All language subtitles for Code.8.2019.1080p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,269 تيم ترجمه‌ي لــود فـیـلـم تقديم ميکند .:: Telegram me : LodFilm ::. 2 00:00:12,271 --> 00:00:17,271 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram me : LodFilm 3 00:00:17,273 --> 00:00:23,088 سیـنـک اخـتـصـاصـیـه تـیـم لـــود فــیــلــم Telegram.me : LodFilm 4 00:00:23,090 --> 00:00:33,397 تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا ‫Artam794, Morteza_Lkz, TK تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر 5 00:00:35,878 --> 00:00:37,379 ما همه کسانی که 6 00:00:37,381 --> 00:00:38,851 با توانایی های خاصی متولد شدن رو فرا میخونیم 7 00:00:38,853 --> 00:00:41,859 بیاین قدرتهاتونو ثبت کنین و برای ایجاد تفاوت کمک کنین 8 00:00:43,256 --> 00:00:44,555 شهر لینکلن 9 00:00:44,557 --> 00:00:45,963 سریعترین اقتصاد در حال رشد آمریکا 10 00:00:45,965 --> 00:00:47,435 درهای خودشو 11 00:00:47,437 --> 00:00:48,875 به روی صدها نفر از کسانیکه توانایی خاص دارند باز می کند 12 00:00:48,877 --> 00:00:50,955 تا کمک کنیم شهر آینده را بسازیم 13 00:00:50,957 --> 00:00:52,683 خصوصا،مردمی که قدرت دارند 14 00:00:52,685 --> 00:00:54,572 به شهر لینکلن دعوت شدند تا کمک کنند 15 00:00:54,574 --> 00:00:56,267 با تولید و ساخت و ساز 16 00:00:56,269 --> 00:00:57,962 به نظرم،بله،این زمانی بود 17 00:00:57,964 --> 00:00:59,850 که سودمندی این توانایی ها 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,355 از خطرهای بالقوه چربش بیشتری داشت 19 00:01:01,977 --> 00:01:03,831 هیچکس نمیدانست چرا بعضیا قدرت دارند 20 00:01:03,833 --> 00:01:05,718 ولی تا وقتی که اونا کارگرهای موثری میشدن 21 00:01:05,720 --> 00:01:06,711 دیگه اهمیتی نداشت 22 00:01:06,713 --> 00:01:09,078 ما آتش نشان و افسرهای پلیس بودیم 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,583 ما پزشک بودیم محض رضای خدا 24 00:01:10,585 --> 00:01:13,174 ما از قدرتهامون استفاده میکردیم تا به مردم کمک کنیم 25 00:01:13,656 --> 00:01:15,607 این ماشینی شدنه 26 00:01:15,609 --> 00:01:17,335 نحوه تولید حال 27 00:01:17,337 --> 00:01:19,510 ولی از نظر اقتصادی،در گذر زمان 28 00:01:19,512 --> 00:01:21,719 اونایی که قدرت داشتن دیگه بهشون نیازی نبود 29 00:01:21,721 --> 00:01:23,959 وسایل ماشینی همون کاریو میکردن که اونا می تونستن 30 00:01:24,321 --> 00:01:25,374 صدها نفر بیکار 31 00:01:25,376 --> 00:01:26,750 و تعدیل نیروی بیشتری انتظار میرود 32 00:01:26,752 --> 00:01:27,774 نه،نه،نه من نگفتم 33 00:01:27,776 --> 00:01:29,406 ما کسی رو که قدرت داره استخدام نمی کنیم 34 00:01:29,408 --> 00:01:31,550 من گفتم ما کسی رو که قدرت داره و ثبت نام نکرده رو استخدام نمی کنیم 35 00:01:31,552 --> 00:01:33,118 فرق زیادی داره 36 00:01:33,120 --> 00:01:34,270 ما داریم درباره قدرت حرف میزنیم روی رادیو ال سی،موج ۸۸ اف ام 37 00:01:34,272 --> 00:01:35,487 روی خط هستین 38 00:01:35,489 --> 00:01:36,829 من نمی تونم شغل تمیز کردن دستشویی رو قبول کنم 39 00:01:36,831 --> 00:01:38,621 ...این واقعا خیلی بده 40 00:01:38,623 --> 00:01:39,998 واو،واو،تو نمی تونی توی رادیو اینو بگی 41 00:01:40,160 --> 00:01:41,821 ماده مخدر جدید بسیار اعتیاد آور خیابانی 42 00:01:41,823 --> 00:01:42,653 به اسم سایک 43 00:01:42,655 --> 00:01:43,679 جدیدترین ماده مخدر کشنده 44 00:01:43,681 --> 00:01:46,912 آخرین و بدترین ماده مخدر آمریکا 45 00:01:50,016 --> 00:01:51,646 ماده اصلی تشکیل دهنده سایک 46 00:01:51,648 --> 00:01:53,727 مایع نخاعی گرفته شده از افرادی که قدرت دارند 47 00:01:53,729 --> 00:01:55,678 با پرداخت کردن خوب فروشنده های مواد 48 00:01:55,680 --> 00:01:57,277 ...برای مایع 49 00:01:57,279 --> 00:01:58,462 ضربه زدن غیر قانونی هیچیو حل نمی کنه 50 00:01:58,464 --> 00:01:59,517 این افراد قبلش هم نمی تونن شغل پیدا کنن 51 00:01:59,519 --> 00:02:00,670 این اونارو بدبخت تر و خطرناک تر میکنه 52 00:02:00,672 --> 00:02:02,845 رهبر این حلقه مواد ...اظهار گناه کرد 53 00:02:02,847 --> 00:02:03,934 کارتل گفت "اعتماد" 54 00:02:03,936 --> 00:02:05,774 داره یک نقش اصلی رو در عملیات سایک ایفا میکنه 55 00:02:05,776 --> 00:02:06,797 در بسیاری از راهها 56 00:02:06,799 --> 00:02:08,910 این برای ۵۰۰ شرکت به عنوان شانس پیچیده اس 57 00:02:08,912 --> 00:02:10,957 سایک داره یک جمعیت عظیم رو 58 00:02:10,959 --> 00:02:13,389 در اجتماع های بدون قدرت ایالت میبینه 59 00:02:13,391 --> 00:02:15,214 !دخترم یک معتاد مواد مخدره 60 00:02:15,216 --> 00:02:16,974 ...امروز همه نگاه ها به شهرداره 61 00:02:16,976 --> 00:02:17,870 مقامات از یک 62 00:02:17,872 --> 00:02:19,598 سیاست جدید جامع ثبت قدرت خبر دادند 63 00:02:19,600 --> 00:02:21,645 همانطور که فشار برای ...یک قدرت آشکار افزایش می یابد 64 00:02:21,647 --> 00:02:22,605 بعضی از ادارات پلیس 65 00:02:22,607 --> 00:02:24,294 ...دارند از تکنولوژی جدید استفاده می کنند 66 00:02:24,296 --> 00:02:26,501 دوربین های حرارتی ...بسیار حساس،می تونن 67 00:02:26,503 --> 00:02:29,029 من هر روز اسکن میشم 68 00:02:29,031 --> 00:02:30,724 ...مراقب خانوادتون باشین 69 00:02:30,726 --> 00:02:33,029 ناوگان های جدید افسران رباتیک خودکار 70 00:02:33,031 --> 00:02:34,949 ...به محافظان 71 00:02:34,951 --> 00:02:36,837 من می تونم صدای این چیزا رو که بالای خونم پرواز میکنن رو بشنوم 72 00:02:36,839 --> 00:02:38,981 !تمام شب،این واقعا وحشت آوره 73 00:02:38,983 --> 00:02:40,837 اونا باید ما رو تنها بذارن 74 00:02:43,445 --> 00:02:43,515 کــــد 8 75 00:02:43,615 --> 00:02:43,685 کــــد 8 76 00:02:43,777 --> 00:02:43,847 کــــد 8 77 00:02:43,930 --> 00:02:44,000 کــــد 8 78 00:02:44,087 --> 00:02:51,060 کــــد 8 79 00:03:09,951 --> 00:03:11,135 هی 80 00:03:13,188 --> 00:03:14,438 مامان 81 00:03:16,023 --> 00:03:18,231 دوباره توی لباس کارِت خوابت برده 82 00:03:20,461 --> 00:03:22,198 اوه،آره 83 00:03:23,183 --> 00:03:25,453 فکر کنم آماده ام برم سرِکار 84 00:03:27,130 --> 00:03:28,664 آره 85 00:03:28,674 --> 00:03:30,185 برات یک فنجون قهوه داغ درست میکنم 86 00:03:30,387 --> 00:03:31,697 باشه،مرسی،عزیزم 87 00:04:04,587 --> 00:04:05,993 خب،جواب سوالو بده 88 00:04:05,995 --> 00:04:07,057 اگه تو گیاه بودی 89 00:04:07,059 --> 00:04:08,469 چه جور گیاهی میخواستی باشی؟ 90 00:04:08,471 --> 00:04:09,748 جدی قراره الان اینو بگیم؟ 91 00:04:09,750 --> 00:04:10,743 ما داریم اینکارو می کنیم 92 00:04:12,470 --> 00:04:13,815 باشه،خوبه 93 00:04:18,547 --> 00:04:19,505 یه گوجه 94 00:04:19,507 --> 00:04:21,808 یه گوجه 95 00:04:21,810 --> 00:04:24,241 هم یه میوه اس و هم گیاهه خب همشو در برمیگیره 96 00:04:24,243 --> 00:04:25,201 مثل من،میدونی؟ 97 00:04:25,203 --> 00:04:26,864 من می تونم کارای مختلفی انجام بدم 98 00:04:26,866 --> 00:04:29,777 این چیزیه که بهشون میگی اگه اونا ازت بپرسن؟ 99 00:04:29,779 --> 00:04:32,017 آدمای سرسختی ان،باشه جواب تو چیه؟ 100 00:04:32,344 --> 00:04:33,247 میخوام یک پیاز باشم 101 00:04:33,249 --> 00:04:34,207 یه پیاز - اوهوم - 102 00:04:34,218 --> 00:04:34,966 چرا؟ 103 00:04:34,968 --> 00:04:36,918 چون،خیلی لایه دارن 104 00:04:37,561 --> 00:04:38,519 و منم همینطور 105 00:04:39,919 --> 00:04:40,881 خوبه 106 00:04:40,883 --> 00:04:41,885 وای 107 00:04:41,887 --> 00:04:43,564 چیز خوبیه من کسی ام که مصاحبه میکنه 108 00:04:43,566 --> 00:04:45,516 چون این یک جواب بی رحمانه اس 109 00:04:50,836 --> 00:04:52,628 مامان،اونا دارن بدتر میشن 110 00:04:54,470 --> 00:04:55,471 مشکلی نیست 111 00:04:57,762 --> 00:04:59,811 مامان،اگه اتفاقی ...برات افتاد 112 00:05:01,052 --> 00:05:02,332 هیچ اتفاقی برام نمی افته 113 00:05:04,225 --> 00:05:05,186 هی 114 00:05:06,957 --> 00:05:08,813 من هیچجا نمیرم 115 00:05:10,979 --> 00:05:11,937 بخور 116 00:05:11,939 --> 00:05:13,890 نمیخوای که دیر برسی 117 00:05:30,530 --> 00:05:31,903 کانر رید؟ 118 00:05:31,905 --> 00:05:33,440 بله 119 00:05:41,145 --> 00:05:42,711 ما کسایی هستیم که فرار می کنیم و مخفی میشیم؟ 120 00:05:42,713 --> 00:05:45,242 اونا مرتکب جرم میشن بذارین فرار کنن و مخفی بشن 121 00:05:45,244 --> 00:05:46,444 این به عنوان یک ایده چطوره؟ 122 00:05:46,446 --> 00:05:48,683 برام مهم نیست که اونا با قدرت متولد شدن 123 00:05:48,829 --> 00:05:50,011 موافقم اونا خطرناکن 124 00:05:50,013 --> 00:05:52,348 از دستشون خسته شدم،از گفتنش هم نمی ترسم 125 00:05:52,350 --> 00:05:53,851 حرکت کنین 126 00:05:53,853 --> 00:05:56,198 تامی،محض رضای خدا،هر دفعه 127 00:05:56,542 --> 00:05:58,193 یه بار دارم که ۱۵ دقیقه دیگه میاد 128 00:05:58,195 --> 00:05:59,486 راه بیفتین،منو به کشتن میدین 129 00:05:59,488 --> 00:06:00,357 جو 130 00:06:00,359 --> 00:06:01,451 یک نفر دیگه میخوای؟ 