All language subtitles for Taboo (2017) - 01x02 - Episode 2.WEB.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,808 I attended Mr. Delaney's funeral and a ghost appeared, 2 00:00:05,933 --> 00:00:08,608 a son we all thought dead in Africa. 3 00:00:08,733 --> 00:00:10,258 James Keziah Delaney. 4 00:00:10,383 --> 00:00:12,608 Dear Lord Almighty, is that your brother? 5 00:00:12,733 --> 00:00:14,558 Your father was poisoned. 6 00:00:14,683 --> 00:00:17,283 I would say heavy doses over a short period. 7 00:00:17,408 --> 00:00:21,558 One thing Africa did not cure is that I still love you. 8 00:00:21,683 --> 00:00:22,758 Now he is returned 9 00:00:22,883 --> 00:00:26,258 and Delaney's will leaves him everything, including Nootka. 10 00:00:26,383 --> 00:00:29,808 Britain and the United States are currently at war. 11 00:00:29,933 --> 00:00:32,608 Sell this land for a reasonable price. 12 00:00:32,733 --> 00:00:34,408 Nootka Sound is not for sale. 13 00:00:34,533 --> 00:00:37,608 I can give you whatever you like... boys, girls. 14 00:00:37,733 --> 00:00:39,133 You have two hours to get out. 15 00:00:39,258 --> 00:00:41,858 I know things about the dead. 16 00:00:41,983 --> 00:00:44,608 I'd hoped to settle this matter in a modern way, 17 00:00:44,733 --> 00:00:47,683 but that is not going to be possible. He's all yours. 18 00:00:47,808 --> 00:00:49,758 This Nootka Sound is a curse. 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,533 It will bring the King and Empire down upon your head. 20 00:01:48,408 --> 00:01:51,908 sync and corrections by othelo www.addic7ed.com 21 00:02:18,458 --> 00:02:19,608 Pick it up. 22 00:02:27,683 --> 00:02:30,658 So, you've no problem with the principle of obeying me, 23 00:02:30,783 --> 00:02:32,358 just the execution. 24 00:02:32,483 --> 00:02:34,733 - Execution? - Of Delaney. 25 00:02:34,858 --> 00:02:36,333 I told you to take care of it. 26 00:02:36,458 --> 00:02:39,133 It is taking a little longer than I anticipated. 27 00:02:40,933 --> 00:02:43,283 If you open up that ball of paper, 28 00:02:43,408 --> 00:02:46,608 you'll see notice of your dismissal from the East India, 29 00:02:46,733 --> 00:02:48,183 dated two days hence. 30 00:02:52,283 --> 00:02:55,483 Only Delaney's death will render it obsolete. 31 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 This is going to bring the house down around it. 32 00:03:54,483 --> 00:03:55,633 Damn thing! 33 00:03:57,058 --> 00:03:58,458 Beg your pardon. 34 00:04:00,208 --> 00:04:01,358 So what's this for? 35 00:04:03,208 --> 00:04:04,808 To keep things safe. 36 00:04:04,933 --> 00:04:07,333 What things? 37 00:04:09,458 --> 00:04:10,608 And Brace? 38 00:04:14,733 --> 00:04:15,858 Go to hell! 39 00:04:15,983 --> 00:04:18,408 You marched with Tremain. Now you can march with me. 40 00:04:18,533 --> 00:04:21,408 March where? For what bloody purpose? 41 00:04:21,533 --> 00:04:23,458 For the purpose of staying alive right now. 42 00:04:24,783 --> 00:04:27,758 You may choose to leave my services if you wish, Mr. Brace. 43 00:04:27,883 --> 00:04:30,808 What is it about you bloody mad Delaneys? 44 00:04:33,733 --> 00:04:35,958 Hang it in the meat locker. 45 00:04:36,083 --> 00:04:38,183 Just keep the powder out of the steam. 46 00:04:39,183 --> 00:04:40,483 Bloody madhouse again! 47 00:04:42,133 --> 00:04:44,058 While we're on the subject of housekeeping, 48 00:04:44,183 --> 00:04:47,008 I mean to have a word with you about food. 49 00:04:47,133 --> 00:04:48,483 - You're hungry? - No. 50 00:04:50,008 --> 00:04:52,933 Toward the end, you said my father rarely ate. 51 00:04:53,058 --> 00:04:56,658 Aye, he lived on air and honey beer. 52 00:04:56,783 --> 00:05:00,408 - From where? - From a man in Feather Lane. 53 00:05:01,408 --> 00:05:03,483 Look, it was cheaper than the tavern and, er, 54 00:05:03,608 --> 00:05:06,058 - your father only gave me coppers. - What man? 55 00:05:07,683 --> 00:05:09,008 A man who's since died... 56 00:05:09,983 --> 00:05:11,283 and his wife since left. 57 00:05:13,058 --> 00:05:14,258 Why do you ask? 58 00:05:16,058 --> 00:05:17,983 Because I am more generous than my father. 59 00:05:19,008 --> 00:05:22,208 From now on, we drink beer only from bottles and wine from flasks. 60 00:05:22,333 --> 00:05:23,483 That's all. 61 00:05:24,408 --> 00:05:25,558 Go. 62 00:06:08,858 --> 00:06:11,158 Gentlemen, Jardine, Matheson and Company 63 00:06:11,283 --> 00:06:13,283 would like to commence this candle auction 64 00:06:13,408 --> 00:06:17,058 with a published list of 12 items for sale. 65 00:06:17,183 --> 00:06:20,333 Each item on the list will be auctioned for the length of time 66 00:06:20,458 --> 00:06:23,883 it takes for its allotted candle to burn down one inch. 67 00:06:24,008 --> 00:06:26,408 When the inch is burned, the last bid will win. 68 00:06:26,533 --> 00:06:28,158 First item on the list... 69 00:06:28,283 --> 00:06:33,558 a merchantman brig commandeered from the Spanish fleet by Captain Reeves, 70 00:06:33,683 --> 00:06:35,808 this last 12 months and one. 71 00:06:36,933 --> 00:06:41,408 Currently, the brig is named Felice Adventurero. 72 00:06:44,008 --> 00:06:45,958 Who will start the bidding? 73 00:06:46,083 --> 00:06:48,533 610. 620. 74 00:06:48,658 --> 00:06:50,483 630. 640. 75 00:06:50,608 --> 00:06:53,008 650. 660. 76 00:06:53,133 --> 00:06:55,358 Do I have 670? 77 00:06:55,483 --> 00:06:56,658 680. 