All language subtitles for Dongjae the Good or the Bastard S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:05,534 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,534 --> 00:00:10,534 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,534 --> 00:00:12,620 (All characters, organizations, ) 4 00:00:12,745 --> 00:00:14,955 (and events in this drama are fictitious) 5 00:00:15,748 --> 00:00:18,084 (Episode 8) 6 00:00:22,797 --> 00:00:26,175 I could beg him for forgiveness a hundred times. 7 00:00:29,261 --> 00:00:30,846 But what if it's too late? 8 00:00:31,347 --> 00:00:33,432 I should've done that immediately when it happened. 9 00:00:36,227 --> 00:00:37,895 Your guest is here. 10 00:00:53,369 --> 00:00:54,829 This will never happen again. 11 00:00:55,620 --> 00:00:57,331 I'm well aware of what I did wrong. 12 00:00:57,705 --> 00:00:59,041 But if you forgive me, 13 00:01:00,459 --> 00:01:01,919 I will never upset you again. 14 00:01:04,672 --> 00:01:05,714 Honey. 15 00:01:08,426 --> 00:01:09,468 Honey? 16 00:01:11,053 --> 00:01:12,096 Lee Yu-an? 17 00:01:14,223 --> 00:01:16,117 Is this why you wanted me to bring our kids along? 18 00:01:16,142 --> 00:01:17,435 To show this side of you? 19 00:01:17,560 --> 00:01:18,811 Why didn't you bring the kids? 20 00:01:18,853 --> 00:01:21,063 Did they not want to see you? 21 00:01:21,188 --> 00:01:22,314 No. 22 00:01:22,440 --> 00:01:24,608 - They went to a learning center. - I see. 23 00:01:25,609 --> 00:01:27,069 I needed to talk to you too. 24 00:01:27,194 --> 00:01:27,987 Don't. 25 00:01:28,112 --> 00:01:31,031 What now? Can you keep working? 26 00:01:32,450 --> 00:01:33,576 Oh, I thought... 27 00:01:34,033 --> 00:01:36,829 Why is Nam Wan-seong so desperate 28 00:01:36,954 --> 00:01:39,457 to bring you down? 29 00:01:39,582 --> 00:01:42,251 Because his son got arrested for selling drugs. 30 00:01:42,375 --> 00:01:43,418 I mean, 31 00:01:43,919 --> 00:01:46,213 why is he blaming you for his son's fault? 32 00:01:47,506 --> 00:01:49,066 To stop his son from ending up in prison. 33 00:01:49,091 --> 00:01:50,176 He threatened the witness 34 00:01:50,301 --> 00:01:52,219 and attempted to frame the dead girl. 35 00:01:52,344 --> 00:01:54,847 So I prosecuted his son to serve him right. 36 00:01:54,972 --> 00:01:56,182 What a lunatic. 37 00:01:56,307 --> 00:01:58,809 What are you doing here? Go out there and arrest him. 38 00:01:58,934 --> 00:02:00,936 So you can at least explain yourself. 39 00:02:01,061 --> 00:02:02,646 I will get him. 40 00:02:02,771 --> 00:02:04,023 I swear I'll take him down, 41 00:02:04,982 --> 00:02:06,358 but to do that, 42 00:02:10,613 --> 00:02:11,697 the land... 43 00:02:14,283 --> 00:02:16,118 The land... 44 00:02:16,243 --> 00:02:18,621 The land? What land? 45 00:02:18,746 --> 00:02:19,830 I'm sorry, honey. 46 00:02:21,207 --> 00:02:23,334 Seo Dong-jae, you dumbass! 47 00:02:26,378 --> 00:02:28,047 Shoot. 48 00:02:32,843 --> 00:02:35,428 Is that the only way? 49 00:02:35,554 --> 00:02:36,346 Yes. 50 00:02:36,471 --> 00:02:39,141 Nam Wan-seong's probably waiting for his moment to disclose it. 51 00:02:42,061 --> 00:02:43,437 I guess that leaves us no choice. 52 00:02:43,979 --> 00:02:46,106 The first truth out of your mouth 53 00:02:46,232 --> 00:02:47,775 is that? 54 00:02:48,067 --> 00:02:48,776 Thank you. 55 00:02:48,901 --> 00:02:51,069 Can't you not thank me for something like this? 56 00:02:51,195 --> 00:02:52,488 I'm sorry. 57 00:02:52,613 --> 00:02:53,656 But 58 00:02:53,948 --> 00:02:55,449 only if you understand it, 59 00:02:55,824 --> 00:02:58,536 I'll be able to go for it without looking back. 60 00:02:59,203 --> 00:03:01,955 I'll be able to bust Nam Wan-seong's ass. 61 00:03:12,925 --> 00:03:14,467 - Write it down. - Oh. 62 00:03:16,387 --> 00:03:17,680 I, Seo Dong-jae... 63 00:03:18,305 --> 00:03:21,225 No, Lee Yu-an's husband Seo Dong-jae... 64 00:03:22,476 --> 00:03:23,644 Honey. 65 00:03:23,769 --> 00:03:27,022 Like I always say, an oath has no effect... 66 00:03:28,440 --> 00:03:29,483 Go ahead. 67 00:03:29,858 --> 00:03:31,777 If I fail to do the following, 68 00:03:31,902 --> 00:03:35,155 I will give up on all my fortune and custody of my children 69 00:03:35,906 --> 00:03:36,991 and agree 70 00:03:38,075 --> 00:03:39,118 to divorce. 71 00:03:41,453 --> 00:03:42,496 One. 72 00:03:42,788 --> 00:03:44,832 - I will - I will... 73 00:03:44,957 --> 00:03:47,459 arrest Nam Wan-seong with my hands 74 00:03:48,335 --> 00:03:49,962 to redeem myself. 75 00:03:54,383 --> 00:03:55,426 Two. 76 00:03:57,136 --> 00:04:00,889 I must not get involved in any scandals 77 00:04:01,807 --> 00:04:04,184 related to money or sexual escort. 78 00:04:19,408 --> 00:04:20,743 (Lee Jun-hyuk) 79 00:04:25,998 --> 00:04:27,291 (Park Sung-woong) 80 00:04:43,515 --> 00:04:45,893 (Dongjae, The Good or the Bad) 81 00:04:50,522 --> 00:04:52,316 Do you play golf? 82 00:04:52,441 --> 00:04:55,402 When it gets warmer, we should go for a round in my club. 83 00:04:56,320 --> 00:04:58,614 I didn't get myself involved in any way. 84 00:04:58,739 --> 00:05:01,450 It was all that prosecutor's doing. 85 00:05:02,408 --> 00:05:04,703 Yet he prosecuted my son. 86 00:05:04,828 --> 00:05:06,997 Isn't that revenge? 87 00:05:07,122 --> 00:05:09,041 My son wasn't the first victim 88 00:05:09,166 --> 00:05:10,834 he framed. 89 00:05:10,959 --> 00:05:12,378 It's habitual. 90 00:05:12,503 --> 00:05:14,880 I cannot believe that a man like him 91 00:05:15,005 --> 00:05:16,924 is still working as a prosecutor. 92 00:05:17,049 --> 00:05:20,384 Please calm down. You brought something? 93 00:05:20,511 --> 00:05:21,553 Yes. 94 00:05:23,387 --> 00:05:25,974 Now that he's a law firm owner? So what? 95 00:05:26,266 --> 00:05:28,686 He thinks he's so big now. 96 00:05:29,228 --> 00:05:33,649 I saw him next to his dad since he was this little. 97 00:05:35,192 --> 00:05:38,362 First of all, you're ahead of this game. 98 00:05:38,487 --> 00:05:40,196 I wonder how Seo Dong-jae will react 99 00:05:40,322 --> 00:05:42,950 if Kang Won-cheol becomes Gyeo-rye's attorney. 100 00:05:43,075 --> 00:05:45,786 You'll meet him soon. You'll be working together. 