Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,024 --> 00:00:36,174
English subtitles by SirGawen (2012)
2
00:00:42,643 --> 00:00:44,444
Good evening
3
00:00:44,605 --> 00:00:50,930
You know, I think it was G.K. Chesterton,
who once said...
4
00:00:54,615 --> 00:00:55,356
"The follies"...
5
00:00:55,417 --> 00:00:58,458
"The follies of my youth"...
6
00:00:58,619 --> 00:01:00,460
"men's youth..."
7
00:01:00,621 --> 00:01:01,662
"of men's youth..."
8
00:01:01,663 --> 00:01:04,763
"are in glorious retrospect".
9
00:01:05,064 --> 00:01:06,764
No, "are, in retrospect, glorious..."
10
00:01:08,565 --> 00:01:10,665
And so, our story tonight...
11
00:01:10,666 --> 00:01:13,766
"are in retrospect glorious"
12
00:01:13,767 --> 00:01:15,167
Our story in retrospect...
13
00:01:15,168 --> 00:01:18,768
No. "Are, in retrospect, glorious"...
14
00:01:20,769 --> 00:01:23,969
"Are, in retrospect, glorious"...
15
00:01:25,170 --> 00:01:26,370
"compared..."
16
00:01:27,571 --> 00:01:28,471
"compared..."
17
00:01:30,072 --> 00:01:31,172
...by Eddie Waring.
18
00:01:32,973 --> 00:01:33,973
"compared to...
19
00:01:34,874 --> 00:01:36,074
"compared"...
20
00:01:37,475 --> 00:01:42,175
"the follies of men's youth are,
in retrospect, glorious, compared to..."
21
00:01:43,776 --> 00:01:44,576
"to..."
22
00:01:45,877 --> 00:01:48,277
"compared to the follies of their old age."
23
00:01:48,478 --> 00:01:50,978
"compared to the follies of their..."
24
00:01:53,679 --> 00:01:54,979
Our sherry tonight...
25
00:01:54,980 --> 00:01:58,380
No, no. I think it was G.K. Chesterton,
who once said "The follies of our youth
26
00:01:58,381 --> 00:02:01,681
"are, in retrospect, glorious, compared to
the follies of our old age."
27
00:02:01,682 --> 00:02:04,182
"And so our story tonight
concerns a boy
28
00:02:04,283 --> 00:02:06,983
confronted at one and the same time
with the follies of youth
and old age."
29
00:02:07,184 --> 00:02:08,484
That's it!
30
00:02:09,785 --> 00:02:10,685
Was it OK?
31
00:02:12,286 --> 00:02:13,486
Fine, fine, fine.
32
00:02:44,587 --> 00:02:46,887
I had been at Graybridge for two weeks,
33
00:02:46,988 --> 00:02:51,288
and the dour, forbidding place
had produced
such misery in my soul
34
00:02:51,389 --> 00:02:55,489
and fear in my mind as I had never
known in my whole life.
35
00:02:59,290 --> 00:03:02,290
Everything about the place seemed
designed to crush the soul
36
00:03:02,491 --> 00:03:05,991
and break down any reserve of pride I ever had.
37
00:03:09,092 --> 00:03:12,392
Thank you, Foster.
Next please.
38
00:03:12,393 --> 00:03:15,993
Beating the headmaster was
just one of those ghastly chores
39
00:03:16,094 --> 00:03:18,694
which produced
such depression within me.
40
00:03:22,695 --> 00:03:24,095
Ouch! That's better!
41
00:03:24,196 --> 00:03:26,296
There was also the compulsory fight
with the grizzly bear,
42
00:03:26,397 --> 00:03:29,097
which all new
boys had to go through.
43
00:03:43,198 --> 00:03:46,398
And there was St Tadger's Day
when, by an old tradition,
44
00:03:46,499 --> 00:03:48,599
boys who'd been at the school
for less than two years,
45
00:03:48,700 --> 00:03:52,800
were allowed to be nailed to the walls
by senior pupils.
46
00:04:04,201 --> 00:04:06,201
The days always
began the same way.
47
00:04:06,402 --> 00:04:09,002
We were welcomed by Alsatians at 3:30.
48
00:04:09,003 --> 00:04:12,403
After two games of football
we assembled for morning prayers
49
00:04:12,504 --> 00:04:13,404
in the big hall.
50
00:04:14,305 --> 00:04:18,905
O Lord, we give Thee
humble and hearty thanks
fot this Thy gift of discipline,
51
00:04:18,906 --> 00:04:22,706
knowing that it is only through the constraints
of others that we come to know ourselves
52
00:04:22,707 --> 00:04:25,907
and only through true misery
can we find true contentment.
53
00:04:26,308 --> 00:04:30,708
We ask Thee especially today, o Lord,
to remember the owner, trainer and writer
54
00:04:30,809 --> 00:04:33,109
of Doncaster Boy of
the 4th league of Chepstow.
55
00:04:33,310 --> 00:04:36,410
And may the fire of Thy just
and awful wrath
56
00:04:36,511 --> 00:04:44,511
fall upon Biggs, Normanton, Potter Minor
and Tookey. Amen, amen.