131 00:06:01,453 --> 00:06:02,951 میخواستم،یک ساعت پیش 132 00:06:02,953 --> 00:06:04,639 اوه،مرد من واقعا به اینکار نیاز دارم 133 00:06:04,641 --> 00:06:06,526 آره،خب،زندگی یعنی زمان،کانر 134 00:06:06,528 --> 00:06:07,873 و امروز تو به دردم نمیخوری 135 00:06:10,124 --> 00:06:13,035 تو ۱۵ دقیقه دیگه یه بار داری کامیون هم پُر پُره 136 00:06:14,486 --> 00:06:15,650 فقط بهت یک نیم روز وقت میدم 137 00:06:15,652 --> 00:06:16,699 یک ساعت دیر اومدم 138 00:06:16,701 --> 00:06:18,748 یا قبولش کن یا برو برام فرقی نداره 139 00:06:21,130 --> 00:06:21,587 رفیق 140 00:06:21,589 --> 00:06:23,251 مصاحبه کاری چطور پیش رفت؟ 141 00:06:23,253 --> 00:06:25,170 اوه،ترکوندم آره،از دوشنبه شروع میشه 142 00:06:25,172 --> 00:06:26,612 مزایای کامل،دفترکار گوشه 143 00:06:27,643 --> 00:06:29,529 مثل یک رویاس 144 00:06:51,592 --> 00:06:54,386 دی-۱-۰-۶،ما اومدیم به دریاچه ۱۶۲ غربی 145 00:06:54,668 --> 00:06:57,034 سه تا کارگر بیرون جلوی خونه هستن 146 00:06:57,036 --> 00:06:58,442 محافظا آماده باشید 147 00:06:58,444 --> 00:07:00,458 ده آلفا بیست هواپیمای بدون سرنشین فرود اومده 148 00:07:00,460 --> 00:07:02,346 می تونین داخل بشید 149 00:07:02,348 --> 00:07:04,010 توجه 150 00:07:04,012 --> 00:07:06,026 ما ال سی پی دی هستیم 151 00:07:06,028 --> 00:07:08,460 همه کارگرها برای تعیین هویت بیاین بیرون 152 00:07:10,280 --> 00:07:12,135 ده آلفا بیست در دریاچه غربی ۱۶۲ 153 00:07:14,023 --> 00:07:14,982 شما سرکارگرین؟ 154 00:07:14,984 --> 00:07:16,261 بله،می تونم کمکتون کنم؟ 155 00:07:16,263 --> 00:07:18,053 بهمون گفتن شما اینجا از قدرت استفاده میکنید 156 00:07:18,055 --> 00:07:20,550 اوه،این اولین باریه که همچین چیزی میشنوم 157 00:07:22,847 --> 00:07:24,264 !خیله خب 158 00:07:24,266 --> 00:07:25,423 همه به صف بشین 159 00:07:26,552 --> 00:07:27,511 !یالا 160 00:07:30,499 --> 00:07:32,866 خیله خب،کلاها رو بردارین چونه ها بالا 161 00:07:41,180 --> 00:07:42,745 آره،نصف اینا مجازن 162 00:07:42,747 --> 00:07:44,889 هر کسی که استعداد داره میتونه وسایلشو جمع کنه 163 00:07:44,891 --> 00:07:46,074 امروز کار تمومه 164 00:07:46,076 --> 00:07:47,994 میخواین از قدرتاتون استفاده کنین،براش مجوز بگیرین 165 00:07:47,996 --> 00:07:49,785 آره،کی برای این چیزا پول میده؟ 166 00:07:50,347 --> 00:07:51,305 نمی دونم 167 00:07:51,307 --> 00:07:52,075 مشکل من نیست 168 00:07:54,806 --> 00:07:56,681 اون یارو آخری سرشو بالا نمیگیره 169 00:07:56,963 --> 00:07:57,923 هی،عوضی 170 00:07:59,331 --> 00:08:02,829 !هی چونه رو بگیر بالا 171 00:08:03,510 --> 00:08:04,278 !الان 172 00:08:10,193 --> 00:08:10,972 !اون مجوز داره 173 00:08:11,153 --> 00:08:12,788 !دستارو از بدنت دور کن،الان 174 00:08:12,790 --> 00:08:13,879 !تکون نخور 175 00:08:17,206 --> 00:08:18,676 محافظا آماده سقوط ان 176 00:08:18,678 --> 00:08:19,638 !بچرخ 177 00:08:20,982 --> 00:08:23,030 حالا آروم دستاتو بذار پشتت 178 00:08:30,470 --> 00:08:32,805 عالیه،واقعا فرق کرد 179 00:08:32,807 --> 00:08:33,958 اون چیه؟ 180 00:08:34,502 --> 00:08:36,037 چیزی داری که بخوای بگی؟ 181 00:09:04,305 --> 00:09:05,583 !برین عقب 182 00:09:05,585 --> 00:09:06,898 !همین الان برین عقب 183 00:09:06,900 --> 00:09:08,047 آره،باشه،باشه 184 00:09:08,049 --> 00:09:11,185 همه صورتاشونو !بگیرن کف خیابون،حالا 185 00:09:12,849 --> 00:09:15,849 در خیابون ۱۶۲ دریاچه غربی شلیک شده،یک افسر زخمی شده 186 00:09:15,851 --> 00:09:17,740 به نیروهای زمینی و پزشکی نیاز دارم 187 00:09:29,520 --> 00:09:30,263 آماده باش برای فرود 188 00:09:30,265 --> 00:09:32,183 در فاصله ۵۰۰ فوتی بمونین تا پاکسازی شه 189 00:09:32,185 --> 00:09:34,391 هدف یک سایک در ساختمان ۱۰۶ هست 190 00:09:34,588 --> 00:09:37,017 واحد مواد مخدر میگه این یکی از افراد مارکوس ساتکلیفه 191 00:09:39,164 --> 00:09:42,172 چشمها به هدف تیم زمینی دارن میان 192 00:09:46,212 --> 00:09:48,880 دی-۱-۱-۸، ۴۰متر آماده اعزام 193 00:09:48,882 --> 00:09:50,258 میتونید فرود بیاید 194 00:09:52,005 --> 00:09:53,346 در حال فرود 195 00:09:55,589 --> 00:09:58,181 محافظا در برجهای ریورتن آنلاین هستن 196 00:10:00,339 --> 00:10:01,954 براون کلاس چهار با چندین نفر پیشگام 197 00:10:01,956 --> 00:10:03,395 به داخل ساختمان فرستاده شدن 198 00:10:03,397 --> 00:10:05,860 اهداف مسلح و خطرناک هستن 199 00:10:08,689 --> 00:10:09,706 بیا 200 00:10:10,087 --> 00:10:11,689 !راهرو رو خلوت کنین 201 00:10:12,049 --> 00:10:14,609 برگردین داخل،درا رو قفل کنین 202 00:10:30,582 --> 00:10:31,542 اجرا کن 203 00:10:36,327 --> 00:10:37,382 !دستای لعنتیتو نشون بده 204 00:10:44,127 --> 00:10:45,087 !کاری نکن 205 00:10:46,500 --> 00:10:48,579 !بتمرگ روی زمین 206 00:10:50,916 --> 00:10:51,873 تو خوبی؟ 207 00:10:51,875 --> 00:10:53,249 آره 208 00:10:53,251 --> 00:10:54,659 راهرو رو چک کن 209 00:10:58,830 --> 00:11:00,878 !دستای لعنتیتو بهم نشون بده 210 00:11:05,182 --> 00:11:07,779 اگه به خودم بود دخلتو میاوردم 211 00:11:07,914 --> 00:11:09,610 !یه اتاق پیدا کردم 212 00:11:20,418 --> 00:11:21,799 برو 213 00:11:25,772 --> 00:11:26,828 اوه،خدایا 214 00:11:36,414 --> 00:11:37,374 گرفتیمش 215 00:11:39,889 --> 00:11:42,044 هشت نفر بعد از یورش پلیس بستری شدند 216 00:11:42,046 --> 00:11:44,060 مزرعه دیگر سایک در ضلع شرقی پایین 217 00:11:44,062 --> 00:11:44,923 مجادله ادامه داره 218 00:11:44,925 --> 00:11:46,717 چه آنهایی که مایع نخاعی شان را بدهند 219 00:11:46,719 --> 00:11:49,263 باید با آنها به عنوان قربانیان یا قاچاقچیان رفتار شود 220 00:11:49,961 --> 00:11:52,040 ممنون از دلیرانی که در واحد مواد مخدر کار کردن 221 00:11:52,042 --> 00:11:53,960 ما داریم جنگ رو از سایک می بریم 222 00:11:54,426 --> 00:11:57,208 در حالیکه راحت میشه جشن موفقیت این عملیات رو گرفت 223 00:11:57,210 --> 00:11:59,992 ما نباید فراموش کنیم اون کارتل های وحشی 224 00:11:59,994 --> 00:12:02,040 به مسموم کردن همسایه هامون ادامه میدن 225 00:12:02,462 --> 00:12:05,339 ال سی پی دی همچنین ویدئویی رو منتشر کرده 226 00:12:05,341 --> 00:12:07,516 که آنها با سایک تماس گرفتند 227 00:12:07,658 --> 00:12:10,792 برای یک سفر یکماهه به ساختمانی که مواد سوزانده میشود 228 00:12:10,794 --> 00:12:12,712 این روش گفتن آنهاست که هرچی بیشتر درست کنی 229 00:12:12,714 --> 00:12:14,186 ما هم بیشتر می سوزونیم 230 00:12:34,474 --> 00:12:36,808 مری،چرا این یخ زده است؟ 231 00:12:36,950 --> 00:12:38,771 نباید بازم همچین انفاقی بیفته 232 00:12:38,773 --> 00:12:41,363 داستانات،یا هرچی که تو بهش میگی 233 00:12:41,365 --> 00:12:43,347 دارم براش پول میدم خیله خب،ازین به بعد 234 00:12:43,349 --> 00:12:45,395 این از حقوق لعنتیت کم میشه 235 00:12:45,397 --> 00:12:47,507 هی،اونطوری با مامانم حرف نزن 236 00:12:48,209 --> 00:12:49,167 کانر،هی 237 00:12:49,169 --> 00:12:50,059 حالت خوبه؟ 238 00:12:50,061 --> 00:12:50,923 آره،خوبم 239 00:12:50,925 --> 00:12:52,204 برو تو ماشین منتظر باش،عزیزم 240 00:12:52,206 --> 00:12:53,660 آره،برو تو ماشین منتظر باش 241 00:12:53,905 --> 00:12:54,761 چی بود؟ 242 00:12:54,881 --> 00:12:57,061 من دارم با مامان صحبت می کنم تو باید بری تو ماشین منتظر باشی 243 00:12:57,063 --> 00:12:58,599 تو هم باید خفه خون بگیری 244 00:12:58,601 --> 00:12:59,562 کانر،بس کن 245 00:13:00,483 --> 00:13:01,443 !بس کن 246 00:13:04,158 --> 00:13:05,500 تو باید بری 247 00:13:06,396 --> 00:13:07,388 همین الان 248 00:13:08,673 --> 00:13:09,665 برو 249 00:13:14,228 --> 00:13:15,315 واقعا متاسفم،تمیزش می کنم 250 00:13:15,317 --> 00:13:16,277 تو هم همینطور 251 00:13:27,460 --> 00:13:29,634 چند بار باید بهت بگم 252 00:13:29,636 --> 00:13:32,002 هیچوقت قدرتتو به کسی نشون ندی؟ 253 00:13:32,004 --> 00:13:33,187 خودت چی؟ 254 00:13:33,430 --> 00:13:35,637 سس یخ زده روی زمین،اون چطور اتفاق افتاد؟ 255 00:13:42,240 --> 00:13:44,157 تو باید شیمی درمانی رو شروع کنی 256 00:13:44,159 --> 00:13:45,150 ما پولشو نداریم 257 00:13:45,152 --> 00:13:46,110 کامیونو میفروشم 258 00:13:46,112 --> 00:13:47,262 اون کافی نیست 259 00:13:47,264 --> 00:13:49,054 بعدش پول بیشتری درمیارم،هرچقدر که بشه 260 00:13:49,056 --> 00:13:50,206 تو دقیقا مثل پدرتی 261 00:13:50,208 --> 00:13:52,326 اوه خدای من،لطفا اونو قاطی این ماجرا نکن 262 00:13:52,328 --> 00:13:54,375 !خب پس مثل اون رفتار نکن 263 00:13:56,891 --> 00:13:57,851 پنج سالم بود 264 00:13:58,856 --> 00:14:00,455 خیلی کم یادمه 265 00:14:09,378 --> 00:14:11,209 اون یارو دیروزی رو میشناختی؟ 266 00:14:11,211 --> 00:14:12,490 نه 267 00:14:12,492 --> 00:14:14,282 قبلا ندیده بودمش 268 00:14:14,284 --> 00:14:15,244 منم همینطور 269 00:14:16,732 --> 00:14:17,851 خیله خب 270 00:14:20,592 --> 00:14:22,361 !برین به درک،بازنده های آشغال 271 00:14:23,907 --> 00:14:26,897 حرومزاده - میندازی و در میری؟ - 272 00:14:26,899 --> 00:14:28,243 لعنتی 273 00:14:35,871 --> 00:14:37,823 قدرت لینکلن اینجا چه غلطی میکنه؟ 