All language subtitles for Going Dutch S01E01 Pilot 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,089 - Let's go! 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,655 - "Doc". 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,788 - She has no recollection of the last eight years. 4 00:00:05,875 --> 00:00:06,615 - Bring it on. 5 00:00:06,745 --> 00:00:07,703 I came here to help you. 6 00:00:07,833 --> 00:00:08,878 - "Kitchen Nightmares". 7 00:00:09,009 --> 00:00:09,966 Are you in? 8 00:00:10,227 --> 00:00:12,055 - And "Going Dutch". - Ah pew, pew, pew. 9 00:00:12,534 --> 00:00:14,275 First guns I've seen on the base. 10 00:00:14,362 --> 00:00:15,841 - Let's go, let's go! - All available now. 11 00:00:18,670 --> 00:00:20,150 [cannon fire] 12 00:00:22,283 --> 00:00:24,546 [Patrick] Where are we at with the press release? 13 00:00:24,633 --> 00:00:27,070 Headline, "Colonel Patrick Quinn to take emergency command 14 00:00:27,201 --> 00:00:28,636 of USAG Bomb Holder." 15 00:00:28,637 --> 00:00:30,421 Then the bio, "A native of Massachusetts, 16 00:00:30,552 --> 00:00:32,119 the colonel has had command and staff positions 17 00:00:32,206 --> 00:00:34,207 in five divisions, including special forces, 18 00:00:34,208 --> 00:00:36,297 throughout his decorated 30-year career." 19 00:00:36,427 --> 00:00:37,906 Mention the Rangers. People get hard 20 00:00:37,907 --> 00:00:39,255 when I name drop the Rangers. 21 00:00:39,256 --> 00:00:41,345 - Give America erection. - Mm-hm. 22 00:00:41,432 --> 00:00:43,782 "Awarded the Distinguished Service Cross for combat heroism 23 00:00:43,913 --> 00:00:45,653 a Purple Heart, and a Silver Star." 24 00:00:45,654 --> 00:00:47,786 Then we mention your tours in Iraq and Afghanistan, 25 00:00:47,917 --> 00:00:50,006 and finish with father to Maeve and Margaret. 26 00:00:50,137 --> 00:00:52,182 No, no, no. Drop the family stuff. That's too soft. 27 00:00:52,313 --> 00:00:53,704 I'm a man of action. That's why they want 28 00:00:53,705 --> 00:00:55,142 the big dog close to the border, 29 00:00:55,229 --> 00:00:57,187 in case things pop off with the Russkies. 30 00:00:57,318 --> 00:00:59,798 Again, sir, gotta hide your glee for World War III. 31 00:00:59,929 --> 00:01:02,149 It's coming, baby. It's coming. 32 00:01:05,065 --> 00:01:06,022 [door closes] 33 00:01:12,115 --> 00:01:13,551 Congratulations, colonel. 34 00:01:13,682 --> 00:01:15,553 I see you're wearing your dress blues. 35 00:01:15,684 --> 00:01:17,990 Thank you, General Davidson. When I imagined this day 36 00:01:18,121 --> 00:01:20,470 in my head, I pictured myself in my dress blues, 37 00:01:20,471 --> 00:01:22,212 but I didn't imagine you being here. 38 00:01:22,343 --> 00:01:23,779 I wanted to be here. I know this is something 39 00:01:23,909 --> 00:01:25,128 you've waited on for a long time. 40 00:01:25,259 --> 00:01:26,782 How are your girls? 41 00:01:26,912 --> 00:01:29,219 I heard that you are a grandpa now. 42 00:01:29,350 --> 00:01:31,787 - No, I don't have a grandkid. - I could have sworn. 43 00:01:31,917 --> 00:01:34,180 - I don't-- Oh, the baby, yes. - The baby? 44 00:01:34,181 --> 00:01:36,052 So there is a grandkid, but he's not like a real 45 00:01:36,183 --> 00:01:38,359 human being yet, he's more like, just like a blob. 46 00:01:38,489 --> 00:01:41,536 - His name's Owen. - I don't love that. 47 00:01:41,623 --> 00:01:43,015 Everyone's great, sir. 48 00:01:43,146 --> 00:01:43,973 And what about your other daughter? 49 00:01:44,104 --> 00:01:45,192 The one I met at West Point? 50 00:01:45,322 --> 00:01:46,584 I'm sure she's fine. 51 00:01:46,715 --> 00:01:49,151 General, why are you here specifically? 52 00:01:49,152 --> 00:01:51,110 I'm the new commanding officer of Baumholder. 53 00:01:51,111 --> 00:01:52,764 No, no. I'm supposed to be 54 00:01:52,851 --> 00:01:54,635 the new commanding officer of Baumholder. 55 00:01:54,636 --> 00:01:56,767 They told me to report here for an emergency command position. 56 00:01:56,768 --> 00:01:58,466 Correct. You are reporting here 57 00:01:58,596 --> 00:02:01,295 and taking emergency command of the USAG Stroopsdorf. 58 00:02:01,425 --> 00:02:03,906 Ninety minutes away in the Netherlands. 59 00:02:05,342 --> 00:02:06,951 Uh, is that even a combat base? 60 00:02:06,952 --> 00:02:09,041 No, service base. One of our smallest. 61 00:02:09,172 --> 00:02:12,871 I apologize if our original message was a little misleading. 62 00:02:13,002 --> 00:02:15,352 It was supposed to be very misleading. 63 00:02:15,439 --> 00:02:16,961 You remember our training exercise 64 00:02:16,962 --> 00:02:19,355 a few months ago at Fort Irwin? 65 00:02:19,356 --> 00:02:22,403 - We had body cams on everybody. - Yeah. 66 00:02:22,533 --> 00:02:24,186 - Colonel Quinn. - Yeah. 67 00:02:24,187 --> 00:02:25,970 [soldier] You were in Task Force Dagger, right? 68 00:02:25,971 --> 00:02:27,886 General Davidson said the action was really heavy. 