:23,680 I'm carrying out an investigation as part of a Royal Commission. 109 00:09:23,730 --> 00:09:26,120 I heard that you don't drink, 110 00:09:26,170 --> 00:09:29,160 that you don't fuck whores and, erm... 111 00:09:29,210 --> 00:09:32,520 that you're squeezing Sir Stuart Strange on behalf of the King. 112 00:09:32,570 --> 00:09:34,960 - On behalf of justice. - Oh, justice. 113 00:09:35,010 --> 00:09:36,290 Hello. 114 00:09:37,850 --> 00:09:39,360 You believe in justice? 115 00:09:39,410 --> 00:09:41,520 I do. 116 00:09:41,570 --> 00:09:43,290 And yet you're a rationalist. 117 00:09:45,210 --> 00:09:48,090 What kind of rational man believes in justice? 118 00:09:51,450 --> 00:09:55,040 I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis, 119 00:09:55,090 --> 00:09:59,890 renamed the Influence, off the coast of Cabinda in July 1804. 120 00:10:03,330 --> 00:10:05,040 Mr. Delaney... 121 00:10:05,090 --> 00:10:08,160 I have strong reason to believe that you were aboard the ship 122 00:10:08,210 --> 00:10:09,530 the night it sank. 123 00:10:21,010 --> 00:10:26,160 An example of the kind of nail you used to nail down the hold of 124 00:10:26,210 --> 00:10:29,080 the East India Company ship, the Cornwallis, 125 00:10:29,130 --> 00:10:30,690 when she ran aground... 126 00:10:32,450 --> 00:10:34,890 in July 1804. 127 00:10:38,650 --> 00:10:39,690 Hm. 128 00:10:44,810 --> 00:10:47,880 "Aye, aye, Captain," I said. 129 00:10:47,930 --> 00:10:49,920 I'm aware you were following orders. 130 00:10:49,970 --> 00:10:52,570 No, I happen to like driving in nails. 131 00:10:54,850 --> 00:10:57,120 Takes your mind off the rain 132 00:10:57,170 --> 00:10:58,770 and off of a sinking ship. 133 00:11:03,210 --> 00:11:05,440 Mr. Delaney, perhaps I should come back during daytime. 134 00:11:05,490 --> 00:11:07,720 Oh, no, no, there's no use. I am always like this. 135 00:11:07,770 --> 00:11:09,370 Please, carry on. 136 00:11:11,330 --> 00:11:15,520 You travelled to the Volta as a slave 137 00:11:15,570 --> 00:11:18,400 and then began to deal slaves. 138 00:11:18,450 --> 00:11:22,360 You stole diamonds from a fellow slaver 139 00:11:22,410 --> 00:11:24,120 and then returned to London. 140 00:11:24,170 --> 00:11:27,770 I have done much worse things than... 141 00:11:29,570 --> 00:11:31,130 stealing diamonds. 142 00:11:32,210 --> 00:11:33,600 Yes. 143 00:11:33,650 --> 00:11:34,810 I know this, too. 144 00:11:36,370 --> 00:11:37,410 Ah. 145 00:11:43,610 --> 00:11:44,650 What do you want? 146 00:11:50,850 --> 00:11:52,450 As far as I can ascertain... 147 00:11:53,770 --> 00:11:58,010 you are the only surviving member of the crew of the Cornwallis. 148 00:12:00,290 --> 00:12:05,640 I want you to write an account, naming Sir Stuart Strange 149 00:12:05,690 --> 00:12:10,320 as the man who organised the loading of the Cornwallis with slaves... 150 00:12:10,370 --> 00:12:13,920 bound for a sugar plantation in Jumby Bay, Antigua... 151 00:12:13,970 --> 00:12:15,610 owned by his own brother. 152 00:12:18,810 --> 00:12:22,000 In return, the Royal Commission will offer you 153 00:12:22,050 --> 00:12:24,770 a full pardon for your crime. 154 00:12:28,450 --> 00:12:30,530 For crime... it is. 155 00:12:35,970 --> 00:12:38,130 I have an alternative suggestion. 156 00:13:08,010 --> 00:13:09,050 In. 157 00:13:33,050 --> 00:13:34,570 Ah-ha. 158 00:13:44,330 --> 00:13:45,610 I have a use for you. 159 00:14:10,570 --> 00:14:11,770 For the safe. 160 00:14:14,170 --> 00:14:15,210 Mm-hm? 161 00:14:21,730 --> 00:14:22,970 Go. 162 00:14:40,890 --> 00:14:42,330 Murderer! 163 00:15:03,330 --> 00:15:04,570 Murderer! 164 00:16:19,850 --> 00:16:21,570 Do you know who blew up your ship? 165 00:16:44,050 --> 00:16:48,490 I've been thinking a lot about what happened, and... 166 00:16:51,570 --> 00:16:53,130 and I think we were right. 167 00:16:56,330 --> 00:16:58,250 There wasn't the time for such... 168 00:17:04,490 --> 00:17:06,040 And we have plenty of time. 169 00:17:06,090 --> 00:17:07,130 No. 170 00:17:09,290 --> 00:17:10,810 No, we don't. 171 00:17:15,490 --> 00:17:18,290 When you first came back, you told me you loved me. 172 00:17:22,290 --> 00:17:25,400 - I would never have thought... - But you don't think. 