All language subtitles for Maggie 2015 BDMux ITA ENG 1080p x265 Paso77.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,027 --> 00:01:09,738 Dad. 2 00:01:10,029 --> 00:01:11,948 I've gone to the city. 3 00:01:12,115 --> 00:01:15,076 Please don't come for me. 4 00:01:15,243 --> 00:01:20,123 There's a curfew here. Just... just keep them safe. 5 00:01:21,541 --> 00:01:23,293 I'm sorry. 6 00:01:26,838 --> 00:01:28,506 I love you. 7 00:01:35,513 --> 00:01:38,558 You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, 8 00:01:38,725 --> 00:01:42,562 and this is Global Position. Now for today's top headlines. 9 00:01:42,854 --> 00:01:44,981 Months after the initial worldwide outbreak, 10 00:01:45,231 --> 00:01:47,734 national and local governments are beginning to suppress 11 00:01:47,984 --> 00:01:50,236 the necroambulis virus epidemic. 12 00:01:50,403 --> 00:01:54,407 The Department of Agriculture has found no solution for infected, dying crops. 13 00:01:54,574 --> 00:01:57,660 Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops 14 00:01:57,827 --> 00:02:01,080 in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. 15 00:02:03,541 --> 00:02:05,585 Please return to your homes. 16 00:02:05,752 --> 00:02:07,754 Curfew is at 8:00. 17 00:02:13,718 --> 00:02:17,722 While citizens of inner cities and metropolitan areas remain hardest hit, 18 00:02:17,972 --> 00:02:19,766 through quick response and quarantine, 19 00:02:19,933 --> 00:02:22,143 weekly infections reports have dropped 30%. 20 00:02:28,942 --> 00:02:32,028 Cleanup and martial law are still in effect. 21 00:02:32,278 --> 00:02:34,614 Medical officials, along with the CDC, 22 00:02:34,781 --> 00:02:37,575 have been tight-lipped about a cure or vaccine. 23 00:02:43,289 --> 00:02:46,793 As for the infected, scientists are now suggesting 24 00:02:47,085 --> 00:02:49,879 that an elevated sense of smell is the telltale sign 25 00:02:50,046 --> 00:02:53,633 of what's being referred to as "the turn." 26 00:03:42,599 --> 00:03:44,684 Check this one for infection. 27 00:03:44,934 --> 00:03:47,061 - Look at that skin. - Yeah, we caught another, 10-4. 28 00:03:47,228 --> 00:03:50,648 - Curfew-breaker. See if infected, over. - Get her here. 29 00:04:15,340 --> 00:04:18,176 Doctors with stage three patients are reminded 30 00:04:18,343 --> 00:04:22,138 quarantine pickup is at 1700 hours. 31 00:04:30,939 --> 00:04:32,565 Sir? You shouldn't be in here. 32 00:04:32,815 --> 00:04:35,026 This is the shelter for the infected. It's dangerous. 33 00:04:35,193 --> 00:04:36,945 But my daughter is here. 34 00:04:39,030 --> 00:04:41,157 - What's her name? - Maggie. 35 00:04:41,407 --> 00:04:44,077 Marguerite. Marguerite Vogel. 36 00:04:44,243 --> 00:04:46,412 Marguerite Vogel... 37 00:04:56,214 --> 00:04:57,799 Mr. Vogel? 38 00:04:59,008 --> 00:05:01,511 Your daughter's bite wound was very severe. 39 00:05:03,930 --> 00:05:06,140 Now, we may know a lot about this, 40 00:05:06,307 --> 00:05:08,977 except that we can't stop this yet. 41 00:05:10,478 --> 00:05:13,523 She's probably going to show more signs of aggression. 42 00:05:14,774 --> 00:05:17,360 She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again. 43 00:05:21,114 --> 00:05:23,032 Look at me. 44 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 When that happens, take her to quarantine. 45 00:05:26,119 --> 00:05:29,622 I wouldn't normally release someone with her type infection. 46 00:05:29,872 --> 00:05:32,041 I'm doing this as a favor for Vern. 47 00:05:32,291 --> 00:05:34,127 Quarantine is eight weeks in. 48 00:05:34,377 --> 00:05:37,547 Say your goodbyes and get her straight to Blaire. 49 00:05:37,797 --> 00:05:39,924 I'll send all the necessary paperwork to Vern. 50 00:05:40,091 --> 00:05:43,594 He'll follow up and answer any questions you have. 51 00:05:44,971 --> 00:05:46,973 Good luck, Mr. Vogel. 52 00:06:06,743 --> 00:06:09,495 Dad? Dad! 53 00:06:17,837 --> 00:06:21,424 - I'm sorry. - I've been searching everywhere for you. 54 00:06:21,591 --> 00:06:24,260 I'm sorry. 55 00:06:37,356 --> 00:06:39,108 What did he say? 56 00:06:40,610 --> 00:06:42,195 The doctor? 57 00:06:46,157 --> 00:06:47,867 Vern helped us get you out. 58 00:06:54,832 --> 00:06:56,709 Stop picking at it! 59 00:07:08,137 --> 00:07:10,056 - Where are you going? -Inside. 60 00:07:15,061 --> 00:07:17,105 - Mag. - I'll be fine. 61 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 Hello? 62 00:08:29,844 --> 00:08:31,596 Hello? 63 00:09:33,032 --> 00:09:37,245 Maggie? Maggie? Get in the truck! 64 00:09:37,411 --> 00:09:41,374 - What's wrong? - Just do it right now. Come on. Go. 65 00:10:55,448 --> 00:10:59,285 Mom! Daddy's home! 66 00:11:00,286 --> 00:11:03,497 Slow down, honey! Oh! 67 00:11:03,789 --> 00:11:05,833 - Did you pack your bag? - Mm-hm. 68 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 - Is Pretty Pony going? - Mm... 69 00:11:08,961 --> 00:11:12,131 You're not taking Pretty Pony? 70 00:11:13,758 --> 00:11:15,968 - Got everything you need? - Yeah. 71 00:11:26,187 --> 00:11:28,606 - Molly! - Daddy! 