All language subtitles for Love.Scout.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,379 --> 00:00:40,944 LOVE SCOUT 2 00:00:41,025 --> 00:00:42,961 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, KOCCA 3 00:00:43,042 --> 00:00:45,378 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,964 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:01:19,746 --> 00:01:20,830 Welcome. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 One moment. 7 00:01:31,883 --> 00:01:34,344 Wait here. I'll bring the car over. 8 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Mint chocolate? 9 00:01:55,281 --> 00:01:56,491 Is that spicy? 10 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 It's not that spicy. 11 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 Shall we… 12 00:02:19,430 --> 00:02:20,515 {\an8}ULTRA TTEOKBOKKI 13 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 It's hot. 14 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 - Let's make that. - Okay. 15 00:03:02,765 --> 00:03:03,933 That looks amazing. 16 00:03:04,809 --> 00:03:06,477 And to kick it up a notch. 17 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 All done. 18 00:03:09,230 --> 00:03:11,190 Maybe you have the wrong job. 19 00:03:12,859 --> 00:03:14,360 Why are you so serious about food? 20 00:03:14,444 --> 00:03:16,404 Eating good food is comforting. 21 00:03:18,156 --> 00:03:20,074 Filling your stomach also fills the heart. 22 00:03:23,578 --> 00:03:24,621 Try it. 23 00:04:31,604 --> 00:04:32,772 It's a little spicy. 24 00:04:50,498 --> 00:04:52,583 - Are you done? - Yes. 25 00:05:21,112 --> 00:05:22,363 I'll bring the car. 26 00:06:59,710 --> 00:07:01,337 {\an8}GENERAL MEETING GUIDE 27 00:07:10,805 --> 00:07:11,681 Wow. 28 00:07:12,181 --> 00:07:13,224 Good morning. 29 00:07:13,307 --> 00:07:15,059 {\an8}What's on today's schedule? 30 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 {\an8}EPISODE 4 31 00:07:16,978 --> 00:07:19,981 {\an8}You have a luncheon at noon with Global Talent Forum. 32 00:07:20,064 --> 00:07:22,024 A meeting with Director Park from Gangwoo Chemicals at 2 p.m. 33 00:07:22,108 --> 00:07:24,610 An interview with Business Magazine at 4 p.m. 34 00:07:25,403 --> 00:07:26,279 What's this? 35 00:07:26,904 --> 00:07:29,031 It's a guide to the Headhunting Association's general meeting. 36 00:07:29,115 --> 00:07:32,076 If you'd like to attend, I'll adjust your schedule. 37 00:07:32,160 --> 00:07:33,411 I'm not attending. 38 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 REPORT ON ESTABLISHING HEADHUNTING ACADEMY 39 00:07:36,372 --> 00:07:37,999 Headhunting Academy? 40 00:07:38,082 --> 00:07:41,043 They're to name the academy after CEO Lee Yong-hoon 41 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 - who was the association's president. - Who? 42 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 CEO Lee Yong-hoon. 43 00:07:50,511 --> 00:07:52,513 HEADHUNTING ASSOCIATION CHAIRPERSON - KIM HYE-JIN 44 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 One, two. 45 00:08:03,483 --> 00:08:06,277 As I told you, as a special article on female CEOs 46 00:08:06,360 --> 00:08:08,488 there will be about 20 pages. 47 00:08:08,571 --> 00:08:13,117 Photos and interviews of seven CEOs including Ms. Kang will be published. 48 00:08:14,368 --> 00:08:15,995 Hello. 49 00:08:16,496 --> 00:08:18,247 Gosh, Ms. Kim. 50 00:08:18,331 --> 00:08:19,165 Hello. 51 00:08:19,248 --> 00:08:20,291 You came early. 52 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 The previous photo shoot isn't over yet. 53 00:08:22,752 --> 00:08:26,756 - I came early on purpose, so don't worry. - Okay. 54 00:08:26,839 --> 00:08:28,841 It must be Ms. Kang's photo shoot. 55 00:08:31,344 --> 00:08:33,304 This one looks nice. 56 00:08:33,387 --> 00:08:35,389 Please take good photos of Ms. Kang. 57 00:08:35,473 --> 00:08:36,807 She represents our industry. 58 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Aren't you rivals? 59 00:08:39,352 --> 00:08:43,397 In the female CEO special, you two are from the same industry. 60 00:08:44,690 --> 00:08:46,442 It was for my own benefit. 61 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 "If the one in second is amazing, 62 00:08:49,153 --> 00:08:52,406 the one who comes ahead of second place would look even better." 63 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 Wouldn't people think that? 64 00:08:55,785 --> 00:08:59,121 Ms. Kim, you're unbeatable. 65 00:09:01,707 --> 00:09:03,376 I'd like to participate 66 00:09:03,459 --> 00:09:04,669 in founding the academy. 67 00:09:06,837 --> 00:09:08,506 Why all of a sudden? 68 00:09:10,341 --> 00:09:12,051 Do you still need to mooch off CEO Lee's glory? 69 00:09:13,553 --> 00:09:16,889 Unless you want me to get involved, take his name out. 70 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 Then I'll stay out of it. 71 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 How dare you pretend to be considerate of his good name. 72 00:09:22,186 --> 00:09:24,939 You're still the one who caused his death. 73 00:09:27,692 --> 00:09:29,110 Do you really think so? 74 00:09:29,193 --> 00:09:30,695 Do you honestly think… 75 00:09:32,196 --> 00:09:34,073 that I have no idea? 76 00:09:37,201 --> 00:09:39,495 Stop dirtying CEO Lee's name. 77 00:09:39,579 --> 00:09:42,790 If you're human and have a conscience. 78 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 Let's go, Mr. Yu. 79 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Ms. Kang. 80 00:09:56,137 --> 00:09:56,971 Mr. Secretary. 81 00:09:58,055 --> 00:10:01,225 What's on Ms. Kang's schedule this weekend? 82 00:10:04,770 --> 00:10:07,565 Yong-hoon's daughter entered middle school this year. 83 00:10:07,648 --> 00:10:09,025 We're having dinner together. 84 00:10:09,650 --> 00:10:10,901 Join us if you're free. 85 00:10:11,736 --> 00:10:14,322 Mrs. Lee would love to hear from you. 86 00:10:17,617 --> 00:10:19,160 Relax. 87 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Your behavior 88 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 makes it obvious 89 00:10:28,628 --> 00:10:29,837 that you killed Yong-hoon. 90 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 Please check her schedule and let me know. 91 00:10:39,639 --> 00:10:40,473 Shall we start? 92 00:11:11,212 --> 00:11:12,338 Let's get going. 93 00:11:16,175 --> 00:11:17,718 How about the tteokbokki place? 94 00:11:19,720 --> 00:11:22,056 No, thanks. You can't even eat it. 95 00:11:23,224 --> 00:11:24,141 Let's take a walk. 96 00:11:46,705 --> 00:11:47,706 I can't… 97 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 I can't handle spicy food, 98 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 but I'm confident at walking. 99 00:12:18,362 --> 00:12:19,780 Why did you suggest walking? 100 00:12:20,364 --> 00:12:22,032 - Pardon? - I didn't think 101 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 we'd walk for 30 minutes in silence. 102 00:12:25,703 --> 00:12:28,873 Then would you like to jog? 103 00:12:31,834 --> 00:12:33,961 Can't tell if he's attentive or not. 104 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 Why aren't you asking anything? 105 00:12:43,179 --> 00:12:44,555 I'm sure you have many questions. 106 00:12:46,849 --> 00:12:48,934 I don't want to pry. 107 00:12:49,018 --> 00:12:51,770 Even being asked questions could be hurtful. 108 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 You don't owe me any explanation. 