78 00:06:56,783 --> 00:06:58,008 690. 79 00:06:58,133 --> 00:06:59,333 700. 80 00:07:06,058 --> 00:07:07,208 £800. 81 00:07:07,333 --> 00:07:08,558 I say! 82 00:07:11,608 --> 00:07:12,808 Who is that? 83 00:07:18,333 --> 00:07:21,358 Felice Adventurero sold for £800 to...? 84 00:07:21,483 --> 00:07:23,408 The Delaney Nootka Trading Company. 85 00:07:25,683 --> 00:07:27,058 I spoke to old Grady afterwards. 86 00:07:27,183 --> 00:07:30,158 He said Delaney told him he was going to use the ship for trade. 87 00:07:30,283 --> 00:07:33,533 - With whom? - He said the company was called Delaney Nootka Trading. 88 00:07:34,608 --> 00:07:38,033 He is planning to reopen up the trading post to assert his ownership. 89 00:07:38,158 --> 00:07:40,858 That fucking man will hang for treason! 90 00:07:50,883 --> 00:07:53,083 Sir, I already have a strategy in my head. 91 00:07:59,583 --> 00:08:00,733 Sir. 92 00:08:02,183 --> 00:08:03,333 Why? 93 00:08:06,008 --> 00:08:08,608 Why wouldn't he even look at our offer? 94 00:08:11,183 --> 00:08:13,808 Why would he defy logic and the King? 95 00:08:13,933 --> 00:08:15,733 I believe he is simply trying to raise the price. 96 00:08:15,858 --> 00:08:19,808 Why did he know so much about the border negotiations, hmm? 97 00:08:21,383 --> 00:08:23,383 How did he know they were taking place in Ghent? 98 00:08:24,658 --> 00:08:26,883 The location is a state secret. 99 00:08:32,608 --> 00:08:35,133 And where did he get the money to buy a ship?! 100 00:08:39,183 --> 00:08:40,333 Hmm? 101 00:08:45,808 --> 00:08:47,183 Jesus Christ! 102 00:08:48,733 --> 00:08:50,733 Am I the only one in this company with a brain? 103 00:08:56,058 --> 00:08:58,333 They got to him first. 104 00:09:01,608 --> 00:09:05,333 Either in Africa or on the journey back to London. 105 00:09:05,458 --> 00:09:08,733 One of their agents approached him, briefed him, 106 00:09:08,858 --> 00:09:12,658 gave him money and secured his services. 107 00:09:14,533 --> 00:09:15,783 Who, who did, sir? 108 00:09:18,058 --> 00:09:19,658 The fucking Americans! 109 00:09:42,533 --> 00:09:44,208 Atticus! 110 00:09:50,683 --> 00:09:52,408 Atticus! 111 00:10:02,183 --> 00:10:03,458 James Delaney. 112 00:10:05,383 --> 00:10:06,658 Well, look at you. 113 00:10:11,683 --> 00:10:12,833 Sit down. 114 00:10:23,583 --> 00:10:25,483 Give me back my horse. 115 00:10:25,608 --> 00:10:27,408 What's the biggest thing you saw? 116 00:10:27,533 --> 00:10:29,608 For my files... my book about the world. 117 00:10:29,733 --> 00:10:32,133 What's the biggest thing you saw in Africa? 118 00:10:32,258 --> 00:10:33,483 An elephant. 119 00:10:34,783 --> 00:10:36,083 How tall was it? 120 00:10:36,208 --> 00:10:38,258 Atticus, give me my horse back. 121 00:10:40,883 --> 00:10:43,883 100 foot high, some of them, I've heard. 122 00:10:44,008 --> 00:10:47,658 Atticus, you stole my horse and you left your name... 123 00:10:49,208 --> 00:10:51,933 so what do you want? 124 00:10:55,483 --> 00:10:56,883 As you may recall, 125 00:10:57,008 --> 00:10:59,683 I'm going to write a book one day about all I know about the world. 126 00:10:59,808 --> 00:11:02,883 - I don't care. - And I've been to most places, 127 00:11:03,008 --> 00:11:05,408 but not the devil's back yard where you went. 128 00:11:05,533 --> 00:11:08,208 What's the biggest thing you saw, and the smallest? 129 00:11:10,583 --> 00:11:12,608 And also the money your father owed me. 130 00:11:12,733 --> 00:11:15,383 Ah! See, there it is. 131 00:11:17,583 --> 00:11:19,133 Nothing changes. 132 00:11:19,258 --> 00:11:22,333 Are you more comfortable with business than with learning, James? 133 00:11:23,733 --> 00:11:25,533 £20 is what I'm owed. 134 00:11:25,658 --> 00:11:28,533 I know you have gold... you just bought a ship... so pay up. 135 00:11:28,658 --> 00:11:31,758 - For what? - Well, you know, when someone wants a man killed, 136 00:11:31,883 --> 00:11:34,783 - they come to Dolphin. - What, still? 137 00:11:36,058 --> 00:11:38,358 My directory of knowledge covers every fucking thing 138 00:11:38,483 --> 00:11:41,358 from cradle to grave... birth, love, death, 139 00:11:41,483 --> 00:11:44,533 - it all goes into the river of my book. - Hmm! 140 00:11:44,658 --> 00:11:47,458 When someone wants a man killed, they come to Atticus. 141 00:11:48,858 --> 00:11:51,133 Well, about a year ago, a gentleman comes in, 142 00:11:51,258 --> 00:11:52,958 sat right there where you are now, 143 00:11:53,083 --> 00:11:55,608 and says, "How about old Horace Delaney, 144 00:11:55,733 --> 00:11:58,958 "the mad bastard lighting fires by the river? 145 00:11:59,083 --> 00:12:03,258 "Say he falls in, the current takes him, how about that?" 146 00:12:04,483 --> 00:12:06,733 So I says to the gentleman... 147 00:12:06,858 --> 00:12:12,258 "I sailed with old Horace all around the world." 148 00:12:13,408 --> 00:12:16,658 See? So I said, "You go or I'll slit your gizzard 149 00:12:16,783 --> 00:12:19,858 "and drop you in the current you had planned with Captain Delaney." 150 00:12:19,983 --> 00:12:21,583 And who was this gentleman? 151 00:12:28,258 --> 00:12:30,358 What was the smallest thing you saw? 152 00:12:30,483 --> 00:12:32,008 Human kindness. 153 00:12:34,133 --> 00:12:35,533 An ant. 154 00:12:40,683 --> 00:12:41,833 Was he a company man? 155 00:12:42,858 --> 00:12:45,133 I'd say he wasn't East India. 156 00:12:45,258 --> 00:12:47,408 More from up Leadenhall. 