72 00:11:33,361 --> 00:11:35,237 We missed you. 73 00:11:37,490 --> 00:11:40,951 - It's so good to see you. - Hey. Hey, Moll. 74 00:11:41,118 --> 00:11:43,454 What happened to your arm? 75 00:11:47,750 --> 00:11:49,335 I just got hurt. 76 00:11:50,669 --> 00:11:52,421 I scratched mine, 77 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 but Mommy fixed it. 78 00:11:55,508 --> 00:11:57,968 - Who fixed yours? - Uh, the doctors. 79 00:11:58,219 --> 00:12:00,888 Is that where you were? 80 00:12:01,055 --> 00:12:04,100 Yeah. It took a while for them to fix it. 81 00:12:29,667 --> 00:12:31,502 I missed you. 82 00:12:57,361 --> 00:12:59,905 Dad said you were sick... 83 00:13:00,072 --> 00:13:02,992 but you're dying, huh? 84 00:13:04,201 --> 00:13:06,036 Bobby... 85 00:13:09,498 --> 00:13:12,001 A few kids at my school got infected. 86 00:13:12,168 --> 00:13:15,337 I knew one of them. Steven. 87 00:13:17,006 --> 00:13:22,052 I didn't like him much, but... I don't think he deserved to die. 88 00:13:26,724 --> 00:13:29,643 Does it hurt? 89 00:13:29,810 --> 00:13:33,606 No. Not anymore. 90 00:13:42,740 --> 00:13:44,950 Why do we have to stay with Aunt Linda? 91 00:13:48,287 --> 00:13:50,331 Because I'm contagious. 92 00:13:51,749 --> 00:13:54,293 Mom's afraid we'll get it. 93 00:13:55,586 --> 00:13:57,963 Just because she loves you. 94 00:14:02,510 --> 00:14:06,805 Hey. Go on, and be nice to Molly. 95 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Bobby? 96 00:14:12,019 --> 00:14:16,398 - I missed you, kiddo. - Missed you, too. 97 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 Ready? 98 00:14:53,811 --> 00:14:56,188 They tell us that patients have days left 99 00:14:56,438 --> 00:15:00,109 before what they're considering the final stage. 100 00:15:00,359 --> 00:15:05,155 And stay tuned at the top of the hour. We'll be in conversation... 101 00:15:05,322 --> 00:15:08,993 Why don't you get settled and help me with the dishes? 102 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 Caroline is fixing us something to eat. 103 00:16:13,599 --> 00:16:16,101 I'm not hungry. 104 00:16:27,696 --> 00:16:30,032 Allie called a few times. 105 00:16:50,177 --> 00:16:51,929 Two weeks? 106 00:16:57,101 --> 00:17:00,354 You spent two weeks out there looking for me? 107 00:17:06,360 --> 00:17:07,820 Yeah. 108 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 I made a promise to your mother, 109 00:17:15,911 --> 00:17:18,122 that I would protect you. 110 00:17:20,666 --> 00:17:25,212 Yeah, but... what about you guys? 111 00:17:25,504 --> 00:17:30,008 - What if I hurt you? - Don't worry. 112 00:17:30,175 --> 00:17:33,178 Caroline and I, we know the precautions. 113 00:17:46,150 --> 00:17:48,819 You shouldn't have brought me back. 114 00:17:52,740 --> 00:17:54,533 You have to eat something. 115 00:17:56,285 --> 00:17:57,703 For me. 116 00:18:01,039 --> 00:18:02,291 I'll try. 117 00:18:22,394 --> 00:18:25,939 Maggie? Where are your bandages? 118 00:18:30,486 --> 00:18:32,696 I'm so glad I came down. 119 00:18:40,454 --> 00:18:44,166 I know, I know. I... 120 00:18:44,416 --> 00:18:46,752 I just can't look at it. 121 00:18:46,919 --> 00:18:49,838 I can't see it, knowing what's going to happen to her. 122 00:18:50,088 --> 00:18:53,342 I just can't do it, Wade. I'm... 123 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 I'm sorry. 124 00:19:12,694 --> 00:19:15,072 I just don't understand. I... 125 00:19:15,322 --> 00:19:17,991 I keep asking Him and asking Him, 126 00:19:18,158 --> 00:19:21,995 but... He's not giving me any answers. 127 00:19:25,332 --> 00:19:26,917 Wade? 128 00:20:09,543 --> 00:20:11,837 - You've reached Fred and... -Ken. 129 00:20:12,087 --> 00:20:14,339 And we're currently out on the farm. 130 00:20:14,590 --> 00:20:16,800 Leave us a message and we'll get back to you. 131 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 Oh, that was awful. 132 00:20:19,428 --> 00:20:21,263 That was pretty funny, though. 133 00:21:54,606 --> 00:21:57,442 What do you think about the schools opening up? 134 00:21:57,734 --> 00:21:59,152 No, you need to stop pretending 135 00:21:59,444 --> 00:22:00,946 bad things ain't happening out there. 136 00:22:01,113 --> 00:22:02,531 Bad things? 137 00:22:25,429 --> 00:22:28,432 Well now, as the government sanction... 138 00:22:28,682 --> 00:22:32,853 ...people are ID 'ed in the system and sent home with families. 139 00:22:33,145 --> 00:22:35,397 They even have forced appointments with their local doctors, 140 00:22:35,564 --> 00:22:38,025 who report back to the hospitals in the cities. 141 00:22:38,316 --> 00:22:39,818 And if they violate their allotted time, 142 00:22:40,110 --> 00:22:41,319 the authorities come to get them. 143 00:22:41,486 --> 00:22:44,031 Yeah. And how long does it take to turn? 144 00:22:44,322 --> 00:22:45,991 How long is that allotted time? 145 00:22:46,241 --> 00:22:48,660 They say six to eight weeks for any one person to turn. 146 00:22:48,827 --> 00:22:52,664 But, well, we know it's different depending on who you are. 147 00:22:52,956 --> 00:22:54,332 And what if someone turned early? 148 00:22:54,499 --> 00:22:57,419 I mean, how many people they gonna hurt... 149 00:23:04,634 --> 00:23:06,428 Maggie! 150 00:23:08,513 --> 00:23:10,515 No. No. 151 00:23:10,807 --> 00:23:13,143 You don't do that and then leave. 