Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,734 --> 00:00:25,734
Easy.
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,281
Sorry.
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,242
Careful. Careful.
4
00:00:34,327 --> 00:00:38,998
Fairy dust is the most
precious substance in all the land.
5
00:00:39,749 --> 00:00:42,168
Its magic is what powers the world.
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,171
This is the year's supply.
7
00:00:46,088 --> 00:00:48,007
- We must be cautious.
- I know.
8
00:00:48,090 --> 00:00:50,551
Because next year,
you'll be doing this alone.
9
00:00:51,385 --> 00:00:52,970
I'll still be picking up dust?
10
00:00:54,138 --> 00:00:56,933
I thought I'd be
a fairy godmother by then.
11
00:01:00,519 --> 00:01:03,773
Oh, nova. You really are a dreamer.
12
00:01:04,565 --> 00:01:07,026
Yourjourney is just beginning.
13
00:01:07,109 --> 00:01:09,612
Can you make it home from the mines
with all the dust safe?
14
00:01:11,781 --> 00:01:12,949
Okay.
15
00:01:48,317 --> 00:01:49,652
This one's ready!
16
00:01:49,735 --> 00:01:51,946
No. It's too early, watchy.
17
00:01:52,488 --> 00:01:55,408
This unit isn't scheduled
to hatch till sundown.
18
00:01:55,491 --> 00:01:58,051
Well, someone's eager to get out
before the rest of his brothers.
19
00:02:12,591 --> 00:02:15,052
Welcome to the world, dwarf.
20
00:02:32,445 --> 00:02:33,779
Excuse me, Leroy,
21
00:02:33,863 --> 00:02:36,741
do you mind scooting over a seat
so Walter and I can sit together?
22
00:02:38,909 --> 00:02:41,245
If I wanted to sit there,
I would have sat there.
23
00:02:41,329 --> 00:02:42,329
You want this seat?
24
00:02:42,371 --> 00:02:45,041
Try dragging your sorry asses
out of bed a little earlier.
25
00:02:46,292 --> 00:02:49,879
You're a real ray of sunshine, as...
26
00:02:51,339 --> 00:02:54,675
Congrats. Just lost my appetite.
27
00:02:55,885 --> 00:02:57,094
Seat's all yours.
28
00:02:58,346 --> 00:02:59,430
Excuse me.
29
00:03:01,307 --> 00:03:03,809
Can I have
everyone's attention, please?
30
00:03:06,562 --> 00:03:07,789
I'm sorry to interrupt your morning,
31
00:03:07,813 --> 00:03:09,166
but I just wanted to remind everyone
32
00:03:09,190 --> 00:03:12,068
that a very special occasion
is upon us.
33
00:03:12,151 --> 00:03:13,277
Miners day.
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,279
As always, the nuns of storybrooke
35
00:03:15,363 --> 00:03:16,923
are hoping that everyone
will get involved
36
00:03:16,947 --> 00:03:19,200
and will help sell
their exquisite candles.
37
00:03:19,575 --> 00:03:22,328
All we need
are a few energetic volunteers.
38
00:03:23,412 --> 00:03:25,414
So who wants to join me?
39
00:03:35,216 --> 00:03:37,176
Leroy, you want to volunteer?
40
00:03:37,259 --> 00:03:39,099
Iwanna leave, sister.
You're blocking the door.
41
00:03:39,970 --> 00:03:40,971
Of course.
42
00:03:41,430 --> 00:03:43,408
You know, if you wanted to help,
it could really be a...
43
00:03:43,432 --> 00:03:46,394
Oh, yeah, right. Quite a team we'd make.
44
00:03:46,477 --> 00:03:48,521
Town harlot, town drunk.
45
00:03:49,230 --> 00:03:53,234
The only person in this town that
people like less than me is you.
46
00:03:54,402 --> 00:03:56,654
If you're coming to me,
you're screwed.
47
00:04:10,793 --> 00:04:13,379
Hey. Mind if I join you?
48
00:04:14,171 --> 00:04:15,423
So what the hell is miners day
49
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
and why are you
beating yourself up over it?
50
00:04:17,675 --> 00:04:21,095
It's an annual holiday
celebrating an old tradition.
51
00:04:21,178 --> 00:04:25,141
The nuns used to make candles and
trade them with the miners for coal.
52
00:04:25,224 --> 00:04:28,269
Coal? In Maine? If they were
mining for lobster, I'd understand.
53
00:04:28,352 --> 00:04:30,980
Look, I don't know.
Now they use it as a fundraiser.
54
00:04:31,647 --> 00:04:35,234
It's an amazing party.
Everyone loves it.
55
00:04:35,317 --> 00:04:36,628
Doesn't seem like everyone loves it.
56
00:04:36,652 --> 00:04:40,573
It's not miners day. It's me.
57
00:04:40,656 --> 00:04:43,051
Last week, I had 10 volunteers.
This week they all dropped out.
58
00:04:43,075 --> 00:04:44,803
You think this is about
what happened with David?
59
00:04:44,827 --> 00:04:47,663
Oh, I know it is.
A few of them told me as much.
60
00:04:48,664 --> 00:04:53,335
I've never been
a home-wrecker before.
61
00:04:53,711 --> 00:04:57,756
It's gonna blow over. You made
a mistake with David, it happens.
62
00:04:57,840 --> 00:05:00,759
But you don't have to do charity
to try to win people's hearts back.
63
00:05:00,843 --> 00:05:02,970
Well, I have to do something.
64
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
And this is the best I can do.
65
00:05:06,182 --> 00:05:08,267
Love ruined my life.
66
00:05:11,353 --> 00:05:12,855
Sheriff swan.
67
00:05:13,856 --> 00:05:15,274
Yeah, I'll be right down.
68
00:05:16,358 --> 00:05:18,694
Well, apparently, duty calls.
69
00:05:19,778 --> 00:05:23,908
But hang in there. And if there's
anything I can do to help, I will.
70
00:05:24,575 --> 00:05:27,077
I know. Thank you.
71
00:05:41,550 --> 00:05:45,137
I'm so sorry!
It just slipped out of my hand! I...
72
00:05:50,226 --> 00:05:52,269
No problem at all.
73
00:05:54,104 --> 00:05:55,814
Oh. I really am so sorry.