274 00:14:39,514 --> 00:14:41,307 نه،تو نباید با اونا دربیفتی 275 00:14:42,186 --> 00:14:43,790 رفیق،اونا اعضای ساتکلیفن 276 00:14:45,451 --> 00:14:47,306 یه دسته از گروه سایک 277 00:14:54,556 --> 00:14:56,787 به یک برقی نیاز دارم (قدرت برق داشته باشه) کلاس دو حداقل 278 00:15:01,063 --> 00:15:02,854 پس هیچکس نمیخواد امروز پول گیرش بیاد؟ 279 00:15:03,751 --> 00:15:04,805 باشه 280 00:15:04,807 --> 00:15:06,342 خیله خب 281 00:15:08,334 --> 00:15:09,677 من برقی ام 282 00:15:19,457 --> 00:15:20,737 من ۲۰۰ دلار پیش پرداخت میخوام 283 00:15:22,223 --> 00:15:22,912 این طوریاس؟ 284 00:15:22,914 --> 00:15:24,258 گور باباش 285 00:15:25,861 --> 00:15:27,397 کلاس دو 286 00:15:30,688 --> 00:15:32,224 باشه 287 00:15:32,726 --> 00:15:33,783 دویست دلار پیش پرداخت 288 00:15:34,870 --> 00:15:36,406 سوار ون شو 289 00:16:01,762 --> 00:16:02,197 چی؟ 290 00:16:02,199 --> 00:16:03,159 ازت میخواد بپوشیش 291 00:16:04,833 --> 00:16:06,559 باشه،خب بگو 292 00:16:06,561 --> 00:16:08,993 اون نمیتونه صحبت کنه 293 00:16:31,632 --> 00:16:34,320 ولتاژش ۱۰۰۰۰ تاس،بهتره ارزش پولو داشته باشی 294 00:16:37,025 --> 00:16:39,870 وقت ندارم بدو،بدو 295 00:16:49,873 --> 00:16:51,882 حرومزاده 296 00:16:54,384 --> 00:16:55,728 تسلیم شدی؟ 297 00:17:20,675 --> 00:17:22,021 یوهو 298 00:17:29,083 --> 00:17:30,518 کلاس دو؟ 299 00:17:35,807 --> 00:17:38,014 خیله خب،بریم سراغ کار 300 00:17:48,445 --> 00:17:49,639 مدی،شش تا میخوایم 301 00:17:49,641 --> 00:17:51,184 تازه کار،به فردی کمک کن 302 00:17:52,979 --> 00:17:54,259 لعنتی 303 00:17:56,307 --> 00:17:57,651 احمق 304 00:18:04,779 --> 00:18:06,123 !هی 305 00:18:08,301 --> 00:18:09,481 حالت چطوره؟ 306 00:18:09,848 --> 00:18:11,572 اینجا چه غلطی میکنین؟ 307 00:18:11,574 --> 00:18:14,077 برق فنس قطع شده بهمون زنگ زدن تعمیرش کنیم 308 00:18:15,543 --> 00:18:17,686 من باید کارت شناسایی تونو ببینم 309 00:18:17,688 --> 00:18:18,773 آره البته الان بر میگردیم 310 00:18:18,775 --> 00:18:21,332 فقط همونجا وایسا،لطفا ...به نیروی پشتیبانی نیاز دارم 311 00:18:21,734 --> 00:18:22,951 نه،نه نه نه 312 00:18:24,373 --> 00:18:26,292 اون چی بود؟ 313 00:18:29,529 --> 00:18:30,936 من هیچی ندیدم 314 00:18:33,914 --> 00:18:34,872 نه 315 00:18:34,874 --> 00:18:35,606 حالا 316 00:18:35,608 --> 00:18:36,250 ...من فقط میرم 317 00:18:36,252 --> 00:18:37,483 رفیقم کلتو میترکونه 318 00:18:37,485 --> 00:18:39,461 برو تو جعبه 319 00:18:45,947 --> 00:18:47,128 می خوای بذاری اون تو بمونه؟ 320 00:18:47,130 --> 00:18:49,208 آره،اون چراغ قوه داره 321 00:18:50,109 --> 00:18:52,088 !سوار ون بشین 322 00:18:57,255 --> 00:18:58,650 همه واحدها در منطقه نه 323 00:18:58,652 --> 00:19:00,785 گزارش ورود غیرقانونی به مرکز شیمیایی جونز 324 00:19:00,926 --> 00:19:02,684 مظنونین آخرین بار توی یک ون قرمز باربری دیده شدن 325 00:19:02,886 --> 00:19:04,357 به سمت شرق در خیابان شرت 326 00:19:07,514 --> 00:19:09,049 فقط پولمو بده 327 00:19:09,370 --> 00:19:10,392 منو پیاده کن 328 00:19:10,394 --> 00:19:11,634 کار هنوز تموم نشده 329 00:19:11,636 --> 00:19:12,980 سفت بشین 330 00:19:15,962 --> 00:19:18,808 لعنتی،اینا همه جا هستن 331 00:19:18,810 --> 00:19:20,538 یک-یک-سه،هیچ نشانی از وسیله نقلیه نیست 332 00:19:21,568 --> 00:19:23,744 به نیروهای بیشتری در منطقه نه نیاز دارم 333 00:19:23,746 --> 00:19:27,586 دی-۱-۰-۸،جواب میده در حال ورود به منطقه نه 334 00:19:29,069 --> 00:19:29,963 گرت؟ 335 00:19:30,285 --> 00:19:32,781 آروم باش،می ترسونیش 336 00:19:41,827 --> 00:19:43,011 شروع پوست اندازی،بریم 337 00:19:57,550 --> 00:19:59,604 یه ون باربری در خیابان فرنکلین می بینم داره میره سمت جنوب 338 00:19:59,677 --> 00:20:00,893 کاهش به زیر 100 339 00:20:02,409 --> 00:20:03,276 لعنتی 340 00:20:03,278 --> 00:20:04,524 آروم باشین 341 00:20:06,530 --> 00:20:08,897 یک-یک-سه، دستور چیه؟ 342 00:20:14,620 --> 00:20:15,500 منفی 343 00:20:15,502 --> 00:20:17,083 وسیله با مشخصات یکسان نیست 344 00:20:17,085 --> 00:20:18,620 حرکت می کنیم 345 00:20:29,041 --> 00:20:30,511 لعنتی، نزدیک بود 346 00:20:51,992 --> 00:20:53,096 برداشتیمش 347 00:20:54,789 --> 00:20:55,909 ساتکلیف کجاست؟ 348 00:20:59,967 --> 00:21:01,502 بریم 349 00:21:10,835 --> 00:21:12,018 اخبارو دیدی،درسته؟ 350 00:21:14,853 --> 00:21:18,285 اون مزرعه توی ریورتن مال من بود که دو روز پیش بهش هجوم آوردن 351 00:21:19,236 --> 00:21:20,161 ...پلیسا همه وسایلمو بردن 352 00:21:20,163 --> 00:21:23,009 تو ذهن میخونی،مگه نه،آقای ساتکلیف؟ 353 00:21:25,410 --> 00:21:26,756 مال اونا رو بخون 354 00:21:28,835 --> 00:21:30,723 بهم بگو دارن چه فکری میکنن 355 00:21:41,508 --> 00:21:44,260 اون داره به روش های دیگه ای از بریدن گلوی من فکر میکنه 356 00:21:44,998 --> 00:21:47,173 تو یک هفته وقت داری پولو بدی 357 00:21:47,183 --> 00:21:50,766 غیر اینصورت مجبور میشیم تا نقشه های جایگزین رو برای خودمون 358 00:21:52,932 --> 00:21:54,179 و برای تو بکشیم 359 00:22:14,339 --> 00:22:17,052 اونا به اندازه کافی هیدرو دارن تا سایک رو یکسال سرپا نگه دارن 360 00:22:17,054 --> 00:22:18,587 این بچه جدید کیه؟ 361 00:22:18,823 --> 00:22:21,607 کانر،این مارکوس ساتکلیفه 362 00:22:22,678 --> 00:22:24,214 کانر 363 00:22:29,286 --> 00:22:30,477 عصبانیت 364 00:22:30,908 --> 00:22:32,219 نه،نه،نه،نه 365 00:22:32,545 --> 00:22:33,890 به کار میاد 366 00:22:35,020 --> 00:22:37,547 نیا،به این آقای جوان اطرافو نشون میدی،لطفا؟ 367 00:22:38,921 --> 00:22:40,432 من و تو باید صحبت کنیم 368 00:22:51,177 --> 00:22:52,427 چی میخوای؟ 369 00:22:52,992 --> 00:22:55,039 هیچی،همینجوری خوبه 370 00:22:56,317 --> 00:22:58,076 مطمئنی؟ به حساب مارکوسه 371 00:22:58,078 --> 00:23:00,060 مشروب،دخترا 372 00:23:00,062 --> 00:23:01,148 سایک 373 00:23:01,415 --> 00:23:02,983 نه،زود میرم 374 00:23:05,215 --> 00:23:06,978 زود میری،درسته 375 00:23:11,869 --> 00:23:13,821 نمی تونم پولتو بودم،نه الان 376 00:23:15,134 --> 00:23:16,667 سه تا بشکه پشت ونم دارم 377 00:23:16,669 --> 00:23:19,971 دفتر مرکزی گفته دیگه صبر نمیکنن 378 00:23:19,973 --> 00:23:21,989 ما به پول احتیاج داریم تا جلوی حمله اون گرگا بهمون رو بگیریم 379 00:23:22,782 --> 00:23:23,835 اگه بهشون سریع پولو ندیم 380 00:23:23,837 --> 00:23:25,181 اونا میان سراغمون 381 00:23:27,127 --> 00:23:30,007 و نه فقط من میفهمی که؟ 382 00:23:32,541 --> 00:23:34,971 اون برقیه چقد خوبه؟ پسره؟ 383 00:23:34,973 --> 00:23:37,339 آره،اون قویه خودش نمیدونه چقدر قویه هنوز 384 00:23:37,341 --> 00:23:39,691 ببین،دارم به سمت یک چیز واقعی هدایتش میکنم 385 00:23:40,038 --> 00:23:41,572 یه چیز خوب 386 00:23:42,333 --> 00:23:43,680 به زمان نیاز دارم تا روش کار کنم 387 00:23:43,682 --> 00:23:45,372 الان برو سراغش 388 00:23:45,390 --> 00:23:46,697 تو اینکارو برای من میکنی 389 00:23:46,788 --> 00:23:48,709 و درست به جایی بر میگردی که بودی 390 00:23:49,333 --> 00:23:50,901 درست همونجایی که بودم 391 00:23:52,390 --> 00:23:53,925 و بیشتر 392 00:23:59,627 --> 00:24:00,972 برشون گردون 393 00:24:03,174 --> 00:24:04,772 تو چطور؟ 394 00:24:05,414 --> 00:24:06,918 تو اینجا چیکار می کنی؟ 395 00:24:08,910 --> 00:24:10,318 اون کارِت داره 396 00:24:13,138 --> 00:24:14,482 همین الان کارِت داره 397 00:24:19,052 --> 00:24:21,292 می بینمت 398 00:24:38,240 --> 00:24:39,233 باشه 399 00:24:44,975 --> 00:24:45,935 کانر 400 00:24:48,284 --> 00:24:49,850 یه کار دیگه داریم 401 00:24:51,169 --> 00:24:53,186 ازونی که امروز انجام دادیم پولش خیلی بیشتری 402 00:24:55,620 --> 00:24:56,802 ‫۳۰۰ دلار 403 00:24:57,792 --> 00:24:59,669 به عنوان یک پاداش در نظر بگیرش 404 00:25:00,424 --> 00:25:04,102 اگه میخوای پول بیشتری دربیاری فردا می بینیمت 405 00:25:04,807 --> 00:25:05,880 تو استعداد داری 406 00:25:07,822 --> 00:25:09,167 هدرش نده 407 00:25:22,579 --> 00:25:24,113 تازه اومدی؟ 408 00:25:24,463 --> 00:25:26,635 آره، تا دیروقت داشتم کار میکردم 409 00:25:26,637 --> 00:25:29,008 وای، نمیدونستم کار میکنی 410 00:25:29,010 --> 00:25:31,824 آره، کار ساختمونی بود 411 00:25:32,226 --> 00:25:34,561 چون کار عقب بود پول خوبی دادند 412 00:25:34,563 --> 00:25:35,779 عالیه 413 00:25:46,404 --> 00:25:49,420 امروز رفتم مغازه، سر کار سابقم 414 00:25:49,477 --> 00:25:50,936 مامان، اون مرد یه عوضیه 415 00:25:50,938 --> 00:25:53,208 آره ولی ما به پول نیاز داریم 416 00:25:53,210 --> 00:25:55,959 میدونم، فقط، دوست ندارم اونجا کار کنی 417 00:25:56,361 --> 00:25:59,080 منم دوست ندارم، اما از آسمون که پول نمیریزه 418 00:25:59,082 --> 00:26:01,574 انتخاب زیادی نداریم 419 00:26:01,829 --> 00:26:04,144 آره، آره، اینجوری اصلا خوب نیست 420 00:26:10,942 --> 00:26:12,549 همه چیز درست میشه 421 00:26:14,023 --> 00:26:16,327 ...