69 00:02:28,017 --> 00:02:29,322 Davidson wouldn't know if there was any action. 70 00:02:29,323 --> 00:02:31,238 Davidson's a giant [bleep]. 71 00:02:31,325 --> 00:02:33,892 He's never seen any action. Him and [bleep] 72 00:02:34,023 --> 00:02:36,678 is like [bleep] being a [bleep] 73 00:02:36,808 --> 00:02:38,332 them and the Joint Chiefs of Staff. 74 00:02:38,462 --> 00:02:40,812 That's first ballot [bleep] Hall of Fame. 75 00:02:40,899 --> 00:02:43,205 I-I apologize for that, general. 76 00:02:43,206 --> 00:02:44,642 No need. The brass wanted you buried 77 00:02:44,773 --> 00:02:46,253 and I volunteered to dig the hole. 78 00:02:46,340 --> 00:02:49,038 - Why the Netherlands, sir? - To drive you insane. 79 00:02:50,692 --> 00:02:51,823 [chuckles] 80 00:02:53,260 --> 00:02:56,437 [theme music] 81 00:02:59,483 --> 00:03:02,138 [electric static] 82 00:03:09,232 --> 00:03:10,580 The sign makes it seem like 83 00:03:10,581 --> 00:03:13,280 the army base is inside the bowling alley. 84 00:03:13,367 --> 00:03:15,760 Like one of those Starbucks that's inside of a supermarket. 85 00:03:15,847 --> 00:03:16,848 Hm. 86 00:03:18,850 --> 00:03:20,330 [bell ringing] 87 00:03:23,377 --> 00:03:24,595 Still waiting for my first salute. 88 00:03:24,726 --> 00:03:25,813 Hold on. 89 00:03:25,814 --> 00:03:28,512 - [bell rings] - Did he just... 90 00:03:28,599 --> 00:03:30,426 Wave to you like Forrest Gump on a shrimping boat? 91 00:03:30,427 --> 00:03:32,647 - He did. - Where are the guns? It's weird. 92 00:03:32,734 --> 00:03:34,301 The base, it feels naked. 93 00:03:34,388 --> 00:03:36,172 You know what we'll do? Get up to that tower. 94 00:03:36,303 --> 00:03:37,956 Some high ground so we can see what we're working-- 95 00:03:38,087 --> 00:03:41,046 Uh-uh-uh. I wouldn't. Possums don't like it 96 00:03:41,177 --> 00:03:42,526 when you go in their tower. 97 00:03:44,093 --> 00:03:45,703 - Sir. - Soldier, you need a haircut. 98 00:03:45,834 --> 00:03:48,706 You look like they found Jesus dead in a river. 99 00:03:48,837 --> 00:03:50,186 - That's funny. - Oh, boy. No, no... 100 00:03:50,317 --> 00:03:51,621 - No, no, no, no, no, no! - You! What the...! 101 00:03:51,622 --> 00:03:53,537 - No, no, no, no! - There's a fat hippie on a bike. 102 00:03:53,668 --> 00:03:55,669 You're wrinkling your dress blue, sir. 103 00:03:55,670 --> 00:03:57,540 - Okay. Yes. - Yeah. Yeah. 104 00:03:57,541 --> 00:03:59,107 You know what I'm gonna do? Work miracles. 105 00:03:59,108 --> 00:04:00,718 That's how I stay in the race. That's how I get 106 00:04:00,849 --> 00:04:02,545 promoted back to Baumholder. 107 00:04:02,546 --> 00:04:04,548 Ah, no. That's, that's a little too far, sir. 108 00:04:04,679 --> 00:04:06,332 The race is done. Right now, you're in the 109 00:04:06,333 --> 00:04:07,898 horse tent, where they put you down in private. 110 00:04:07,899 --> 00:04:09,379 No one's ever come back from something like this. 111 00:04:09,510 --> 00:04:10,772 No, no, no. I just need to stay shiny 112 00:04:10,902 --> 00:04:13,556 and turn this dump into a, a combat base 113 00:04:13,557 --> 00:04:16,080 full of born-again badasses with no bikes. 114 00:04:16,081 --> 00:04:17,560 - Get rid of the bikes-- - He's back. He's back. 115 00:04:17,561 --> 00:04:19,475 - The hippie is back. - All right. Ride away! 116 00:04:19,476 --> 00:04:21,521 - Ride away! Sir. - I got... 117 00:04:21,522 --> 00:04:23,653 - I-I have to not look at him. - Hey, hey. Look over there. 118 00:04:23,654 --> 00:04:24,829 That building looks important. 119 00:04:27,702 --> 00:04:31,879 - Welcome to the fromagerie, sir. - I'm confused. 120 00:04:31,880 --> 00:04:33,924 Cheese is what Stroopsdorf's known for. 121 00:04:33,925 --> 00:04:36,014 Cheese, laundry, and bowling. 122 00:04:36,145 --> 00:04:38,365 We're in the horse tent. All right. We need to recon 123 00:04:38,452 --> 00:04:39,757 every inch of this base immediately. 124 00:04:39,888 --> 00:04:41,454 Of course, sir. 125 00:04:41,455 --> 00:04:43,370 - Cheese. - Hm. 126 00:04:43,500 --> 00:04:44,371 Laundry. 127 00:04:46,155 --> 00:04:49,462 Bowling. Stroopsdorf offers all three services 128 00:04:49,463 --> 00:04:51,943 to bases in Germany and Belgium. 129 00:04:52,030 --> 00:04:53,989 No tether-ball? No Apple store? 130 00:04:54,119 --> 00:04:56,295 Sir, why would we need an Apple store... 131 00:04:56,296 --> 00:04:58,688 when we have a teen center? 132 00:04:58,689 --> 00:05:00,082 - [cue stick clicks] - Ugh! 133 00:05:01,126 --> 00:05:02,606 Where are the teens? 134 00:05:02,693 --> 00:05:04,564 Oh, there are actually no kids on the base. 135 00:05:04,565 --> 00:05:07,262 But in last year's budget, there was money for a teen center. 136 00:05:07,263 --> 00:05:08,829 So now we have a teen center. 137 00:05:08,830 --> 00:05:10,005 Worst tour ever. 138 00:05:10,135 --> 00:05:11,615 Sergeant, thank you. Dismissed. 139 00:05:17,229 --> 00:05:20,188 I'm being stalked by giant bowling signs. 