All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E14.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,734 --> 00:00:25,734 Easy. 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,281 Sorry. 3 00:00:30,781 --> 00:00:33,242 Careful. Careful. 4 00:00:34,327 --> 00:00:38,998 Fairy dust is the most precious substance in all the land. 5 00:00:39,749 --> 00:00:42,168 Its magic is what powers the world. 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,171 This is the year's supply. 7 00:00:46,088 --> 00:00:48,007 - We must be cautious. - I know. 8 00:00:48,090 --> 00:00:50,551 Because next year, you'll be doing this alone. 9 00:00:51,385 --> 00:00:52,970 I'll still be picking up dust? 10 00:00:54,138 --> 00:00:56,933 I thought I'd be a fairy godmother by then. 11 00:01:00,519 --> 00:01:03,773 Oh, nova. You really are a dreamer. 12 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 Yourjourney is just beginning. 13 00:01:07,109 --> 00:01:09,612 Can you make it home from the mines with all the dust safe? 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,949 Okay. 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,652 This one's ready! 16 00:01:49,735 --> 00:01:51,946 No. It's too early, watchy. 17 00:01:52,488 --> 00:01:55,408 This unit isn't scheduled to hatch till sundown. 18 00:01:55,491 --> 00:01:58,051 Well, someone's eager to get out before the rest of his brothers. 19 00:02:12,591 --> 00:02:15,052 Welcome to the world, dwarf. 20 00:02:32,445 --> 00:02:33,779 Excuse me, Leroy, 21 00:02:33,863 --> 00:02:36,741 do you mind scooting over a seat so Walter and I can sit together? 22 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 If I wanted to sit there, I would have sat there. 23 00:02:41,329 --> 00:02:42,329 You want this seat? 24 00:02:42,371 --> 00:02:45,041 Try dragging your sorry asses out of bed a little earlier. 25 00:02:46,292 --> 00:02:49,879 You're a real ray of sunshine, as... 26 00:02:51,339 --> 00:02:54,675 Congrats. Just lost my appetite. 27 00:02:55,885 --> 00:02:57,094 Seat's all yours. 28 00:02:58,346 --> 00:02:59,430 Excuse me. 29 00:03:01,307 --> 00:03:03,809 Can I have everyone's attention, please? 30 00:03:06,562 --> 00:03:07,789 I'm sorry to interrupt your morning, 31 00:03:07,813 --> 00:03:09,166 but I just wanted to remind everyone 32 00:03:09,190 --> 00:03:12,068 that a very special occasion is upon us. 33 00:03:12,151 --> 00:03:13,277 Miners day. 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,279 As always, the nuns of storybrooke 35 00:03:15,363 --> 00:03:16,923 are hoping that everyone will get involved 36 00:03:16,947 --> 00:03:19,200 and will help sell their exquisite candles. 37 00:03:19,575 --> 00:03:22,328 All we need are a few energetic volunteers. 38 00:03:23,412 --> 00:03:25,414 So who wants to join me? 39 00:03:35,216 --> 00:03:37,176 Leroy, you want to volunteer? 40 00:03:37,259 --> 00:03:39,099 Iwanna leave, sister. You're blocking the door. 41 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Of course. 42 00:03:41,430 --> 00:03:43,408 You know, if you wanted to help, it could really be a... 43 00:03:43,432 --> 00:03:46,394 Oh, yeah, right. Quite a team we'd make. 44 00:03:46,477 --> 00:03:48,521 Town harlot, town drunk. 45 00:03:49,230 --> 00:03:53,234 The only person in this town that people like less than me is you. 46 00:03:54,402 --> 00:03:56,654 If you're coming to me, you're screwed. 47 00:04:10,793 --> 00:04:13,379 Hey. Mind if I join you? 48 00:04:14,171 --> 00:04:15,423 So what the hell is miners day 49 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 and why are you beating yourself up over it? 50 00:04:17,675 --> 00:04:21,095 It's an annual holiday celebrating an old tradition. 51 00:04:21,178 --> 00:04:25,141 The nuns used to make candles and trade them with the miners for coal. 52 00:04:25,224 --> 00:04:28,269 Coal? In Maine? If they were mining for lobster, I'd understand. 53 00:04:28,352 --> 00:04:30,980 Look, I don't know. Now they use it as a fundraiser. 54 00:04:31,647 --> 00:04:35,234 It's an amazing party. Everyone loves it. 55 00:04:35,317 --> 00:04:36,628 Doesn't seem like everyone loves it. 56 00:04:36,652 --> 00:04:40,573 It's not miners day. It's me. 57 00:04:40,656 --> 00:04:43,051 Last week, I had 10 volunteers. This week they all dropped out. 58 00:04:43,075 --> 00:04:44,803 You think this is about what happened with David? 59 00:04:44,827 --> 00:04:47,663 Oh, I know it is. A few of them told me as much. 60 00:04:48,664 --> 00:04:53,335 I've never been a home-wrecker before. 61 00:04:53,711 --> 00:04:57,756 It's gonna blow over. You made a mistake with David, it happens. 62 00:04:57,840 --> 00:05:00,759 But you don't have to do charity to try to win people's hearts back. 63 00:05:00,843 --> 00:05:02,970 Well, I have to do something. 64 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 And this is the best I can do. 65 00:05:06,182 --> 00:05:08,267 Love ruined my life. 66 00:05:11,353 --> 00:05:12,855 Sheriff swan. 67 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Yeah, I'll be right down. 68 00:05:16,358 --> 00:05:18,694 Well, apparently, duty calls. 