میدونم الان اینطور به نظر نمیاد، اما 422 00:26:18,406 --> 00:26:20,153 زحمت هامون به نتیجه میرسه 423 00:26:21,637 --> 00:26:22,628 آره 424 00:26:43,641 --> 00:26:45,303 زود باش 425 00:26:45,305 --> 00:26:47,095 بیشتر میخوام 426 00:26:52,157 --> 00:26:53,834 چی میخوای؟ 427 00:26:54,281 --> 00:26:55,817 حالم بده 428 00:26:57,385 --> 00:26:58,274 برو بیرون 429 00:26:58,276 --> 00:27:00,346 ...آخه چرا؟ما داریم - گمشو بیرون - 430 00:27:04,008 --> 00:27:05,352 هرزه 431 00:27:09,793 --> 00:27:11,008 این چیزیه که میخوای؟ 432 00:27:13,057 --> 00:27:14,144 بیا بگیرش 433 00:27:19,217 --> 00:27:20,210 نه، نه 434 00:27:23,709 --> 00:27:25,054 یالا 435 00:27:27,425 --> 00:27:28,513 اول من 436 00:27:46,392 --> 00:27:49,237 هیچ دوربین و مدرکی نیست ولی حتما به "سایک" مربوط میشه 437 00:27:49,239 --> 00:27:51,863 چرا اون 200 گالن هیدرو رو گرفت؟ 438 00:27:53,186 --> 00:27:54,536 ساتکلیف از سر و ته همه چیز میزنه 439 00:27:54,538 --> 00:27:56,086 میدونی که خسارت دیده 440 00:27:56,687 --> 00:27:57,834 چیز دیگه ایم داشتیم؟ 441 00:27:57,836 --> 00:27:58,634 آره 442 00:27:59,032 --> 00:28:01,590 یه TK و یه Brawn به نگهبان ها حمله کردند 443 00:28:02,192 --> 00:28:05,069 پیرو قفل رو منفجر کرد و الکتریکی تمام حصار رو ترکوند 444 00:28:05,071 --> 00:28:07,214 چند تا آدم الکتریکی تو این شهر وجود دارند که انقدر قوی باشند؟ 445 00:28:07,616 --> 00:28:09,597 ببینیم کی به کارمون میاد 446 00:28:09,599 --> 00:28:11,167 من دنبال یه سری اسم میگردم 447 00:28:16,327 --> 00:28:18,128 کارت دیروز چطور بود؟ 448 00:28:19,730 --> 00:28:20,797 خوب بود 449 00:28:20,799 --> 00:28:23,077 عجیب بود، نمیدونم 450 00:28:23,265 --> 00:28:24,389 پولش خوب بود 451 00:28:24,688 --> 00:28:26,191 جدا؟ 452 00:28:27,047 --> 00:28:29,273 وقتی با اونایی باید حواستو جمع کنی 453 00:28:29,275 --> 00:28:30,619 میدونم 454 00:28:32,383 --> 00:28:34,173 بیا بریم 455 00:28:39,136 --> 00:28:40,925 آقایون، گوش کنید 456 00:28:42,027 --> 00:28:46,057 من 6 تا کارگر ساده،2 تا بَر و بازو دار و 2 تا الکتریکی برای یه روز نیاز دارم 457 00:28:49,702 --> 00:28:50,917 بیا بریم 458 00:28:50,919 --> 00:28:51,877 زود باش پسر، داری راجع به چی حرف میزنی؟ 459 00:28:51,879 --> 00:28:53,252 میتونی از یه نفر استفاده کنی 460 00:28:53,254 --> 00:28:55,365 کار آخرم خیلی خوب بود 461 00:28:55,367 --> 00:28:56,678 فردا میبینمت 462 00:29:00,785 --> 00:29:02,767 تو به کارم نمیای، میفهمی؟ 463 00:29:02,769 --> 00:29:04,335 یالا پسر 464 00:29:12,645 --> 00:29:13,892 معنیش رو نمیفهمم 465 00:29:13,894 --> 00:29:14,852 بیکن (قسمتی از گوشت خوک) تو رو میخواد 466 00:29:14,854 --> 00:29:16,294 آره، اره، خوبه 467 00:29:18,118 --> 00:29:20,471 میدونی، من تعجب میکنم چرا آدمی مثل تو 468 00:29:20,473 --> 00:29:23,644 با آدم های درب و داغونی مثل ما میگرده 469 00:29:23,801 --> 00:29:25,553 به کی گفتی درب و داغون؟ 470 00:29:25,727 --> 00:29:27,122 فرد، چرندیاتشو میشنوی؟ 471 00:29:27,422 --> 00:29:28,764 شما من رو پیدا کردید 472 00:29:28,766 --> 00:29:30,045 تو سوار وَن شدی 473 00:29:31,677 --> 00:29:32,388 چرا؟ 474 00:29:32,390 --> 00:29:33,167 من به پول احتیاج دارم 475 00:29:33,169 --> 00:29:34,484 میتونستی سوار هر کامیون دیگه ای بشی 476 00:29:34,486 --> 00:29:36,823 بابت یه نصف روز کارِ صادقانه، پول بگیری 477 00:29:37,025 --> 00:29:38,412 اونا به اندازه کافی پول نمیدند - برای چی؟ - 478 00:29:38,414 --> 00:29:40,366 مشکلی نداره - برای من مشکل داره - 479 00:29:43,894 --> 00:29:45,751 ما میخوایم بدونیم داریم با کی کار میکنیم 480 00:29:48,199 --> 00:29:49,544 مامانم مریضه 481 00:29:56,626 --> 00:29:57,618 باشه 482 00:29:58,574 --> 00:30:00,397 بریم ببینیم چیکار میکنی 483 00:30:01,647 --> 00:30:03,184 بریم 484 00:30:09,605 --> 00:30:11,012 میگه موفق باشی (در اصل گفت گند نزنی) 485 00:30:11,014 --> 00:30:12,549 ممنون 486 00:30:16,293 --> 00:30:17,955 این ماشین رو میبینی؟ 487 00:30:17,957 --> 00:30:19,075 لازمش داریم 488 00:30:19,077 --> 00:30:20,579 دزدگیرش رو خاموش کن 489 00:30:21,254 --> 00:30:22,438 چی؟ 490 00:30:22,440 --> 00:30:24,145 برای چی اون پایینو نگاه میکنی، ماشین اینجاست 491 00:30:24,889 --> 00:30:25,849 لعنتی 492 00:30:28,997 --> 00:30:30,366 داریم چه غلطی میکنیم، من فکر کردم این یه کاره 493 00:30:30,368 --> 00:30:32,061 آره، کاره، سه روز دیگه قراره یه بانک رو بزنیم 494 00:30:32,063 --> 00:30:33,474 و تو الان اینجایی تا آماده بشی 495 00:30:33,476 --> 00:30:35,307 پس تا اون موقع از کنار من جنب نمیخوری 496 00:30:35,309 --> 00:30:37,718 هرکاری من بکنم میکنی، هرچی من بگم انجام میدی 497 00:30:38,244 --> 00:30:40,261 دزدگیر رو خاموش کن 498 00:30:42,264 --> 00:30:43,670 سهم من از بانک چقدره؟ 499 00:30:43,828 --> 00:30:45,811 ‫25هزار تا 500 00:30:54,444 --> 00:30:56,225 مامانت تنهایی بزرگت کرده؟ 501 00:30:56,227 --> 00:30:57,830 وقتی کوچیک بودم بابام مرد 502 00:30:58,572 --> 00:31:00,348 مطمئنم اونم یکی از ما بوده 503 00:31:00,957 --> 00:31:02,303 آره، الکتریکی 504 00:31:04,218 --> 00:31:06,553 وقتی داشت از یه مغازه مشروب فروشی سرقت میکرد بهش شلیک کردند 505 00:31:06,555 --> 00:31:08,378 پس مامانت تو رو بزرگ کرده بدون اینکه 506 00:31:08,939 --> 00:31:10,859 مطمئن باشه تو آخرش مثل بابات نمیشی 507 00:31:29,213 --> 00:31:30,558 روشنش کن 508 00:31:31,588 --> 00:31:33,029 و روشن نگهش دار 509 00:31:39,103 --> 00:31:40,754 بیخیال رفیق، من فقط یکم دیگه زمان میخوام، باشه؟ 510 00:31:40,756 --> 00:31:42,172 یه ساعت هم بهت نمیدم 511 00:31:42,174 --> 00:31:42,804 پول ها کجاست؟ 512 00:31:42,806 --> 00:31:45,155 هیچکس نمیخواد اون هیدرو های کوفتی رو بخره رفیق 513 00:31:48,010 --> 00:31:49,927 میدونی این شهر رو ما ساختیم، درسته؟ 514 00:31:50,419 --> 00:31:53,426 کارخونه ها رو راه انداختیم، ساختمون هارو ساختیم، جاده ها رو تاسیس کردیم 515 00:31:54,033 --> 00:31:55,256 بعدش اونا این ماشین ها رو ساختن 516 00:31:55,412 --> 00:31:58,003 نه اینکه بخوان سود کنند، فقط میخواستن ما رو کنار بزارن 517 00:31:59,177 --> 00:32:02,407 چون مردم عادی همیشه از ما متنفرند 518 00:32:02,964 --> 00:32:05,300 عادت دارند با یه لبخند رو لبشون این کارو بکنند 519 00:32:12,716 --> 00:32:13,708 خب 520 00:32:14,444 --> 00:32:15,978 بقیش کو؟ 521 00:32:17,724 --> 00:32:19,302 هرچی بهم داد همونه - شمردیش؟ - 522 00:32:19,304 --> 00:32:21,047 باید بشمرمش؟ همونجا؟ 523 00:32:21,049 --> 00:32:23,016 برام مهم نیست کدوم گوری بشمریش 524 00:32:23,018 --> 00:32:24,361 همیشه بشمرش 525 00:32:25,556 --> 00:32:26,899 باشه 526 00:32:42,617 --> 00:32:44,856 خب، اون یارو که اونجاست همونیه که بهت شُک وارد کرد 527 00:32:44,858 --> 00:32:47,386 من چیزی از برق سرم نمیشه پس خودتو آماده کن 528 00:32:48,463 --> 00:32:50,156 چجوری میخوای تو این دنیا زندگی کنی؟ 529 00:32:50,353 --> 00:32:52,164 هرکاری که اونا ازمون میخواند رو انجام بدیم، با قوانین اون ها زندگی کنیم 530 00:32:52,166 --> 00:32:54,431 قدرتمون رو مخفی کنیم، لعنت بهشون 531 00:32:54,433 --> 00:32:57,378 تو همیشه یه مرد الکتریکی درجه 5 باقی میمونی 532 00:32:58,645 --> 00:32:59,699 مایکی 533 00:33:00,039 --> 00:33:01,584 من پولم رو میخوام 534 00:33:01,586 --> 00:33:02,832 همه چیز عوض شده رفیق 535 00:33:03,828 --> 00:33:04,928 امانتی رو مستقیم به دستم رسوندند 536 00:33:04,930 --> 00:33:07,137 بهم گفتند شما مُردین 537 00:33:07,139 --> 00:33:09,536 ...اینجا الان مال منه، پس چرا شماها گورتون رو 538 00:33:09,538 --> 00:33:10,947 تو گورتو گم کن 539 00:33:20,953 --> 00:33:22,168 خودت باش 540 00:33:22,170 --> 00:33:24,666 و اگر چیزی دیدی که اون رو میخوای، بگیرش 541 00:33:35,561 --> 00:33:39,625 ...مری امشب اینجا کار نمیکنه، پس اگه اومدی که غدرخواهی 542 00:33:42,324 --> 00:33:43,732 حواستو جمع کن 543 00:33:44,730 --> 00:33:45,785 نگهش دار، کنر 544 00:33:50,890 --> 00:33:51,687 موج بلند 545 00:34:28,103 --> 00:34:29,638 سلام 546 00:34:30,192 --> 00:34:31,150 حالت خوبه؟ 547 00:34:31,152 --> 00:34:32,272 آره 548 00:34:34,335 --> 00:34:36,287 اون مصاحبه ی کاری ای که رفتم رو یادت میاد؟ 549 00:34:37,680 --> 00:34:38,863 آره 550 00:34:38,865 --> 00:34:39,920 باهام تماس گرفتند 551 00:34:41,520 --> 00:34:42,480 و؟ 552 00:34:47,413 --> 00:34:48,151 قبول شدی؟ 553 00:34:48,263 --> 00:34:49,958 قبول شدم 554 00:34:49,960 --> 00:34:50,985 تو قبول شدی 555 00:34:53,896 --> 00:34:55,333 ...اگه خوب پیش بره، میدونی 556 00:34:55,335 --> 00:34:57,356 شاید بتونیم بریم یه نفر(دکتر) ببینتت 557 00:34:57,358 --> 00:34:59,179 باشه، باشه 558 00:34:59,897 --> 00:35:00,920 می بینی؟ 559 00:35:01,016 --> 00:35:02,455 همه چیز داره حل میشه 560 00:35:03,447 --> 00:35:04,792 میدونم 561 00:35:08,346 --> 00:35:09,861 این یکی درجه پنجه 562 00:35:09,863 --> 00:35:12,485 ‫26 ساله، بدون سو سابقه، هنوز با خانوادش زندگی میکنه 563 00:35:12,487 --> 00:35:15,621 بیکاره، تا خرخره درگیر دوا درمونه 564 00:35:15,623 --> 00:35:16,710 به چی فکر میکنی؟ 