All language subtitles for Solo Leveling S02E02 - I Suppose You Aren t Aware (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:06,803 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,803 --> 00:00:08,053 Arise. 3 00:00:22,263 --> 00:00:23,423 Good. 4 00:01:55,163 --> 00:01:57,083 How long has it been? 5 00:01:57,083 --> 00:01:58,833 About three hours. 6 00:01:59,293 --> 00:02:02,543 That's roughly three days on the other side, right? 7 00:02:03,003 --> 00:02:05,923 It's supposed to be particularly harsh inside of a red gate. 8 00:02:07,343 --> 00:02:11,093 Then that Sung Jinwoo guy is probably dead. 9 00:02:11,553 --> 00:02:13,123 What a waste of time. 10 00:02:15,353 --> 00:02:21,063 No... Hang on. Sung Jinwoo isn't with the White Tiger Guild, is he? 11 00:02:21,563 --> 00:02:26,503 Then why exactly is he with your strike team? 12 00:02:28,983 --> 00:02:31,323 He's an acquaintance of mine. 13 00:02:31,323 --> 00:02:34,993 He wanted to observe a C-Rank raid, so I brought him in. 14 00:02:35,703 --> 00:02:38,413 Oh, is that all? 15 00:02:42,503 --> 00:02:44,883 You really think I'm that gullible?! 16 00:02:44,883 --> 00:02:47,803 What have you dug up this time? 17 00:02:47,803 --> 00:02:51,923 You've always had a knack for sniffing out where interesting newโ€” 18 00:02:53,513 --> 00:02:54,593 Hwang Dongsoo. 19 00:02:55,733 --> 00:02:57,563 Take your hands off him! 20 00:02:57,903 --> 00:02:59,933 You really wanna start giving me orders? 21 00:02:59,933 --> 00:03:03,563 You think you're a big fish in this tiny pond of a country? 22 00:03:04,183 --> 00:03:05,453 Say that again. 23 00:03:08,583 --> 00:03:10,153 This isn't good! 24 00:03:10,153 --> 00:03:14,403 If they're not stopped soon, we'll have an S-Rank battle on our hands! 25 00:03:14,743 --> 00:03:16,423 You want some? 26 00:03:32,153 --> 00:03:35,013 It was too cold... No... 27 00:03:35,663 --> 00:03:38,973 If we had our gear, we could've won... 28 00:03:40,973 --> 00:03:43,893 I thought it was strange none of the ice bears had come out! 29 00:03:44,503 --> 00:03:47,103 It can't be... Did those E-Ranks do this?! 30 00:03:47,843 --> 00:03:50,693 No way! They couldn't be strong enough! 31 00:03:53,153 --> 00:03:55,613 Wait, the Ice Slayers... 32 00:03:55,613 --> 00:03:56,533 They're here, too! 33 00:03:56,953 --> 00:03:58,163 Shit! 34 00:04:03,663 --> 00:04:05,253 Not too shabby. 35 00:04:07,253 --> 00:04:13,393 Thanks to you both holding back at the last second, my arms remain intact. 36 00:04:15,943 --> 00:04:19,353 I'm not sure what your interest is in him, Hunter Hwang, 37 00:04:19,353 --> 00:04:23,933 but I personally re-evaluated him two months ago. 38 00:04:24,563 --> 00:04:27,903 I can guarantee you that Hunter Sung is E-Rank. 39 00:04:28,253 --> 00:04:32,343 The Surveillance Team has declared Hunter Hwang Dongsuk's cause of death 40 00:04:32,343 --> 00:04:34,393 as being KIA in battle against a magic beast. 41 00:04:35,403 --> 00:04:38,363 That's just the story for the public, though. 42 00:04:38,363 --> 00:04:40,703 And an obviously fake one, too. 43 00:04:40,703 --> 00:04:44,823 The real killer's gotta be that rich little turd from Yoojin Construction. 