All language subtitles for THE AUDITION (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [BLANK_AUDIO] 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 [FOREIGN] 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 [BLANK_AUDIO] 4 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 [MUSIC] 5 00:00:40,000 --> 00:00:54,480 I'll tell you the truth, I didn't think you had it in you. 6 00:00:54,480 --> 00:00:57,280 Come to my joint, threaten me? 7 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 You think I don't know what you've been doing, turning shareholders against me? 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Me, I invented that game. 9 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 I did, Manila, Macau, Tokyo. 10 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 I built those casinos from the ground up. 11 00:01:06,720 --> 00:01:09,920 I scraped scheme to Puerto Rostro takeovers from some of the biggest 12 00:01:09,920 --> 00:01:11,400 conglomerates in the world. 13 00:01:11,400 --> 00:01:14,160 So do you think some corporate air boy's gonna tell me how to run- 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,520 >> I don't think I- 15 00:01:15,520 --> 00:01:16,600 >> Hey. 16 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 >> Leo. >> Bob. 17 00:01:17,800 --> 00:01:18,320 >> How are you? 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,240 >> [LAUGH] Good to see you. 19 00:01:20,240 --> 00:01:21,080 >> Good to see you too. 20 00:01:21,080 --> 00:01:21,580 >> Yeah. 21 00:01:21,580 --> 00:01:23,720 Wow. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,220 Yeah. 23 00:01:24,220 --> 00:01:26,440 But what are you doing here? 24 00:01:26,600 --> 00:01:29,640 >> I thought you were in Miami. 25 00:01:29,640 --> 00:01:32,000 >> No, no I'm not in Miami, I'm here. 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,400 >> I see, I see that now. 27 00:01:34,400 --> 00:01:37,360 >> You told me you were on Iceland, right? 28 00:01:37,360 --> 00:01:38,000 >> Iceland? 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,120 No, I- >> Yes, it's what you told me. 30 00:01:40,120 --> 00:01:40,620 >> Iceland? 31 00:01:40,620 --> 00:01:45,280 Maybe then I thought, but Iceland, no, Iceland, nothing, no. 32 00:01:45,280 --> 00:01:47,120 I mean here, yes, Iceland, no. 33 00:01:47,120 --> 00:01:48,640 It's too cold, I wouldn't go there. 34 00:01:48,640 --> 00:01:49,360 Why go there? 35 00:01:49,360 --> 00:01:50,680 >> It's actually not that cold. 36 00:01:50,680 --> 00:01:52,480 >> It's not. 37 00:01:52,480 --> 00:01:54,520 >> Greenland's the cold one, Greenland. 38 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 It's actually the opposite. 39 00:01:55,640 --> 00:01:57,880 I know it might be a little bit confusing. 40 00:01:57,880 --> 00:01:59,560 Anyway, I thought most people knew that. 41 00:01:59,560 --> 00:02:02,760 >> Well, ice isn't the name. 42 00:02:02,760 --> 00:02:08,120 >> Anyway, that's not the point. 43 00:02:08,120 --> 00:02:08,680 What are you? 44 00:02:08,680 --> 00:02:14,120 So you're just, you're here to hang out? 45 00:02:14,120 --> 00:02:15,840 Is that what you're doing? 46 00:02:15,840 --> 00:02:20,360 >> Yeah, just come through to catch a few shows, couple of restaurants, relax. 47 00:02:20,360 --> 00:02:23,200 >> You flew all the way to Manila for that? 48 00:02:23,200 --> 00:02:24,400 >> Yeah, Manila. 49 00:02:25,400 --> 00:02:30,440 >> Huh, you catching up on some reading there? 50 00:02:30,440 --> 00:02:32,440 >> What are you reading about? 51 00:02:32,440 --> 00:02:35,320 >> You wanna show me? 52 00:02:35,320 --> 00:02:38,640 >> I'll show you mine if you show me yours. 53 00:02:38,640 --> 00:02:39,400 >> Yeah. 54 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 >> Okay, ready? 55 00:02:40,520 --> 00:02:41,320 >> Ready. 56 00:02:41,320 --> 00:02:42,880 >> One, two, three. 57 00:02:42,880 --> 00:02:49,440 [MUSIC] 58 00:02:49,440 --> 00:02:50,520 >> Hey, fellas. 59 00:02:50,520 --> 00:02:51,200 >> Hey, Marty. 60 00:02:51,200 --> 00:02:52,640 >> Hey, welcome to Manila. 61 00:02:52,800 --> 00:02:53,480 >> How are you? 62 00:02:53,480 --> 00:02:54,680 >> [LAUGH] 63 00:02:54,680 --> 00:02:55,960 >> I have a question though. 64 00:02:55,960 --> 00:02:56,920 >> Yeah. 65 00:02:56,920 --> 00:02:59,320 >> Are we finally getting to work on a project together? 66 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 Is that what's going on here? 67 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 >> Well, technically no. 68 00:03:02,480 --> 00:03:04,600 >> No. 69 00:03:04,600 --> 00:03:05,480 >> No. 70 00:03:05,480 --> 00:03:08,200 >> Are we up for the same part? 71 00:03:08,200 --> 00:03:09,960 >> Not that you're up for the same part. 72 00:03:09,960 --> 00:03:13,160 It's not like, it's more like you're vying for the same part. 73 00:03:13,160 --> 00:03:13,920 >> We're vying? 74 00:03:13,920 --> 00:03:14,480 >> Well, I mean vying. 75 00:03:14,480 --> 00:03:15,280 Something going on in my head. 76 00:03:15,280 --> 00:03:16,960 I'm not quite sure what it is. 77 00:03:16,960 --> 00:03:18,360 >> We're competing for the same role. 78 00:03:18,360 --> 00:03:19,440 >> Not that you're competing. 79 00:03:19,440 --> 00:03:21,920 It's that we're here talking and that you're vying. 80 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 >> Don't you have a vie? 81 00:03:22,760 --> 00:03:27,760 I mean, look, we're here and I just wanted to, first of all, 82 00:03:27,760 --> 00:03:30,480 I wanted you to experience this place, Manila, where we are here. 83 00:03:30,480 --> 00:03:31,680 It's incredible. 84 00:03:31,680 --> 00:03:34,720 And the whole picture that I'm thinking of, it starts here in Manila and 85 00:03:34,720 --> 00:03:36,320 then we move out to Macau. 86 00:03:36,320 --> 00:03:41,840 And then it's got this big finish, major sequence in Japan. 87 00:03:41,840 --> 00:03:44,040 So what I got, I got the private plane waiting. 88 00:03:44,040 --> 00:03:46,080 Meantime, we get something to eat. 89 00:03:46,080 --> 00:03:48,480 We drive out to the airport after we eat. 90 00:03:48,480 --> 00:03:49,880 We go to Macau, all right? 