Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,027 --> 00:01:09,738
Dad.
2
00:01:10,029 --> 00:01:11,948
I've gone to the city.
3
00:01:12,115 --> 00:01:15,076
Please don't come for me.
4
00:01:15,243 --> 00:01:20,123
There's a curfew here.
Just... just keep them safe.
5
00:01:21,541 --> 00:01:23,293
I'm sorry.
6
00:01:26,838 --> 00:01:28,506
I love you.
7
00:01:35,513 --> 00:01:38,558
You are listening to NPR.
I'm host, David Newborn,
8
00:01:38,725 --> 00:01:42,562
and this is Global Position.
Now for today's top headlines.
9
00:01:42,854 --> 00:01:44,981
Months after the initial
worldwide outbreak,
10
00:01:45,231 --> 00:01:47,734
national and local governments
are beginning to suppress
11
00:01:47,984 --> 00:01:50,236
the necroambulis virus epidemic.
12
00:01:50,403 --> 00:01:54,407
The Department of Agriculture has found
no solution for infected, dying crops.
13
00:01:54,574 --> 00:01:57,660
Agriculture Officials are encouraging
farmers to burn their crops
14
00:01:57,827 --> 00:02:01,080
in a desperate attempt to destroy
what may be preventing growth.
15
00:02:03,541 --> 00:02:05,585
Please return to your homes.
16
00:02:05,752 --> 00:02:07,754
Curfew is at 8:00.
17
00:02:13,718 --> 00:02:17,722
While citizens of inner cities and
metropolitan areas remain hardest hit,
18
00:02:17,972 --> 00:02:19,766
through quick response
and quarantine,
19
00:02:19,933 --> 00:02:22,143
weekly infections reports
have dropped 30%.
20
00:02:28,942 --> 00:02:32,028
Cleanup and martial
law are still in effect.
21
00:02:32,278 --> 00:02:34,614
Medical officials,
along with the CDC,
22
00:02:34,781 --> 00:02:37,575
have been tight-lipped
about a cure or vaccine.
23
00:02:43,289 --> 00:02:46,793
As for the infected,
scientists are now suggesting
24
00:02:47,085 --> 00:02:49,879
that an elevated sense of smell
is the telltale sign
25
00:02:50,046 --> 00:02:53,633
of what's being referred to
as "the turn."
26
00:03:42,599 --> 00:03:44,684
Check this one for infection.
27
00:03:44,934 --> 00:03:47,061
- Look at that skin.
- Yeah, we caught another, 10-4.
28
00:03:47,228 --> 00:03:50,648
- Curfew-breaker. See if infected, over.
- Get her here.
29
00:04:15,340 --> 00:04:18,176
Doctors with stage three patients
are reminded
30
00:04:18,343 --> 00:04:22,138
quarantine pickup
is at 1700 hours.
31
00:04:30,939 --> 00:04:32,565
Sir? You shouldn't be in here.
32
00:04:32,815 --> 00:04:35,026
This is the shelter for the
infected. It's dangerous.
33
00:04:35,193 --> 00:04:36,945
But my daughter is here.
34
00:04:39,030 --> 00:04:41,157
- What's her name?
- Maggie.
35
00:04:41,407 --> 00:04:44,077
Marguerite.
Marguerite Vogel.
36
00:04:44,243 --> 00:04:46,412
Marguerite Vogel...
37
00:04:56,214 --> 00:04:57,799
Mr. Vogel?
38
00:04:59,008 --> 00:05:01,511
Your daughter's bite wound
was very severe.
39
00:05:03,930 --> 00:05:06,140
Now, we may know a lot about this,
40
00:05:06,307 --> 00:05:08,977
except that we can't stop this yet.
41
00:05:10,478 --> 00:05:13,523
She's probably going to show
more signs of aggression.
42
00:05:14,774 --> 00:05:17,360
She's gonna lose her appetite,
and then she's gonna get it back again.
43
00:05:21,114 --> 00:05:23,032
Look at me.
44
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
When that happens,
take her to quarantine.
45
00:05:26,119 --> 00:05:29,622
I wouldn't normally release
someone with her type infection.
46
00:05:29,872 --> 00:05:32,041
I'm doing this
as a favor for Vern.
47
00:05:32,291 --> 00:05:34,127
Quarantine is eight weeks in.
48
00:05:34,377 --> 00:05:37,547
Say your goodbyes and
get her straight to Blaire.
49
00:05:37,797 --> 00:05:39,924
I'll send all the necessary
paperwork to Vern.
50
00:05:40,091 --> 00:05:43,594
He'll follow up and answer
any questions you have.
51
00:05:44,971 --> 00:05:46,973
Good luck, Mr. Vogel.
52
00:06:06,743 --> 00:06:09,495
Dad? Dad!
53
00:06:17,837 --> 00:06:21,424
- I'm sorry.
- I've been searching everywhere for you.
54
00:06:21,591 --> 00:06:24,260
I'm sorry.
55
00:06:37,356 --> 00:06:39,108
What did he say?
56
00:06:40,610 --> 00:06:42,195
The doctor?
57
00:06:46,157 --> 00:06:47,867
Vern helped us get you out.
58
00:06:54,832 --> 00:06:56,709
Stop picking at it!
59
00:07:08,137 --> 00:07:10,056
- Where are you going?
-Inside.
60
00:07:15,061 --> 00:07:17,105
- Mag.
- I'll be fine.
61
00:07:45,424 --> 00:07:47,426
Hello?
62
00:08:29,844 --> 00:08:31,596
Hello?
63
00:09:33,032 --> 00:09:37,245
Maggie? Maggie? Get in the truck!
64
00:09:37,411 --> 00:09:41,374
- What's wrong?
- Just do it right now. Come on. Go.
65
00:10:55,448 --> 00:10:59,285
Mom! Daddy's home!
66
00:11:00,286 --> 00:11:03,497
Slow down, honey! Oh!
67
00:11:03,789 --> 00:11:05,833
- Did you pack your bag?
- Mm-hm.
68
00:11:06,125 --> 00:11:08,794
- Is Pretty Pony going?
- Mm...
69
00:11:08,961 --> 00:11:12,131
You're not taking Pretty Pony?
70
00:11:13,758 --> 00:11:15,968
- Got everything you need?
- Yeah.
71
00:11:26,187 --> 00:11:28,606
- Molly!
- Daddy!
72
00:11:33,361 --> 00:11:35,237
We missed you.
73
00:11:37,490 --> 00:11:40,951
- It's so good to see you.
- Hey. Hey, Moll.
74
00:11:41,118 --> 00:11:43,454
What happened to your arm?
75
00:11:47,750 --> 00:11:49,335
I just got hurt.
76
00:11:50,669 --> 00:11:52,421
I scratched mine,
77
00:11:52,671 --> 00:11:55,257
but Mommy fixed it.