157 00:12:47,533 --> 00:12:49,208 I could tell by the cut of his jib. 158 00:12:49,333 --> 00:12:52,158 - So, how much will you give me for not killing your father? - Nothing. 159 00:12:52,283 --> 00:12:53,358 He's dead. 160 00:12:53,483 --> 00:12:56,558 Well, £15... ...and the return of your horse. 161 00:12:56,683 --> 00:13:01,283 I will give you £15, minus the heels on my boots... 162 00:13:02,283 --> 00:13:05,383 and I will need your eyes and ears from now on as well. 163 00:13:06,458 --> 00:13:08,808 Yeah, well, the enemies you're stirring up, James, 164 00:13:08,933 --> 00:13:10,733 you'll be needing them, my boy. 165 00:13:21,608 --> 00:13:23,208 How is he this morning? 166 00:13:23,333 --> 00:13:24,933 Toe and arse this morning, sir. 167 00:13:25,058 --> 00:13:26,158 Oh, God. 168 00:13:26,283 --> 00:13:29,858 I know about his toe. What happened to his arse? 169 00:13:29,983 --> 00:13:31,333 One can only imagine. 170 00:13:36,333 --> 00:13:37,783 Solomon Coop, your Highness. 171 00:13:43,383 --> 00:13:45,283 How is your toe this morning? 172 00:13:46,383 --> 00:13:48,608 My toe is the first item of business. 173 00:13:48,733 --> 00:13:50,608 You evidently don't read the papers. 174 00:13:52,458 --> 00:13:54,258 Oh, you mean the blockade? 175 00:13:54,383 --> 00:13:55,533 Fuck them! 176 00:13:56,808 --> 00:14:01,283 Now, the red crosses are the positions of the American ships. 177 00:14:03,133 --> 00:14:07,408 They are attempting to blockade our trading routes to the West. 178 00:14:07,533 --> 00:14:11,408 And the blue crosses are the Royal Navy ships, 179 00:14:11,533 --> 00:14:13,883 um, preparing to engage. 180 00:14:14,008 --> 00:14:16,608 Why did you make the Americans red? 181 00:14:16,733 --> 00:14:19,408 Why did you make them red? It's us who should be red. 182 00:14:19,533 --> 00:14:21,008 We wear red. 183 00:14:21,133 --> 00:14:22,858 The Admiralty drew up the map. 184 00:14:24,208 --> 00:14:28,358 Now, they say that the Irish 185 00:14:28,483 --> 00:14:33,283 are supplying the blockade with tack and pork, 186 00:14:33,408 --> 00:14:35,608 but they will soon run short of powder. 187 00:14:37,383 --> 00:14:39,333 Get the Admiralty to draw the map again, 188 00:14:39,458 --> 00:14:43,058 and make the British red and the Americans... 189 00:14:43,183 --> 00:14:47,483 green or something, since they are so new. 190 00:14:49,208 --> 00:14:50,933 But of course, your Highness. 191 00:14:55,608 --> 00:14:57,283 I had a dream last night. 192 00:14:58,658 --> 00:15:03,008 I was lying in the North Sea. My body was England. 193 00:15:03,133 --> 00:15:05,658 I was an island... Coop, pay attention! 194 00:15:08,283 --> 00:15:13,258 All these shrimps, like devils, with little bows and arrows, 195 00:15:13,383 --> 00:15:16,158 were surrounding me, firing into my flesh. 196 00:15:16,283 --> 00:15:19,058 You really must try and drink more from the green bottle 197 00:15:19,183 --> 00:15:20,808 and less from the pink. 198 00:15:20,933 --> 00:15:22,333 It wasn't just a dream. 199 00:15:23,608 --> 00:15:25,058 It was a premonition. 200 00:15:26,608 --> 00:15:29,883 The shrimps were the American ships. 201 00:15:30,008 --> 00:15:31,608 Hear me, Coop. 202 00:15:31,733 --> 00:15:33,683 I am lying in the ocean like a whale 203 00:15:33,808 --> 00:15:37,383 and no-one in my Privy Council will raise a musket barrel! 204 00:15:38,383 --> 00:15:41,258 You sail this close to my nose, 205 00:15:41,383 --> 00:15:43,483 a kind of classless rebels, 206 00:15:43,608 --> 00:15:45,333 and you show me red crosses. 207 00:15:45,458 --> 00:15:47,133 Your Highness, they will run out of powder. 208 00:15:47,258 --> 00:15:49,458 And I have run out of fucking patience. 209 00:15:50,733 --> 00:15:53,608 Tell the Admiralty, although the gossips say 210 00:15:53,733 --> 00:15:57,858 that all Prinny wants is flowers and waltzes, 211 00:15:57,983 --> 00:16:02,258 in truth, Prinny also demands the American ships be sunk, 212 00:16:02,383 --> 00:16:04,658 the survivors hanged, 213 00:16:04,783 --> 00:16:08,058 the bodies of the drowned nailed to the church walls of Ireland 214 00:16:08,183 --> 00:16:10,883 to stop their rebels making common cause. 215 00:16:12,183 --> 00:16:14,283 - Do you want me to write this down? - Yes! 216 00:16:17,208 --> 00:16:20,658 - What the fuck is this? - Oh, it's, um, from the East India. 217 00:16:20,783 --> 00:16:21,933 Fuck them as well. 218 00:16:23,083 --> 00:16:24,233 I intend to. 219 00:16:59,008 --> 00:17:00,858 - Who are you? - Winter. 220 00:17:00,983 --> 00:17:03,558 - Miss Winter. - No, just Winter. 221 00:17:03,683 --> 00:17:06,658 - Just Winter. - I live with the whores, but I'm a virgin. 222 00:17:08,783 --> 00:17:11,258 - Why are you following me? - To save your life. 223 00:17:14,408 --> 00:17:17,608 Mistress Helga gave information to a man with a silver tooth. 224 00:17:18,583 --> 00:17:21,333 I spy on her. From the conversation, 225 00:17:21,458 --> 00:17:24,408 he meant to do you harm, and the mistress knew it. 226 00:17:25,808 --> 00:17:28,133 She wants you dead, so she can have her rooms back. 227 00:17:28,258 --> 00:17:29,458 Hmm. 228 00:17:31,458 --> 00:17:32,608 How old are you? 229 00:17:33,458 --> 00:17:34,608 13. 