74
00:05:56,482 --> 00:05:59,026
I was so busy
trying to get the lights to work
75
00:05:59,109 --> 00:06:02,279
that I didn't realize I was about
to knock it off the ladder.
76
00:06:02,613 --> 00:06:04,293
Let me take a look
at those lights for you.
77
00:06:04,907 --> 00:06:06,075
Oh.
78
00:06:08,410 --> 00:06:12,498
Here's your problem.
You're overloading the transformer.
79
00:06:12,915 --> 00:06:14,142
You kept messing around
with these lights,
80
00:06:14,166 --> 00:06:15,846
the whole thing
could have blown up on you.
81
00:06:16,418 --> 00:06:18,504
Oh.
Then I guess that makes you my hero.
82
00:06:18,587 --> 00:06:20,172
I'm nobody's hero, sister.
83
00:06:20,256 --> 00:06:23,342
You can just call me Astrid.
84
00:06:23,425 --> 00:06:25,010
I call everybody sister.
85
00:06:27,137 --> 00:06:28,138
I'm Leroy.
86
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
How did you do that?
87
00:06:32,935 --> 00:06:34,270
Are you an electrician?
88
00:06:35,104 --> 00:06:37,189
I'm in the custodial services game.
89
00:06:38,107 --> 00:06:40,276
That's wonderful.
90
00:06:41,193 --> 00:06:42,278
No, it's not.
91
00:06:44,321 --> 00:06:48,492
What I really wanted to do was sail.
92
00:06:48,617 --> 00:06:52,413
I even bought a boat. It's a real
clunker, I was gonna fix it up.
93
00:06:52,496 --> 00:06:55,708
Sail around the world,
say goodbye to this hellhole...
94
00:06:55,791 --> 00:06:57,418
I'm sorry, sister.
95
00:06:57,501 --> 00:06:59,086
It's okay.
96
00:06:59,587 --> 00:07:03,048
You know, someone once told me,
97
00:07:03,132 --> 00:07:06,176
you can do anything
as long as you can dream it.
98
00:07:07,970 --> 00:07:09,013
You really think so?
99
00:07:09,096 --> 00:07:13,601
Sure. Look how easily
you fixed those lights.
100
00:07:13,684 --> 00:07:16,604
I bet you could do anything.
101
00:07:17,605 --> 00:07:19,315
Oh.
102
00:07:20,608 --> 00:07:24,486
I should get back
to the volunteer center.
103
00:07:25,654 --> 00:07:27,323
Nice to meet you, Leroy.
104
00:07:44,340 --> 00:07:45,580
You mind if I take a look, too?
105
00:07:46,175 --> 00:07:47,259
What for?
106
00:07:47,343 --> 00:07:48,778
Well, just because I got fired
from the mirror,
107
00:07:48,802 --> 00:07:50,882
doesn't mean I can't do
a little freelance reporting.
108
00:07:51,221 --> 00:07:52,824
So, what do we got here?
109
00:07:52,848 --> 00:07:55,327
Gym teacher found this thing
on the side of the road, abandoned.
110
00:07:55,351 --> 00:07:57,603
Engine running, no one around.
111
00:07:57,686 --> 00:08:00,564
Registered to Kathryn Nolan.
She's Mia.
112
00:08:00,648 --> 00:08:04,860
Kathryn Nolan? Whose husband
very publicly left her?
113
00:08:04,943 --> 00:08:06,236
I mean, the story writes itself.
114
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
If I get a scoop like that,
115
00:08:07,529 --> 00:08:09,174
the daily mirrorwould have no choice
but to take me back.
116
00:08:09,198 --> 00:08:11,241
Calm down, tiger.
You don't work for Regina anymore.
117
00:08:12,201 --> 00:08:15,120
Kathryn got accepted
to law school in Boston.
118
00:08:15,204 --> 00:08:17,956
Maybe after David dumped her,
she decided to leave town.
119
00:08:18,040 --> 00:08:20,626
Her car broke down,
she hitched the rest of the way.
120
00:08:20,709 --> 00:08:23,629
It's what I would do if I was
running away from my problems.
121
00:08:27,007 --> 00:08:29,468
And would you
leave your clothes in the car?
122
00:08:30,928 --> 00:08:34,556
Time to pull Kathryn's phone records
and find out who she spoke to last.
123
00:08:34,640 --> 00:08:36,034
You know, if you go through
the sheriff's department,
124
00:08:36,058 --> 00:08:37,202
it'll take you days to get those.
125
00:08:37,226 --> 00:08:38,703
I've got a contact
over at the phone company,
126
00:08:38,727 --> 00:08:40,497
used to help me out
when I was at the newspaper.
127
00:08:40,521 --> 00:08:42,314
I can get those in a couple of hours.
128
00:08:42,398 --> 00:08:45,150
Great. Call me the minute you get
your hands on those phone records.
129
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
There he is.
130
00:08:49,279 --> 00:08:51,073
Time to break the news.
131
00:08:52,241 --> 00:08:54,076
You really think he doesn't know?
132
00:08:54,868 --> 00:08:57,079
I'm about to find out.
133
00:09:09,258 --> 00:09:11,260
Dwarf 1: Arms up!
134
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
What am I?
135
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
You're a dwarf.
136
00:09:15,764 --> 00:09:16,764
What am I doing?
137
00:09:16,807 --> 00:09:18,600
Being cleaned.
138
00:09:19,435 --> 00:09:20,894
Who was the woman I saw?
139
00:09:20,978 --> 00:09:22,187
What woman?
140
00:09:22,271 --> 00:09:24,857
The one I saw right before I hatched.
141
00:09:24,940 --> 00:09:26,859
She was beautiful.
I want to see her again.
142
00:09:26,942 --> 00:09:31,447
You must be dreaming.
There are no female dwarfs.
143
00:09:31,530 --> 00:09:35,200
Dwarfs don't fall in love.
Dwarfs don't get married.
144
00:09:35,284 --> 00:09:37,119
And dwarfs don't have children.
145
00:09:37,953 --> 00:09:39,753
Why do you think
you were hatched from an egg?
146
00:09:39,830 --> 00:09:41,039
Dreamy: Then what do we do?