565 00:35:17,112 --> 00:35:18,134 زندگی اونقدر تو رو زمین میزنه 566 00:35:18,136 --> 00:35:19,864 تا جایی که شروع کنی جواب این زمین زدنش هاش رو پس بدی 567 00:35:21,143 --> 00:35:22,935 به نظرم آدمای خاصی این کار رو میکنند 568 00:35:27,455 --> 00:35:29,821 عکسش رو بزنید به دیوار 569 00:35:38,839 --> 00:35:40,053 من همراهی تون میکنم 570 00:35:40,055 --> 00:35:41,013 متشکرم 571 00:35:41,015 --> 00:35:42,868 امیلی، اسم زیباییه 572 00:35:43,183 --> 00:35:44,398 چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟ 573 00:35:44,555 --> 00:35:45,963 بهشون بگو چی دیدی 574 00:35:47,275 --> 00:35:49,903 ‫دو تا نگهبان که با SMG تمام حرکاتمون رو زیر نظر داشتند نوعی سلاح اتوماتیک دستی کوچک و سبک که) (از فشنگ های نسبتاً کم قدرت اسلحهٔ کمری استفاده می کند 575 00:35:49,905 --> 00:35:51,045 همه جا دوربین بود 576 00:35:51,763 --> 00:35:53,957 گاوصندوق اصلی یه جایی خارج از بانک کنترل میشه 577 00:35:53,959 --> 00:35:55,365 دو قسمت قفل هستند 578 00:35:55,367 --> 00:35:56,708 قسمت اول قفل ابجدیه 579 00:35:56,710 --> 00:35:59,110 قسمت دوم جایی که یه نفر ورود افراد رو تایید میکنه 580 00:36:00,416 --> 00:36:01,902 در رو با محافظ برقی کنترل میکنند 581 00:36:02,014 --> 00:36:03,293 اما میتونیم با یه موج بلند کمش کنیم 582 00:36:03,295 --> 00:36:04,638 و زنگ خطر هارو از کار بندازیم 583 00:36:05,478 --> 00:36:08,068 پهباد حداکثر تا 7 دقیقه میرسه 584 00:36:08,686 --> 00:36:10,604 ما 5 دقیقه ای از اونجا میایم بیرون 585 00:36:13,807 --> 00:36:14,447 سلام 586 00:36:14,449 --> 00:36:15,787 راهروی 3 رو کامل چیدم 587 00:36:15,789 --> 00:36:17,515 میخواید بارگیریِ عقب رو هم انجام بدم؟ 588 00:36:17,742 --> 00:36:19,630 نه، یکی دیگه رو آوردم انجام بده 589 00:36:21,498 --> 00:36:24,060 اما کس دیگه ای که نیست 590 00:36:24,062 --> 00:36:25,983 ببین، من نمیخوام مشکلی پیش بیاد،باشه؟ 591 00:36:27,555 --> 00:36:28,707 خودم انجامش میدم 592 00:36:39,129 --> 00:36:42,036 نرخ پیش پرداختِ نقدی شما 19/99% هست 593 00:36:42,038 --> 00:36:43,669 که بلافاصله میتونه موثر بشه 594 00:36:45,390 --> 00:36:47,532 آدمای زیادی اون تو هستند 595 00:36:47,534 --> 00:36:49,835 چیزی نیست که نتونیم از پسش بر بیایم 596 00:36:49,837 --> 00:36:51,182 بزن بریم 597 00:37:01,634 --> 00:37:02,448 خوبی؟ 598 00:37:02,450 --> 00:37:03,792 همه رو زمین بخوابند 599 00:37:04,454 --> 00:37:05,925 د یالا، بجنبید 600 00:37:07,109 --> 00:37:09,430 تکون بخورید شلیک میکنم 601 00:37:10,309 --> 00:37:11,492 به کارت برس 602 00:37:22,857 --> 00:37:24,455 بتمرگ رو زمین 603 00:37:36,125 --> 00:37:38,330 ما میدونیم کی هستی و کجا زندگی میکنی 604 00:37:38,332 --> 00:37:40,097 پس سر به سر ما نزار 605 00:37:40,708 --> 00:37:42,210 یه موقعیت اضطراری در بانک دومینیون 606 00:37:42,404 --> 00:37:43,874 منطقه هفت 607 00:37:43,876 --> 00:37:45,283 احتمالا سرقت در جریانه 608 00:37:45,285 --> 00:37:45,845 دریافت شد 609 00:37:45,847 --> 00:37:47,382 دی 1-1-1-2 چهار دقیقه ست که راه افتاده 610 00:37:52,420 --> 00:37:55,394 الان وقتش نیست که فراموشکار بشی زودباش 611 00:37:55,396 --> 00:37:56,482 ببخشید،ببخشید 612 00:37:56,684 --> 00:37:58,091 عیبی نداره،عیبی نداره 613 00:37:58,093 --> 00:38:00,042 باشه،تو خوبی نفس عمیق بکش 614 00:38:00,644 --> 00:38:01,402 باشه؟ 615 00:38:01,432 --> 00:38:02,482 نفس عمیق 616 00:38:02,484 --> 00:38:04,051 هر بار یه شماره 617 00:38:04,732 --> 00:38:06,074 بعدش میری خونه 618 00:38:21,433 --> 00:38:23,286 بخواب رو زمین تکون نخور 619 00:38:28,332 --> 00:38:29,769 یعنی چی؟ 620 00:38:29,771 --> 00:38:30,858 چیه؟ 621 00:38:30,860 --> 00:38:32,585 شروع کن جمع کردن 622 00:38:32,892 --> 00:38:33,850 بلند شو 623 00:38:35,788 --> 00:38:36,677 بقیش کجاست؟ 624 00:38:36,679 --> 00:38:37,817 بقیه ی چی؟ 625 00:38:37,819 --> 00:38:39,322 پونصد هزار دلار 626 00:38:39,324 --> 00:38:41,721 قرار بود توی خزانه لعنتیتون باشه 627 00:38:41,723 --> 00:38:43,290 اونا قبل از آخر هفته خزانه رو خالی کردن 628 00:38:43,580 --> 00:38:44,537 کِی؟ 629 00:38:44,539 --> 00:38:45,818 ساعت 4 امروز 630 00:38:49,803 --> 00:38:50,707 !لعنتی 631 00:38:50,861 --> 00:38:52,234 احتمال سرقت تایید شد 632 00:38:52,313 --> 00:38:54,519 تمام واحد ها در منطقه 7 برید سمت بانک لینکلن دومینیون 633 00:38:54,795 --> 00:38:55,785 کد 8 634 00:38:55,787 --> 00:38:57,067 بیست ثانیه تا رسیدن به هدف 635 00:38:58,395 --> 00:38:59,354 ...لعنتی 636 00:38:59,356 --> 00:39:00,696 !هی 637 00:39:00,698 --> 00:39:02,009 باید بریم 638 00:39:06,481 --> 00:39:07,785 !توف 639 00:39:07,787 --> 00:39:09,458 باید بریم لعنتی 640 00:39:09,995 --> 00:39:11,209 در پشتی 641 00:39:11,211 --> 00:39:12,808 سر کوفتیتو پایین نگه دار 642 00:39:12,810 --> 00:39:13,678 تمومه 643 00:39:16,915 --> 00:39:19,536 همه ی اون پول لعنتی کجا رفت؟ 644 00:39:20,846 --> 00:39:22,351 پلیس صحبت میکنه 645 00:39:22,476 --> 00:39:24,280 همونجایی که هستین بایستین و تکون نخورید 646 00:39:24,682 --> 00:39:26,856 دستاتونو بذارید پشت سرتون و بخوابید روی زمین 647 00:39:26,858 --> 00:39:27,816 ...اگه اینکارو نکنید 648 00:39:27,818 --> 00:39:28,776 کانر انجامش بده - شلیک میکنیم - 649 00:39:28,778 --> 00:39:29,736 چی؟ 650 00:39:29,738 --> 00:39:31,177 موج از راه دور 651 00:39:31,179 --> 00:39:34,185 همین الان بخوابید رو زمین این آخرین هشداره 652 00:39:34,987 --> 00:39:37,544 همین الان انجامش بده یا به فنا میریم 653 00:39:37,546 --> 00:39:41,544 اگه انجام ندین بهتون شلیک میکنیم 654 00:39:41,546 --> 00:39:44,616 نگهبان ها آماده - داره چیکار میکنه؟ - 655 00:39:44,618 --> 00:39:46,120 میخواد پهبادو بزنه 656 00:39:46,122 --> 00:39:47,208 مستقر بشید همین الان 657 00:39:47,210 --> 00:39:48,458 !انجامش بده 658 00:39:53,642 --> 00:39:55,944 کنترل رو از دست دادم موتور یک از کار افتاد 659 00:39:55,946 --> 00:39:56,904 داریم موتور 3 رو از دست میدیم 660 00:39:57,786 --> 00:40:00,983 دومی از کار افتاد تکرار میکنم دومی از کار افتاد 661 00:40:07,602 --> 00:40:08,688 پهباد افتاد،پهباد افتاد 662 00:40:08,690 --> 00:40:09,999 پهباد افتاد 663 00:40:10,001 --> 00:40:10,960 تمام واحد های من - ...ای ام پی شلیک میشه - 664 00:40:10,962 --> 00:40:12,143 کسی دیگه ای اینو میشنوه؟ 665 00:40:12,145 --> 00:40:13,359 تمام واحد ها به بانک لینکلن دومینیون 666 00:40:13,361 --> 00:40:14,448 مظنون قدرت ولتاژ بالایی داره 667 00:40:14,450 --> 00:40:16,208 پنچاه کیلومتر دوریم 668 00:40:19,948 --> 00:40:21,066 !لعنتی 669 00:40:21,443 --> 00:40:23,460 لعنتی،لعنتی !لعنتی 670 00:40:37,867 --> 00:40:38,825 بقیش کجاست؟ 671 00:40:38,945 --> 00:40:40,159 خزانه خالی شده بود 672 00:40:40,161 --> 00:40:41,474 منظورت چیه؟ 673 00:40:44,353 --> 00:40:46,143 همش 50 هزار دلاره 674 00:40:46,145 --> 00:40:48,090 اون زمان های برداشت رو به تو سپردم 675 00:40:48,381 --> 00:40:50,431 حالا چطوری میتونیم اعتمادمون رو پس بگیریم؟ 676 00:40:51,596 --> 00:40:53,803 این 10 درصد از چیزیه که میخواستیم 677 00:40:54,758 --> 00:40:57,289 خب،پس کار شلوغ شد 678 00:40:57,291 --> 00:40:58,199 یهو همه چی به هم ریخت 679 00:40:58,201 --> 00:40:59,661 تو کار لعنتی رو جمع میکنی 680 00:40:59,663 --> 00:41:00,634 صداتو بیار پایین،پسر 681 00:41:02,631 --> 00:41:04,095 با دقت رفتار کن،گرت 682 00:41:14,689 --> 00:41:15,958 چته؟ 683 00:41:15,960 --> 00:41:17,494 از من دور شو 684 00:41:17,496 --> 00:41:19,190 تیکه گوه آشغال برو بیرون 685 00:41:29,753 --> 00:41:32,342 از کله کوفتیت استفاده کن یه راهی پیدا کن تا اینو درست کنیم 686 00:41:32,469 --> 00:41:33,186 اسلحه 687 00:41:33,264 --> 00:41:34,221 !اسلحه 688 00:42:20,519 --> 00:42:23,461 مطمئن باش تمیز انجام میشه 689 00:42:25,130 --> 00:42:27,946 اگه یه بار دیگه اینجوری حرف بزنی تویی که میری داخل اون ون 690 00:42:30,149 --> 00:42:31,536 دستاتو ازم بکش 691 00:42:45,511 --> 00:42:46,917 ببین من میدونم این بچه ها کجان 692 00:42:46,919 --> 00:42:48,716 باید ما اول بریم سمتشون قبل از اینکه اونا بهمون حمله کنن 693 00:42:49,024 --> 00:42:51,265 یه هدف خیلی آسونه امشب میتونم برم سراغش 694 00:42:52,239 --> 00:42:53,868 اوه،گرت 695 00:42:53,870 --> 00:42:56,595 بنظر نفهمیدی چه بلایی سرمون اومده؟ مگه نه؟ 696 00:42:57,515 --> 00:42:59,660 تو با اعتماد نمیری بجنگی 697 00:43:00,478 --> 00:43:02,396 نمیتونیم انقدر آسون بگیریم 698 00:43:02,398 --> 00:43:03,900 کل شغلمونو از دست میدیم 699 00:43:03,902 --> 00:43:05,629 !این شغل منه 700 00:43:12,296 --> 00:43:13,641 کاری که گفتم بکن 701 00:43:48,112 --> 00:43:49,455 نیا 702 00:43:51,727 --> 00:43:53,263 نیا 703 00:43:57,630 --> 00:43:59,164 خوبی؟ 704 00:43:59,646 --> 00:44:01,181 آره 705 00:44:17,504 --> 00:44:19,392 خیلی دیوونه وار بود 706 00:44:22,446 --> 00:44:24,398 اولین باری نبود که تفنگ روم میگیرن 707 00:44:25,846 --> 00:44:27,489 فکر کنم بعد از مارکوس 708 00:44:29,653 --> 00:44:31,032 چرا دنبال دخترش میاد؟ 