101 00:05:46,745 --> 00:05:47,830 Me? 102 00:05:48,122 --> 00:05:49,331 With Kang Won-cheol? 103 00:05:50,165 --> 00:05:52,125 If he doesn't prepare the trial thoroughly 104 00:05:52,251 --> 00:05:55,462 just because Seo Dong-jae's his junior, 105 00:05:55,587 --> 00:05:56,879 report it to me right away. 106 00:05:57,005 --> 00:05:59,591 I'll sue him for malpractice. 107 00:06:00,217 --> 00:06:01,927 Yes, sir. 108 00:06:02,052 --> 00:06:04,138 I wonder if he'd still adore a problematic junior 109 00:06:04,263 --> 00:06:06,098 like Seo Dong-jae. 110 00:06:06,223 --> 00:06:08,016 No, he shouldn't. 111 00:06:08,142 --> 00:06:11,854 Oh, the director asked me when you are available for the next shoot. 112 00:06:12,604 --> 00:06:14,415 You announced a second disclosure on Prosecutor Seo. 113 00:06:14,440 --> 00:06:16,400 The first one was a hit. 114 00:06:16,525 --> 00:06:17,901 It was pretty influential. 115 00:06:19,069 --> 00:06:22,697 The whole nation is against Prosecutor Seo now. 116 00:06:23,699 --> 00:06:25,367 Right. If you also reveal the land issue, 117 00:06:25,659 --> 00:06:27,953 If you also reveal the land issue, 118 00:06:28,495 --> 00:06:29,872 Seo Dong-jae will be... 119 00:06:29,997 --> 00:06:31,248 Fired. 120 00:06:31,373 --> 00:06:33,833 And my sweet dirt on him will become trash. 121 00:06:35,836 --> 00:06:39,173 Don't you think Kang Won-cheol has an attitude problem? 122 00:06:39,298 --> 00:06:41,967 Why do you think I went out of my way to meet a jerk like him? 123 00:06:43,177 --> 00:06:44,219 Right. 124 00:06:44,720 --> 00:06:48,223 Kang Won-cheol worked as a chief prosecutor. 125 00:06:48,640 --> 00:06:51,143 No matter who takes the case after Prosecutor Seo gets fired, 126 00:06:51,226 --> 00:06:52,561 he'll still be influential. 127 00:06:54,062 --> 00:06:56,190 If it's about anything else, 128 00:06:56,315 --> 00:06:58,233 you won't have to worry. 129 00:06:58,358 --> 00:06:59,401 Anything else? 130 00:07:00,444 --> 00:07:01,904 Even if the land becomes an issue. 131 00:07:02,029 --> 00:07:03,572 You have nothing to worry about. 132 00:07:03,697 --> 00:07:05,824 Because the statute of limitations for bribery is... 133 00:07:05,908 --> 00:07:07,159 10 years. 134 00:07:07,785 --> 00:07:10,204 You think I didn't check that? What do you take me for? 135 00:07:11,747 --> 00:07:13,165 You knew that's passed already? 136 00:07:13,290 --> 00:07:14,416 Of course. 137 00:07:14,541 --> 00:07:17,753 Whoever took it may forget about it, but I can even give the date. 138 00:07:18,462 --> 00:07:19,505 Oh. 139 00:07:21,048 --> 00:07:23,426 Seo Dong-jae's not worth a penny unless he's a prosecutor. 140 00:07:23,550 --> 00:07:25,427 I can't let him become a civilian that easily. 141 00:07:25,469 --> 00:07:27,638 I'll squeeze him 142 00:07:27,763 --> 00:07:30,015 to every last drop. 143 00:07:31,225 --> 00:07:33,310 Right. 144 00:07:35,437 --> 00:07:37,773 Are you making a lot from the channel? 145 00:07:38,565 --> 00:07:40,192 This isn't about money. 146 00:07:40,317 --> 00:07:44,154 It's for you and to keep my word with my subscribers. 147 00:07:45,823 --> 00:07:46,865 Hello? 148 00:07:49,618 --> 00:07:51,495 A girl who looks like a reporter? 149 00:07:53,080 --> 00:07:54,289 The construction site? 150 00:07:54,414 --> 00:07:55,916 - Get out. - Bye. 151 00:07:56,041 --> 00:07:57,084 When? 152 00:07:57,835 --> 00:08:00,838 How did the reporter find out about the junkie in the storage? 153 00:08:01,338 --> 00:08:03,924 If any traces are left, get rid of them all. 154 00:08:05,259 --> 00:08:08,679 And find out if she was really a reporter. Got it? 155 00:08:08,804 --> 00:08:11,139 As you know as a tax accountant, 156 00:08:11,265 --> 00:08:13,725 all businessmen do it, right? 157 00:08:13,851 --> 00:08:16,520 I heard Ehong Construction has many issues. 158 00:08:16,645 --> 00:08:17,688 Any dirt on them? 159 00:08:18,355 --> 00:08:19,523 Like tax evasion. 160 00:08:20,399 --> 00:08:21,441 What? 161 00:08:23,443 --> 00:08:26,029 - Excuse me. - Hello. 162 00:08:26,613 --> 00:08:29,408 Can I borrow a smoke? 163 00:08:29,533 --> 00:08:30,576 Sure. 164 00:08:30,701 --> 00:08:34,538 I guess they let you smoke? 165 00:08:34,663 --> 00:08:36,748 It doesn't take that long to smoke. 166 00:08:36,874 --> 00:08:39,042 If they won't let me, I'd rather quit. 167 00:08:39,167 --> 00:08:41,503 I see. Is this place... 168 00:08:41,628 --> 00:08:42,938 (Ehong Construction Cheongju District 5 Redevelopment) 169 00:08:42,963 --> 00:08:46,174 Oh, Ehong Construction? 170 00:08:46,300 --> 00:08:47,885 - Do you know? - I've heard about it. 171 00:08:48,010 --> 00:08:50,804 That they're thriving in Cheongju. 172 00:08:50,929 --> 00:08:52,264 By the way, 173 00:08:52,389 --> 00:08:56,059 do they make sure to keep you safe and pay you for overtime? 174 00:08:59,187 --> 00:09:00,230 The construction site. 175 00:09:02,357 --> 00:09:04,318 They have a day off once a month. 176 00:09:04,443 --> 00:09:05,569 Every third Saturday. 177 00:09:05,694 --> 00:09:07,738 For the rest, they take turns, 178 00:09:07,862 --> 00:09:09,363 so there will be people at night too. 179 00:09:11,283 --> 00:09:13,452 Third Saturday. That's tomorrow. 180 00:09:13,577 --> 00:09:14,620 Tomorrow. 181 00:09:14,661 --> 00:09:15,954 - 3 p.m.? - 3 p.m.? 182 00:09:16,622 --> 00:09:18,206 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 183 00:09:21,877 --> 00:09:23,128 It sounds like 184 00:09:23,253 --> 00:09:26,798 your son's case is about bribery as well? 185 00:09:26,924 --> 00:09:30,344 I'll tell you everything next time. 186 00:09:30,801 --> 00:09:32,804 Next time, my ass. 187 00:09:47,277 --> 00:09:48,403 Who is it? 188 00:09:48,527 --> 00:09:49,863 (Prosecutor Yang Jong-in) 189 00:09:51,323 --> 00:09:52,366 Hello? 190 00:09:55,160 --> 00:09:56,203 What? 191 00:09:59,456 --> 00:10:00,499 Have a good day. 192 00:10:01,124 --> 00:10:02,167 Yes, Reporter Shin. 193 00:10:03,460 --> 00:10:05,170 I don't know anything about it. 194 00:10:08,464 --> 00:10:10,175 What's on e-pros? 195 00:10:15,472 --> 00:10:16,515 Nice. 196 00:10:22,062 --> 00:10:23,105 Hello? 