Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[BLANK_AUDIO]
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
[FOREIGN]
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
[BLANK_AUDIO]
4
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
[MUSIC]
5
00:00:40,000 --> 00:00:54,480
I'll tell you the truth, I didn't think you had it in you.
6
00:00:54,480 --> 00:00:57,280
Come to my joint, threaten me?
7
00:00:57,280 --> 00:01:00,640
You think I don't know what you've been doing, turning shareholders against me?
8
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
Me, I invented that game.
9
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
I did, Manila, Macau, Tokyo.
10
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
I built those casinos from the ground up.
11
00:01:06,720 --> 00:01:09,920
I scraped scheme to Puerto Rostro takeovers from some of the biggest
12
00:01:09,920 --> 00:01:11,400
conglomerates in the world.
13
00:01:11,400 --> 00:01:14,160
So do you think some corporate air boy's gonna tell me how to run-
14
00:01:14,160 --> 00:01:15,520
>> I don't think I-
15
00:01:15,520 --> 00:01:16,600
>> Hey.
16
00:01:16,600 --> 00:01:17,800
>> Leo. >> Bob.
17
00:01:17,800 --> 00:01:18,320
>> How are you?
18
00:01:18,320 --> 00:01:20,240
>> [LAUGH] Good to see you.
19
00:01:20,240 --> 00:01:21,080
>> Good to see you too.
20
00:01:21,080 --> 00:01:21,580
>> Yeah.
21
00:01:21,580 --> 00:01:23,720
Wow.
22
00:01:23,720 --> 00:01:24,220
Yeah.
23
00:01:24,220 --> 00:01:26,440
But what are you doing here?
24
00:01:26,600 --> 00:01:29,640
>> I thought you were in Miami.
25
00:01:29,640 --> 00:01:32,000
>> No, no I'm not in Miami, I'm here.
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
>> I see, I see that now.
27
00:01:34,400 --> 00:01:37,360
>> You told me you were on Iceland, right?
28
00:01:37,360 --> 00:01:38,000
>> Iceland?
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,120
No, I- >> Yes, it's what you told me.
30
00:01:40,120 --> 00:01:40,620
>> Iceland?
31
00:01:40,620 --> 00:01:45,280
Maybe then I thought, but Iceland, no, Iceland, nothing, no.
32
00:01:45,280 --> 00:01:47,120
I mean here, yes, Iceland, no.
33
00:01:47,120 --> 00:01:48,640
It's too cold, I wouldn't go there.
34
00:01:48,640 --> 00:01:49,360
Why go there?
35
00:01:49,360 --> 00:01:50,680
>> It's actually not that cold.
36
00:01:50,680 --> 00:01:52,480
>> It's not.
37
00:01:52,480 --> 00:01:54,520
>> Greenland's the cold one, Greenland.
38
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
It's actually the opposite.
39
00:01:55,640 --> 00:01:57,880
I know it might be a little bit confusing.
40
00:01:57,880 --> 00:01:59,560
Anyway, I thought most people knew that.
41
00:01:59,560 --> 00:02:02,760
>> Well, ice isn't the name.
42
00:02:02,760 --> 00:02:08,120
>> Anyway, that's not the point.
43
00:02:08,120 --> 00:02:08,680
What are you?
44
00:02:08,680 --> 00:02:14,120
So you're just, you're here to hang out?
45
00:02:14,120 --> 00:02:15,840
Is that what you're doing?
46
00:02:15,840 --> 00:02:20,360
>> Yeah, just come through to catch a few shows, couple of restaurants, relax.
47
00:02:20,360 --> 00:02:23,200
>> You flew all the way to Manila for that?
48
00:02:23,200 --> 00:02:24,400
>> Yeah, Manila.
49
00:02:25,400 --> 00:02:30,440
>> Huh, you catching up on some reading there?
50
00:02:30,440 --> 00:02:32,440
>> What are you reading about?
51
00:02:32,440 --> 00:02:35,320
>> You wanna show me?
52
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
>> I'll show you mine if you show me yours.
53
00:02:38,640 --> 00:02:39,400
>> Yeah.
54
00:02:39,400 --> 00:02:40,520
>> Okay, ready?
55
00:02:40,520 --> 00:02:41,320
>> Ready.
56
00:02:41,320 --> 00:02:42,880
>> One, two, three.
57
00:02:42,880 --> 00:02:49,440
[MUSIC]
58
00:02:49,440 --> 00:02:50,520
>> Hey, fellas.