173 00:17:25,450 --> 00:17:26,850 Do you? 174 00:17:27,850 --> 00:17:29,050 I know you. 175 00:17:30,210 --> 00:17:31,880 I know your nature. 176 00:17:31,930 --> 00:17:33,050 I know you. No. 177 00:17:37,130 --> 00:17:39,690 I believed once that we were the same person. 178 00:17:42,730 --> 00:17:44,050 We are. 179 00:17:45,210 --> 00:17:47,000 We are not. We are. 180 00:17:47,050 --> 00:17:48,170 Not any more. 181 00:17:50,890 --> 00:17:51,930 Hm. 182 00:17:53,010 --> 00:17:55,360 Perhaps you should thank your God for that. 183 00:17:55,410 --> 00:17:56,810 No. 184 00:17:58,850 --> 00:18:00,290 No, James. 185 00:18:01,410 --> 00:18:02,840 No. 186 00:18:02,890 --> 00:18:04,370 No, you can't do this. 187 00:18:06,970 --> 00:18:08,090 Not now. 188 00:18:11,530 --> 00:18:13,130 It is done. Please... 189 00:18:21,210 --> 00:18:23,200 For your widowhood. 190 00:18:28,090 --> 00:18:30,040 Now... 191 00:18:30,090 --> 00:18:32,650 I have work to do, so please excuse me. 192 00:18:57,290 --> 00:19:00,090 - No fires within these walls. - I'm sorry. 193 00:19:09,250 --> 00:19:11,650 We're not moving the powder today, are we? 194 00:19:17,850 --> 00:19:20,160 So what's so urgent I had to dismount from 195 00:19:20,210 --> 00:19:21,610 a porky little Chinese? 196 00:19:29,890 --> 00:19:31,810 This is where they kept my mother. 197 00:19:36,570 --> 00:19:37,610 Hmm. 198 00:19:42,290 --> 00:19:43,890 Something for your book. 199 00:19:46,090 --> 00:19:49,040 The lioness will fiercely protect her cubs, 200 00:19:49,090 --> 00:19:51,010 regardless of the consequences. 201 00:19:52,250 --> 00:19:54,690 Even if that means her certain death. 202 00:19:59,770 --> 00:20:01,560 Helga. 203 00:20:01,610 --> 00:20:02,770 Is that who you mean? 204 00:20:04,050 --> 00:20:06,800 That woman will betray us. 205 00:20:06,850 --> 00:20:09,640 She knows about the division with the Americans. 206 00:20:09,690 --> 00:20:11,360 That's high treason! 207 00:20:11,410 --> 00:20:14,920 That's you, me and my lot feeding the ravens of London 208 00:20:14,970 --> 00:20:16,040 for at least a month. 209 00:20:16,090 --> 00:20:17,890 You will not harm her. 210 00:20:20,330 --> 00:20:22,130 She is harmed enough already. 211 00:20:29,010 --> 00:20:30,850 Well, she'll go to the Company. 212 00:20:32,690 --> 00:20:33,730 Yes. 213 00:20:36,850 --> 00:20:38,610 It is inevitable. 214 00:20:39,690 --> 00:20:40,730 Hmm? 215 00:20:46,610 --> 00:20:48,440 Fix the roof. 216 00:20:48,490 --> 00:20:50,290 Gunpowder and water don't mix. 217 00:21:04,690 --> 00:21:05,850 Where's Brace? 218 00:21:07,410 --> 00:21:08,760 In his room. 219 00:21:08,810 --> 00:21:12,770 He's been there all day, either mad or sick or drunk. 220 00:21:14,930 --> 00:21:16,880 We knocked. 221 00:21:16,930 --> 00:21:18,010 He won't answer. 222 00:21:25,130 --> 00:21:29,450 Brace, you are not sick and you are not dead yet. 223 00:21:30,490 --> 00:21:34,130 Come out, or I will come in there and drag you out. 224 00:22:00,570 --> 00:22:02,010 Talk to me about the rats. 225 00:22:04,970 --> 00:22:06,480 Every house has rats. 226 00:22:06,530 --> 00:22:07,840 Hmm. 227 00:22:07,890 --> 00:22:10,890 But after you bought so much arsenic... 228 00:22:12,730 --> 00:22:14,850 from the apothecary in Rotherhithe... 229 00:22:16,850 --> 00:22:18,290 Pinch after pinch... 230 00:22:19,810 --> 00:22:20,850 after pinch. 231 00:22:23,170 --> 00:22:24,770 It's a great deal of poison. 232 00:22:29,570 --> 00:22:30,770 Still, we have rats. 233 00:22:39,450 --> 00:22:40,490 What's that? 234 00:22:42,890 --> 00:22:44,410 Your father's buttons... 235 00:22:45,850 --> 00:22:47,010 from his dress coat. 236 00:22:49,490 --> 00:22:50,530 I kept them. 237 00:22:55,090 --> 00:22:56,330 It was a kindness. 238 00:23:01,410 --> 00:23:02,450 For who? 239 00:23:04,010 --> 00:23:06,080 We couldn't go on, James. 240 00:23:06,130 --> 00:23:08,080 But you did. 241 00:23:08,130 --> 00:23:10,650 You were dead. Everyone was at his throat. 242 00:23:12,210 --> 00:23:14,410 He was burning his own flesh! 