197 00:10:24,898 --> 00:10:25,941 What? 198 00:10:27,358 --> 00:10:30,112 Does that mean we've lost our item? 199 00:10:31,278 --> 00:10:34,407 Shoot, it was a chance to raise the views. 200 00:10:34,532 --> 00:10:35,617 That's discouraging. 201 00:10:38,328 --> 00:10:39,788 No, wait. 202 00:10:40,622 --> 00:10:41,705 Hang on. 203 00:10:43,083 --> 00:10:44,126 One second. 204 00:10:55,095 --> 00:10:56,930 What did he spill? 205 00:10:57,055 --> 00:10:58,140 Everything. 206 00:10:58,265 --> 00:10:59,933 You know the intranet for prosecutors? 207 00:11:00,308 --> 00:11:03,145 The prosecutors post this and that there every day. 208 00:11:03,602 --> 00:11:04,730 And Seo Dong-jae... 209 00:11:05,564 --> 00:11:07,482 Last night, when I left the office, 210 00:11:07,607 --> 00:11:09,859 I saw the banner to fire 211 00:11:09,984 --> 00:11:12,087 manipulative, violent, and corrupted Prosecutor Seo Dong-jae. 212 00:11:12,112 --> 00:11:14,656 I'm sure a lot of people who passed the office saw it. 213 00:11:15,741 --> 00:11:16,992 I'm ashamed. 214 00:11:17,576 --> 00:11:19,536 I'm well aware 215 00:11:19,661 --> 00:11:22,039 that my past wrongdoing is tying me down 216 00:11:22,164 --> 00:11:23,414 like the scarlet letter. 217 00:11:23,539 --> 00:11:27,002 That he met you when he was a rascal, 218 00:11:27,127 --> 00:11:29,463 and you gave him the land. 219 00:11:30,088 --> 00:11:31,965 That's what he posted. 220 00:11:32,798 --> 00:11:34,551 Then you threatened him with it 221 00:11:34,676 --> 00:11:37,429 and forced him to find your son innocent. 222 00:11:38,055 --> 00:11:39,514 What the hell is that guy thinking? 223 00:11:39,639 --> 00:11:41,558 He has no shame. 224 00:11:41,683 --> 00:11:44,268 I hope one day the truth 225 00:11:44,393 --> 00:11:46,438 about Nam Gyeo-rye's crime is revealed. 226 00:11:46,563 --> 00:11:48,148 Oh, right. Sir. 227 00:11:48,689 --> 00:11:51,234 Did you tell Seo Dong-jae about that too? 228 00:11:51,359 --> 00:11:52,444 What? 229 00:11:52,569 --> 00:11:54,029 About the redevelopment. 230 00:11:54,154 --> 00:11:56,198 That you knew about it through a congressman. 231 00:11:56,323 --> 00:11:58,492 You bribed a congressman 232 00:11:58,617 --> 00:12:00,494 to sneak out the redevelopment plan. 233 00:12:00,619 --> 00:12:03,663 Then you kicked out the innocent residents for a dirt cheap price 234 00:12:03,789 --> 00:12:05,874 and took all that vast land. 235 00:12:05,999 --> 00:12:07,542 That lunatic. 236 00:12:07,667 --> 00:12:08,877 That's not all. 237 00:12:09,002 --> 00:12:12,089 Because the disciplinary committee is in progress, he can't quit. 238 00:12:12,214 --> 00:12:14,883 He'll follow the result, so give him some more time. 239 00:12:15,008 --> 00:12:17,885 He pretended to be 240 00:12:18,011 --> 00:12:19,387 all conscientious and dignified. 241 00:12:19,513 --> 00:12:22,390 All his fellows are aware of the disciplinary committee. 242 00:12:22,516 --> 00:12:24,016 But why did he bother asking them 243 00:12:24,141 --> 00:12:25,852 to give him some time on the intranet? 244 00:12:25,976 --> 00:12:27,687 He was asking reporters to spread it. 245 00:12:27,813 --> 00:12:31,900 And the reporters bought it like a blabbermouth. 246 00:12:32,025 --> 00:12:34,653 What the hell was that dumbass thinking? 247 00:12:34,778 --> 00:12:37,005 Sir, are you going to just sit on your hands and watch this? 248 00:12:37,030 --> 00:12:39,908 You need to refute. We need to upload 249 00:12:40,408 --> 00:12:41,535 our argument. 250 00:12:42,244 --> 00:12:43,411 Prepare it now. 251 00:12:43,537 --> 00:12:44,579 Yes. 252 00:12:50,252 --> 00:12:52,587 Yes! 253 00:12:57,425 --> 00:12:58,551 Let's go for a million. 254 00:13:00,303 --> 00:13:01,930 Go to your room, you idiot. 255 00:13:02,055 --> 00:13:05,517 You're in Grade 12, but I've never seen you sitting on your desk. 256 00:13:05,642 --> 00:13:07,519 Are you a student or a bum? 257 00:13:07,644 --> 00:13:10,205 Pretend to be sorry at least if you have any sense of conscience. 258 00:13:10,230 --> 00:13:12,899 Go live with your mom, you piece of crap. 259 00:13:19,698 --> 00:13:21,908 (Congressman Kim Sang-hoe) 260 00:13:23,577 --> 00:13:24,744 Yes, congressman. 261 00:13:26,246 --> 00:13:28,165 Oh, hi, Mr. Secretary. 262 00:13:31,376 --> 00:13:33,253 ('Find my son innocent') 263 00:13:33,378 --> 00:13:35,130 (CEO Nam Wan-seong threatened me) 264 00:13:35,839 --> 00:13:37,315 What the... (Nam Gyeo-rye is currently prosecuted) 265 00:13:37,340 --> 00:13:39,384 (Nam Gyeo-rye is currently prosecuted) 266 00:13:39,509 --> 00:13:41,303 (for violation of drug control) 267 00:13:43,263 --> 00:13:44,556 (Boss) 268 00:13:44,681 --> 00:13:45,849 Yes, ma'am. 269 00:13:45,974 --> 00:13:49,019 Prosecutor Jo, check Prosecutor Seo's dorm now. 270 00:13:49,144 --> 00:13:51,605 Now? Me? 271 00:13:51,730 --> 00:13:53,732 Seo Dong-jae's posting on e-pros. 272 00:13:53,857 --> 00:13:55,066 I got a bad feeling about it. 273 00:13:55,192 --> 00:13:57,611 I doubt he'd do that. 274 00:13:57,736 --> 00:13:59,446 He turned his phone off. 275 00:13:59,571 --> 00:14:02,574 What makes you think he'd blow the whistle? 276 00:14:02,699 --> 00:14:05,660 He posted that as if he'd given up on his life 277 00:14:05,785 --> 00:14:07,120 and turned off his phone. 278 00:14:07,245 --> 00:14:11,041 If he thinks about anything stupid, we'll be in big trouble. 279 00:14:11,166 --> 00:14:12,959 Okay. 280 00:14:15,128 --> 00:14:17,464 I heard you. Bye. 281 00:14:19,549 --> 00:14:20,592 But it's barely... 282 00:14:22,385 --> 00:14:24,262 If anything happened to him, I'll eat my hat. 283 00:14:25,138 --> 00:14:27,390 Why's she going overboard for nothing? What a hassle. 284 00:14:37,359 --> 00:14:39,236 Is this strong enough to hold? 285 00:14:40,403 --> 00:14:41,613 Hold what? 286 00:14:44,783 --> 00:14:45,825 What... 287 00:14:54,626 --> 00:14:58,838 (WEST&EAST Law Firm) 288 00:14:59,297 --> 00:15:02,425 Even if no law firm accepts me, 289 00:15:02,550 --> 00:15:05,095 I'll never make my family starve. 290 00:15:07,889 --> 00:15:09,975 Crime stories told by a former prosecutor. 291 00:15:10,100 --> 00:15:12,102 West And East. 292 00:15:12,227 --> 00:15:13,770 Thanks to all your support, 293 00:15:13,895 --> 00:15:17,440 the number of subscribers already went over 900,000. 