140 00:05:20,189 --> 00:05:22,017 This place is a boys' and girls' club for middle-aged 141 00:05:22,147 --> 00:05:24,279 Dutch civilians, including a small-time gigolo 142 00:05:24,280 --> 00:05:26,368 playing the video game. 143 00:05:26,369 --> 00:05:29,285 Hey, back to work. Move away from the machine 144 00:05:29,416 --> 00:05:30,982 before I feed you into it like a quarter. 145 00:05:31,069 --> 00:05:33,811 I am still on early lunch break. I brought soup from home. 146 00:05:33,942 --> 00:05:35,552 Would you like some? We could share a spoon. Wow. 147 00:05:38,033 --> 00:05:41,644 - I really like your medals. - I despise your mesh hoodie. 148 00:05:41,645 --> 00:05:43,081 Then you're going to hate the fact that this is 149 00:05:43,212 --> 00:05:45,780 actually a onesie. All right. Bye-bye. 150 00:05:45,867 --> 00:05:47,433 - Not worth it. - Okay. 151 00:05:47,434 --> 00:05:49,957 This guy I can order around. Private. 152 00:05:49,958 --> 00:05:51,481 Take me to the base commander. 153 00:05:54,658 --> 00:05:57,052 Yes, sir. Actually, no, sir. Sorry, sir. 154 00:05:57,182 --> 00:05:58,836 Okay, the commander's been running the base 155 00:05:58,967 --> 00:06:00,534 remotely for the last six months, sir. 156 00:06:00,664 --> 00:06:02,579 Take me to whoever's in-charge of the ground. 157 00:06:02,666 --> 00:06:03,667 Follow me, sir. 158 00:06:05,626 --> 00:06:07,628 [glass shatters] 159 00:06:07,758 --> 00:06:09,238 I like this private. 160 00:06:09,325 --> 00:06:12,240 - He just ran into a door. - But at least he ran. 161 00:06:12,241 --> 00:06:14,286 Today, the commander-in-chief's annual awards 162 00:06:14,417 --> 00:06:16,766 for installation excellence were announced. 163 00:06:16,767 --> 00:06:19,117 As interim commander, I am proud to say 164 00:06:19,248 --> 00:06:21,205 that in the category of European support base 165 00:06:21,206 --> 00:06:23,905 parenthetical small, we are this year's winners. 166 00:06:24,035 --> 00:06:25,819 - [all cheering] - As a reward... 167 00:06:25,820 --> 00:06:27,865 we have purchased state-of-the-art equipment 168 00:06:27,996 --> 00:06:29,389 to improve our cardiovascular health 169 00:06:29,476 --> 00:06:31,608 and emotional well-being. 170 00:06:31,695 --> 00:06:33,957 It's time... 171 00:06:33,958 --> 00:06:35,350 to silent disco. 172 00:06:35,351 --> 00:06:37,832 - Yes! - [all] Whoo! 173 00:06:37,919 --> 00:06:39,877 Normally, a colonel walks onto an army base 174 00:06:40,008 --> 00:06:41,357 and butt holes clench. 175 00:06:41,488 --> 00:06:43,011 But their stink vents are flapping around 176 00:06:43,141 --> 00:06:45,492 all loosey-goosey. 177 00:06:45,622 --> 00:06:46,710 What the hell? 178 00:06:48,799 --> 00:06:51,715 Talk about loose. I don't even understand what I'm looking at. 179 00:06:51,802 --> 00:06:53,935 Well, what I don't understand is why would Davidson send you 180 00:06:54,022 --> 00:06:57,504 to a Dutch Club Med and not Alaska to freeze your nuts off? 181 00:06:57,591 --> 00:06:59,331 Good point, because he's the psyops king. 182 00:06:59,462 --> 00:07:00,507 He'd think he'd wanna send me someplace 183 00:07:00,637 --> 00:07:02,291 where I confront my biggest fear. 184 00:07:02,378 --> 00:07:05,468 Which is failure. And I've never failed at anything except... 185 00:07:05,599 --> 00:07:08,428 [all laughing and chattering] 186 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Uh... 187 00:07:13,607 --> 00:07:15,391 Colonel Quinn, sir, this is Captain Quinn, sir. 188 00:07:15,522 --> 00:07:17,610 Oh, my God. You guys have the same last name. 189 00:07:17,611 --> 00:07:19,526 That is so crazy. 190 00:07:19,656 --> 00:07:20,831 Not crazy. 191 00:07:22,093 --> 00:07:24,008 That is my father. Sir. 192 00:07:26,228 --> 00:07:28,448 Stop. Stop dancing. 193 00:07:37,326 --> 00:07:40,459 I'm sure you have some feelings about me 194 00:07:40,460 --> 00:07:42,157 being stationed here. 195 00:07:42,287 --> 00:07:45,116 - I would rather you not be here. - I don't wanna be here. 196 00:07:45,203 --> 00:07:47,379 - Oh, you don't? Oh! - No. Are you kidding? 197 00:07:47,510 --> 00:07:48,685 It's like the last place I wanna be. 198 00:07:48,772 --> 00:07:50,165 Well, I thought you wanted to be here. 199 00:07:50,295 --> 00:07:51,949 No, no, no, no, no, no. Oh, no, no, no, no. 200 00:07:52,080 --> 00:07:53,908 - Oh, great. And why, why... - [Patrick] Yeah. Yeah. 201 00:07:53,995 --> 00:07:55,561 General Davidson sent me here as a punishment. 202 00:07:55,562 --> 00:07:59,522 Okay, well, how is Stroopsdorf a punishment? 203 00:07:59,653 --> 00:08:01,088 Stroopsdorf is not the punishment. 204 00:08:01,089 --> 00:08:03,613 Being here with you is. 205 00:08:05,397 --> 00:08:07,138 I'm just remembering this feeling 206 00:08:07,225 --> 00:08:09,139 in my body so I can report it to my therapist later. 207 00:08:09,140 --> 00:08:14,058 The feeling is red, and it's shaped like a dagger. 208 00:08:15,582 --> 00:08:17,584 - Sir. - You don't have to call me sir. 209 00:08:17,671 --> 00:08:21,325 Let's just have a normal father-daughter... interaction. 