243 00:23:15,530 --> 00:23:16,850 He had no need to go on. 244 00:23:18,250 --> 00:23:19,690 Nothing left to live for. 245 00:23:21,450 --> 00:23:22,490 Hm. 246 00:23:26,970 --> 00:23:28,610 So you did him a kindness. 247 00:23:30,730 --> 00:23:32,130 I put an end to his pain. 248 00:23:37,890 --> 00:23:38,970 You did him... 249 00:23:40,250 --> 00:23:41,680 a kindness. 250 00:23:41,730 --> 00:23:42,770 I killed him! 251 00:23:46,370 --> 00:23:48,130 You came back too late! 252 00:23:49,490 --> 00:23:50,850 For both of us. 253 00:24:01,010 --> 00:24:03,210 You are wanted urgently downstairs. 254 00:24:04,770 --> 00:24:07,240 Mrs. Delaney is destroying the kitchen. 255 00:24:07,290 --> 00:24:08,890 She's about to ruin a duck. 256 00:24:17,530 --> 00:24:20,560 Your ten o'clock is 20 minutes early, sir. 257 00:24:20,610 --> 00:24:22,520 Oh, good. 258 00:24:22,570 --> 00:24:26,120 Then my 12 o'clock can be my 11.30, my one o'clock can be my 12, 259 00:24:26,170 --> 00:24:30,010 and before you know it, the day will be over before it's begun. 260 00:24:31,490 --> 00:24:32,680 Send him in. 261 00:24:32,730 --> 00:24:34,560 It's a woman, sir. 262 00:24:34,610 --> 00:24:36,370 Actually, two women, sir. 263 00:24:40,490 --> 00:24:42,360 Let me get this clear. 264 00:24:42,410 --> 00:24:47,200 You were witness to the division of gunpowder and you heard, 265 00:24:47,250 --> 00:24:52,360 with your own ears, that a proportion of this said powder 266 00:24:52,410 --> 00:24:57,520 was to be sold to a citizen of the United States of America? 267 00:24:57,570 --> 00:24:59,760 Not sold, but given. 268 00:24:59,810 --> 00:25:02,930 On direct instruction of James Delaney himself, sir. 269 00:25:05,450 --> 00:25:07,210 And you witnessed this, too? 270 00:25:12,090 --> 00:25:14,480 - She will have to say it, sir. - Yes, yes. 271 00:25:14,530 --> 00:25:15,640 Ssh. 272 00:25:15,690 --> 00:25:17,520 You'll have to say it out loud. 273 00:25:17,570 --> 00:25:20,240 You witnessed the division of the gunpowder 274 00:25:20,290 --> 00:25:22,530 and you heard its destination. 275 00:25:24,770 --> 00:25:26,010 Yes, I did, sir. 276 00:25:27,810 --> 00:25:32,320 And you were both being paid for your services 277 00:25:32,370 --> 00:25:35,090 by James Keziah Delaney himself? 278 00:25:36,130 --> 00:25:37,450 In gold. 279 00:25:39,570 --> 00:25:41,360 And silver. 280 00:25:41,410 --> 00:25:43,240 And you're a British citizen? 281 00:25:43,290 --> 00:25:45,690 German by birth, British by marriage. 282 00:25:47,010 --> 00:25:48,400 And you? 283 00:25:48,450 --> 00:25:50,040 I'm from Dulwich, sir. 284 00:25:50,090 --> 00:25:51,680 Dulwich? 285 00:25:51,730 --> 00:25:53,330 Very good. 286 00:25:59,610 --> 00:26:03,240 Gentlemen, we have two witnesses willing to testify that 287 00:26:03,290 --> 00:26:07,000 Delaney gave gunpowder to an enemy of the Crown 288 00:26:07,050 --> 00:26:09,570 within the confines of the City of London... 289 00:26:10,610 --> 00:26:14,130 compassing the death of His Majesty the King. 290 00:26:18,050 --> 00:26:19,520 Well, it's... 291 00:26:19,570 --> 00:26:20,610 treason. 292 00:26:22,330 --> 00:26:23,370 High treason. 293 00:26:26,410 --> 00:26:27,450 We have him. 294 00:26:29,090 --> 00:26:31,330 We fucking have him! 295 00:26:32,410 --> 00:26:34,880 We have Delaney, we have Nootka, 296 00:26:34,930 --> 00:26:36,960 we have the China trade. 297 00:26:37,010 --> 00:26:39,560 We have opium, tea and powder. 298 00:26:39,610 --> 00:26:41,570 He'll be cut to pieces. 299 00:26:43,770 --> 00:26:45,920 A piece each, gentlemen. 300 00:26:45,970 --> 00:26:47,280 Gentlemen. 301 00:26:47,330 --> 00:26:48,680 Sir? 302 00:26:48,730 --> 00:26:49,850 Can we go now? 303 00:26:50,970 --> 00:26:52,240 Go? 304 00:26:54,090 --> 00:26:56,080 No, no, no, no. 305 00:26:56,130 --> 00:26:59,370 You are far, far too precious to go anywhere. 306 00:27:00,690 --> 00:27:04,800 And as accessories for a crime against the Crown, 307 00:27:04,850 --> 00:27:06,960 there will be due process. 308 00:27:07,010 --> 00:27:08,520 Take them. 309 00:27:08,570 --> 00:27:11,240 You'll be held in a secure place until your pardon 310 00:27:11,290 --> 00:27:14,520 can be exchanged for your testimony in court. 