147
00:09:41,123 --> 00:09:42,166
Dwarf 1: We work.
148
00:09:42,249 --> 00:09:43,250
Dreamy: And we like it?
149
00:09:43,333 --> 00:09:45,919
Dwarf 1: We love it.
We even whistle while we do it.
150
00:09:46,003 --> 00:09:49,673
We mine the diamonds
that get crushed into dust,
151
00:09:50,174 --> 00:09:52,217
that give light to the world.
152
00:09:52,301 --> 00:09:54,803
You and your seven brethren
153
00:09:54,887 --> 00:09:58,724
will bring joy to yourselves
and to everyone.
154
00:09:58,807 --> 00:10:00,142
Come on.
155
00:10:01,018 --> 00:10:04,104
This is your team.
These are your brothers.
156
00:10:04,188 --> 00:10:08,400
Everyone, grab an ax.
It'll give you your dwarf name.
157
00:10:34,343 --> 00:10:36,553
The ax never lies, dreamy.
158
00:10:37,513 --> 00:10:40,516
Okay, folks.
Grab a lantern and move out.
159
00:10:40,599 --> 00:10:44,186
Today is the first day
of the rest of your lives.
160
00:10:44,269 --> 00:10:46,188
Welcome to the mines!
161
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
Leroy: Where can I sign up?
162
00:11:02,204 --> 00:11:05,207
What? I want to volunteer
to sell candles.
163
00:11:05,290 --> 00:11:07,960
No, you don't. You made that
very clear this morning at granny's.
164
00:11:10,838 --> 00:11:12,297
Well, maybe I saw the light.
165
00:11:12,381 --> 00:11:14,800
I mean,
maybe somebody showed it to me.
166
00:11:14,883 --> 00:11:16,069
What difference does it make, sister?
167
00:11:16,093 --> 00:11:18,971
It looks like you can use
all the help you can get.
168
00:11:19,054 --> 00:11:21,515
Okay, I need help
Manning the candle booth.
169
00:11:21,598 --> 00:11:25,435
No swearing. No drinking.
And I get to call all the shots.
170
00:11:26,520 --> 00:11:28,564
Woman: You ordered how many tanks
of helium?
171
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
I meant to order 12.
172
00:11:32,234 --> 00:11:34,152
You ordered 12 dozen.
173
00:11:34,653 --> 00:11:35,654
Return them.
174
00:11:36,655 --> 00:11:39,658
There are no refunds.
175
00:11:41,285 --> 00:11:43,328
We needed that money. You knew that.
176
00:11:43,412 --> 00:11:45,247
You know how he feels about us.
177
00:11:46,415 --> 00:11:49,001
You fix this, sister Astrid.
You fix it now.
178
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
Hey.
179
00:11:56,675 --> 00:11:57,759
What's the problem?
180
00:11:58,343 --> 00:12:01,305
The problem is I'm an idiot.
181
00:12:01,388 --> 00:12:03,557
We get a stipend each year
for expenses
182
00:12:03,640 --> 00:12:05,183
and it's all carefully budgeted,
183
00:12:05,267 --> 00:12:09,855
except for the part
where I spent it all on helium.
184
00:12:09,938 --> 00:12:11,815
And now we can't pay our rent.
185
00:12:11,899 --> 00:12:13,585
So you'll make it up
when you get your next stipend.
186
00:12:13,609 --> 00:12:17,571
Which isn't till next month.
The rent is due next week.
187
00:12:17,654 --> 00:12:20,991
And the only income we have
are these candles.
188
00:12:21,074 --> 00:12:22,554
Well, so how many
do you need to sell?
189
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Like 1,000.
190
00:12:24,119 --> 00:12:25,179
How many did you sell last year?
191
00:12:25,203 --> 00:12:26,538
Forty-two.
192
00:12:28,332 --> 00:12:30,042
Ask your landlord to cut you a break.
193
00:12:31,293 --> 00:12:34,129
Mr. Gold doesn't offer much leeway.
194
00:12:34,212 --> 00:12:35,380
Mr. Gold's your landlord?
195
00:12:35,464 --> 00:12:37,132
If we miss a payment, we're out.
196
00:12:37,215 --> 00:12:41,136
And then he'll reassign us.
And we'll have to leave storybrooke.
197
00:12:41,470 --> 00:12:42,638
No, you won't.
198
00:12:43,805 --> 00:12:46,016
You know why you only sold
42 last year?
199
00:12:46,099 --> 00:12:47,851
Because you didn't have me.
200
00:12:49,144 --> 00:12:50,854
This year,
we're gonna sell all of them.
201
00:12:52,105 --> 00:12:57,110
Wow! Leroy,
I guess you really are my hero.
202
00:13:05,994 --> 00:13:07,162
She's just gone?
203
00:13:08,622 --> 00:13:10,374
You really don't know anything,
do you?
204
00:13:10,457 --> 00:13:13,210
I don't understand. What happened?
205
00:13:13,293 --> 00:13:14,878
I don't know. I'm trying to find out.
206
00:13:15,379 --> 00:13:18,048
What can you tell me? When was
the last time you spoke to Kathryn?
207
00:13:18,131 --> 00:13:19,424
Yesterday afternoon.
208
00:13:19,967 --> 00:13:24,429
Okay, look, I know there
has been lies and deceit,
209
00:13:24,513 --> 00:13:29,476
and I'm really notjudging you,
but is that the truth?
210
00:13:29,559 --> 00:13:32,813
Yes. I haven't spoken to her
since we...
211
00:13:34,189 --> 00:13:36,024
I ended things.
212
00:13:36,108 --> 00:13:38,986
Then I came home yesterday
and all her things were gone.
213
00:13:39,069 --> 00:13:43,573
I assumed she was going to Boston.
That's what she told me.
214
00:13:43,657 --> 00:13:44,866
Am I a suspect or something?
215
00:13:44,950 --> 00:13:48,870
No. I know when people are telling
the truth, David, and you are.
216
00:13:49,204 --> 00:13:53,291
She hasn't even been gone 24 hours.
She's not even technically missing.
217
00:13:53,625 --> 00:13:58,046
But if she is, trust me,
I will find her.
218
00:14:15,814 --> 00:14:17,232
Hello, Sidney?