210 00:08:21,326 --> 00:08:23,327 I'm really glad you're still doing 211 00:08:23,328 --> 00:08:24,720 the thing where you talk to the-- 212 00:08:24,721 --> 00:08:26,374 - Therapy. - Yes. It's great. 213 00:08:26,375 --> 00:08:28,724 Well, then why did you say no when I asked-- 214 00:08:28,725 --> 00:08:32,250 Oh, my god. You're still on this. 215 00:08:32,381 --> 00:08:33,773 - Two years ago. - I don't think it was 216 00:08:33,774 --> 00:08:36,472 - two years ago. - It was exactly two years ago. 217 00:08:36,603 --> 00:08:38,734 That's when I cut off contact with you. 218 00:08:38,735 --> 00:08:39,693 Hm. 219 00:08:41,782 --> 00:08:44,392 And you did not even notice? 220 00:08:44,393 --> 00:08:46,221 Okay, I was busy saving America. 221 00:08:46,351 --> 00:08:48,570 You should retire. You're already a legend. 222 00:08:48,571 --> 00:08:50,354 We studied your missions at West Point. 223 00:08:50,355 --> 00:08:52,793 And yet, you're still uniquely unqualified 224 00:08:52,923 --> 00:08:54,707 to command a service base due to the fact 225 00:08:54,708 --> 00:08:57,144 that you're a raging narcissist. 226 00:08:57,145 --> 00:08:58,625 That is a terrible thing to say to your father. 227 00:08:58,755 --> 00:09:00,975 Number one, number two. 228 00:09:01,062 --> 00:09:02,541 Specifically, which missions of mine 229 00:09:02,542 --> 00:09:05,283 are they teaching at West Point? 230 00:09:05,414 --> 00:09:06,719 Anybody would ask that. 231 00:09:06,720 --> 00:09:07,937 - Excuse me. - Hm-mm. 232 00:09:07,938 --> 00:09:09,766 What does XO stand for? 233 00:09:09,853 --> 00:09:11,638 I'm Commander of Hugs and Kisses. 234 00:09:11,725 --> 00:09:14,249 - Oh, nice. - It means executive officer. 235 00:09:14,379 --> 00:09:16,598 What does a executive officer do? 236 00:09:16,599 --> 00:09:19,776 I anticipate every problem, solve it efficiently... 237 00:09:22,170 --> 00:09:24,432 then I leave without taking credit. 238 00:09:24,433 --> 00:09:27,305 We provide services to combat bases. 239 00:09:27,436 --> 00:09:30,874 - I can do this too. - What are you talking about? 240 00:09:30,961 --> 00:09:34,181 This is a service base. It doesn't just become 241 00:09:34,182 --> 00:09:37,664 a combat base because you took a job out of spite. 242 00:09:37,794 --> 00:09:39,230 I do everything out of spite. 243 00:09:39,317 --> 00:09:42,103 My body is 60% water and 40% spite. 244 00:09:42,233 --> 00:09:44,017 Sorry to interrupt this very touching reunion. 245 00:09:44,018 --> 00:09:45,671 Just a reminder that you're both officers 246 00:09:45,672 --> 00:09:47,238 in a glass cube that everyone can see. 247 00:09:47,325 --> 00:09:49,196 We were trying to leave the military out of it. 248 00:09:49,197 --> 00:09:50,894 No, no, no. You need to bring the military back in 249 00:09:50,981 --> 00:09:53,027 and you need to hold on to it for dear life. Just... 250 00:09:53,114 --> 00:09:55,072 Yeah, yeah. Captain, you have concerns 251 00:09:55,203 --> 00:09:56,552 about the colonel commanding Stroopsdorf? 252 00:09:56,683 --> 00:09:58,249 Yes, sir. I have an operation in motion 253 00:09:58,336 --> 00:09:59,860 that I have spent ten months planning. 254 00:09:59,990 --> 00:10:02,036 Failure will destabilize relations in the region 255 00:10:02,123 --> 00:10:03,907 and the colonel's very presence could sabotage it. 256 00:10:03,994 --> 00:10:06,040 Copy that, captain. Please, brief us on the operation. 257 00:10:07,911 --> 00:10:10,478 Uh, a bunch of us are marching 258 00:10:10,479 --> 00:10:13,700 in the Tulip, Tulip Festival tomorrow. 259 00:10:13,787 --> 00:10:15,439 - What? - I didn't quite hear that. 260 00:10:15,440 --> 00:10:18,313 A bunch of us are marching in the Tulip Festival tomorrow. 261 00:10:18,443 --> 00:10:21,751 God! I-I-I feel like I'm with Eisenhower on eve of D-Day. 262 00:10:21,882 --> 00:10:23,535 It is our first ever invitation to the festival 263 00:10:23,666 --> 00:10:26,102 and it's actually crucial to our diplomatic mission. 264 00:10:26,103 --> 00:10:30,499 I led Operation Iron Hammer, Iron Saber, and Iron, um... 265 00:10:30,586 --> 00:10:31,848 - Justice. - Justice. So I think... 266 00:10:31,935 --> 00:10:34,023 I can handle Operation Tulip Festival. 267 00:10:34,024 --> 00:10:35,503 Well, I think that you will 268 00:10:35,504 --> 00:10:37,158 break this place trying to fix it. 269 00:10:37,288 --> 00:10:39,160 And there's actually nothing wrong with Stroopsdorf. 270 00:10:39,290 --> 00:10:40,727 Really? Can you show me one thing 271 00:10:40,857 --> 00:10:42,293 that's right about this... 272 00:10:42,380 --> 00:10:43,599 - Place. Good. - Place? 273 00:10:45,166 --> 00:10:47,080 [Maggie] Welcome to my pride and joy. 274 00:10:47,081 --> 00:10:49,822 The best dining facility in the U.S. military. 