57
00:04:49,012 --> 00:04:51,012
It has come to my knowledge
that certain boys
58
00:04:51,013 --> 00:04:53,713
have been helping masters to escape.
59
00:04:55,014 --> 00:04:58,514
Some parts of glider have been found
in the History 6th form library
60
00:04:58,615 --> 00:05:01,415
and this must not repeat!
61
00:05:03,316 --> 00:05:06,516
How I longed to be able to hop
like the 2nd-year boys
62
00:05:06,517 --> 00:05:09,917
and not to have to ask permission
to breathe out after 10:30.
63
00:05:11,018 --> 00:05:12,718
And how I dreaded,
as we all did,
64
00:05:12,819 --> 00:05:16,019
the sight of Grayson, the school bully.
65
00:05:17,320 --> 00:05:20,020
He twice won the Public Schools
Bullying Cup.
66
00:05:20,221 --> 00:05:23,621
And last year the extraordinarily
vicious Ackroyd of Charterhouse
67
00:05:23,722 --> 00:05:26,522
at the kicking of
fags at the Hurlingham Club.
68
00:05:26,523 --> 00:05:29,423
I say, sorry Grayson...
69
00:05:29,924 --> 00:05:35,724
You'll call me 'School Bully',
you miserable little tick.
70
00:05:50,125 --> 00:05:53,925
Five weeks after the start of term
I had an amazing stroke of luck.
71
00:05:55,226 --> 00:05:57,126
I was accidentally shot
in the stomach
72
00:05:57,327 --> 00:05:59,927
by Monsieur Lapoint
during the French translation.
73
00:06:01,528 --> 00:06:04,728
And I ended up
in the school sanatorium.
74
00:06:08,629 --> 00:06:11,229
Now, at last, my parents would
come to visit me
75
00:06:11,330 --> 00:06:13,930
and I could tell them of the horrors
I was going through.
76
00:06:14,031 --> 00:06:16,331
I felt sure they
would understand.
77
00:06:20,632 --> 00:06:21,632
Hello mummy!
78
00:06:24,733 --> 00:06:26,533
Hello Tomkinson!
79
00:06:29,634 --> 00:06:32,034
- How are the wounds?
- Not bad, not bad.
80
00:06:32,935 --> 00:06:35,435
Here, I've brought you these.
81
00:06:37,636 --> 00:06:38,836
What are they?
82
00:06:38,937 --> 00:06:41,737
- Shoe trees, dear.
- Oh, super.
83
00:06:43,038 --> 00:06:44,038
Where's daddy?
84
00:06:45,239 --> 00:06:46,839
He's at the South Pole
again, dear.
85
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
Oh, lucky daddy.
86
00:06:48,141 --> 00:06:49,441
I wish I could be there.
87
00:06:49,542 --> 00:06:52,543
- Tomkinson...
- Yes, mummy?
- He may...
88
00:06:52,644 --> 00:06:54,744
He may not be back
from the Pole.
89
00:06:54,845 --> 00:06:55,745
You mean?
90
00:06:55,846 --> 00:06:58,946
Yes. He has a woman down there.
91
00:07:00,347 --> 00:07:02,047
Another woman, mummy,
besides you?
92
00:07:02,148 --> 00:07:03,148
I'm afraid so.
93
00:07:03,249 --> 00:07:05,249
He keeps going back
there, you know.
94
00:07:05,350 --> 00:07:08,250
This is his 146th expedition.
95
00:07:09,551 --> 00:07:11,051
I never realized.
I thought he was...
96
00:07:11,152 --> 00:07:15,952
...mapping the annual movement
of the polar ice shelf?
Yes, so did we all.
97
00:07:16,053 --> 00:07:17,853
Mummy, perhaps I should
come home?
98
00:07:17,954 --> 00:07:20,954
No, no. I'm afraid you
must stay here, Tomkinson.
99
00:07:21,055 --> 00:07:24,055
A nice gentleman has agreed
to pay your school fees
100
00:07:24,156 --> 00:07:25,056
for four years.
101
00:07:25,157 --> 00:07:27,957
And the headmaster says you can
102
00:07:28,058 --> 00:07:29,557
stay on here free during the holidays...
103
00:07:29,658 --> 00:07:30,558
But mummy...
104
00:07:30,659 --> 00:07:32,959
I'm afraid it's the only thing
we can do, Tomkinson.
105
00:07:33,060 --> 00:07:35,960
I should continue to send you cakes, of course.
106
00:07:36,161 --> 00:07:36,961
Oh mummy, please.
107
00:07:37,062 --> 00:07:38,762
I'm afraid I must go now, dear.
108
00:07:38,863 --> 00:07:41,163
I do hope the wounds heal up.
109
00:07:41,164 --> 00:07:43,564
Oh, they're nothing, honestly mummy.
Please let me just come back...
110
00:07:43,665 --> 00:07:46,065
- Are you coming, Elspeth?
- Yes, Mr Hoggins.
111
00:07:46,966 --> 00:07:48,666
Good bye, Tomkinson.
112
00:07:50,767 --> 00:07:51,667
Bye bye, mummy.
113
00:07:52,468 --> 00:07:53,468
I was shattered.