709 00:44:31,034 --> 00:44:32,379 من دخترش نیسم؟ 710 00:44:33,621 --> 00:44:34,945 اونطوری نه 711 00:44:34,947 --> 00:44:37,731 منظورم این نبود ...من فقط 712 00:44:49,301 --> 00:44:50,259 دستتو بده 713 00:44:50,261 --> 00:44:52,405 خوبم،هیچی نبود 714 00:45:05,105 --> 00:45:06,314 چیکار میکنی؟ 715 00:45:06,393 --> 00:45:07,385 بهم اعتماد کن 716 00:45:21,412 --> 00:45:23,172 اوه،خدای من 717 00:45:40,905 --> 00:45:42,024 تو یه شفا دهنده ای 718 00:45:47,520 --> 00:45:48,561 بخاطر همینه که دنبالمن 719 00:45:48,563 --> 00:45:49,683 چرا اونو درمان کردی؟ 720 00:45:53,480 --> 00:45:54,761 دلایل خودمو دارم 721 00:45:57,046 --> 00:45:58,004 برای سایک؟ 722 00:45:58,006 --> 00:45:59,573 فقط این نیست 723 00:46:00,277 --> 00:46:01,833 من یه بدهی رو پرداخت میکنم 724 00:46:05,534 --> 00:46:06,878 هی 725 00:46:08,242 --> 00:46:09,459 اون میخواد بره 726 00:46:12,731 --> 00:46:13,743 بهم دست نزن 727 00:46:13,877 --> 00:46:14,838 معتاد عوضی 728 00:46:32,477 --> 00:46:33,469 کانر؟ 729 00:46:47,651 --> 00:46:48,676 اینو از کجا آوردی؟ 730 00:46:50,010 --> 00:46:50,968 اضافه کار واستادم 731 00:46:50,970 --> 00:46:52,410 !به من دروغ نگو 732 00:46:58,485 --> 00:47:01,588 من به اونجا زنگ زدم و گفتن هیچوقت اسمتو نشنیدن 733 00:47:03,907 --> 00:47:04,867 ما به پول احتیاج داریم 734 00:47:06,258 --> 00:47:07,633 بعد از هر چیزی که بهت یاد دادم 735 00:47:07,635 --> 00:47:08,848 چطور میتونی انقدر احمق باشی؟ 736 00:47:08,850 --> 00:47:10,942 مامان،من به روش تو امتحان کردم،جواب نمیده 737 00:47:11,144 --> 00:47:12,264 اون بیرون هیچ شانسی بهمون نمیدن 738 00:47:12,266 --> 00:47:13,592 درست مثل پدرت حرف میزنی 739 00:47:13,594 --> 00:47:15,832 خب که چی؟ حداقل اون یه کاری کرد 740 00:47:15,834 --> 00:47:18,519 هی،اون حد اقل داشت تلاش میکرد ازم انتظار داری چیکار کنم؟ 741 00:47:18,921 --> 00:47:22,278 داره زمانت تموم میشه،باشه؟ به خودت نگاه کن 742 00:47:22,287 --> 00:47:25,198 نمیتونم همینطوری بشینم و مردنتو ببینم 743 00:47:41,708 --> 00:47:43,437 مامان،مامان،نه نه 744 00:47:44,541 --> 00:47:45,383 مامانی، نه 745 00:47:45,385 --> 00:47:47,046 یالا،یالا،زود باش 746 00:47:47,048 --> 00:47:48,394 !مامان،لطفا 747 00:47:51,153 --> 00:47:53,515 سریع تر از اون چیزی که فکر میکردیم داره پخش میشه 748 00:47:53,517 --> 00:47:56,268 تومور داره مغزشو به استخونش فشار میده 749 00:47:56,876 --> 00:47:59,916 این چیزیه که باعث میشه اون کنترل همه چیشو از دست بده 750 00:48:00,937 --> 00:48:02,823 فرانکلی،خوبه که اون اینجاست 751 00:48:02,825 --> 00:48:05,414 تو عموم میتونست خیلی خطرناک باشه 752 00:48:05,416 --> 00:48:06,473 قابل درمانه؟ 753 00:48:07,495 --> 00:48:09,541 خب،شرایطش خیلی وقته وخیمه 754 00:48:09,543 --> 00:48:12,200 اگه بخوای از شرش خلاص شیم باید از راه درستش اقدام کنیم 755 00:48:16,749 --> 00:48:19,629 به عهده خودت میذارم که راجبش فکر کنی 756 00:48:23,496 --> 00:48:25,326 این کل هزینه عمله 757 00:48:25,328 --> 00:48:26,710 شامل اتاق ریکاوری نمیشه 758 00:48:26,712 --> 00:48:27,990 برای یه هفته 7 هزار دلاره 759 00:48:27,992 --> 00:48:29,630 و فقط بیهوشی 760 00:48:29,632 --> 00:48:31,239 بیشتر از 5 هزار دلاره 761 00:48:31,241 --> 00:48:34,117 بعد از گرفتن پیش پرداخت میتونیم منتقلش کنیم 762 00:48:34,336 --> 00:48:36,704 اگه وام احتیاج دارید ...میتونید 763 00:48:43,264 --> 00:48:44,609 کانر رید 764 00:48:45,752 --> 00:48:48,117 من افسر پارک هستم و ایشون افسر دیویسه 765 00:48:48,119 --> 00:48:49,465 یه دقیقه وقت داری؟ 766 00:48:51,095 --> 00:48:52,630 نه 767 00:48:53,926 --> 00:48:56,134 نمیتونم بگم که تو از سهام عالی ای اومدی،کانر 768 00:48:57,621 --> 00:49:00,230 پدرت در واقعا یه شهروند مدل نبود 769 00:49:02,766 --> 00:49:04,939 گیاه شیمیایی تو شرق پنجم رشد کرده 770 00:49:05,150 --> 00:49:07,356 بانک لینکلن دومینیون 771 00:49:07,758 --> 00:49:09,677 چیزی راجب این دزدی ها میدونی؟ 772 00:49:10,905 --> 00:49:11,628 نه 773 00:49:11,630 --> 00:49:13,953 شواهد میگن که تو با گرت کلتون فرار کردی 774 00:49:14,482 --> 00:49:16,949 اون یه سابقه ای تقریبا اندازه کیر من داره 775 00:49:17,164 --> 00:49:18,885 پس،لاغر و کوتاهه؟ 776 00:49:19,367 --> 00:49:20,677 گرت کلتون برای بزرگ ترین 777 00:49:20,679 --> 00:49:23,188 آشغال شهر لینکلن کار میکنه 778 00:49:23,401 --> 00:49:25,016 تا حالا اسم مارکوس ساتکلیف رو شنیدی؟ 779 00:49:25,175 --> 00:49:26,549 ما بیشتر از سایک اونو میشناسیم 780 00:49:26,551 --> 00:49:28,573 بیشتر از هر دلالی تو شهر لینکلن 781 00:49:28,888 --> 00:49:30,741 هفته بعد چقدر روشن میکنیم؟ 782 00:49:31,016 --> 00:49:32,712 چهار میلیون دلار 783 00:49:34,916 --> 00:49:37,244 فقط زمان مهمه قبل از اینکه اون عوضی از پا بیوفته 784 00:49:37,246 --> 00:49:39,743 اوهوم،و هر کسی که باهاش کار میکرد 785 00:49:43,785 --> 00:49:45,002 ببین،کانر 786 00:49:45,773 --> 00:49:46,965 ما راجب مادرت میدونیم 787 00:49:48,382 --> 00:49:49,726 میدونم که مریضه 788 00:49:50,302 --> 00:49:52,678 میدونی که با یه سری آدم بد جوش خوردی 789 00:49:55,672 --> 00:49:57,497 منم همین کارو برای خانوادم میکردم 790 00:49:59,137 --> 00:50:01,505 ولی تو باید یه چیزی علیه اسکاتکلیف بهم بدی 791 00:50:03,623 --> 00:50:05,157 من میتونم کمکت کنم 792 00:50:11,419 --> 00:50:14,348 میخوای چند روز آخر مادرتو 793 00:50:14,350 --> 00:50:16,428 تو اتاقی سپری کنی که هر روز ضرب و شتمت کنن؟ 794 00:50:16,430 --> 00:50:17,421 راجب مادرم صحبت نکن 795 00:50:17,423 --> 00:50:19,692 اوه،شنیدی پارک؟ 796 00:50:19,694 --> 00:50:20,844 فکر کنم علاقه خاصی بهش داره 797 00:50:20,846 --> 00:50:23,052 از وقتی که باباشو خوابوندیم رو کمرش 798 00:50:23,054 --> 00:50:23,980 دیویس 799 00:50:23,982 --> 00:50:25,836 اوناهاشش،بجنب یه کاری بکن پسر سر سخت 800 00:50:25,838 --> 00:50:27,851 چون من هیچ کاری رو بیشتر از دفن کردنت دوس ندارم 801 00:50:27,853 --> 00:50:29,387 بغل قبر پدرت 802 00:50:29,389 --> 00:50:30,734 دیویس 803 00:50:38,299 --> 00:50:40,410 من اون فیلمو دو بار بررسی کردم 804 00:50:41,285 --> 00:50:43,066 شما آدم اشتباهی رو گرفتین 805 00:50:56,477 --> 00:50:57,536 خیلی خب،بیا انجامش بدیم 806 00:50:57,630 --> 00:50:59,180 بیا برگردیم داخل میخوام تکونش بدم 807 00:50:59,182 --> 00:51:00,494 فکر کنم بذاریم بره 808 00:51:01,197 --> 00:51:02,733 چی؟ 809 00:51:03,118 --> 00:51:05,739 ببخشید انگار گفتی بذاریم بره 810 00:51:05,741 --> 00:51:07,307 پیشنهادمونو بهش دادیم 811 00:51:07,529 --> 00:51:09,703 آره،تفش کرد تو صورتمون 812 00:51:09,759 --> 00:51:11,997 همه چیزی که ما داریم یه کلاس 5 با نظارت لرزونه 813 00:51:12,325 --> 00:51:14,083 دی ای بهش دست نمیزنه 814 00:51:14,085 --> 00:51:17,667 پس،ما میریم خونش 815 00:51:17,669 --> 00:51:20,899 و مطمئن میشیم که یه عالمه سایک پیدا کردیم 816 00:51:21,313 --> 00:51:23,135 و تمومش میکنیم 817 00:51:23,325 --> 00:51:26,173 اگه از اون خط رد شی دیویس راه برگشتی نیست 818 00:51:27,308 --> 00:51:28,844 ببین،مرد 819 00:51:29,197 --> 00:51:31,507 من میفهمم که میخوای معامله هارو کم کنی و خبر چینی کنی 820 00:51:31,509 --> 00:51:33,517 و یه پرونده بسازی منم میخوام 821 00:51:33,519 --> 00:51:35,038 ولی برای یه ثانیه فراموش نکن 822 00:51:35,054 --> 00:51:37,198 چقدر این مردم میتونن خطرناک باشن 823 00:51:44,082 --> 00:51:45,499 اون داره تورو کور میکنه 824 00:52:07,869 --> 00:52:09,115 اون تو چی گفتی؟ 825 00:52:09,180 --> 00:52:10,586 باید مارکوس رو ببینیم 826 00:52:10,588 --> 00:52:11,895 نه،تو نباید از یه اداره پلیس بیای بیرون 827 00:52:11,897 --> 00:52:13,077 و تقاضای یه ملاقات کنی 828 00:52:13,079 --> 00:52:14,486 من هیچ حرفی نزدم 829 00:52:15,607 --> 00:52:17,459 تو منو باور نمیکنی من خودم میبینمش 830 00:52:17,695 --> 00:52:19,230 راجب چی؟ 831 00:52:20,062 --> 00:52:21,597 یه کار 832 00:52:45,107 --> 00:52:46,130 آه 833 00:52:46,359 --> 00:52:48,351 ببین کی اینجاست 834 00:52:53,682 --> 00:52:55,026 پلک نزن 835 00:53:03,731 --> 00:53:05,170 واقعا بچه ی کار درستیه 836 00:53:06,022 --> 00:53:07,367 دهنشو بسته نگه داشته 837 00:53:09,280 --> 00:53:13,007 ماه پیش،پلیس چقدر ازت پول کشید بیرون؟ 838 00:53:13,009 --> 00:53:13,945 چهار آستین 839 00:53:13,947 --> 00:53:16,409 چهار آستین از تو سه آستین از قسمت شرقی 840 00:53:16,411 --> 00:53:17,625 دو تا از جنوب 841 00:53:18,027 --> 00:53:19,528 ما 9 آستین میگیریم میدیمش میره 842 00:53:19,530 --> 00:53:21,511 تو خیابون این چه ارزشی داره؟ 843 00:53:21,513 --> 00:53:22,859 ده میلیون؟ 844 00:53:24,043 --> 00:53:25,930 ده میلیون دلار؟ 