275 00:10:49,823 --> 00:10:51,563 Because great food increases 276 00:10:51,694 --> 00:10:53,260 productivity and job satisfaction 277 00:10:53,261 --> 00:10:55,742 which is why we have the highest morale 278 00:10:55,872 --> 00:10:57,743 of any base in the U.S. Army. 279 00:10:57,744 --> 00:10:59,832 Food was smacking today, Captain Maggie. 280 00:10:59,833 --> 00:11:01,661 Don't leave him hanging, Captain Maggie. 281 00:11:02,836 --> 00:11:03,793 Okay. 282 00:11:07,405 --> 00:11:08,929 [both] Uh! Phew! Phew! Phew! 283 00:11:09,059 --> 00:11:10,191 [clicking fingers] 284 00:11:10,321 --> 00:11:12,149 First guns I've seen on the base. 285 00:11:12,280 --> 00:11:14,586 I do believe you have the softest troops 286 00:11:14,717 --> 00:11:16,065 in the history of the U.S. Army. 287 00:11:16,066 --> 00:11:17,502 That's a gross mischaracterization. 288 00:11:17,633 --> 00:11:18,808 - Major? - Hand. 289 00:11:20,331 --> 00:11:22,333 [chuckling] Sorry. That tickles. 290 00:11:22,420 --> 00:11:24,683 Smooth as a baby's bottom. 291 00:11:24,684 --> 00:11:25,902 [sniffs] Lavender? 292 00:11:25,989 --> 00:11:27,903 We pick it in the afternoon, sir. 293 00:11:27,904 --> 00:11:29,253 Right before nap time. 294 00:11:31,299 --> 00:11:32,300 Moving on. 295 00:11:33,518 --> 00:11:34,519 Mmm. 296 00:11:35,956 --> 00:11:38,349 [grunts] 297 00:11:38,480 --> 00:11:39,524 [grunts and bangs table] 298 00:11:39,655 --> 00:11:41,309 - Mmm! - Mm-hm. 299 00:11:41,439 --> 00:11:42,789 How's the chow? 300 00:11:42,919 --> 00:11:44,311 - I've had better. - I haven't. 301 00:11:44,312 --> 00:11:45,835 Each bite is a Proustian odyssey 302 00:11:45,966 --> 00:11:47,010 propelling me through space and time. 303 00:11:47,141 --> 00:11:49,185 You're welcome. Stroopsdorf is 304 00:11:49,186 --> 00:11:51,884 the best service base in Europe, parenthetical small. 305 00:11:51,885 --> 00:11:54,016 We are great at what we do. 306 00:11:54,017 --> 00:11:56,498 We maybe a different kind of soldier than you, 307 00:11:56,585 --> 00:11:58,717 but we're still soldiers. 308 00:11:58,718 --> 00:12:00,415 We shall see about that. 309 00:12:00,545 --> 00:12:01,937 - Right, major? - Can I finish? 310 00:12:01,938 --> 00:12:03,765 Oh, we're gonna finish. Yeah, yeah. 311 00:12:03,766 --> 00:12:07,639 Mm-hm. Get some of that sauce. Let me get that sauce. 312 00:12:07,770 --> 00:12:10,991 - Oh, cleaning your plate. - [Patrick] All right. 313 00:12:11,121 --> 00:12:12,601 - Mm-hm. - Mm-hm. 314 00:12:14,472 --> 00:12:17,387 Company, attention! 315 00:12:17,388 --> 00:12:20,957 I am your new commanding officer, Colonel Patrick Quinn. 316 00:12:21,044 --> 00:12:23,003 First order of business, 317 00:12:23,133 --> 00:12:25,266 no more giant bowling signs. 318 00:12:25,396 --> 00:12:27,397 It's idiotic! Number two, 319 00:12:27,398 --> 00:12:30,271 everyone in the courtyard for PT, now! 320 00:12:32,360 --> 00:12:35,276 That's the sound of 100 butt holes puckering. 321 00:12:35,406 --> 00:12:37,931 Keep those knees high! High! 322 00:12:38,061 --> 00:12:41,064 Higher than you heathens get on a 48-hour leave to Amsterdam. 323 00:12:41,195 --> 00:12:43,631 We're going back to basics. Basic training. 324 00:12:43,632 --> 00:12:46,417 [Abraham] After this, you will crawl under barbed wire 325 00:12:46,504 --> 00:12:49,681 to the sound of gunfire from a Bluetooth speaker, 326 00:12:49,812 --> 00:12:52,554 because none of you can remember where you put the actual guns. 327 00:12:52,641 --> 00:12:54,207 - [Maggie] Oh! - Uh! Ah! 328 00:12:54,208 --> 00:12:57,079 Way to you go, Papadakis. Good try. 329 00:12:57,080 --> 00:12:59,168 What is this, T-ball? We're not moving on until 330 00:12:59,169 --> 00:13:00,518 Papadakis does this right. 331 00:13:00,649 --> 00:13:02,651 I don't care if it takes all night. 332 00:13:02,782 --> 00:13:03,913 [all clamoring] 333 00:13:05,872 --> 00:13:07,743 - [Maggie] Oh, wow! - [Papadakis] Sorry, everybody. 334 00:13:07,874 --> 00:13:10,092 - It's my gout. - Did he just say gout? 335 00:13:10,093 --> 00:13:13,052 It's a disease where uric acid builds up. 336 00:13:13,053 --> 00:13:15,838 It's a disease for gluttonous 16th century European nobles, 337 00:13:15,969 --> 00:13:17,796 not active duty US military. 338 00:13:17,797 --> 00:13:19,537 I admit to having a weakness 339 00:13:19,668 --> 00:13:22,452 for rich foods and goose flesh, much like the kings of old. 340 00:13:22,453 --> 00:13:23,671 - I'm gonna kill him. - No, it's not... 341 00:13:23,672 --> 00:13:25,282 It's not Papadakis's fault. 342 00:13:25,413 --> 00:13:26,718 I have let go of the leash a bit. 343 00:13:26,849 --> 00:13:29,460 That is because my focus has been in other areas. 344 00:13:29,547 --> 00:13:32,028 Quality control. Customer satisfaction. 345 00:13:32,115 --> 00:13:33,116 What is this, a Panera? 346 00:13:33,247 --> 00:13:35,771 Mm-mm. Oh, come on. 347 00:13:35,902 --> 00:13:37,251 That's the best grilled cheese I've ever had. 348 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 That is because my supply sergeant 349 00:13:38,861 --> 00:13:40,994 sources all of the best ingredients. 