91 00:03:49,880 --> 00:03:51,400 Let's get something to eat. 92 00:03:51,400 --> 00:03:54,720 I understand the thing over here to eat is lechon or some lechon. 93 00:03:54,720 --> 00:03:55,440 How is it pronounced? 94 00:03:55,440 --> 00:03:58,440 >> Lechon. >> Lechon, lechon. 95 00:03:58,440 --> 00:03:59,320 Yeah, is that what it is? 96 00:03:59,320 --> 00:04:00,920 >> I think it's a pork dish. 97 00:04:00,920 --> 00:04:02,440 >> What is it? 98 00:04:02,440 --> 00:04:05,840 >> It's, I know the name, but he knows what it is. 99 00:04:05,840 --> 00:04:07,680 >> Yeah, okay, whatever. 100 00:04:07,680 --> 00:04:09,480 I don't know what the hell it is, but they say it's really good. 101 00:04:09,480 --> 00:04:10,280 Let's go. 102 00:04:10,280 --> 00:04:10,880 >> I'm worried. 103 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 I just wanna ask you to- >> What's that about? 104 00:04:12,480 --> 00:04:13,280 >> Is this the same show? 105 00:04:13,280 --> 00:04:21,280 [MUSIC] 106 00:04:22,280 --> 00:04:24,520 >> So I'm thinking he's more of a complex character, you know? 107 00:04:24,520 --> 00:04:28,280 And I keep having this image of Gregory Peck, like a man in a gray flannel suit. 108 00:04:28,280 --> 00:04:32,200 Yeah, he's sort of calculating and he's ruthless, but not many people see his dark 109 00:04:32,200 --> 00:04:33,920 side. >> Yeah, he's a secret. 110 00:04:33,920 --> 00:04:36,480 >> Yes, he's got a secret, but will we ever know what that secret is? 111 00:04:36,480 --> 00:04:38,720 >> Like Mitchum in Out of the Past or something? 112 00:04:38,720 --> 00:04:41,240 >> Yes, Mitchum in Out of the Past, exactly, exactly. 113 00:04:41,240 --> 00:04:44,400 Because this guy runs an international casino chain. 114 00:04:44,400 --> 00:04:47,880 He's a formidable businessman, but at the same time, he's suave and 115 00:04:47,880 --> 00:04:49,600 he's a risk taker, okay? 116 00:04:49,600 --> 00:04:50,840 He takes risks. 117 00:04:50,840 --> 00:04:56,320 So he could be just as comfortable negotiating a takeover, right? 118 00:04:56,320 --> 00:05:00,680 As he is, let's say, playing high stakes blackjack. 119 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 >> Blackjack? 120 00:05:01,680 --> 00:05:05,000 [LAUGH] I'm almost a pro blackjack player. 121 00:05:05,000 --> 00:05:06,680 I mean, I love blackjack, love it. 122 00:05:06,680 --> 00:05:07,560 >> You know how to play? 123 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 >> Yeah, big time. 124 00:05:08,400 --> 00:05:11,480 >> That's interesting. 125 00:05:11,480 --> 00:05:11,980 >> Yeah. >> Really? 126 00:05:11,980 --> 00:05:14,240 >> Play blackjack? 127 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 >> Yeah, I play blackjack. 128 00:05:15,560 --> 00:05:17,080 >> I play blackjack. 129 00:05:17,080 --> 00:05:19,280 >> Well, that's, it's that voice. 130 00:05:19,280 --> 00:05:19,840 What are you doing? 131 00:05:19,840 --> 00:05:21,680 >> No, I'm just, no, no. 132 00:05:21,680 --> 00:05:22,520 >> Are you mocking me? 133 00:05:22,520 --> 00:05:23,200 I don't understand. 134 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 >> No, no, he plays blackjack. 135 00:05:24,280 --> 00:05:26,680 >> I'm just talking about in reference to the character, 136 00:05:26,680 --> 00:05:28,600 you said he plays blackjack. 137 00:05:28,600 --> 00:05:32,000 And therefore, I would be more prepared for the role of a head. 138 00:05:32,000 --> 00:05:33,240 >> Do you play? 139 00:05:33,240 --> 00:05:34,880 >> Yeah, I can play if I have to. 140 00:05:34,880 --> 00:05:35,560 >> I play poker. 141 00:05:35,560 --> 00:05:38,200 >> All right, well, this character plays blackjack. 142 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 >> I'm just saying, well, look guys. 143 00:05:39,440 --> 00:05:41,520 >> He wants to completely rewrite the character. 144 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 >> No, no, no, no, no, guys, look. 145 00:05:43,040 --> 00:05:46,040 The thing about it is that, you know, it's kind of awkward. 146 00:05:46,040 --> 00:05:49,280 You, both you guys being up for the same thing, you know, like this. 147 00:05:49,280 --> 00:05:50,760 >> Mark, Mark, all kidding aside. 148 00:05:50,760 --> 00:05:51,280 >> You know what I'm saying? 149 00:05:51,280 --> 00:05:52,600 I feel funny about it. >> All kidding aside, 150 00:05:52,600 --> 00:05:54,240 this guy started my career, Mark. 151 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 I have nothing but respect for him. 152 00:05:55,840 --> 00:05:57,120 This is big Bobby D here. 153 00:05:57,120 --> 00:05:57,760 >> Exactly. 154 00:05:57,760 --> 00:05:59,120 >> He started my career. 155 00:05:59,120 --> 00:06:00,680 But whoever's right for the role. 156 00:06:00,680 --> 00:06:01,240 >> That's it. 157 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 Well, may the best man win. 158 00:06:02,800 --> 00:06:04,280 But you know, I don't even wanna say it like that. 159 00:06:04,280 --> 00:06:08,120 May the best person who is right, may the best person for 160 00:06:08,120 --> 00:06:11,280 the part be the person that is in the part. 161 00:06:11,280 --> 00:06:13,200 >> You know, Bob, I'm happy you said that. 162 00:06:13,200 --> 00:06:14,240 >> Well, well said. 163 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 >> I'm happy you said that. 164 00:06:15,240 --> 00:06:15,960 Just look. 165 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 >> All right, listen. >> I think he gets the point. 166 00:06:17,280 --> 00:06:17,920 >> Hey, stop. 167 00:06:17,920 --> 00:06:20,480 Tomorrow, tomorrow we'll do auditions, okay? 168 00:06:20,480 --> 00:06:21,040 >> Sure, sure. 169 00:06:21,040 --> 00:06:21,560 >> And in the meantime, 170 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 I'm gonna line up some shots with Rodrigo. 171 00:06:23,840 --> 00:06:24,680 Take it easy. 172 00:06:24,680 --> 00:06:25,280 Enjoy yourself. 173 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 See you tomorrow. 