78
00:11:55,508 --> 00:11:57,968
- Who fixed yours?
- Uh, the doctors.
79
00:11:58,219 --> 00:12:00,888
Is that where you were?
80
00:12:01,055 --> 00:12:04,100
Yeah. It took a while
for them to fix it.
81
00:12:29,667 --> 00:12:31,502
I missed you.
82
00:12:57,361 --> 00:12:59,905
Dad said you were sick...
83
00:13:00,072 --> 00:13:02,992
but you're dying, huh?
84
00:13:04,201 --> 00:13:06,036
Bobby...
85
00:13:09,498 --> 00:13:12,001
A few kids at my school got infected.
86
00:13:12,168 --> 00:13:15,337
I knew one of them. Steven.
87
00:13:17,006 --> 00:13:22,052
I didn't like him much,
but... I don't think he deserved to die.
88
00:13:26,724 --> 00:13:29,643
Does it hurt?
89
00:13:29,810 --> 00:13:33,606
No. Not anymore.
90
00:13:42,740 --> 00:13:44,950
Why do we have to stay
with Aunt Linda?
91
00:13:48,287 --> 00:13:50,331
Because I'm contagious.
92
00:13:51,749 --> 00:13:54,293
Mom's afraid we'll get it.
93
00:13:55,586 --> 00:13:57,963
Just because she loves you.
94
00:14:02,510 --> 00:14:06,805
Hey. Go on, and be nice to Molly.
95
00:14:09,808 --> 00:14:11,852
Bobby?
96
00:14:12,019 --> 00:14:16,398
- I missed you, kiddo.
- Missed you, too.
97
00:14:28,577 --> 00:14:29,912
Ready?
98
00:14:53,811 --> 00:14:56,188
They tell us
that patients have days left
99
00:14:56,438 --> 00:15:00,109
before what
they're considering the final stage.
100
00:15:00,359 --> 00:15:05,155
And stay tuned at the top of the hour.
We'll be in conversation...
101
00:15:05,322 --> 00:15:08,993
Why don't you get settled
and help me with the dishes?
102
00:16:11,305 --> 00:16:13,432
Caroline is fixing us something to eat.
103
00:16:13,599 --> 00:16:16,101
I'm not hungry.
104
00:16:27,696 --> 00:16:30,032
Allie called a few times.
105
00:16:50,177 --> 00:16:51,929
Two weeks?
106
00:16:57,101 --> 00:17:00,354
You spent two weeks
out there looking for me?
107
00:17:06,360 --> 00:17:07,820
Yeah.
108
00:17:12,324 --> 00:17:15,744
I made a promise to your mother,
109
00:17:15,911 --> 00:17:18,122
that I would protect you.
110
00:17:20,666 --> 00:17:25,212
Yeah, but...
what about you guys?
111
00:17:25,504 --> 00:17:30,008
- What if I hurt you?
- Don't worry.
112
00:17:30,175 --> 00:17:33,178
Caroline and I,
we know the precautions.
113
00:17:46,150 --> 00:17:48,819
You shouldn't have brought me back.
114
00:17:52,740 --> 00:17:54,533
You have to eat something.
115
00:17:56,285 --> 00:17:57,703
For me.
116
00:18:01,039 --> 00:18:02,291
I'll try.
117
00:18:22,394 --> 00:18:25,939
Maggie?
Where are your bandages?
118
00:18:30,486 --> 00:18:32,696
I'm so glad I came down.
119
00:18:40,454 --> 00:18:44,166
I know, I know. I...
120
00:18:44,416 --> 00:18:46,752
I just can't look at it.
121
00:18:46,919 --> 00:18:49,838
I can't see it, knowing what's
going to happen to her.
122
00:18:50,088 --> 00:18:53,342
I just can't do it, Wade. I'm...
123
00:18:53,592 --> 00:18:55,302
I'm sorry.
124
00:19:12,694 --> 00:19:15,072
I just don't understand. I...
125
00:19:15,322 --> 00:19:17,991
I keep asking Him
and asking Him,
126
00:19:18,158 --> 00:19:21,995
but... He's not giving me any answers.
127
00:19:25,332 --> 00:19:26,917
Wade?
128
00:20:09,543 --> 00:20:11,837
- You've reached Fred and...
-Ken.
129
00:20:12,087 --> 00:20:14,339
And we're currently out on the farm.
130
00:20:14,590 --> 00:20:16,800
Leave us a message
and we'll get back to you.
131
00:20:16,967 --> 00:20:19,261
Oh, that was awful.
132
00:20:19,428 --> 00:20:21,263
That was pretty funny, though.
133
00:21:54,606 --> 00:21:57,442
What do you think
about the schools opening up?
134
00:21:57,734 --> 00:21:59,152
No, you need to stop pretending
135
00:21:59,444 --> 00:22:00,946
bad things ain't
happening out there.
136
00:22:01,113 --> 00:22:02,531
Bad things?
137
00:22:25,429 --> 00:22:28,432
Well now, as the government sanction...
138
00:22:28,682 --> 00:22:32,853
...people are ID 'ed in the system
and sent home with families.
139
00:22:33,145 --> 00:22:35,397
They even have forced appointments
with their local doctors,
140
00:22:35,564 --> 00:22:38,025
who report back
to the hospitals in the cities.
141
00:22:38,316 --> 00:22:39,818
And if they violate their allotted time,
142
00:22:40,110 --> 00:22:41,319
the authorities come to get them.
143
00:22:41,486 --> 00:22:44,031
Yeah. And how long does it take to turn?
144
00:22:44,322 --> 00:22:45,991
How long is that allotted time?
145
00:22:46,241 --> 00:22:48,660
They say six to eight weeks
for any one person to turn.
146
00:22:48,827 --> 00:22:52,664
But, well, we know it's different
depending on who you are.
147
00:22:52,956 --> 00:22:54,332
And what if someone turned early?
148
00:22:54,499 --> 00:22:57,419
I mean, how many people
they gonna hurt...
149
00:23:04,634 --> 00:23:06,428
Maggie!
150
00:23:08,513 --> 00:23:10,515
No. No.
151
00:23:10,807 --> 00:23:13,143
You don't do that and then leave.
152
00:23:13,393 --> 00:23:15,228
You don't send half of them
home to their families
153
00:23:15,520 --> 00:23:16,855
and hope they come back to be killed.
154
00:23:17,022 --> 00:23:18,356
You just kill them. That's all.
155
00:23:20,525 --> 00:23:23,195
Mag! Are you okay?
156
00:23:25,697 --> 00:23:28,200
Your finger!
157
00:23:30,952 --> 00:23:33,371
Come on, I've got you.
158
00:23:36,374 --> 00:23:38,251
Here, sweetie. Sit down.