219
00:14:17,774 --> 00:14:21,403
Those phone records you wanted,
I have them.
220
00:14:22,070 --> 00:14:25,073
And I think you'll find them
quite helpful.
221
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
Come on!
222
00:15:19,961 --> 00:15:20,962
Help!
223
00:15:21,922 --> 00:15:23,131
Someone!
224
00:15:25,592 --> 00:15:27,052
Oh!
225
00:15:27,135 --> 00:15:28,553
Thank you.
226
00:15:31,515 --> 00:15:32,808
It's you.
227
00:15:33,809 --> 00:15:36,103
Do we know each other?
228
00:15:36,645 --> 00:15:40,273
You're the woman I saw in my dreams
right before I hatched last year.
229
00:15:40,357 --> 00:15:41,983
You're one?
230
00:15:42,067 --> 00:15:45,237
I know. I look young for my age.
231
00:15:46,988 --> 00:15:49,282
Oh, no! The fairy dust!
232
00:15:50,325 --> 00:15:51,535
Oh!
233
00:15:55,413 --> 00:15:56,414
Please!
234
00:16:31,408 --> 00:16:33,118
I'm an idiot!
235
00:16:33,201 --> 00:16:35,912
All I ever wanted
was to be a fairy godmother.
236
00:16:35,996 --> 00:16:37,622
That was my dream,
237
00:16:37,706 --> 00:16:41,793
but I can't even pick up fairy dust
alone. I'm so clumsy.
238
00:16:41,877 --> 00:16:46,047
No, you're not. I think you'd make
a great fairy godmother.
239
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
You really think so?
240
00:16:49,551 --> 00:16:51,845
I believe you can do
anything you want,
241
00:16:51,928 --> 00:16:53,889
as long as you can dream it.
242
00:16:57,851 --> 00:16:59,394
I'm nova.
243
00:17:02,480 --> 00:17:04,191
I'm dreamy.
244
00:17:05,901 --> 00:17:08,737
You know, dreamy,
245
00:17:09,070 --> 00:17:13,700
as fairies, we get to spend
very little time in your world,
246
00:17:14,576 --> 00:17:18,747
and I was thinking about
making a stop on my way back.
247
00:17:20,040 --> 00:17:22,209
Have you ever been
to see the fireflies?
248
00:17:22,292 --> 00:17:24,294
I barely ever get out of the mines.
249
00:17:24,377 --> 00:17:26,421
I heard it's beautiful.
250
00:17:26,546 --> 00:17:30,592
That they come out
just after sunset on firefly hill.
251
00:17:31,426 --> 00:17:35,889
I was going to see them tonight
on my way back.
252
00:17:36,431 --> 00:17:38,183
Oh. Sounds fun.
253
00:17:39,768 --> 00:17:41,269
Have a good time.
254
00:17:43,939 --> 00:17:44,940
Dreamy?
255
00:17:47,734 --> 00:17:49,319
Thanks.
256
00:17:50,403 --> 00:17:52,113
You're my hero.
257
00:18:02,958 --> 00:18:05,794
Mary:
Buy your miners day candles here!
258
00:18:06,294 --> 00:18:09,506
Handmade by storybrooke's
very own nuns!
259
00:18:09,631 --> 00:18:14,261
Light your way to a good cause,
by buying a candle!
260
00:18:17,639 --> 00:18:18,765
This isn't working.
261
00:18:18,848 --> 00:18:20,892
You're right, we should pack it up.
262
00:18:20,976 --> 00:18:22,143
Now you're quitting?
263
00:18:22,227 --> 00:18:26,815
If the customers won't come to us,
we got to go to them. Door to door.
264
00:18:27,816 --> 00:18:30,419
If they hate us here, what makes you
think they'll like us in their homes?
265
00:18:30,443 --> 00:18:31,569
Exactly.
266
00:18:31,653 --> 00:18:34,155
They'll pay us just to leave.
267
00:18:39,661 --> 00:18:40,721
What the hell are you doing?
268
00:18:40,745 --> 00:18:41,746
What's happening?
269
00:18:41,830 --> 00:18:43,975
I just got off the phone
with Kathryn's school in Boston.
270
00:18:43,999 --> 00:18:46,167
Registration was this morning
and she never showed up.
271
00:18:46,501 --> 00:18:47,544
Something did happen.
272
00:18:47,627 --> 00:18:48,920
It looks that way.
273
00:18:49,004 --> 00:18:53,967
Emma, help me out. What's more
sympathetic? Scarf or no scarf?
274
00:18:55,010 --> 00:18:56,177
- Scarf.
- Okay.
275
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Come on, we're on a schedule.
276
00:18:57,637 --> 00:18:58,847
Thank you, gotta go.
277
00:19:00,682 --> 00:19:02,100
Why didn't you say anything?
278
00:19:02,183 --> 00:19:04,269
You're looking for a suspect.
Someone with a motive.
279
00:19:04,352 --> 00:19:06,146
Pixie cut over there's got one
a mile high.
280
00:19:06,229 --> 00:19:07,915
She had nothing to do with anything.
Trust me.
281
00:19:07,939 --> 00:19:08,940
But she's the one...
282
00:19:09,024 --> 00:19:12,861
Trust me. I know her.
Just give me those phone records.
283
00:19:17,574 --> 00:19:20,368
Hi. We're selling candles
for miners day.
284
00:19:24,998 --> 00:19:26,374
We're not interested.
285
00:19:50,607 --> 00:19:53,443
What's the matter?
You barely touched your food.
286
00:19:54,903 --> 00:19:59,532
I don't know. I can't eat.
I can't sleep.
287
00:20:00,200 --> 00:20:02,160
I don't feel at all like myself.
288
00:20:02,243 --> 00:20:04,287
Maybe I should have doc
take a look at me.
289
00:20:04,412 --> 00:20:07,499
You're gonna trust a dwarf that got
his medical degree from a pickax?
290
00:20:08,249 --> 00:20:10,668
I wouldn't worry about it.
Dwarves don't get sick.
291
00:20:10,752 --> 00:20:12,837
Must be in your head.
292
00:20:13,421 --> 00:20:16,549
Belle: It's not in his head.
It's in his heart.
293
00:20:17,967 --> 00:20:19,386
You're in love.