44 00:04:46,213 --> 00:04:49,583 If you think that, then why are you after Hunter Sung? 45 00:04:50,873 --> 00:04:52,863 Ain't it obvious? 46 00:04:52,863 --> 00:04:55,133 It's just an excuse. 47 00:04:55,593 --> 00:04:57,593 An excuse to kill the guy. 48 00:05:04,543 --> 00:05:06,363 He's a lucky bastard. 49 00:05:09,063 --> 00:05:10,383 Hunter Hwang! 50 00:05:10,853 --> 00:05:15,203 Nobody understands Hunter Sung's power like I do. 51 00:05:15,893 --> 00:05:18,233 I know for a fact that he will survive, and return. 52 00:05:20,913 --> 00:05:23,913 And so, then I was out of money to buy gear! 53 00:05:24,693 --> 00:05:27,873 I'm telling you! I was off by a factor of ten! 54 00:05:27,873 --> 00:05:28,583 {\an8}It was that expensive! 55 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 What the hell are weaklings like you doing alive?! 56 00:05:29,833 --> 00:05:31,573 {\an8}Really? 57 00:05:33,063 --> 00:05:36,303 {\an8}So much that I had to take all of the weapons andโ€” You've got cold-weather gear, blankets, tents, and even food! 58 00:05:37,413 --> 00:05:40,513 Oh, is that what happened? 59 00:05:41,333 --> 00:05:42,643 Hey! 60 00:05:43,553 --> 00:05:44,943 Hunter Kim? 61 00:05:44,943 --> 00:05:47,393 My entire strike team was wiped out! 62 00:05:48,023 --> 00:05:50,483 Because they didn't have gear and supplies! 63 00:05:50,483 --> 00:05:51,663 That's... 64 00:05:51,663 --> 00:05:53,733 Who hid all of this?! 65 00:05:53,733 --> 00:05:57,613 Who was the one that hoarded all this equipment and got my friends killed?! 66 00:05:58,443 --> 00:06:00,673 Oh, I see. 67 00:06:00,673 --> 00:06:01,943 H-Heejin... 68 00:06:01,943 --> 00:06:04,533 You knew all along, didn't you? 69 00:06:04,533 --> 00:06:06,493 That's why you went with them. 70 00:06:06,843 --> 00:06:09,693 Any collaborators will be considered guilty, too! 71 00:06:10,193 --> 00:06:12,423 I want a confession by the count of three! 72 00:06:13,323 --> 00:06:14,883 One! 73 00:06:15,273 --> 00:06:16,143 Two! 74 00:06:16,143 --> 00:06:17,843 I know who did it... 75 00:06:18,753 --> 00:06:19,863 Sung Jinwoo! 76 00:06:19,863 --> 00:06:21,213 Three! 77 00:06:28,953 --> 00:06:31,633 You're blaming your friends' death on who, exactly? 78 00:06:31,633 --> 00:06:32,643 Mister! 79 00:06:32,643 --> 00:06:34,043 Captain! 80 00:06:34,043 --> 00:06:36,593 And you dragged in a bunch of extra trouble... 81 00:06:36,973 --> 00:06:41,693 Drop the Stealth. Your aura's way too strong to not notice, anyway. 82 00:06:43,543 --> 00:06:45,953 Are those ice elves?! 83 00:06:45,953 --> 00:06:47,793 And so many of them! 84 00:06:48,723 --> 00:06:50,003 That guy must be the boss. 85 00:06:54,613 --> 00:06:56,503 Imagine my surprise... 86 00:06:56,853 --> 00:06:59,203 Finding out that some of you scum know what you're doing. 87 00:06:59,553 --> 00:07:00,953 Excuse me? 88 00:07:00,953 --> 00:07:04,483 Are you calling us scum when... 89 00:07:09,413 --> 00:07:11,463 ...You actually understand our language? 90 00:07:12,603 --> 00:07:13,803 Actually... Why do I? 91 00:07:13,803 --> 00:07:17,103 You can speak the magic beasts' language? 