230 00:17:36,658 --> 00:17:38,933 Why would she keep you and not rent you? 231 00:17:39,058 --> 00:17:40,433 Too ugly. 232 00:17:40,558 --> 00:17:43,483 She says, one day, I'll catch a man and he'll carry me away. 233 00:17:45,858 --> 00:17:47,008 Someone like you. 234 00:17:48,658 --> 00:17:50,008 I spied you, too. 235 00:17:51,858 --> 00:17:54,058 Tell me about this man with the silver tooth... 236 00:17:56,008 --> 00:17:57,158 Winter. 237 00:17:57,283 --> 00:17:59,783 I can show you where he's moored, if you want. 238 00:18:04,608 --> 00:18:06,958 He sleeps on this ship alone? 239 00:18:07,083 --> 00:18:10,458 He takes a particular girl abroad and does mean things, 240 00:18:10,583 --> 00:18:12,083 but there's no-one else. 241 00:18:14,383 --> 00:18:15,533 Are you tricking me? 242 00:18:17,208 --> 00:18:18,358 No. 243 00:18:24,658 --> 00:18:26,083 They say you was in Africa. 244 00:18:27,183 --> 00:18:28,958 What is it like? 245 00:18:29,083 --> 00:18:30,733 Is everybody naked? 246 00:18:30,858 --> 00:18:32,083 Hmm. 247 00:18:34,183 --> 00:18:35,533 I want to go to America. 248 00:18:39,408 --> 00:18:41,383 Promise to take me to America one day. 249 00:18:43,683 --> 00:18:45,158 New York or Boston? 250 00:18:46,658 --> 00:18:48,358 The current here heads for Gravesend. 251 00:18:48,483 --> 00:18:50,008 You know navigation. 252 00:18:50,133 --> 00:18:53,083 Yes. Us larks all want to be sailors. 253 00:18:57,283 --> 00:18:59,483 - That's his sloop. - Right. 254 00:19:05,383 --> 00:19:07,883 Why do you even believe I'm telling the truth? 255 00:19:08,008 --> 00:19:09,333 Because... 256 00:19:10,583 --> 00:19:12,133 What are you going to do? 257 00:19:12,258 --> 00:19:15,933 Well, I shall ask him why he's been sent to kill me... 258 00:19:17,183 --> 00:19:19,058 and by who. 259 00:19:19,183 --> 00:19:20,408 Stay. 260 00:22:14,208 --> 00:22:16,358 The very same smell. 261 00:22:16,483 --> 00:22:18,458 Same smell as what? 262 00:22:18,583 --> 00:22:23,483 As your father's clothes when he would go dancing on the foreshore 263 00:22:23,608 --> 00:22:25,208 and light his fires. 264 00:22:32,458 --> 00:22:36,408 Brace, where did my father keep his most important things? 265 00:22:36,533 --> 00:22:37,983 What is it you're looking for? 266 00:22:40,183 --> 00:22:42,058 The Nootka Sound treaty. 267 00:22:47,008 --> 00:22:48,858 It may be written on deerskin. 268 00:22:48,983 --> 00:22:50,808 So what you're saying is... 269 00:22:50,933 --> 00:22:56,883 "Brace, do you have any idea where I can find ma ain death warrant?" 270 00:22:57,008 --> 00:22:59,083 I may need to prove to a tribunal 271 00:22:59,208 --> 00:23:02,533 that the land was acquired by treaty and not by conquest. 272 00:23:02,658 --> 00:23:04,408 Tribunal? 273 00:23:04,533 --> 00:23:05,883 Yeah. 274 00:23:06,008 --> 00:23:11,083 Or they'll proudly try to seize it and claim it as a spoil of war. 275 00:23:11,208 --> 00:23:15,133 Sir, I have seen nae deerskin treaty, 276 00:23:15,258 --> 00:23:18,183 nor have I seen fairies or water sprites. 277 00:23:19,258 --> 00:23:25,358 But what I do have are Malay coins, enough to bury you. 278 00:23:25,483 --> 00:23:29,483 Prayer beads, not enough to get you to heaven. 279 00:23:29,608 --> 00:23:33,733 And hashish, enough to ease my grieving 280 00:23:33,858 --> 00:23:37,258 when the East India Company slit your throat, 281 00:23:37,383 --> 00:23:39,008 which, of course, they will. 282 00:23:59,608 --> 00:24:01,333 You have appointments today. 283 00:24:02,458 --> 00:24:04,733 Breakfast will be out in half an hour... 284 00:24:05,783 --> 00:24:08,458 if you can contrive to stay alive that long. 285 00:24:28,933 --> 00:24:30,133 Ah! 286 00:24:32,933 --> 00:24:34,333 Ah... 287 00:26:07,083 --> 00:26:08,358 Thank you. 288 00:26:08,483 --> 00:26:11,958 That was turning out to be a long, drawn-out process. 289 00:26:12,083 --> 00:26:14,458 I'd benefit from a period of reflection. 290 00:26:16,133 --> 00:26:18,883 Do you have a girl here called Winter? 291 00:26:19,008 --> 00:26:21,133 You can have any girl you want. 292 00:26:21,258 --> 00:26:23,058 I do not have a girl of that name. 293 00:26:23,183 --> 00:26:24,933 No? 294 00:26:25,058 --> 00:26:26,333 A mulatto? 295 00:26:27,933 --> 00:26:30,958 I would kill for a mulatto... the Danish pay double. 296 00:26:31,083 --> 00:26:32,808 Hmm... 297 00:26:33,858 --> 00:26:35,008 I met her. 298 00:26:38,133 --> 00:26:40,408 - People are saying you're mad. - I am. 299 00:26:53,183 --> 00:26:54,933 I like to see what lies beneath. 300 00:26:56,933 --> 00:26:58,283 Hmm? 301 00:27:02,858 --> 00:27:04,208 You have goodness in you. 302 00:27:05,533 --> 00:27:06,958 - What goodness? - You do, you do. 303 00:27:07,083 --> 00:27:10,183 You have goodness in you... I can see it in your eyes... 304 00:27:14,808 --> 00:27:16,533 and you have the same eyes as her. 305 00:27:17,933 --> 00:27:21,608 Winter, she's your daughter, isn't she? 306 00:27:22,683 --> 00:27:24,583 And that's why you don't rent her. 307 00:27:27,883 --> 00:27:29,033 Am I wrong? 308 00:27:33,383 --> 00:27:36,933 I would rather that you worked with me rather than against me. 309 00:27:38,283 --> 00:27:41,183 - Work at what? - Necessary evil. 310 00:27:42,133 --> 00:27:45,858 And whorehouses are full of secrets, and secrets, to me, are weapons. 311 00:27:47,733 --> 00:27:50,133 I would very much like to talk business... 312 00:27:52,083 --> 00:27:54,183 but I would like you inside of me, Mr. Delaney. 313 00:27:55,383 --> 00:27:56,583 It's my first condition. 314 00:27:57,858 --> 00:28:00,458 I need to know where Mr. Silver Tooth is hiding. 