294
00:20:21,221 --> 00:20:24,349
That's impossible.
Dwarves can't fail in love.
295
00:20:25,225 --> 00:20:29,479
Trust me.
I know love, and you're in it.
296
00:20:31,106 --> 00:20:32,690
What's it like?
297
00:20:34,943 --> 00:20:39,239
It's the most wonderful
and amazing thing in the world.
298
00:20:40,907 --> 00:20:43,701
Love is hope. It fuels our dreams.
299
00:20:44,744 --> 00:20:48,748
And if you're in it,
you need to enjoy it.
300
00:20:50,917 --> 00:20:54,003
Because love
doesn't always last forever.
301
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
But if love's so great
then why do I feel so bad right now?
302
00:20:58,466 --> 00:21:01,094
You need to be
with the person you love.
303
00:21:01,970 --> 00:21:03,972
Yeah, but how do I know
if she feels the same way?
304
00:21:04,097 --> 00:21:07,308
All she talked about was going
to see some fireflies, not loving me.
305
00:21:08,184 --> 00:21:11,396
What did she tell you
about these fireflies?
306
00:21:12,188 --> 00:21:14,816
That she was gonna go see them
on the hilltop tonight.
307
00:21:14,899 --> 00:21:17,499
That she heard they were the most
beautiful sight in all the land.
308
00:21:18,653 --> 00:21:19,654
What?
309
00:21:20,155 --> 00:21:23,324
She wasn't telling you
about the fireflies.
310
00:21:23,450 --> 00:21:25,827
She was inviting you
to go be with her.
311
00:21:26,828 --> 00:21:28,079
You think so?
312
00:21:29,539 --> 00:21:34,002
I've had my heart broken enough to
know when somebody's reaching out.
313
00:21:39,716 --> 00:21:41,426
Now go, find your love.
314
00:21:42,051 --> 00:21:44,179
Find your hope.
315
00:21:45,013 --> 00:21:47,182
Find your dreams.
316
00:21:50,351 --> 00:21:51,603
Oh.
317
00:21:59,027 --> 00:22:00,028
Sister Astrid?
318
00:22:01,613 --> 00:22:02,655
Hi!
319
00:22:03,907 --> 00:22:08,077
I have to talk to you.
See, I have some bad news.
320
00:22:08,870 --> 00:22:11,039
Oh, no. What is it?
321
00:22:12,373 --> 00:22:13,416
The bad news is that...
322
00:22:14,792 --> 00:22:15,793
That...
323
00:22:20,173 --> 00:22:22,634
You nuns are gonna be real busy
making candles.
324
00:22:22,717 --> 00:22:24,844
'Cause me and Mary Margaret
just sold them all!
325
00:22:24,928 --> 00:22:27,388
You're not losing the convent.
You're not going anywhere.
326
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Oh!
327
00:22:37,398 --> 00:22:40,235
How could you tell Astrid
that we sold all those candles?
328
00:22:40,318 --> 00:22:45,073
That is $5,000, Leroy.
$5,000 that we don't have.
329
00:22:45,156 --> 00:22:47,367
Don't worry about it, all right?
I got a plan.
330
00:22:47,450 --> 00:22:49,369
A plan?
A plan like going door to door
331
00:22:49,452 --> 00:22:51,292
and having everyone in town
laugh in our faces?
332
00:22:51,329 --> 00:22:54,832
Just give me till the end of the day.
I'll figure something out.
333
00:22:54,916 --> 00:22:57,627
And why is this so important to you?
334
00:22:57,710 --> 00:23:00,797
The nuns,
they're gonna have to leave.
335
00:23:00,880 --> 00:23:01,881
Hmm.
336
00:23:03,841 --> 00:23:07,095
Oh, my god! You like her!
337
00:23:07,178 --> 00:23:08,930
She is a nun, Leroy.
338
00:23:09,013 --> 00:23:11,599
Could you possibly pick anyone
any less available?
339
00:23:11,683 --> 00:23:13,363
Says the girl
who went after a married guy?
340
00:23:14,102 --> 00:23:16,604
At the end of the day,
you're no better than I am.
341
00:23:16,688 --> 00:23:19,899
You got your reasons for being here,
I got mine.
342
00:23:19,983 --> 00:23:24,070
And when I say I'm gonna get that
$5,000, I'm gonna get that $5,000!
343
00:23:37,458 --> 00:23:39,794
I didn't think
you were gonna show up.
344
00:23:39,877 --> 00:23:41,629
I was afraid I was too late.
345
00:23:42,213 --> 00:23:46,009
Well, you did cut it pretty close.
Come on.
346
00:23:52,265 --> 00:23:55,476
Wow! Look at all those lights!
Are those the fireflies?
347
00:23:55,560 --> 00:23:58,896
No. That's the village.
348
00:23:59,188 --> 00:24:02,150
And beyond that,
all the lights of the kingdom.
349
00:24:02,650 --> 00:24:04,736
You've seen a lot of this world,
haven't you?
350
00:24:04,819 --> 00:24:06,738
From a distance, yes.
351
00:24:06,821 --> 00:24:08,448
What's wrong with that?
352
00:24:08,531 --> 00:24:12,535
Flying over the world and being part
of it aren't exactly the same thing.
353
00:24:12,619 --> 00:24:14,370
Well, at least you've seen the world.
354
00:24:14,454 --> 00:24:16,706
Me, I live in the mines. Underground.
355
00:24:16,789 --> 00:24:20,168
All I ever see is diamonds
and dirt and dwarves.
356
00:24:26,174 --> 00:24:28,009
You know, we could see it together.
357
00:24:29,427 --> 00:24:33,848
Get a boat, sail all over. Explore
everything the world has to offer.
358
00:24:36,351 --> 00:24:37,602
Oh! Look!
359
00:24:46,319 --> 00:24:50,156
Okay. Let's do it. Tomorrow night.
360
00:24:50,239 --> 00:24:52,950
After I drop off the dust,
let's meet back here.
361
00:24:54,160 --> 00:24:55,745
We'll run off together.
362
00:24:56,788 --> 00:24:58,748
We'll see the world.
363
00:25:00,083 --> 00:25:02,502
Sounds like a dream come true.
364
00:25:05,505 --> 00:25:08,132
Now, I know it's a bit
of a fixer-upper.