92 00:07:17,563 --> 00:07:19,593 I guess I can thank the system for that. 93 00:07:19,943 --> 00:07:22,953 If you can understand me, then I'll make this simple. 94 00:07:22,953 --> 00:07:25,163 My friend here has informed me... 95 00:07:26,123 --> 00:07:29,563 that one of the humans we've encountered is strong. 96 00:07:29,563 --> 00:07:31,953 He also wants to fight youโ€” 97 00:07:39,213 --> 00:07:40,113 And? 98 00:07:42,813 --> 00:07:44,413 Interesting. 99 00:07:50,693 --> 00:07:52,933 He's not gonna go down easy. 100 00:07:53,973 --> 00:07:56,063 This keeps getting better. 101 00:07:56,503 --> 00:08:02,573 Tell me, you're not human, so why are you pretending to be one? 102 00:08:04,823 --> 00:08:08,493 Oh, I suppose you aren't aware? 103 00:08:08,493 --> 00:08:13,193 We can hear a voice. It tells us to kill humans. 104 00:08:13,193 --> 00:08:16,463 But we don't hear it when it comes to you. 105 00:08:16,843 --> 00:08:18,513 A voice...? 106 00:08:19,353 --> 00:08:22,213 Could it be similar to the system directives? 107 00:08:22,213 --> 00:08:27,473 The voice not directing them against me could stem from me being the Player. 108 00:08:27,473 --> 00:08:32,883 There's no need for us to fight. Let's handle this the sensible way. 109 00:08:32,883 --> 00:08:37,873 Hand over those humans behind you, and we'll leave you alone. 110 00:08:37,873 --> 00:08:40,933 How about it? What do you say to our offer? 111 00:08:41,653 --> 00:08:43,733 Who exactly are you? 112 00:08:44,073 --> 00:08:46,273 Why are you fighting humans, anyway? 113 00:08:46,743 --> 00:08:48,313 We areโ€” 114 00:08:50,263 --> 00:08:56,503 Hand over those humans behind you, and we'll leave you alone. 115 00:08:57,013 --> 00:08:58,603 What was that just now? 116 00:08:58,603 --> 00:09:01,593 How about it? What do you say to our offer? 117 00:09:01,593 --> 00:09:03,423 I'm sure you'll agree. 118 00:09:06,383 --> 00:09:07,423 No, I won't. 119 00:09:08,823 --> 00:09:11,933 You intend on making enemies of us? 120 00:09:11,933 --> 00:09:15,173 As you can see, the numbers are on our side. 121 00:09:16,353 --> 00:09:17,773 Are you sure about that? 122 00:09:25,943 --> 00:09:27,573 Wh-What is this? 123 00:09:27,573 --> 00:09:30,323 M-Monsters! A bunch of monsters just appeared! 124 00:09:30,323 --> 00:09:33,703 Black soldiers and black ice bears?! 125 00:09:33,703 --> 00:09:34,813 Are these all... 126 00:09:34,813 --> 00:09:37,003 Hunter Sung, did you do this?! 127 00:09:37,773 --> 00:09:40,273 What a waste of time. 128 00:09:40,273 --> 00:09:43,553 A waste? You really think so? 129 00:10:00,553 --> 00:10:04,533 Hurry! We won't be any help in a fight like this! 130 00:10:12,453 --> 00:10:14,433 I can see why he was so confident. 131 00:10:14,833 --> 00:10:18,023 My summons might be immortal, but their regeneration costs magic power. 132 00:10:19,003 --> 00:10:21,293 I have a lot, but it'll run out eventually. 133 00:10:21,793 --> 00:10:23,173 Then there's the boss. 134 00:10:23,743 --> 00:10:25,633 He's pretty clearly stronger than me. 135 00:10:32,523 --> 00:10:35,353 Even if I fought alongside Igris, it'd probably be tough. 