59
00:02:50,520 --> 00:02:51,200
>> Hey, Marty.
60
00:02:51,200 --> 00:02:52,640
>> Hey, welcome to Manila.
61
00:02:52,800 --> 00:02:53,480
>> How are you?
62
00:02:53,480 --> 00:02:54,680
>> [LAUGH]
63
00:02:54,680 --> 00:02:55,960
>> I have a question though.
64
00:02:55,960 --> 00:02:56,920
>> Yeah.
65
00:02:56,920 --> 00:02:59,320
>> Are we finally getting to work on a project together?
66
00:02:59,320 --> 00:03:00,440
Is that what's going on here?
67
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
>> Well, technically no.
68
00:03:02,480 --> 00:03:04,600
>> No.
69
00:03:04,600 --> 00:03:05,480
>> No.
70
00:03:05,480 --> 00:03:08,200
>> Are we up for the same part?
71
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
>> Not that you're up for the same part.
72
00:03:09,960 --> 00:03:13,160
It's not like, it's more like you're vying for the same part.
73
00:03:13,160 --> 00:03:13,920
>> We're vying?
74
00:03:13,920 --> 00:03:14,480
>> Well, I mean vying.
75
00:03:14,480 --> 00:03:15,280
Something going on in my head.
76
00:03:15,280 --> 00:03:16,960
I'm not quite sure what it is.
77
00:03:16,960 --> 00:03:18,360
>> We're competing for the same role.
78
00:03:18,360 --> 00:03:19,440
>> Not that you're competing.
79
00:03:19,440 --> 00:03:21,920
It's that we're here talking and that you're vying.
80
00:03:21,920 --> 00:03:22,760
>> Don't you have a vie?
81
00:03:22,760 --> 00:03:27,760
I mean, look, we're here and I just wanted to, first of all,
82
00:03:27,760 --> 00:03:30,480
I wanted you to experience this place, Manila, where we are here.
83
00:03:30,480 --> 00:03:31,680
It's incredible.
84
00:03:31,680 --> 00:03:34,720
And the whole picture that I'm thinking of, it starts here in Manila and
85
00:03:34,720 --> 00:03:36,320
then we move out to Macau.
86
00:03:36,320 --> 00:03:41,840
And then it's got this big finish, major sequence in Japan.
87
00:03:41,840 --> 00:03:44,040
So what I got, I got the private plane waiting.
88
00:03:44,040 --> 00:03:46,080
Meantime, we get something to eat.
89
00:03:46,080 --> 00:03:48,480
We drive out to the airport after we eat.
90
00:03:48,480 --> 00:03:49,880
We go to Macau, all right?
91
00:03:49,880 --> 00:03:51,400
Let's get something to eat.
92
00:03:51,400 --> 00:03:54,720
I understand the thing over here to eat is lechon or some lechon.
93
00:03:54,720 --> 00:03:55,440
How is it pronounced?
94
00:03:55,440 --> 00:03:58,440
>> Lechon. >> Lechon, lechon.
95
00:03:58,440 --> 00:03:59,320
Yeah, is that what it is?
96
00:03:59,320 --> 00:04:00,920
>> I think it's a pork dish.
97
00:04:00,920 --> 00:04:02,440
>> What is it?
98
00:04:02,440 --> 00:04:05,840
>> It's, I know the name, but he knows what it is.
99
00:04:05,840 --> 00:04:07,680
>> Yeah, okay, whatever.
100
00:04:07,680 --> 00:04:09,480
I don't know what the hell it is, but they say it's really good.
101
00:04:09,480 --> 00:04:10,280
Let's go.
102
00:04:10,280 --> 00:04:10,880
>> I'm worried.
103
00:04:10,880 --> 00:04:12,480
I just wanna ask you to- >> What's that about?
104
00:04:12,480 --> 00:04:13,280
>> Is this the same show?
105
00:04:13,280 --> 00:04:21,280
[MUSIC]
106
00:04:22,280 --> 00:04:24,520
>> So I'm thinking he's more of a complex character, you know?
107
00:04:24,520 --> 00:04:28,280
And I keep having this image of Gregory Peck, like a man in a gray flannel suit.
108
00:04:28,280 --> 00:04:32,200
Yeah, he's sort of calculating and he's ruthless, but not many people see his dark
109
00:04:32,200 --> 00:04:33,920
side. >> Yeah, he's a secret.
110
00:04:33,920 --> 00:04:36,480
>> Yes, he's got a secret, but will we ever know what that secret is?