174 00:06:26,280 --> 00:06:26,780 >> Thank you. 175 00:06:26,780 --> 00:06:27,280 >> See you. 176 00:06:27,280 --> 00:06:35,880 [MUSIC] 177 00:06:35,880 --> 00:06:37,920 >> Let's try getting a wide. 178 00:06:37,920 --> 00:06:38,440 Okay. 179 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 >> Kid, huh? 180 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 >> Yeah, big Bobby D. 181 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 >> That was a great impersonation. 182 00:06:45,080 --> 00:06:51,880 >> Well, I apologize ahead of time because I'm gonna be getting this part. 183 00:06:51,880 --> 00:06:53,000 >> I'm gonna get this part. 184 00:06:53,000 --> 00:07:03,000 [MUSIC] 185 00:07:03,000 --> 00:07:13,000 >> [MUSIC] 186 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 >> Your call, sir. 187 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 >> Well, what am I supposed to do here? 188 00:07:19,000 --> 00:07:21,480 >> I think here would be a wide shot. 189 00:07:21,480 --> 00:07:23,000 We can't release a crane. 190 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 >> What? 191 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 >> I mean, what would be the right move? 192 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 >> What should I do? 193 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 >> What I'm showing the five, sir. 194 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 >> Well, you don't take any risks. 195 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 It's not gambling, right? 196 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 >> No, it's not. 197 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 >> Hit me. 198 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 >> Yes, sir. 199 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 >> [LAUGH] 200 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 >> That's- >> I'm sorry about that. 201 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 >> [LAUGH] 202 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 >> Don't count your chips while you're still playing, right? 203 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 God, that was a lot of money. 204 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 >> Relax, I've done this before. 205 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Now, my friends, behold the jewel in the crown. 206 00:07:52,000 --> 00:07:58,000 [MUSIC] 207 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 >> [LAUGH] 208 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 >> What are you doing? 209 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 >> Bob, Bob, you are the life of the party, aren't you? 210 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 >> Marty, can I just talk to you for a second? 211 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 >> Excuse me, guys. 212 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 That was Leo's fault. 213 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 >> I've been thinking about this role. 214 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 It is in my DNA. 215 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 It's in my bones. 216 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 I'm born to play this thing. 217 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 >> Do you remember that guy, Jimmy Bam Bam? 218 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 >> Yeah, sure, from Prince Street. 219 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 >> Yeah, well, I saw him in Miami a couple weeks ago. 220 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 He's doing the same thing, hitting himself in the head. 221 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 >> Wow. 222 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 >> Hits himself in the head. 223 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 He's in Miami. 224 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 What the hell is that? 225 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 >> I hate to interrupt. 226 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I just need 20 seconds with my director, if you don't mind. 227 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 >> Just 20 seconds? 228 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 >> You're a director? 229 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 >> Yes, yes, we've done five films together. 230 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 My director. 231 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 >> I've done eight films. 232 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 And the first film we did before you were even thought of. 233 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 >> Well, let's be honest, Bob. 234 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 It's been a while, okay? 235 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 So I'd like to speak to my director. 236 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 >> Oh, I see. 237 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 >> Excuse me. 238 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 >> One second. 239 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 >> He's talking about psychological. 240 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 He doesn't even know this is a kid. 241 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 >> He's a child. 242 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 He has no life experience. 243 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 But he's growing. 244 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 >> I'm a child, huh? 245 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I'm a child. 246 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Look, Bob, no one respects your collaboration more than me, honestly. 247 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 But for this role in particular, Bob, this role in particular, I feel like there's a 248 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 certain physicality that this character needs. 249 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Somebody with on-screen presence. 250 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 >> You'd be careful. 