136 00:10:36,023 --> 00:10:37,973 Regular soldiers aren't going to cut it. 137 00:10:38,743 --> 00:10:41,393 I need a stronger fighting force. 138 00:10:41,393 --> 00:10:43,353 My name is Barca. 139 00:10:43,833 --> 00:10:45,693 What's yours? 140 00:10:47,823 --> 00:10:49,143 Sung Jinwoo. 141 00:11:15,333 --> 00:11:18,513 I haven't enjoyed a fight like this in ages. 142 00:11:33,423 --> 00:11:35,453 What hit me...? 143 00:11:40,213 --> 00:11:42,453 Sung Jinwoo! 144 00:11:45,053 --> 00:11:47,763 I was able to buy some time with the magic soldiers. 145 00:11:48,253 --> 00:11:49,123 That just leaves... 146 00:11:49,773 --> 00:11:52,493 Is that the best your men can do?! 147 00:11:54,133 --> 00:11:56,473 Sung Jinwoo! 148 00:11:56,473 --> 00:11:58,103 Die! 149 00:11:58,103 --> 00:12:00,413 The humans have abandoned you, too! 150 00:12:06,183 --> 00:12:10,403 Worthless! Hiding won't save you! 151 00:12:18,123 --> 00:12:20,413 Sung Jinwoo! 152 00:12:20,413 --> 00:12:22,073 Die! 153 00:12:22,073 --> 00:12:25,313 Kim Chul. I figured that was your next move. 154 00:12:30,703 --> 00:12:31,713 Worthless! 155 00:12:36,273 --> 00:12:38,723 Sung Jinwoo... You bastard! 156 00:12:39,743 --> 00:12:45,143 You knew... this would happen...? 157 00:12:45,483 --> 00:12:47,173 Damn it all! 158 00:12:49,363 --> 00:12:50,113 Arise. 159 00:12:53,023 --> 00:12:55,653 Hiding won't save you! 160 00:13:10,273 --> 00:13:11,253 Iron. 161 00:13:11,953 --> 00:13:14,863 From now on, your name is Iron. 162 00:13:22,623 --> 00:13:24,973 Isn't that interesting?! 163 00:13:24,973 --> 00:13:27,253 I'll cut you to pieces first! 164 00:13:35,253 --> 00:13:38,143 Not very agile, are you? 165 00:13:41,483 --> 00:13:46,893 Heejin, are hunter battles always like this? 166 00:13:47,323 --> 00:13:51,083 Do you really think I could be a hunter if they were? 167 00:13:51,483 --> 00:13:53,523 I've never seen anything like this before. 168 00:13:53,523 --> 00:13:56,253 This is really happening, isn't it...? 169 00:13:59,363 --> 00:14:01,933 This one isn't satisfying enough. 170 00:14:02,303 --> 00:14:07,073 You and the knight need to face me, too! 171 00:14:07,073 --> 00:14:08,563 Is that right? 172 00:14:20,203 --> 00:14:23,703 You get to die first! 173 00:14:33,423 --> 00:14:35,793 He was able to avoid a fatal hit amidst all that? 174 00:14:37,413 --> 00:14:40,913 You're taking me too lightly, aren't you? 175 00:14:40,913 --> 00:14:42,843 You're definitely strong. 176 00:14:43,353 --> 00:14:46,393 But what about your soldiers? 177 00:14:53,743 --> 00:14:58,363 I doubt your rabble will amount to much without you! 178 00:15:00,123 --> 00:15:02,753 Throwing away your weapon?! Fool! 179 00:15:12,163 --> 00:15:13,003 Iron! 180 00:15:32,243 --> 00:15:35,523 How dare you?! 181 00:15:36,053 --> 00:15:39,633 I'll slaughter you all! 182 00:15:41,283 --> 00:15:43,453 It's already over. 183 00:15:43,453 --> 00:15:48,223 Don't give me that! It's over when I say it's over! 184 00:15:58,553 --> 00:15:59,673 Like I said... 185 00:16:02,043 --> 00:16:04,083 It's already over. 186 00:16:08,543 --> 00:16:10,443 Looks like I managed to beat him. 187 00:16:15,693 --> 00:16:17,563 Hey! Enough already! 