114
00:07:53,469 --> 00:07:55,769
I couldn't believe that
my father would just go off
115
00:07:55,870 --> 00:07:57,470
like that with another woman.
116
00:07:57,571 --> 00:07:59,671
He was a homosexual
for a start!
117
00:08:00,072 --> 00:08:03,472
That moment on I resolved
to do everything in my power
118
00:08:03,573 --> 00:08:06,173
to escape from Graybridge
at the first opportunity.
119
00:08:15,274 --> 00:08:16,674
Play... well...play that, boy.
Keep that...
120
00:08:16,775 --> 00:08:18,675
In there! In there! In there!
121
00:08:20,976 --> 00:08:23,076
Get him! Get him! Get him!
122
00:08:23,177 --> 00:08:24,077
Bravo!
123
00:08:33,678 --> 00:08:36,878
Well taken! Oh, well taken,
Tomkinson!
124
00:08:37,979 --> 00:08:41,779
...come on, Tomkinson, run, run, run, run...
125
00:08:43,580 --> 00:08:46,980
Well played, boy.
Well played...
126
00:08:48,781 --> 00:08:50,981
Tomkinson?
127
00:08:53,682 --> 00:08:55,182
Tomkinson!
128
00:08:57,783 --> 00:09:03,683
I was seventeen miles
from Graybridge before I was
caught by the school leopard.
129
00:09:08,484 --> 00:09:11,784
Two weeks later I tried to get out
disguised as a woman.
130
00:09:13,285 --> 00:09:14,585
Morning, chaplain.
131
00:09:19,286 --> 00:09:22,086
But I was caught by Mr Moodi,
the Spanish master.
132
00:09:27,587 --> 00:09:28,587
- Get off!
133
00:09:28,888 --> 00:09:30,488
Good Lord! Tomkinson!
134
00:09:32,689 --> 00:09:35,189
From then on I was confined to
indoor activities only.
135
00:09:39,090 --> 00:09:40,490
Jolly good, jolly good.
136
00:09:40,591 --> 00:09:42,791
Now, what are you boys doing?
137
00:09:42,892 --> 00:09:44,592
Oh, that's very good.
138
00:09:47,693 --> 00:09:48,993
Now, what's this there?
139
00:09:49,094 --> 00:09:49,994
Aa, yes.
140
00:09:50,095 --> 00:09:51,595
Pretty good.
141
00:09:54,796 --> 00:09:56,596
What is that, Tomkinson?!
142
00:09:58,797 --> 00:10:00,397
It's a model icebreaker, sir.
143
00:10:00,698 --> 00:10:02,798
It's a bit big for a model,
isn't it?
144
00:10:02,999 --> 00:10:04,699
It's a full-scale model, sir.
145
00:10:05,500 --> 00:10:08,400
It's not a model
if it's full scale, Tomkinson.
146
00:10:08,501 --> 00:10:10,001
It's an icebreaker.
147
00:10:10,102 --> 00:10:13,102
This is good, isn't it, sir?
It's got three engines, an enormous...
148
00:10:13,303 --> 00:10:17,603
No, no, no, it's not a point.
That is not a model.
149
00:10:17,704 --> 00:10:20,604
It'll be hell if this comes out
at speech day exhibition.
150
00:10:21,705 --> 00:10:25,205
You are a very stupid
boy, building an icebreaker
like this, Tomkinson.
151
00:10:25,306 --> 00:10:26,206
Yes, sir.
152
00:10:27,307 --> 00:10:29,607
I won't say anything to the headmaster,
if you can get it down
153
00:10:29,708 --> 00:10:31,608
to a minimum of four foot.
154
00:10:31,609 --> 00:10:34,809
But sir, there's fifteen
hundred tons of steel in this...
155
00:10:35,310 --> 00:10:37,010
Do you want to come
and see the headmaster with me?
156
00:10:37,111 --> 00:10:38,011
No, sir.
157
00:10:38,112 --> 00:10:40,512
Well, melt it down at once!
- Yes, sir.
158
00:10:40,513 --> 00:10:41,513
Sorry, sir.
159
00:10:48,314 --> 00:10:50,714
There seemed no way
I could escape from this prison.
160
00:10:50,815 --> 00:10:53,815
Daily my depression
and misery mounted.
161
00:10:53,916 --> 00:10:55,116
Until one day...
162
00:10:56,217 --> 00:10:57,717
amongst the usual
games announcements
163
00:10:57,818 --> 00:11:02,218
on the school noticeboard,
something caught my eye.
164
00:11:09,619 --> 00:11:15,519
"On June 12th in big school
Rear Admiral Sir Vincent Smythe-Obleson,
165
00:11:15,620 --> 00:11:19,920
the polar explorer,
will address the school".
166
00:11:21,521 --> 00:11:24,121
I wondered - could this be my chance?
167
00:11:24,222 --> 00:11:27,822
For our school lecture
this term, we are
very fortunate to secure
168
00:11:27,923 --> 00:11:31,823
the services of one of our
most famous and distinguished
old boys -
169
00:11:32,924 --> 00:11:37,324
the polar explorer,
Rear Admiral Sir Vincent Smythe-Obleson.