109 00:12:55,733 --> 00:12:57,776 I'll only believe what I see. 110 00:13:11,832 --> 00:13:13,209 Pass it to me! 111 00:13:15,836 --> 00:13:17,213 - Here! - Over here! 112 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 - Pass us the ball! - Here, please! 113 00:13:18,422 --> 00:13:19,715 - Over here! - Pass the ball! 114 00:13:19,798 --> 00:13:21,091 - Over here. - Excuse me! 115 00:13:21,175 --> 00:13:22,384 - It's our ball! - Over here! 116 00:13:25,554 --> 00:13:26,555 Do you like 117 00:13:27,556 --> 00:13:28,516 basketball? 118 00:13:39,235 --> 00:13:40,736 Whoa, incredible! 119 00:13:40,819 --> 00:13:42,029 That was amazing. 120 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 He's fast. 121 00:14:42,464 --> 00:14:44,008 No! Block him! 122 00:14:53,851 --> 00:14:54,852 Over here. No. 123 00:15:22,880 --> 00:15:23,964 Here you go. 124 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 - Nice. - What's that? 125 00:15:26,884 --> 00:15:28,135 Thank you. 126 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Thank you, sir! 127 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 Thank you. 128 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 You should exercise more. 129 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 You can't get exhausted from just that. 130 00:15:40,689 --> 00:15:41,774 Just that? 131 00:15:41,857 --> 00:15:43,484 I played so hard. 132 00:15:44,109 --> 00:15:45,694 You didn't even go easy on me. 133 00:15:46,987 --> 00:15:50,449 Sports are meant to be played fair. 134 00:15:50,532 --> 00:15:52,952 Besides, you told me not to go easy on you. 135 00:15:53,035 --> 00:15:54,995 It'd be cheap to ask for it. 136 00:15:55,079 --> 00:15:56,455 You just do it without being asked. 137 00:15:57,665 --> 00:15:58,707 That's not right. 138 00:15:59,625 --> 00:16:01,168 That's against the rules. 139 00:16:02,044 --> 00:16:03,671 Is this a match? 140 00:16:03,754 --> 00:16:05,798 An international game? The Olympics? 141 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 Do you like winning that much? 142 00:16:09,760 --> 00:16:11,929 Yes, I hate losing. 143 00:16:12,012 --> 00:16:13,472 I want to win at everything. 144 00:16:17,184 --> 00:16:20,145 Then I'll always let you win from now on. 145 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 - Really? - Yes. 146 00:16:22,815 --> 00:16:24,191 - No matter what? - No matter what. 147 00:16:24,274 --> 00:16:26,026 - You'll let me? - I'll let you. 148 00:16:26,110 --> 00:16:27,152 That sounds good. 149 00:17:07,735 --> 00:17:09,278 Oh, Eun-ho. 150 00:17:09,361 --> 00:17:12,031 I heard that Ji-yun saw CEO Kim Hye-jin today. 151 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Did anything happen? 152 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Ji-yun has a long history with Ms. Kim. 153 00:17:20,956 --> 00:17:23,834 It's something you should know as her secretary. 154 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 At Career Way, Kim Hye-jin was Ji-yun's mentor. 155 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 Before what happened to CEO Lee, 156 00:17:31,091 --> 00:17:32,926 Ji-yun looked up to her a lot. 157 00:17:33,510 --> 00:17:34,386 A few years ago, 158 00:17:35,262 --> 00:17:38,557 Career Way was scammed by a paper company. 159 00:17:38,640 --> 00:17:39,516 WAS CAREER WAY REALLY OBLIVIOUS? 160 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Thinking it was a promising start-up, 161 00:17:41,435 --> 00:17:44,313 Career Way formed a group of founding members. 162 00:17:44,396 --> 00:17:45,939 It shut down within a few months. 163 00:17:46,023 --> 00:17:49,359 Their goal had been investment fraud. 164 00:17:49,443 --> 00:17:51,445 Career Way had no idea? 165 00:17:51,528 --> 00:17:53,363 That's what they stated officially. 166 00:17:53,447 --> 00:17:59,161 Then Ji-yun was informed that someone from Career Way was involved in the fraud. 167 00:17:59,244 --> 00:18:01,747 She asked for an investigation, 168 00:18:03,123 --> 00:18:07,461 but CEO Lee Yong-hoon left a will and committed suicide. 169 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 He took the entirety of the blame. 170 00:18:11,090 --> 00:18:13,801 He didn't want things to worsen further. 171 00:18:14,468 --> 00:18:16,929 But that doesn't make it Ms. Kang's fault. 172 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 No, of course not. 173 00:18:18,806 --> 00:18:21,391 At that time, they needed a common enemy. 174 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 It was perfect for shifting the public eye. 175 00:18:23,602 --> 00:18:27,523 A traitor who led the CEO to his death with her whistleblowing. 176 00:18:28,357 --> 00:18:30,234 The case was closed, 177 00:18:30,317 --> 00:18:32,277 Career Way got away without charges, 178 00:18:32,361 --> 00:18:34,363 and at the helm was Kim Hye-jin. 179 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 After the situation subsided, 180 00:18:36,865 --> 00:18:38,575 she took over as CEO. 181 00:18:38,659 --> 00:18:39,785 To sugarcoat it, 182 00:18:40,494 --> 00:18:41,870 Ji-yun became independent. 183 00:18:41,954 --> 00:18:43,163 In reality, she was kicked out. 184 00:18:43,247 --> 00:18:45,541 Even I was scared as a bystander. 185 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 People's attitudes changed completely overnight. 186 00:18:50,504 --> 00:18:53,465 Ji-yun endured a lot to get here. 187 00:18:54,174 --> 00:18:55,717 She blamed herself a lot too. 188 00:18:55,801 --> 00:18:58,220 It's not surprising that her brain is overloaded. 189 00:18:58,971 --> 00:19:01,223 She couldn't rely on anyone getting here. 190 00:19:03,100 --> 00:19:05,060 She had no choice but to get strong. 191 00:19:06,311 --> 00:19:11,400 And that's how she became the invincible Kang Ji-yun as we know her today. 192 00:19:47,644 --> 00:19:48,562 Hello, Mr. Park. 193 00:19:48,645 --> 00:19:51,815 Did you take a look at the client's sales analysis? 194 00:19:51,899 --> 00:19:55,861 I made a list of their sales and profits these past three years. 195 00:19:56,486 --> 00:19:58,238 One moment, please. 196 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 I'm sorry. Hold on. 197 00:20:03,368 --> 00:20:04,453 WORLD CORPORATION PROFIT ANALYSIS 198 00:20:06,413 --> 00:20:07,247 Yes, Mr. Park. 199 00:20:07,956 --> 00:20:12,294 The client obtained the patent before the competitors, so that's fine. 200 00:20:12,377 --> 00:20:15,547 Then I'll send you the SWOT analysis 201 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 {\an8}of the client and their competitors by tomorrow morning. 202 00:20:19,092 --> 00:20:20,093 {\an8}ANALYSIS OF VARIOUS FACTORS OF A COMPANY 203 00:20:20,177 --> 00:20:23,680 {\an8}Of course. You should take a close look before making the decision. 204 00:20:23,764 --> 00:20:24,640 Bye. 205 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 Are these data for one project? 206 00:20:36,276 --> 00:20:38,612 {\an8}Since I became a consultant from being a researcher, 207 00:20:38,695 --> 00:20:41,240 {\an8}I haven't gotten any results of my own. 208 00:20:41,949 --> 00:20:45,244 I can't spend all my life assisting someone. 209 00:20:45,327 --> 00:20:47,329 I want to make this successful 210 00:20:47,412 --> 00:20:49,248 and prove my competence. 211 00:20:52,334 --> 00:20:55,045 I'll make this successful no matter what. 212 00:20:57,506 --> 00:21:00,300 You're doing very well already. 