69 00:05:19,778 --> 00:05:23,908 But hang in there. And if there's anything I can do to help, I will. 70 00:05:24,575 --> 00:05:27,077 I know. Thank you. 71 00:05:41,550 --> 00:05:45,137 I'm so sorry! It just slipped out of my hand! I... 72 00:05:50,226 --> 00:05:52,269 No problem at all. 73 00:05:54,104 --> 00:05:55,814 Oh. I really am so sorry. 74 00:05:56,482 --> 00:05:59,026 I was so busy trying to get the lights to work 75 00:05:59,109 --> 00:06:02,279 that I didn't realize I was about to knock it off the ladder. 76 00:06:02,613 --> 00:06:04,293 Let me take a look at those lights for you. 77 00:06:04,907 --> 00:06:06,075 Oh. 78 00:06:08,410 --> 00:06:12,498 Here's your problem. You're overloading the transformer. 79 00:06:12,915 --> 00:06:14,142 You kept messing around with these lights, 80 00:06:14,166 --> 00:06:15,846 the whole thing could have blown up on you. 81 00:06:16,418 --> 00:06:18,504 Oh. Then I guess that makes you my hero. 82 00:06:18,587 --> 00:06:20,172 I'm nobody's hero, sister. 83 00:06:20,256 --> 00:06:23,342 You can just call me Astrid. 84 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 I call everybody sister. 85 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 I'm Leroy. 86 00:06:31,433 --> 00:06:32,851 How did you do that? 87 00:06:32,935 --> 00:06:34,270 Are you an electrician? 88 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 I'm in the custodial services game. 89 00:06:38,107 --> 00:06:40,276 That's wonderful. 90 00:06:41,193 --> 00:06:42,278 No, it's not. 91 00:06:44,321 --> 00:06:48,492 What I really wanted to do was sail. 92 00:06:48,617 --> 00:06:52,413 I even bought a boat. It's a real clunker, I was gonna fix it up. 93 00:06:52,496 --> 00:06:55,708 Sail around the world, say goodbye to this hellhole... 94 00:06:55,791 --> 00:06:57,418 I'm sorry, sister. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 It's okay. 96 00:06:59,587 --> 00:07:03,048 You know, someone once told me, 97 00:07:03,132 --> 00:07:06,176 you can do anything as long as you can dream it. 98 00:07:07,970 --> 00:07:09,013 You really think so? 99 00:07:09,096 --> 00:07:13,601 Sure. Look how easily you fixed those lights. 100 00:07:13,684 --> 00:07:16,604 I bet you could do anything. 101 00:07:17,605 --> 00:07:19,315 Oh. 102 00:07:20,608 --> 00:07:24,486 I should get back to the volunteer center. 103 00:07:25,654 --> 00:07:27,323 Nice to meet you, Leroy. 104 00:07:44,340 --> 00:07:45,580 You mind if I take a look, too? 105 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 What for? 106 00:07:47,343 --> 00:07:48,778 Well, just because I got fired from the mirror, 107 00:07:48,802 --> 00:07:50,882 doesn't mean I can't do a little freelance reporting. 108 00:07:51,221 --> 00:07:52,824 So, what do we got here? 109 00:07:52,848 --> 00:07:55,327 Gym teacher found this thing on the side of the road, abandoned. 110 00:07:55,351 --> 00:07:57,603 Engine running, no one around. 111 00:07:57,686 --> 00:08:00,564 Registered to Kathryn Nolan. She's Mia. 112 00:08:00,648 --> 00:08:04,860 Kathryn Nolan? Whose husband very publicly left her? 113 00:08:04,943 --> 00:08:06,236 I mean, the story writes itself. 114 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 If I get a scoop like that, 115 00:08:07,529 --> 00:08:09,174 the daily mirrorwould have no choice but to take me back. 116 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Calm down, tiger. You don't work for Regina anymore. 117 00:08:12,201 --> 00:08:15,120 Kathryn got accepted to law school in Boston. 118 00:08:15,204 --> 00:08:17,956 Maybe after David dumped her, she decided to leave town. 119 00:08:18,040 --> 00:08:20,626 Her car broke down, she hitched the rest of the way. 120 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 It's what I would do if I was running away from my problems. 121 00:08:27,007 --> 00:08:29,468 And would you leave your clothes in the car? 122 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Time to pull Kathryn's phone records and find out who she spoke to last. 123 00:08:34,640 --> 00:08:36,034 You know, if you go through the sheriff's department, 124 00:08:36,058 --> 00:08:37,202 it'll take you days to get those. 125 00:08:37,226 --> 00:08:38,703 I've got a contact over at the phone company, 126 00:08:38,727 --> 00:08:40,497 used to help me out when I was at the newspaper. 127 00:08:40,521 --> 00:08:42,314 I can get those in a couple of hours. 128 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 Great. Call me the minute you get your hands on those phone records. 129 00:08:47,903 --> 00:08:48,946 There he is. 130 00:08:49,279 --> 00:08:51,073 Time to break the news. 131 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 You really think he doesn't know? 132 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 I'm about to find out. 133 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 Dwarf 1: Arms up! 134 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 What am I? 135 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 You're a dwarf. 136 00:09:15,764 --> 00:09:16,764 What am I doing? 137 00:09:16,807 --> 00:09:18,600 Being cleaned. 138 00:09:19,435 --> 00:09:20,894 Who was the woman I saw? 139 00:09:20,978 --> 00:09:22,187 What woman? 140 00:09:22,271 --> 00:09:24,857 The one I saw right before I hatched. 