170
00:11:37,425 --> 00:11:39,025
Applause! Applause!
171
00:11:47,126 --> 00:11:50,326
Hello boys! How nice it is
to be here...
172
00:11:50,427 --> 00:11:52,627
- Speak up!
- Who said that?
173
00:11:52,728 --> 00:11:54,628
- I would like to say...
- Shut up!
174
00:11:54,829 --> 00:11:55,629
Who was it?
175
00:11:59,130 --> 00:12:02,430
Right. The entire back three rows
will come to beat me
this evening.
176
00:12:04,031 --> 00:12:04,931
Carry on.
177
00:12:05,032 --> 00:12:08,632
I've just returned from
exploring one of the enormously
178
00:12:08,733 --> 00:12:10,733
interesting polar icecaps.
179
00:12:10,834 --> 00:12:15,334
I explored it for over three months
eight hours a day.
180
00:12:15,435 --> 00:12:19,235
I got up at 9:00
and explored until 6:00,
181
00:12:19,236 --> 00:12:22,536
with one hour non-exploring
break for lunch.
182
00:12:23,637 --> 00:12:26,337
And during that time,
I can sincerely say,
183
00:12:26,438 --> 00:12:28,738
I explored in His Highness's name
184
00:12:28,839 --> 00:12:32,539
an area the size of Yorkshire!
185
00:12:32,640 --> 00:12:34,340
This area...
186
00:12:34,441 --> 00:12:35,341
Stop it!
187
00:12:36,342 --> 00:12:39,742
If the school refuses
to show the appreciation
spontaneously,
188
00:12:39,743 --> 00:12:43,843
I shall enforce to close
it down instantly
and burn selected boys.
189
00:12:44,344 --> 00:12:45,744
- This area...
- Wait!
190
00:12:48,945 --> 00:12:49,745
Is that clear?
191
00:12:53,246 --> 00:12:54,046
Go on.
192
00:12:55,347 --> 00:13:00,447
This area of polar icecap
I have called Graybridgeland.
193
00:13:02,548 --> 00:13:04,848
This was the moment I've
been waiting for.
194
00:13:05,949 --> 00:13:10,949
You know boys,
there's nothing worse than
seeing a human body abused.
195
00:13:10,950 --> 00:13:11,950
Rubbish!
196
00:13:11,951 --> 00:13:14,551
- Who said that?
- Mr Ryan, sir.
197
00:13:14,652 --> 00:13:17,052
Oh, I see. Sorry,
I thought it was one of the boys.
198
00:13:17,153 --> 00:13:18,453
Carry on.
199
00:13:19,754 --> 00:13:23,954
...and the future of our children
and our children's children...
200
00:13:32,855 --> 00:13:36,555
...let's all stand and sing
the school song.
201
00:13:36,556 --> 00:13:41,056
"My school, my school,
la la la la..."
202
00:13:41,057 --> 00:13:45,757
The lecture finished
and soon I felt myself
being lifted up.
203
00:13:45,958 --> 00:13:47,058
It worked!
204
00:13:47,059 --> 00:13:50,059
At last I was on my way
out of Graybridge.
205
00:13:54,260 --> 00:13:57,860
Not daring to breathe,
I looked out on the new world outside.
206
00:14:00,561 --> 00:14:03,361
That was very good, Ellis.
Very good indeed.
207
00:14:03,462 --> 00:14:04,262
Thank you, headmaster.
208
00:14:04,363 --> 00:14:05,663
You'll see some better money there.
209
00:14:05,764 --> 00:14:08,664
But why...
why the school song?
210
00:14:08,765 --> 00:14:11,365
I thought it was a jolly good whizz
end, sir,
211
00:14:11,466 --> 00:14:12,566
just sort of came to me.
212
00:14:12,567 --> 00:14:14,667
- Well, stick to the script in future, Ellis.
- Yeah.
213
00:14:14,768 --> 00:14:15,968
Oh, no.
214
00:14:19,369 --> 00:14:22,769
After the incident
with the trunk things became
really hard for me.
215
00:14:22,870 --> 00:14:24,570
My ears were sewn back
216
00:14:24,671 --> 00:14:26,671
and I had three weeks detention
217
00:14:26,772 --> 00:14:29,372
in a sack on a school maggot pit.
218
00:14:34,073 --> 00:14:37,873
But for the first time
I became the centre of
some attention at Graybridge,
219
00:14:37,974 --> 00:14:39,674
and I found
myself once again
220
00:14:39,775 --> 00:14:42,175
in the presence of Grayson
- the school bully.
221
00:14:42,276 --> 00:14:43,176
Come!
222
00:14:44,877 --> 00:14:46,977
In return for not
hitting any of the masters,
223
00:14:47,078 --> 00:14:49,778
the Head allowed
Grayson certain privileges,
224
00:14:49,879 --> 00:14:52,279
such as having unmarried
Filipina women in his room,
225
00:14:52,380 --> 00:14:56,280
smoking opium and having
a sauna instead of prayers.
226
00:14:56,481 --> 00:14:59,081
He's been on the term
cruise to South America
227
00:14:59,182 --> 00:15:00,882
and looked fit and well.