311 00:27:14,570 --> 00:27:15,920 What? 312 00:27:15,970 --> 00:27:17,480 Ugh! Get off me! 313 00:27:17,530 --> 00:27:19,050 Don't hurt them! Get off me! 314 00:27:36,850 --> 00:27:37,890 Where is he? 315 00:27:39,970 --> 00:27:41,640 They would not be denied, sir. 316 00:27:41,690 --> 00:27:43,240 This is the Prince's house. 317 00:27:43,290 --> 00:27:45,640 You should have dragged them out on their arses. 318 00:27:45,690 --> 00:27:47,840 Stuart Strange is a Knight of the Realm, I could not lay 319 00:27:47,890 --> 00:27:50,210 - a hand on him. - Ssh, ssh, ssh. 320 00:27:56,970 --> 00:27:59,130 What the hell do you think you're doing? 321 00:28:00,210 --> 00:28:02,640 We have some rather good news... 322 00:28:02,690 --> 00:28:05,330 for British patriots everywhere. 323 00:28:55,850 --> 00:28:57,280 James! 324 00:28:58,410 --> 00:29:00,610 James! You are betrayed! 325 00:29:04,810 --> 00:29:07,090 Two women came to Leadenhall... 326 00:29:10,570 --> 00:29:11,970 I know. 327 00:29:14,690 --> 00:29:17,280 Where are they now? 328 00:29:17,330 --> 00:29:18,760 A safe house. 329 00:29:18,810 --> 00:29:20,530 I have the address. 330 00:29:23,650 --> 00:29:25,170 I have a use for you. 331 00:29:28,610 --> 00:29:31,050 There's someone I need you to see. 332 00:29:35,410 --> 00:29:38,840 "In the event of a conviction for high treason, 333 00:29:38,890 --> 00:29:42,400 compassing the death of our Lord the King, 334 00:29:42,450 --> 00:29:46,360 then the law of 'Corruption of Blood' 335 00:29:46,410 --> 00:29:49,440 will take precedence over all other. 336 00:29:49,490 --> 00:29:53,640 All land, property, chattels and investments of the guilty party 337 00:29:53,690 --> 00:29:58,080 will pass without hindrance to the Crown. 338 00:29:58,130 --> 00:30:02,160 And by dint of 'Corruption of Blood', 339 00:30:02,210 --> 00:30:05,720 all family members of the guilty party 340 00:30:05,770 --> 00:30:08,280 will be deemed corrupted 341 00:30:08,330 --> 00:30:14,050 and any claim to land, property, chattels or investment... 342 00:30:15,610 --> 00:30:17,410 will be null and void." 343 00:30:20,730 --> 00:30:24,400 So... you've not only delivered us Delaney, 344 00:30:24,450 --> 00:30:28,480 it appears you've delivered Nootka Sound to the King. 345 00:30:28,530 --> 00:30:30,370 Hm. 346 00:30:31,490 --> 00:30:32,810 Why? 347 00:30:34,890 --> 00:30:38,000 Well, as loyal subjects of the Crown, 348 00:30:38,050 --> 00:30:39,600 we feel it is our duty 349 00:30:39,650 --> 00:30:43,410 to expose disloyalty and treason in time of war. 350 00:30:45,490 --> 00:30:47,370 - However... - Go on. 351 00:30:49,490 --> 00:30:54,240 ...the ladies who are to give the crucial evidence 352 00:30:54,290 --> 00:30:57,720 against James Delaney are now in the protective custody 353 00:30:57,770 --> 00:31:00,280 of the East India Company. 354 00:31:00,330 --> 00:31:01,870 Their whereabouts are... 355 00:31:01,920 --> 00:31:06,680 known to just a handful of trusted directors 356 00:31:06,730 --> 00:31:11,640 so, to ensure their safe delivery, 357 00:31:11,690 --> 00:31:17,290 we humbly suggest you assign a monopoly. 358 00:31:19,650 --> 00:31:23,600 The trade in sea otter pelts for tea 359 00:31:23,650 --> 00:31:26,600 between Nootka and China. 360 00:31:26,650 --> 00:31:29,810 In favour of the loyal and... 361 00:31:31,210 --> 00:31:33,730 honourable East India Company. 362 00:31:36,130 --> 00:31:37,690 The King gets the land. 363 00:31:39,530 --> 00:31:41,650 You get the tea trade. 364 00:31:48,410 --> 00:31:50,450 You got lucky with a whore, Stuart. 365 00:31:52,170 --> 00:31:54,520 Well, there was an element of fortune. 366 00:31:54,570 --> 00:31:57,360 And an element of God's grace. 367 00:31:57,410 --> 00:31:59,450 And an element of strategy. 368 00:32:02,090 --> 00:32:03,130 Hm. 369 00:32:05,090 --> 00:32:06,920 So get to it. 370 00:32:06,970 --> 00:32:08,840 Arrest the bastard. 371 00:32:08,890 --> 00:32:10,440 Thank you, madam. 372 00:32:48,690 --> 00:32:52,560 Mr. Chichester, this is the man I told you about... 