251 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 >> You know what I mean? 252 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 And let's be honest, you're getting up there in age a little bit, Bob. 253 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 >> Excuse me? 254 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 I didn't hear what you said. 255 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 >> He's losing his hearing, too. 256 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 You may get -- 257 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 >> That's going too far, man. 258 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 That's going too far. 259 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 >> Can I be honest with you? 260 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 >> I didn't mean it. 261 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 >> I don't like your beard. 262 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 >> Oh, you don't like my beard? 263 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 >> No, I don't. 264 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I think that looks terrible. 265 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 >> You think my beard looks horrible? 266 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 >> Yeah. 267 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 >> Okay, now, guys, come on. 268 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 There's a nice banquet waiting for us. 269 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 >> I'd like this -- 270 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 >> I'd rather shave this kid's head with it. 271 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 >> Somewhere there's music. 272 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Moon. 273 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Stars. 274 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 >> There's certain things that I'm sure, Bob, you feel about the character. 275 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 >> Skies. 276 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 >> I'm not going to understand, but you have your viewpoint, right? 277 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 >> Right before your eyes, you can see everything that's happening through the skies. 278 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Music. 279 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 >> Somewhere, how high the moon. 280 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 >> I know, I know. 281 00:09:57,000 --> 00:10:02,000 Well, look, I mean, the thing to do now is we have some dessert, and we talk about it on our way to Japan. 282 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 >> Somewhere there's music. 283 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 How high the moon. 284 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 The stars. 285 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Everywhere they're flying through the stars, through the skies, through the moon, through the sun, and around and around. 286 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Jupiter, Pluto, Mars. 287 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 >> So, look, obviously, both of you guys are beyond excellent. 288 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 I mean, we've worked together for years on projects, on pictures. 289 00:10:25,000 --> 00:10:42,000 But, you know, what's occurred to me throughout this whole process that we've had now on this trip is that, you know, ultimately, I began to realize that, you know, the character we're talking about, it's like he's superfluous to the entire narrative of the film. 290 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 >> Hmm. 291 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 >> Honestly, I don't need him. 292 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 >> You don't need the character? 293 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 >> I don't need him. 294 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 I don't need the character. 295 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 I didn't realize until, you know, talking with you. 296 00:10:52,000 --> 00:10:58,000 This would not have happened, you know, I would not have realized this if you hadn't been gracious enough to come down here. 297 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 >> Right. 298 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 >> Giving time and your effort and you giving time and being gracious to him. 299 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 There's one thing I could not have done. 300 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 I could not have done. 301 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 And I feel really bad. 302 00:11:10,000 --> 00:11:17,000 So badly that I brought you down here and dragged you all the way across to Asia and Japan and really sorry. 303 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 But it really helped me. 304 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 >> So we're not needed anymore. 305 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 >> In a sense, no. 306 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 >> That's a wrap. 307 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 >> Yeah. 308 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 >> It was fantastic. 309 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Don't worry. 310 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Through process. 311 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Best of luck, Marty. 312 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 >> All right. 313 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 >> See you soon. 314 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 >> Marty. 315 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 >> Thank you. 316 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 I'll see you in New York. 317 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 >> All right. 