228
00:15:01,083 --> 00:15:03,383
Aw, Tomkinson, ha ha ha...
229
00:15:03,484 --> 00:15:05,234
You appaling little
creepies.
230
00:15:05,335 --> 00:15:08,484
You really are the ugliest,
most unpleasant little piece of vermin.
231
00:15:08,585 --> 00:15:11,085
It's only my misfortune to encounter.
232
00:15:11,286 --> 00:15:14,286
I breathed a sigh of relief.
At least he liked me.
233
00:15:15,387 --> 00:15:17,087
Some filthy little creeps
at lower school
234
00:15:17,188 --> 00:15:20,288
told me all about your
escaping tricks.
- That's right, yes...
235
00:15:20,389 --> 00:15:23,789
- Don't answer back,
you smutty little oik!
- Sorry.
236
00:15:24,990 --> 00:15:27,190
Don't you know that all
escape routes from the school
237
00:15:27,291 --> 00:15:29,491
are managed by myself
and the chaplain?
238
00:15:29,792 --> 00:15:30,692
No.
239
00:15:30,893 --> 00:15:34,993
Why d'you think the chaplain is always
laying gas mains
and doing sewage works?
240
00:15:35,094 --> 00:15:37,794
- I thought he liked it.
- Shut up, I'm talking.
241
00:15:37,895 --> 00:15:39,495
Of course he doesn't like it.
242
00:15:39,596 --> 00:15:41,296
He does it because
I tell him to
243
00:15:41,397 --> 00:15:45,497
and because I'm the only
person he knows
who's ever likely to get him archbishopric.
244
00:15:45,598 --> 00:15:49,898
Mr Hoskins going
to be an archbishop?
- When he's finished digging.
245
00:15:49,899 --> 00:15:52,699
......... he thinks that it's gonna be
York or Canterbury,
246
00:15:52,700 --> 00:15:53,900
which is sad really.
247
00:15:54,101 --> 00:15:56,301
- Oh, where is it?
- Soligorsk.
248
00:15:57,302 --> 00:15:58,302
It's in Ukraine.
249
00:15:58,403 --> 00:16:01,503
It's pretty cold
and the food's unspeakable,
but I can't help that.
250
00:16:01,604 --> 00:16:04,404
Anyway, the point is the chaplain
has nearly completed the network
251
00:16:04,505 --> 00:16:06,605
of tunnels over 12 miles long.
252
00:16:06,706 --> 00:16:10,006
The last thing we need is
a spotty little twerp like you...
253
00:16:13,207 --> 00:16:14,607
School bully.
254
00:16:16,408 --> 00:16:20,908
Ha ha ha... Yes,
we're just talking about you.
255
00:16:22,409 --> 00:16:25,209
What? No, no. I'm afraid
he hasn't come yet.
256
00:16:27,410 --> 00:16:30,510
What? Oh no, no,
I'm afraid it hasn't arrived.
257
00:16:31,211 --> 00:16:34,411
He asked about the hat,
the archbishop's hat.
258
00:16:35,412 --> 00:16:36,912
No, I'm sorry.
259
00:16:37,313 --> 00:16:39,413
No, you can't start this weekend.
260
00:16:39,514 --> 00:16:40,414
Why?
261
00:16:40,815 --> 00:16:43,715
Well, the old one has to die,
for a start, that's why.
262
00:16:44,516 --> 00:16:46,516
No, I could not do that.
263
00:16:46,817 --> 00:16:48,417
What's the hurry anyway?
264
00:16:48,918 --> 00:16:49,818
What?
265
00:16:50,619 --> 00:16:51,919
Oh, you haven't!
266
00:16:52,020 --> 00:16:53,320
Oh, you idiot!
267
00:16:55,421 --> 00:16:58,021
Er... Tomkinson, yes.
268
00:16:58,922 --> 00:17:01,522
You're very keen to get out
of this place, aren't you?
- Rather.
269
00:17:01,623 --> 00:17:04,623
Yes... Pick him up, pick him up.
270
00:17:04,624 --> 00:17:09,024
Well, though I loathe
and detest the sight of
your odious little face,
271
00:17:09,125 --> 00:17:11,425
I'm prepared to let you
be the very first
272
00:17:11,526 --> 00:17:13,826
to try out the chaplain's
new tunnel.
273
00:17:13,927 --> 00:17:15,327
Oh, thank you,
thank you, bully.
274
00:17:15,428 --> 00:17:17,828
Yes... Do you like...
Do you like girls?
275
00:17:17,929 --> 00:17:19,029
Who?
276
00:17:19,130 --> 00:17:20,730
- Suki.
- Yes, school bully?
277
00:17:20,831 --> 00:17:24,031
Suki, how would you like to show
Tomkinson the tunnels, eh?
278
00:17:24,132 --> 00:17:26,132
Keep him company, you know?
279
00:17:26,233 --> 00:17:27,233
Gosh!
280
00:17:28,834 --> 00:17:29,834
A cigarette?