141 00:09:24,940 --> 00:09:26,859 She was beautiful. I want to see her again. 142 00:09:26,942 --> 00:09:31,447 You must be dreaming. There are no female dwarfs. 143 00:09:31,530 --> 00:09:35,200 Dwarfs don't fall in love. Dwarfs don't get married. 144 00:09:35,284 --> 00:09:37,119 And dwarfs don't have children. 145 00:09:37,953 --> 00:09:39,753 Why do you think you were hatched from an egg? 146 00:09:39,830 --> 00:09:41,039 Dreamy: Then what do we do? 147 00:09:41,123 --> 00:09:42,166 Dwarf 1: We work. 148 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 Dreamy: And we like it? 149 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Dwarf 1: We love it. We even whistle while we do it. 150 00:09:46,003 --> 00:09:49,673 We mine the diamonds that get crushed into dust, 151 00:09:50,174 --> 00:09:52,217 that give light to the world. 152 00:09:52,301 --> 00:09:54,803 You and your seven brethren 153 00:09:54,887 --> 00:09:58,724 will bring joy to yourselves and to everyone. 154 00:09:58,807 --> 00:10:00,142 Come on. 155 00:10:01,018 --> 00:10:04,104 This is your team. These are your brothers. 156 00:10:04,188 --> 00:10:08,400 Everyone, grab an ax. It'll give you your dwarf name. 157 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 The ax never lies, dreamy. 158 00:10:37,513 --> 00:10:40,516 Okay, folks. Grab a lantern and move out. 159 00:10:40,599 --> 00:10:44,186 Today is the first day of the rest of your lives. 160 00:10:44,269 --> 00:10:46,188 Welcome to the mines! 161 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 Leroy: Where can I sign up? 162 00:11:02,204 --> 00:11:05,207 What? I want to volunteer to sell candles. 163 00:11:05,290 --> 00:11:07,960 No, you don't. You made that very clear this morning at granny's. 164 00:11:10,838 --> 00:11:12,297 Well, maybe I saw the light. 165 00:11:12,381 --> 00:11:14,800 I mean, maybe somebody showed it to me. 166 00:11:14,883 --> 00:11:16,069 What difference does it make, sister? 167 00:11:16,093 --> 00:11:18,971 It looks like you can use all the help you can get. 168 00:11:19,054 --> 00:11:21,515 Okay, I need help Manning the candle booth. 169 00:11:21,598 --> 00:11:25,435 No swearing. No drinking. And I get to call all the shots. 170 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 Woman: You ordered how many tanks of helium? 171 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 I meant to order 12. 172 00:11:32,234 --> 00:11:34,152 You ordered 12 dozen. 173 00:11:34,653 --> 00:11:35,654 Return them. 174 00:11:36,655 --> 00:11:39,658 There are no refunds. 175 00:11:41,285 --> 00:11:43,328 We needed that money. You knew that. 176 00:11:43,412 --> 00:11:45,247 You know how he feels about us. 177 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 You fix this, sister Astrid. You fix it now. 178 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Hey. 179 00:11:56,675 --> 00:11:57,759 What's the problem? 180 00:11:58,343 --> 00:12:01,305 The problem is I'm an idiot. 181 00:12:01,388 --> 00:12:03,557 We get a stipend each year for expenses 182 00:12:03,640 --> 00:12:05,183 and it's all carefully budgeted, 183 00:12:05,267 --> 00:12:09,855 except for the part where I spent it all on helium. 184 00:12:09,938 --> 00:12:11,815 And now we can't pay our rent. 185 00:12:11,899 --> 00:12:13,585 So you'll make it up when you get your next stipend. 186 00:12:13,609 --> 00:12:17,571 Which isn't till next month. The rent is due next week. 187 00:12:17,654 --> 00:12:20,991 And the only income we have are these candles. 188 00:12:21,074 --> 00:12:22,554 Well, so how many do you need to sell? 189 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Like 1,000. 190 00:12:24,119 --> 00:12:25,179 How many did you sell last year? 191 00:12:25,203 --> 00:12:26,538 Forty-two. 192 00:12:28,332 --> 00:12:30,042 Ask your landlord to cut you a break. 193 00:12:31,293 --> 00:12:34,129 Mr. Gold doesn't offer much leeway. 194 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 Mr. Gold's your landlord? 195 00:12:35,464 --> 00:12:37,132 If we miss a payment, we're out. 196 00:12:37,215 --> 00:12:41,136 And then he'll reassign us. And we'll have to leave storybrooke. 197 00:12:41,470 --> 00:12:42,638 No, you won't. 198 00:12:43,805 --> 00:12:46,016 You know why you only sold 42 last year? 199 00:12:46,099 --> 00:12:47,851 Because you didn't have me. 200 00:12:49,144 --> 00:12:50,854 This year, we're gonna sell all of them. 201 00:12:52,105 --> 00:12:57,110 Wow! Leroy, I guess you really are my hero. 202 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 She's just gone? 203 00:13:08,622 --> 00:13:10,374 You really don't know anything, do you? 204 00:13:10,457 --> 00:13:13,210 I don't understand. What happened? 205 00:13:13,293 --> 00:13:14,878 I don't know. I'm trying to find out. 206 00:13:15,379 --> 00:13:18,048 What can you tell me? When was the last time you spoke to Kathryn? 207 00:13:18,131 --> 00:13:19,424 Yesterday afternoon. 208 00:13:19,967 --> 00:13:24,429 Okay, look, I know there has been lies and deceit, 209 00:13:24,513 --> 00:13:29,476 and I'm really notjudging you, but is that the truth? 210 00:13:29,559 --> 00:13:32,813 Yes. I haven't spoken to her since we... 211 00:13:34,189 --> 00:13:36,024 I ended things. 