350 00:13:41,124 --> 00:13:44,475 Where does your supply sergeant get all these fine ingredients? 351 00:13:44,562 --> 00:13:46,956 I don't ask, and she doesn't tell me. 352 00:13:47,087 --> 00:13:49,176 Oh, don't ask, don't tell. You know, I was in the army 353 00:13:49,306 --> 00:13:52,135 the first time they tried that. Didn't work then, either. 354 00:13:52,266 --> 00:13:54,181 I love a good supply sergeant. 355 00:13:54,311 --> 00:13:57,749 Somebody who can get anything for anyone from anywhere. 356 00:13:57,880 --> 00:14:00,490 Sometimes it does attract the unscrupulous type 357 00:14:00,491 --> 00:14:03,016 who wants to just bleed the US Army dry. 358 00:14:03,146 --> 00:14:05,669 Colonel, are you accusing Sergeant Conway 359 00:14:05,670 --> 00:14:07,498 of misappropriation without evidence? 360 00:14:07,629 --> 00:14:09,152 No. 361 00:14:09,283 --> 00:14:10,892 Oh, that's just a supply closet. 362 00:14:10,893 --> 00:14:12,590 There's a key around here somewhere. 363 00:14:12,721 --> 00:14:15,027 Yeah, it's okay. I have one. 364 00:14:15,028 --> 00:14:17,465 [door thuds] 365 00:14:17,595 --> 00:14:19,510 [laughs] 366 00:14:19,641 --> 00:14:21,337 Yeah. 367 00:14:21,338 --> 00:14:24,037 Well, don't ask, don't tell, huh? It never works, 368 00:14:24,167 --> 00:14:26,169 but if you have to live in a closet, this would be the one. 369 00:14:26,300 --> 00:14:29,346 I've hung my coat there like a million times. 370 00:14:29,477 --> 00:14:31,566 All right, Colonel. How do you wanna play this? 371 00:14:31,696 --> 00:14:33,088 Pour me a glass of that Gamay. 372 00:14:33,089 --> 00:14:35,962 - Any of this legal? - Legal-ish. 373 00:14:36,049 --> 00:14:37,877 Military spending is a running faucet. 374 00:14:37,964 --> 00:14:42,403 - I just dip a thimble. - Hmm. 375 00:14:42,533 --> 00:14:44,099 Colonel, you just knocked down a door into the Goonies' 376 00:14:44,100 --> 00:14:46,015 treasure cave. Why are you not upset? 377 00:14:46,146 --> 00:14:48,060 Because this is no longer an investigation. 378 00:14:48,061 --> 00:14:49,801 It is now a job interview. 379 00:14:49,932 --> 00:14:51,586 And sergeant, I want you to be part of my 380 00:14:51,716 --> 00:14:53,500 personal staff, Team Shiny. 381 00:14:53,501 --> 00:14:55,894 - Sure. - Could you give us a second? 382 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 [Patrick] Thank you. 383 00:14:59,855 --> 00:15:01,551 Ah, ah. You don't get Gamay. 384 00:15:01,552 --> 00:15:02,902 - But I like Gamay. - [Patrick] No, no, no. 385 00:15:02,989 --> 00:15:04,293 You don't get Gamay. 386 00:15:04,294 --> 00:15:06,208 Not if you turn an entire US Army base 387 00:15:06,209 --> 00:15:08,342 into Captain Maggie's Montessori School. 388 00:15:08,429 --> 00:15:09,734 But don't worry. I'm in charge now, 389 00:15:09,865 --> 00:15:13,608 and the party... is over. 390 00:15:13,738 --> 00:15:16,872 [Maggie] This Tulip festival is over 500 years old. 391 00:15:17,003 --> 00:15:19,569 And started within these medieval walls. 392 00:15:19,570 --> 00:15:21,789 I made you these cards just to give you context 393 00:15:21,790 --> 00:15:24,793 for everything that's gonna happen and you can-- 394 00:15:24,880 --> 00:15:27,056 Done a million parades, number one. 395 00:15:27,187 --> 00:15:30,103 Number two, I'm electric off the cuff. 396 00:15:30,233 --> 00:15:31,887 So if you wanna worry about something, worry about 397 00:15:32,018 --> 00:15:33,801 your soldiers tripping over their own sacks. 398 00:15:33,802 --> 00:15:37,240 Or, or, lady sacks. Don't wanna be accused of being sexist. 399 00:15:37,371 --> 00:15:40,852 Well, it was sexist, so... 400 00:15:40,983 --> 00:15:42,898 The Colonel wanted me to tell you that he appreciates 401 00:15:43,029 --> 00:15:44,987 all the work you put into this festival. 402 00:15:45,118 --> 00:15:46,814 - No, he didn't. - No, he didn't. 403 00:15:46,815 --> 00:15:48,599 - That usually works. - Positive feedback... 404 00:15:48,686 --> 00:15:51,775 would require emotions, empathy. 405 00:15:51,776 --> 00:15:53,648 He didn't even cry at his own mother's funeral. 406 00:15:53,778 --> 00:15:56,607 I would do anything to see him cry. 407 00:15:56,738 --> 00:15:58,392 Operation Iron Tear. 408 00:15:58,522 --> 00:16:00,045 [laughing] 409 00:16:00,046 --> 00:16:02,395 Am I right? Operation Iron Tear. 410 00:16:02,396 --> 00:16:04,398 - Yeah, I know, I got it. Yeah. - Okay. 411 00:16:04,485 --> 00:16:06,269 [sighing] 412 00:16:06,400 --> 00:16:08,619 Hello, I'm Katja Vanderhoff, 413 00:16:08,706 --> 00:16:11,057 head of troops of Chamber of Commerce. 414 00:16:11,144 --> 00:16:14,495 Nice to meet you. I'm Colonel Patrick Quinn. 415 00:16:14,625 --> 00:16:15,975 Hope you guys take it easy on me today. 416 00:16:16,062 --> 00:16:18,890 I'm a Tulip Festival virgin. 417 00:16:19,021 --> 00:16:21,631 Well, I hope you last longer than most virgins. 418 00:16:21,632 --> 00:16:25,070 - [laughs] - So what is your business? 