213 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Don't push yourself too hard. 214 00:21:02,844 --> 00:21:04,179 Do it as you always do. 215 00:21:05,264 --> 00:21:06,598 Thank you, Mr. Yu. 216 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Please, head home. 217 00:21:25,075 --> 00:21:27,661 I've tried it so many times… 218 00:21:27,744 --> 00:21:29,037 - Mr. Kim. - Yes? 219 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Did you recommend Mr. Park Geun-ha to change jobs? 220 00:21:33,125 --> 00:21:34,668 - Let's talk later. - Okay. 221 00:21:34,751 --> 00:21:35,585 Yes. 222 00:21:35,669 --> 00:21:37,796 Kyung-hwa, how do you know Mr. Park? 223 00:21:37,879 --> 00:21:40,549 Kyung-hwa has been working hard on him as her candidate. 224 00:21:40,632 --> 00:21:43,302 - Hasn't she contacted him for a while? - Yes. 225 00:21:43,385 --> 00:21:45,095 What are you talking about? 226 00:21:45,178 --> 00:21:46,888 He didn't mention that on the phone. 227 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 At my previous company, 228 00:21:49,641 --> 00:21:51,518 I helped Mr. Park change jobs. 229 00:21:51,601 --> 00:21:54,104 A good position came up, so when I called him, 230 00:21:54,730 --> 00:21:56,606 he was just ecstatic. 231 00:21:56,690 --> 00:22:00,235 I've been contacting him for a month regarding the World Corporation case. 232 00:22:00,319 --> 00:22:01,153 World Corporation? 233 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 They haven't picked a candidate yet. 234 00:22:03,030 --> 00:22:03,989 You never reported it to me. 235 00:22:04,072 --> 00:22:07,034 Yesterday, he made his decision to apply to World Corporation 236 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 until you called him this morning. 237 00:22:09,202 --> 00:22:11,747 Now, he says he's reconsidering it. 238 00:22:12,581 --> 00:22:14,750 I'm sorry, but I already told him. 239 00:22:22,049 --> 00:22:23,925 He's my candidate whom I contacted first. 240 00:22:25,218 --> 00:22:27,512 I must make this project successful. 241 00:22:28,430 --> 00:22:29,806 World Corporation's JD is strict, 242 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 so you know how long it takes to find the right candidate. 243 00:22:32,809 --> 00:22:34,561 Can't you just let this one go? 244 00:22:34,644 --> 00:22:37,439 It might be easy for you because you have connections, 245 00:22:37,522 --> 00:22:40,650 but I spent many sleepless nights on this case. 246 00:22:41,985 --> 00:22:44,696 You think it's easy for me because I have connections? 247 00:22:44,780 --> 00:22:46,406 How can you say that?! 248 00:22:48,075 --> 00:22:51,244 I had reasons of my own to call Mr. Park. 249 00:22:51,328 --> 00:22:52,537 Let's be brutally honest. 250 00:22:52,621 --> 00:22:56,416 If Mr. Park liked your proposal, he would have refused mine. 251 00:22:56,500 --> 00:22:58,877 Aren't you forcing your suggestions on them 252 00:22:58,960 --> 00:23:01,046 to increase your performance? 253 00:23:01,129 --> 00:23:02,297 - Mr. Kim… - What?! 254 00:23:02,380 --> 00:23:04,424 What's all this fuss about? 255 00:23:14,267 --> 00:23:16,269 Are you saying that both of you 256 00:23:16,353 --> 00:23:18,897 will proceed your project with this candidate? 257 00:23:18,980 --> 00:23:20,148 Yes. 258 00:23:20,232 --> 00:23:22,442 He's my candidate, and I contacted him first. 259 00:23:22,526 --> 00:23:25,403 I helped him change his job last time. 260 00:23:25,487 --> 00:23:26,988 He wants to work with me again. 261 00:23:29,074 --> 00:23:31,326 Does any of you think about the candidate? 262 00:23:32,202 --> 00:23:34,079 Keep your personal feelings out of it. 263 00:23:34,162 --> 00:23:35,747 Analyze this with your teammates, 264 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 and whoever is better for the candidate's career 265 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 should be in charge. 266 00:24:00,605 --> 00:24:02,315 - Mr. Kim. - What happened? 267 00:24:02,941 --> 00:24:03,859 Who will be in charge? 268 00:24:03,942 --> 00:24:04,985 Kyung… 269 00:24:05,068 --> 00:24:05,944 Kyung-hwa… 270 00:24:06,027 --> 00:24:07,279 Kyung-hwa, are you crying? 271 00:24:07,362 --> 00:24:08,446 Why is she crying? 272 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 Mr. Kim. 273 00:24:11,116 --> 00:24:13,410 Why don't you yield to her this time? 274 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 Kyung-hwa worked really hard on it. 275 00:24:16,371 --> 00:24:19,833 She's right. Kyung-hwa always helps with your work. 276 00:24:19,916 --> 00:24:21,334 She searches for your candidates. 277 00:24:21,418 --> 00:24:23,003 Listen, Mr. Kim. 278 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Just be the bigger man this time 279 00:24:25,797 --> 00:24:27,841 and throw it away like this. 280 00:24:28,967 --> 00:24:31,094 Candidates aren't objects that you throw away. 281 00:24:34,723 --> 00:24:35,849 {\an8}Where's the JD for World Corporation? 282 00:24:36,474 --> 00:24:39,644 {\an8}It should be at Kyung-hwa's desk. 283 00:24:39,728 --> 00:24:42,689 {\an8}DETAILED JOB DESCRIPTION FOR AN OPEN POSITION 284 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Since when did you know 285 00:24:48,486 --> 00:24:50,614 that Kyung-hwa contacted Mr. Park? 286 00:24:52,449 --> 00:24:53,825 Did everyone know except me? 287 00:24:53,909 --> 00:24:55,285 So only I didn't know? 288 00:24:57,287 --> 00:24:58,496 Just great. 289 00:24:59,998 --> 00:25:01,833 Just absolutely great. 290 00:25:03,251 --> 00:25:04,961 Mr. Kim, I can explain… 291 00:25:11,927 --> 00:25:12,844 Mr. Yu? 292 00:25:24,898 --> 00:25:26,107 It's really refreshing. 293 00:25:30,487 --> 00:25:32,906 You didn't have to follow me. I won't be long. 294 00:25:34,407 --> 00:25:35,367 You must feel terrible. 295 00:25:36,159 --> 00:25:38,245 It's not because I don't want to yield. 296 00:25:38,328 --> 00:25:39,913 She didn't follow protocol. 297 00:25:39,996 --> 00:25:41,748 If she had reported it to me, 298 00:25:41,831 --> 00:25:43,250 I wouldn't have called Mr. Park. 299 00:25:44,834 --> 00:25:46,086 I was the only one in the dark. 300 00:25:46,169 --> 00:25:49,005 They all team up on me and tell me to give it up. 301 00:25:49,089 --> 00:25:50,215 Because Kyung-hwa worked hard. 302 00:25:50,298 --> 00:25:52,342 What about me? Didn't I work hard? 303 00:25:52,425 --> 00:25:54,010 Do I just sit around? 304 00:25:55,553 --> 00:25:57,806 I'm well aware that Kyung-hwa worked hard. 305 00:25:57,889 --> 00:25:59,516 I care about her, too. 306 00:26:00,684 --> 00:26:01,601 Never mind. 307 00:26:02,477 --> 00:26:03,687 It just makes me look cheap. 308 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 Why am I even telling you all this? 309 00:26:14,572 --> 00:26:15,490 I can't stand it! 310 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 I'll go and tell them off. 311 00:26:21,621 --> 00:26:22,455 Forget it. 312 00:26:24,541 --> 00:26:26,334 It's my fault for being ignored. 313 00:26:28,295 --> 00:26:29,129 Tell Kyung-hwa to take it. 314 00:26:30,171 --> 00:26:33,133 Mr. Park would be better off at World Corporation. 315 00:26:34,009 --> 00:26:35,760 I'll explain it to him. 316 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Thank you. 317 00:26:57,115 --> 00:26:58,199 Kyung-hwa. 318 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 This is the special coffee usually for our high-maintenance Ms. Kang. 319 00:27:01,661 --> 00:27:03,079 Drink it while it's still warm. 320 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 Thank you. 321 00:27:09,002 --> 00:27:09,961 Are you working late again? 322 00:27:11,004 --> 00:27:13,340 I think I made a mistake. 