188 00:16:19,153 --> 00:16:21,023 Show some restraint. 189 00:16:22,943 --> 00:16:24,943 I hope this doesn't become a problem. 190 00:16:37,113 --> 00:16:39,893 Is it over? 191 00:16:39,893 --> 00:16:41,043 Yes. 192 00:16:43,093 --> 00:16:44,663 We should get going now. 193 00:16:48,523 --> 00:16:50,133 Back out of the gate. 194 00:16:52,333 --> 00:16:55,933 Yes! We get to go home! 195 00:16:55,933 --> 00:16:57,753 What a relief... 196 00:16:57,753 --> 00:16:59,033 It felt like forever! 197 00:16:59,033 --> 00:17:00,473 Finally. 198 00:17:02,083 --> 00:17:03,553 But first... 199 00:17:07,623 --> 00:17:11,993 At this point, I believe it's been a week inside the gate. 200 00:17:11,993 --> 00:17:16,393 The rest of us can stay on standby. You should head home, President. 201 00:17:16,953 --> 00:17:20,793 I'm not going to do that when we've got guild members inside. 202 00:17:20,793 --> 00:17:22,513 I'll wait until morning. 203 00:17:24,773 --> 00:17:26,923 Those are people... They're coming out! 204 00:17:27,993 --> 00:17:29,383 Hunter Kim! 205 00:17:29,763 --> 00:17:32,373 I knew you could pull it off! 206 00:17:33,853 --> 00:17:34,853 President Baek! 207 00:17:36,313 --> 00:17:41,523 Hunter Park... Hunter Go. I'm glad to see you two are all right. 208 00:17:41,913 --> 00:17:43,463 What about the others? 209 00:17:52,283 --> 00:17:53,683 Hunter Sung! 210 00:17:54,503 --> 00:17:56,083 I knew it! 211 00:18:01,053 --> 00:18:03,253 The gate... closed? 212 00:18:03,863 --> 00:18:06,643 Where are the others? Where's Hunter Kim? 213 00:18:07,053 --> 00:18:08,213 Well... 214 00:18:09,263 --> 00:18:12,193 The lower ranks are the only ones who returned? 215 00:18:12,193 --> 00:18:14,643 What in the world went on in there...? 216 00:18:14,643 --> 00:18:16,963 Let's go. I'll drive you home. 217 00:18:16,963 --> 00:18:18,683 Oh, r-right. 218 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 Hang on a second. 219 00:18:19,963 --> 00:18:22,333 I'd like to ask you some questions. 220 00:18:23,213 --> 00:18:25,383 I'm exhausted. 221 00:18:25,383 --> 00:18:27,713 Save the questions for someone from your guild. 222 00:18:29,363 --> 00:18:33,513 That wasn't me asking for a favor. It was an order, or failing that, a threat. 223 00:18:34,253 --> 00:18:38,833 Six members of my guild have gone missing. 224 00:18:39,173 --> 00:18:43,503 And it falls to me to find out what happened to them. 225 00:18:44,863 --> 00:18:49,853 That might be true, but I saved the two surviving members. 226 00:18:49,853 --> 00:18:54,043 So doesn't it fall to you to show me the proper gratitude first? 227 00:19:00,073 --> 00:19:03,643 You'll have to excuse me. You are absolutely right. 228 00:19:04,623 --> 00:19:06,473 I apologize. 229 00:19:10,263 --> 00:19:11,643 Hunter Park... 230 00:19:11,643 --> 00:19:12,703 Yes? 231 00:19:12,703 --> 00:19:17,303 Who in the world was that? Not exactly friendly, is he? 232 00:19:17,303 --> 00:19:22,623 Well... After he beat the boss, his mood turned sour all of a sudden. 233 00:19:22,623 --> 00:19:26,383 Most likely from exhaustion. 