212 00:13:36,108 --> 00:13:38,986 Then I came home yesterday and all her things were gone. 213 00:13:39,069 --> 00:13:43,573 I assumed she was going to Boston. That's what she told me. 214 00:13:43,657 --> 00:13:44,866 Am I a suspect or something? 215 00:13:44,950 --> 00:13:48,870 No. I know when people are telling the truth, David, and you are. 216 00:13:49,204 --> 00:13:53,291 She hasn't even been gone 24 hours. She's not even technically missing. 217 00:13:53,625 --> 00:13:58,046 But if she is, trust me, I will find her. 218 00:14:15,814 --> 00:14:17,232 Hello, Sidney? 219 00:14:17,774 --> 00:14:21,403 Those phone records you wanted, I have them. 220 00:14:22,070 --> 00:14:25,073 And I think you'll find them quite helpful. 221 00:15:16,750 --> 00:15:18,293 Come on! 222 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 Help! 223 00:15:21,922 --> 00:15:23,131 Someone! 224 00:15:25,592 --> 00:15:27,052 Oh! 225 00:15:27,135 --> 00:15:28,553 Thank you. 226 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 It's you. 227 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 Do we know each other? 228 00:15:36,645 --> 00:15:40,273 You're the woman I saw in my dreams right before I hatched last year. 229 00:15:40,357 --> 00:15:41,983 You're one? 230 00:15:42,067 --> 00:15:45,237 I know. I look young for my age. 231 00:15:46,988 --> 00:15:49,282 Oh, no! The fairy dust! 232 00:15:50,325 --> 00:15:51,535 Oh! 233 00:15:55,413 --> 00:15:56,414 Please! 234 00:16:31,408 --> 00:16:33,118 I'm an idiot! 235 00:16:33,201 --> 00:16:35,912 All I ever wanted was to be a fairy godmother. 236 00:16:35,996 --> 00:16:37,622 That was my dream, 237 00:16:37,706 --> 00:16:41,793 but I can't even pick up fairy dust alone. I'm so clumsy. 238 00:16:41,877 --> 00:16:46,047 No, you're not. I think you'd make a great fairy godmother. 239 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 You really think so? 240 00:16:49,551 --> 00:16:51,845 I believe you can do anything you want, 241 00:16:51,928 --> 00:16:53,889 as long as you can dream it. 242 00:16:57,851 --> 00:16:59,394 I'm nova. 243 00:17:02,480 --> 00:17:04,191 I'm dreamy. 244 00:17:05,901 --> 00:17:08,737 You know, dreamy, 245 00:17:09,070 --> 00:17:13,700 as fairies, we get to spend very little time in your world, 246 00:17:14,576 --> 00:17:18,747 and I was thinking about making a stop on my way back. 247 00:17:20,040 --> 00:17:22,209 Have you ever been to see the fireflies? 248 00:17:22,292 --> 00:17:24,294 I barely ever get out of the mines. 249 00:17:24,377 --> 00:17:26,421 I heard it's beautiful. 250 00:17:26,546 --> 00:17:30,592 That they come out just after sunset on firefly hill. 251 00:17:31,426 --> 00:17:35,889 I was going to see them tonight on my way back. 252 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Oh. Sounds fun. 253 00:17:39,768 --> 00:17:41,269 Have a good time. 254 00:17:43,939 --> 00:17:44,940 Dreamy? 255 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 Thanks. 256 00:17:50,403 --> 00:17:52,113 You're my hero. 257 00:18:02,958 --> 00:18:05,794 Mary: Buy your miners day candles here! 258 00:18:06,294 --> 00:18:09,506 Handmade by storybrooke's very own nuns! 259 00:18:09,631 --> 00:18:14,261 Light your way to a good cause, by buying a candle! 260 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 This isn't working. 261 00:18:18,848 --> 00:18:20,892 You're right, we should pack it up. 262 00:18:20,976 --> 00:18:22,143 Now you're quitting? 263 00:18:22,227 --> 00:18:26,815 If the customers won't come to us, we got to go to them. Door to door. 264 00:18:27,816 --> 00:18:30,419 If they hate us here, what makes you think they'll like us in their homes? 265 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Exactly. 266 00:18:31,653 --> 00:18:34,155 They'll pay us just to leave. 267 00:18:39,661 --> 00:18:40,721 What the hell are you doing? 268 00:18:40,745 --> 00:18:41,746 What's happening? 269 00:18:41,830 --> 00:18:43,975 I just got off the phone with Kathryn's school in Boston. 270 00:18:43,999 --> 00:18:46,167 Registration was this morning and she never showed up. 271 00:18:46,501 --> 00:18:47,544 Something did happen. 272 00:18:47,627 --> 00:18:48,920 It looks that way. 273 00:18:49,004 --> 00:18:53,967 Emma, help me out. What's more sympathetic? Scarf or no scarf? 274 00:18:55,010 --> 00:18:56,177 - Scarf. - Okay. 275 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Come on, we're on a schedule. 276 00:18:57,637 --> 00:18:58,847 Thank you, gotta go. 277 00:19:00,682 --> 00:19:02,100 Why didn't you say anything? 278 00:19:02,183 --> 00:19:04,269 You're looking for a suspect. Someone with a motive. 279 00:19:04,352 --> 00:19:06,146 Pixie cut over there's got one a mile high. 280 00:19:06,229 --> 00:19:07,915 She had nothing to do with anything. Trust me. 281 00:19:07,939 --> 00:19:08,940 But she's the one... 282 00:19:09,024 --> 00:19:12,861 Trust me. I know her. Just give me those phone records. 283 00:19:17,574 --> 00:19:20,368 Hi. We're selling candles for miners day. 284 00:19:24,998 --> 00:19:26,374 We're not interested. 285 00:19:50,607 --> 00:19:53,443 What's the matter? You barely touched your food. 286 00:19:54,903 --> 00:19:59,532 I don't know. I can't eat. I can't sleep. 