318 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 >> Good luck. 319 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 >> Yeah. 320 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 >> Yeah. 321 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 >> You think it was the beer? 322 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 >> You know, no matter what he says, I told you the truth. 323 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 >> He sees you with that beer and he says, oh, get out of here. 324 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 He didn't hire you either. 325 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 >> I'm -- 326 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 >> Marty. 327 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 >> Brad. 328 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 >> Hey. 329 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 >> Thank God. 330 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 >> How are you? 331 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 >> I'm just working on the script. 332 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 >> Oh, thank God you got here on such short notice. 333 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Thank you so much. 334 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 >> I appreciate the call. 335 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 >> Thank you. 336 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Thank you. 337 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 It means a lot to me that you respond this way. 338 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 >> Great. 339 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 It's great. 340 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Great part. 341 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 >> You were trying to look older. 342 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Give me a break. 343 00:12:16,000 --> 00:12:23,000 You know, try to look more substantial. 344 00:12:23,000 --> 00:12:31,000 >> So -- 345 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 >> Short notice, you're here. 346 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 It's a major. 347 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 >> I'm going to try something on you. 348 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 >> It's not working. 349 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 >> No, no, you try anything. 350 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Feel free to try anything. 351 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 >> You're at my desk. 352 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 >> I got you. 353 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 I'm sitting here. 354 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 >> This is a desk. 355 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 >> You're in my office. 356 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 You're in my home. 357 00:12:47,000 --> 00:12:56,000 So I scraped, schemed, fought off hostile takeovers from some of the biggest conglomerates in the world. 358 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Yeah? 359 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 >> Yeah. 360 00:12:58,000 --> 00:13:10,000 >> So if you think some corporate errand boy is going to tell me how to run my operation, then I, you know, come in with a threat. 361 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 >> You want to get some dinner? 362 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 >> Yeah. 363 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 >> At the tables? 364 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 >> No, okay. 365 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Maybe we can go to the spa. 366 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 You want to go to the spa? 367 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 >> Sure. 368 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Let's do all three. 369 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 >> Yeah. 370 00:13:22,000 --> 00:13:29,000 They said they have this treatment there where they wrap you in seaweed, your whole face, your whole body, and it's supposed to make your skin all silky and smooth. 371 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 I want to try that. 372 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 >> How do you breathe? 373 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 >> What? 374 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 >> How do you breathe? 375 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 >> How do I breathe? 376 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 >> No, how do you breathe without a mask? 377 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 >> No, I don't know. 378 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 >> How do you breathe? 379 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 >> How do I breathe? 380 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 >> No, how do you breathe without stuff on your face? 381 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 >> During the treatment? 382 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 >> Yeah. 383 00:13:43,000 --> 00:13:49,000 >> Well, I'm not a spa technician, but I would suppose that they would cut a hole where your mouth is so you can breathe. 384 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 >> When you say wrap, wrap means enveloped. 385 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 >> Swaddled. 386 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 >> Swaddled? 387 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 >> Yeah, look it up. 388 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 >> I don't need to look it up, Bob. 389 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Thank you very much. 390 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I didn't look anything. 391 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Will you stop busting my chops? 