Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,560
NARRATOR: It's the late
Cruncheous period,
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,400
when the world was dominated
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,560
by the juiciest and freshest
creatures ever to rule the planet -
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,080
the mighty vegesaurs.
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
We're almost there.
6
00:00:18,880 --> 00:00:23,120
NARRATOR: Baby Pea-Rexes
love a good surprise.
7
00:00:23,120 --> 00:00:25,040
No peeking.
8
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Now open.
9
00:00:27,640 --> 00:00:29,440
Huh? Hey.
10
00:00:29,440 --> 00:00:30,760
(ALL BABBLE)
11
00:00:30,760 --> 00:00:33,200
Rrr...
Hey! No fair.
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,920
(MURMURS)
13
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
They got here before us.
14
00:00:36,960 --> 00:00:39,880
I wanted this place to ourselves.
15
00:00:39,880 --> 00:00:43,520
(ALL MURMUR)
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,680
What are they doing?
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,680
At the start of summer,
18
00:00:50,680 --> 00:00:54,360
Coconutdons and Pineapplesaurus
gather together
19
00:00:54,360 --> 00:00:57,040
to take part
in an extraordinary event.
20
00:01:02,840 --> 00:01:05,520
The Pineapplesaurus
use their spiky tails
21
00:01:05,520 --> 00:01:08,360
to clean the hairy husks
of the Coconutdon.
22
00:01:10,160 --> 00:01:11,560
(LAUGHS)
23
00:01:11,560 --> 00:01:14,240
(BOTH MURMUR, LAUGH)
24
00:01:14,240 --> 00:01:15,400
(MURMURS)
25
00:01:15,400 --> 00:01:20,200
In return, Pineapplesaurus get
to strengthen their mighty tails.
26
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
One helps the other.
27
00:01:24,960 --> 00:01:28,200
Whoa. I want to go that fast.
28
00:01:28,200 --> 00:01:29,960
(COCONUTDONS MURMUR)
29
00:01:31,040 --> 00:01:36,280
Unfortunately, Coconutdons find
waiting in line a real challenge.
30
00:01:36,280 --> 00:01:39,800
(LEAVES RUSTLE)
31
00:01:41,080 --> 00:01:44,360
They'll have heaps more fun
if they take turns.
32
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
Hmm.
33
00:01:45,440 --> 00:01:48,280
If we help them,
maybe they'll finish sooner.
34
00:01:48,280 --> 00:01:50,160
Then we get to play.
35
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Hey!
36
00:01:52,000 --> 00:01:55,560
(COCONUTDONS MURMUR)
Hey! Down here!
37
00:01:55,560 --> 00:01:57,440
Everybody!
38
00:01:57,440 --> 00:01:59,240
Anybody?
39
00:01:59,240 --> 00:02:00,320
Somebody.
40
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
(PEA-REXES WHISTLE)
41
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
COCONUTDONS: Huh?
42
00:02:04,800 --> 00:02:06,400
They may look big and tough,
43
00:02:06,400 --> 00:02:10,520
but Coconutdons are extremely
sensitive to high-pitched sounds.
44
00:02:11,840 --> 00:02:13,280
(PEA-REXES WHISTLE)
45
00:02:13,280 --> 00:02:16,560
Pea-Rexes can create
all sorts of whistles
46
00:02:16,560 --> 00:02:20,000
that can command
even the biggest of creatures.
47
00:02:20,000 --> 00:02:22,240
(PEA-REXES WHISTLE)
48
00:02:26,440 --> 00:02:29,400
Wow. Where did you learn
to whistle like that?
49
00:02:29,400 --> 00:02:31,880
(MURMURS)
50
00:02:31,880 --> 00:02:34,040
OK. Do your whistling thing.
51
00:02:35,360 --> 00:02:37,080
Yeah!
(PEA-REXES WHISTLE)
52
00:02:37,080 --> 00:02:40,320
(COCONUTDONS MURMUR)
53
00:02:40,320 --> 00:02:42,680
Ooh, ooh, no. Wait!
54
00:02:42,680 --> 00:02:44,000
One at a time!
55
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
Not all at once!
56
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
(SPLUTTERS)
57
00:02:49,720 --> 00:02:51,760
Ugh! I can't whistle.
58
00:02:51,760 --> 00:02:53,440
Stop them.
59
00:02:53,440 --> 00:02:56,160
(PEA-REXES WHISTLE)
60
00:02:56,160 --> 00:02:57,680
We need to work together.
61
00:02:57,680 --> 00:02:59,160
Whoa!
62
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
Ahhhh!
63
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
Uh. Whoa!
64
00:03:07,400 --> 00:03:09,440
(GASPS) Whoa!
65
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Whoa!
66
00:03:12,400 --> 00:03:14,640
(PEA-REXES WHISTLE)
67
00:03:14,640 --> 00:03:18,560
Now there are too many Coconutdons
for the Pineapplesaurus to handle.
68
00:03:18,560 --> 00:03:19,720
Oh, dear.
69
00:03:21,640 --> 00:03:23,920
Whoa-whoa-whoa-whoa!
70
00:03:23,920 --> 00:03:25,080
A little help here?
71
00:03:25,080 --> 00:03:26,840
(PEA-REXES MURMUR)
72
00:03:29,880 --> 00:03:31,920
Ah! Ooh!
73
00:03:33,200 --> 00:03:34,560
Ooh...
74
00:03:34,560 --> 00:03:36,560
(PEA-REXES WHISTLE)
75
00:03:36,560 --> 00:03:37,720
Huh?
76
00:03:37,720 --> 00:03:38,840
(WHISTLING CONTINUES)
77
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
(GASPS)
78
00:03:44,240 --> 00:03:46,880
After some trial and error,
79
00:03:46,880 --> 00:03:49,760
the baby Pea-Rexes have found
the right whistle.
80
00:03:49,760 --> 00:03:52,760
(MELODIC WHISTLING)
81
00:03:58,080 --> 00:04:00,520
(PEA-REXES LAUGH, WHISTLE)
82
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Huh?
83
00:04:05,280 --> 00:04:08,640
As quickly as it began,
the deep cleanse is over.
84
00:04:19,680 --> 00:04:20,800
Phew.
85
00:04:20,800 --> 00:04:22,480
Thanks for saving me.
86
00:04:22,480 --> 00:04:24,440
I almost became mash.
87
00:04:24,440 --> 00:04:26,080
(PEA-REXES LAUGH)
88
00:04:26,080 --> 00:04:27,360
(LAUGHS)
89
00:04:27,360 --> 00:04:29,840
Gotta say, that was fun.
90
00:04:30,840 --> 00:04:33,600
At least we have the place
to ourselves now.
91
00:04:33,600 --> 00:04:35,760
(PEA-REXES MURMUR)
92
00:04:37,120 --> 00:04:39,920
Time to rock and roll. (LAUGHS)
93
00:04:39,920 --> 00:04:43,040
Vegesaur Valley's very own roll bowl.
94
00:04:44,080 --> 00:04:48,160
(LAUGHS)
95
00:04:48,160 --> 00:04:50,520
Captions by Red Bee Media
96
00:04:50,520 --> 00:04:53,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
97
00:04:53,050 --> 00:04:57,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.