287 00:20:00,200 --> 00:20:02,160 I don't feel at all like myself. 288 00:20:02,243 --> 00:20:04,287 Maybe I should have doc take a look at me. 289 00:20:04,412 --> 00:20:07,499 You're gonna trust a dwarf that got his medical degree from a pickax? 290 00:20:08,249 --> 00:20:10,668 I wouldn't worry about it. Dwarves don't get sick. 291 00:20:10,752 --> 00:20:12,837 Must be in your head. 292 00:20:13,421 --> 00:20:16,549 Belle: It's not in his head. It's in his heart. 293 00:20:17,967 --> 00:20:19,386 You're in love. 294 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 That's impossible. Dwarves can't fail in love. 295 00:20:25,225 --> 00:20:29,479 Trust me. I know love, and you're in it. 296 00:20:31,106 --> 00:20:32,690 What's it like? 297 00:20:34,943 --> 00:20:39,239 It's the most wonderful and amazing thing in the world. 298 00:20:40,907 --> 00:20:43,701 Love is hope. It fuels our dreams. 299 00:20:44,744 --> 00:20:48,748 And if you're in it, you need to enjoy it. 300 00:20:50,917 --> 00:20:54,003 Because love doesn't always last forever. 301 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 But if love's so great then why do I feel so bad right now? 302 00:20:58,466 --> 00:21:01,094 You need to be with the person you love. 303 00:21:01,970 --> 00:21:03,972 Yeah, but how do I know if she feels the same way? 304 00:21:04,097 --> 00:21:07,308 All she talked about was going to see some fireflies, not loving me. 305 00:21:08,184 --> 00:21:11,396 What did she tell you about these fireflies? 306 00:21:12,188 --> 00:21:14,816 That she was gonna go see them on the hilltop tonight. 307 00:21:14,899 --> 00:21:17,499 That she heard they were the most beautiful sight in all the land. 308 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 What? 309 00:21:20,155 --> 00:21:23,324 She wasn't telling you about the fireflies. 310 00:21:23,450 --> 00:21:25,827 She was inviting you to go be with her. 311 00:21:26,828 --> 00:21:28,079 You think so? 312 00:21:29,539 --> 00:21:34,002 I've had my heart broken enough to know when somebody's reaching out. 313 00:21:39,716 --> 00:21:41,426 Now go, find your love. 314 00:21:42,051 --> 00:21:44,179 Find your hope. 315 00:21:45,013 --> 00:21:47,182 Find your dreams. 316 00:21:50,351 --> 00:21:51,603 Oh. 317 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 Sister Astrid? 318 00:22:01,613 --> 00:22:02,655 Hi! 319 00:22:03,907 --> 00:22:08,077 I have to talk to you. See, I have some bad news. 320 00:22:08,870 --> 00:22:11,039 Oh, no. What is it? 321 00:22:12,373 --> 00:22:13,416 The bad news is that... 322 00:22:14,792 --> 00:22:15,793 That... 323 00:22:20,173 --> 00:22:22,634 You nuns are gonna be real busy making candles. 324 00:22:22,717 --> 00:22:24,844 'Cause me and Mary Margaret just sold them all! 325 00:22:24,928 --> 00:22:27,388 You're not losing the convent. You're not going anywhere. 326 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Oh! 327 00:22:37,398 --> 00:22:40,235 How could you tell Astrid that we sold all those candles? 328 00:22:40,318 --> 00:22:45,073 That is $5,000, Leroy. $5,000 that we don't have. 329 00:22:45,156 --> 00:22:47,367 Don't worry about it, all right? I got a plan. 330 00:22:47,450 --> 00:22:49,369 A plan? A plan like going door to door 331 00:22:49,452 --> 00:22:51,292 and having everyone in town laugh in our faces? 332 00:22:51,329 --> 00:22:54,832 Just give me till the end of the day. I'll figure something out. 333 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 And why is this so important to you? 334 00:22:57,710 --> 00:23:00,797 The nuns, they're gonna have to leave. 335 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Hmm. 336 00:23:03,841 --> 00:23:07,095 Oh, my god! You like her! 337 00:23:07,178 --> 00:23:08,930 She is a nun, Leroy. 338 00:23:09,013 --> 00:23:11,599 Could you possibly pick anyone any less available? 339 00:23:11,683 --> 00:23:13,363 Says the girl who went after a married guy? 340 00:23:14,102 --> 00:23:16,604 At the end of the day, you're no better than I am. 341 00:23:16,688 --> 00:23:19,899 You got your reasons for being here, I got mine. 342 00:23:19,983 --> 00:23:24,070 And when I say I'm gonna get that $5,000, I'm gonna get that $5,000! 343 00:23:37,458 --> 00:23:39,794 I didn't think you were gonna show up. 344 00:23:39,877 --> 00:23:41,629 I was afraid I was too late. 345 00:23:42,213 --> 00:23:46,009 Well, you did cut it pretty close. Come on. 346 00:23:52,265 --> 00:23:55,476 Wow! Look at all those lights! Are those the fireflies? 347 00:23:55,560 --> 00:23:58,896 No. That's the village. 348 00:23:59,188 --> 00:24:02,150 And beyond that, all the lights of the kingdom. 349 00:24:02,650 --> 00:24:04,736 You've seen a lot of this world, haven't you? 350 00:24:04,819 --> 00:24:06,738 From a distance, yes. 351 00:24:06,821 --> 00:24:08,448 What's wrong with that? 352 00:24:08,531 --> 00:24:12,535 Flying over the world and being part of it aren't exactly the same thing. 353 00:24:12,619 --> 00:24:14,370 Well, at least you've seen the world. 354 00:24:14,454 --> 00:24:16,706 Me, I live in the mines. Underground. 355 00:24:16,789 --> 00:24:20,168 All I ever see is diamonds and dirt and dwarves. 356 00:24:26,174 --> 00:24:28,009 You know, we could see it together. 