159
00:23:40,212 --> 00:23:42,380
- Caroline?
- Let's see what I have.
160
00:23:47,177 --> 00:23:48,512
I'll call our doctor.
161
00:23:59,231 --> 00:24:03,527
Yes, it's Mrs. Vogel.
Caroline Vogel.
162
00:24:03,693 --> 00:24:07,614
Yes, I'm-- I'm calling
about my stepdaughter.
163
00:24:10,492 --> 00:24:12,077
It's urgent.
164
00:24:28,593 --> 00:24:30,595
It's an emergency.
165
00:25:45,837 --> 00:25:47,339
Get behind me.
166
00:25:52,844 --> 00:25:54,679
Nathan.
167
00:25:54,846 --> 00:25:58,183
No, don't!
Please, Dad. No. Please!
168
00:25:58,350 --> 00:26:02,229
Go home. Just go home.
169
00:26:06,107 --> 00:26:09,194
Please, say something.
170
00:26:15,784 --> 00:26:18,870
Nathan, please.
171
00:27:19,931 --> 00:27:23,268
I asked him to say something.
172
00:27:23,560 --> 00:27:26,187
Maggie used to babysit for her.
173
00:27:26,438 --> 00:27:30,066
It had to be done.
Ain't nobody fighting that.
174
00:27:30,233 --> 00:27:34,779
Bonnie was wrong for what she done.
175
00:27:35,071 --> 00:27:36,281
Was she?
176
00:27:36,448 --> 00:27:39,409
She kept them in the house
and didn't notify anybody.
177
00:27:41,453 --> 00:27:44,122
She should have brought
them into quarantine.
178
00:27:44,372 --> 00:27:46,750
We had damn near
the whole station out there.
179
00:27:46,916 --> 00:27:48,418
Now we can't even find Bonnie.
180
00:27:52,839 --> 00:27:55,800
Look, Wade.
When the time comes...
181
00:27:56,092 --> 00:27:59,054
- Now, Ray...
- I know.
182
00:27:59,304 --> 00:28:04,059
I know what you're thinking,
but... it's for the best.
183
00:28:04,225 --> 00:28:06,186
You think about what those
two could have done today
184
00:28:06,478 --> 00:28:09,147
if you hadn't
have been out there.
185
00:28:09,439 --> 00:28:10,982
Quarantine rules apply
to everybody, Wade.
186
00:28:11,149 --> 00:28:13,693
- I mean, wake up! Look at the--
- Holt!
187
00:28:13,985 --> 00:28:15,528
Go call the trucks down
from Owensboro.
188
00:28:15,695 --> 00:28:18,031
Tell them we've got
two bodies to clean up.
189
00:28:20,450 --> 00:28:21,743
Holt.
190
00:28:24,120 --> 00:28:26,623
Unbelievable.
191
00:28:26,790 --> 00:28:31,503
Now, Ray, you and I,
we go back a long ways.
192
00:28:32,670 --> 00:28:34,547
You've always done us right,
193
00:28:34,839 --> 00:28:38,009
especially after Sarah's passing.
194
00:28:38,259 --> 00:28:40,428
But I swear to God,
195
00:28:40,595 --> 00:28:43,765
if you, him, or anyone else
come out here for her...
196
00:28:43,932 --> 00:28:46,309
She's my daughter, Ray.
197
00:28:52,941 --> 00:28:57,195
Trucks will be down here
in the morning, pick up the remains.
198
00:29:04,369 --> 00:29:05,745
Wade...
199
00:29:07,622 --> 00:29:10,583
Think about what
you had to do today,
200
00:29:10,750 --> 00:29:13,378
what you might have
to do in the future.
201
00:29:39,737 --> 00:29:41,448
How is she?
202
00:29:42,949 --> 00:29:45,368
She asleep?
203
00:29:45,618 --> 00:29:48,746
Her finger is gone.
She made sure of that.
204
00:29:49,038 --> 00:29:50,498
I got it all bandaged up,
205
00:29:50,665 --> 00:29:55,128
but she's still refusing
to go to the doctor.
206
00:29:55,295 --> 00:29:57,505
I figured that.
207
00:30:00,091 --> 00:30:02,051
What did Ray say?
208
00:30:02,218 --> 00:30:05,597
He said that Bonnie kept them
locked up for a while.
209
00:30:05,763 --> 00:30:07,724
Too long.
210
00:30:09,767 --> 00:30:11,269
I killed them both.
211
00:30:11,561 --> 00:30:14,689
No. You, uh...
212
00:30:14,856 --> 00:30:16,983
They'd already moved on.
213
00:30:19,277 --> 00:30:21,988
- There was something in their eyes.
- Wade.
214
00:30:22,280 --> 00:30:25,658
You can't do this to yourself.
215
00:30:25,825 --> 00:30:28,703
Bonnie should have taken them in.
216
00:30:31,372 --> 00:30:33,458
And what about Mag?
217
00:30:34,834 --> 00:30:36,461
What happens when she gets close?
218
00:30:36,753 --> 00:30:40,089
Don't think about that right now.
219
00:30:40,256 --> 00:30:44,802
Just... just...
220
00:30:47,055 --> 00:30:50,391
Let's enjoy the time we have with her.
221
00:31:10,828 --> 00:31:13,623
- What is it?
- Shh.
222
00:31:23,675 --> 00:31:25,426
Wade?
223
00:31:33,017 --> 00:31:34,644
Stay here.
224
00:31:57,083 --> 00:31:58,918
Bonnie?
225
00:32:06,384 --> 00:32:08,219
It's late.
226
00:32:14,434 --> 00:32:16,311
How's Mag?
227
00:32:20,231 --> 00:32:22,692
About as good as she can be.
228
00:32:30,450 --> 00:32:34,203
Doctors gave us all these special rules
229
00:32:34,454 --> 00:32:38,374
and papers for children
with her condition.
230
00:32:39,959 --> 00:32:43,338
"Lock subject in room at night.
231
00:32:43,588 --> 00:32:46,549
"Avoid touching subject without gloves."
232
00:32:46,799 --> 00:32:49,761
Never once said her name.
233
00:32:49,927 --> 00:32:52,555
Julia.
234
00:32:58,353 --> 00:33:01,731
She's just four.
235
00:33:01,981 --> 00:33:04,317
She was scared.
236
00:33:04,484 --> 00:33:08,196
She slept with us most nights
as it was, so we'd...
237
00:33:10,406 --> 00:33:13,034
We'd take turns
with her through nights.
238
00:33:16,204 --> 00:33:18,289
She got worse.
239
00:33:20,958 --> 00:33:23,586
One night Nathan went in,
240
00:33:23,753 --> 00:33:27,590
didn't wake me for my turn.
Next morning, door was locked.