281
00:17:30,035 --> 00:17:33,235
So it was that four hours later,
carrying 200 cigarettes,
282
00:17:33,336 --> 00:17:35,836
completely drunk
and with a half-naked
283
00:17:35,937 --> 00:17:39,437
unmarried Filipina lady,
I emerged behind
the writing desk
284
00:17:39,538 --> 00:17:41,438
in the headmaster's study.
285
00:17:44,739 --> 00:17:48,439
The chaplain, now 74
and impatient to get his archbishopric,
286
00:17:48,540 --> 00:17:52,840
had finished the tunnel
just a 100 yards too early.
287
00:17:55,141 --> 00:17:58,941
I was found guilty of smoking,
drinking, lying, thieving,
288
00:17:59,042 --> 00:18:00,742
breaking the headmaster's
writing desk
289
00:18:00,843 --> 00:18:03,343
and escaping without permission.
290
00:18:03,544 --> 00:18:06,744
I was sentenced to the
most awful penalty
the school could provide -
291
00:18:06,945 --> 00:18:10,045
the 30-mile hop against St. Anthony's.
292
00:18:10,646 --> 00:18:13,446
The training for the hop
was a nightmare.
293
00:18:23,447 --> 00:18:26,147
But after three weeks of
these nightmares
294
00:18:26,248 --> 00:18:28,748
we had a hopping team
second to none.
295
00:18:28,949 --> 00:18:30,849
I will never
forget the day of the hop.
296
00:18:31,050 --> 00:18:33,150
The whole school was in a fever,
297
00:18:33,251 --> 00:18:35,251
mostly dysentery and beriberi;
298
00:18:35,452 --> 00:18:38,952
a few cases of blackwater fever
and scurvy amongst the older boys.
299
00:18:39,053 --> 00:18:42,953
Our opponents from St. Anthony's
- a buddhist public school in Yorkshire -
300
00:18:43,154 --> 00:18:45,154
were legendary hoppers.
301
00:18:45,155 --> 00:18:49,355
As soon as we were in line,
Mr Graffit, who was a gundy for the day,
302
00:18:49,456 --> 00:18:51,656
gave us each the traditional palfries.
303
00:18:55,257 --> 00:18:57,057
Ready for a palfry?
304
00:19:00,558 --> 00:19:02,158
Tall laddie for a palfry!
305
00:19:05,859 --> 00:19:07,359
Weeny laddie for a palfry!
306
00:19:11,760 --> 00:19:15,960
Medium-size laddie for a treat big palfry!
307
00:19:16,061 --> 00:19:16,961
Thank you, gundy.
308
00:19:17,262 --> 00:19:18,362
Good luck, Graybridge.
309
00:19:24,163 --> 00:19:27,463
Boys of St. Anthony's
and Graybridge school!
310
00:19:27,464 --> 00:19:31,764
Hop ye, and hop ye good this day!
311
00:19:34,265 --> 00:19:36,965
On your marks,
get set...
312
00:19:41,866 --> 00:19:43,166
Hop up, Graybridge.
313
00:19:49,467 --> 00:19:51,567
We all did our best,
(God knows!)
314
00:19:51,668 --> 00:19:53,868
but we severely weakened
by our training.
315
00:19:54,669 --> 00:19:56,469
We were no match
with St. Anthony's boys,
316
00:19:56,470 --> 00:19:59,170
many of whom had hopped
internationally.
317
00:20:06,071 --> 00:20:09,471
As we headed into
the mountains, the rocks began
to take their toll
318
00:20:09,572 --> 00:20:14,572
of young bodies ravaged
by three terms of athlete's foot.
319
00:20:18,673 --> 00:20:25,273
After twelve and half miles I saw
Venner of 5A fall and
die exhausted.
320
00:20:28,074 --> 00:20:31,874
And after seventeen miles
he was joined by Apsley, Credworth,
321
00:20:31,975 --> 00:20:34,775
P.E. Spitwell, Emerson and Zappa Major.
322
00:20:40,076 --> 00:20:42,876
I knew that my own time
would soon be up.
323
00:20:44,877 --> 00:20:48,277
On 21st mile a wave
of darkness swept over me,
324
00:20:48,378 --> 00:20:49,678
I could go no further.
325
00:20:49,879 --> 00:20:51,679
This was it.
326
00:21:00,380 --> 00:21:02,780
Hello there, you snivelling little creep.
327
00:21:03,381 --> 00:21:05,181
The School Bully?
328
00:21:06,082 --> 00:21:09,082
Look, you little toad.
I'm sorry about getting
you to this spot.
329
00:21:09,283 --> 00:21:12,583
Oh, the hop?
It'll be all right...
330
00:21:12,784 --> 00:21:15,884
Huh, of course it won't,
you pathetic little twerp.
331
00:21:16,185 --> 00:21:19,385
You won't last out the course.
Nobody from Graybridge has.
332
00:21:19,386 --> 00:21:24,286
So, I've got something here that...
might help a little bit.
333
00:21:24,287 --> 00:21:27,387
Now, you just have...
have a little sniff of that.
334
00:21:27,688 --> 00:21:28,688
What is it?
335
00:21:28,689 --> 00:21:30,939
Ehm, well, it's a sort of..., erm...
336
00:21:31,840 --> 00:21:33,689
...sort of smelling salts.