845 00:53:26,642 --> 00:53:27,953 و تو 3 روز 846 00:53:27,955 --> 00:53:30,354 این مادر جنده ها میسوزوننش 847 00:53:32,538 --> 00:53:33,913 میخوای با سایک فرار کنی 848 00:53:33,915 --> 00:53:36,913 تو سایک رو بگیر منم اونو میگیرم 849 00:53:40,810 --> 00:53:42,345 اوه 850 00:53:42,408 --> 00:53:43,752 شیرینه 851 00:53:46,713 --> 00:53:48,738 یکی یه مادر بیچاره داره که داره میمیره 852 00:53:50,938 --> 00:53:52,026 قبوله؟ 853 00:53:56,814 --> 00:53:58,744 آره،قبوله 854 00:54:02,003 --> 00:54:03,476 نگران نباش،کاری میکنم خوب رفتار کنه 855 00:54:04,698 --> 00:54:06,168 آم 856 00:54:06,294 --> 00:54:07,830 یه چیز دیگه 857 00:54:09,690 --> 00:54:11,096 چیه؟ 858 00:54:11,098 --> 00:54:12,695 ما همکاریم 859 00:54:19,402 --> 00:54:20,776 50/50 860 00:54:22,897 --> 00:54:24,849 یادته اولین باری که پیدات کردم؟ 861 00:54:25,972 --> 00:54:27,695 داشتی از یه سطل آشغال غذا میخوردی مثله 862 00:54:27,697 --> 00:54:30,164 یه سگ ولگرد کوچولو 863 00:54:30,817 --> 00:54:32,223 یادته میاد،گرت؟ 864 00:54:32,428 --> 00:54:35,018 چجوری آوردمت تو؟ تمیزت کردم 865 00:54:35,283 --> 00:54:38,307 و تمام چیزایی که نداشتی رو بهت دادم؟ 866 00:54:38,518 --> 00:54:39,828 ممنونم 867 00:54:40,105 --> 00:54:41,799 ولی بذار یه چیزی رو توضیح بدم 868 00:54:42,001 --> 00:54:44,559 قلمرو زیاد و محصول زیادی وجود داره 869 00:54:44,561 --> 00:54:47,152 تا همه اینارو پای یه نفر بذاری 870 00:54:47,434 --> 00:54:49,031 ما با هم رو این کار میکنیم 871 00:54:49,197 --> 00:54:51,725 ما تاوان اعتمادو میدیم بعد من و تو 872 00:54:53,077 --> 00:54:54,846 به هیچکس جواب پس نمیدیم 873 00:54:56,840 --> 00:54:58,183 من و تو 874 00:55:00,293 --> 00:55:01,828 من و تو 875 00:55:09,236 --> 00:55:10,772 باشه،گرت 876 00:55:11,264 --> 00:55:12,800 قبوله 877 00:55:14,759 --> 00:55:16,426 مستحقش هستی 878 00:55:17,101 --> 00:55:18,638 آره 879 00:55:39,791 --> 00:55:42,126 هیچ منطقه پروازی اینجا شروع نمیشه 880 00:55:42,128 --> 00:55:43,919 پس این جاییه که باید بریم 881 00:55:46,071 --> 00:55:47,222 همه ی این چیز میاد پایین 882 00:55:47,224 --> 00:55:48,886 درست وسط شهر لینکلن 883 00:55:48,888 --> 00:55:51,862 بخاطر برج ها پهباد ها از مرکز شهر،محصور شدن 884 00:55:52,095 --> 00:55:54,209 این یعنی ما اینو ساکت و آروم انجام میدیم 885 00:55:54,272 --> 00:55:56,326 هر چقدر آروم بمونه بیشتر به نفع ماست 886 00:55:56,612 --> 00:55:58,365 پس هیچکس کم نیاره 887 00:55:58,810 --> 00:56:00,123 کامیون ها از این خیابون میان پایین 888 00:56:00,214 --> 00:56:02,190 نمیتونیم اینجا انجامش بدیم خیلی دوربین داره 889 00:56:02,192 --> 00:56:03,885 خیابون اصلی بد تره 890 00:56:03,887 --> 00:56:05,903 اگه بفرستیمش اون پایین چی؟ 891 00:56:06,574 --> 00:56:07,525 وقتی تو مرحله قطعه 892 00:56:07,527 --> 00:56:08,722 کانر رو میذاریم تو کوچه 893 00:56:08,931 --> 00:56:10,287 ما منطقه رو پوشش میدیم 894 00:56:10,289 --> 00:56:12,392 هر کسی که حمله کنه محدودیت ها برداشته بمیشه 895 00:56:12,519 --> 00:56:14,502 و تا چند ثانیه بعد مارو گرفتن 896 00:56:14,504 --> 00:56:16,645 نگهبان هارو میزنیم زمین و پلیس هارو دور میزنیم 897 00:56:16,647 --> 00:56:18,565 باشه،میبندیمشون سایک رو میگیریم 898 00:56:18,567 --> 00:56:19,557 و میریم بیرون کسیو نمیکشیم 899 00:56:19,559 --> 00:56:20,517 ایندفعه فرق داره کانر 900 00:56:20,519 --> 00:56:21,572 مهم نیست 901 00:56:21,974 --> 00:56:23,636 کسی نباید بمیره 902 00:56:23,886 --> 00:56:25,147 این کامیون 4 تا نگهبان داخلش داره 903 00:56:25,305 --> 00:56:27,769 دارای 10 برابر محافظت در برابر پهباده 904 00:56:28,894 --> 00:56:31,677 تنها راهی که میتونیم راهش بندازیم اینه که نزدیکت کنیم 905 00:56:31,679 --> 00:56:33,628 یه امتیاز داریم 906 00:56:33,630 --> 00:56:35,333 تو بزنش و ما پنجره رو داریم 907 00:56:35,387 --> 00:56:36,717 اره،اره،اره من میدونم اون طبقه بندی شدست 908 00:56:36,735 --> 00:56:38,557 ولی اون هنو یه الکتریکه 909 00:56:38,559 --> 00:56:40,316 اگه بچه شکست بخوره چه برنامه ای داری؟ 910 00:56:40,318 --> 00:56:41,310 نمیخورم 911 00:56:43,543 --> 00:56:45,079 نمیخوره 912 00:56:46,391 --> 00:56:49,300 به گمونم میبینیم که چقدر زیاد میخواد مادرش نجات پیدا کنه 913 00:57:00,366 --> 00:57:02,862 لعنتی،بهم دست نزن 914 00:57:04,476 --> 00:57:05,565 الان بر میگردم 915 00:57:13,382 --> 00:57:14,918 هی،میتونیم صحبت کنیم؟ 916 00:57:16,739 --> 00:57:17,796 صبر کن،واستا واستا 917 00:57:17,998 --> 00:57:19,372 نیا 918 00:57:19,374 --> 00:57:22,891 مادرمو درمان کن،میتونی بری 919 00:57:23,093 --> 00:57:24,787 من دیگه برت نمیگردونم اینجا 920 00:57:24,789 --> 00:57:27,553 تنها دلیلی که واست مهمم اینه که من یه شفا دهندم 921 00:57:27,755 --> 00:57:29,404 این تنها چیزیه که مردم بهش اهمیت میدن 922 00:57:29,406 --> 00:57:31,063 اگه یبار ببینن من چیکار میتونم بکنم 923 00:57:32,006 --> 00:57:33,733 طوری رفتار نکن انگار متفاوتی 924 00:57:42,620 --> 00:57:50,942 تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا ‫Artam794, Morteza_Lkz, TK تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر 925 00:58:28,668 --> 00:58:30,354 تو اون لباسا قشنگ شدی مایکی 926 00:58:30,356 --> 00:58:32,251 زنتم دیشب همینو گفت 927 00:58:32,632 --> 00:58:34,045 احتمالا 928 00:58:36,876 --> 00:58:37,867 امنه 929 00:58:38,502 --> 00:58:40,615 اسکورت پهباد در موقعیته هر وقت آماده بودید برین 930 00:58:50,116 --> 00:58:51,364 اونا دارن حرکت میکنن 931 00:58:53,028 --> 00:58:55,682 ال به 1 -1 -8 و به 1 -0 -9 در منطقه دو 932 00:58:55,684 --> 00:58:56,930 به سمت مرز شمالی حرکت میکنیم 933 00:58:57,132 --> 00:58:58,444 دریافت شد،میبینیمتون 934 00:59:06,460 --> 00:59:08,626 اسکورت نیم کلیک از منطقه یکه 935 00:59:09,156 --> 00:59:11,371 هیچ پروازی به اثر وارد نشه 936 00:59:11,614 --> 00:59:12,834 دریافت شد 937 00:59:18,072 --> 00:59:19,768 سی ثانیه 938 00:59:20,385 --> 00:59:22,962 سی 1 -5 الان به منطقه یک وارد میشه 939 00:59:22,964 --> 00:59:24,992 سی 1 -5 به منطقه پرواز ممنون وارد شد 940 00:59:25,112 --> 00:59:27,261 پهباد های اسکورت به منطقه 3 برای برداشت برید 941 00:59:27,664 --> 00:59:28,217 دریافت شد 942 00:59:28,219 --> 00:59:30,362 شماهارو اون طرف میبینم 943 00:59:30,874 --> 00:59:31,837 پهباد ها از اسکورت خارج شدن 944 00:59:31,939 --> 00:59:33,827 سی 1 -5 تا منطقه یک تنهایی 945 00:59:35,371 --> 00:59:37,033 اونا تو قسمت پرواز ممنوعن 946 00:59:37,035 --> 00:59:37,897 باشه 947 00:59:38,099 --> 00:59:40,467 هیچکس تا وقتی که کانر کامیون رو آتیش نزده حرکت نکنه 948 00:59:50,715 --> 00:59:52,697 اه،لعنتی دارن میسازن 949 00:59:53,099 --> 00:59:55,307 تو سومی برو چپ از آزادی میریم بالا 950 01:00:03,459 --> 01:00:05,186 یک -پنج چرا برگشتی؟ 951 01:00:05,827 --> 01:00:07,297 به یه بن بست خوردیم 952 01:00:07,299 --> 01:00:09,473 الان تو خیابون سوم تو شرق هستیم 953 01:00:09,567 --> 01:00:10,527 دریافت شد 954 01:00:23,188 --> 01:00:25,042 دارن میان سراغت 955 01:00:30,666 --> 01:00:32,489 هی،هی یعنی چی؟ 956 01:00:36,146 --> 01:00:36,745 باور نکردنیه 957 01:00:36,747 --> 01:00:38,056 یک -پنچ چرا ایستادین؟ 958 01:00:38,058 --> 01:00:39,912 یه سری احمق خیابون رو بستن 959 01:00:40,314 --> 01:00:42,296 تکونش بدین 960 01:00:42,298 --> 01:00:43,992 یالا 961 01:00:43,994 --> 01:00:46,136 دی 1 -1 -1 -8 به منطقه 3 رسید 962 01:00:46,138 --> 01:00:47,898 آماده اسکورت باشید 963 01:00:52,265 --> 01:00:54,152 سریع تر وسیلتو تکون بده 964 01:00:54,154 --> 01:00:56,266 یه دقیقه،صبر کنید لطفا 965 01:00:57,075 --> 01:00:58,992 خیابون رو خالی کن 966 01:00:59,519 --> 01:01:00,638 !باشه 967 01:01:01,106 --> 01:01:02,609 زودباش،زودباش،زودباش 968 01:01:02,611 --> 01:01:04,626 خیابون رو خالی کن یا بازداشتت میکنیم 969 01:01:07,609 --> 01:01:09,145 حرکت کن،الان 970 01:01:12,793 --> 01:01:14,073 داره چه غلطی میکنه؟ 971 01:01:16,474 --> 01:01:18,553 آخرین هشدارته 972 01:01:21,370 --> 01:01:22,999 منتظر چیه پس؟ 973 01:01:25,177 --> 01:01:26,551 ...بچه ها - ...وسیلتو - 974 01:01:26,553 --> 01:01:27,960 باشه 975 01:01:27,962 --> 01:01:29,176 تکون نخور وگرنه شلیک میکنم 976 01:01:29,178 --> 01:01:30,603 نه،نه،نه صبر کن 977 01:01:30,605 --> 01:01:32,145 تو باز داشتی 978 01:01:46,433 --> 01:01:48,385 کد 8 تکرار میکنم کد 8 979 01:01:49,797 --> 01:01:51,471 یک -پنج تاریک شد یکی بره اونجا 980 01:01:51,473 --> 01:01:53,743 دی 1 -1 -8 درخواست خالی کردن منطقه 1 رو دارم 981 01:01:53,745 --> 01:01:55,729 من تو منطقه یک به واحد های زمینی نیاز دارم 982 01:01:57,146 --> 01:01:58,491 کانر 983 01:02:15,622 --> 01:02:17,351 یک -یک -هشت درخواست تخلیه دارم 984 01:02:17,353 --> 01:02:20,074 منتظر بمون 1 -1 -8 هیچ پروازی هنوز مورد اصابت قرار نگرفته 985 01:02:20,476 --> 01:02:22,139 نیروهای زمینی در چه حالن؟ 