241
00:33:29,884 --> 00:33:32,929
Locked himself in with her.
242
00:33:33,179 --> 00:33:37,225
I pounded and pounded
on that damn door,
243
00:33:37,475 --> 00:33:41,020
cried till I couldn't no more.
244
00:33:41,187 --> 00:33:45,149
Still, never answered.
245
00:33:47,610 --> 00:33:49,654
But he knew.
246
00:33:51,656 --> 00:33:53,783
He knew what he was doing.
247
00:33:59,414 --> 00:34:01,999
Take me to where they're at.
248
00:39:37,668 --> 00:39:40,838
Dad! There's someone on the phone.
249
00:39:45,009 --> 00:39:47,303
- Hello?
- Mr. Vogel?
250
00:39:47,553 --> 00:39:50,556
files'?
-Yes. Hello, sir. This is Mr. Garmen
251
00:39:50,848 --> 00:39:53,517
from the quarantine unit
of St. Mary's Hospital.
252
00:39:53,684 --> 00:39:56,854
We're calling to inform you that
we've scheduled a follow up appointment
253
00:39:57,104 --> 00:40:00,024
with Dr. Vern Kaplan to track
your daughter's progress
254
00:40:00,191 --> 00:40:02,526
in advance of quarantine.
255
00:40:05,863 --> 00:40:09,366
Tomorrow we're gonna go
and see Vern about your finger.
256
00:40:09,533 --> 00:40:12,995
No arguments.
You hear me?
257
00:40:43,901 --> 00:40:46,821
James, Carrie, get over here.
258
00:40:47,071 --> 00:40:49,240
Right now!
259
00:40:49,406 --> 00:40:51,742
Come here, sit by Mama.
260
00:41:10,594 --> 00:41:11,637
Wade.
261
00:41:11,804 --> 00:41:14,598
- Vern.
- Maggie.
262
00:41:22,273 --> 00:41:25,776
Okay, take a deep breath for me.
263
00:41:25,943 --> 00:41:27,695
Let it out.
264
00:41:30,447 --> 00:41:32,783
Lungs are clear.
265
00:41:33,033 --> 00:41:36,120
Scans show that the asthma
has receded already,
266
00:41:36,370 --> 00:41:38,956
and your heartbeat
is abnormally strong.
267
00:41:39,123 --> 00:41:41,750
That's a good sign.
268
00:41:43,794 --> 00:41:47,756
Now... let's have a look at your arm.
269
00:41:57,308 --> 00:42:00,394
Looks like the origin site is spreading.
270
00:42:02,229 --> 00:42:04,899
Maggie, what happened here?
271
00:42:05,149 --> 00:42:08,736
- She broke it.
- I cut it off.
272
00:42:08,986 --> 00:42:10,654
Why would you do such a thing?
273
00:42:10,821 --> 00:42:13,657
What good's a finger
if your arm's falling off?
274
00:42:13,908 --> 00:42:16,410
Maggie, your arm
is not going to fall off.
275
00:42:16,660 --> 00:42:19,163
Now, there's a lot we don't
know about this thing,
276
00:42:19,330 --> 00:42:24,084
but this decay, it'll stop.
277
00:42:24,335 --> 00:42:28,756
Your arm is yours to keep.
You got me?
278
00:42:28,923 --> 00:42:31,091
I'm gonna take a sample, okay?
279
00:42:32,676 --> 00:42:34,803
Allie's been asking about you.
280
00:42:35,054 --> 00:42:39,141
Said she tried to call a few times.
281
00:42:39,391 --> 00:42:42,269
I know she'd love
to hear from you, so...
282
00:42:42,436 --> 00:42:45,397
give her a call, okay?
283
00:42:45,564 --> 00:42:47,274
Doctor's orders.
284
00:42:50,110 --> 00:42:52,529
All right, all done.
285
00:42:59,036 --> 00:43:01,080
All we gotta do now
is put a dressing on it.
286
00:43:01,247 --> 00:43:04,500
I'll have Judy come in
and take care of that.
287
00:43:43,831 --> 00:43:45,749
There you are.
288
00:43:48,544 --> 00:43:49,586
She's strong,
289
00:43:49,837 --> 00:43:51,422
but from what I've seen,
290
00:43:51,714 --> 00:43:53,716
it's progressing fast in her.
291
00:43:53,882 --> 00:43:58,762
Pretty soon, she ain't
gonna want any food.
292
00:43:59,013 --> 00:44:01,390
She's gonna
want something more.
293
00:44:01,640 --> 00:44:05,686
Skin will start
smelling like meat.
294
00:44:05,853 --> 00:44:08,689
When it finally happens,
you're gonna have a few choices.
295
00:44:09,773 --> 00:44:13,485
One, take her to quarantine.
296
00:44:13,777 --> 00:44:16,238
I'm not gonna do that.
297
00:44:16,488 --> 00:44:18,324
I wasn't suggesting it.
298
00:44:18,615 --> 00:44:21,201
My report will say
she's progressing slow,
299
00:44:21,368 --> 00:44:23,537
so it'll buy you some time.
300
00:44:23,787 --> 00:44:26,915
Option two:
301
00:44:27,166 --> 00:44:30,294
We give her the cocktail
they'd give her in quarantine.
302
00:44:30,461 --> 00:44:32,963
At least this way she'd be
with you when she takes it,
303
00:44:33,130 --> 00:44:36,675
and not a bunch of strangers
or other infected people.
304
00:44:37,801 --> 00:44:41,972
But you know how she doesn't
feel anything right now?
305
00:44:42,222 --> 00:44:44,975
She will feel this.
306
00:44:45,267 --> 00:44:49,480
Reports say that it's painful.
307
00:44:49,646 --> 00:44:51,106
Extremely.
308
00:44:51,273 --> 00:44:54,360
All the way up till the end.
309
00:44:55,986 --> 00:44:57,905
What's option three?
310
00:44:59,948 --> 00:45:02,284
Make it quick.
311
00:46:15,482 --> 00:46:17,443
Caroline, the food is delicious.
312
00:46:17,734 --> 00:46:21,321
Oh. Ah, the stove is shot. I...
313
00:46:21,488 --> 00:46:24,074
Some of it's really...
314
00:46:28,162 --> 00:46:31,915
You think this is funny? Hm?
315
00:46:34,668 --> 00:46:36,503
Well, no dessert for either of you.
316
00:46:36,670 --> 00:46:39,590
Is that a threat
or a stay of execution?
317
00:47:03,363 --> 00:47:06,867
Why do you even still
have this piece of crap?
318
00:47:07,034 --> 00:47:09,119
Well, because I trust
this piece of crap.
319
00:47:11,330 --> 00:47:13,290
You know,
Caroline had four cars now,
320
00:47:13,582 --> 00:47:16,293
-and they all broke down.