111
00:04:36,480 --> 00:04:38,720
>> Like Mitchum in Out of the Past or something?
112
00:04:38,720 --> 00:04:41,240
>> Yes, Mitchum in Out of the Past, exactly, exactly.
113
00:04:41,240 --> 00:04:44,400
Because this guy runs an international casino chain.
114
00:04:44,400 --> 00:04:47,880
He's a formidable businessman, but at the same time, he's suave and
115
00:04:47,880 --> 00:04:49,600
he's a risk taker, okay?
116
00:04:49,600 --> 00:04:50,840
He takes risks.
117
00:04:50,840 --> 00:04:56,320
So he could be just as comfortable negotiating a takeover, right?
118
00:04:56,320 --> 00:05:00,680
As he is, let's say, playing high stakes blackjack.
119
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
>> Blackjack?
120
00:05:01,680 --> 00:05:05,000
[LAUGH] I'm almost a pro blackjack player.
121
00:05:05,000 --> 00:05:06,680
I mean, I love blackjack, love it.
122
00:05:06,680 --> 00:05:07,560
>> You know how to play?
123
00:05:07,560 --> 00:05:08,400
>> Yeah, big time.
124
00:05:08,400 --> 00:05:11,480
>> That's interesting.
125
00:05:11,480 --> 00:05:11,980
>> Yeah. >> Really?
126
00:05:11,980 --> 00:05:14,240
>> Play blackjack?
127
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
>> Yeah, I play blackjack.
128
00:05:15,560 --> 00:05:17,080
>> I play blackjack.
129
00:05:17,080 --> 00:05:19,280
>> Well, that's, it's that voice.
130
00:05:19,280 --> 00:05:19,840
What are you doing?
131
00:05:19,840 --> 00:05:21,680
>> No, I'm just, no, no.
132
00:05:21,680 --> 00:05:22,520
>> Are you mocking me?
133
00:05:22,520 --> 00:05:23,200
I don't understand.
134
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
>> No, no, he plays blackjack.
135
00:05:24,280 --> 00:05:26,680
>> I'm just talking about in reference to the character,
136
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
you said he plays blackjack.
137
00:05:28,600 --> 00:05:32,000
And therefore, I would be more prepared for the role of a head.
138
00:05:32,000 --> 00:05:33,240
>> Do you play?
139
00:05:33,240 --> 00:05:34,880
>> Yeah, I can play if I have to.
140
00:05:34,880 --> 00:05:35,560
>> I play poker.
141
00:05:35,560 --> 00:05:38,200
>> All right, well, this character plays blackjack.
142
00:05:38,200 --> 00:05:39,440
>> I'm just saying, well, look guys.
143
00:05:39,440 --> 00:05:41,520
>> He wants to completely rewrite the character.
144
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
>> No, no, no, no, no, guys, look.
145
00:05:43,040 --> 00:05:46,040
The thing about it is that, you know, it's kind of awkward.
146
00:05:46,040 --> 00:05:49,280
You, both you guys being up for the same thing, you know, like this.
147
00:05:49,280 --> 00:05:50,760
>> Mark, Mark, all kidding aside.
148
00:05:50,760 --> 00:05:51,280
>> You know what I'm saying?
149
00:05:51,280 --> 00:05:52,600
I feel funny about it. >> All kidding aside,
150
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
this guy started my career, Mark.
151
00:05:54,240 --> 00:05:55,840
I have nothing but respect for him.
152
00:05:55,840 --> 00:05:57,120
This is big Bobby D here.
153
00:05:57,120 --> 00:05:57,760
>> Exactly.
154
00:05:57,760 --> 00:05:59,120
>> He started my career.
155
00:05:59,120 --> 00:06:00,680
But whoever's right for the role.
156
00:06:00,680 --> 00:06:01,240
>> That's it.
157
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
Well, may the best man win.
158
00:06:02,800 --> 00:06:04,280
But you know, I don't even wanna say it like that.
159
00:06:04,280 --> 00:06:08,120
May the best person who is right, may the best person for
160
00:06:08,120 --> 00:06:11,280
the part be the person that is in the part.
161
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
>> You know, Bob, I'm happy you said that.
162
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
>> Well, well said.
163
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
>> I'm happy you said that.
164
00:06:15,240 --> 00:06:15,960
Just look.
165
00:06:15,960 --> 00:06:17,280
>> All right, listen. >> I think he gets the point.
166
00:06:17,280 --> 00:06:17,920
>> Hey, stop.