294 00:15:17,565 --> 00:15:19,526 But I'm still thirsty. 295 00:15:19,651 --> 00:15:22,070 Don't forget to subscribe and like 296 00:15:22,195 --> 00:15:24,531 until it reaches a million, okay? We can do it. 297 00:15:25,490 --> 00:15:26,366 What's so wrong about that? 298 00:15:26,491 --> 00:15:28,410 People are doing well, and so will I. 299 00:15:28,910 --> 00:15:30,662 I won't die even if I quit the prosecution. 300 00:15:32,372 --> 00:15:33,915 It's not the end of the world. 301 00:15:59,232 --> 00:16:00,900 But that's not the problem here. 302 00:16:01,818 --> 00:16:03,611 I can't do this alone. 303 00:16:04,654 --> 00:16:06,364 Did Sung Si-woon go to his parents' house? 304 00:16:06,740 --> 00:16:07,824 I'll help you. 305 00:16:17,167 --> 00:16:18,209 No. Prosecutor Seo. 306 00:16:19,085 --> 00:16:21,171 Oh, no. Prosecutor Seo. 307 00:16:24,924 --> 00:16:26,343 Prosecutor Jo is perfect for this. 308 00:16:26,384 --> 00:16:27,552 Hey, Byung-gun. 309 00:16:28,094 --> 00:16:30,722 Will you help me for the last time? 310 00:16:31,931 --> 00:16:32,974 No way. 311 00:16:37,604 --> 00:16:39,397 What if he's attempting suicide? 312 00:16:39,522 --> 00:16:40,565 This is crazy. 313 00:16:43,234 --> 00:16:44,694 Are you trying to tease me? 314 00:16:45,028 --> 00:16:47,614 How can you turn your phone off after what you've done? 315 00:16:47,739 --> 00:16:49,324 Why are you raising your voice? 316 00:16:49,449 --> 00:16:51,284 How can I not? 317 00:16:51,409 --> 00:16:52,719 I almost punched you in the face. 318 00:16:52,744 --> 00:16:54,329 I thought I had to prepare a funeral. 319 00:16:55,330 --> 00:16:56,081 Sorry. 320 00:16:56,206 --> 00:16:59,209 If you surprised everyone, you should've at least... 321 00:17:02,087 --> 00:17:03,713 What? I'm sorry, Prosecutor Jo Byung-gun. 322 00:17:03,797 --> 00:17:05,215 I'm sorry, Prosecutor Jo Byung-gun. 323 00:17:14,432 --> 00:17:16,059 You're suspended from work. 324 00:17:16,935 --> 00:17:20,897 Transfer your work and wait in the dorm. 325 00:17:29,447 --> 00:17:30,490 Jo Byung-gun. 326 00:17:36,955 --> 00:17:37,997 What's that? 327 00:17:40,500 --> 00:17:41,709 My goodness. 328 00:17:42,919 --> 00:17:44,129 There's something to dig out. 329 00:17:44,796 --> 00:17:45,964 Dig out? 330 00:17:49,801 --> 00:17:51,219 His name is Park Jung-woo. 331 00:17:51,344 --> 00:17:53,179 Ehong Construction's subcontract worker. 332 00:18:08,194 --> 00:18:10,697 The main rebars should be 15cm apart, 333 00:18:10,822 --> 00:18:12,532 but it was over 30cm. 334 00:18:12,657 --> 00:18:14,451 The mushroom slab columns are 335 00:18:14,576 --> 00:18:16,619 missing one of three rebars. 336 00:18:16,744 --> 00:18:19,038 The worker who reported it, and the testimony. 337 00:18:19,164 --> 00:18:21,833 He was the one who reported that it was the construction CEO 338 00:18:21,958 --> 00:18:23,601 who ordered the insufficient construction. 339 00:18:23,626 --> 00:18:25,545 That's how he reported Nam Wan-seong. 340 00:18:25,670 --> 00:18:26,796 But after he reported it... 341 00:18:26,838 --> 00:18:28,481 His phone was last used at the construction site. 342 00:18:28,506 --> 00:18:29,732 There's no chance of getting a warrant. 343 00:18:29,757 --> 00:18:31,134 The suspect is clear. 344 00:18:31,593 --> 00:18:33,111 But no one knows if his body is there. 345 00:18:33,136 --> 00:18:34,471 But if it's there, 346 00:18:35,889 --> 00:18:37,098 it's a game changer. 347 00:18:37,640 --> 00:18:39,601 What's the point? 348 00:18:39,726 --> 00:18:41,811 Are you taking advantage of Nam to turn the tables? 349 00:18:42,479 --> 00:18:44,397 The man who talked bullcrap about Seo Dong-jae 350 00:18:44,521 --> 00:18:46,983 turned out to be a murderer. 351 00:18:47,108 --> 00:18:49,569 I'm sure people won't buy what Nam Wan-seong says. 352 00:18:49,694 --> 00:18:51,613 Hey, who's worse? 353 00:18:51,738 --> 00:18:53,114 Me or Nam Wan-seong? 354 00:18:53,239 --> 00:18:55,116 There's barely any difference. 355 00:18:57,785 --> 00:18:59,496 Nam Wan-seong is slightly worse. 356 00:19:02,207 --> 00:19:03,416 Definitely worse. 357 00:19:06,920 --> 00:19:07,962 Yes. 358 00:19:08,087 --> 00:19:09,964 I know I'm a mess, 359 00:19:10,798 --> 00:19:12,842 but he's worse than me, so I must arrest him. 360 00:19:17,096 --> 00:19:18,139 The boss will be worried. 361 00:19:18,181 --> 00:19:20,600 No, don't tell her. 362 00:19:20,725 --> 00:19:22,644 She was worried that you would've been dead. 363 00:19:22,769 --> 00:19:24,729 Remember the 100,000-dollar porcelain incident? 364 00:19:24,854 --> 00:19:27,357 That was supposed to be yours. How do you think I got it? 365 00:19:27,482 --> 00:19:28,942 Because it was a petty car accident? 366 00:19:32,486 --> 00:19:33,571 Did Nam Wan-seong... 367 00:19:36,324 --> 00:19:37,825 Prosecutor Kim already knew. 368 00:19:37,951 --> 00:19:39,661 That's why she didn't report it. 369 00:19:40,411 --> 00:19:42,663 Is there anything she doesn't know about? 370 00:19:47,752 --> 00:19:48,795 Hey. 371 00:19:54,551 --> 00:19:57,095 You're that wench from last time, aren't you? 372 00:19:57,762 --> 00:20:00,348 Come out. 373 00:20:00,473 --> 00:20:01,558 Find her first. 374 00:20:01,682 --> 00:20:02,892 Who are they? 375 00:20:05,687 --> 00:20:07,855 Shoot. He said no one would be here. 376 00:20:10,733 --> 00:20:12,652 - The number you have dialed... - There she is! 377 00:20:21,493 --> 00:20:23,538 Who are you? A reporter? 378 00:20:23,997 --> 00:20:26,707 Is she dead? 379 00:20:26,833 --> 00:20:29,419 Why bother going down? Just put cement like the last time. 380 00:20:29,544 --> 00:20:31,462 - With what? - Do we have any prepared? 381 00:20:31,588 --> 00:20:32,630 No. 382 00:20:32,755 --> 00:20:34,090 Then 383 00:20:35,883 --> 00:20:36,926 let's just bury her. 384 00:20:37,594 --> 00:20:38,636 Yes. 385 00:20:44,309 --> 00:20:46,268 Hey, she opened her eyes. 386 00:20:51,941 --> 00:20:53,067 What a joke. 387 00:21:00,908 --> 00:21:02,951 Who the hell are you? 388 00:21:03,077 --> 00:21:05,246 What the hell are you doing in our construction site? 389 00:21:13,713 --> 00:21:14,756 Hey. 390 00:21:15,381 --> 00:21:17,091 Are you deaf? 391 00:21:22,512 --> 00:21:23,598 - Hey, over there. - What? 392 00:21:23,723 --> 00:21:25,058 Isn't that Prosecutor Kim's car? 393 00:21:25,516 --> 00:21:26,643 It is. 394 00:21:31,230 --> 00:21:32,857 303... That's the one, right? 