All language subtitles for Ginger and the Vegesaurs s02e05 Chillipede Chase.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,560 NARRATOR: It's the late Cruncheous period 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,360 when the world was dominated by 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,920 the juiciest and freshest creatures ever to rule the planet- 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,200 the mighty vegesaurs. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,480 (GROWL) 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,080 (GINGER GASPS) 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,560 (LAUGHS) 8 00:00:20,600 --> 00:00:24,000 (LAUGHS) Whoa, great spooky shadow, Wasabi. 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,120 OK, your turn, Split. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,080 I didn't realise it was so late. 11 00:00:39,840 --> 00:00:43,280 We'll have to find our way back in the dark. 12 00:00:43,320 --> 00:00:46,720 As night falls, the valley becomes a very different place. 13 00:00:48,160 --> 00:00:51,040 We'll be fine as long as we stick together. 14 00:00:55,160 --> 00:00:59,160 Chillipedes shed their excess body heat before they go to sleep, 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,520 causing their skin to glow. 16 00:01:03,280 --> 00:01:05,560 OK, team, rollcall. 17 00:01:05,600 --> 00:01:06,880 Minty. 18 00:01:07,840 --> 00:01:08,880 Wasabi. 19 00:01:09,560 --> 00:01:10,680 Split. 20 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 Split? 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,840 Split, come back. 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,440 That's the spooky way. 23 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Split? 24 00:01:27,240 --> 00:01:29,080 Split? 25 00:01:29,120 --> 00:01:32,000 (GASPS) Split? 26 00:01:37,480 --> 00:01:38,720 Gotcha! 27 00:01:39,480 --> 00:01:40,520 (SQUEALS) 28 00:02:24,760 --> 00:02:26,040 Phew! 29 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Split! 30 00:02:37,880 --> 00:02:39,960 (GROWL) 31 00:02:42,800 --> 00:02:44,960 When baby Pea-Rexes feel scared, 32 00:02:45,000 --> 00:02:49,120 they use their strong vocal cords to sound bigger than they are. 33 00:02:49,160 --> 00:02:51,240 (LOUD ROAR) 34 00:02:53,080 --> 00:02:56,040 It's also a useful way to track down their pod. 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,920 (LOUD ROAR) 36 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 (LOUD ROAR) 37 00:03:03,240 --> 00:03:07,040 Wasabi, keep making that sound. (LOUD ROAR) 38 00:03:09,960 --> 00:03:12,520 (DISTANT ROAR) 39 00:03:13,760 --> 00:03:16,800 (ROARS) 40 00:03:17,320 --> 00:03:19,560 Huh? (ROARS) 41 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 Huh? (ROARS) 42 00:03:23,840 --> 00:03:25,120 (GASPS) 43 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Uh-oh, watch out! 44 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 Ouch. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,960 Is everyone OK? 46 00:03:34,040 --> 00:03:36,400 Phew, good to have you back, Split. 47 00:03:36,440 --> 00:03:37,480 (GASPS) 48 00:03:38,240 --> 00:03:39,400 Split? 49 00:03:40,920 --> 00:03:43,320 Split! Be careful. 50 00:03:45,120 --> 00:03:46,440 (GASPS) 51 00:03:46,480 --> 00:03:50,240 Step away from the glowing eyeballs! 52 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 Huh? 53 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 Oh. 54 00:03:59,200 --> 00:04:00,760 Whoa. 55 00:04:01,560 --> 00:04:04,400 As they cool down and continue to glow, 56 00:04:04,440 --> 00:04:07,360 the Chillipedes guide each other to their nest, 57 00:04:07,400 --> 00:04:10,080 creating a truly spectacular sight. 58 00:04:11,760 --> 00:04:14,840 Ha, and to think I thought it was a... 59 00:04:15,200 --> 00:04:16,360 (GROWL) Huh? 60 00:04:16,400 --> 00:04:19,000 (GROWL) Monster! 61 00:04:19,040 --> 00:04:20,720 (LAUGHS) 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,360 Split. 63 00:04:22,400 --> 00:04:25,840 I think you might have just won spookiest shadow. 64 00:04:28,880 --> 00:04:33,080 As night falls, it's time to let go their glow. 65 00:04:36,320 --> 00:04:38,440 OK, show's over. 66 00:04:38,480 --> 00:04:39,840 Rollcall. 67 00:04:39,880 --> 00:04:41,120 Wasabi. 68 00:04:41,160 --> 00:04:42,360 Minty. 69 00:04:42,880 --> 00:04:44,200 Split. 70 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 (LAUGHS) Let's get out of here. 71 00:04:47,930 --> 00:04:52,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.