167
00:06:17,920 --> 00:06:20,480
Tomorrow, tomorrow we'll do auditions, okay?
168
00:06:20,480 --> 00:06:21,040
>> Sure, sure.
169
00:06:21,040 --> 00:06:21,560
>> And in the meantime,
170
00:06:21,560 --> 00:06:23,840
I'm gonna line up some shots with Rodrigo.
171
00:06:23,840 --> 00:06:24,680
Take it easy.
172
00:06:24,680 --> 00:06:25,280
Enjoy yourself.
173
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
See you tomorrow.
174
00:06:26,280 --> 00:06:26,780
>> Thank you.
175
00:06:26,780 --> 00:06:27,280
>> See you.
176
00:06:27,280 --> 00:06:35,880
[MUSIC]
177
00:06:35,880 --> 00:06:37,920
>> Let's try getting a wide.
178
00:06:37,920 --> 00:06:38,440
Okay.
179
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
>> Kid, huh?
180
00:06:39,640 --> 00:06:41,400
>> Yeah, big Bobby D.
181
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
>> That was a great impersonation.
182
00:06:45,080 --> 00:06:51,880
>> Well, I apologize ahead of time because I'm gonna be getting this part.
183
00:06:51,880 --> 00:06:53,000
>> I'm gonna get this part.
184
00:06:53,000 --> 00:07:03,000
[MUSIC]
185
00:07:03,000 --> 00:07:13,000
>> [MUSIC]
186
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
>> Your call, sir.
187
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
>> Well, what am I supposed to do here?
188
00:07:19,000 --> 00:07:21,480
>> I think here would be a wide shot.
189
00:07:21,480 --> 00:07:23,000
We can't release a crane.
190
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
>> What?
191
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
>> I mean, what would be the right move?
192
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
>> What should I do?
193
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
>> What I'm showing the five, sir.
194
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
>> Well, you don't take any risks.
195
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
It's not gambling, right?
196
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
>> No, it's not.
197
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
>> Hit me.
198
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
>> Yes, sir.
199
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
>> [LAUGH]
200
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
>> That's- >> I'm sorry about that.
201
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
>> [LAUGH]
202
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
>> Don't count your chips while you're still playing, right?
203
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
God, that was a lot of money.
204
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
>> Relax, I've done this before.
205
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Now, my friends, behold the jewel in the crown.
206
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
[MUSIC]
207
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
>> [LAUGH]
208
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
>> What are you doing?
209
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
>> Bob, Bob, you are the life of the party, aren't you?
210
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
>> Marty, can I just talk to you for a second?
211
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
>> Excuse me, guys.
212
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
That was Leo's fault.
213
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
>> I've been thinking about this role.
214
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
It is in my DNA.
215
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
It's in my bones.
216
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
I'm born to play this thing.
217
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
>> Do you remember that guy, Jimmy Bam Bam?
218
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
>> Yeah, sure, from Prince Street.
219
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
>> Yeah, well, I saw him in Miami a couple weeks ago.
220
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
He's doing the same thing, hitting himself in the head.
221
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
>> Wow.
222
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
>> Hits himself in the head.
223
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
He's in Miami.
224
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
What the hell is that?
225
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
>> I hate to interrupt.
226
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I just need 20 seconds with my director, if you don't mind.
227
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
>> Just 20 seconds?
228
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
>> You're a director?
229
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
>> Yes, yes, we've done five films together.
230
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
My director.
231
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
>> I've done eight films.
232
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
And the first film we did before you were even thought of.
233
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
>> Well, let's be honest, Bob.
234
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
It's been a while, okay?
235
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
So I'd like to speak to my director.
236
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
>> Oh, I see.
237
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
>> Excuse me.
238
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
>> One second.
239
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
>> He's talking about psychological.
240
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
He doesn't even know this is a kid.
241
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
>> He's a child.
242
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
He has no life experience.
243
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
But he's growing.
244
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
>> I'm a child, huh?
245
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
I'm a child.
246
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Look, Bob, no one respects your collaboration more than me, honestly.
247
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
But for this role in particular, Bob, this role in particular, I feel like there's a
248
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
certain physicality that this character needs.
249
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Somebody with on-screen presence.
250
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
>> You'd be careful.
251
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
>> You know what I mean?
252
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
And let's be honest, you're getting up there in age a little bit, Bob.
253
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
>> Excuse me?
254
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
I didn't hear what you said.
255
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
>> He's losing his hearing, too.
256
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
You may get --
257
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
>> That's going too far, man.