315 00:28:02,083 --> 00:28:03,233 Your new friend. 316 00:28:05,608 --> 00:28:06,758 Do you know him? 317 00:28:09,683 --> 00:28:11,883 I will ask after the Malay. Ah... 318 00:28:13,533 --> 00:28:14,683 the Malay? 319 00:28:19,783 --> 00:28:20,933 Hmm. 320 00:28:27,483 --> 00:28:29,008 Thank you for your help. 321 00:28:37,883 --> 00:28:39,208 Mr. Delaney? 322 00:28:40,983 --> 00:28:43,083 The Felice Adventurero... it's all yours now, sir. 323 00:28:46,333 --> 00:28:47,683 Thank you. 324 00:30:24,658 --> 00:30:26,183 What was this ship? 325 00:30:32,733 --> 00:30:34,183 What was this ship? 326 00:30:46,483 --> 00:30:49,458 Me and you. See you. Ah. 327 00:30:52,733 --> 00:30:56,483 ...Ah! 328 00:31:07,583 --> 00:31:10,483 Help me! Captain! 329 00:32:27,983 --> 00:32:30,383 Holy Christ! Where the hell have you been? 330 00:32:32,408 --> 00:32:34,783 I made a fire in your room for the mice. 331 00:32:36,008 --> 00:32:40,083 In Parliament today, they'll be debating the beating of servants. 332 00:32:40,208 --> 00:32:42,458 The Whigs want to protect you. 333 00:32:42,583 --> 00:32:44,383 I believe that would lead to anarchy. 334 00:32:46,808 --> 00:32:48,283 Are you not ever hungry? 335 00:32:49,333 --> 00:32:50,883 I ate in the whorehouse. 336 00:32:51,008 --> 00:32:53,058 To qualify as food, it needs to be solid. 337 00:32:54,858 --> 00:32:57,533 I made some coffee... that'll be stone-cold. 338 00:32:57,658 --> 00:32:59,008 Aren't we all? 339 00:33:00,883 --> 00:33:02,783 Where the hell are you going now? 340 00:33:03,883 --> 00:33:06,533 Someone has been brought to London to try and kill me. 341 00:33:06,658 --> 00:33:09,008 I want to speak to them and ask them why. 342 00:33:09,133 --> 00:33:10,283 Clean it. 343 00:33:35,483 --> 00:33:38,383 I'm looking for Dr. Dumbarton. Follow the smell inside. 344 00:33:54,808 --> 00:33:58,133 - I'm off-duty. - I have a wound in my left shoulder. 345 00:34:03,483 --> 00:34:05,683 - A bullet wound? - A splinter... 346 00:34:08,083 --> 00:34:11,258 from the mast of a ship called the Yankee Prize... 347 00:34:12,408 --> 00:34:14,383 that was struck by a Yankee ball. 348 00:34:22,608 --> 00:34:24,333 So I should call you comrade? 349 00:34:25,383 --> 00:34:26,683 We shall see. 350 00:34:37,458 --> 00:34:39,958 How God makes his colours, I know not, 351 00:34:40,083 --> 00:34:42,733 but I'm pursuing him through his chemicals. 352 00:34:42,858 --> 00:34:44,533 They said you were a doctor. 353 00:34:44,658 --> 00:34:50,183 A sheep is a sheep, but also meat and wool. 354 00:34:52,208 --> 00:34:55,458 This is my pastime... fixing colours in cloth. 355 00:34:56,608 --> 00:34:59,683 The demand for flags is always high in times of war. 356 00:34:59,808 --> 00:35:01,533 So you are three things, yes? 357 00:35:04,083 --> 00:35:05,233 You are a doctor... 358 00:35:07,008 --> 00:35:08,158 you are a merchant... 359 00:35:09,483 --> 00:35:10,683 and you are a spy. 360 00:35:11,933 --> 00:35:13,283 Unless you tell me who sent you, 361 00:35:13,408 --> 00:35:15,958 I will have to ask you to leave at the point of a gun. 362 00:35:16,083 --> 00:35:17,683 A man who called himself Colonay. 363 00:35:17,808 --> 00:35:19,208 Uh-huh. 364 00:35:19,333 --> 00:35:20,883 Not yet in Hell? 365 00:35:23,183 --> 00:35:25,608 No, Ponta Delgada and the Azores. 366 00:35:26,883 --> 00:35:28,008 Similar. 367 00:35:28,133 --> 00:35:32,733 - You should know the wound in the shoulder is no longer used by us as a signal. - No? 368 00:35:32,858 --> 00:35:35,733 No, we change the codes when we think that perhaps 369 00:35:35,858 --> 00:35:37,958 the scum British have overtaken it. 370 00:35:38,083 --> 00:35:40,808 And you do not trust the name Colonay? 371 00:35:42,783 --> 00:35:44,058 What do you want? 372 00:35:45,658 --> 00:35:47,083 I want a line of conference 373 00:35:47,208 --> 00:35:50,008 with the President of the 15 states of America. 374 00:35:50,983 --> 00:35:52,333 My name is James Delaney. 375 00:35:53,483 --> 00:35:54,733 That name means nothing. 376 00:35:54,858 --> 00:35:57,083 But it will to the President and his representatives, 377 00:35:57,208 --> 00:35:59,483 who are travelling to the negotiations in Ghent. 378 00:36:00,883 --> 00:36:03,683 The border between the United States and Canada is being drawn up 379 00:36:03,808 --> 00:36:08,258 in a very... quiet... closed room, no? 380 00:36:10,333 --> 00:36:13,258 You see, I have something of great value to your nation. 381 00:36:15,208 --> 00:36:17,983 Something the British are trying to kill me for. 382 00:36:24,183 --> 00:36:25,858 And what? 383 00:36:25,983 --> 00:36:27,883 You seek protection? 384 00:36:28,008 --> 00:36:29,458 I have demands. 385 00:36:29,583 --> 00:36:30,933 Demands? 386 00:36:31,058 --> 00:36:32,658 You tell Carlsbad my name. 387 00:36:34,183 --> 00:36:36,733 And who's Carlsbad? Carlsbad is the head 388 00:36:36,858 --> 00:36:40,883 of the American Society of Secret Correspondence in London. 389 00:36:42,608 --> 00:36:45,558 I know that name, because Colonay told me it. 390 00:36:45,683 --> 00:36:47,808 He was drunk. 391 00:36:47,933 --> 00:36:50,558 He was trying to push his jelly up a whore. 392 00:36:50,683 --> 00:36:54,483 Carlsbad will know my name and know my business. 393 00:36:58,483 --> 00:37:01,408 I'm afraid you've used the wrong words. 394 00:37:01,533 --> 00:37:02,783 Get out. 395 00:37:08,008 --> 00:37:10,733 Do you treat sickness of the mind, Doctor? 