323 00:27:15,133 --> 00:27:16,051 Kyung-hwa. 324 00:27:17,093 --> 00:27:20,513 Mr. Kim may not seem like it, 325 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 but he actually cares about you a lot. 326 00:27:23,183 --> 00:27:25,560 Don't worry, and don't be discouraged. 327 00:27:27,729 --> 00:27:30,023 Even if you work late, don't skip dinner. 328 00:27:30,106 --> 00:27:31,149 I'll get going. 329 00:27:31,232 --> 00:27:32,984 Remember the list of tasty restaurants. 330 00:27:36,613 --> 00:27:37,906 I recommend Grandma's Gukbap. 331 00:27:38,698 --> 00:27:40,367 Have a good evening. 332 00:28:03,056 --> 00:28:04,933 What's going on with World Corporation? 333 00:28:05,016 --> 00:28:08,436 Candidate Park Geun-ha has his final interview to go. 334 00:28:08,520 --> 00:28:10,980 World Corporation has been waiting to fill this position, 335 00:28:11,064 --> 00:28:13,191 so things are proceeding quickly. 336 00:28:13,274 --> 00:28:14,109 And the candidate? 337 00:28:17,362 --> 00:28:18,530 Right. 338 00:28:18,613 --> 00:28:21,491 Thankfully, he's cooperating with us. 339 00:28:22,158 --> 00:28:26,037 Mr. Kim, did you find another candidate for the position you offered Mr. Park? 340 00:28:26,663 --> 00:28:27,747 I'm still searching. 341 00:28:28,373 --> 00:28:30,083 I'll find a list of candidates 342 00:28:30,166 --> 00:28:32,877 that fit the JD by this week. 343 00:28:32,961 --> 00:28:34,003 Good. 344 00:28:34,504 --> 00:28:36,172 Try not to overlap this time. 345 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 The rest of you can help him with his search. 346 00:28:38,341 --> 00:28:39,551 - Yes, ma'am. - Meeting's over. 347 00:28:43,012 --> 00:28:45,390 Mr. Kim, do you need help with the search? 348 00:28:45,473 --> 00:28:47,308 It's okay. I'm sure you're all busy. 349 00:28:48,601 --> 00:28:50,103 Let's go and have lunch. 350 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 That sounds good. 351 00:28:51,646 --> 00:28:52,772 Let's go, Kyung-hwa. 352 00:28:52,856 --> 00:28:54,774 I have a lot of work, 353 00:28:55,400 --> 00:28:56,651 so go ahead without me. 354 00:28:57,777 --> 00:28:59,863 - Don't skip lunch, Kyung-hwa. - Okay. 355 00:28:59,946 --> 00:29:01,072 All right. 356 00:29:01,156 --> 00:29:03,867 What shall we eat today? 357 00:29:16,212 --> 00:29:17,881 Here are the minutes for today's meeting. 358 00:29:19,632 --> 00:29:22,135 Will Team One be okay? 359 00:29:22,969 --> 00:29:24,888 What? Is there a problem? 360 00:29:24,971 --> 00:29:28,224 It still seems awkward between Kyung-hwa and Mr. Kim. 361 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 What's wrong with that? 362 00:29:30,810 --> 00:29:32,520 I feel awkward with all my employees. 363 00:29:32,604 --> 00:29:33,772 Isn't that normal at work? 364 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Do you feel awkward with me? 365 00:29:39,235 --> 00:29:40,361 Of course. 366 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 Do you think that we're friends? 367 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Right. 368 00:29:53,416 --> 00:29:54,834 It's unfortunate. 369 00:30:04,677 --> 00:30:05,512 What was that about? 370 00:30:14,896 --> 00:30:17,941 I should bring the kids here later. It's so delicious. 371 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 You're just super hungry. 372 00:30:20,193 --> 00:30:21,277 You must've been nervous. 373 00:30:21,903 --> 00:30:24,155 Meeting with editors always gives me butterflies. 374 00:30:24,781 --> 00:30:26,950 No matter how many I publish, I can't get used to it. 375 00:30:28,326 --> 00:30:30,912 By the way, Daddy Yu, I signed contracts with two more books. 376 00:30:31,871 --> 00:30:34,123 - Really? - Yup. This will be on me. 377 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 You came all the way here. It'll be on me. 378 00:30:36,835 --> 00:30:38,127 I also have to get something to go. 379 00:30:39,462 --> 00:30:40,964 Moist salt bun. 380 00:30:41,589 --> 00:30:44,050 Mocha salt bun only available here. 381 00:30:45,677 --> 00:30:47,011 An egg tart. 382 00:30:48,972 --> 00:30:50,181 And this one's for me. 383 00:30:58,189 --> 00:31:00,108 - Is it the CEO's lunch? - Yes. 384 00:31:00,733 --> 00:31:02,944 Do you have to get her lunch too? 385 00:31:03,027 --> 00:31:04,195 I don't have to, 386 00:31:04,279 --> 00:31:06,489 but if I don't, she won't eat anything. 387 00:31:06,573 --> 00:31:08,366 She likes bread from this bakery. 388 00:31:09,033 --> 00:31:12,328 She had meetings outside this morning, so she probably didn't eat anything. 389 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 Ms. Kang. 390 00:31:16,249 --> 00:31:18,918 Sometimes, she needs more care than Byeol. 391 00:31:23,548 --> 00:31:25,425 You must have gotten the hang of things now. 392 00:31:25,508 --> 00:31:26,718 You were a mess at first. 393 00:31:26,801 --> 00:31:28,678 - Does it seem that way? - Yes. 394 00:31:30,305 --> 00:31:31,264 Is that so? 395 00:31:34,726 --> 00:31:36,102 It's Ms. Kang. 396 00:31:36,936 --> 00:31:39,022 She finished earlier than I thought. 397 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Su-hyeon, I'd better go. 398 00:31:41,482 --> 00:31:43,568 - See you. - Okay, bye. 399 00:32:00,168 --> 00:32:02,337 I didn't know his boss was a woman. 400 00:32:22,690 --> 00:32:25,193 You probably didn't have lunch, so here's some bread. 401 00:32:25,777 --> 00:32:26,861 If you don't want-- 402 00:32:30,406 --> 00:32:31,824 For your thoughtfulness. 403 00:32:56,391 --> 00:32:57,350 It's hot. 404 00:33:02,939 --> 00:33:05,233 - Hello. - Isn't it good? 405 00:33:06,025 --> 00:33:06,901 Try some. 406 00:33:08,027 --> 00:33:09,737 - Gosh, Mr. Yu. - Ma'am. 407 00:33:09,821 --> 00:33:12,907 - Thank you so much for last time. - You're welcome. 408 00:33:12,991 --> 00:33:14,158 I brought something for you. 409 00:33:15,535 --> 00:33:16,744 - Enjoy. - Thank you. 410 00:33:16,828 --> 00:33:17,996 You look amazing. 411 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Work hard. 412 00:33:19,539 --> 00:33:21,124 - Goodbye. - Bye. 413 00:33:37,223 --> 00:33:38,391 What are you looking at? 414 00:33:40,018 --> 00:33:42,311 Mr. Kim and Kyung-hwa. 415 00:33:42,395 --> 00:33:46,274 I was thinking about how they could make up naturally. 416 00:33:47,775 --> 00:33:49,402 Goodness. 417 00:33:49,944 --> 00:33:51,988 I thought that it was something serious. 418 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 For something like this, 419 00:33:53,281 --> 00:33:56,534 just grab a date, have a few drinks, and things will smooth over. 420 00:33:56,617 --> 00:34:01,205 They don't even eat together. How would they grab a drink? 421 00:34:01,289 --> 00:34:02,957 - They don't eat together? - That's serious. 422 00:34:07,045 --> 00:34:09,756 We can make an event where they have to drink. 423 00:34:11,090 --> 00:34:12,925 - A welcoming party. - A welcoming party? 424 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 A welcoming party? 425 00:34:15,553 --> 00:34:16,387 A welcoming party? 426 00:34:17,722 --> 00:34:18,556 What welcoming party? 427 00:34:20,433 --> 00:34:22,685 - A welcoming party for Mr. Yu. - Yes, that's right. 428 00:34:22,769 --> 00:34:25,480 My, my. I did not think of that. 429 00:34:26,147 --> 00:34:29,984 We don't have company dinners because of a certain someone. 430 00:34:30,068 --> 00:34:31,736 Mr. Yu, I'm sorry for disappointing you. 431 00:34:32,695 --> 00:34:34,197 I was disappointed. 432 00:34:36,532 --> 00:34:38,159 We can't disappoint him! 433 00:34:39,994 --> 00:34:41,954 Okay, let's hold a welcoming party. 434 00:34:42,038 --> 00:34:44,707 Wouldn't that be nice, all around? 