152 00:23:13,393 --> 00:23:15,228 You don't send half of them home to their families 153 00:23:15,520 --> 00:23:16,855 and hope they come back to be killed. 154 00:23:17,022 --> 00:23:18,356 You just kill them. That's all. 155 00:23:20,525 --> 00:23:23,195 Mag! Are you okay? 156 00:23:25,697 --> 00:23:28,200 Your finger! 157 00:23:30,952 --> 00:23:33,371 Come on, I've got you. 158 00:23:36,374 --> 00:23:38,251 Here, sweetie. Sit down. 159 00:23:40,212 --> 00:23:42,380 - Caroline? - Let's see what I have. 160 00:23:47,177 --> 00:23:48,512 I'll call our doctor. 161 00:23:59,231 --> 00:24:03,527 Yes, it's Mrs. Vogel. Caroline Vogel. 162 00:24:03,693 --> 00:24:07,614 Yes, I'm-- I'm calling about my stepdaughter. 163 00:24:10,492 --> 00:24:12,077 It's urgent. 164 00:24:28,593 --> 00:24:30,595 It's an emergency. 165 00:25:45,837 --> 00:25:47,339 Get behind me. 166 00:25:52,844 --> 00:25:54,679 Nathan. 167 00:25:54,846 --> 00:25:58,183 No, don't! Please, Dad. No. Please! 168 00:25:58,350 --> 00:26:02,229 Go home. Just go home. 169 00:26:06,107 --> 00:26:09,194 Please, say something. 170 00:26:15,784 --> 00:26:18,870 Nathan, please. 171 00:27:19,931 --> 00:27:23,268 I asked him to say something. 172 00:27:23,560 --> 00:27:26,187 Maggie used to babysit for her. 173 00:27:26,438 --> 00:27:30,066 It had to be done. Ain't nobody fighting that. 174 00:27:30,233 --> 00:27:34,779 Bonnie was wrong for what she done. 175 00:27:35,071 --> 00:27:36,281 Was she? 176 00:27:36,448 --> 00:27:39,409 She kept them in the house and didn't notify anybody. 177 00:27:41,453 --> 00:27:44,122 She should have brought them into quarantine. 178 00:27:44,372 --> 00:27:46,750 We had damn near the whole station out there. 179 00:27:46,916 --> 00:27:48,418 Now we can't even find Bonnie. 180 00:27:52,839 --> 00:27:55,800 Look, Wade. When the time comes... 181 00:27:56,092 --> 00:27:59,054 - Now, Ray... - I know. 182 00:27:59,304 --> 00:28:04,059 I know what you're thinking, but... it's for the best. 183 00:28:04,225 --> 00:28:06,186 You think about what those two could have done today 184 00:28:06,478 --> 00:28:09,147 if you hadn't have been out there. 185 00:28:09,439 --> 00:28:10,982 Quarantine rules apply to everybody, Wade. 186 00:28:11,149 --> 00:28:13,693 - I mean, wake up! Look at the-- - Holt! 187 00:28:13,985 --> 00:28:15,528 Go call the trucks down from Owensboro. 188 00:28:15,695 --> 00:28:18,031 Tell them we've got two bodies to clean up. 189 00:28:20,450 --> 00:28:21,743 Holt. 190 00:28:24,120 --> 00:28:26,623 Unbelievable. 191 00:28:26,790 --> 00:28:31,503 Now, Ray, you and I, we go back a long ways. 192 00:28:32,670 --> 00:28:34,547 You've always done us right, 193 00:28:34,839 --> 00:28:38,009 especially after Sarah's passing. 194 00:28:38,259 --> 00:28:40,428 But I swear to God, 195 00:28:40,595 --> 00:28:43,765 if you, him, or anyone else come out here for her... 196 00:28:43,932 --> 00:28:46,309 She's my daughter, Ray. 197 00:28:52,941 --> 00:28:57,195 Trucks will be down here in the morning, pick up the remains. 198 00:29:04,369 --> 00:29:05,745 Wade... 199 00:29:07,622 --> 00:29:10,583 Think about what you had to do today, 200 00:29:10,750 --> 00:29:13,378 what you might have to do in the future. 201 00:29:39,737 --> 00:29:41,448 How is she? 202 00:29:42,949 --> 00:29:45,368 She asleep? 203 00:29:45,618 --> 00:29:48,746 Her finger is gone. She made sure of that. 204 00:29:49,038 --> 00:29:50,498 I got it all bandaged up, 205 00:29:50,665 --> 00:29:55,128 but she's still refusing to go to the doctor. 206 00:29:55,295 --> 00:29:57,505 I figured that. 207 00:30:00,091 --> 00:30:02,051 What did Ray say? 208 00:30:02,218 --> 00:30:05,597 He said that Bonnie kept them locked up for a while. 209 00:30:05,763 --> 00:30:07,724 Too long. 210 00:30:09,767 --> 00:30:11,269 I killed them both. 211 00:30:11,561 --> 00:30:14,689 No. You, uh... 212 00:30:14,856 --> 00:30:16,983 They'd already moved on. 213 00:30:19,277 --> 00:30:21,988 - There was something in their eyes. - Wade. 214 00:30:22,280 --> 00:30:25,658 You can't do this to yourself. 215 00:30:25,825 --> 00:30:28,703 Bonnie should have taken them in. 216 00:30:31,372 --> 00:30:33,458 And what about Mag? 217 00:30:34,834 --> 00:30:36,461 What happens when she gets close? 218 00:30:36,753 --> 00:30:40,089 Don't think about that right now. 219 00:30:40,256 --> 00:30:44,802 Just... just... 220 00:30:47,055 --> 00:30:50,391 Let's enjoy the time we have with her. 221 00:31:10,828 --> 00:31:13,623 - What is it? - Shh. 222 00:31:23,675 --> 00:31:25,426 Wade? 223 00:31:33,017 --> 00:31:34,644 Stay here. 224 00:31:57,083 --> 00:31:58,918 Bonnie? 225 00:32:06,384 --> 00:32:08,219 It's late. 226 00:32:14,434 --> 00:32:16,311 How's Mag? 227 00:32:20,231 --> 00:32:22,692 About as good as she can be. 228 00:32:30,450 --> 00:32:34,203 Doctors gave us all these special rules 229 00:32:34,454 --> 00:32:38,374 and papers for children with her condition. 230 00:32:39,959 --> 00:32:43,338 "Lock subject in room at night. 231 00:32:43,588 --> 00:32:46,549 "Avoid touching subject without gloves." 232 00:32:46,799 --> 00:32:49,761 Never once said her name. 233 00:32:49,927 --> 00:32:52,555 Julia. 234 00:32:58,353 --> 00:33:01,731 She's just four. 235 00:33:01,981 --> 00:33:04,317 She was scared. 