396 00:37:10,858 --> 00:37:12,008 Just keep walking. 397 00:37:14,533 --> 00:37:16,483 You're mad to have even come here. 398 00:37:19,658 --> 00:37:20,858 We are an angry nation. 399 00:37:21,933 --> 00:37:23,083 Yeah. 400 00:37:24,733 --> 00:37:25,883 I'm counting on it. 401 00:37:29,858 --> 00:37:31,008 Good day. 402 00:37:49,483 --> 00:37:50,633 Post for you, madam. 403 00:38:31,258 --> 00:38:34,758 I intend to begin by reading your father's last will and testament, 404 00:38:34,883 --> 00:38:39,258 and then I shall try to reason with his creditors. 405 00:38:39,383 --> 00:38:43,608 Have you decided yet what you will do with Nootka? 406 00:38:43,733 --> 00:38:46,658 - Yes, I will use it for trade. - With whom? 407 00:38:46,783 --> 00:38:49,983 - There are only savages at Nootka. - Then I will trade with them. 408 00:38:52,608 --> 00:38:54,458 - I hear you bought a ship. - I did, 409 00:38:54,583 --> 00:38:57,883 then I discovered that it was formerly used for carrying slaves. 410 00:38:58,008 --> 00:39:00,933 I checked the vessel's log and, before it was taken by the Spanish, 411 00:39:01,058 --> 00:39:04,358 it was once owned by the Honourable East India Company. 412 00:39:04,483 --> 00:39:06,608 The shackles were all cast in London. 413 00:39:08,183 --> 00:39:11,408 - East India don't deal slaves. - No, no, they don't. 414 00:39:13,008 --> 00:39:15,808 But they do run cloth and trade beads to Tangiers 415 00:39:15,933 --> 00:39:17,283 with the Scarfe family, 416 00:39:17,408 --> 00:39:19,408 and then slaves to Trinidad... 417 00:39:20,883 --> 00:39:22,033 from Bunce Island... 418 00:39:23,408 --> 00:39:25,133 through Spanish privateers. 419 00:39:30,533 --> 00:39:34,083 For one with such close connections, I am surprised that you don't know. 420 00:39:35,258 --> 00:39:36,883 And what connections are they? 421 00:39:38,408 --> 00:39:39,558 Mr. Thoyt... 422 00:39:41,008 --> 00:39:45,958 you have been my father's lawyer for the past 40 years. 423 00:39:46,083 --> 00:39:49,358 And in all that time, you reported every detail 424 00:39:49,483 --> 00:39:53,458 of his most intimate business to his enemies at the East India Company. 425 00:39:56,783 --> 00:39:58,058 You are their whore. 426 00:39:59,858 --> 00:40:02,933 The same as almost everyone else in this city, 427 00:40:03,058 --> 00:40:06,808 apart from those who are actually labelled a whore. 428 00:40:10,408 --> 00:40:11,683 Come on, James. 429 00:40:15,458 --> 00:40:18,933 When you left London, the East India was a trading company. 430 00:40:19,058 --> 00:40:20,283 Now it is God Almighty. 431 00:40:22,533 --> 00:40:24,208 The Prince Regent fears it. 432 00:40:24,333 --> 00:40:27,133 No government in the world dares to stand up to it. 433 00:40:27,258 --> 00:40:31,408 It owns the land, the ocean, the fucking sky above our heads. 434 00:40:32,858 --> 00:40:35,883 It has more men and weapons and ships 435 00:40:36,008 --> 00:40:39,058 than all the Christian nations combined. 436 00:40:39,183 --> 00:40:42,408 You think all who submit are evil. 437 00:40:42,533 --> 00:40:43,683 No. 438 00:40:45,383 --> 00:40:47,608 We are submitting to the way the world has become. 439 00:40:55,983 --> 00:40:57,983 All the good men in London... 440 00:40:59,133 --> 00:41:01,258 who fight them are washed up at Tilbury. 441 00:41:03,608 --> 00:41:06,208 They could hold a congress. 442 00:41:07,658 --> 00:41:10,658 Or perhaps they could simply board a ship and sail to Boston, 443 00:41:10,783 --> 00:41:13,008 where the Company dare not go. 444 00:41:17,583 --> 00:41:19,658 So... 445 00:41:19,783 --> 00:41:21,583 you'll add treason to the list? 446 00:41:22,858 --> 00:41:25,458 The King and Company after your head. 447 00:41:31,408 --> 00:41:34,608 It's all rabble... pitch makers, carpenters. 448 00:41:34,733 --> 00:41:37,333 Your father didn't pay any bills for four years. 449 00:41:37,458 --> 00:41:40,483 They feel deeply aggrieved and talk of seizures. 450 00:41:40,608 --> 00:41:44,733 I'm not being at all fanciful when I ask if you are armed. 451 00:41:44,858 --> 00:41:46,008 I am armed. 452 00:41:52,458 --> 00:41:54,333 There he is! Shame on you! 453 00:41:56,733 --> 00:41:58,533 Let the man through! 454 00:41:58,658 --> 00:42:00,333 Where's the money, Delaney?! 455 00:42:08,608 --> 00:42:10,258 Gentleman! You are all here, 456 00:42:10,383 --> 00:42:12,733 subsequent to a written notice of Horace Delaney's death. 457 00:42:15,008 --> 00:42:16,333 I'll deal first... 458 00:42:16,458 --> 00:42:18,683 with the beneficiaries and then 459 00:42:18,808 --> 00:42:20,458 with the division straight after. 460 00:42:20,583 --> 00:42:22,283 I said straight after! 461 00:42:22,408 --> 00:42:24,683 Shut up! Let them get on with it. 462 00:42:24,808 --> 00:42:26,758 We've waited long enough. 463 00:42:31,933 --> 00:42:34,208 Mr. Delaney died a widower. 464 00:42:34,333 --> 00:42:39,458 He is survived by two children, both present at this division. 465 00:42:39,583 --> 00:42:45,008 Of his daughter, Zilpha Annabel Delaney, now Zilpha Annabel Geary, 466 00:42:45,133 --> 00:42:49,058 there is no mention in this last will and testament. 467 00:42:52,808 --> 00:42:56,658 To his son, James Keziah Delaney, 468 00:42:56,783 --> 00:43:01,083 is left the only existing assets of the Delaney estate, 469 00:43:01,208 --> 00:43:06,008 including the Nootka trading post and landing ground on the Pacific 470 00:43:06,133 --> 00:43:12,058 north-west coast of the Americas, in what was formerly Spanish America. 