435 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Listen, I'm the boss here. 436 00:34:47,126 --> 00:34:48,544 I haven't given my permission yet. 437 00:34:49,587 --> 00:34:51,881 - So you won't allow it? - We won't hold a welcoming party? 438 00:34:51,964 --> 00:34:54,008 There won't be any welcoming party? 439 00:34:57,595 --> 00:34:58,805 Goodness. 440 00:34:59,472 --> 00:35:01,974 It's up to you, but I won't be there. 441 00:35:02,058 --> 00:35:02,892 Okay as long as I'm out. 442 00:35:02,975 --> 00:35:04,519 But you have to be there… 443 00:35:04,602 --> 00:35:06,229 Okay, I got it. 444 00:35:06,312 --> 00:35:07,980 You can't cancel it, okay? 445 00:35:09,273 --> 00:35:10,233 Thanks. 446 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Thank you. 447 00:35:28,376 --> 00:35:30,211 Lousy company dinner… 448 00:35:33,714 --> 00:35:35,133 Thanks, Daddy Yu. 449 00:35:35,216 --> 00:35:36,843 I'll call you later. 450 00:35:36,926 --> 00:35:37,802 Bye. 451 00:35:53,067 --> 00:35:56,195 {\an8}THE LATE PARK JAE-HOON THE LATE JUNG SU-JIN 452 00:35:56,279 --> 00:35:59,073 Su-jin, Jae-hoon, I'm here. 453 00:36:02,410 --> 00:36:04,704 Mom still cries a lot. 454 00:36:07,498 --> 00:36:08,916 Didn't Seo-jun grow up a lot? 455 00:36:09,458 --> 00:36:12,170 He takes after you more and more. 456 00:36:12,837 --> 00:36:13,963 It's unfair. 457 00:36:19,135 --> 00:36:22,889 Don't be so sad that you can't see Seo-jun. 458 00:36:24,015 --> 00:36:25,725 When he gets a little older 459 00:36:25,808 --> 00:36:28,227 and is able to understand everything, 460 00:36:28,311 --> 00:36:30,563 I promise to bring him with me. 461 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 Does it still make you cry when it's been so long? 462 00:36:53,794 --> 00:36:55,588 Time doesn't heal 463 00:36:56,923 --> 00:36:59,300 the loss of a child. 464 00:37:01,052 --> 00:37:02,887 You just get more bitter. 465 00:37:11,229 --> 00:37:12,313 Wait. 466 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 - Hi, Mom. - Hello. 467 00:37:19,028 --> 00:37:20,112 - Hi. - I won. 468 00:37:20,196 --> 00:37:22,949 - I'll win next time. - Yes, you won. 469 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 Seo-jun is having a lot of fun. 470 00:37:25,451 --> 00:37:26,869 Mom, look at this. 471 00:37:26,953 --> 00:37:29,372 Look how big he's smiling. 472 00:37:29,455 --> 00:37:31,165 Let's see who does better. 473 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 - Do you find him that adorable? - Rocks, paper, scissors, shoot! 474 00:37:32,750 --> 00:37:34,043 Don't you regret it? 475 00:37:34,835 --> 00:37:36,337 Of course not. He's my son. 476 00:37:36,420 --> 00:37:37,755 Why would I regret it? 477 00:37:39,006 --> 00:37:40,216 I regret it. 478 00:37:41,509 --> 00:37:43,469 I should have stopped you then. 479 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 You aren't even married. 480 00:37:46,597 --> 00:37:49,141 There's no need to bring it up. It's all in the past. 481 00:37:50,268 --> 00:37:52,728 My daughter is more important than my grandson. 482 00:37:53,938 --> 00:37:57,775 Your happiness matters more to me than Seo-jun's. 483 00:38:00,486 --> 00:38:02,196 I am happy. 484 00:38:02,280 --> 00:38:04,448 I got such a beautiful son for free. 485 00:38:05,491 --> 00:38:06,617 Look, Mom. 486 00:38:07,535 --> 00:38:08,369 Look. 487 00:38:09,453 --> 00:38:11,247 Mom, I won. 488 00:38:13,582 --> 00:38:17,503 Gosh, such a handsome boy. Whose grandson is he? 489 00:38:18,004 --> 00:38:19,213 Right? 490 00:38:19,297 --> 00:38:21,424 Isn't he cute? He's your grandson. 491 00:38:23,009 --> 00:38:25,261 Yes, he's very cute. 492 00:38:29,223 --> 00:38:30,558 Did you like the food? 493 00:38:31,392 --> 00:38:32,643 It was delicious. 494 00:38:33,769 --> 00:38:36,063 She'd never say that it was bad. 495 00:38:36,147 --> 00:38:38,566 You invited her home to serve her food. 496 00:38:38,649 --> 00:38:40,526 Where are you going? We aren't done yet. 497 00:38:40,609 --> 00:38:41,944 I'm going to take some of my stuff. 498 00:38:43,404 --> 00:38:44,989 Why don't you move back in? 499 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Don't say something so horrible. 500 00:38:51,537 --> 00:38:53,080 Call me when he's done nagging. 501 00:38:55,166 --> 00:38:57,001 I thought that he was grown up, 502 00:38:57,084 --> 00:38:59,253 but he's far from it. 503 00:39:00,212 --> 00:39:01,297 How is he doing these days? 504 00:39:02,173 --> 00:39:04,133 He's doing better than you imagine. 505 00:39:04,216 --> 00:39:07,428 You worked hard turning him into an adult. 506 00:39:07,928 --> 00:39:10,306 See? Wasn't I right? 507 00:39:10,389 --> 00:39:14,143 I picked you as soon as I saw you at the mentor meeting. 508 00:39:14,935 --> 00:39:17,355 Are you still sponsoring college students? 509 00:39:17,438 --> 00:39:18,939 What's the point of earning money? 510 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 It's best to support those who have potential. 511 00:39:22,651 --> 00:39:23,903 I can't find any. 512 00:39:23,986 --> 00:39:25,821 There's no one as good as you are. 513 00:39:25,905 --> 00:39:27,865 It won't be easy to find. 514 00:39:30,451 --> 00:39:33,454 How much longer do I have to keep inviting you to come here? 515 00:39:34,538 --> 00:39:36,957 Is Jeong-hoon not good enough for you yet? 516 00:39:38,250 --> 00:39:41,796 Now that he's grown up, you should move in together. 517 00:39:47,468 --> 00:39:49,762 I got ahead of myself again. 518 00:39:49,845 --> 00:39:50,679 Have your tea. 519 00:40:01,023 --> 00:40:02,608 Did my father say something to you again? 520 00:40:03,109 --> 00:40:05,111 You look a bit down. 521 00:40:05,194 --> 00:40:07,238 Is he going to pull out his investment? 522 00:40:07,321 --> 00:40:09,407 If he does, it would be his loss. 523 00:40:10,491 --> 00:40:12,910 I knew it. That's Kang Ji-yun. 524 00:40:14,036 --> 00:40:15,538 Don't push yourself too hard. 525 00:40:16,163 --> 00:40:17,873 Don't worry. I'm strong. 526 00:40:18,582 --> 00:40:20,543 Then why did you pass out from overworking? 527 00:40:22,628 --> 00:40:24,004 Seriously, be careful. 528 00:40:25,256 --> 00:40:26,632 I'm just concerned. 529 00:40:27,758 --> 00:40:29,260 I know. I won't overdo it. 530 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Are you worrying about me? 531 00:40:33,055 --> 00:40:34,974 Woo Jeong-hoon, you're all grown up. 532 00:40:36,058 --> 00:40:38,144 When was the first time I saw you at the society meeting? 533 00:40:39,228 --> 00:40:42,022 Wasn't it before you even graduated high school? 534 00:40:44,108 --> 00:40:47,611 It would be problematic if you still see me as a kid. 535 00:40:50,990 --> 00:40:51,824 Look. 536 00:40:52,658 --> 00:40:55,411 Don't I look more handsome up close? 537 00:40:56,745 --> 00:40:58,539 Don't do this anywhere else. 538 00:41:03,294 --> 00:41:04,879 Come on, what's the hold up? 539 00:41:06,255 --> 00:41:07,673 Let's go, Mr. Woo. 540 00:41:09,675 --> 00:41:10,676 Mr. Woo? 541 00:41:16,891 --> 00:41:18,476 Hello. 542 00:41:19,727 --> 00:41:21,770 Aren't you the CEO of Peoplez? 543 00:41:21,854 --> 00:41:22,980 From the eighth floor. 544 00:41:23,522 --> 00:41:24,356 Yes. 545 00:41:24,440 --> 00:41:27,902 Mr. Yu brags about you a lot. 546 00:41:27,985 --> 00:41:31,030 He says that you're very famous and competent. 547 00:41:31,113 --> 00:41:33,699 I thought that you were just pretty, 548 00:41:33,782 --> 00:41:37,203 but you're also capable. I'm so jealous. 