337
00:21:35,690 --> 00:21:36,890
I just...?
338
00:21:38,591 --> 00:21:40,691
Oh yes, you do. You just...
you just sniff it.
339
00:21:48,492 --> 00:21:49,392
Gosh...
340
00:21:51,893 --> 00:21:53,093
Yes, here they are.
341
00:21:53,294 --> 00:21:55,494
It'll keep you
on your foot for a bit.
342
00:21:55,495 --> 00:21:57,995
Well, good luck!
343
00:21:57,996 --> 00:22:01,396
You dismal little creep.
344
00:22:23,797 --> 00:22:25,497
I didn't know what
Grayson had given me,
345
00:22:25,598 --> 00:22:27,498
but the mountains looked
wonderful that day.
346
00:22:27,499 --> 00:22:31,899
Huge grey-green monsters
grappled with the black
soot-like demons
347
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
of the cliffs and crannies.
348
00:22:33,801 --> 00:22:37,401
I heard sheep talking and
the grass reciting poetry.
349
00:22:37,802 --> 00:22:41,302
My father always said Nansen
was on something when he
explored Greenland.
350
00:22:41,503 --> 00:22:43,303
And now I can understand it.
351
00:22:43,304 --> 00:22:45,304
I felt I could hop for ever!
352
00:22:56,105 --> 00:22:58,305
My mother... Is she in?
I must see her.
353
00:22:58,406 --> 00:22:59,806
Oh, I'm afraid she's
busy, sir.
354
00:22:59,907 --> 00:23:01,707
I don't care, I must see her.
355
00:23:01,808 --> 00:23:04,208
- She... she's playing tennis, sir.
- Thank you.
356
00:23:04,409 --> 00:23:06,909
- D'you want a bit...?
- No.
357
00:23:31,910 --> 00:23:32,910
Mummy!
358
00:23:35,511 --> 00:23:36,711
Tomkinson!
359
00:23:36,712 --> 00:23:40,612
Oh, good Lord, Mr Bradman!
What a service!
360
00:23:44,013 --> 00:23:46,013
...nothing else.
That's why I'm here.
361
00:23:46,114 --> 00:23:48,614
You can't just let your
schooling gone, Tomkinson.
362
00:23:48,715 --> 00:23:51,215
You owe it to me,
and you owe it to your father.
363
00:23:51,316 --> 00:23:53,016
Mummy, you can't send me
back to that prison.
364
00:23:53,117 --> 00:23:54,017
Don't be silly, dear.
365
00:23:54,018 --> 00:23:58,118
You don't know what's it like
when they torture
and beat you...
366
00:23:58,119 --> 00:23:59,519
Very interesting, dear.
367
00:24:03,220 --> 00:24:05,120
Mother, I'm never ever going back!
368
00:24:05,221 --> 00:24:06,121
Now, listen!
369
00:24:09,922 --> 00:24:14,222
Before your father started out
on that last fatal polar journey,
370
00:24:14,323 --> 00:24:19,423
I made a solemn vow
that I would always,
always keep you at school.
371
00:24:19,524 --> 00:24:22,024
Just let me go and see him.
He'll understand.
372
00:24:22,125 --> 00:24:23,625
Don't be a fool, dear.
373
00:24:23,726 --> 00:24:26,926
He's at the other end of the earth,
surrounded by five million
374
00:24:27,027 --> 00:24:29,427
square miles of uncharted
ice and snow.
375
00:24:29,528 --> 00:24:31,328
How on earth do you think
you'll find him?
376
00:24:31,329 --> 00:24:33,129
Well, you've got his address.
377
00:24:33,130 --> 00:24:36,030
Yes, but I couldn't give it to you.
378
00:24:36,031 --> 00:24:37,131
Mother, I...
379
00:24:37,232 --> 00:24:39,832
He made me promise never
to reveal his whereabouts
380
00:24:39,933 --> 00:24:40,833
to a member of the press.
381
00:24:40,834 --> 00:24:44,334
- But I'm not a...
- No, you must go back to Graybridge,
382
00:24:44,335 --> 00:24:46,135
as he would have wanted.
383
00:24:46,336 --> 00:24:48,636
And I must get on with
the gardening.
384
00:24:51,037 --> 00:24:53,537
- But surely...
- There's some rhubarb for the journey.
385
00:24:55,738 --> 00:24:57,738
- Good bye, Thomson.
- Tomkinson.
386
00:24:59,139 --> 00:25:00,539
Sorry - Tomkinson.
387
00:25:02,440 --> 00:25:04,040
Pa pa, mother.
388
00:25:08,141 --> 00:25:09,441
- Who is this?
- Who is what?
389
00:25:09,542 --> 00:25:10,842
- This man.
- What man?
390
00:25:11,043 --> 00:25:14,343
Good Lord! Get off!
391
00:25:14,444 --> 00:25:16,644
Yes, get your hands off my mother!
392
00:25:17,545 --> 00:25:18,845
Tomkinson!
393
00:25:19,546 --> 00:25:20,646
Daddy!
394
00:25:26,747 --> 00:25:27,647
Enter!
395
00:25:29,048 --> 00:25:31,448
Sorry, I'm late, Bully.