419 00:16:25,071 --> 00:16:27,594 Maybe I'll stop by and say hi sometime. 420 00:16:27,595 --> 00:16:29,945 I own the local brothel. 421 00:16:30,076 --> 00:16:33,383 You know, maybe I'll just see you out in the street or... 422 00:16:33,514 --> 00:16:38,431 Not-not street corner, because obviously you're a high class... 423 00:16:38,432 --> 00:16:40,390 owner of a business. Hm. 424 00:16:43,219 --> 00:16:44,786 I'll give the speech. 425 00:16:47,876 --> 00:16:50,182 - What are you doing here? - Hi, so I'm Jan. 426 00:16:50,183 --> 00:16:51,618 And I'm the translator. 427 00:16:51,619 --> 00:16:53,054 Doesn't everybody speak English? 428 00:16:53,055 --> 00:16:56,101 Sure, but I also translate social cues. 429 00:16:56,102 --> 00:16:58,452 For example, you really like her, 430 00:16:58,539 --> 00:17:00,236 but you're trying to hide it. 431 00:17:00,323 --> 00:17:02,021 Why? 432 00:17:02,108 --> 00:17:03,022 Get away from me. 433 00:17:08,288 --> 00:17:10,333 Good luck. 434 00:17:10,464 --> 00:17:13,119 Good afternoon, I am Colonel Patrick Quinn, 435 00:17:13,249 --> 00:17:15,903 commander of USAG Stroopsdorf. 436 00:17:15,904 --> 00:17:18,950 We are proud to represent our home country of America, 437 00:17:19,081 --> 00:17:23,215 and proud to be included as members of this community. 438 00:17:23,216 --> 00:17:24,825 [people cheering] 439 00:17:24,826 --> 00:17:27,568 Electric off the cuff. 440 00:17:27,698 --> 00:17:29,918 Up first are some of our soldiers, 441 00:17:30,005 --> 00:17:32,355 approaching with wheels of cheese. 442 00:17:32,486 --> 00:17:34,444 Ooh! [clapping] 443 00:17:37,752 --> 00:17:40,493 That's what we do. 444 00:17:40,494 --> 00:17:43,149 Stroopsdorf is one of the things we make cheese. 445 00:17:43,279 --> 00:17:48,328 And now, uh, the laundry project 446 00:17:48,458 --> 00:17:50,591 from Stroopsdorf. 447 00:17:50,721 --> 00:17:54,551 - What're they doing? Oh. - It's in the note cards. 448 00:17:54,682 --> 00:17:57,859 They are performing a... 449 00:17:57,946 --> 00:18:00,034 interpretive dance 450 00:18:00,035 --> 00:18:01,689 about laundry. 451 00:18:03,299 --> 00:18:05,909 Circ the laundry. 452 00:18:05,910 --> 00:18:08,435 That is just a long time for them to... 453 00:18:10,045 --> 00:18:11,177 You know, I used to lead soldiers 454 00:18:11,307 --> 00:18:14,180 into battle to fight our enemies. 455 00:18:14,310 --> 00:18:16,529 Now I lead them into a fight stains. 456 00:18:16,530 --> 00:18:19,968 - [all cheering] - Oh, they are doing so good. 457 00:18:20,099 --> 00:18:21,448 He's gonna explode. 458 00:18:24,973 --> 00:18:26,930 Giant bowling sign. Okay, everybody down! 459 00:18:26,931 --> 00:18:30,499 What was the first thing I said on the first day? 460 00:18:30,500 --> 00:18:32,501 First order I gave. 461 00:18:32,502 --> 00:18:35,723 - No giant... - [speaker static] 462 00:18:35,853 --> 00:18:37,203 Would you stop? 463 00:18:38,639 --> 00:18:40,989 [groaning and grunting] 464 00:18:42,730 --> 00:18:45,298 - No, colonel! Dad! - Stop! 465 00:18:45,428 --> 00:18:47,168 What happened to your gout, Papadakis? 466 00:18:47,169 --> 00:18:49,389 Big time players make big time plays in big time games. 467 00:18:49,519 --> 00:18:51,042 You're a big time disgrace. 468 00:18:51,173 --> 00:18:54,220 - [ripping poster] - What? Hey! 469 00:18:54,350 --> 00:18:56,091 - Yeah? - Being very American. 470 00:18:56,222 --> 00:18:58,527 It's better than being from a country that legalized drugs 471 00:18:58,528 --> 00:18:59,964 and ratted out Anne Frank. 472 00:19:00,095 --> 00:19:01,792 [all gasping] 473 00:19:01,923 --> 00:19:03,664 Really... 474 00:19:05,970 --> 00:19:08,234 The crowd did not really like that joke. 475 00:19:08,364 --> 00:19:09,365 They found it super offensive. 476 00:19:09,452 --> 00:19:10,671 - Oh, really? - Yes. 477 00:19:10,801 --> 00:19:12,020 Thank you for reporting that to me. 478 00:19:12,107 --> 00:19:14,936 All right. Well, let's clean that up. 479 00:19:15,023 --> 00:19:18,505 Get out of the way. 480 00:19:22,465 --> 00:19:25,294 [water sloshing] 481 00:19:27,601 --> 00:19:29,602 [Patrick] Hey. 482 00:19:29,603 --> 00:19:32,387 Conway told me where you like to go in town. 483 00:19:32,388 --> 00:19:35,435 And, uh, I wanted to apologize. 484 00:19:35,565 --> 00:19:39,047 [scoffs] Okay. Go ahead. Apologize. 485 00:19:39,178 --> 00:19:40,309 I just did. 486 00:19:42,398 --> 00:19:44,051 So, I'm putting together 487 00:19:44,052 --> 00:19:46,097 a thing I like to call Team Shiny. 488 00:19:46,228 --> 00:19:48,926 Which is like the best of the best at Stroopsdorf. 489 00:19:49,057 --> 00:19:50,711 Which is a little bit like trying to make 490 00:19:50,841 --> 00:19:53,016 a basketball team of the world's tallest midgets. 491 00:19:53,017 --> 00:19:55,018 - You can't say that. - All right, little people. 492 00:19:55,019 --> 00:19:56,238 - No. - I don't think there's 493 00:19:56,369 --> 00:19:57,630 another word that I could say. 494 00:19:57,631 --> 00:19:59,414 No, no. I'm not joining. 