395 00:21:32,982 --> 00:21:35,443 Yes, but why is it empty? 396 00:21:35,568 --> 00:21:37,611 She should've waited. She must've gone in first. 397 00:21:40,615 --> 00:21:41,658 - Hey. - Yes? 398 00:21:41,741 --> 00:21:43,076 I had my phone off. 399 00:21:43,201 --> 00:21:46,287 Who are you to blame? Geez. 400 00:21:46,871 --> 00:21:48,498 Perhaps she called me. 401 00:21:51,918 --> 00:21:52,960 What... 402 00:21:55,463 --> 00:21:57,799 What? You think we're boasting? 403 00:21:57,924 --> 00:21:59,634 Spill it out before I count to three. 404 00:21:59,759 --> 00:22:02,220 If you piss me off even more, I'll pour the cement for real. 405 00:22:03,846 --> 00:22:06,015 - Why isn't she picking up? - Is she not picking up? 406 00:22:06,724 --> 00:22:07,934 Where is she? 407 00:22:09,352 --> 00:22:10,395 One, 408 00:22:12,146 --> 00:22:13,189 two... 409 00:22:13,815 --> 00:22:14,857 Hello... 410 00:22:19,654 --> 00:22:20,738 Kim Ji-hee! Prosecutor Kim! 411 00:22:22,490 --> 00:22:23,966 What the hell? What's wrong with her? 412 00:22:23,991 --> 00:22:26,411 What the hell are you doing? We haven't even poured it yet. 413 00:22:28,538 --> 00:22:29,580 Go. 414 00:22:41,592 --> 00:22:43,886 Take this. 415 00:22:47,014 --> 00:22:47,932 - Prosecutor? - Is this real? 416 00:22:48,057 --> 00:22:49,475 - What's that? - Prosecutor Kim. 417 00:22:49,600 --> 00:22:52,103 - Prosecutor Seo. - Prosecutor Seo? Another one? 418 00:22:52,228 --> 00:22:54,856 - Over here. - Shoot. 419 00:22:54,981 --> 00:22:56,065 Over there. 420 00:22:56,190 --> 00:22:57,567 Here. 421 00:22:57,692 --> 00:22:58,735 Prosecutor Kim. 422 00:22:58,860 --> 00:23:00,903 - Are you okay? - Get them. 423 00:23:01,027 --> 00:23:02,155 - Hey, go. - Me? 424 00:23:02,280 --> 00:23:03,364 - Go. - Alone? 425 00:23:04,240 --> 00:23:05,283 Hurry. 426 00:23:08,035 --> 00:23:09,328 Let me see. Are you okay? 427 00:23:09,454 --> 00:23:11,330 - You'll miss him. - No, don't move. 428 00:23:11,454 --> 00:23:14,332 You're bleeding from your head. 429 00:23:17,920 --> 00:23:19,338 Shoot, where did they go? 430 00:23:19,464 --> 00:23:21,048 Stop right there. Hey. 431 00:23:22,008 --> 00:23:23,050 Geez. 432 00:23:24,886 --> 00:23:25,928 Gosh. 433 00:23:27,095 --> 00:23:28,598 I saw your faces! 434 00:23:31,976 --> 00:23:33,202 Do we have anything to press it? 435 00:23:33,227 --> 00:23:34,812 How do you feel? Dizzy? 436 00:23:34,936 --> 00:23:36,647 - I'm okay. - Are you sure? 437 00:23:39,942 --> 00:23:40,985 Did you miss them? 438 00:23:43,696 --> 00:23:44,447 Shoot. 439 00:23:44,571 --> 00:23:46,282 Fast like runners... 440 00:23:46,406 --> 00:23:47,825 Damn it. 441 00:24:14,685 --> 00:24:16,895 (Cheongju General Hospital) 442 00:24:28,950 --> 00:24:31,202 One civic group reported an alleged fraud 443 00:24:31,327 --> 00:24:33,871 regarding Ehong Construction's redevelopment. 444 00:24:34,664 --> 00:24:37,542 They filed a report urging an investigation 445 00:24:37,667 --> 00:24:40,211 on Ehong Construction CEO's suspicion based on 446 00:24:40,336 --> 00:24:43,464 the posting written by Prosecutor Seo from Cheongju District. 447 00:24:44,674 --> 00:24:48,010 Do you think the redevelopment corruption 448 00:24:48,135 --> 00:24:49,554 will be sent to the 9th floor 449 00:24:49,679 --> 00:24:51,931 or consider it a property issue and send it to us? 450 00:24:53,349 --> 00:24:54,392 9th floor. 451 00:24:54,475 --> 00:24:55,685 Why? She might give it to us. 452 00:24:55,768 --> 00:24:59,396 You may be a concerned party, but you're suspended from work. 453 00:24:59,522 --> 00:25:00,773 It has to go to the 9th floor. 454 00:25:03,067 --> 00:25:04,402 Are they the same people 455 00:25:04,527 --> 00:25:06,863 who kidnapped Park Chan-hyuk? That CEO. 456 00:25:06,988 --> 00:25:08,322 What happened to him? 457 00:25:08,447 --> 00:25:10,323 Nothing new. Still searching. 458 00:25:12,577 --> 00:25:13,911 - Oh. - Prosecutor Kim. 459 00:25:14,036 --> 00:25:15,621 Are you okay? Where's she going? 460 00:25:15,746 --> 00:25:17,039 She's getting a head CT scan. 461 00:25:17,832 --> 00:25:19,809 What were you thinking to go in there by yourself? 462 00:25:19,834 --> 00:25:21,460 No wonder your head got smashed. 463 00:25:22,253 --> 00:25:24,005 Can you tell him to keep his mouth shut? 464 00:25:24,130 --> 00:25:26,148 What's that attitude? Do you know what Mr. Seo went through today? 465 00:25:26,173 --> 00:25:27,216 Stop it. 466 00:25:28,759 --> 00:25:30,344 - One second. - Yes. 467 00:25:32,388 --> 00:25:33,431 That was... 468 00:25:35,141 --> 00:25:36,601 That was the grave. 469 00:25:36,726 --> 00:25:37,768 Did you see anything? 470 00:25:37,852 --> 00:25:41,022 It seems they've buried people in the construction site with cement. 471 00:25:41,147 --> 00:25:43,774 Why bother going down? Just put cement like the last time. 472 00:25:43,900 --> 00:25:44,942 Those jerks... 473 00:25:45,067 --> 00:25:46,694 This isn't our first time. 474 00:25:46,818 --> 00:25:48,796 They said it wasn't their first time burying people. 475 00:25:48,821 --> 00:25:51,407 The only difference is whether they did it with cement or soil. 476 00:25:51,574 --> 00:25:53,117 We just need to find the hole. 477 00:25:54,327 --> 00:25:56,370 Okay. Get some rest first. 478 00:25:56,495 --> 00:25:57,872 - She's going in. - Okay. 479 00:26:03,210 --> 00:26:05,713 Does that mean Park Chan-hyuk is in one of those holes? 480 00:26:09,383 --> 00:26:12,637 But the thing is, we can't keep it a secret from our boss. 481 00:26:15,014 --> 00:26:16,307 Why there? 482 00:26:16,432 --> 00:26:18,601 I'm not sure if it was a coincidence. 483 00:26:18,726 --> 00:26:21,938 The thing is, the prosecutor who got hurt saw the boys' faces. 484 00:26:22,063 --> 00:26:23,439 I can't get ahold of them. 485 00:26:23,564 --> 00:26:24,857 If the prosecutor got hurt, 486 00:26:24,982 --> 00:26:27,001 they must've taken off because it was out of control. 