373 00:32:52,610 --> 00:32:54,400 Michael Godfrey. 374 00:32:54,450 --> 00:32:56,050 George Chichester. 375 00:32:57,130 --> 00:32:59,000 Goodness, your hand is cold. 376 00:32:59,050 --> 00:33:01,160 I have been on the heath. 377 00:33:01,210 --> 00:33:03,240 I'm not sure I can go through with this. 378 00:33:03,290 --> 00:33:05,850 Let us at least sit and talk. 379 00:33:10,890 --> 00:33:13,520 You lead a very interesting life. 380 00:33:13,570 --> 00:33:16,360 James, if he is religious and scornful... 381 00:33:16,410 --> 00:33:19,480 I am scornful of those who judge. 382 00:33:19,530 --> 00:33:22,160 I myself am only concerned with men's minds... 383 00:33:22,210 --> 00:33:24,450 clothes are of no interest to me. 384 00:33:26,890 --> 00:33:29,000 We can talk with purpose or without. 385 00:33:29,050 --> 00:33:31,290 Godders, no gin. 386 00:33:39,170 --> 00:33:42,960 Your account of the sinking of the Cornwallis changes everything. 387 00:33:43,010 --> 00:33:46,440 Is there no world in which I could offer my account anonymously? 388 00:33:46,490 --> 00:33:49,770 A Royal Commission cannot accept anonymous testimony. 389 00:33:50,970 --> 00:33:53,500 I would be reporting things said from a raised hand... 390 00:33:53,550 --> 00:33:54,790 Yes. 391 00:33:54,840 --> 00:33:57,690 ...by the most senior directors of the East India Company. 392 00:33:59,010 --> 00:34:00,490 Yes. 393 00:34:04,770 --> 00:34:07,560 How long have you worked for the East India Company? 394 00:34:07,610 --> 00:34:09,760 I have only been clerk for 12 years. 395 00:34:09,810 --> 00:34:12,080 I have no idea how many years it was going on for... 396 00:34:12,130 --> 00:34:15,240 No, but you were present during the meeting when Sir Stuart 397 00:34:15,290 --> 00:34:18,320 concealed the facts about the sinking of the Cornwallis. 398 00:34:18,370 --> 00:34:20,290 Would you agree to testify? 399 00:34:22,610 --> 00:34:27,170 Mr. Chichester, would you please allow me a few moments alone? 400 00:34:48,810 --> 00:34:53,840 Now, listen here, Godders, I'm going to sail away, all right? 401 00:34:53,890 --> 00:34:57,400 And all of those who have use to me will sail along with me. 402 00:34:57,450 --> 00:34:59,040 And on my ship, 403 00:34:59,090 --> 00:35:01,280 there will be no rules and there will be no judgment. 404 00:35:01,330 --> 00:35:04,680 We're sailing to a new world and that is the plan. 405 00:35:04,730 --> 00:35:06,800 James... 406 00:35:06,850 --> 00:35:09,680 you are a fool. 407 00:35:09,730 --> 00:35:12,360 They are going to hang you. 408 00:35:12,410 --> 00:35:14,320 No. 409 00:35:14,370 --> 00:35:17,560 No, their case will flounder. They can't. 410 00:35:17,610 --> 00:35:19,920 And we can make this happen. 411 00:35:19,970 --> 00:35:21,760 You and me. 412 00:35:21,810 --> 00:35:23,490 And the best of it... 413 00:35:24,930 --> 00:35:27,960 you will never have to testify. 414 00:35:28,010 --> 00:35:30,690 My ship will sail long before the commission even sits. 415 00:35:33,130 --> 00:35:38,680 All you have to do is make-believe... 416 00:35:38,730 --> 00:35:40,490 to this man here. 417 00:35:41,730 --> 00:35:43,010 All right? 418 00:35:44,650 --> 00:35:46,690 Now, you can do that, can't you? 419 00:35:48,250 --> 00:35:50,370 Right. Right. 420 00:35:55,490 --> 00:35:57,120 Hm. 421 00:35:57,170 --> 00:36:01,680 We're good. Mr. Godfrey has decided he will do the honourable thing. 422 00:36:01,730 --> 00:36:04,970 Your testimony will be with you within the week. 423 00:36:06,050 --> 00:36:07,200 Signed? 424 00:36:07,250 --> 00:36:09,080 And sealed. 425 00:36:09,130 --> 00:36:12,000 And if required, he will stand up in court? 426 00:36:12,050 --> 00:36:14,760 Let the good Lord be my witness... 427 00:36:14,810 --> 00:36:19,210 I will yell out the truth to the four winds. 428 00:36:24,290 --> 00:36:29,050 Until that happy resolution, I bid you good day, gentlemen. 429 00:36:35,850 --> 00:36:37,810 Mount up! To the Molly House! 430 00:36:42,490 --> 00:36:44,800 I cannot pack up my entire life in five minutes. 431 00:36:44,850 --> 00:36:47,240 Well, you can pack it up or you can lose it. 432 00:36:47,290 --> 00:36:50,400 This is ridiculous. What about you? 433 00:36:50,450 --> 00:36:52,010 I'm being followed. 