I was detained by the prayers.
396
00:25:32,149 --> 00:25:35,149
Heard you good news?
Have you? Tomkinson won the hop!
397
00:25:35,150 --> 00:25:37,550
Yes... yes... .
Jolly good.
398
00:25:37,551 --> 00:25:41,851
Yes, yes. This is... erm,
jolly..., eh... jolly good.
399
00:25:42,152 --> 00:25:43,452
Are you going anywhere, Bully?
400
00:25:43,653 --> 00:25:45,753
Yes. I've been offered a job at Eton.
401
00:25:46,554 --> 00:25:47,554
At Eton?
402
00:25:47,855 --> 00:25:51,555
Yes, Eton. You have heard of it,
haven't you? Silly little headmaster.
403
00:25:51,556 --> 00:25:53,356
Yes, of course, Bully.
404
00:25:53,557 --> 00:25:56,557
Their school bully's left
to join the government.
405
00:25:58,058 --> 00:26:01,258
They offered me the job.
Two thousand pounds a year,
406
00:26:01,359 --> 00:26:04,559
meals sent up from London,
a house in France during prep,
407
00:26:04,760 --> 00:26:06,760
an insurance to cover
all boys' damages,
408
00:26:06,861 --> 00:26:07,761
I think it's very good...
409
00:26:07,762 --> 00:26:10,762
Look... you can't just...
You can't just leave like this,
you know.
410
00:26:10,863 --> 00:26:12,763
I mean, parents send their
boys to Graybridge
411
00:26:12,864 --> 00:26:13,864
just to be bullied by you.
412
00:26:13,865 --> 00:26:16,565
I'm afraid it's your problem,
you scruffy little creature.
413
00:26:17,766 --> 00:26:19,066
No, no, ...Let's think about it.
414
00:26:19,067 --> 00:26:21,567
I mean, Graybridge has got
a good name for bullying.
415
00:26:21,668 --> 00:26:23,868
You can appoint somebody else,
easily enough, can't you?
416
00:26:23,869 --> 00:26:26,669
But you can't do this to me.
You know there's nobody
in the school with your
417
00:26:26,770 --> 00:26:30,770
strength, your...
your effortless,
almost superhuman...
418
00:26:30,871 --> 00:26:33,872
- What about Tomkinson?
- I was going to make him
head of school...
419
00:26:33,873 --> 00:26:36,073
Oh, come on. He deserves
more than that.
420
00:26:36,274 --> 00:26:40,374
After all, he's the only one
we've had who's ever won the hop.
421
00:26:40,475 --> 00:26:41,575
Good bye, Suki.
422
00:26:41,576 --> 00:26:44,776
Yes, yes, he won the hop,
but Bully...
423
00:26:45,877 --> 00:26:46,877
...bullying...
424
00:26:48,178 --> 00:26:50,378
does all the thing...
you know, I mean...
425
00:26:51,079 --> 00:26:53,079
Do you think he's up to it?
426
00:26:56,480 --> 00:26:59,880
As I cycled back to the leafy
English countryside
towards Graybridge,
427
00:26:59,981 --> 00:27:02,881
a thousand memories crowded
into my mind,
428
00:27:02,982 --> 00:27:05,582
of the horrors that
had blighted my life there
429
00:27:05,683 --> 00:27:08,683
and the lives of so many of my
friends and companions;
430
00:27:08,684 --> 00:27:11,784
what was to ruin my life
for three more years.
431
00:27:13,085 --> 00:27:15,085
Will the system like that
ever change?
432
00:27:15,186 --> 00:27:16,886
There was no hope left.
433
00:27:39,087 --> 00:27:40,387
Here he comes!
434
00:27:40,388 --> 00:27:43,588
Right, boys.
Stand straight.
He's here.
435
00:27:58,689 --> 00:28:00,789
At first, I couldn't believe
what was happening,
436
00:28:06,090 --> 00:28:07,690
but slowly I realized.
437
00:28:07,691 --> 00:28:10,691
Perhaps there was a chance
to change Graybridge.
438
00:28:11,492 --> 00:28:17,692
Boys, three cheers for Tomkinson -
hip hip hooray!
439
00:28:19,593 --> 00:28:21,993
And for some reason,
it was being offered to me.
440
00:28:24,594 --> 00:28:26,294
Jolly good show, Tomkinson.
441
00:28:29,595 --> 00:28:33,595
But of course, I knew
I would have to do it
in easy stages.
442
00:28:33,596 --> 00:28:38,496
Call me School Bully,
you ghastly little toad!
443
00:28:42,697 --> 00:28:45,597
Ha ha ha ha. Jolly good, huh?
444
00:28:45,598 --> 00:28:47,498
I knew you'd
make a go of it, Thomson.
445
00:28:47,599 --> 00:28:50,499
Thomkinson, cloth ears!
446
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
Sorry, School Bully.
447
00:28:55,101 --> 00:28:57,001
Let's all sing the school song.
448
00:28:58,102 --> 00:29:07,402
"My school, my school,
how bravely she stands. Long..."
449
00:29:09,003 --> 00:29:13,003
English subtitles by SirGawen (2012)
33235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.