487 00:26:27,026 --> 00:26:28,152 Find them now! 488 00:26:28,277 --> 00:26:30,529 Get rid of them as soon as you find them. 489 00:26:30,655 --> 00:26:32,448 And what's her face? 490 00:26:32,573 --> 00:26:34,258 The prosecutor who came after me with the construction worker. 491 00:26:34,283 --> 00:26:35,409 You mean Kim Ji-hee? 492 00:26:36,160 --> 00:26:37,495 I'm not sure if that was her. 493 00:26:37,620 --> 00:26:39,664 What do you mean? She showed up there. 494 00:26:39,789 --> 00:26:41,040 How can this be a coincidence? 495 00:26:41,082 --> 00:26:42,708 How! 496 00:26:43,167 --> 00:26:44,251 Sir, then 497 00:26:45,294 --> 00:26:46,337 should I move it? 498 00:27:02,853 --> 00:27:05,356 Do you have to leave the hospital now? 499 00:27:05,481 --> 00:27:07,149 Just get some rest for a few days. 500 00:27:07,858 --> 00:27:10,152 I need to show this to get the warrant at least. 501 00:27:10,277 --> 00:27:11,404 What warrant? 502 00:27:11,529 --> 00:27:13,781 Search warrant for violence. 503 00:27:13,906 --> 00:27:14,949 - Hey... - Here you are. 504 00:27:15,074 --> 00:27:16,742 Thank you. Hey, how can you get a warrant 505 00:27:16,909 --> 00:27:17,968 Hey, how can you get a warrant 506 00:27:17,994 --> 00:27:19,345 when you went in there on your own? 507 00:27:19,370 --> 00:27:20,930 So why did you miss them right under your nose? 508 00:27:20,955 --> 00:27:22,581 I even bought time for you. 509 00:27:22,707 --> 00:27:23,749 Hey, I didn't miss them. 510 00:27:23,791 --> 00:27:26,669 You should've tried. They were already far gone. 511 00:27:26,794 --> 00:27:28,295 We should've made plans. 512 00:27:28,838 --> 00:27:31,298 There is no planning in running. 513 00:27:31,424 --> 00:27:32,299 Who measures it before running? 514 00:27:32,425 --> 00:27:34,552 To find the body like that in such a vast place. 515 00:27:35,469 --> 00:27:37,805 We only alerted Nam Wan-seong. 516 00:27:39,098 --> 00:27:40,474 There was no alternative. 517 00:27:41,100 --> 00:27:43,561 I'm not blaming you. I was there too. 518 00:27:43,686 --> 00:27:45,312 Still, it wasn't all for nothing. 519 00:27:45,855 --> 00:27:47,732 There must've been a body. 520 00:27:48,441 --> 00:27:51,360 Exactly. How are we going to find it? 521 00:27:53,779 --> 00:27:54,822 Oh. 522 00:27:57,658 --> 00:27:59,869 - The metal detector. - What? 523 00:28:00,870 --> 00:28:02,997 A body was found with a metal detector before. 524 00:28:03,122 --> 00:28:05,583 Because the weapon was buried too. 525 00:28:07,001 --> 00:28:08,044 Oh. 526 00:28:16,552 --> 00:28:18,220 The workers might know. 527 00:28:19,138 --> 00:28:20,973 The chief construction worker or the captain. 528 00:28:21,390 --> 00:28:24,268 Something must've changed compared to what they've done. 529 00:28:24,393 --> 00:28:25,686 Like soil being turned over. 530 00:28:25,811 --> 00:28:26,854 Right. 531 00:28:28,189 --> 00:28:29,523 Ask them if it's not strange 532 00:28:29,648 --> 00:28:31,167 for a man who reported their boss to disappear 533 00:28:31,192 --> 00:28:33,235 without a trace overnight. 534 00:28:33,360 --> 00:28:34,070 Exactly. 535 00:28:34,195 --> 00:28:35,863 The workers there aren't the same. 536 00:28:35,988 --> 00:28:37,198 - What? - What do you mean? 537 00:28:37,323 --> 00:28:39,742 Ehong blamed the construction cost to its subcontractor 538 00:28:39,867 --> 00:28:41,327 and replaced it. 539 00:28:42,244 --> 00:28:44,705 What about that? The pyramid. 540 00:28:44,830 --> 00:28:46,707 - The pyramid? - Yes, the X-ray 541 00:28:46,832 --> 00:28:49,835 that lets you scan the pyramid and find the mummy. 542 00:28:49,960 --> 00:28:52,922 How big does it have to be to scan the pyramid? 543 00:28:53,047 --> 00:28:54,565 Will that even get inside the construction site? 544 00:28:54,590 --> 00:28:57,551 But you can still find the mummy 545 00:28:57,676 --> 00:28:58,944 without drilling the wall or a pipe. 546 00:28:58,969 --> 00:29:00,679 What was that again in mummies or bodies? 547 00:29:00,805 --> 00:29:02,139 Muon detector. 548 00:29:02,264 --> 00:29:03,099 What? It doesn't detect a mummy 549 00:29:03,265 --> 00:29:04,934 It doesn't detect a mummy 550 00:29:05,059 --> 00:29:07,561 but a space inside the pyramid. 551 00:29:07,686 --> 00:29:10,731 But if they poured cement or soil... 552 00:29:10,856 --> 00:29:13,734 It's unlikely that there's any empty space around the body. 553 00:29:19,240 --> 00:29:20,741 Our only hope now is 554 00:29:22,201 --> 00:29:23,494 our boss. 555 00:29:45,724 --> 00:29:46,767 Come on. 556 00:29:57,444 --> 00:30:00,447 Did you make sure to bury the broken porcelain, Attorney Joo? 557 00:30:03,033 --> 00:30:04,451 Not yet. The land is still frozen. 558 00:30:05,286 --> 00:30:07,663 You should've made the guys from yesterday do it. 559 00:30:08,372 --> 00:30:10,416 What do you mean by the guys from yesterday? 560 00:30:10,916 --> 00:30:12,334 The ones that took Park Chan-hyuk. 561 00:30:12,626 --> 00:30:14,920 Who's Park Chan-hyuk? 562 00:30:17,965 --> 00:30:20,676 I don't believe 563 00:30:20,801 --> 00:30:24,513 you went out of your way to suggest it first. 564 00:30:25,181 --> 00:30:27,099 I've been investigating. 565 00:30:27,558 --> 00:30:28,642 You already know, right? 566 00:30:28,767 --> 00:30:31,979 One of my co-workers was attacked by Nam's henchmen yesterday. 567 00:30:33,814 --> 00:30:35,608 That made it clear. 568 00:30:35,733 --> 00:30:38,819 That's how you and I got to 569 00:30:38,944 --> 00:30:40,988 talk for this long. 570 00:30:42,948 --> 00:30:45,451 I have no clue what you're talking about. 571 00:30:45,576 --> 00:30:46,911 Where's Park Chan-hyuk? 572 00:30:47,036 --> 00:30:49,038 Who on earth is that? 573 00:30:51,624 --> 00:30:55,127 Nam Wan-seong is worse than you think. 574 00:30:55,252 --> 00:30:57,880 Don't get yourself burned by staying next to him. 575 00:30:58,214 --> 00:31:00,799 Jump out before the boat sinks. 576 00:31:03,302 --> 00:31:04,345 Prosecutor Jo. 577 00:31:05,137 --> 00:31:06,764 Who's Park Chan-hyuk? 578 00:31:08,557 --> 00:31:10,100 You need to get something to eat. 579 00:31:17,900 --> 00:31:18,984 What? 580 00:31:19,693 --> 00:31:21,111 My bad. 581 00:31:21,237 --> 00:31:23,113 The materials kept disappearing in the site, 582 00:31:23,239 --> 00:31:24,907 so I told them to stand guard. 