434 00:36:53,450 --> 00:36:56,720 The Crown have soldiers searching for me everywhere, so it ends here. 435 00:36:56,770 --> 00:36:58,080 - Here? - Yes. 436 00:36:58,130 --> 00:36:59,440 When? 437 00:36:59,490 --> 00:37:01,810 - I don't know. - Jesus Christ! 438 00:37:05,730 --> 00:37:07,200 Are you just going to sit?! 439 00:37:07,250 --> 00:37:09,880 Well, what's the use in hiding? I need a ship and passage. 440 00:37:09,930 --> 00:37:12,720 James, they're not going to give you a ship, they're going to hang you! 441 00:37:12,770 --> 00:37:14,400 No, no, no. Look... 442 00:37:14,450 --> 00:37:16,160 go to this address, all right? 443 00:37:16,210 --> 00:37:18,680 There will be a man with markings on his face to meet you... 444 00:37:18,730 --> 00:37:20,680 he will take you to my friend Atticus. 445 00:37:20,730 --> 00:37:23,440 Tell my friend Atticus where Helga is. 446 00:37:23,490 --> 00:37:26,720 Write your account... he will secure it and keep you safe. 447 00:37:26,770 --> 00:37:29,320 Safe? Safe? 448 00:37:29,370 --> 00:37:32,720 When my ship is ready, I will send for you. 449 00:37:32,770 --> 00:37:34,280 James, for God's sake, 450 00:37:34,330 --> 00:37:36,250 you don't have a bloody ship! 451 00:37:38,610 --> 00:37:39,810 No. 452 00:37:41,930 --> 00:37:43,050 Not yet. 453 00:37:51,010 --> 00:37:54,040 Right, ladies, you might want to leave this place. 454 00:37:54,090 --> 00:37:55,720 There are soldiers coming. 455 00:37:55,770 --> 00:37:58,360 Soldiers? Then surely we should stay! 456 00:38:04,210 --> 00:38:05,680 You're almost out of wine! 457 00:38:05,730 --> 00:38:07,400 I know! That wine's gone to my head! 458 00:38:09,050 --> 00:38:10,530 Oh, here he comes. 459 00:38:13,410 --> 00:38:15,440 Who said that? 460 00:38:15,490 --> 00:38:16,850 Me. 461 00:38:20,130 --> 00:38:21,610 Right. 462 00:38:24,770 --> 00:38:29,600 I suggest that you leave very quickly... 463 00:38:29,650 --> 00:38:32,170 and very, very quietly... 464 00:38:33,810 --> 00:38:36,000 or you can stay... 465 00:38:36,050 --> 00:38:39,690 for the extreme violence that is coming your way. 466 00:38:44,690 --> 00:38:46,690 - Your choice. - Come on, ladies. 467 00:38:51,810 --> 00:38:53,010 Hm. 468 00:38:57,050 --> 00:38:58,290 Go! 469 00:39:00,210 --> 00:39:02,240 He must be taken alive... 470 00:39:02,290 --> 00:39:05,770 by order of His Majesty King George! 471 00:39:09,490 --> 00:39:10,890 In here, Captain! 472 00:39:15,290 --> 00:39:17,240 James Keziah Delaney, 473 00:39:17,290 --> 00:39:20,200 you are hereby charged with high treason, 474 00:39:20,250 --> 00:39:23,410 compassing the death of our Lord the King! 475 00:39:27,930 --> 00:39:30,000 Dr. Dumbarton! 476 00:39:30,050 --> 00:39:32,320 Dr. Dumbarton! 477 00:39:32,370 --> 00:39:34,560 A merchant has been arrested for high treason. 478 00:39:34,610 --> 00:39:37,440 In league with Americans... you must clear out. 479 00:39:37,490 --> 00:39:40,720 When my reds are red and my whites are white 480 00:39:40,770 --> 00:39:44,530 and my blues are blue, then I will clear out. 481 00:40:19,450 --> 00:40:20,560 All right. 482 00:40:25,570 --> 00:40:27,050 You bastard! 483 00:40:28,490 --> 00:40:30,040 You traitor! 484 00:40:41,050 --> 00:40:42,370 Get up! 485 00:41:17,730 --> 00:41:20,560 - Where's Temple? - He's not coming! 486 00:41:20,610 --> 00:41:22,640 Don't he want his share? 487 00:41:22,690 --> 00:41:25,410 - Hurry up, Temple! - Come on, Temple! 488 00:41:34,250 --> 00:41:38,130 Hello. I've been looking for you. 489 00:41:51,810 --> 00:41:54,770 I want her to forgive me. 490 00:41:56,090 --> 00:41:57,650 For what? 491 00:42:02,890 --> 00:42:06,730 You know it's a sin not to tell the truth in a sacred place. 492 00:42:16,330 --> 00:42:18,600 Brace? 493 00:42:18,650 --> 00:42:22,290 Brace? Brace, where's James? I need to talk to him. 494 00:42:27,410 --> 00:42:29,920 Brace, I spoke to a witness. 495 00:42:29,970 --> 00:42:31,800 It wasn't James that killed the girl, 496 00:42:31,850 --> 00:42:34,280 it was the Company, it was the East India Company. 