258
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
That's going too far.
259
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
>> Can I be honest with you?
260
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
>> I didn't mean it.
261
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
>> I don't like your beard.
262
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
>> Oh, you don't like my beard?
263
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
>> No, I don't.
264
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
I think that looks terrible.
265
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
>> You think my beard looks horrible?
266
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
>> Yeah.
267
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
>> Okay, now, guys, come on.
268
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
There's a nice banquet waiting for us.
269
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
>> I'd like this --
270
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
>> I'd rather shave this kid's head with it.
271
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
>> Somewhere there's music.
272
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Moon.
273
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Stars.
274
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
>> There's certain things that I'm sure, Bob, you feel about the character.
275
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
>> Skies.
276
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
>> I'm not going to understand, but you have your viewpoint, right?
277
00:09:44,000 --> 00:09:49,000
>> Right before your eyes, you can see everything that's happening through the skies.
278
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Music.
279
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
>> Somewhere, how high the moon.
280
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
>> I know, I know.
281
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
Well, look, I mean, the thing to do now is we have some dessert, and we talk about it on our way to Japan.
282
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
>> Somewhere there's music.
283
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
How high the moon.
284
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
The stars.
285
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
Everywhere they're flying through the stars, through the skies, through the moon, through the sun, and around and around.
286
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Jupiter, Pluto, Mars.
287
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
>> So, look, obviously, both of you guys are beyond excellent.
288
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
I mean, we've worked together for years on projects, on pictures.
289
00:10:25,000 --> 00:10:42,000
But, you know, what's occurred to me throughout this whole process that we've had now on this trip is that, you know, ultimately, I began to realize that, you know, the character we're talking about, it's like he's superfluous to the entire narrative of the film.
290
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
>> Hmm.
291
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
>> Honestly, I don't need him.
292
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
>> You don't need the character?
293
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
>> I don't need him.
294
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
I don't need the character.
295
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
I didn't realize until, you know, talking with you.
296
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
This would not have happened, you know, I would not have realized this if you hadn't been gracious enough to come down here.
297
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
>> Right.
298
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
>> Giving time and your effort and you giving time and being gracious to him.
299
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
There's one thing I could not have done.
300
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
I could not have done.
301
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
And I feel really bad.
302
00:11:10,000 --> 00:11:17,000
So badly that I brought you down here and dragged you all the way across to Asia and Japan and really sorry.
303
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
But it really helped me.
304
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
>> So we're not needed anymore.
305
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
>> In a sense, no.
306
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
>> That's a wrap.
307
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
>> Yeah.
308
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
>> It was fantastic.
309
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Don't worry.
310
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Through process.
311
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Best of luck, Marty.
312
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
>> All right.
313
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
>> See you soon.
314
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
>> Marty.
315
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
>> Thank you.
316
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
I'll see you in New York.
317
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
>> All right.
318
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
>> Good luck.
319
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
>> Yeah.
320
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
>> Yeah.
321
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
>> You think it was the beer?
322
00:11:39,000 --> 00:11:44,000
>> You know, no matter what he says, I told you the truth.
323
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
>> He sees you with that beer and he says, oh, get out of here.
324
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
He didn't hire you either.
325
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
>> I'm --
326
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
>> Marty.
327
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
>> Brad.
328
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
>> Hey.
329
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
>> Thank God.
330
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
>> How are you?
331
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
>> I'm just working on the script.
332
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
>> Oh, thank God you got here on such short notice.
333
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Thank you so much.
334
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
>> I appreciate the call.
335
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
>> Thank you.
336
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Thank you.
337
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
It means a lot to me that you respond this way.
338
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
>> Great.
339
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
It's great.
340
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Great part.
341
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
>> You were trying to look older.
342
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Give me a break.
343
00:12:16,000 --> 00:12:23,000
You know, try to look more substantial.
344
00:12:23,000 --> 00:12:31,000
>> So --
345
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
>> Short notice, you're here.
346
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
It's a major.
347
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
>> I'm going to try something on you.
348
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
>> It's not working.
349
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
>> No, no, you try anything.
350
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Feel free to try anything.
351
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
>> You're at my desk.
352
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
>> I got you.
353
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
I'm sitting here.
354
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
>> This is a desk.
355
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
>> You're in my office.
356
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
You're in my home.
357
00:12:47,000 --> 00:12:56,000
So I scraped, schemed, fought off hostile takeovers from some of the biggest conglomerates in the world.
358
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Yeah?
359
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
>> Yeah.