- Yeah, I know.
321
00:47:16,585 --> 00:47:18,795
I had to pick her up the last time.
322
00:47:18,962 --> 00:47:20,422
What did you pick her up in?
323
00:47:22,132 --> 00:47:23,550
You see?
324
00:47:29,056 --> 00:47:30,349
What are you reading there?
325
00:47:30,641 --> 00:47:33,727
Uh, it's called
"Morning Light of the Past."
326
00:47:33,977 --> 00:47:36,271
It was in one of Mom's boxes.
327
00:47:36,438 --> 00:47:39,566
It's like really, really weird.
328
00:47:42,903 --> 00:47:44,780
Your mother was a bookworm.
329
00:47:47,241 --> 00:47:50,160
Until today, I still don't
know what she saw in me...
330
00:47:51,954 --> 00:47:54,248
because she had everything.
331
00:47:54,498 --> 00:47:56,708
She was smart, beautiful,
332
00:47:57,000 --> 00:47:59,670
-and she had those long legs.
- Okay. Okay, Dad. Thank you.
333
00:47:59,962 --> 00:48:03,549
- That's enough.
- What? I mean, I'm just saying.
334
00:48:03,715 --> 00:48:07,511
I mean, the whole time we dated,
she always pushed books on me.
335
00:48:07,678 --> 00:48:10,138
She always
wanted me to read more.
336
00:48:13,934 --> 00:48:16,061
And I just didn't have
the time with the farm and all.
337
00:48:16,353 --> 00:48:19,856
- You read to me all the time.
- Only because she made me.
338
00:48:20,023 --> 00:48:24,611
I remember just
before you were born...
339
00:48:26,113 --> 00:48:28,490
and I bought
a whole bunch of books.
340
00:48:28,740 --> 00:48:31,368
And your mother had
a hell of a green thumb.
341
00:48:31,660 --> 00:48:33,912
And there was this one book
342
00:48:34,079 --> 00:48:36,665
that I read to you
over and over.
343
00:48:36,915 --> 00:48:40,544
It was called, uh,
"A Daisy's Journey."
344
00:48:40,794 --> 00:48:43,630
That's actually
how you got your name.
345
00:48:43,797 --> 00:48:48,719
- There's a Marguerite in it?
- And your mother loved those flowers.
346
00:48:48,885 --> 00:48:51,221
She just loved them.
347
00:48:53,390 --> 00:48:56,393
And she was so strong.
348
00:48:56,643 --> 00:48:59,229
I mean, every time
she needed to fight back,
349
00:48:59,521 --> 00:49:01,857
she did.
350
00:49:02,024 --> 00:49:05,652
You have a lot of your mother in you.
You know that?
351
00:49:14,453 --> 00:49:19,166
You know, maybe
it was the, um, truck.
352
00:49:20,542 --> 00:49:21,543
What?
353
00:49:23,754 --> 00:49:26,423
Why Mom loved you.
354
00:49:29,092 --> 00:49:30,886
Well, that's for sure.
355
00:49:33,430 --> 00:49:35,390
My truck.
356
00:49:39,269 --> 00:49:41,897
No!
357
00:49:44,107 --> 00:49:46,318
No!
358
00:49:50,656 --> 00:49:52,282
No! No!
359
00:51:10,193 --> 00:51:13,572
Maggie? Allie's here.
360
00:51:17,993 --> 00:51:21,913
Hey. Oh my God.
There she is!
361
00:51:22,205 --> 00:51:24,458
Shut up.
362
00:51:24,708 --> 00:51:25,792
- Oh...
- Hi!
363
00:51:25,959 --> 00:51:27,836
Where have you been?
364
00:51:28,086 --> 00:51:31,173
Oh. Well, I haven't
been feeling too well.
365
00:51:31,423 --> 00:51:32,924
- Yeah?
- Yeah.
366
00:51:33,091 --> 00:51:35,469
Well, how are you feeling right now?
367
00:51:35,719 --> 00:51:38,430
- Uh, right now?
- Yeah.
368
00:51:38,722 --> 00:51:40,849
Um... why?
369
00:51:41,016 --> 00:51:44,436
Okay. All right. Trent and Candace
and a few other people
370
00:51:44,728 --> 00:51:46,730
are going out
to the reservoir tonight.
371
00:51:46,980 --> 00:51:51,735
I know it's not like
a super fun trip to KC or whatever,
372
00:51:51,902 --> 00:51:54,821
but school starts soon
and I doubt our parents
373
00:51:55,071 --> 00:51:57,741
are gonna let us out
much further than that.
374
00:51:57,991 --> 00:52:01,828
- Trent's going?
- Yeah. Did you hear?
375
00:52:01,995 --> 00:52:05,832
Yeah. How's he doing?
376
00:52:05,999 --> 00:52:09,002
I don't know. I mean,
he seems all right,
377
00:52:09,252 --> 00:52:11,338
but don't take my word for it.
378
00:52:11,505 --> 00:52:14,007
You should come see for yourself.
379
00:52:15,091 --> 00:52:16,510
Right.
380
00:52:16,676 --> 00:52:21,056
Come on. Everybody misses you.
They wanna see you.
381
00:52:21,223 --> 00:52:22,599
I miss you,
382
00:52:22,766 --> 00:52:25,227
and I'm not going without you. Okay?
383
00:52:25,477 --> 00:52:29,564
Hey, uh, hold on real quick.
384
00:52:29,815 --> 00:52:32,442
- What?
- Here.
385
00:52:32,609 --> 00:52:37,405
I found it on the couch the other day
and threw it on this old thing.
386
00:52:37,656 --> 00:52:40,408
I figured you might wanna wear it.
387
00:52:43,453 --> 00:52:47,123
- Thank you.
- Oh, it's nothing.
388
00:52:47,374 --> 00:52:50,961
Go, get out of here
before Allie explodes.
389
00:52:51,211 --> 00:52:52,587
Yeah, I know, right?
We are late.
390
00:52:52,754 --> 00:52:57,050
And you have a nice
young man waiting for you.
391
00:52:57,300 --> 00:52:58,927
Is it gonna be like this all night?
392
00:52:59,177 --> 00:53:00,929
- Um, yes.
- Oh god!
393
00:53:01,096 --> 00:53:03,640
- Yes, it actually is.
- Take me now.
394
00:53:45,974 --> 00:53:47,767
Oh, here we go!
395
00:53:48,018 --> 00:53:49,394
- Hey! How are you?
- Hey.
396
00:53:49,561 --> 00:53:51,980
- Hey!
- Hi. Long time no see!
397
00:54:05,160 --> 00:54:07,287
I don't get why they're
opening up the school so soon.
398
00:54:07,537 --> 00:54:10,832
- Gotta get back to normal.
- Normal?