471 00:43:12,183 --> 00:43:15,058 Whatever you have, you will sell... 472 00:43:15,183 --> 00:43:17,608 There must be order for me to continue! 473 00:43:17,733 --> 00:43:22,958 - We can leave now. - No. We will haunt this nigger to justice! 474 00:43:23,083 --> 00:43:24,958 He's already haunted. 475 00:43:25,083 --> 00:43:26,933 Come. 476 00:43:35,533 --> 00:43:37,758 Be sure of this, Delaney! 477 00:43:37,883 --> 00:43:41,333 That legacy is your death sentence! 478 00:43:44,608 --> 00:43:47,858 Out of my way! 479 00:43:47,983 --> 00:43:52,008 I must have order in order to continue! 480 00:43:52,133 --> 00:43:54,758 I dug new foundations for that old bastard... 481 00:43:54,883 --> 00:43:57,008 and I never got a penny. 482 00:43:57,133 --> 00:44:00,608 The son does not inherit the debts of the father. 483 00:44:02,133 --> 00:44:08,133 James Delaney has declared a new trading company in his own name. 484 00:44:15,783 --> 00:44:21,783 And my father's debts amounted to a sum total of £215 and 17 shillings. 485 00:44:24,258 --> 00:44:29,183 Behold, £215 and 17 shillings. 486 00:44:31,133 --> 00:44:34,483 Mr. Thoyt will pay each one of you exactly what you are due, 487 00:44:34,608 --> 00:44:37,583 but you will form an orderly line. 488 00:44:42,408 --> 00:44:44,933 You will form an orderly line. 489 00:44:49,683 --> 00:44:50,833 Orderly! 490 00:44:52,333 --> 00:44:55,258 I didn't expect that. He's a better man than his father. 491 00:44:55,383 --> 00:44:57,208 Hurry up! 492 00:44:57,333 --> 00:44:59,733 At least he's sorting his father's debts. 493 00:45:01,458 --> 00:45:03,783 What I'm owed isn't in that pile of coins... 494 00:45:04,983 --> 00:45:08,408 since I'm not listed on the final division notice. 495 00:45:08,533 --> 00:45:12,358 You see? The old skinflint didn't even pay for his whores! 496 00:45:15,183 --> 00:45:17,883 And what exactly is it that my father owed you? 497 00:45:20,658 --> 00:45:22,808 He owed me a lifetime of care. 498 00:45:24,408 --> 00:45:25,933 A lifetime of devotion. 499 00:45:27,008 --> 00:45:29,858 He owed me kisses and love. 500 00:45:31,533 --> 00:45:35,133 He owed me a home and a fire and perhaps children some day. 501 00:45:35,258 --> 00:45:41,258 In short, he owed me all that is due from a husband to a wife. 502 00:45:43,933 --> 00:45:47,858 My name is Lorna Delaney, formerly Lorna Bow, 503 00:45:47,983 --> 00:45:49,358 and, two years ago in Dublin, 504 00:45:49,483 --> 00:45:51,608 Horace Delaney and I were married. 505 00:45:51,733 --> 00:45:54,583 And I have proof that I am his widow. 506 00:45:57,083 --> 00:45:59,758 I'll have my clerks divide up the silver. 507 00:45:59,883 --> 00:46:01,058 Madam? 508 00:46:02,533 --> 00:46:03,983 Come to my office. 509 00:46:08,383 --> 00:46:10,658 Calm, pretty, certain, fragrant. 510 00:46:12,533 --> 00:46:14,683 Calm, pretty, certain, fragrant. 511 00:46:20,783 --> 00:46:23,333 This is an Irish document. 512 00:46:23,458 --> 00:46:26,883 It may take a little time to validate. 513 00:46:27,008 --> 00:46:28,683 I can wait. 514 00:46:28,808 --> 00:46:33,333 But Mr. Delaney's son knew nothing of any marriage. 515 00:46:33,458 --> 00:46:35,933 How would he? He was in Africa. 516 00:46:36,058 --> 00:46:38,558 But he often spoke of you. He was very, very proud. 517 00:46:38,683 --> 00:46:41,208 - Why Dublin? - Well, he was on business. 518 00:46:41,333 --> 00:46:43,683 Yes, but your business is here, isn't it? 519 00:46:43,808 --> 00:46:46,733 You're an actress who appeared on stage at the Theatre Royal 520 00:46:46,858 --> 00:46:49,408 in Covent Garden in a play called The Painted Savage. 521 00:46:49,533 --> 00:46:53,883 I found a programme with an illustration in an empty drawer. 522 00:46:54,008 --> 00:46:56,883 Well, if my likeness was in there, the drawer wasn't empty. 523 00:46:57,008 --> 00:46:59,558 If the paperwork from Dublin is validated, 524 00:46:59,683 --> 00:47:02,758 Miss Bow will have a legal claim against his estate 525 00:47:02,883 --> 00:47:05,208 as widow. Mrs. Delaney is my name. 526 00:47:05,333 --> 00:47:07,083 Bow was the name that I used for the stage. 527 00:47:07,208 --> 00:47:09,658 - Are you a good actress? - Your father thought so. 528 00:47:09,783 --> 00:47:13,533 And was that before or after he lost his mind? 529 00:47:13,658 --> 00:47:17,083 Well, love is a kind of madness, isn't it, Mr. Thoyt? 530 00:47:17,208 --> 00:47:19,333 Or have you never experienced it? 531 00:47:21,283 --> 00:47:24,933 My father was a very sick and old man. 532 00:47:26,183 --> 00:47:27,958 Do you have proof of consummation? 533 00:47:28,083 --> 00:47:32,558 I have letters, many letters professing his feelings for me. 534 00:47:32,683 --> 00:47:35,408 A line from memory is... 535 00:47:35,533 --> 00:47:38,208 "Oh, Lorna, it is in a moment 536 00:47:38,333 --> 00:47:40,933 "that I would leave this cursed house by the river 537 00:47:41,058 --> 00:47:45,133 "and go to the Americas with you and live there, naked and savage, 538 00:47:45,258 --> 00:47:48,458 "and yet, we would have each other and be together." 539 00:47:49,783 --> 00:47:51,158 That kind of thing. 540 00:47:51,283 --> 00:47:53,083 Do you possess any other documents of his? 541 00:47:53,208 --> 00:47:55,533 - I have letters. - Other than letters? 