583 00:31:25,032 --> 00:31:26,617 I didn't expect this to happen. 584 00:31:26,951 --> 00:31:28,953 They must've panicked and gone off the grid. 585 00:31:29,078 --> 00:31:31,789 I swear I'll find them and send them here. 586 00:31:32,539 --> 00:31:35,584 Captain Im, summon Nam Wan-seong. 587 00:31:35,709 --> 00:31:38,545 The thugs' fingerprints from the construction site are on this. 588 00:31:44,885 --> 00:31:46,470 (Criminal Record, Lee Dong-cheol) 589 00:31:50,933 --> 00:31:53,978 Oh, no. He was an ex-convict. He won't show up then. 590 00:31:54,103 --> 00:31:56,438 You'll have to get him. 591 00:31:57,106 --> 00:31:59,500 Why did you have your bodyguards watch the construction site 592 00:31:59,525 --> 00:32:00,943 instead of construction workers? 593 00:32:01,860 --> 00:32:03,696 He's not my bodyguard. 594 00:32:03,821 --> 00:32:04,863 Your henchman? 595 00:32:09,118 --> 00:32:11,578 Stop smiling and answer me. 596 00:32:18,460 --> 00:32:21,672 Nam Wan-seong, you hurt a prosecutor. 597 00:32:23,257 --> 00:32:24,842 You won't be able to escape from this. 598 00:32:28,804 --> 00:32:30,222 I'm here to turn myself in. 599 00:32:31,849 --> 00:32:33,517 I'm Park Chan-hyuk. 600 00:32:34,601 --> 00:32:37,354 I'm the one who spread Purple in Cheongju. 601 00:32:40,190 --> 00:32:43,110 I received it and gave it to the sellers. 602 00:32:44,153 --> 00:32:45,529 To Im Yu-ri. 603 00:32:45,654 --> 00:32:48,157 Hey! Stop your bullcrap. 604 00:32:48,282 --> 00:32:52,286 You seem busy. I'll leave you alone now. 605 00:32:52,411 --> 00:32:53,454 Sit down. 606 00:32:53,537 --> 00:32:54,747 Im Yu-ri 607 00:32:55,289 --> 00:32:57,082 stole it. 608 00:32:57,791 --> 00:32:58,917 I'm sorry. 609 00:33:01,837 --> 00:33:02,880 Hey. 610 00:33:04,131 --> 00:33:05,507 This isn't your only charge. 611 00:33:05,632 --> 00:33:06,925 You're also guilty of bribery. 612 00:33:07,426 --> 00:33:08,969 Oh, that? 613 00:33:09,803 --> 00:33:11,847 I'll send my attorney. One second. 614 00:33:31,075 --> 00:33:33,702 What? Wait, wait. What was that again? 615 00:33:39,750 --> 00:33:40,793 Yes. 616 00:33:46,507 --> 00:33:48,842 Okay. Got it. 617 00:33:49,968 --> 00:33:51,011 Have a good day. 618 00:34:02,147 --> 00:34:04,775 You thought I came here unprepared? 619 00:34:09,613 --> 00:34:11,907 Sir, are you out? 620 00:34:13,409 --> 00:34:15,869 - Schedule for a visit. - A visit? What visit? 621 00:34:15,994 --> 00:34:17,121 The dollar diner. 622 00:34:17,246 --> 00:34:19,081 Get him to sign it before the ribbon cutting. 623 00:34:19,998 --> 00:34:22,709 Tell him I, CEO Nam Wan-seong, 624 00:34:22,835 --> 00:34:24,962 ruined Seo Dong-jae's life big time 625 00:34:25,087 --> 00:34:27,005 nothing like how his life is ruined. 626 00:34:27,673 --> 00:34:30,968 What's left for Seo is going down, 627 00:34:31,093 --> 00:34:33,195 so he better sign the real estate purchase agreement. 628 00:34:33,220 --> 00:34:35,013 It's his last chance. 629 00:34:35,139 --> 00:34:36,932 Yes, sir. 630 00:34:38,809 --> 00:34:39,935 Shoot. 631 00:34:48,777 --> 00:34:51,029 Using the boss doesn't feel right. 632 00:34:51,155 --> 00:34:52,823 She won't be taken advantage 633 00:34:52,948 --> 00:34:54,700 as long as she doesn't spill it to CEO Nam. 634 00:34:54,741 --> 00:34:56,285 Although I prefer she does. 635 00:34:56,410 --> 00:34:58,287 Tell her that the body is there for sure, 636 00:34:58,412 --> 00:34:59,496 and we know it. 637 00:34:59,621 --> 00:35:01,915 And the boss spills that to CEO Nam. 638 00:35:02,040 --> 00:35:03,709 CEO Nam moves the body. 639 00:35:03,834 --> 00:35:06,420 It's the fastest way to make him dig it himself. 640 00:35:10,299 --> 00:35:12,551 Did you apply for the construction site search warrant? 641 00:35:13,135 --> 00:35:14,219 Yes. 642 00:35:14,344 --> 00:35:15,471 So? 643 00:35:15,596 --> 00:35:16,638 It was rejected. 644 00:35:18,432 --> 00:35:20,726 What achievement have you made for summoning the lawyer? 645 00:35:21,894 --> 00:35:24,605 Well, Park Chan-hyuk suddenly appeared out of nowhere 646 00:35:24,730 --> 00:35:27,357 and said Im Yu-ri sold it and Nam Gyeo-rye knows nothing. 647 00:35:27,483 --> 00:35:30,194 If he was going to turn himself in, he should've come to me. 648 00:35:30,319 --> 00:35:32,029 Why do you think he went there? 649 00:35:32,154 --> 00:35:33,906 Now you change the order? 650 00:35:34,031 --> 00:35:36,258 You didn't summon the lawyer because Park Chan-hyuk showed up, 651 00:35:36,283 --> 00:35:38,510 but because you summoned him, Park Chan-hyuk showed up. 652 00:35:38,535 --> 00:35:40,204 So you let him go without any gain? 653 00:35:40,704 --> 00:35:42,080 That's true... 654 00:35:43,957 --> 00:35:45,000 I'm sorry. 655 00:35:45,125 --> 00:35:46,293 No need to apologize. 656 00:35:47,252 --> 00:35:48,420 I won't accept your apology. 657 00:35:50,881 --> 00:35:52,757 Empty your room for Sung Si-woon. 658 00:35:54,842 --> 00:35:57,554 If you've taught him well, he should be able to take over. 659 00:35:58,680 --> 00:36:01,683 I don't know if he learned anything from there. 660 00:36:04,520 --> 00:36:05,562 Yes. 661 00:36:05,604 --> 00:36:06,647 Get out, all of you. 662 00:36:16,532 --> 00:36:18,534 I don't know what she's going to do. 663 00:36:18,909 --> 00:36:20,744 Judging by what she said, I can't tell. 664 00:36:42,975 --> 00:36:44,226 Do you have something to say? 665 00:36:46,645 --> 00:36:47,688 Come in. 666 00:36:54,069 --> 00:36:57,364 I heard Park Chan-hyuk turned himself in. 667 00:37:00,367 --> 00:37:01,827 About the suspension of prosecution. 668 00:37:03,245 --> 00:37:04,580 Because the witness disappeared. 669 00:37:05,497 --> 00:37:08,542 Yes, you wrote the report, right? 670 00:37:09,293 --> 00:37:10,335 Yes. 671 00:37:11,460 --> 00:37:13,754 Is that why you went to the construction site yesterday? 672 00:37:16,716 --> 00:37:17,843 Yes. 673 00:37:17,968 --> 00:37:20,262 Park Chan-hyuk suddenly turned himself in 674 00:37:20,387 --> 00:37:21,763 because he was scared. 675 00:37:21,887 --> 00:37:24,266 Seeing what happened to his brother-in-law and... 676 00:37:27,853 --> 00:37:29,729 And my daughter who worked with him. 677 00:37:31,189 --> 00:37:32,274 That's bullcrap. 