399
00:54:11,082 --> 00:54:13,335
What's normal about all of this?
400
00:54:13,585 --> 00:54:15,462
Now, we have teachers missing.
401
00:54:15,712 --> 00:54:17,339
Still have a bunch of infected people.
402
00:54:19,382 --> 00:54:20,425
No offense.
Not you guys.
403
00:54:20,717 --> 00:54:23,511
But like the Andersons.
You know?
404
00:54:23,762 --> 00:54:26,890
- How many more are like that?
- What happened?
405
00:54:27,057 --> 00:54:29,142
She had them locked up in a room.
406
00:54:29,309 --> 00:54:33,104
Didn't tell anybody.
407
00:54:33,271 --> 00:54:36,608
And they got out,
and Mag's dad found her.
408
00:54:36,900 --> 00:54:39,569
Holy shit, Mag.
What'd your dad do?
409
00:54:39,861 --> 00:54:42,155
Look, does it matter?
They're dead.
410
00:54:42,322 --> 00:54:44,407
Point is, she screwed up.
411
00:54:44,699 --> 00:54:48,912
I mean, how many other people
have people locked away? You know?
412
00:54:49,204 --> 00:54:51,081
What should Bonnie have done?
413
00:54:51,247 --> 00:54:53,458
What would you do?
414
00:54:53,750 --> 00:54:57,295
What should my dad
do to me? Quarantine?
415
00:54:57,462 --> 00:55:00,340
Do you know what it's like there?
416
00:55:02,050 --> 00:55:04,886
My uncle works at the hospital in KC.
417
00:55:05,136 --> 00:55:07,973
He said that they tell
people everything's nice.
418
00:55:08,264 --> 00:55:12,227
That they'll--
they'll hold your hand until the end,
419
00:55:12,394 --> 00:55:15,021
but they don't.
420
00:55:15,271 --> 00:55:18,400
They throw you in a big room
with everyone else.
421
00:55:18,650 --> 00:55:20,944
They don't separate the phases.
422
00:55:21,111 --> 00:55:23,780
Everyone's all bunched up together,
423
00:55:24,072 --> 00:55:28,076
people eating people,
424
00:55:28,326 --> 00:55:31,538
and they don't care.
425
00:55:31,705 --> 00:55:32,998
So what would you do?
426
00:55:35,875 --> 00:55:38,211
You know what I would do to me?
427
00:55:40,588 --> 00:55:42,424
I'd put a gun right here.
428
00:55:44,592 --> 00:55:45,760
Band.
429
00:56:00,316 --> 00:56:02,652
Mason's a dick.
430
00:56:04,779 --> 00:56:07,365
He's just afraid.
431
00:56:07,532 --> 00:56:09,784
Yeah, but he's still a dick.
432
00:56:16,916 --> 00:56:19,961
You know he stayed over
the night before I got bit?
433
00:56:22,714 --> 00:56:27,177
Played video games
and got into all of Dad's beer.
434
00:56:27,343 --> 00:56:31,473
And when he found out, he put me
to work in the field the next morning.
435
00:56:33,600 --> 00:56:36,853
She looked really bad, Mag.
436
00:56:38,354 --> 00:56:42,358
I don't know why I went
over to her, but I did.
437
00:56:42,525 --> 00:56:45,195
Felt bad, I guess.
438
00:56:47,363 --> 00:56:50,700
I told her to stay there,
439
00:56:50,867 --> 00:56:54,704
but when I turned around
to call for Dad...
440
00:56:57,207 --> 00:56:59,375
she bit me.
441
00:57:01,461 --> 00:57:04,464
I could see it in her eyes.
442
00:57:04,714 --> 00:57:07,050
She regretted it.
443
00:57:07,217 --> 00:57:09,886
Probably didn't
even know she did it.
444
00:57:12,055 --> 00:57:13,890
Then Dad showed up.
445
00:57:14,057 --> 00:57:17,560
He shot her in the chest
and in the head.
446
00:57:23,900 --> 00:57:26,986
I'm sorry.
447
00:57:27,237 --> 00:57:29,364
It's not your fault.
448
00:57:29,614 --> 00:57:33,952
No. No. I mean...
449
00:57:34,119 --> 00:57:36,079
about us.
450
00:57:37,413 --> 00:57:40,083
I figured I'd done
something wrong.
451
00:57:40,375 --> 00:57:44,712
No. I was just...
452
00:57:44,963 --> 00:57:46,923
scared, I guess.
453
00:57:47,090 --> 00:57:50,093
Yeah. Me, too.
454
00:57:53,221 --> 00:57:56,432
I missed you.
455
00:57:56,599 --> 00:57:58,560
I missed you, too.
456
00:58:12,115 --> 00:58:13,825
I missed that.
457
00:58:13,992 --> 00:58:15,910
So did I.
458
00:58:43,605 --> 00:58:44,939
Well...
459
00:58:45,190 --> 00:58:47,775
Thanks.
460
00:58:48,026 --> 00:58:51,154
Yeah. I'm gonna see you
again this weekend, right?
461
00:58:51,321 --> 00:58:54,449
Yeah. I promise.
462
00:58:56,743 --> 00:58:59,204
Okay. Well, I'm going
to hold you to it.
463
00:58:59,370 --> 00:59:01,664
Yeah, when don't you?
464
00:59:10,924 --> 00:59:13,885
Hey, wait. Wait.
465
00:59:15,970 --> 00:59:18,223
I love you, okay?
466
00:59:20,600 --> 00:59:22,810
I love you, too.
467
00:59:29,817 --> 00:59:32,195
- I'm gonna let you go.
- Okay.
468
00:59:56,469 --> 00:59:58,554
Dad?
469
00:59:58,846 --> 01:00:01,391
Hey. There's no need to shout.
470
01:00:01,641 --> 01:00:04,394
He's downstairs.
471
01:00:04,644 --> 01:00:08,731
- Let me see.
- Not too close.
472
01:00:08,898 --> 01:00:10,733
I'll be fine.
473
01:00:17,573 --> 01:00:19,993
Do you smell that?
474
01:00:22,704 --> 01:00:24,038
No.
475
01:00:26,749 --> 01:00:28,668
Are you sure?
It smells like food.
476
01:00:28,918 --> 01:00:33,589
It's probably your father cooking up
something you shouldn't have.
477
01:00:33,756 --> 01:00:36,134
I'll get the drops.
478
01:00:43,099 --> 01:00:45,518
Wade?
479
01:01:10,418 --> 01:01:13,004
Caroline?
You find the drops?
480
01:01:13,171 --> 01:01:16,257
No! No. Hold on a sec.
481
01:01:29,187 --> 01:01:31,314
Oh, hey, did you find them?
482
01:01:33,274 --> 01:01:34,317
Thanks.