234 00:19:26,383 --> 00:19:28,303 He's not a bad guy. 235 00:19:30,563 --> 00:19:31,843 Manager Ahn... 236 00:19:31,843 --> 00:19:35,933 You need to bring him to our guild, no matter what it takes. 237 00:19:35,933 --> 00:19:37,303 Y-Yes, sir! 238 00:19:39,373 --> 00:19:42,543 Looks like I was right all along. 239 00:19:45,613 --> 00:19:46,733 Good work today. 240 00:19:46,733 --> 00:19:48,113 Have a safe trip home. 241 00:19:50,193 --> 00:19:52,233 Um... Jinwoo? 242 00:19:53,063 --> 00:19:54,153 Just "Jinwoo"? 243 00:19:54,153 --> 00:19:56,803 Thank you for today. 244 00:19:57,473 --> 00:20:02,123 I'll be counting on you tomorrow... or whenever the next time is. 245 00:20:04,963 --> 00:20:06,253 Sure... 246 00:20:08,863 --> 00:20:12,943 Come to think of it, it hasn't even been a whole day out here. 247 00:20:13,903 --> 00:20:17,203 This was the only thing of note I managed to earn. 248 00:20:18,513 --> 00:20:21,503 He must've been too high a level... 249 00:20:29,903 --> 00:20:30,773 I wasn't able to extract him, even after three tries. 250 00:20:30,773 --> 00:20:31,853 {\an8}Damn it! 251 00:20:34,453 --> 00:20:36,823 A lot of effort for not much gain. 252 00:20:37,773 --> 00:20:39,033 Although... 253 00:20:43,663 --> 00:20:47,673 That's the third time. 254 00:20:51,693 --> 00:20:55,183 Jinwoo? I'm gonna eat without you! 255 00:20:55,183 --> 00:20:56,833 I'm on the way. 256 00:20:58,963 --> 00:21:00,763 Good morning! 257 00:21:01,913 --> 00:21:03,933 You're wearing... that? 258 00:21:03,933 --> 00:21:06,473 Yep! Let's get moving. 259 00:21:07,853 --> 00:21:09,443 All right, then. 260 00:21:09,443 --> 00:21:11,623 We'll be picking someone up along the way. 261 00:21:14,343 --> 00:21:16,493 Good morning, Captain! 262 00:21:16,493 --> 00:21:19,063 Oh... Good morning. 263 00:21:19,063 --> 00:21:21,843 Sorry about needing to get picked up like this, Jinwoo. 264 00:21:22,873 --> 00:21:23,873 Just Jinwoo?! 265 00:21:24,473 --> 00:21:26,163 Did you get any sleep after all that? 266 00:21:26,163 --> 00:21:28,113 Not even a little! 267 00:21:28,113 --> 00:21:30,713 Well, considering how late it was when you got home... 268 00:21:31,123 --> 00:21:31,733 She got home in the morning... 269 00:21:31,733 --> 00:21:32,543 {\an8}Good point. 270 00:21:32,543 --> 00:21:34,213 {\an8}Jinwoo, did youโ€” and didn't sleep at all?! 271 00:21:34,213 --> 00:21:37,303 Is that what's going on here?! 272 00:21:37,803 --> 00:21:38,743 {\an8}Get some sleep now. I'll let you know when it's time. 273 00:21:38,743 --> 00:21:39,793 Uh, Boss...? 274 00:21:39,793 --> 00:21:41,333 {\an8}Oh, thank you. 275 00:21:42,123 --> 00:21:45,473 You know that Miss Han... is underage, right? 276 00:21:46,563 --> 00:21:47,603 And? 277 00:21:52,113 --> 00:21:54,933 Nothing. Never mind. 278 00:21:57,113 --> 00:21:59,003 Let's get to work so we can finish fast. 279 00:21:59,003 --> 00:22:00,533 Right, Jinwoo! 280 00:22:00,953 --> 00:22:02,283 Right... 281 00:22:02,283 --> 00:22:07,283 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 282 00:22:02,283 --> 00:22:12,283 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.