365
00:25:08,216 --> 00:25:09,967
Could probably use
a new coat of paint,
366
00:25:10,051 --> 00:25:12,303
a few spritzes of febreze
here and there.
367
00:25:12,387 --> 00:25:13,388
But you can't tell me
368
00:25:13,471 --> 00:25:16,349
that 5,000 is not
a reasonable price for this beauty.
369
00:25:16,974 --> 00:25:18,851
Three thousand, I think.
370
00:25:19,894 --> 00:25:21,229
I need five.
371
00:25:21,312 --> 00:25:24,774
You need five?
To what do we owe this specificity?
372
00:25:24,857 --> 00:25:26,150
Trying to help out a friend.
373
00:25:26,234 --> 00:25:27,735
Oh, I see.
374
00:25:27,819 --> 00:25:30,571
Look, you don't even
have to pay me anything.
375
00:25:30,655 --> 00:25:32,699
Just forgive one month's rent
for the nuns.
376
00:25:33,408 --> 00:25:34,492
The nuns?
377
00:25:34,575 --> 00:25:36,720
You can have the boat.
They'll pay you back eventually.
378
00:25:36,744 --> 00:25:38,180
I mean, it's a good deal.
You get everything.
379
00:25:38,204 --> 00:25:39,706
So that's what this is about.
380
00:25:39,789 --> 00:25:40,869
Come on, you're a rich guy.
381
00:25:40,915 --> 00:25:42,976
You can afford to give them time
to make up one month's, right?
382
00:25:43,000 --> 00:25:44,269
- You're right, I could.
- So great!
383
00:25:44,293 --> 00:25:45,962
But I won't.
384
00:25:46,045 --> 00:25:47,880
I have a fairly specific
rental agreement.
385
00:25:47,964 --> 00:25:50,967
If they miss a payment,
I'm within my rights to evict.
386
00:25:51,050 --> 00:25:52,093
Come on, why would you...
387
00:25:52,176 --> 00:25:53,946
And quite honestly,
it's gonna be a great relief
388
00:25:53,970 --> 00:25:55,972
to be rid of
such distasteful tenants.
389
00:25:56,055 --> 00:25:57,432
You don't like nuns?
390
00:25:58,516 --> 00:25:59,726
Who doesn't like nuns?
391
00:25:59,809 --> 00:26:03,479
Oh, I have my reasons.
And they're mine.
392
00:26:03,563 --> 00:26:07,817
Let's just say I have a long and
complicated history with them.
393
00:26:08,484 --> 00:26:10,695
And leave it at that.
394
00:26:20,788 --> 00:26:21,789
Astrid: Hello?
395
00:26:24,584 --> 00:26:25,793
Astrid!
396
00:26:25,877 --> 00:26:29,088
Mary Margaret said I might
find you down here.
397
00:26:29,422 --> 00:26:30,631
I made you a pie.
398
00:26:32,216 --> 00:26:35,136
It's the least I could do
after all your help.
399
00:26:35,553 --> 00:26:36,721
Wow.
400
00:26:37,346 --> 00:26:39,807
This boat is great!
401
00:26:39,891 --> 00:26:43,436
It's gonna be amazing
when you get it out on the water.
402
00:26:43,519 --> 00:26:46,314
I can't even remember the last time
I was on a...
403
00:26:49,984 --> 00:26:51,861
What's this?
404
00:26:59,202 --> 00:27:03,998
If you sold all the candles,
why are they still here, Leroy?
405
00:27:06,793 --> 00:27:08,669
I didn't sell them all.
406
00:27:10,338 --> 00:27:13,090
I tried to, but nobody wanted
to buy them from me.
407
00:27:13,174 --> 00:27:16,302
I was gonna tell you the truth,
but I was afraid of letting you down.
408
00:27:17,428 --> 00:27:19,138
So you lied?
409
00:27:23,059 --> 00:27:24,977
I'm sorry, Astrid.
410
00:27:25,895 --> 00:27:27,980
I guess you believed in the wrong guy.
411
00:27:47,250 --> 00:27:48,251
You find something?
412
00:27:48,334 --> 00:27:50,086
Kathryn's phone records.
413
00:27:50,795 --> 00:27:53,923
Every call she made
the day she crashed her car.
414
00:27:54,006 --> 00:27:57,635
Including an eight minute call
between her and David
415
00:27:57,718 --> 00:27:59,679
within an hour of the accident.
416
00:27:59,762 --> 00:28:02,640
That's not possible. He said
he didn't speak to her that day.
417
00:28:02,723 --> 00:28:03,723
Then he's lying.
418
00:28:03,766 --> 00:28:05,977
No. I know when someone is lying
and David...
419
00:28:06,060 --> 00:28:08,563
It's right here on paper, Emma.
420
00:28:09,105 --> 00:28:11,440
Phone records don't lie, people do.
421
00:28:11,524 --> 00:28:13,324
And our friend David
does it better than most.
422
00:28:13,985 --> 00:28:15,862
Don't beat yourself up over this.
423
00:28:15,945 --> 00:28:18,906
You're not the only person
David fooled.
424
00:28:28,583 --> 00:28:30,084
I'll have what she's having.
425
00:28:31,836 --> 00:28:35,047
Well? Did you get it?
426
00:28:37,633 --> 00:28:39,427
What do you think?
427
00:28:43,014 --> 00:28:44,807
I think you're right.
428
00:28:46,100 --> 00:28:48,495
I was dreaming if I thought that
the town harlot and the town drunk
429
00:28:48,519 --> 00:28:50,688
could accomplish anything.
430
00:28:51,105 --> 00:28:54,525
Yeah. Just dreaming.
431
00:29:15,421 --> 00:29:16,631
Stealthy.
432
00:29:17,173 --> 00:29:20,259
You know, if you wanted to sneak out,
you should have come to me.
433
00:29:25,139 --> 00:29:26,432
You're leaving us?
434
00:29:26,515 --> 00:29:28,768
Without even saying goodbye?
435
00:29:28,851 --> 00:29:30,770
Well, well, where are you going?
436
00:29:30,853 --> 00:29:34,649
To be with nova. We're in love.
We're gonna see the world together.
437
00:29:34,732 --> 00:29:35,733
I don't understand.