483
01:01:40,323 --> 01:01:43,993
So, what was Dad cooking?
484
01:01:48,831 --> 01:01:52,168
- Caroline?
- Oh, uh...
485
01:01:52,335 --> 01:01:56,214
Nothing. Hm... Nothing.
486
01:02:17,360 --> 01:02:19,737
Maggie? Phone!
487
01:02:20,029 --> 01:02:21,614
Hello?
488
01:02:21,864 --> 01:02:24,742
Trent?
489
01:02:24,909 --> 01:02:26,327
What?
490
01:02:53,312 --> 01:02:55,606
Trent.
491
01:02:55,898 --> 01:02:57,984
Please.
492
01:02:58,151 --> 01:03:00,403
Just open the door.
493
01:03:02,280 --> 01:03:04,198
Please.
494
01:03:12,206 --> 01:03:13,791
What are you doing in here?
495
01:03:15,835 --> 01:03:18,212
Just let me talk to him.
496
01:03:32,435 --> 01:03:33,811
Trent?
497
01:03:34,937 --> 01:03:36,647
Maggie.
498
01:03:42,862 --> 01:03:44,322
I can't open the door.
499
01:03:44,489 --> 01:03:47,658
I smelled him, Mag.
500
01:03:48,784 --> 01:03:51,037
I can't go to quarantine.
501
01:03:56,125 --> 01:03:58,669
We're ready for the extraction
and will confirm with you
502
01:03:58,961 --> 01:04:01,506
-that we are en route.
- Easy, gentlemen. Easy.
503
01:04:01,797 --> 01:04:03,466
Go ahead with the extraction.
504
01:04:03,633 --> 01:04:07,178
Your uncle said
he would take care of you!
505
01:04:07,345 --> 01:04:10,264
- He said it wouldn't be like the others.
- I won't go!
506
01:04:15,937 --> 01:04:18,397
Look, I know that you're scared.
507
01:04:21,025 --> 01:04:22,485
I am, too.
508
01:04:30,409 --> 01:04:32,828
But you are so strong.
509
01:04:32,995 --> 01:04:34,539
I've always seen that in you.
510
01:04:39,919 --> 01:04:43,005
Just... just let me in!
511
01:04:43,172 --> 01:04:45,216
This is the police.
We are entering the home!
512
01:04:48,511 --> 01:04:49,929
Let's go.
513
01:05:13,953 --> 01:05:15,871
Get away from the door, Maggie.
514
01:05:19,292 --> 01:05:22,211
Maggie? Please?
515
01:05:32,597 --> 01:05:34,307
You need to open the door!
516
01:05:37,101 --> 01:05:39,562
Come on, son.
It's time.
517
01:05:39,729 --> 01:05:43,399
Trent?
Just open the door.
518
01:05:49,405 --> 01:05:51,073
Step back, son.
519
01:05:57,538 --> 01:06:01,083
Dad? Please? Dad, please!
520
01:06:01,375 --> 01:06:02,918
- Dad! Dad! Dad!
- Listen.
521
01:06:03,169 --> 01:06:05,212
- It's gonna be okay! Trent!
- Maggie!
522
01:06:05,379 --> 01:06:08,758
It's gonna be okay!
523
01:06:13,846 --> 01:06:16,349
Go home, Maggie.
524
01:06:16,515 --> 01:06:18,100
Just go home.
525
01:08:14,383 --> 01:08:17,887
Dais? Maggie!
526
01:08:26,604 --> 01:08:28,647
Wade? Oh!
527
01:08:28,814 --> 01:08:30,399
Maggie!
528
01:08:33,486 --> 01:08:35,613
Wade!
529
01:08:37,865 --> 01:08:40,201
Wade!
We have to take her in!
530
01:08:40,451 --> 01:08:42,369
- No! No! No!
- We have to take her in now!
531
01:08:42,536 --> 01:08:44,163
No!
532
01:08:52,588 --> 01:08:56,425
Look at me. Look at me.
533
01:08:56,675 --> 01:08:59,678
Good, Daisy baby.
That's good.
534
01:08:59,929 --> 01:09:03,057
Now tell me.
What happened?
535
01:09:03,224 --> 01:09:04,892
- Hey, come on.
- Don't!
536
01:09:05,142 --> 01:09:09,188
I'm not moving!
I'm not moving.
537
01:09:09,438 --> 01:09:11,232
He was afraid of me.
538
01:09:11,398 --> 01:09:13,609
I didn't know it.
I didn't know it.
539
01:09:13,859 --> 01:09:16,195
I swear, I didn't know it.
I didn't know it.
540
01:09:16,445 --> 01:09:19,406
What was?
What was afraid of you?
541
01:09:19,573 --> 01:09:23,619
The fox. The fox.
542
01:09:26,288 --> 01:09:28,541
I heard--
I heard it and then I--
543
01:09:28,791 --> 01:09:32,545
and then I caught it in the trap,
and it smelled...
544
01:09:32,795 --> 01:09:36,549
I couldn't stop.
545
01:09:36,715 --> 01:09:40,177
I couldn't stop.
I couldn't stop.
546
01:09:40,469 --> 01:09:42,805
Daddy, I just wanted to help it!
547
01:09:43,055 --> 01:09:47,059
Daddy, I just wanted
to help it! I'm sorry!
548
01:09:53,274 --> 01:09:54,859
Don't.
549
01:09:55,025 --> 01:09:56,861
I'm sorry.
550
01:10:07,705 --> 01:10:09,456
It's okay.
551
01:10:16,088 --> 01:10:17,715
It's okay.
552
01:11:36,585 --> 01:11:38,629
Wade, please,
553
01:11:38,921 --> 01:11:41,715
just call them.
It's time now.
554
01:11:41,882 --> 01:11:43,300
She has to go in.
555
01:11:49,765 --> 01:11:51,934
What if it was Molly?
556
01:11:53,477 --> 01:11:54,937
Or Bobby?
557
01:11:55,187 --> 01:11:59,108
After everything
that we've been through,
558
01:11:59,274 --> 01:12:01,610
you still think it's about that?
559
01:12:03,529 --> 01:12:06,115
I've loved her like she was my own,
560
01:12:06,281 --> 01:12:08,617
but she's not her anymore.
561
01:12:11,286 --> 01:12:14,540
- Wade, please.
- Don't.
562
01:12:45,404 --> 01:12:47,823
I'm chewing so loud.
563
01:13:03,005 --> 01:13:05,507
She was afraid of me, wasn't she?
564
01:13:12,848 --> 01:13:14,850
When did she leave?
565
01:13:18,353 --> 01:13:20,189
Yesterday.
566
01:13:29,907 --> 01:13:32,534
I don't feel well.
567
01:14:59,371 --> 01:15:01,123
You got enough firewood there?