549 00:41:37,912 --> 00:41:40,331 Here, this is for you. 550 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 Have a good day. 551 00:41:45,377 --> 00:41:46,754 HEALTHY VEGETABLE JUICE 552 00:41:56,972 --> 00:41:57,848 Come in. 553 00:42:01,560 --> 00:42:02,853 It's your schedule this week. 554 00:42:05,648 --> 00:42:07,691 Why do you have so much vegetable juice? 555 00:42:11,529 --> 00:42:13,447 I heard that it's healthy. 556 00:42:15,366 --> 00:42:18,035 Before my meeting with Mr. Jang, 557 00:42:18,118 --> 00:42:20,496 - could you prepare-- - Excuse me for a moment. 558 00:42:27,127 --> 00:42:28,837 Before your meeting with Mr. Jang, 559 00:42:28,921 --> 00:42:32,883 I'm double-checking the interview content with Mr. Kim. 560 00:42:32,967 --> 00:42:35,302 Once it gets ready, I'll bring it to you. 561 00:42:37,471 --> 00:42:38,597 You made a good choice. 562 00:42:39,932 --> 00:42:41,308 Eat lots of that healthy stuff. 563 00:42:58,117 --> 00:43:00,744 Are you going to Mr. Yu's welcoming party tonight? 564 00:43:01,245 --> 00:43:03,289 You think I dressed up for nothing? 565 00:43:04,081 --> 00:43:07,501 The seat on Mr. Yu's right is mine tonight. 566 00:43:09,712 --> 00:43:13,299 I heard that many people will be there at the party. 567 00:43:14,091 --> 00:43:17,136 Unfortunately, people recognize how handsome he is. 568 00:43:18,345 --> 00:43:20,222 You'd better pull for me tonight. 569 00:43:21,599 --> 00:43:22,725 Got it. 570 00:43:23,267 --> 00:43:24,476 - Shall we go? - Okay. 571 00:43:26,478 --> 00:43:28,230 I can't wait. 572 00:43:34,903 --> 00:43:37,698 Instead of working, they spend energy on useless things. 573 00:43:47,333 --> 00:43:48,500 Mr. Yu. 574 00:43:49,627 --> 00:43:51,962 - Could you open this for me? - Sure. 575 00:43:52,046 --> 00:43:54,089 - Isn't it hard to open? - Yes. 576 00:43:54,173 --> 00:43:55,466 Here you go. 577 00:43:58,093 --> 00:44:00,095 Ms. Kang, do you need anything? 578 00:44:00,971 --> 00:44:01,930 No. 579 00:44:04,767 --> 00:44:06,143 This is for you. 580 00:44:10,522 --> 00:44:11,982 Come with us to the third round. 581 00:44:12,066 --> 00:44:12,900 Okay. 582 00:44:12,983 --> 00:44:14,735 - Thank you for the drink. - That's a promise. 583 00:44:14,818 --> 00:44:16,779 Well, isn't he excited? 584 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Mr. Yu. 585 00:44:43,222 --> 00:44:44,264 Mr. Yu! 586 00:44:49,603 --> 00:44:50,437 What? 587 00:44:50,938 --> 00:44:52,398 Did everyone leave already? 588 00:44:57,653 --> 00:44:59,238 All right! 589 00:44:59,321 --> 00:45:02,991 Check this out! 590 00:45:03,075 --> 00:45:05,119 Attention, everyone! 591 00:45:05,202 --> 00:45:06,912 Could you be quiet? 592 00:45:06,995 --> 00:45:07,871 - Seriously. - I'm sorry. 593 00:45:07,955 --> 00:45:09,456 All the players are ready. 594 00:45:09,540 --> 00:45:11,750 Players, you're ready to dive in. 595 00:45:11,834 --> 00:45:12,876 Here they come. 596 00:45:12,960 --> 00:45:14,086 - Dive! - One, two, three. 597 00:45:14,169 --> 00:45:15,129 Dive! 598 00:45:16,130 --> 00:45:17,548 They're in! 599 00:45:19,800 --> 00:45:20,759 Let's drink. 600 00:45:20,843 --> 00:45:22,928 - Cheers. - Thank you for the drink. 601 00:45:23,011 --> 00:45:24,513 - Have a drink. - Cheers. 602 00:45:24,596 --> 00:45:26,098 - Have a drink. - Kyung… 603 00:45:26,181 --> 00:45:28,434 Here you go. Drink up. 604 00:45:28,517 --> 00:45:29,935 Come on, have a drink. 605 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 That's mine. All right. 606 00:45:36,608 --> 00:45:38,819 All right now! 607 00:45:38,902 --> 00:45:40,070 Attention, everyone. 608 00:45:40,154 --> 00:45:43,449 Today is Mr. Yu's welcoming party. 609 00:45:43,532 --> 00:45:47,494 And to promote amity among everyone at Peoplez, 610 00:45:47,578 --> 00:45:50,372 we're holding this special party. 611 00:45:50,456 --> 00:45:53,625 Don't even think about going home alive. 612 00:45:53,709 --> 00:45:54,793 I'm unzipping it. 613 00:45:55,878 --> 00:45:57,296 She's really prepping herself! 614 00:45:57,379 --> 00:45:59,214 Is everyone ready to drink? 615 00:45:59,298 --> 00:46:00,924 - Yes! - Yes! 616 00:46:02,050 --> 00:46:04,928 Ms. Seo, you're determined to drink tonight. 617 00:46:06,013 --> 00:46:06,889 Everyone. 618 00:46:06,972 --> 00:46:10,058 As I'm occupied with work and private life, 619 00:46:10,142 --> 00:46:13,604 I won't be able to drink with you until the end. 620 00:46:13,687 --> 00:46:15,481 - Boo. - Come on. 621 00:46:15,564 --> 00:46:19,109 However, as I recognize the virtue of being a boss, 622 00:46:20,694 --> 00:46:22,654 I will treat you here tonight! 623 00:46:29,661 --> 00:46:31,079 Praise be! 624 00:46:31,163 --> 00:46:32,372 - Bon appétit. - I will. 625 00:46:32,456 --> 00:46:33,916 Thank you! 626 00:46:40,047 --> 00:46:42,841 We'll order everything on the menu. Feel free! 627 00:46:42,925 --> 00:46:44,927 - Kyung-hwa, shall we? - Cheers. 628 00:46:46,220 --> 00:46:47,554 All right, Ms. Seo. 629 00:46:47,638 --> 00:46:49,473 - Come on. - Goodness. 630 00:46:52,434 --> 00:46:55,312 -All right. Tonight, -This is really good. 631 00:46:55,395 --> 00:46:59,858 It's my treat, especially because of Mr. Yu who's busy these days. 632 00:46:59,942 --> 00:47:02,277 So Mr. Yu, please get intoxicated. 633 00:47:02,986 --> 00:47:05,405 Let's hear a word from Mr. Yu. 634 00:47:07,366 --> 00:47:09,243 - Good luck. - You can do it. 635 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 Well, 636 00:47:11,245 --> 00:47:15,123 thank you very much for coming to my welcoming party. 637 00:47:15,207 --> 00:47:18,460 Everyone at Peoplez have been kind to me, 638 00:47:18,544 --> 00:47:21,296 especially Mr. Kim Young-soo. 639 00:47:21,380 --> 00:47:25,425 He has been so kind to me. Could I ask you to make a toast? 640 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 - No, no… - Thank you! 641 00:47:27,219 --> 00:47:28,512 A toast? No way. 642 00:47:28,595 --> 00:47:29,888 Just do it. 643 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 - It's okay. - Come on! 644 00:47:31,473 --> 00:47:34,351 - When it comes to this, you're the best. - You gotta do it. 645 00:47:34,434 --> 00:47:35,269 I'm the best? 646 00:47:35,352 --> 00:47:37,771 You should've told me. If so, I should do it. 647 00:47:38,730 --> 00:47:39,815 I didn't know I was the best. 648 00:47:39,898 --> 00:47:42,442 I don't have anything to say in particular. 649 00:47:42,526 --> 00:47:43,527 Okay. 650 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 Octopus. Let's go with "octopus." 651 00:47:45,821 --> 00:47:48,532 - "Oc." - Occasions like today… 652 00:47:48,615 --> 00:47:50,867 - "To." - Totally requires me to… 653 00:47:51,535 --> 00:47:53,203 - "Pus." - Push your buttons! 654 00:47:53,287 --> 00:47:56,039 Octopus! 655 00:47:58,375 --> 00:47:59,459 Ha! 656 00:47:59,543 --> 00:48:01,670 "Ha?" 657 00:48:02,462 --> 00:48:03,922 Ha! That's funny. 658 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 - Did you just laugh? - Hilarious. Cheers! 659 00:48:05,799 --> 00:48:07,050 - That's it! Cheers! - Cheers! 660 00:48:07,134 --> 00:48:08,510 - Cheers. - Cheers. 661 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 - Octopus, right? - I've noticed it for a long time. 662 00:48:16,351 --> 00:48:20,856 Your sense of humor isn't exactly classy, with all honesty. 663 00:48:20,939 --> 00:48:22,816 - If that made you laugh. - Wasn't it funny? 664 00:48:22,899 --> 00:48:24,318 - Exactly what part? - Octopus. 665 00:48:24,401 --> 00:48:25,444 Oh, don't push it. 666 00:48:25,527 --> 00:48:27,571 Right, don't Kyung-hwa and Mr. Kim 667 00:48:27,654 --> 00:48:29,448 have a similar sense of humor? 