497 00:42:34,330 --> 00:42:36,490 I need to tell James. 498 00:42:46,050 --> 00:42:47,730 Arsenic is gentle. 499 00:42:52,090 --> 00:42:53,640 It was mercy. 500 00:42:53,690 --> 00:42:56,730 Horace was no longer a Christian soul. 501 00:42:58,010 --> 00:43:00,810 I only wish I'd killed James, too. 502 00:43:02,090 --> 00:43:04,880 Give him a kind death. 503 00:43:04,930 --> 00:43:07,130 Protect him from himself. 504 00:43:08,570 --> 00:43:11,160 Instead, they've got him. 505 00:43:11,210 --> 00:43:13,320 What do you mean? Where is he? 506 00:43:13,370 --> 00:43:15,250 They took him to the Tower... 507 00:43:17,170 --> 00:43:21,520 where no-one will be kind enough to feed him arsenic. 508 00:43:32,530 --> 00:43:34,410 Mr. Delaney... 509 00:43:35,930 --> 00:43:39,250 His Majesty seeks information. 510 00:43:41,770 --> 00:43:44,120 I really have no taste for this, 511 00:43:44,170 --> 00:43:47,610 so perhaps we can conduct this business like gentlemen. 512 00:43:48,930 --> 00:43:52,240 They will allow no easy escape... 513 00:43:52,290 --> 00:43:54,130 to death. 514 00:44:00,290 --> 00:44:02,640 Since it is imperative that we keep you alive 515 00:44:02,690 --> 00:44:05,280 until after your conviction for treason, 516 00:44:05,330 --> 00:44:11,040 the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, 517 00:44:11,090 --> 00:44:15,960 who will do most of the necessary work. 518 00:44:16,010 --> 00:44:18,280 Although, for some tasks, 519 00:44:18,330 --> 00:44:21,650 he will need helpers with strong hands. 520 00:44:25,210 --> 00:44:29,330 And together, they will walk you along a tightrope. 521 00:44:30,730 --> 00:44:33,760 A line between life... 522 00:44:33,810 --> 00:44:35,600 and death. 523 00:44:37,650 --> 00:44:39,520 We need the names of all the people 524 00:44:39,570 --> 00:44:42,170 who helped you manufacture the gunpowder... 525 00:44:43,450 --> 00:44:46,640 move the gunpowder, but most pressingly of all, 526 00:44:46,690 --> 00:44:48,640 we need the names of all the members 527 00:44:48,690 --> 00:44:52,360 of the Society of Secret Correspondence 528 00:44:52,410 --> 00:44:54,490 that you have dealt with. 529 00:45:00,330 --> 00:45:02,090 The Americans. 530 00:45:04,890 --> 00:45:08,970 The places you met. Code names, signals. 531 00:45:11,050 --> 00:45:14,850 The location of the powder you gave them. 532 00:45:18,450 --> 00:45:20,480 Now, if you can give me all that 533 00:45:20,530 --> 00:45:22,680 and what you tell us is corroborated, 534 00:45:22,730 --> 00:45:25,480 then... then these people won't be needed 535 00:45:25,530 --> 00:45:28,680 and you will await trial in the same cell 536 00:45:28,730 --> 00:45:30,920 that Thomas Moore occupied, 537 00:45:30,970 --> 00:45:34,650 with not an unpleasant view of the River Thames. 538 00:45:36,770 --> 00:45:38,090 So...? 539 00:45:40,330 --> 00:45:43,970 I will give you all the information that you request... 540 00:45:46,410 --> 00:45:50,440 but in return, I will need a single meeting with 541 00:45:50,490 --> 00:45:53,960 Sir Stuart Strange of the East India Company 542 00:45:54,010 --> 00:45:59,210 here, in a cell, and in private. 543 00:46:05,370 --> 00:46:09,240 News of my arrest will already be spreading. 544 00:46:09,290 --> 00:46:14,200 Those people that you seek... they will already be fleeing London. 545 00:46:14,250 --> 00:46:19,240 You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, 546 00:46:19,290 --> 00:46:21,560 perhaps you will catch your Americans 547 00:46:21,610 --> 00:46:23,770 before they reach the ports. 548 00:47:04,010 --> 00:47:06,520 How long do you think it'll take? 549 00:47:06,570 --> 00:47:08,880 One, maybe two hours. 550 00:47:08,930 --> 00:47:14,050 Well, in that case, Mr. Delaney, Sir Stuart Strange is busy. 551 00:48:03,450 --> 00:48:06,810 Give us the Americans and then we'll stop! 552 00:48:37,810 --> 00:48:39,090 Sir! 553 00:48:42,890 --> 00:48:44,400 What did you say? 554 00:48:44,450 --> 00:48:47,290 Mr. Delaney, what did you say? 555 00:48:52,170 --> 00:48:54,090 Stuart Strange... 556 00:49:13,210 --> 00:49:14,360 Caddy... 