568
01:15:01,373 --> 01:15:03,876
Well, if you'd get
the power turned back on again,
569
01:15:04,126 --> 01:15:06,211
I wouldn't have to do this everyday.
570
01:15:06,378 --> 01:15:08,797
Well, you know
that's not my department.
571
01:15:09,089 --> 01:15:10,632
So, why are you here?
572
01:15:10,883 --> 01:15:14,803
Need to talk to you about Mag.
573
01:15:14,970 --> 01:15:16,847
The time's come, Wade.
574
01:15:19,641 --> 01:15:21,476
Can we see her?
575
01:15:23,937 --> 01:15:25,689
- This is bullshit.
- Holt.
576
01:15:25,981 --> 01:15:28,358
No. She's well beyond the time.
She needs to be in quarantine.
577
01:15:28,650 --> 01:15:31,320
We've got
an entire town to protect!
578
01:15:31,486 --> 01:15:33,155
I'm going to the house, Wade.
579
01:15:34,364 --> 01:15:37,326
You know she needs
to be in quarantine.
580
01:15:41,580 --> 01:15:42,706
Wade...
581
01:15:42,998 --> 01:15:45,792
Get out of my way.
582
01:15:46,043 --> 01:15:48,837
Now, come on, boys.
We don't need this.
583
01:15:49,129 --> 01:15:52,466
Wade, just...
584
01:15:52,633 --> 01:15:55,177
let us take a look at her.
All right?
585
01:15:55,427 --> 01:15:57,930
You're not gonna take her in.
586
01:16:14,363 --> 01:16:15,530
Wade!
587
01:16:22,496 --> 01:16:24,331
Wade!
588
01:16:24,581 --> 01:16:25,624
Stop!
589
01:16:25,791 --> 01:16:28,543
Stop it!
590
01:16:30,712 --> 01:16:32,965
Leave us alone.
591
01:16:33,131 --> 01:16:34,800
Maggie?
592
01:16:34,967 --> 01:16:38,053
Maggie, you tell me you're doing okay,
and we'll leave. All right?
593
01:16:38,220 --> 01:16:40,180
Ray, look at her.
594
01:16:42,474 --> 01:16:44,226
I'm all right.
595
01:16:45,519 --> 01:16:47,562
Good.
596
01:16:47,729 --> 01:16:50,190
That's all I needed to know.
597
01:16:50,357 --> 01:16:52,192
Get your ass in the car.
598
01:16:58,198 --> 01:17:01,368
Get in the goddamn car.
599
01:17:01,618 --> 01:17:03,912
- Now, Ray...
- Shut up and listen.
600
01:17:04,079 --> 01:17:06,540
I'll be back.
601
01:17:06,707 --> 01:17:09,167
Between now and then,
602
01:17:09,334 --> 01:17:11,753
you need to figure out
what you're gonna do.
603
01:17:11,920 --> 01:17:16,216
I'm sorry about
what happened. I am...
604
01:17:17,759 --> 01:17:20,053
but you and her ain't
the only ones in this town.
605
01:17:32,983 --> 01:17:34,568
Are you okay?
606
01:17:34,735 --> 01:17:37,612
- Are you?
- Yeah.
607
01:17:39,031 --> 01:17:41,533
- What happened?
- Sit down.
608
01:17:41,700 --> 01:17:44,244
They wanna take me away, don't they?
609
01:17:46,705 --> 01:17:48,332
Don't worry.
610
01:17:48,498 --> 01:17:51,960
You're not going anywhere.
611
01:18:03,388 --> 01:18:05,807
There's something
I want to show you.
612
01:18:18,653 --> 01:18:23,325
It's Mama's garden.
But how?
613
01:18:27,579 --> 01:18:29,831
It was your idea.
614
01:18:30,123 --> 01:18:34,669
Before you ran off, you said I should
plant some daisies in Mom's garden.
615
01:18:34,920 --> 01:18:37,130
That they would grow.
616
01:18:37,297 --> 01:18:41,176
After you left,
617
01:18:41,468 --> 01:18:43,387
I planted some.
618
01:18:43,553 --> 01:18:46,681
And when we came back,
this was here.
619
01:18:49,184 --> 01:18:51,645
It's the most beautiful thing ever.
620
01:19:01,113 --> 01:19:05,325
- Thank you.
- You're welcome.
621
01:19:15,043 --> 01:19:17,379
You have to promise me
that you'll do it.
622
01:19:17,629 --> 01:19:20,257
Please.
623
01:19:20,424 --> 01:19:23,885
Promise me that you'll make it stop.
624
01:19:30,225 --> 01:19:32,394
I just can't...
625
01:19:32,561 --> 01:19:37,232
I can't do it anymore.
You know?
626
01:19:38,400 --> 01:19:41,528
Please, Dad. Please?
627
01:19:45,157 --> 01:19:49,453
You have to do it. Please.
628
01:19:54,458 --> 01:19:59,129
- Please.
- Okay, baby.
629
01:20:40,795 --> 01:20:43,131
This is what they give the quarantined.
630
01:21:04,653 --> 01:21:07,405
You want my personal opinion?
631
01:21:11,701 --> 01:21:13,537
Use that instead.
632
01:21:34,474 --> 01:21:36,518
Hey, munchkins.
633
01:21:39,688 --> 01:21:44,734
I just wanted to call
to say that I love you guys.
634
01:21:45,026 --> 01:21:48,196
Bobby, Molly.
635
01:21:48,488 --> 01:21:51,074
I just wanted to say...
636
01:21:51,241 --> 01:21:53,326
Is that you, Allie?
637
01:21:53,493 --> 01:21:57,122
Tell him thank you
for bringing me home.
638
01:21:57,372 --> 01:22:01,710
I just...
It was horrible.
639
01:22:01,876 --> 01:22:05,755
I'm so lucky to have you.
640
01:22:14,014 --> 01:22:17,017
- Dais?
- No.
641
01:22:18,852 --> 01:22:20,020
No.
642
01:22:20,186 --> 01:22:21,980
Maggie, what happened?
643
01:22:24,691 --> 01:22:26,151
Maggie!
644
01:22:27,611 --> 01:22:30,363
Maggie! Snap out of it!
Maggie! Snap out of it!
645
01:22:33,825 --> 01:22:34,909
Come on!
646
01:22:35,201 --> 01:22:37,412
Come on, don't do this!
647
01:22:37,579 --> 01:22:41,583
Not yet. Maggie?
648
01:22:43,084 --> 01:22:45,003
Snap out of it. Come on.
649
01:22:45,170 --> 01:22:47,547
Daddy?
650
01:22:49,507 --> 01:22:51,009
Daddy?
651
01:22:51,176 --> 01:22:52,969
That's my girl.
652
01:22:54,429 --> 01:22:56,640
- That's my baby.
- Daddy.
42983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.