236 00:33:04,484 --> 00:33:08,196 She slept with us most nights as it was, so we'd... 237 00:33:10,406 --> 00:33:13,034 We'd take turns with her through nights. 238 00:33:16,204 --> 00:33:18,289 She got worse. 239 00:33:20,958 --> 00:33:23,586 One night Nathan went in, 240 00:33:23,753 --> 00:33:27,590 didn't wake me for my turn. Next morning, door was locked. 241 00:33:29,884 --> 00:33:32,929 Locked himself in with her. 242 00:33:33,179 --> 00:33:37,225 I pounded and pounded on that damn door, 243 00:33:37,475 --> 00:33:41,020 cried till I couldn't no more. 244 00:33:41,187 --> 00:33:45,149 Still, never answered. 245 00:33:47,610 --> 00:33:49,654 But he knew. 246 00:33:51,656 --> 00:33:53,783 He knew what he was doing. 247 00:33:59,414 --> 00:34:01,999 Take me to where they're at. 248 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 Dad! There's someone on the phone. 249 00:39:45,009 --> 00:39:47,303 - Hello? - Mr. Vogel? 250 00:39:47,553 --> 00:39:50,556 files'? -Yes. Hello, sir. This is Mr. Garmen 251 00:39:50,848 --> 00:39:53,517 from the quarantine unit of St. Mary's Hospital. 252 00:39:53,684 --> 00:39:56,854 We're calling to inform you that we've scheduled a follow up appointment 253 00:39:57,104 --> 00:40:00,024 with Dr. Vern Kaplan to track your daughter's progress 254 00:40:00,191 --> 00:40:02,526 in advance of quarantine. 255 00:40:05,863 --> 00:40:09,366 Tomorrow we're gonna go and see Vern about your finger. 256 00:40:09,533 --> 00:40:12,995 No arguments. You hear me? 257 00:40:43,901 --> 00:40:46,821 James, Carrie, get over here. 258 00:40:47,071 --> 00:40:49,240 Right now! 259 00:40:49,406 --> 00:40:51,742 Come here, sit by Mama. 260 00:41:10,594 --> 00:41:11,637 Wade. 261 00:41:11,804 --> 00:41:14,598 - Vern. - Maggie. 262 00:41:22,273 --> 00:41:25,776 Okay, take a deep breath for me. 263 00:41:25,943 --> 00:41:27,695 Let it out. 264 00:41:30,447 --> 00:41:32,783 Lungs are clear. 265 00:41:33,033 --> 00:41:36,120 Scans show that the asthma has receded already, 266 00:41:36,370 --> 00:41:38,956 and your heartbeat is abnormally strong. 267 00:41:39,123 --> 00:41:41,750 That's a good sign. 268 00:41:43,794 --> 00:41:47,756 Now... let's have a look at your arm. 269 00:41:57,308 --> 00:42:00,394 Looks like the origin site is spreading. 270 00:42:02,229 --> 00:42:04,899 Maggie, what happened here? 271 00:42:05,149 --> 00:42:08,736 - She broke it. - I cut it off. 272 00:42:08,986 --> 00:42:10,654 Why would you do such a thing? 273 00:42:10,821 --> 00:42:13,657 What good's a finger if your arm's falling off? 274 00:42:13,908 --> 00:42:16,410 Maggie, your arm is not going to fall off. 275 00:42:16,660 --> 00:42:19,163 Now, there's a lot we don't know about this thing, 276 00:42:19,330 --> 00:42:24,084 but this decay, it'll stop. 277 00:42:24,335 --> 00:42:28,756 Your arm is yours to keep. You got me? 278 00:42:28,923 --> 00:42:31,091 I'm gonna take a sample, okay? 279 00:42:32,676 --> 00:42:34,803 Allie's been asking about you. 280 00:42:35,054 --> 00:42:39,141 Said she tried to call a few times. 281 00:42:39,391 --> 00:42:42,269 I know she'd love to hear from you, so... 282 00:42:42,436 --> 00:42:45,397 give her a call, okay? 283 00:42:45,564 --> 00:42:47,274 Doctor's orders. 284 00:42:50,110 --> 00:42:52,529 All right, all done. 285 00:42:59,036 --> 00:43:01,080 All we gotta do now is put a dressing on it. 286 00:43:01,247 --> 00:43:04,500 I'll have Judy come in and take care of that. 287 00:43:43,831 --> 00:43:45,749 There you are. 288 00:43:48,544 --> 00:43:49,586 She's strong, 289 00:43:49,837 --> 00:43:51,422 but from what I've seen, 290 00:43:51,714 --> 00:43:53,716 it's progressing fast in her. 291 00:43:53,882 --> 00:43:58,762 Pretty soon, she ain't gonna want any food. 292 00:43:59,013 --> 00:44:01,390 She's gonna want something more. 293 00:44:01,640 --> 00:44:05,686 Skin will start smelling like meat. 294 00:44:05,853 --> 00:44:08,689 When it finally happens, you're gonna have a few choices. 295 00:44:09,773 --> 00:44:13,485 One, take her to quarantine. 296 00:44:13,777 --> 00:44:16,238 I'm not gonna do that. 297 00:44:16,488 --> 00:44:18,324 I wasn't suggesting it. 298 00:44:18,615 --> 00:44:21,201 My report will say she's progressing slow, 299 00:44:21,368 --> 00:44:23,537 so it'll buy you some time. 300 00:44:23,787 --> 00:44:26,915 Option two: 301 00:44:27,166 --> 00:44:30,294 We give her the cocktail they'd give her in quarantine. 302 00:44:30,461 --> 00:44:32,963 At least this way she'd be with you when she takes it, 303 00:44:33,130 --> 00:44:36,675 and not a bunch of strangers or other infected people. 304 00:44:37,801 --> 00:44:41,972 But you know how she doesn't feel anything right now? 305 00:44:42,222 --> 00:44:44,975 She will feel this. 306 00:44:45,267 --> 00:44:49,480 Reports say that it's painful. 307 00:44:49,646 --> 00:44:51,106 Extremely. 308 00:44:51,273 --> 00:44:54,360 All the way up till the end. 309 00:44:55,986 --> 00:44:57,905 What's option three? 310 00:44:59,948 --> 00:45:02,284 Make it quick. 311 00:46:15,482 --> 00:46:17,443 Caroline, the food is delicious. 312 00:46:17,734 --> 00:46:21,321 Oh. Ah, the stove is shot. I... 313 00:46:21,488 --> 00:46:24,074 Some of it's really... 