557 00:49:14,410 --> 00:49:18,360 if you've lost your master, go to the clubhouse and ask. 558 00:49:18,410 --> 00:49:19,450 Thank you. 559 00:49:28,090 --> 00:49:30,120 Don't stand there gawping. 560 00:49:30,170 --> 00:49:32,760 I have no master, sir. 561 00:49:32,810 --> 00:49:34,840 Well, you're not a player. 562 00:49:34,890 --> 00:49:37,770 No. Not of this game. 563 00:49:40,890 --> 00:49:43,760 Look, do you mind? I've got a shot to make. 564 00:49:43,810 --> 00:49:45,810 So make it. 565 00:49:49,650 --> 00:49:51,170 Who the hell are you? 566 00:49:52,770 --> 00:49:55,680 My name is George Chichester. 567 00:49:55,730 --> 00:49:59,930 And when you have taken your shot, I'd like to talk to you. 568 00:50:04,690 --> 00:50:06,490 I have nothing to say to you. 569 00:50:09,490 --> 00:50:12,120 You should know that I have testimony 570 00:50:12,170 --> 00:50:13,920 from a reliable witness... 571 00:50:13,970 --> 00:50:16,040 I've told you, I have nothing to say to you. 572 00:50:16,090 --> 00:50:20,720 ...someone who will swear on oath that it was you who organised 573 00:50:20,770 --> 00:50:26,370 the loading of human cargo onto the Cornwallis bound for Antigua. 574 00:50:27,450 --> 00:50:32,320 If your witness is Delaney, I think you should know that, even now, 575 00:50:32,370 --> 00:50:37,010 he is being held in the Tower of London charged with treason. 576 00:50:39,410 --> 00:50:45,250 Your "reliable witness" is a plotter against the life of the King! 577 00:50:46,410 --> 00:50:47,730 No. 578 00:50:49,410 --> 00:50:51,250 I have another witness. 579 00:51:11,730 --> 00:51:13,730 Where exactly are we going? 580 00:51:39,370 --> 00:51:40,410 Fuck! 581 00:51:45,890 --> 00:51:49,420 We are aware that you have a certain... 582 00:51:50,040 --> 00:51:52,110 capacity for pain... 583 00:51:53,610 --> 00:51:58,330 which is why we've invited Dr. Ling. 584 00:52:01,290 --> 00:52:03,520 His unearthly potions... 585 00:52:04,770 --> 00:52:06,970 alter perceptions. 586 00:53:11,850 --> 00:53:13,640 The ducks will be flying. 587 00:53:13,690 --> 00:53:15,840 All the coaches to Bath and Southampton 588 00:53:15,890 --> 00:53:18,680 - are being searched, Your Highness. - For what? For whom? 589 00:53:18,730 --> 00:53:21,200 We have no idea who they are, who they pretend to be. 590 00:53:21,250 --> 00:53:22,840 It's been 12 hours! 591 00:53:22,890 --> 00:53:24,160 He will break. 592 00:53:24,210 --> 00:53:26,570 No, he won't. 593 00:53:38,570 --> 00:53:42,730 Goddamn it, where are you? 594 00:53:46,170 --> 00:53:48,280 The lady at his lodging said 595 00:53:48,330 --> 00:53:50,480 she hadn't seen him since this morning, sir. 596 00:53:50,530 --> 00:53:51,800 Oh, fuck. 597 00:53:51,850 --> 00:53:54,880 It seems there is much about our friend Godfrey 598 00:53:54,930 --> 00:53:56,760 that we didn't know, sir. 599 00:53:56,810 --> 00:53:57,850 What? 600 00:53:59,250 --> 00:54:01,640 I went into his room. 601 00:54:01,690 --> 00:54:05,440 Half of his clothes were women's clothes. 602 00:54:07,210 --> 00:54:09,170 He was a Molly, sir. 603 00:54:12,290 --> 00:54:15,720 Delaney was arrested at the Molly House. 604 00:54:15,770 --> 00:54:19,440 Delaney will have put Godfrey up to this. Hm? 605 00:54:19,490 --> 00:54:22,080 He'll have hidden him in the dark places 606 00:54:22,130 --> 00:54:24,760 where Delaney is king, 607 00:54:24,810 --> 00:54:27,850 where giving up Delaney is treason. 608 00:54:45,330 --> 00:54:47,170 Mr. Delaney? 609 00:54:50,850 --> 00:54:53,840 Do you have anything to say to me? 610 00:54:53,890 --> 00:54:58,490 Mr. Delaney, do you have anything to say to me? 611 00:55:01,210 --> 00:55:03,770 Stuart Strange. 612 00:55:25,250 --> 00:55:27,330 Give him what he wants. 613 00:55:36,370 --> 00:55:37,850 This is absurd. 614 00:56:01,890 --> 00:56:03,810 My God, look at you. 615 00:56:08,450 --> 00:56:13,770 Well, your plan worked... you in a cell, me on a hook. 616 00:56:16,090 --> 00:56:18,690 I'm here. What do you want? 617 00:56:29,290 --> 00:56:32,090 I have a use for you. 618 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 www.addic7ed.com 43116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.