357 00:24:29,427 --> 00:24:33,848 Get a boat, sail all over. Explore everything the world has to offer. 358 00:24:36,351 --> 00:24:37,602 Oh! Look! 359 00:24:46,319 --> 00:24:50,156 Okay. Let's do it. Tomorrow night. 360 00:24:50,239 --> 00:24:52,950 After I drop off the dust, let's meet back here. 361 00:24:54,160 --> 00:24:55,745 We'll run off together. 362 00:24:56,788 --> 00:24:58,748 We'll see the world. 363 00:25:00,083 --> 00:25:02,502 Sounds like a dream come true. 364 00:25:05,505 --> 00:25:08,132 Now, I know it's a bit of a fixer-upper. 365 00:25:08,216 --> 00:25:09,967 Could probably use a new coat of paint, 366 00:25:10,051 --> 00:25:12,303 a few spritzes of febreze here and there. 367 00:25:12,387 --> 00:25:13,388 But you can't tell me 368 00:25:13,471 --> 00:25:16,349 that 5,000 is not a reasonable price for this beauty. 369 00:25:16,974 --> 00:25:18,851 Three thousand, I think. 370 00:25:19,894 --> 00:25:21,229 I need five. 371 00:25:21,312 --> 00:25:24,774 You need five? To what do we owe this specificity? 372 00:25:24,857 --> 00:25:26,150 Trying to help out a friend. 373 00:25:26,234 --> 00:25:27,735 Oh, I see. 374 00:25:27,819 --> 00:25:30,571 Look, you don't even have to pay me anything. 375 00:25:30,655 --> 00:25:32,699 Just forgive one month's rent for the nuns. 376 00:25:33,408 --> 00:25:34,492 The nuns? 377 00:25:34,575 --> 00:25:36,720 You can have the boat. They'll pay you back eventually. 378 00:25:36,744 --> 00:25:38,180 I mean, it's a good deal. You get everything. 379 00:25:38,204 --> 00:25:39,706 So that's what this is about. 380 00:25:39,789 --> 00:25:40,869 Come on, you're a rich guy. 381 00:25:40,915 --> 00:25:42,976 You can afford to give them time to make up one month's, right? 382 00:25:43,000 --> 00:25:44,269 - You're right, I could. - So great! 383 00:25:44,293 --> 00:25:45,962 But I won't. 384 00:25:46,045 --> 00:25:47,880 I have a fairly specific rental agreement. 385 00:25:47,964 --> 00:25:50,967 If they miss a payment, I'm within my rights to evict. 386 00:25:51,050 --> 00:25:52,093 Come on, why would you... 387 00:25:52,176 --> 00:25:53,946 And quite honestly, it's gonna be a great relief 388 00:25:53,970 --> 00:25:55,972 to be rid of such distasteful tenants. 389 00:25:56,055 --> 00:25:57,432 You don't like nuns? 390 00:25:58,516 --> 00:25:59,726 Who doesn't like nuns? 391 00:25:59,809 --> 00:26:03,479 Oh, I have my reasons. And they're mine. 392 00:26:03,563 --> 00:26:07,817 Let's just say I have a long and complicated history with them. 393 00:26:08,484 --> 00:26:10,695 And leave it at that. 394 00:26:20,788 --> 00:26:21,789 Astrid: Hello? 395 00:26:24,584 --> 00:26:25,793 Astrid! 396 00:26:25,877 --> 00:26:29,088 Mary Margaret said I might find you down here. 397 00:26:29,422 --> 00:26:30,631 I made you a pie. 398 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 It's the least I could do after all your help. 399 00:26:35,553 --> 00:26:36,721 Wow. 400 00:26:37,346 --> 00:26:39,807 This boat is great! 401 00:26:39,891 --> 00:26:43,436 It's gonna be amazing when you get it out on the water. 402 00:26:43,519 --> 00:26:46,314 I can't even remember the last time I was on a... 403 00:26:49,984 --> 00:26:51,861 What's this? 404 00:26:59,202 --> 00:27:03,998 If you sold all the candles, why are they still here, Leroy? 405 00:27:06,793 --> 00:27:08,669 I didn't sell them all. 406 00:27:10,338 --> 00:27:13,090 I tried to, but nobody wanted to buy them from me. 407 00:27:13,174 --> 00:27:16,302 I was gonna tell you the truth, but I was afraid of letting you down. 408 00:27:17,428 --> 00:27:19,138 So you lied? 409 00:27:23,059 --> 00:27:24,977 I'm sorry, Astrid. 410 00:27:25,895 --> 00:27:27,980 I guess you believed in the wrong guy. 411 00:27:47,250 --> 00:27:48,251 You find something? 412 00:27:48,334 --> 00:27:50,086 Kathryn's phone records. 413 00:27:50,795 --> 00:27:53,923 Every call she made the day she crashed her car. 414 00:27:54,006 --> 00:27:57,635 Including an eight minute call between her and David 415 00:27:57,718 --> 00:27:59,679 within an hour of the accident. 416 00:27:59,762 --> 00:28:02,640 That's not possible. He said he didn't speak to her that day. 417 00:28:02,723 --> 00:28:03,723 Then he's lying. 418 00:28:03,766 --> 00:28:05,977 No. I know when someone is lying and David... 419 00:28:06,060 --> 00:28:08,563 It's right here on paper, Emma. 420 00:28:09,105 --> 00:28:11,440 Phone records don't lie, people do. 421 00:28:11,524 --> 00:28:13,324 And our friend David does it better than most. 422 00:28:13,985 --> 00:28:15,862 Don't beat yourself up over this. 423 00:28:15,945 --> 00:28:18,906 You're not the only person David fooled. 424 00:28:28,583 --> 00:28:30,084 I'll have what she's having. 425 00:28:31,836 --> 00:28:35,047 Well? Did you get it? 426 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 What do you think? 427 00:28:43,014 --> 00:28:44,807 I think you're right. 428 00:28:46,100 --> 00:28:48,495 I was dreaming if I thought that the town harlot and the town drunk 429 00:28:48,519 --> 00:28:50,688 could accomplish anything. 430 00:28:51,105 --> 00:28:54,525 Yeah. Just dreaming. 431 00:29:15,421 --> 00:29:16,631 Stealthy. 