314 00:46:28,162 --> 00:46:31,915 You think this is funny? Hm? 315 00:46:34,668 --> 00:46:36,503 Well, no dessert for either of you. 316 00:46:36,670 --> 00:46:39,590 Is that a threat or a stay of execution? 317 00:47:03,363 --> 00:47:06,867 Why do you even still have this piece of crap? 318 00:47:07,034 --> 00:47:09,119 Well, because I trust this piece of crap. 319 00:47:11,330 --> 00:47:13,290 You know, Caroline had four cars now, 320 00:47:13,582 --> 00:47:16,293 -and they all broke down. - Yeah, I know. 321 00:47:16,585 --> 00:47:18,795 I had to pick her up the last time. 322 00:47:18,962 --> 00:47:20,422 What did you pick her up in? 323 00:47:22,132 --> 00:47:23,550 You see? 324 00:47:29,056 --> 00:47:30,349 What are you reading there? 325 00:47:30,641 --> 00:47:33,727 Uh, it's called "Morning Light of the Past." 326 00:47:33,977 --> 00:47:36,271 It was in one of Mom's boxes. 327 00:47:36,438 --> 00:47:39,566 It's like really, really weird. 328 00:47:42,903 --> 00:47:44,780 Your mother was a bookworm. 329 00:47:47,241 --> 00:47:50,160 Until today, I still don't know what she saw in me... 330 00:47:51,954 --> 00:47:54,248 because she had everything. 331 00:47:54,498 --> 00:47:56,708 She was smart, beautiful, 332 00:47:57,000 --> 00:47:59,670 -and she had those long legs. - Okay. Okay, Dad. Thank you. 333 00:47:59,962 --> 00:48:03,549 - That's enough. - What? I mean, I'm just saying. 334 00:48:03,715 --> 00:48:07,511 I mean, the whole time we dated, she always pushed books on me. 335 00:48:07,678 --> 00:48:10,138 She always wanted me to read more. 336 00:48:13,934 --> 00:48:16,061 And I just didn't have the time with the farm and all. 337 00:48:16,353 --> 00:48:19,856 - You read to me all the time. - Only because she made me. 338 00:48:20,023 --> 00:48:24,611 I remember just before you were born... 339 00:48:26,113 --> 00:48:28,490 and I bought a whole bunch of books. 340 00:48:28,740 --> 00:48:31,368 And your mother had a hell of a green thumb. 341 00:48:31,660 --> 00:48:33,912 And there was this one book 342 00:48:34,079 --> 00:48:36,665 that I read to you over and over. 343 00:48:36,915 --> 00:48:40,544 It was called, uh, "A Daisy's Journey." 344 00:48:40,794 --> 00:48:43,630 That's actually how you got your name. 345 00:48:43,797 --> 00:48:48,719 - There's a Marguerite in it? - And your mother loved those flowers. 346 00:48:48,885 --> 00:48:51,221 She just loved them. 347 00:48:53,390 --> 00:48:56,393 And she was so strong. 348 00:48:56,643 --> 00:48:59,229 I mean, every time she needed to fight back, 349 00:48:59,521 --> 00:49:01,857 she did. 350 00:49:02,024 --> 00:49:05,652 You have a lot of your mother in you. You know that? 351 00:49:14,453 --> 00:49:19,166 You know, maybe it was the, um, truck. 352 00:49:20,542 --> 00:49:21,543 What? 353 00:49:23,754 --> 00:49:26,423 Why Mom loved you. 354 00:49:29,092 --> 00:49:30,886 Well, that's for sure. 355 00:49:33,430 --> 00:49:35,390 My truck. 356 00:49:39,269 --> 00:49:41,897 No! 357 00:49:44,107 --> 00:49:46,318 No! 358 00:49:50,656 --> 00:49:52,282 No! No! 359 00:51:10,193 --> 00:51:13,572 Maggie? Allie's here. 360 00:51:17,993 --> 00:51:21,913 Hey. Oh my God. There she is! 361 00:51:22,205 --> 00:51:24,458 Shut up. 362 00:51:24,708 --> 00:51:25,792 - Oh... - Hi! 363 00:51:25,959 --> 00:51:27,836 Where have you been? 364 00:51:28,086 --> 00:51:31,173 Oh. Well, I haven't been feeling too well. 365 00:51:31,423 --> 00:51:32,924 - Yeah? - Yeah. 366 00:51:33,091 --> 00:51:35,469 Well, how are you feeling right now? 367 00:51:35,719 --> 00:51:38,430 - Uh, right now? - Yeah. 368 00:51:38,722 --> 00:51:40,849 Um... why? 369 00:51:41,016 --> 00:51:44,436 Okay. All right. Trent and Candace and a few other people 370 00:51:44,728 --> 00:51:46,730 are going out to the reservoir tonight. 371 00:51:46,980 --> 00:51:51,735 I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, 372 00:51:51,902 --> 00:51:54,821 but school starts soon and I doubt our parents 373 00:51:55,071 --> 00:51:57,741 are gonna let us out much further than that. 374 00:51:57,991 --> 00:52:01,828 - Trent's going? - Yeah. Did you hear? 375 00:52:01,995 --> 00:52:05,832 Yeah. How's he doing? 376 00:52:05,999 --> 00:52:09,002 I don't know. I mean, he seems all right, 377 00:52:09,252 --> 00:52:11,338 but don't take my word for it. 378 00:52:11,505 --> 00:52:14,007 You should come see for yourself. 379 00:52:15,091 --> 00:52:16,510 Right. 380 00:52:16,676 --> 00:52:21,056 Come on. Everybody misses you. They wanna see you. 381 00:52:21,223 --> 00:52:22,599 I miss you, 382 00:52:22,766 --> 00:52:25,227 and I'm not going without you. Okay? 383 00:52:25,477 --> 00:52:29,564 Hey, uh, hold on real quick. 384 00:52:29,815 --> 00:52:32,442 - What? - Here. 385 00:52:32,609 --> 00:52:37,405 I found it on the couch the other day and threw it on this old thing. 386 00:52:37,656 --> 00:52:40,408 I figured you might wanna wear it. 387 00:52:43,453 --> 00:52:47,123 - Thank you. - Oh, it's nothing. 388 00:52:47,374 --> 00:52:50,961 Go, get out of here before Allie explodes. 389 00:52:51,211 --> 00:52:52,587 Yeah, I know, right? We are late. 390 00:52:52,754 --> 00:52:57,050 And you have a nice young man waiting for you. 391 00:52:57,300 --> 00:52:58,927 Is it gonna be like this all night? 