438
00:29:35,816 --> 00:29:38,235
I thought we were meant to live
our lives here, in the mines.
439
00:29:38,319 --> 00:29:40,279
I thought so, too.
440
00:29:40,363 --> 00:29:42,823
But things change
when you fall in love.
441
00:29:42,907 --> 00:29:45,993
Suddenly, anything seems possible.
442
00:29:47,119 --> 00:29:51,832
Then take this with you.
It might come in handy.
443
00:29:52,375 --> 00:29:54,168
I don't need it anymore.
444
00:30:10,393 --> 00:30:12,353
You can't do this, dreamy.
445
00:30:13,938 --> 00:30:15,731
You can't go to her.
446
00:30:19,652 --> 00:30:20,861
Why not?
447
00:30:20,945 --> 00:30:23,114
You have a responsibility.
448
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
To mine the diamonds
we make into fairy dust.
449
00:30:25,992 --> 00:30:27,702
But I love her.
450
00:30:29,203 --> 00:30:31,330
You're a dwarf, dreamy.
451
00:30:32,206 --> 00:30:34,250
We're not capable of love.
452
00:30:34,333 --> 00:30:35,835
It's not how we're made.
453
00:30:35,918 --> 00:30:37,044
But what if I'm different?
454
00:30:39,213 --> 00:30:40,840
What if you're wrong?
455
00:30:40,923 --> 00:30:43,175
Blue fairy:
Bossy's not wrong, young one.
456
00:30:43,592 --> 00:30:47,221
What you feel? It's just a dream.
457
00:30:47,888 --> 00:30:49,015
Who are you?
458
00:30:49,932 --> 00:30:51,851
I'm nova's teacher.
459
00:30:51,934 --> 00:30:55,730
And if the two of you run away
together, it will not end well.
460
00:30:56,272 --> 00:30:58,232
Nova will lose her wings.
461
00:30:59,400 --> 00:31:00,943
But if you return to the mines,
462
00:31:01,027 --> 00:31:04,989
and if you allow nova to become
the fairy that she was meant to be,
463
00:31:05,072 --> 00:31:09,035
the two of you will bring untold joy
to the world.
464
00:31:09,118 --> 00:31:12,747
Nova can be a great fairy,
465
00:31:13,622 --> 00:31:15,374
if you let her.
466
00:31:16,876 --> 00:31:18,627
The choice is yours.
467
00:31:27,094 --> 00:31:28,721
Leroy, you understand
that a relationship
468
00:31:28,804 --> 00:31:31,766
between you and sister Astrid
can never happen?
469
00:31:31,849 --> 00:31:33,309
Yeah, yeah.
470
00:31:33,642 --> 00:31:38,272
My whole life, people made it their
business to tell me what I can't do.
471
00:31:38,355 --> 00:31:41,817
She was the first person
that said I could do anything.
472
00:31:42,693 --> 00:31:44,111
Who believed in me.
473
00:31:45,696 --> 00:31:47,323
I didn't want to disappoint her.
474
00:31:47,406 --> 00:31:49,246
But there are consequences
to following through
475
00:31:49,325 --> 00:31:51,702
when the world tells you not to.
476
00:31:53,412 --> 00:31:55,456
I mean, look at me.
477
00:31:56,165 --> 00:31:59,210
I am a pariah in this town.
478
00:32:00,169 --> 00:32:02,254
What about your good memories?
479
00:32:02,838 --> 00:32:03,964
What do you mean?
480
00:32:05,007 --> 00:32:07,259
Didn't you have moments with him
that you love?
481
00:32:08,803 --> 00:32:10,387
Do you regret them?
482
00:32:11,555 --> 00:32:13,474
No, of course not.
483
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
Isn't that what life's about?
484
00:32:16,852 --> 00:32:19,480
Holding on to your good memories?
485
00:32:23,192 --> 00:32:26,737
All I wanted
was a moment with Astrid.
486
00:32:26,821 --> 00:32:30,533
One moment to give me hope
that any dream is possible.
487
00:32:32,868 --> 00:32:35,246
You've had all that, Mary Margaret.
488
00:32:35,329 --> 00:32:39,166
So stop feeling sorry
for yourself and enjoy it.
489
00:32:40,626 --> 00:32:42,294
Because I haven't.
490
00:32:48,092 --> 00:32:51,804
Well, if! Had the dream,
I'm sorry to say it wasn't worth it.
491
00:32:52,847 --> 00:32:56,684
Then sitting here drinking
won't end this pain.
492
00:32:57,935 --> 00:32:59,145
What will?
493
00:33:01,522 --> 00:33:03,816
I can only think of one thing.
494
00:33:19,039 --> 00:33:20,499
Perfect!
495
00:33:22,042 --> 00:33:24,879
Leroy! What are you doing?
496
00:33:27,131 --> 00:33:28,257
Please don't do it.
497
00:33:29,216 --> 00:33:30,718
I'm not gonnajump.
498
00:33:31,093 --> 00:33:32,094
You're not?
499
00:33:32,178 --> 00:33:33,888
No, are you crazy?
500
00:33:33,971 --> 00:33:35,389
I could hit someone.
501
00:33:35,472 --> 00:33:37,766
You know how much damage
I could do? I'm solidly built.
502
00:33:38,392 --> 00:33:40,352
Leroy, what are you doing up here?
503
00:33:40,853 --> 00:33:41,896
I'm gonna get my moment.
504
00:33:41,979 --> 00:33:43,314
Wait. Whoa, whoa, whoa, what?
505
00:33:43,397 --> 00:33:44,523
You might wanna duck.
506
00:33:58,537 --> 00:33:59,580
What are you doing?
507
00:34:00,748 --> 00:34:03,209
I'm selling candles, sister.
508
00:34:12,343 --> 00:34:15,095
Dreamy, come on!
I have to show you something.
509
00:34:16,430 --> 00:34:17,473
Nova, we need to talk.
510
00:34:17,556 --> 00:34:20,309
No, you have to see this.
511
00:34:23,729 --> 00:34:25,439
Take a look.
512
00:34:34,573 --> 00:34:36,116
It's amazing.
513
00:34:36,200 --> 00:34:39,036
It has everything we need
to explore the world.