678 00:37:32,691 --> 00:37:35,402 What could possibly happen to him when the perpetrator is caught? 679 00:37:35,527 --> 00:37:38,363 Couldn't he put more effort into his excuse? 680 00:37:39,031 --> 00:37:41,575 Do you think it's in the construction site? 681 00:37:43,994 --> 00:37:45,412 Is it Nam Wan-seong's doing? 682 00:37:48,123 --> 00:37:50,876 To wish the safety 683 00:37:51,001 --> 00:37:52,643 of Seowon-gu industrial complex redevelopment, 684 00:37:52,668 --> 00:37:56,089 we will now shovel the first spade to announce its beginning. 685 00:37:58,467 --> 00:38:00,027 Cheongju industrial area redevelopment plan 686 00:38:00,052 --> 00:38:02,346 that was full of rumors 687 00:38:02,471 --> 00:38:04,680 is on the rise after selecting the contractor 688 00:38:04,806 --> 00:38:07,017 and finally shoveled its first spade today. 689 00:38:07,142 --> 00:38:10,312 However, recently, many issues arose regarding Ehong Construction 690 00:38:10,437 --> 00:38:12,022 that became a contractor... 691 00:38:12,147 --> 00:38:15,734 Sector A written in the brochure 692 00:38:15,859 --> 00:38:17,611 is over there. 693 00:38:18,194 --> 00:38:21,823 An apartment complex same as the most expensive one in Seoul 694 00:38:21,948 --> 00:38:23,424 will be built there. It'll draw a floating population 695 00:38:23,449 --> 00:38:25,744 to Cheongju like never before. 696 00:38:26,453 --> 00:38:28,372 Section B is that way. 697 00:38:28,497 --> 00:38:32,000 What we're focusing on is Section A. 698 00:38:32,125 --> 00:38:33,752 This way. 699 00:38:56,273 --> 00:38:57,359 He didn't hear any sound, 700 00:38:57,484 --> 00:38:59,736 but when he returned after cleaning, the door was open. 701 00:39:13,792 --> 00:39:15,852 Considering the time they were caught in the surveillance camera, 702 00:39:15,877 --> 00:39:17,462 they must've come here 703 00:39:17,587 --> 00:39:19,773 after hurting the prosecutor in the construction site. 704 00:39:19,798 --> 00:39:20,841 Did you report it? 705 00:39:21,425 --> 00:39:23,468 No, neither did the manager. 706 00:39:25,846 --> 00:39:29,307 How dare they prepare the escape fund with my money? 707 00:39:30,225 --> 00:39:33,353 Find them and bring just one to me. 708 00:39:33,979 --> 00:39:35,021 Who... Anyone! 709 00:39:35,147 --> 00:39:36,273 Anyone! 710 00:40:11,475 --> 00:40:12,768 I've read your testimony. 711 00:40:13,351 --> 00:40:14,644 You recited it nicely. 712 00:40:14,770 --> 00:40:16,020 Did CEO Nam order you? 713 00:40:24,279 --> 00:40:25,446 What the hell is that? 714 00:40:27,282 --> 00:40:28,742 Were you tortured? 715 00:40:30,076 --> 00:40:31,119 Say it. 716 00:40:36,500 --> 00:40:38,710 Hey, I got your back. 717 00:40:39,628 --> 00:40:41,338 If you stay like this, 718 00:40:41,463 --> 00:40:42,380 now that Choi Geum-ho's dead, 719 00:40:42,506 --> 00:40:44,591 you'll have to take all the blame, you know? 720 00:40:53,683 --> 00:40:55,811 What the hell did they do to you? 721 00:40:56,937 --> 00:40:59,481 What's gotten into you? Hey, Park Chan-hyuk. 722 00:41:00,482 --> 00:41:01,525 Chan-hyuk. 723 00:41:22,003 --> 00:41:24,548 Do you think it's in the construction site too? 724 00:41:25,590 --> 00:41:27,217 To be honest, 725 00:41:27,884 --> 00:41:29,302 there are no other options. 726 00:41:30,052 --> 00:41:31,847 I feel bad for the witness, 727 00:41:31,972 --> 00:41:34,057 but unless he's alive somewhere, 728 00:41:34,182 --> 00:41:37,853 we won't have hope unless it was done in the construction site. 729 00:41:45,026 --> 00:41:46,695 This was a rent fraud. 730 00:41:46,820 --> 00:41:48,530 So it was first sent to the 9th floor. 731 00:41:48,655 --> 00:41:50,198 Then it was transferred to us 732 00:41:50,323 --> 00:41:51,883 after the victim assaulted the perpetrator. 733 00:41:51,908 --> 00:41:53,468 Do you know Prosecutor Park on the 9th floor? 734 00:41:53,493 --> 00:41:55,052 You mean Prosecutor Park Woon-jung? Yes. 735 00:41:55,077 --> 00:41:57,789 If you have questions, ask Prosecutor Park. 736 00:41:57,914 --> 00:41:59,749 And whether to extenuate the situation. 737 00:42:02,085 --> 00:42:04,588 I know it's chaotic to take over my cases all of a sudden. 738 00:42:05,546 --> 00:42:08,341 The assignments you had because you were a newbie 739 00:42:08,466 --> 00:42:10,927 like giving tours, talk to the boss about distributing them. 740 00:42:11,386 --> 00:42:13,388 And... 741 00:42:13,513 --> 00:42:17,183 You can always rely on the investigators for the rest. 742 00:42:19,895 --> 00:42:22,397 - Thank you in advance. - Oh, no. 743 00:42:22,522 --> 00:42:24,566 We'll do our best to help you. 744 00:42:32,282 --> 00:42:34,199 Good luck, Prosecutor Sung. 745 00:42:34,993 --> 00:42:37,621 You got this because I... 746 00:42:54,011 --> 00:42:56,306 Let me get some rest now. 747 00:43:00,393 --> 00:43:02,353 Thank you for all your work. 748 00:43:02,853 --> 00:43:04,272 Thank you for everything. 749 00:43:04,397 --> 00:43:06,775 You never know. 750 00:43:06,900 --> 00:43:09,569 If it turns out well, you can always come back. 751 00:43:09,694 --> 00:43:12,197 Well, I'll leave it to Prosecutor Sung now. 752 00:43:12,989 --> 00:43:14,365 Good luck, okay? 753 00:43:14,491 --> 00:43:16,259 I'm not sure what your first assignment is going to be yet. 754 00:43:16,284 --> 00:43:17,869 Oh, that is... 755 00:43:21,039 --> 00:43:22,207 It's begun. 756 00:43:22,874 --> 00:43:23,917 What? 757 00:43:47,941 --> 00:43:50,068 Wait. Won-cheol. 758 00:43:50,193 --> 00:43:52,403 - Prosecutor Sung Si-woon? - Yes. 759 00:43:52,529 --> 00:43:54,072 Are you Nam Gyeo-rye's attorney? 760 00:43:55,824 --> 00:43:56,908 I'm Kang Won-cheol. 761 00:43:57,784 --> 00:43:58,994 I'm Joo Jung-gi. 762 00:44:00,537 --> 00:44:01,245 Uh... 763 00:44:01,371 --> 00:44:03,665 Who do I talk to? 764 00:44:04,541 --> 00:44:05,583 Him. 765 00:44:06,751 --> 00:44:08,003 Shall we start? 766 00:44:08,128 --> 00:44:09,170 Yes. 767 00:44:10,422 --> 00:44:11,589 This way. 768 00:44:23,518 --> 00:44:26,104 Sung Si-woon's first assignment is... 769 00:44:26,104 --> 00:44:31,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 770 00:44:26,104 --> 00:44:36,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.