392 00:52:59,177 --> 00:53:00,929 - Um, yes. - Oh god! 393 00:53:01,096 --> 00:53:03,640 - Yes, it actually is. - Take me now. 394 00:53:45,974 --> 00:53:47,767 Oh, here we go! 395 00:53:48,018 --> 00:53:49,394 - Hey! How are you? - Hey. 396 00:53:49,561 --> 00:53:51,980 - Hey! - Hi. Long time no see! 397 00:54:05,160 --> 00:54:07,287 I don't get why they're opening up the school so soon. 398 00:54:07,537 --> 00:54:10,832 - Gotta get back to normal. - Normal? 399 00:54:11,082 --> 00:54:13,335 What's normal about all of this? 400 00:54:13,585 --> 00:54:15,462 Now, we have teachers missing. 401 00:54:15,712 --> 00:54:17,339 Still have a bunch of infected people. 402 00:54:19,382 --> 00:54:20,425 No offense. Not you guys. 403 00:54:20,717 --> 00:54:23,511 But like the Andersons. You know? 404 00:54:23,762 --> 00:54:26,890 - How many more are like that? - What happened? 405 00:54:27,057 --> 00:54:29,142 She had them locked up in a room. 406 00:54:29,309 --> 00:54:33,104 Didn't tell anybody. 407 00:54:33,271 --> 00:54:36,608 And they got out, and Mag's dad found her. 408 00:54:36,900 --> 00:54:39,569 Holy shit, Mag. What'd your dad do? 409 00:54:39,861 --> 00:54:42,155 Look, does it matter? They're dead. 410 00:54:42,322 --> 00:54:44,407 Point is, she screwed up. 411 00:54:44,699 --> 00:54:48,912 I mean, how many other people have people locked away? You know? 412 00:54:49,204 --> 00:54:51,081 What should Bonnie have done? 413 00:54:51,247 --> 00:54:53,458 What would you do? 414 00:54:53,750 --> 00:54:57,295 What should my dad do to me? Quarantine? 415 00:54:57,462 --> 00:55:00,340 Do you know what it's like there? 416 00:55:02,050 --> 00:55:04,886 My uncle works at the hospital in KC. 417 00:55:05,136 --> 00:55:07,973 He said that they tell people everything's nice. 418 00:55:08,264 --> 00:55:12,227 That they'll-- they'll hold your hand until the end, 419 00:55:12,394 --> 00:55:15,021 but they don't. 420 00:55:15,271 --> 00:55:18,400 They throw you in a big room with everyone else. 421 00:55:18,650 --> 00:55:20,944 They don't separate the phases. 422 00:55:21,111 --> 00:55:23,780 Everyone's all bunched up together, 423 00:55:24,072 --> 00:55:28,076 people eating people, 424 00:55:28,326 --> 00:55:31,538 and they don't care. 425 00:55:31,705 --> 00:55:32,998 So what would you do? 426 00:55:35,875 --> 00:55:38,211 You know what I would do to me? 427 00:55:40,588 --> 00:55:42,424 I'd put a gun right here. 428 00:55:44,592 --> 00:55:45,760 Band. 429 00:56:00,316 --> 00:56:02,652 Mason's a dick. 430 00:56:04,779 --> 00:56:07,365 He's just afraid. 431 00:56:07,532 --> 00:56:09,784 Yeah, but he's still a dick. 432 00:56:16,916 --> 00:56:19,961 You know he stayed over the night before I got bit? 433 00:56:22,714 --> 00:56:27,177 Played video games and got into all of Dad's beer. 434 00:56:27,343 --> 00:56:31,473 And when he found out, he put me to work in the field the next morning. 435 00:56:33,600 --> 00:56:36,853 She looked really bad, Mag. 436 00:56:38,354 --> 00:56:42,358 I don't know why I went over to her, but I did. 437 00:56:42,525 --> 00:56:45,195 Felt bad, I guess. 438 00:56:47,363 --> 00:56:50,700 I told her to stay there, 439 00:56:50,867 --> 00:56:54,704 but when I turned around to call for Dad... 440 00:56:57,207 --> 00:56:59,375 she bit me. 441 00:57:01,461 --> 00:57:04,464 I could see it in her eyes. 442 00:57:04,714 --> 00:57:07,050 She regretted it. 443 00:57:07,217 --> 00:57:09,886 Probably didn't even know she did it. 444 00:57:12,055 --> 00:57:13,890 Then Dad showed up. 445 00:57:14,057 --> 00:57:17,560 He shot her in the chest and in the head. 446 00:57:23,900 --> 00:57:26,986 I'm sorry. 447 00:57:27,237 --> 00:57:29,364 It's not your fault. 448 00:57:29,614 --> 00:57:33,952 No. No. I mean... 449 00:57:34,119 --> 00:57:36,079 about us. 450 00:57:37,413 --> 00:57:40,083 I figured I'd done something wrong. 451 00:57:40,375 --> 00:57:44,712 No. I was just... 452 00:57:44,963 --> 00:57:46,923 scared, I guess. 453 00:57:47,090 --> 00:57:50,093 Yeah. Me, too. 454 00:57:53,221 --> 00:57:56,432 I missed you. 455 00:57:56,599 --> 00:57:58,560 I missed you, too. 456 00:58:12,115 --> 00:58:13,825 I missed that. 457 00:58:13,992 --> 00:58:15,910 So did I. 458 00:58:43,605 --> 00:58:44,939 Well... 459 00:58:45,190 --> 00:58:47,775 Thanks. 460 00:58:48,026 --> 00:58:51,154 Yeah. I'm gonna see you again this weekend, right? 461 00:58:51,321 --> 00:58:54,449 Yeah. I promise. 462 00:58:56,743 --> 00:58:59,204 Okay. Well, I'm going to hold you to it. 463 00:58:59,370 --> 00:59:01,664 Yeah, when don't you? 464 00:59:10,924 --> 00:59:13,885 Hey, wait. Wait. 465 00:59:15,970 --> 00:59:18,223 I love you, okay? 466 00:59:20,600 --> 00:59:22,810 I love you, too. 467 00:59:29,817 --> 00:59:32,195 - I'm gonna let you go. - Okay. 468 00:59:56,469 --> 00:59:58,554 Dad? 469 00:59:58,846 --> 01:00:01,391 Hey. There's no need to shout. 470 01:00:01,641 --> 01:00:04,394 He's downstairs. 471 01:00:04,644 --> 01:00:08,731 - Let me see. - Not too close. 472 01:00:08,898 --> 01:00:10,733 I'll be fine. 473 01:00:17,573 --> 01:00:19,993 Do you smell that? 474 01:00:22,704 --> 01:00:24,038 No. 475 01:00:26,749 --> 01:00:28,668 Are you sure? It smells like food. 476 01:00:28,918 --> 01:00:33,589 It's probably your father cooking up something you shouldn't have. 477 01:00:33,756 --> 01:00:36,134 I'll get the drops. 