514
00:34:39,119 --> 00:34:42,498
Supplies, maps of all the kingdoms,
a sturdy sail...
515
00:34:42,581 --> 00:34:43,791
Nova,
516
00:34:47,378 --> 00:34:49,046
I can't go with you.
517
00:34:53,467 --> 00:34:58,180
What about our life together?
Our dream?
518
00:34:58,264 --> 00:35:00,057
I'm a dwarf, nova.
519
00:35:00,140 --> 00:35:04,478
I belong in the mines,
you belong with the other fairies.
520
00:35:04,561 --> 00:35:06,355
And that's never gonna change.
521
00:35:08,023 --> 00:35:12,820
Dreamy, you control
what changes in your life.
522
00:35:14,530 --> 00:35:19,076
Never let yourself forget
you're special.
523
00:35:21,620 --> 00:35:24,498
What makes us different from
any other dwarf or fairy out there?
524
00:35:26,875 --> 00:35:28,669
Our love.
525
00:35:30,337 --> 00:35:31,922
I don't think it's love.
526
00:35:32,339 --> 00:35:34,008
It's a dream,
and we need to put it away.
527
00:35:34,091 --> 00:35:35,759
I don't want to put it away.
528
00:35:35,843 --> 00:35:37,261
I'm not your dream, nova.
529
00:35:38,470 --> 00:35:40,990
Your dream is to be a fairy godmother
and you can still be that.
530
00:35:41,015 --> 00:35:43,434
- You talked to the blue fairy.
- It doesn't matter.
531
00:35:43,517 --> 00:35:44,828
- What did she say?
- It doesn't matter.
532
00:35:44,852 --> 00:35:46,353
- What did she say?
- Nova!
533
00:35:49,440 --> 00:35:53,569
What matters is I can't stand
in the way of your happiness.
534
00:35:53,652 --> 00:35:56,155
You're my happiness!
535
00:35:59,366 --> 00:36:00,868
I love you.
536
00:36:02,870 --> 00:36:05,331
Don't you love me?
537
00:36:08,917 --> 00:36:12,546
I'm a dwarf. I can't love.
538
00:36:25,059 --> 00:36:28,979
Bossy: Let's pick up the pace, boys!
We're making magic here!
539
00:36:29,063 --> 00:36:30,064
Dreamy: Where's my ax?
540
00:36:35,361 --> 00:36:37,446
Where's my ax?
541
00:36:37,529 --> 00:36:39,740
Dreamy! You're...
542
00:36:40,741 --> 00:36:42,201
._back!
543
00:36:45,329 --> 00:36:46,747
Well, heigh-ho, boys!
544
00:36:51,627 --> 00:36:53,212
Good to have you back, dreamy.
545
00:36:53,295 --> 00:36:55,255
No place I'd rather be.
546
00:37:00,928 --> 00:37:02,137
Heigh-ho.
547
00:37:21,156 --> 00:37:23,867
Bossy, hand me another ax.
548
00:37:28,122 --> 00:37:29,957
Here you are, dreamy.
549
00:37:35,963 --> 00:37:37,965
It's grumpy, now.
550
00:37:54,314 --> 00:37:55,732
Here you go.
551
00:38:05,200 --> 00:38:08,203
Leroy, we sold out!
552
00:38:19,631 --> 00:38:22,885
Well, go on. Give her the news.
553
00:38:22,968 --> 00:38:24,344
Have your moment.
554
00:38:36,565 --> 00:38:38,192
- Excuse me.
- Okay.
555
00:38:41,820 --> 00:38:44,323
Five thousand bucks. Piece of cake.
556
00:38:45,532 --> 00:38:47,034
You sold them all?
557
00:38:47,117 --> 00:38:48,660
Yeah, I had a little help.
558
00:38:49,703 --> 00:38:51,872
You made it happen.
559
00:38:52,664 --> 00:38:54,333
You have no idea.
560
00:38:57,503 --> 00:38:59,880
I don't know what to say.
561
00:39:00,547 --> 00:39:02,216
You're welcome.
562
00:39:05,594 --> 00:39:08,555
Listen, that boat of mine,
I'm gonna fix it up.
563
00:39:08,931 --> 00:39:12,976
And, well, maybe you could be
my first passenger.
564
00:39:15,229 --> 00:39:16,563
I'd like that.
565
00:39:17,648 --> 00:39:20,359
Well, then that's what
we'll do, sister.
566
00:39:24,947 --> 00:39:26,698
It's beautiful, isn't it?
567
00:39:46,218 --> 00:39:47,844
Emma: If this is about the blackout,
568
00:39:47,928 --> 00:39:50,406
I've got the guys from the power
company down there working on it.
569
00:39:50,430 --> 00:39:51,598
That's not why I'm here.
570
00:39:51,682 --> 00:39:54,935
It's been 24 hours
since my friend Kathryn went missing.
571
00:39:55,018 --> 00:39:56,687
Have you found anything?
572
00:39:57,354 --> 00:39:59,398
I found something.
I just don't know what it means.
573
00:39:59,481 --> 00:40:00,482
Well, what is it?
574
00:40:02,192 --> 00:40:03,694
At this point in the investigation,
575
00:40:03,777 --> 00:40:06,738
it's best I don't divulge
that information.
576
00:40:09,575 --> 00:40:11,451
If you're covering for someone...
577
00:40:13,120 --> 00:40:16,039
If you're not doing your job,
sheriff swan,
578
00:40:16,123 --> 00:40:18,625
I'll find someone who will.
579
00:41:35,744 --> 00:41:36,745
Emma?
580
00:41:36,828 --> 00:41:38,121
David, we need to talk.
581
00:41:38,205 --> 00:41:39,498
Did you get a hold of Kathryn?
582
00:41:39,956 --> 00:41:42,042
No, I'm afraid not.
583
00:41:42,125 --> 00:41:44,211
Then what is it?
584
00:41:45,545 --> 00:41:47,315
I need you to come
to the sheriff's station with me
585
00:41:47,339 --> 00:41:48,715
and tell me everything.
586
00:41:50,133 --> 00:41:52,344
I'm sorry, I thought I already did.
587
00:41:52,427 --> 00:41:54,012
So did I.
588
00:41:55,597 --> 00:41:56,932
Come on.
41161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.