All language subtitles for Ginger and the Vegesaurs s02e13 Slee Pea Heads.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,560 NARRATOR: It's the late Cruncheous period, 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,920 when the world was dominated by the juiciest and freshest creatures 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,560 ever to rule the planet - 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,120 the mighty vegesaurs. 5 00:00:16,160 --> 00:00:19,320 And then, when you all did that zoomy thing down the hill, 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,120 that was so cool! 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,920 After a long day of exploring, 8 00:00:23,920 --> 00:00:28,640 this young tricarrotops and the three baby pea-rexes head home. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,440 Almost there. 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,160 It's just down here. 11 00:00:32,160 --> 00:00:33,800 (PEA-REXES GRUMBLE) 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,240 Trust me! 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 I always take this short cut. 14 00:00:40,760 --> 00:00:41,880 Oh. 15 00:00:41,880 --> 00:00:46,800 The autumn leaves have made it hard to tell which path to take. 16 00:00:46,800 --> 00:00:50,920 It is getting a bit chilly, and dark. 17 00:00:50,920 --> 00:00:55,120 Hey, why don't we find somewhere around here to sleep instead? 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,320 Hm... OK. 19 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 (ALL SNORE) 20 00:00:58,840 --> 00:01:00,080 Not here. 21 00:01:00,080 --> 00:01:01,760 I bet we can find 22 00:01:01,760 --> 00:01:03,720 the best, most comfiest bed 23 00:01:03,720 --> 00:01:05,680 in the whole entire valley. 24 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 (BOTH CHEER) 25 00:01:17,920 --> 00:01:20,040 Ooh! That looks cosy. 26 00:01:20,040 --> 00:01:21,880 (ALL BABBLE EXCITEDLY) 27 00:01:33,960 --> 00:01:37,360 The nocturnal appleflyus pollinates at night. 28 00:01:40,680 --> 00:01:44,200 It appears to have mistaken Ginger for part of the bouquet. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,400 Shoo! Shoo! 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,440 Ah...ah...ah... 31 00:01:53,440 --> 00:01:56,280 ..choo! (PEA-REXES EXCLAIM) 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,560 (BLEATING) 33 00:01:58,560 --> 00:02:02,880 The floral arrangement is in fact a group of sleeping beetroosaurus. 34 00:02:02,880 --> 00:02:06,200 (CHUCKLES NERVOUSLY) Pardon me. (BEETROOSAURS BLEAT) 35 00:02:07,440 --> 00:02:08,880 Let's go. 36 00:02:08,880 --> 00:02:11,040 This bed is way too grumpy. 37 00:02:12,120 --> 00:02:14,120 (ALL BLEAT) 38 00:02:17,240 --> 00:02:19,520 (SNORING) 39 00:02:19,520 --> 00:02:21,360 What was that? 40 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 (PEA-REXES MURMUR) 41 00:02:24,840 --> 00:02:28,240 Young avocadodons prefer the safety of a tree bed. 42 00:02:28,240 --> 00:02:29,400 (SNORES) 43 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 Whoa. 44 00:02:30,600 --> 00:02:32,680 That's a really cool bed. 45 00:02:32,680 --> 00:02:34,800 But how do we get up there? 46 00:02:36,600 --> 00:02:38,520 (PRE-REXES PANT) 47 00:02:40,720 --> 00:02:42,920 Oh, yeah. Just like that. 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 (GRUNTS) 49 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Oh! Agh! 50 00:02:48,400 --> 00:02:51,760 Tricarrotops are not natural tree climbers. 51 00:02:51,760 --> 00:02:55,320 But they are extremely determined. 52 00:02:56,960 --> 00:02:58,000 (GRUNTS) 53 00:02:59,040 --> 00:03:01,200 Uh... (ALL BABBLE ENCOURAGEMENT) 54 00:03:01,200 --> 00:03:03,800 (ALL EXCLAIM) 55 00:03:04,800 --> 00:03:06,960 Whoa! (SQUAWKS) 56 00:03:06,960 --> 00:03:08,320 Ugh! 57 00:03:08,320 --> 00:03:09,720 Oopsies. 58 00:03:09,720 --> 00:03:10,960 (SQUAWKS) 59 00:03:10,960 --> 00:03:14,760 Shh! Just go back to sleep. (SQUAWKS) 60 00:03:14,760 --> 00:03:17,600 The sleepy avocadodons think it's a new day. 61 00:03:17,600 --> 00:03:18,680 (SQUAWKS) 62 00:03:18,680 --> 00:03:21,280 I hope your neighbours are deep sleepers. 63 00:03:21,280 --> 00:03:24,400 Avocadodons headbutt the trunks of trees 64 00:03:24,400 --> 00:03:28,080 to release seeds and fruits to have for breakfast. 65 00:03:28,080 --> 00:03:29,600 Uh-oh! 66 00:03:29,600 --> 00:03:31,440 Ooh! Agh! Phew! 67 00:03:33,960 --> 00:03:35,560 (SQUAWKS) 68 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 Whoa! (SQUAWKS) 69 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 Too noisy. 70 00:03:38,680 --> 00:03:40,000 Let's go. 71 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 (SQUAWKS) 72 00:03:46,160 --> 00:03:49,920 (YAWNS) There's gotta be a comfy bed around here somewhere. 73 00:03:53,360 --> 00:03:55,280 Whoa. What's this? 74 00:03:55,280 --> 00:03:57,680 It's so soft. 75 00:03:57,680 --> 00:04:00,040 I think we've found our bed for the night. 76 00:04:04,520 --> 00:04:05,560 Uh-oh! 77 00:04:05,560 --> 00:04:06,640 (GROWLS) 78 00:04:07,640 --> 00:04:08,880 Hi. 79 00:04:08,880 --> 00:04:10,200 (GROWLS) 80 00:04:10,200 --> 00:04:12,760 Pineapplesaurus have hard outer armour 81 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 to protect the cushiony underbelly. 82 00:04:14,840 --> 00:04:16,280 (GRUNTS) 83 00:04:16,280 --> 00:04:19,880 Unfortunately, they don't have the soft temperament to match. 84 00:04:19,880 --> 00:04:21,880 (GIGGLES) We'll show ourselves out. 85 00:04:21,880 --> 00:04:24,200 Oh! Pardon me. 86 00:04:24,200 --> 00:04:25,480 Whew! 87 00:04:25,480 --> 00:04:28,400 Those beds were way too moody. 88 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 (PINEAPPLESAURS GROWL) Let's go! 89 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 We made it? 90 00:04:34,960 --> 00:04:38,320 I mean, we made it! 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,560 I told you I knew a short cut. 92 00:04:40,560 --> 00:04:43,360 (ALL YAWN) 93 00:04:44,560 --> 00:04:45,880 (GIGGLES) 94 00:04:45,880 --> 00:04:47,200 Ahh. 95 00:04:47,200 --> 00:04:50,200 This bed is just right. 96 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Captions by Red Bee Media 97 00:05:01,050 --> 00:05:05,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.