478 01:00:43,099 --> 01:00:45,518 Wade? 479 01:01:10,418 --> 01:01:13,004 Caroline? You find the drops? 480 01:01:13,171 --> 01:01:16,257 No! No. Hold on a sec. 481 01:01:29,187 --> 01:01:31,314 Oh, hey, did you find them? 482 01:01:33,274 --> 01:01:34,317 Thanks. 483 01:01:40,323 --> 01:01:43,993 So, what was Dad cooking? 484 01:01:48,831 --> 01:01:52,168 - Caroline? - Oh, uh... 485 01:01:52,335 --> 01:01:56,214 Nothing. Hm... Nothing. 486 01:02:17,360 --> 01:02:19,737 Maggie? Phone! 487 01:02:20,029 --> 01:02:21,614 Hello? 488 01:02:21,864 --> 01:02:24,742 Trent? 489 01:02:24,909 --> 01:02:26,327 What? 490 01:02:53,312 --> 01:02:55,606 Trent. 491 01:02:55,898 --> 01:02:57,984 Please. 492 01:02:58,151 --> 01:03:00,403 Just open the door. 493 01:03:02,280 --> 01:03:04,198 Please. 494 01:03:12,206 --> 01:03:13,791 What are you doing in here? 495 01:03:15,835 --> 01:03:18,212 Just let me talk to him. 496 01:03:32,435 --> 01:03:33,811 Trent? 497 01:03:34,937 --> 01:03:36,647 Maggie. 498 01:03:42,862 --> 01:03:44,322 I can't open the door. 499 01:03:44,489 --> 01:03:47,658 I smelled him, Mag. 500 01:03:48,784 --> 01:03:51,037 I can't go to quarantine. 501 01:03:56,125 --> 01:03:58,669 We're ready for the extraction and will confirm with you 502 01:03:58,961 --> 01:04:01,506 -that we are en route. - Easy, gentlemen. Easy. 503 01:04:01,797 --> 01:04:03,466 Go ahead with the extraction. 504 01:04:03,633 --> 01:04:07,178 Your uncle said he would take care of you! 505 01:04:07,345 --> 01:04:10,264 - He said it wouldn't be like the others. - I won't go! 506 01:04:15,937 --> 01:04:18,397 Look, I know that you're scared. 507 01:04:21,025 --> 01:04:22,485 I am, too. 508 01:04:30,409 --> 01:04:32,828 But you are so strong. 509 01:04:32,995 --> 01:04:34,539 I've always seen that in you. 510 01:04:39,919 --> 01:04:43,005 Just... just let me in! 511 01:04:43,172 --> 01:04:45,216 This is the police. We are entering the home! 512 01:04:48,511 --> 01:04:49,929 Let's go. 513 01:05:13,953 --> 01:05:15,871 Get away from the door, Maggie. 514 01:05:19,292 --> 01:05:22,211 Maggie? Please? 515 01:05:32,597 --> 01:05:34,307 You need to open the door! 516 01:05:37,101 --> 01:05:39,562 Come on, son. It's time. 517 01:05:39,729 --> 01:05:43,399 Trent? Just open the door. 518 01:05:49,405 --> 01:05:51,073 Step back, son. 519 01:05:57,538 --> 01:06:01,083 Dad? Please? Dad, please! 520 01:06:01,375 --> 01:06:02,918 - Dad! Dad! Dad! - Listen. 521 01:06:03,169 --> 01:06:05,212 - It's gonna be okay! Trent! - Maggie! 522 01:06:05,379 --> 01:06:08,758 It's gonna be okay! 523 01:06:13,846 --> 01:06:16,349 Go home, Maggie. 524 01:06:16,515 --> 01:06:18,100 Just go home. 525 01:08:14,383 --> 01:08:17,887 Dais? Maggie! 526 01:08:26,604 --> 01:08:28,647 Wade? Oh! 527 01:08:28,814 --> 01:08:30,399 Maggie! 528 01:08:33,486 --> 01:08:35,613 Wade! 529 01:08:37,865 --> 01:08:40,201 Wade! We have to take her in! 530 01:08:40,451 --> 01:08:42,369 - No! No! No! - We have to take her in now! 531 01:08:42,536 --> 01:08:44,163 No! 532 01:08:52,588 --> 01:08:56,425 Look at me. Look at me. 533 01:08:56,675 --> 01:08:59,678 Good, Daisy baby. That's good. 534 01:08:59,929 --> 01:09:03,057 Now tell me. What happened? 535 01:09:03,224 --> 01:09:04,892 - Hey, come on. - Don't! 536 01:09:05,142 --> 01:09:09,188 I'm not moving! I'm not moving. 537 01:09:09,438 --> 01:09:11,232 He was afraid of me. 538 01:09:11,398 --> 01:09:13,609 I didn't know it. I didn't know it. 539 01:09:13,859 --> 01:09:16,195 I swear, I didn't know it. I didn't know it. 540 01:09:16,445 --> 01:09:19,406 What was? What was afraid of you? 541 01:09:19,573 --> 01:09:23,619 The fox. The fox. 542 01:09:26,288 --> 01:09:28,541 I heard-- I heard it and then I-- 543 01:09:28,791 --> 01:09:32,545 and then I caught it in the trap, and it smelled... 544 01:09:32,795 --> 01:09:36,549 I couldn't stop. 545 01:09:36,715 --> 01:09:40,177 I couldn't stop. I couldn't stop. 546 01:09:40,469 --> 01:09:42,805 Daddy, I just wanted to help it! 547 01:09:43,055 --> 01:09:47,059 Daddy, I just wanted to help it! I'm sorry! 548 01:09:53,274 --> 01:09:54,859 Don't. 549 01:09:55,025 --> 01:09:56,861 I'm sorry. 550 01:10:07,705 --> 01:10:09,456 It's okay. 551 01:10:16,088 --> 01:10:17,715 It's okay. 552 01:11:36,585 --> 01:11:38,629 Wade, please, 553 01:11:38,921 --> 01:11:41,715 just call them. It's time now. 554 01:11:41,882 --> 01:11:43,300 She has to go in. 555 01:11:49,765 --> 01:11:51,934 What if it was Molly? 556 01:11:53,477 --> 01:11:54,937 Or Bobby? 557 01:11:55,187 --> 01:11:59,108 After everything that we've been through, 558 01:11:59,274 --> 01:12:01,610 you still think it's about that? 559 01:12:03,529 --> 01:12:06,115 I've loved her like she was my own, 560 01:12:06,281 --> 01:12:08,617 but she's not her anymore. 561 01:12:11,286 --> 01:12:14,540 - Wade, please. - Don't. 562 01:12:45,404 --> 01:12:47,823 I'm chewing so loud. 563 01:13:03,005 --> 01:13:05,507 She was afraid of me, wasn't she? 564 01:13:12,848 --> 01:13:14,850 When did she leave? 565 01:13:18,353 --> 01:13:20,189 Yesterday. 