668 00:48:29,531 --> 00:48:30,949 That's right. 669 00:48:31,033 --> 00:48:32,784 So you should make up already. 670 00:48:32,868 --> 00:48:35,203 It's unbearable to be walking on eggshells around you. 671 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 - He's right. - Seriously. 672 00:48:36,622 --> 00:48:38,373 We never made you walk on eggshells. 673 00:48:38,457 --> 00:48:39,583 What's there to make up for? 674 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 These things can happen from time to time. 675 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 Don't you agree? 676 00:48:44,588 --> 00:48:45,797 Yes, I agree. 677 00:48:46,757 --> 00:48:47,841 Right. 678 00:48:48,884 --> 00:48:49,718 Okay. 679 00:48:49,801 --> 00:48:52,387 Shall we lighten up and have a drink? 680 00:48:53,096 --> 00:48:54,431 - That sounds great. - Good idea! 681 00:48:54,514 --> 00:48:56,516 There's nothing wrong between us. 682 00:48:56,600 --> 00:48:58,477 I'm sorry, Mr. Kim! 683 00:48:59,227 --> 00:49:00,854 Moving on, I'll make sure to report to you. 684 00:49:02,773 --> 00:49:05,275 I'm the one who should apologize. 685 00:49:06,234 --> 00:49:07,611 Let's get along. 686 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 That's octopus for ya! 687 00:49:09,571 --> 00:49:11,323 - Let's octopush it! - Octopus it is! 688 00:49:12,240 --> 00:49:13,283 Octopus! 689 00:49:13,367 --> 00:49:15,911 - Octopus! - Octopus! 690 00:49:17,120 --> 00:49:18,413 We're all octopus! 691 00:49:24,753 --> 00:49:26,755 The boss does all the work. 692 00:49:28,507 --> 00:49:30,300 Is this a social club or something? 693 00:49:30,967 --> 00:49:32,427 They don't even work. 694 00:49:38,266 --> 00:49:40,560 MESSAGES 695 00:49:49,778 --> 00:49:51,530 Are you still at work? 696 00:49:51,613 --> 00:49:52,531 Don't skip dinner. 697 00:49:53,532 --> 00:49:55,450 Call me if you need anything. 698 00:49:55,534 --> 00:49:58,787 Just in case, here's the address to the party. 699 00:49:58,870 --> 00:50:00,664 Join us whenever you change your mind. 700 00:50:01,415 --> 00:50:03,041 I'll be waiting. 701 00:50:31,069 --> 00:50:32,654 Byeol, what did you eat? 702 00:50:33,321 --> 00:50:34,573 You had pasta? 703 00:50:36,032 --> 00:50:37,284 Was it good? 704 00:50:39,536 --> 00:50:40,954 Hold on. 705 00:50:41,037 --> 00:50:42,080 Mr. Woo, are you leaving? 706 00:50:42,164 --> 00:50:43,915 Hey, Mr. Yu. 707 00:50:43,999 --> 00:50:47,711 Yes, I have something important, so I'm disappearing. 708 00:50:47,794 --> 00:50:49,379 - Have a good evening. - You too! 709 00:50:52,591 --> 00:50:54,676 What Auntie made couldn't have been good. 710 00:50:54,760 --> 00:50:58,555 It sounds like someone is talking about me behind my back. 711 00:50:59,264 --> 00:51:00,432 Were you listening? 712 00:51:03,059 --> 00:51:05,771 Come on, my cooking has gotten better. 713 00:51:05,854 --> 00:51:07,397 All right. 714 00:51:07,481 --> 00:51:08,899 I'm sorry about tonight. 715 00:51:08,982 --> 00:51:10,776 I'll take care of the kids this weekend. 716 00:51:10,859 --> 00:51:13,153 It's fine. We're close enough for that. 717 00:51:13,236 --> 00:51:14,988 You haven't had a company dinner in forever. Enjoy yourself. 718 00:51:15,614 --> 00:51:17,240 I won't be late. Thank you. 719 00:51:17,324 --> 00:51:19,326 Okay, but don't drink too much. 720 00:51:20,076 --> 00:51:20,994 Bye. 721 00:51:22,996 --> 00:51:24,539 All right. 722 00:51:27,542 --> 00:51:29,002 We're close enough for that. 723 00:51:36,968 --> 00:51:38,553 Mom, are you hot? 724 00:51:39,554 --> 00:51:40,472 What? 725 00:51:40,555 --> 00:51:42,724 You're blushing. 726 00:51:43,975 --> 00:51:46,144 Me? You're right. 727 00:51:46,228 --> 00:51:47,938 It must be hot in the house. 728 00:52:24,850 --> 00:52:26,101 Kids! 729 00:52:30,647 --> 00:52:31,648 Mr. Yu. 730 00:52:33,149 --> 00:52:34,234 Mr. Yu? 731 00:52:36,152 --> 00:52:37,195 Mr. Yu Eun-ho. 732 00:52:47,789 --> 00:52:48,623 Are you okay? 733 00:52:51,793 --> 00:52:53,211 I'm sorry. 734 00:52:53,295 --> 00:52:54,296 You came. 735 00:52:54,379 --> 00:52:55,380 - Should I tell… - What? 736 00:52:55,463 --> 00:52:58,216 Isn't that Mr. Yu and Ms. Kang? 737 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 No way. Ms. Kang wouldn't be… 738 00:53:00,176 --> 00:53:02,220 - It's them. - Hey, Ji-yun! 739 00:53:04,306 --> 00:53:05,223 My goodness. 740 00:53:06,141 --> 00:53:07,809 Are you here to see me? Are you? 741 00:53:09,019 --> 00:53:10,604 - Ms. Kang! - I can't believe it. 742 00:53:10,687 --> 00:53:13,607 I've been looking for you. Here are your things. 743 00:53:14,232 --> 00:53:15,483 We're going to the second round. 744 00:53:15,567 --> 00:53:17,444 - Kang Ji-yun! - Let's go. 745 00:53:18,111 --> 00:53:19,613 We should go. 746 00:53:19,696 --> 00:53:21,740 - Second round. - We should all go. 747 00:53:33,293 --> 00:53:34,336 Kang Ji-yun. 748 00:53:37,839 --> 00:53:38,673 Ms. Kang. 749 00:53:46,431 --> 00:53:47,432 What? 750 00:53:48,016 --> 00:53:48,850 She's not here. 751 00:53:52,062 --> 00:53:53,688 I thought she'd be here alone. 752 00:54:02,447 --> 00:54:03,573 I just missed her. 753 00:54:07,619 --> 00:54:12,082 I don't love you 754 00:54:14,250 --> 00:54:18,964 There's no other reason 755 00:54:20,715 --> 00:54:23,927 -I don't want to say sorry -Sorry! 756 00:54:24,010 --> 00:54:26,680 --I don't want to ask -Ask! 757 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 -For forgiveness -Forgiveness 758 00:54:30,558 --> 00:54:31,768 There was a reason why. 759 00:54:31,851 --> 00:54:34,312 This is why I hate company dinners. 760 00:54:34,396 --> 00:54:38,858 That is all… 761 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 Hey, Ms. Kang. 762 00:54:42,070 --> 00:54:45,490 I can't believe that you actually came! 763 00:54:45,573 --> 00:54:46,574 Good girl. 764 00:54:46,658 --> 00:54:49,035 Since this is very rare… 765 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 - Everyone. - Yes? 766 00:54:50,829 --> 00:54:53,331 Line up if you want to drink with Ms. Kang. 767 00:54:53,415 --> 00:54:55,041 This is a rare chance. 768 00:54:55,125 --> 00:54:56,751 - I'm up for it. - Thank you so much. 769 00:54:56,835 --> 00:54:57,877 Line up here. 770 00:54:57,961 --> 00:54:59,087 - Take a seat. - I feel honored. 771 00:55:00,547 --> 00:55:04,092 Ms. Kang, I know I disappointed you. 772 00:55:04,175 --> 00:55:05,593 - Apologize. - I'll clink glasses. 773 00:55:05,677 --> 00:55:07,095 Thank you. 774 00:55:07,178 --> 00:55:08,346 Come on over. 775 00:55:08,430 --> 00:55:09,764 This is your chance. 776 00:55:09,848 --> 00:55:11,433 It's rare. 777 00:55:11,516 --> 00:55:13,268 - I'll work harder. - Please remember me. 778 00:55:13,351 --> 00:55:15,228 - Ms. Kang! - Thank you, Ms. Kang! 779 00:55:17,605 --> 00:55:19,941 You should join us often. 780 00:55:20,025 --> 00:55:21,317 Cheers. 781 00:55:21,401 --> 00:55:22,277 Cheers. 782 00:55:22,360 --> 00:55:23,194 Cheers. 783 00:55:35,498 --> 00:55:36,916 It's not coming out. 784 00:55:38,626 --> 00:55:39,461 Where is… 785 00:55:39,544 --> 00:55:40,670 Cheers. 786 00:56:23,463 --> 00:56:28,384 Did he hurt your feelings? 787 00:56:28,468 --> 00:56:30,011 To me… 788 00:56:30,095 --> 00:56:31,971 Candidates aren't the only problem. 789 00:56:32,055 --> 00:56:33,473 You got it wrong. 790 00:56:33,556 --> 00:56:36,184 When I recommend a promising candidate, 791 00:56:36,267 --> 00:56:37,310 she says no. 792 00:56:37,393 --> 00:56:39,479 When I recommend another good one, 793 00:56:39,562 --> 00:56:40,688 she says no again. 