542 00:47:58,208 --> 00:48:00,583 Well, what kind of documents? 543 00:48:03,008 --> 00:48:05,333 Well, proof will come from pen and ink. 544 00:48:05,458 --> 00:48:08,558 I will dispatch an enquiry to the Trinity Church in Dublin 545 00:48:08,683 --> 00:48:12,158 and request a personal account from the priest. Until then, 546 00:48:12,283 --> 00:48:16,733 I suggest you two refrain from any further contact with each other. 547 00:48:16,858 --> 00:48:19,758 Well, I have no love for the theatre. 548 00:48:19,883 --> 00:48:22,883 And I spend very little time in German brothels. 549 00:48:41,333 --> 00:48:45,083 Was he in there? The man... did you see him in the room? 550 00:48:45,208 --> 00:48:48,208 Yeah. It was him that came to the door and was indeed in the room. 551 00:48:49,608 --> 00:48:53,283 He was the one who declared your legacy a death sentence. 552 00:48:54,783 --> 00:48:56,933 - Hmm. - You, er... 553 00:48:57,058 --> 00:48:59,458 You want him to fall into the river, James? 554 00:49:01,333 --> 00:49:03,883 No, the river will take him of its own accord. 555 00:49:06,983 --> 00:49:08,283 Here. 556 00:49:32,608 --> 00:49:35,183 Ah, Thoyt, sit down. 557 00:49:38,408 --> 00:49:40,008 So, gentlemen... 558 00:49:41,658 --> 00:49:43,883 tell us of this widow. 559 00:49:48,808 --> 00:49:51,133 Can none of you read? 560 00:49:51,258 --> 00:49:56,083 Or are you all too busy trying to catch my eye and only pretending 561 00:49:56,208 --> 00:50:00,133 to read the agenda before stretching your necks again? 562 00:50:01,383 --> 00:50:02,683 You, what's your name? 563 00:50:04,258 --> 00:50:06,408 Godfrey, Sir. Well... 564 00:50:08,283 --> 00:50:14,083 Godfrey, read aloud item nine on the agenda list of ten. 565 00:50:15,333 --> 00:50:18,058 "During the final division of the estate of Horace Delaney, 566 00:50:18,183 --> 00:50:21,408 "there appeared... an actress." 567 00:50:21,533 --> 00:50:23,283 An actress. 568 00:50:23,408 --> 00:50:26,733 Who claims to be the widow. 569 00:50:26,858 --> 00:50:30,858 A dispatch arrived from Dublin. The marriage is confirmed 570 00:50:30,983 --> 00:50:33,983 and is legal. 571 00:50:35,808 --> 00:50:39,333 What is the significance of this, Mr. Godfrey? 572 00:50:41,783 --> 00:50:45,208 It's not written down. You have to work it out. 573 00:50:47,808 --> 00:50:50,083 Pettifer. Hmm? 574 00:50:50,208 --> 00:50:52,783 The girl is an opportunity. 575 00:50:53,983 --> 00:50:58,983 Thoyt, tell them the possibilities of this "opportunity". 576 00:51:00,783 --> 00:51:04,533 She would have a claim against James Delaney for 577 00:51:04,658 --> 00:51:07,333 shared ownership of Nootka. 578 00:51:07,458 --> 00:51:08,658 Bravo! 579 00:51:09,858 --> 00:51:15,333 A whore actress to the rescue of the mighty East. 580 00:51:15,458 --> 00:51:19,958 It is not a foregone conclusion. She would need to file suit. 581 00:51:20,083 --> 00:51:22,208 Oh, Mr. Thoyt. 582 00:51:23,733 --> 00:51:27,208 This widow will have sole claim on Nootka 583 00:51:27,333 --> 00:51:30,333 in the event of James Delaney's death. 584 00:51:37,008 --> 00:51:38,933 An event which may be imminent. 585 00:51:49,183 --> 00:51:51,608 Ladies and gentlemen, please, welcome to London 586 00:51:51,733 --> 00:51:55,133 violin virtuoso Nicolas Mori. 587 00:52:00,183 --> 00:52:05,558 Tonight, composer Ludwig van Beethoven's Sixth Symphony. 588 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 James, please, don't. 589 00:53:14,583 --> 00:53:15,483 What? 590 00:53:15,608 --> 00:53:17,683 I missed you. I couldn't bear to see you alone. 591 00:53:17,808 --> 00:53:20,883 Do you know, this is so old, I could even laugh at you? 592 00:53:21,008 --> 00:53:22,558 And yet you came outside to see me. 593 00:53:22,683 --> 00:53:24,608 Because, otherwise, you would've come to me 594 00:53:24,733 --> 00:53:26,933 - and made very loud declarations. - I would, yes. 595 00:53:27,058 --> 00:53:29,458 Is it my loudness that troubles you? 596 00:53:29,583 --> 00:53:30,733 In the forest, no. 597 00:53:32,383 --> 00:53:33,583 In the jungle, no. 598 00:53:36,683 --> 00:53:39,733 You used to straighten your skirt 599 00:53:39,858 --> 00:53:43,058 and march away like nothing had ever happened. 600 00:53:44,783 --> 00:53:45,933 Who marched away? 601 00:53:49,458 --> 00:53:50,783 And thank God you did. 602 00:53:51,883 --> 00:53:53,033 God? 603 00:53:54,858 --> 00:53:57,583 - This is very simple, James. - Hmm? 604 00:53:57,708 --> 00:53:58,683 Take away a little ancient history. 605 00:53:58,808 --> 00:54:00,658 You live in the East, I live in the West, 606 00:54:00,783 --> 00:54:03,658 there are no practical difficulties. 607 00:54:03,783 --> 00:54:07,658 Apart from that great big river that connects us. 608 00:54:10,183 --> 00:54:11,608 Did you really eat flesh? 609 00:54:17,383 --> 00:54:20,958 Why don't you tell your friends that you're sick 610 00:54:21,083 --> 00:54:23,283 and you can come and hear everything? 611 00:54:30,258 --> 00:54:32,558 I would laugh at you, but you're not well. 612 00:54:32,683 --> 00:54:35,458 - Ah, ah, ah! - And I can't stand to have you 613 00:54:35,583 --> 00:54:37,758 - this close to me... - Well, that is a shame, isn't it? 614 00:54:37,883 --> 00:54:41,208 Because I will always be this close to you. 615 00:54:43,658 --> 00:54:45,058 Won't I? 616 00:56:35,808 --> 00:56:38,808 addic7ed.com 46638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.