566 01:13:29,907 --> 01:13:32,534 I don't feel well. 567 01:14:59,371 --> 01:15:01,123 You got enough firewood there? 568 01:15:01,373 --> 01:15:03,876 Well, if you'd get the power turned back on again, 569 01:15:04,126 --> 01:15:06,211 I wouldn't have to do this everyday. 570 01:15:06,378 --> 01:15:08,797 Well, you know that's not my department. 571 01:15:09,089 --> 01:15:10,632 So, why are you here? 572 01:15:10,883 --> 01:15:14,803 Need to talk to you about Mag. 573 01:15:14,970 --> 01:15:16,847 The time's come, Wade. 574 01:15:19,641 --> 01:15:21,476 Can we see her? 575 01:15:23,937 --> 01:15:25,689 - This is bullshit. - Holt. 576 01:15:25,981 --> 01:15:28,358 No. She's well beyond the time. She needs to be in quarantine. 577 01:15:28,650 --> 01:15:31,320 We've got an entire town to protect! 578 01:15:31,486 --> 01:15:33,155 I'm going to the house, Wade. 579 01:15:34,364 --> 01:15:37,326 You know she needs to be in quarantine. 580 01:15:41,580 --> 01:15:42,706 Wade... 581 01:15:42,998 --> 01:15:45,792 Get out of my way. 582 01:15:46,043 --> 01:15:48,837 Now, come on, boys. We don't need this. 583 01:15:49,129 --> 01:15:52,466 Wade, just... 584 01:15:52,633 --> 01:15:55,177 let us take a look at her. All right? 585 01:15:55,427 --> 01:15:57,930 You're not gonna take her in. 586 01:16:14,363 --> 01:16:15,530 Wade! 587 01:16:22,496 --> 01:16:24,331 Wade! 588 01:16:24,581 --> 01:16:25,624 Stop! 589 01:16:25,791 --> 01:16:28,543 Stop it! 590 01:16:30,712 --> 01:16:32,965 Leave us alone. 591 01:16:33,131 --> 01:16:34,800 Maggie? 592 01:16:34,967 --> 01:16:38,053 Maggie, you tell me you're doing okay, and we'll leave. All right? 593 01:16:38,220 --> 01:16:40,180 Ray, look at her. 594 01:16:42,474 --> 01:16:44,226 I'm all right. 595 01:16:45,519 --> 01:16:47,562 Good. 596 01:16:47,729 --> 01:16:50,190 That's all I needed to know. 597 01:16:50,357 --> 01:16:52,192 Get your ass in the car. 598 01:16:58,198 --> 01:17:01,368 Get in the goddamn car. 599 01:17:01,618 --> 01:17:03,912 - Now, Ray... - Shut up and listen. 600 01:17:04,079 --> 01:17:06,540 I'll be back. 601 01:17:06,707 --> 01:17:09,167 Between now and then, 602 01:17:09,334 --> 01:17:11,753 you need to figure out what you're gonna do. 603 01:17:11,920 --> 01:17:16,216 I'm sorry about what happened. I am... 604 01:17:17,759 --> 01:17:20,053 but you and her ain't the only ones in this town. 605 01:17:32,983 --> 01:17:34,568 Are you okay? 606 01:17:34,735 --> 01:17:37,612 - Are you? - Yeah. 607 01:17:39,031 --> 01:17:41,533 - What happened? - Sit down. 608 01:17:41,700 --> 01:17:44,244 They wanna take me away, don't they? 609 01:17:46,705 --> 01:17:48,332 Don't worry. 610 01:17:48,498 --> 01:17:51,960 You're not going anywhere. 611 01:18:03,388 --> 01:18:05,807 There's something I want to show you. 612 01:18:18,653 --> 01:18:23,325 It's Mama's garden. But how? 613 01:18:27,579 --> 01:18:29,831 It was your idea. 614 01:18:30,123 --> 01:18:34,669 Before you ran off, you said I should plant some daisies in Mom's garden. 615 01:18:34,920 --> 01:18:37,130 That they would grow. 616 01:18:37,297 --> 01:18:41,176 After you left, 617 01:18:41,468 --> 01:18:43,387 I planted some. 618 01:18:43,553 --> 01:18:46,681 And when we came back, this was here. 619 01:18:49,184 --> 01:18:51,645 It's the most beautiful thing ever. 620 01:19:01,113 --> 01:19:05,325 - Thank you. - You're welcome. 621 01:19:15,043 --> 01:19:17,379 You have to promise me that you'll do it. 622 01:19:17,629 --> 01:19:20,257 Please. 623 01:19:20,424 --> 01:19:23,885 Promise me that you'll make it stop. 624 01:19:30,225 --> 01:19:32,394 I just can't... 625 01:19:32,561 --> 01:19:37,232 I can't do it anymore. You know? 626 01:19:38,400 --> 01:19:41,528 Please, Dad. Please? 627 01:19:45,157 --> 01:19:49,453 You have to do it. Please. 628 01:19:54,458 --> 01:19:59,129 - Please. - Okay, baby. 629 01:20:40,795 --> 01:20:43,131 This is what they give the quarantined. 630 01:21:04,653 --> 01:21:07,405 You want my personal opinion? 631 01:21:11,701 --> 01:21:13,537 Use that instead. 632 01:21:34,474 --> 01:21:36,518 Hey, munchkins. 633 01:21:39,688 --> 01:21:44,734 I just wanted to call to say that I love you guys. 634 01:21:45,026 --> 01:21:48,196 Bobby, Molly. 635 01:21:48,488 --> 01:21:51,074 I just wanted to say... 636 01:21:51,241 --> 01:21:53,326 Is that you, Allie? 637 01:21:53,493 --> 01:21:57,122 Tell him thank you for bringing me home. 638 01:21:57,372 --> 01:22:01,710 I just... It was horrible. 639 01:22:01,876 --> 01:22:05,755 I'm so lucky to have you. 640 01:22:14,014 --> 01:22:17,017 - Dais? - No. 641 01:22:18,852 --> 01:22:20,020 No. 642 01:22:20,186 --> 01:22:21,980 Maggie, what happened? 643 01:22:24,691 --> 01:22:26,151 Maggie! 644 01:22:27,611 --> 01:22:30,363 Maggie! Snap out of it! Maggie! Snap out of it! 645 01:22:33,825 --> 01:22:34,909 Come on! 646 01:22:35,201 --> 01:22:37,412 Come on, don't do this! 647 01:22:37,579 --> 01:22:41,583 Not yet. Maggie? 648 01:22:43,084 --> 01:22:45,003 Snap out of it. Come on. 649 01:22:45,170 --> 01:22:47,547 Daddy? 650 01:22:49,507 --> 01:22:51,009 Daddy? 651 01:22:51,176 --> 01:22:52,969 That's my girl. 652 01:22:54,429 --> 01:22:56,640 - That's my baby. - Daddy. 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.