392 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I didn't get this party in there, all right? 393 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 >> Well, you decided. 394 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 >> I don't know. 395 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 >> I'm not going to be able to do this. 396 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 >> I'm not going to be able to do this. 397 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 >> I'm not going to be able to do this. 398 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 >> I'm not going to be able to do this. 399 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 >> I'm not going to be able to do this. 400 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 >> I'm not going to be able to do this. 401 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 >> I'm not going to be able to do this. 402 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 >> I'm not going to be able to do this. 403 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 >> I'm not going to be able to do this. 404 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 >> I'm not going to be able to do this. 405 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 >> I'm not going to be able to do this. 406 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 >> I'm not going to be able to do this. 407 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 >> I'm not going to be able to do this. 408 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 >> I'm not going to be able to do this. 409 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 >> I'm not going to be able to do this. 410 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 >> I'm not going to be able to do this. 411 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 >> I'm not going to be able to do this. 412 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 >> I'm not going to be able to do this. 413 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 >> I'm not going to be able to do this. 414 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 >> I'm not going to be able to do this. 415 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 >> I'm not going to be able to do this. 416 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 >> I'm not going to be able to do this. 417 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 >> I'm not going to be able to do this. 418 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 >> I'm not going to be able to do this. 419 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 >> I'm not going to be able to do this. 420 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 >> I'm not going to be able to do this. 421 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 >> I'm not going to be able to do this. 422 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 >> I'm not going to be able to do this. 423 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 >> I'm not going to be able to do this. 424 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 >> I'm not going to be able to do this. 425 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 >> I'm not going to be able to do this. 426 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 >> I'm not going to be able to do this. 427 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 >> I'm not going to be able to do this. 428 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 >> I'm not going to be able to do this. 429 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 >> I'm not going to be able to do this. 430 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 >> I'm not going to be able to do this. 431 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 >> I'm not going to be able to do this. 432 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 >> I'm not going to be able to do this. 433 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 >> I'm not going to be able to do this. 434 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 >> I'm not going to be able to do this. 435 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 >> I'm not going to be able to do this. 436 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 >> I'm not going to be able to do this. 437 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 >> I'm not going to be able to do this. 438 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 >> I'm not going to be able to do this. 439 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 >> I'm not going to be able to do this. 440 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 >> I'm not going to be able to do this. 441 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 >> I'm not going to be able to do this. 442 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 >> I'm not going to be able to do this. 443 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 >> I'm not going to be able to do this. 444 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 >> I'm not going to be able to do this. 445 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 >> I'm not going to be able to do this. 446 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 >> I'm not going to be able to do this. 447 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 >> I'm not going to be able to do this. 448 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 >> I'm not going to be able to do this. 449 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 >> I'm not going to be able to do this. 450 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 [Music] 451 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 [Music] 452 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 [Music] 453 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 [Music] 454 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 [Music] 455 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 [Music] 456 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 [Music] 457 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 [Music] 31118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.