495 00:19:59,415 --> 00:20:01,504 And you know what? I'm not at work, 496 00:20:01,635 --> 00:20:04,855 so you're actually not my commander. 497 00:20:04,942 --> 00:20:09,643 You're just my dad, and I don't really talk to my dad. 498 00:20:14,387 --> 00:20:15,866 You're serious? 499 00:20:15,953 --> 00:20:18,304 After I came down here and tried to be nice... 500 00:20:18,434 --> 00:20:21,655 - Come on. - Hmm. 501 00:20:21,742 --> 00:20:23,177 I can say midget whenever I want. 502 00:20:23,178 --> 00:20:24,788 I fought in Iraq, so... 503 00:20:26,703 --> 00:20:27,791 Midget, midget, midget. 504 00:20:31,839 --> 00:20:34,668 [phone ringing] 505 00:20:43,981 --> 00:20:45,286 - Yes? - [Patrick] You were right. 506 00:20:45,287 --> 00:20:47,376 Can't say the M word. I Googled it, 507 00:20:47,507 --> 00:20:49,378 and apparently the little bastards really hate it. 508 00:20:49,509 --> 00:20:50,901 - I'm hanging up. - No, wait, wait, wait, wait. 509 00:20:50,988 --> 00:20:53,382 Don't hang up. I-I wanted to ask you something. 510 00:20:53,513 --> 00:20:57,124 If you hate me so much, why did you follow in my footsteps? 511 00:20:57,125 --> 00:20:58,387 Like, what's the point in everything? 512 00:20:59,910 --> 00:21:01,695 I wanna keep being of service. 513 00:21:01,782 --> 00:21:03,914 I wanna run for public office, 514 00:21:04,045 --> 00:21:06,568 Congresswoman, senator. 515 00:21:06,569 --> 00:21:09,005 And if things break right... [clears throat] 516 00:21:09,006 --> 00:21:11,270 um, President. 517 00:21:11,357 --> 00:21:12,575 You wanna be President? 518 00:21:12,706 --> 00:21:14,795 If things break right, I said. 519 00:21:14,925 --> 00:21:18,015 So you're a stone-cold psycho. You're-you're... 520 00:21:18,146 --> 00:21:20,801 much more like me than you even think. 521 00:21:20,931 --> 00:21:22,933 This is why I don't tell people. 522 00:21:23,020 --> 00:21:25,284 - That you wanna be President? - That you're my dad. 523 00:21:28,765 --> 00:21:30,811 [sighs] Okay. 524 00:21:33,204 --> 00:21:36,250 When I screwed up at the parade, 525 00:21:36,251 --> 00:21:39,167 I saw that look on your face. 526 00:21:39,254 --> 00:21:41,516 And it was the same one you gave me 527 00:21:41,517 --> 00:21:43,518 whenever I came back later 528 00:21:43,519 --> 00:21:44,999 than I promised you I would. 529 00:21:45,129 --> 00:21:47,262 Which was, let's face it, most of the time. 530 00:21:48,698 --> 00:21:50,918 You would look up at me with those... 531 00:21:52,136 --> 00:21:53,442 big eyes... 532 00:21:54,530 --> 00:21:55,879 as if to say... 533 00:21:57,577 --> 00:21:59,274 "I know you don't wanna be here, you coward." 534 00:22:01,972 --> 00:22:03,539 [Maggie] Hello? 535 00:22:03,626 --> 00:22:06,541 - Colonel. - [Patrick sniffles] 536 00:22:06,542 --> 00:22:08,195 - Dad. - [Patrick] Oh! 537 00:22:08,196 --> 00:22:09,850 - Dad. - [Patrick] Ugh! 538 00:22:09,980 --> 00:22:11,591 It's happening. Operation Iron Tear. 539 00:22:11,721 --> 00:22:13,419 It's happening. 540 00:22:13,549 --> 00:22:14,985 Move! 541 00:22:15,072 --> 00:22:17,292 Ooh, ooh, ooh! Ooh! Tear! Tear! Tear! 542 00:22:17,423 --> 00:22:19,206 No, no, it's just my eyes were watering. 543 00:22:19,207 --> 00:22:20,817 - [Patrick] I have allergies. - Ah-huh. 544 00:22:20,948 --> 00:22:23,558 It's the tulips. They're freaking everywhere. 545 00:22:23,559 --> 00:22:27,563 Thanks for... finally calling. 546 00:22:27,650 --> 00:22:29,825 Uh, it doesn't make sense for us to 547 00:22:29,826 --> 00:22:32,089 just be a combat base or just be a service base. 548 00:22:32,220 --> 00:22:35,049 We really have to be both, so that means... 549 00:22:35,179 --> 00:22:37,791 we're gonna have to work together. 550 00:22:37,878 --> 00:22:39,183 Looks good on the resume. 551 00:22:41,055 --> 00:22:42,751 I'd only do it to win Ohio. 552 00:22:42,752 --> 00:22:44,798 - Of course. - Okay, deal. 553 00:22:44,885 --> 00:22:46,277 - Okay. - I'm gonna go 554 00:22:46,408 --> 00:22:48,453 get some Kleenex so that we can wipe the tears 555 00:22:48,454 --> 00:22:50,672 that were just rolling down your face. 556 00:22:50,673 --> 00:22:51,934 - Don't need them. - [Maggie] You guys got tissues 557 00:22:51,935 --> 00:22:53,197 for men crying? 558 00:22:55,112 --> 00:22:57,898 [gunshots] 559 00:22:59,508 --> 00:23:03,033 - Ah, first strike of the day. - Yeah, boy! 560 00:23:03,120 --> 00:23:05,471 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. No, that's my bad. 561 00:23:05,601 --> 00:23:06,819 I take things too far. 562 00:23:06,820 --> 00:23:08,473 Where did you find the guns? 563 00:23:08,474 --> 00:23:10,997 Underneath the Halloween decorations. 564 00:23:10,998 --> 00:23:12,608 - Oh. - Can I? 565 00:23:12,695 --> 00:23:15,001 No. No, no, no. No. You're done. 566 00:23:15,002 --> 00:23:16,569 [children] It's going so well. 42884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.