432 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 You know, if you wanted to sneak out, you should have come to me. 433 00:29:25,139 --> 00:29:26,432 You're leaving us? 434 00:29:26,515 --> 00:29:28,768 Without even saying goodbye? 435 00:29:28,851 --> 00:29:30,770 Well, well, where are you going? 436 00:29:30,853 --> 00:29:34,649 To be with nova. We're in love. We're gonna see the world together. 437 00:29:34,732 --> 00:29:35,733 I don't understand. 438 00:29:35,816 --> 00:29:38,235 I thought we were meant to live our lives here, in the mines. 439 00:29:38,319 --> 00:29:40,279 I thought so, too. 440 00:29:40,363 --> 00:29:42,823 But things change when you fall in love. 441 00:29:42,907 --> 00:29:45,993 Suddenly, anything seems possible. 442 00:29:47,119 --> 00:29:51,832 Then take this with you. It might come in handy. 443 00:29:52,375 --> 00:29:54,168 I don't need it anymore. 444 00:30:10,393 --> 00:30:12,353 You can't do this, dreamy. 445 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 You can't go to her. 446 00:30:19,652 --> 00:30:20,861 Why not? 447 00:30:20,945 --> 00:30:23,114 You have a responsibility. 448 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 To mine the diamonds we make into fairy dust. 449 00:30:25,992 --> 00:30:27,702 But I love her. 450 00:30:29,203 --> 00:30:31,330 You're a dwarf, dreamy. 451 00:30:32,206 --> 00:30:34,250 We're not capable of love. 452 00:30:34,333 --> 00:30:35,835 It's not how we're made. 453 00:30:35,918 --> 00:30:37,044 But what if I'm different? 454 00:30:39,213 --> 00:30:40,840 What if you're wrong? 455 00:30:40,923 --> 00:30:43,175 Blue fairy: Bossy's not wrong, young one. 456 00:30:43,592 --> 00:30:47,221 What you feel? It's just a dream. 457 00:30:47,888 --> 00:30:49,015 Who are you? 458 00:30:49,932 --> 00:30:51,851 I'm nova's teacher. 459 00:30:51,934 --> 00:30:55,730 And if the two of you run away together, it will not end well. 460 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 Nova will lose her wings. 461 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 But if you return to the mines, 462 00:31:01,027 --> 00:31:04,989 and if you allow nova to become the fairy that she was meant to be, 463 00:31:05,072 --> 00:31:09,035 the two of you will bring untold joy to the world. 464 00:31:09,118 --> 00:31:12,747 Nova can be a great fairy, 465 00:31:13,622 --> 00:31:15,374 if you let her. 466 00:31:16,876 --> 00:31:18,627 The choice is yours. 467 00:31:27,094 --> 00:31:28,721 Leroy, you understand that a relationship 468 00:31:28,804 --> 00:31:31,766 between you and sister Astrid can never happen? 469 00:31:31,849 --> 00:31:33,309 Yeah, yeah. 470 00:31:33,642 --> 00:31:38,272 My whole life, people made it their business to tell me what I can't do. 471 00:31:38,355 --> 00:31:41,817 She was the first person that said I could do anything. 472 00:31:42,693 --> 00:31:44,111 Who believed in me. 473 00:31:45,696 --> 00:31:47,323 I didn't want to disappoint her. 474 00:31:47,406 --> 00:31:49,246 But there are consequences to following through 475 00:31:49,325 --> 00:31:51,702 when the world tells you not to. 476 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 I mean, look at me. 477 00:31:56,165 --> 00:31:59,210 I am a pariah in this town. 478 00:32:00,169 --> 00:32:02,254 What about your good memories? 479 00:32:02,838 --> 00:32:03,964 What do you mean? 480 00:32:05,007 --> 00:32:07,259 Didn't you have moments with him that you love? 481 00:32:08,803 --> 00:32:10,387 Do you regret them? 482 00:32:11,555 --> 00:32:13,474 No, of course not. 483 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Isn't that what life's about? 484 00:32:16,852 --> 00:32:19,480 Holding on to your good memories? 485 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 All I wanted was a moment with Astrid. 486 00:32:26,821 --> 00:32:30,533 One moment to give me hope that any dream is possible. 487 00:32:32,868 --> 00:32:35,246 You've had all that, Mary Margaret. 488 00:32:35,329 --> 00:32:39,166 So stop feeling sorry for yourself and enjoy it. 489 00:32:40,626 --> 00:32:42,294 Because I haven't. 490 00:32:48,092 --> 00:32:51,804 Well, if! Had the dream, I'm sorry to say it wasn't worth it. 491 00:32:52,847 --> 00:32:56,684 Then sitting here drinking won't end this pain. 492 00:32:57,935 --> 00:32:59,145 What will? 493 00:33:01,522 --> 00:33:03,816 I can only think of one thing. 494 00:33:19,039 --> 00:33:20,499 Perfect! 495 00:33:22,042 --> 00:33:24,879 Leroy! What are you doing? 496 00:33:27,131 --> 00:33:28,257 Please don't do it. 497 00:33:29,216 --> 00:33:30,718 I'm not gonnajump. 498 00:33:31,093 --> 00:33:32,094 You're not? 499 00:33:32,178 --> 00:33:33,888 No, are you crazy? 500 00:33:33,971 --> 00:33:35,389 I could hit someone. 501 00:33:35,472 --> 00:33:37,766 You know how much damage I could do? I'm solidly built. 502 00:33:38,392 --> 00:33:40,352 Leroy, what are you doing up here? 503 00:33:40,853 --> 00:33:41,896 I'm gonna get my moment. 504 00:33:41,979 --> 00:33:43,314 Wait. Whoa, whoa, whoa, what? 505 00:33:43,397 --> 00:33:44,523 You might wanna duck. 506 00:33:58,537 --> 00:33:59,580 What are you doing? 507 00:34:00,748 --> 00:34:03,209 I'm selling candles, sister. 508 00:34:12,343 --> 00:34:15,095 Dreamy, come on! I have to show you something. 