794 00:56:40,772 --> 00:56:43,942 She brings up all possible excuses to reject them. 795 00:56:44,025 --> 00:56:46,736 So I tried to find out. You know what I found? 796 00:56:46,820 --> 00:56:47,737 What? 797 00:56:47,821 --> 00:56:49,489 The person in charge 798 00:56:50,323 --> 00:56:53,701 didn't want any candidate who's more educated than her. 799 00:56:54,369 --> 00:56:56,037 I almost cursed. 800 00:56:56,121 --> 00:56:57,747 Is she kidding me? 801 00:56:57,831 --> 00:56:59,124 That's wrong. 802 00:57:00,375 --> 00:57:01,251 Our Mr. Yu. 803 00:57:02,252 --> 00:57:04,170 Take our kind and handsome Mr. Yu. 804 00:57:04,796 --> 00:57:06,631 Things weren't like that at HR, right? 805 00:57:06,714 --> 00:57:08,633 - Mr. Kim, that department is… - Right? 806 00:57:08,716 --> 00:57:10,176 - …completely different from ours. - Mr. Yu. 807 00:57:10,260 --> 00:57:11,344 We can't compare them. 808 00:57:11,427 --> 00:57:15,056 I like it when you smile 809 00:57:15,140 --> 00:57:19,477 Mr. Yu! 810 00:57:20,520 --> 00:57:21,813 Yes? 811 00:57:21,896 --> 00:57:23,481 Never mind. Just drink. 812 00:57:23,565 --> 00:57:25,150 - Just drink. - Don't mind him. 813 00:57:25,233 --> 00:57:28,194 - Drink. - We're talking about life. 814 00:57:28,778 --> 00:57:30,613 - Jeez. - I'm sorry. 815 00:57:31,322 --> 00:57:35,869 It's okay even if I'm alone! 816 00:57:35,952 --> 00:57:38,288 As long as I can see you… 817 00:57:38,371 --> 00:57:39,706 Kyung-hwa, we should… 818 00:57:39,789 --> 00:57:41,749 - Kyu. - It's Kyung. Let's do it. 819 00:57:41,833 --> 00:57:42,917 Let's do it. 820 00:57:43,001 --> 00:57:44,919 - I love parties like this. - Really? 821 00:57:45,003 --> 00:57:46,629 - I don't spend anything. - Oh, gosh. 822 00:57:46,713 --> 00:57:48,089 - We're leaving. - We're off. 823 00:57:48,173 --> 00:57:49,340 - Thank you. - Thank you. 824 00:57:49,424 --> 00:57:50,842 - Bye. - See you. 825 00:57:50,925 --> 00:57:53,428 - Goodbye. - Let's go to the third round. 826 00:57:53,511 --> 00:57:55,638 Are you going to another bar? 827 00:57:55,722 --> 00:57:56,639 The third round? 828 00:57:56,723 --> 00:57:58,433 - Octopus. Octopus! - Round three? 829 00:58:14,908 --> 00:58:16,409 Stay here for a minute. 830 00:58:16,493 --> 00:58:17,869 I'll take you home. 831 00:58:22,248 --> 00:58:23,500 Mr. Driver, where are you? 832 00:58:26,294 --> 00:58:27,170 Okay. 833 00:58:33,343 --> 00:58:34,469 Thank you. 834 00:58:34,552 --> 00:58:36,054 Get in. 835 00:58:36,137 --> 00:58:38,056 Take her as far as you go. Thank you. 836 00:58:38,139 --> 00:58:39,724 - What? No. - Can you go in? 837 00:58:39,807 --> 00:58:40,892 Where do you think-- 838 00:58:40,975 --> 00:58:42,810 Mr. Kim gave us money for another round. 839 00:58:42,894 --> 00:58:45,355 - Goodbye. - Kyung-hwa. 840 00:58:45,438 --> 00:58:47,190 - Bye. - Get home safe. 841 00:58:47,273 --> 00:58:49,484 Mr. Kim looks a little sad, so be careful. 842 00:58:52,570 --> 00:58:54,322 Goodbye. 843 00:58:54,405 --> 00:58:55,615 Kyung-hwa. 844 00:58:55,698 --> 00:58:56,658 Wait. 845 00:58:56,741 --> 00:58:58,076 Yes, Mr. Kim? 846 00:59:00,578 --> 00:59:02,330 You had it hard with Mr. Park, didn't you? 847 00:59:02,997 --> 00:59:03,873 Me too. 848 00:59:03,957 --> 00:59:05,500 He's a good man, 849 00:59:05,583 --> 00:59:07,585 but he's very indecisive. 850 00:59:07,669 --> 00:59:09,963 Last time, he couldn't make up his mind until the last moment. 851 00:59:10,046 --> 00:59:12,173 What is there to think about? 852 00:59:17,929 --> 00:59:20,098 It wasn't because of you. 853 00:59:22,433 --> 00:59:24,477 That's just how he is, 854 00:59:25,103 --> 00:59:26,187 so don't worry about it. 855 00:59:28,481 --> 00:59:29,607 I think 856 00:59:30,233 --> 00:59:32,652 I was being greedy. 857 00:59:33,278 --> 00:59:34,904 You should have… 858 00:59:35,572 --> 00:59:37,657 No, that's enough. 859 00:59:38,825 --> 00:59:40,034 He's your candidate. 860 00:59:40,118 --> 00:59:42,537 Just make the project successful. 861 00:59:43,871 --> 00:59:44,998 Be confident. 862 00:59:47,166 --> 00:59:48,459 You're doing a good job. 863 00:59:49,210 --> 00:59:50,211 See you tomorrow. 864 00:59:53,339 --> 00:59:54,757 Get home safe, sir. 865 01:00:38,384 --> 01:00:41,638 Everyone went to the third round, but I didn't join them. 866 01:00:42,555 --> 01:00:43,973 Hurry up. Okay. 867 01:00:44,682 --> 01:00:45,558 See you. 868 01:00:47,560 --> 01:00:49,145 Have you seen Ms. Kang? 869 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Ji-yun? 870 01:00:53,149 --> 01:00:54,067 Did she disappear? 871 01:00:56,569 --> 01:00:58,112 Don't worry. She went to the office. 872 01:00:58,196 --> 01:00:59,030 The office? 873 01:00:59,113 --> 01:01:00,990 Going home instinctively. 874 01:01:01,074 --> 01:01:03,034 I mean, going to work instinctively. 875 01:01:03,117 --> 01:01:05,745 Whenever she gets drunk, she goes to the office. 876 01:01:06,371 --> 01:01:08,873 You'll find her alive tomorrow morning. 877 01:01:08,956 --> 01:01:12,251 Don't worry and go home. 878 01:01:12,335 --> 01:01:14,253 Hey, Kang-seok! 879 01:01:17,507 --> 01:01:18,841 Hey, you're here too. 880 01:01:20,760 --> 01:01:22,553 Why did you drink so much? 881 01:01:22,637 --> 01:01:24,222 I didn't drink too much. 882 01:01:27,725 --> 01:01:29,394 - Let's see. - Hold me. 883 01:01:29,477 --> 01:01:30,853 - Did something good happen? - Yes. 884 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 I had fun today. 885 01:01:32,897 --> 01:01:35,108 - Kang Ji-yun was here tonight. - She was? 886 01:01:35,733 --> 01:01:36,734 See you. 887 01:02:49,056 --> 01:02:50,600 We did drink a lot. 888 01:03:27,011 --> 01:03:27,845 Ms. Kang. 889 01:03:29,722 --> 01:03:30,556 Ms. Kang? 890 01:03:32,725 --> 01:03:33,559 Ms. Kang? 891 01:04:30,157 --> 01:04:31,742 I should be taking her home. 892 01:05:31,928 --> 01:05:33,220 Mr. Yu… 893 01:06:58,889 --> 01:06:59,807 You're handsome. 894 01:07:02,601 --> 01:07:04,562 Yu Eun-ho. 895 01:07:32,613 --> 01:07:35,580 LOVE SCOUT 896 01:08:03,704 --> 01:08:04,830 {\an8}Was that a dream? 897 01:08:04,914 --> 01:08:06,040 {\an8}Did it really happen? 898 01:08:06,123 --> 01:08:07,958 {\an8}After the company party, 899 01:08:08,042 --> 01:08:09,710 {\an8}- you didn't return to the office? - No. 900 01:08:09,794 --> 01:08:11,796 {\an8}Weren't you the one who called me Father last time? Right? 901 01:08:11,879 --> 01:08:12,797 {\an8}I'm sorry about that. 902 01:08:12,880 --> 01:08:13,923 {\an8}Can you sleep without 903 01:08:14,006 --> 01:08:15,841 {\an8}- your parents tonight? - See you tomorrow, Dad. 904 01:08:15,925 --> 01:08:17,551 {\an8}We're meeting at Eun-ho's house. 905 01:08:17,635 --> 01:08:19,637 {\an8}Everyone has to be there. 906 01:08:19,720 --> 01:08:20,554 {\an8}Ms. Kang? 907 01:08:20,638 --> 01:08:22,598 {\an8}Is no one else here? 908 01:08:22,681 --> 01:08:24,809 {\an8}It got canceled because no one could come. 909 01:08:24,892 --> 01:08:26,185 {\an8}Ms. Kang! 910 01:08:26,268 --> 01:08:27,186 {\an8}Yes? 911 01:08:27,269 --> 01:08:28,354 {\an8}Would you like to have dinner? 912 01:08:28,437 --> 01:08:29,605 {\an8}On the day of our company party. 913 01:08:29,688 --> 01:08:31,315 {\an8}Why did you pretend not to remember? 914 01:08:31,398 --> 01:08:32,817 {\an8}How much do you remember? 915 01:08:33,692 --> 01:08:35,194 How much do you want me to remember? 916 01:08:39,031 --> 01:08:42,442 {\an8}Subtitle translation by Helena Noh 917 01:08:42,523 --> 01:08:44,040 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs63297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.