360
00:12:58,000 --> 00:13:10,000
>> So if you think some corporate errand boy is going to tell me how to run my operation, then I, you know, come in with a threat.
361
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
>> You want to get some dinner?
362
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
>> Yeah.
363
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
>> At the tables?
364
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
>> No, okay.
365
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Maybe we can go to the spa.
366
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
You want to go to the spa?
367
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
>> Sure.
368
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Let's do all three.
369
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
>> Yeah.
370
00:13:22,000 --> 00:13:29,000
They said they have this treatment there where they wrap you in seaweed, your whole face, your whole body, and it's supposed to make your skin all silky and smooth.
371
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
I want to try that.
372
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
>> How do you breathe?
373
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
>> What?
374
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
>> How do you breathe?
375
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
>> How do I breathe?
376
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
>> No, how do you breathe without a mask?
377
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
>> No, I don't know.
378
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
>> How do you breathe?
379
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
>> How do I breathe?
380
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
>> No, how do you breathe without stuff on your face?
381
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
>> During the treatment?
382
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
>> Yeah.
383
00:13:43,000 --> 00:13:49,000
>> Well, I'm not a spa technician, but I would suppose that they would cut a hole where your mouth is so you can breathe.
384
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
>> When you say wrap, wrap means enveloped.
385
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
>> Swaddled.
386
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
>> Swaddled?
387
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
>> Yeah, look it up.
388
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
>> I don't need to look it up, Bob.
389
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Thank you very much.
390
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I didn't look anything.
391
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Will you stop busting my chops?
392
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
I didn't get this party in there, all right?
393
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
>> Well, you decided.
394
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
>> I don't know.
395
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
>> I'm not going to be able to do this.
396
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
>> I'm not going to be able to do this.
397
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
>> I'm not going to be able to do this.
398
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
>> I'm not going to be able to do this.
399
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
>> I'm not going to be able to do this.
400
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
>> I'm not going to be able to do this.
401
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
>> I'm not going to be able to do this.
402
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
>> I'm not going to be able to do this.
403
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
>> I'm not going to be able to do this.
404
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
>> I'm not going to be able to do this.
405
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
>> I'm not going to be able to do this.
406
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
>> I'm not going to be able to do this.
407
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
>> I'm not going to be able to do this.
408
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
>> I'm not going to be able to do this.
409
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
>> I'm not going to be able to do this.
410
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
>> I'm not going to be able to do this.
411
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
>> I'm not going to be able to do this.
412
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
>> I'm not going to be able to do this.
413
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
>> I'm not going to be able to do this.
414
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
>> I'm not going to be able to do this.
415
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
>> I'm not going to be able to do this.
416
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
>> I'm not going to be able to do this.
417
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
>> I'm not going to be able to do this.
418
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
>> I'm not going to be able to do this.
419
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
>> I'm not going to be able to do this.
420
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
>> I'm not going to be able to do this.
421
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
>> I'm not going to be able to do this.
422
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
>> I'm not going to be able to do this.
423
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
>> I'm not going to be able to do this.
424
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
>> I'm not going to be able to do this.
425
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
>> I'm not going to be able to do this.
426
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
>> I'm not going to be able to do this.
427
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
>> I'm not going to be able to do this.
428
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
>> I'm not going to be able to do this.
429
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
>> I'm not going to be able to do this.
430
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
>> I'm not going to be able to do this.
431
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
>> I'm not going to be able to do this.
432
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
>> I'm not going to be able to do this.
433
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
>> I'm not going to be able to do this.
434
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
>> I'm not going to be able to do this.
435
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
>> I'm not going to be able to do this.
436
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
>> I'm not going to be able to do this.
437
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
>> I'm not going to be able to do this.
438
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
>> I'm not going to be able to do this.
439
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
>> I'm not going to be able to do this.
440
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
>> I'm not going to be able to do this.
441
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
>> I'm not going to be able to do this.
442
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
>> I'm not going to be able to do this.
443
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
>> I'm not going to be able to do this.
444
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
>> I'm not going to be able to do this.
445
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
>> I'm not going to be able to do this.
446
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
>> I'm not going to be able to do this.
447
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
>> I'm not going to be able to do this.
448
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
>> I'm not going to be able to do this.
449
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
>> I'm not going to be able to do this.
450
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
[Music]
451
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
[Music]
452
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
[Music]
453
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
[Music]
454
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
[Music]
455
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
[Music]
456
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
[Music]
457
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
[Music]
31118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.