509 00:34:16,430 --> 00:34:17,473 Nova, we need to talk. 510 00:34:17,556 --> 00:34:20,309 No, you have to see this. 511 00:34:23,729 --> 00:34:25,439 Take a look. 512 00:34:34,573 --> 00:34:36,116 It's amazing. 513 00:34:36,200 --> 00:34:39,036 It has everything we need to explore the world. 514 00:34:39,119 --> 00:34:42,498 Supplies, maps of all the kingdoms, a sturdy sail... 515 00:34:42,581 --> 00:34:43,791 Nova, 516 00:34:47,378 --> 00:34:49,046 I can't go with you. 517 00:34:53,467 --> 00:34:58,180 What about our life together? Our dream? 518 00:34:58,264 --> 00:35:00,057 I'm a dwarf, nova. 519 00:35:00,140 --> 00:35:04,478 I belong in the mines, you belong with the other fairies. 520 00:35:04,561 --> 00:35:06,355 And that's never gonna change. 521 00:35:08,023 --> 00:35:12,820 Dreamy, you control what changes in your life. 522 00:35:14,530 --> 00:35:19,076 Never let yourself forget you're special. 523 00:35:21,620 --> 00:35:24,498 What makes us different from any other dwarf or fairy out there? 524 00:35:26,875 --> 00:35:28,669 Our love. 525 00:35:30,337 --> 00:35:31,922 I don't think it's love. 526 00:35:32,339 --> 00:35:34,008 It's a dream, and we need to put it away. 527 00:35:34,091 --> 00:35:35,759 I don't want to put it away. 528 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 I'm not your dream, nova. 529 00:35:38,470 --> 00:35:40,990 Your dream is to be a fairy godmother and you can still be that. 530 00:35:41,015 --> 00:35:43,434 - You talked to the blue fairy. - It doesn't matter. 531 00:35:43,517 --> 00:35:44,828 - What did she say? - It doesn't matter. 532 00:35:44,852 --> 00:35:46,353 - What did she say? - Nova! 533 00:35:49,440 --> 00:35:53,569 What matters is I can't stand in the way of your happiness. 534 00:35:53,652 --> 00:35:56,155 You're my happiness! 535 00:35:59,366 --> 00:36:00,868 I love you. 536 00:36:02,870 --> 00:36:05,331 Don't you love me? 537 00:36:08,917 --> 00:36:12,546 I'm a dwarf. I can't love. 538 00:36:25,059 --> 00:36:28,979 Bossy: Let's pick up the pace, boys! We're making magic here! 539 00:36:29,063 --> 00:36:30,064 Dreamy: Where's my ax? 540 00:36:35,361 --> 00:36:37,446 Where's my ax? 541 00:36:37,529 --> 00:36:39,740 Dreamy! You're... 542 00:36:40,741 --> 00:36:42,201 ._back! 543 00:36:45,329 --> 00:36:46,747 Well, heigh-ho, boys! 544 00:36:51,627 --> 00:36:53,212 Good to have you back, dreamy. 545 00:36:53,295 --> 00:36:55,255 No place I'd rather be. 546 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Heigh-ho. 547 00:37:21,156 --> 00:37:23,867 Bossy, hand me another ax. 548 00:37:28,122 --> 00:37:29,957 Here you are, dreamy. 549 00:37:35,963 --> 00:37:37,965 It's grumpy, now. 550 00:37:54,314 --> 00:37:55,732 Here you go. 551 00:38:05,200 --> 00:38:08,203 Leroy, we sold out! 552 00:38:19,631 --> 00:38:22,885 Well, go on. Give her the news. 553 00:38:22,968 --> 00:38:24,344 Have your moment. 554 00:38:36,565 --> 00:38:38,192 - Excuse me. - Okay. 555 00:38:41,820 --> 00:38:44,323 Five thousand bucks. Piece of cake. 556 00:38:45,532 --> 00:38:47,034 You sold them all? 557 00:38:47,117 --> 00:38:48,660 Yeah, I had a little help. 558 00:38:49,703 --> 00:38:51,872 You made it happen. 559 00:38:52,664 --> 00:38:54,333 You have no idea. 560 00:38:57,503 --> 00:38:59,880 I don't know what to say. 561 00:39:00,547 --> 00:39:02,216 You're welcome. 562 00:39:05,594 --> 00:39:08,555 Listen, that boat of mine, I'm gonna fix it up. 563 00:39:08,931 --> 00:39:12,976 And, well, maybe you could be my first passenger. 564 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 I'd like that. 565 00:39:17,648 --> 00:39:20,359 Well, then that's what we'll do, sister. 566 00:39:24,947 --> 00:39:26,698 It's beautiful, isn't it? 567 00:39:46,218 --> 00:39:47,844 Emma: If this is about the blackout, 568 00:39:47,928 --> 00:39:50,406 I've got the guys from the power company down there working on it. 569 00:39:50,430 --> 00:39:51,598 That's not why I'm here. 570 00:39:51,682 --> 00:39:54,935 It's been 24 hours since my friend Kathryn went missing. 571 00:39:55,018 --> 00:39:56,687 Have you found anything? 572 00:39:57,354 --> 00:39:59,398 I found something. I just don't know what it means. 573 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Well, what is it? 574 00:40:02,192 --> 00:40:03,694 At this point in the investigation, 575 00:40:03,777 --> 00:40:06,738 it's best I don't divulge that information. 576 00:40:09,575 --> 00:40:11,451 If you're covering for someone... 577 00:40:13,120 --> 00:40:16,039 If you're not doing your job, sheriff swan, 578 00:40:16,123 --> 00:40:18,625 I'll find someone who will. 579 00:41:35,744 --> 00:41:36,745 Emma? 580 00:41:36,828 --> 00:41:38,121 David, we need to talk. 581 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 Did you get a hold of Kathryn? 582 00:41:39,956 --> 00:41:42,042 No, I'm afraid not. 583 00:41:42,125 --> 00:41:44,211 Then what is it? 584 00:41:45,545 --> 00:41:47,315 I need you to come to the sheriff's station with me 585 00:41:47,339 --> 00:41:48,715 and tell me everything. 586 00:41:50,133 --> 00:41:52,344 I'm sorry, I thought I already did. 587 00:41:52,427 --> 00:41:54,012 So did I. 588 00:41:55,597 --> 00:41:56,932 Come on. 41161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.