986 01:02:26,632 --> 01:02:30,312 یک -پنج مورد حمله یک -پنج مورد حمله 987 01:02:31,896 --> 01:02:33,878 دارن یه سوراخ درست میکنن 988 01:02:36,664 --> 01:02:38,263 دارن میان داخل آماده باشید 989 01:02:50,028 --> 01:02:51,882 تکونش بده 990 01:03:01,078 --> 01:03:02,118 لعنت بهش 991 01:03:02,120 --> 01:03:04,934 یک -یک -هشت داره به منطقه یک وارد میشه 992 01:03:05,336 --> 01:03:07,989 یک -یک -هشت رفت به منطقه پرواز ممنوع 993 01:03:17,024 --> 01:03:19,020 چیزی که میخواید رو گرفتید باشه؟ 994 01:03:19,195 --> 01:03:20,653 بذارید ما بریم،خب؟ 995 01:03:20,655 --> 01:03:22,095 کنار ماشین بمون 996 01:03:27,462 --> 01:03:29,235 من فقط میخوام خانوادمو دوباره ببینم،باشه؟ 997 01:03:29,237 --> 01:03:30,674 ...من فقط میخوام خانوادمو ببینم 998 01:03:35,175 --> 01:03:36,519 !مدی 999 01:04:08,478 --> 01:04:13,278 ال سی پی دی صحبت میکنه سریع سلاحاتونو بندازید 1000 01:04:14,110 --> 01:04:15,899 در حال اعزام مامور ها 1001 01:04:22,590 --> 01:04:23,972 بیا،زود باش،زودباش 1002 01:04:42,128 --> 01:04:44,475 چهار افسر تیر خوردن اقدام پزشکی لازمه 1003 01:04:44,477 --> 01:04:46,363 تمام واحد ها دنبال سه تا مظنون حاوی قدرت بگردید 1004 01:04:46,365 --> 01:04:49,245 پیاده ان بین خیابون سوم و دوم 1005 01:04:53,621 --> 01:04:54,966 لعنتی 1006 01:04:55,346 --> 01:04:57,619 برو تو ماشین برو تو ماشین لعنتی 1007 01:05:02,783 --> 01:05:04,222 خیلی خب،بیا 1008 01:05:05,535 --> 01:05:07,259 یک صفر شش تو خیابون دوم مستقر شده 1009 01:05:07,269 --> 01:05:08,227 هیچ اثری از هدف نیست 1010 01:05:08,229 --> 01:05:09,411 گرت،کجا برم؟ 1011 01:05:09,413 --> 01:05:11,331 هی،هی،بهم نگاه کن 1012 01:05:11,333 --> 01:05:12,643 حالت خوب میشه صبر داشته باش 1013 01:05:12,645 --> 01:05:14,051 اون به بیمارستان نیاز داره مرد 1014 01:05:14,053 --> 01:05:15,875 خودم میدونم به بیمارستان احتیاج داره 1015 01:05:16,836 --> 01:05:17,794 باید بری بیمارستان 1016 01:05:18,196 --> 01:05:19,349 خونت بند نمیاد 1017 01:05:20,436 --> 01:05:22,994 توف،توف،توف،لعنتی،اه 1018 01:05:42,100 --> 01:05:43,445 !اوه 1019 01:05:44,664 --> 01:05:47,638 خیلی ضخیمه نگاهش کن 1020 01:05:48,108 --> 01:05:49,932 بقیش کجاست؟ 1021 01:06:01,756 --> 01:06:03,292 اوم 1022 01:06:07,396 --> 01:06:09,379 یه هدیه برات دارم 1023 01:06:12,099 --> 01:06:13,090 دوسش داری؟ 1024 01:06:14,412 --> 01:06:15,756 هوم؟ 1025 01:06:16,139 --> 01:06:17,484 آره؟ 1026 01:06:20,828 --> 01:06:23,266 بابات هنوز پول زیادی به من بدهکاره 1027 01:06:24,145 --> 01:06:26,634 ولی شاید یه نفرو داشته باشم که بتونه پولو ازش بگیره 1028 01:06:26,980 --> 01:06:28,835 و بزودی صداش میزنیم 1029 01:06:36,405 --> 01:06:37,621 شروع به برش دادنش کنید 1030 01:07:35,980 --> 01:07:38,058 یهو چیشد آخه؟ 1031 01:07:39,018 --> 01:07:41,010 لعنتی 1032 01:07:45,813 --> 01:07:47,080 مارکوس مارو به فنا داد 1033 01:07:47,082 --> 01:07:48,408 نه 1034 01:07:48,919 --> 01:07:50,372 نه،تو مارو به فنا دادی 1035 01:07:50,374 --> 01:07:51,848 مزخرفه 1036 01:07:51,850 --> 01:07:54,984 این نقشه تو بود،این یکی رو ننداز گردن من 1037 01:07:54,986 --> 01:07:57,737 نقشه تا زمانی که تو طمع کار شدی خوب بود 1038 01:08:01,317 --> 01:08:03,332 اون تورو بازی داد،گرت 1039 01:08:05,482 --> 01:08:07,019 حالا هیچی نداریم 1040 01:08:11,112 --> 01:08:12,647 کجا میری؟ 1041 01:08:18,579 --> 01:08:19,774 من این برقیه رو ردیابی میکردم 1042 01:08:19,776 --> 01:08:20,928 تو جنایت های متعدد 1043 01:08:20,930 --> 01:08:23,071 اون تنها کسیه که به اندازه کافی قدرتمنده 1044 01:08:23,073 --> 01:08:25,856 و به اندازه کافی نا امید شده تا چیزی مثل اینو خاموش کنه 1045 01:08:26,058 --> 01:08:27,848 رید فقط پیادست 1046 01:08:27,850 --> 01:08:29,703 چطور انقدر مطمئنی؟ 1047 01:08:29,705 --> 01:08:31,016 باهاش مصاحبه کردیم 1048 01:08:31,401 --> 01:08:32,431 اون قاتل نیست 1049 01:08:33,021 --> 01:08:34,939 این برقیه رو بازداشت کرده بودید؟ 1050 01:08:35,066 --> 01:08:37,189 چرا نگهش نداشتین؟ 1051 01:08:37,191 --> 01:08:38,889 چون چیزی که میدونی با چیزی که باید ثابت کنی فرق میکنه 1052 01:08:38,891 --> 01:08:41,409 پس گذاشتم بره قربان 1053 01:08:41,611 --> 01:08:42,911 و بعدش چیشد؟ 1054 01:08:43,394 --> 01:08:44,895 به تخته ی لعنتی نگاه کن 1055 01:08:45,123 --> 01:08:46,722 این شواهد برات کافیه؟ 1056 01:08:49,233 --> 01:08:50,722 هیچکدوم از اینا بیرون نمیره 1057 01:08:51,825 --> 01:08:53,743 این به بیراهه میره و پای تو در میونه 1058 01:08:53,745 --> 01:08:55,536 من مطمئنم 1059 01:08:57,871 --> 01:09:00,399 حالا اون آشغالی که این کارو کرده رو پیدا کنید 1060 01:09:05,597 --> 01:09:07,261 الان خطت کجاست؟ 1061 01:09:21,135 --> 01:09:23,056 سلام 1062 01:09:26,652 --> 01:09:28,443 مامان،من خیلی معذرت میخوام 1063 01:09:38,430 --> 01:09:39,869 کجا بودی؟ 1064 01:09:42,807 --> 01:09:44,343 ...من 1065 01:09:44,628 --> 01:09:46,387 فقط داشتم یه سری چیزا رو میفهمیدم 1066 01:09:49,200 --> 01:09:53,870 تو خوب میشی باشه؟من درستش میکنم 1067 01:09:54,230 --> 01:09:55,765 کانر 1068 01:09:56,891 --> 01:09:58,042 باید بس کنی 1069 01:09:59,811 --> 01:10:01,006 نه 1070 01:10:01,326 --> 01:10:03,742 نه،یه راهی هست،باشه؟ 1071 01:10:04,576 --> 01:10:06,399 فقط باید بهم اعتماد کنی 1072 01:10:08,670 --> 01:10:10,589 باید بذاری برم 1073 01:10:11,209 --> 01:10:12,745 نمیتونم 1074 01:10:40,170 --> 01:10:41,538 زنی با لباس یونیفرم 1075 01:10:41,540 --> 01:10:44,164 پس وقتی ما راجب تحمیل قطعی برق صحبت میکنیم 1076 01:10:44,166 --> 01:10:45,781 راجب یه مشکلی امنیتی عمومی صحبت میکنیم 1077 01:10:45,783 --> 01:10:47,620 چجوری این باعث میشه مجرم ها دیگه از اون استفاده نکنن؟ 1078 01:10:47,622 --> 01:10:48,997 اونا به قانون اهمیت نمیدن 1079 01:10:48,999 --> 01:10:50,884 این ممنوعیت به افراد بی گناه به شدت تاثیر میذاره،همین 1080 01:10:50,886 --> 01:10:51,844 ...حقیقت اینه که 1081 01:11:01,182 --> 01:11:03,100 لینا،پدرت اینجاست 1082 01:11:03,102 --> 01:11:04,318 !اومدم 1083 01:11:08,721 --> 01:11:10,577 امروز خیلی کمک کرد 1084 01:11:11,384 --> 01:11:14,197 همه چی از رو دیوارا و پیشخون میوفتاد 1085 01:11:14,199 --> 01:11:16,629 بچه های مدرسه ازش میترسن 1086 01:11:16,831 --> 01:11:17,948 سلام،بابایی 1087 01:11:17,950 --> 01:11:19,486 سلام،عسلم 1088 01:11:21,861 --> 01:11:23,302 بعدا راجب این قضیه حرف میزنیم باشه؟ 1089 01:11:31,058 --> 01:11:32,463 پشمکش چطوره؟ 1090 01:11:34,030 --> 01:11:35,277 چیشده،عسلم؟ 1091 01:11:37,455 --> 01:11:39,823 تو و مامان میخواید منو بدید برم؟ 1092 01:11:43,366 --> 01:11:45,283 چی باعث شد این فکرو بکنی؟ 1093 01:11:45,285 --> 01:11:48,474 یه پدر مادرایی رو میشناسم که اینکارو میکنن وقتی بچه هایی مثل من دارن 1094 01:11:50,054 --> 01:11:51,380 کی اینو بهت گفته؟ 1095 01:11:51,886 --> 01:11:53,491 تو اخبار شنیدم 1096 01:11:59,439 --> 01:12:00,783 !هی 1097 01:12:01,275 --> 01:12:02,810 شما افسر پارک هستین؟ 1098 01:12:05,149 --> 01:12:07,036 لطفا،فقط بگیریدش 1099 01:12:11,931 --> 01:12:13,377 بابایی،اون کی بود؟ 1100 01:12:14,051 --> 01:12:16,258 یه دوست بود عسلم بیا بریم 1101 01:12:54,780 --> 01:12:58,905 یذره برای معامله دیره کانر 1102 01:12:58,916 --> 01:13:01,985 باید خودتو وارد کنی وقتی این تموم شد 1103 01:13:02,187 --> 01:13:03,402 من ازت درخواست نمیکنم 1104 01:13:03,404 --> 01:13:04,777 اگه الان حرکت نکنی سایک میره 1105 01:13:04,779 --> 01:13:06,154 و ساتکلیف ام همینطور 1106 01:13:06,156 --> 01:13:08,326 چهار تا پلیس مردن 1107 01:13:20,266 --> 01:13:22,655 میدونی،شاید همکارت راست میگفت 1108 01:13:23,430 --> 01:13:25,979 من درست مثل پدرم یه مجرم دیگه ام 1109 01:13:29,730 --> 01:13:31,450 اون واسه کاری که کرد تاوان داد منم میدم 1110 01:13:31,452 --> 01:13:36,026 ولی مامانم تنها چیز خوبیه که من تو کل زندگیم داشتم 1111 01:13:40,703 --> 01:13:41,903 من میتونم ساتکلیف رو بهت بدم 1112 01:13:41,905 --> 01:13:43,880 ولی اگه این به اندازه کافی برات خوب نیست 1113 01:13:43,882 --> 01:13:45,536 پس فقط بهم شلیک کن 1114 01:13:45,538 --> 01:13:48,323 اگه مادرمو از دست بدم دیگه چیزی ندارم که از دست بدم 1115 01:14:04,459 --> 01:14:05,897 پهباد های ناظر در قسمت 11 هستن 1116 01:14:05,899 --> 01:14:07,752 .تا 500 پا پاکسازی شد 1117 01:14:07,754 --> 01:14:10,281 یک -صفر -نه داخل موقعیت 1118 01:14:10,483 --> 01:14:12,273 حواسمون به منطقه هست 1119 01:14:12,275 --> 01:14:14,195 نقض های متعددی در ورودی دیده میشن 1120 01:14:18,558 --> 01:14:20,220 دی 109 برید داخل 1121 01:14:20,684 --> 01:14:22,826 دونده های سایک تمام روز میرفتن داخل و بیرون 1122 01:14:22,828 --> 01:14:24,876 هنوز اثری از ساتکلیف نیست 1123 01:14:29,862 --> 01:14:30,938 !بگید بیاد 1124 01:14:33,934 --> 01:14:36,110 بهتره راجب این راست بگی 1125 01:14:47,931 --> 01:14:49,951 بیاید این عوضیا رو بگیریم 1126 01:14:52,412 --> 01:14:55,354 صد و هشت به سمت برج در حال بلند شدن 1127 01:14:55,763 --> 01:14:58,914 برج دو،امنه. صد و هشت در حال پرواز نیرو های زمینی در حال حرکت 1128 01:15:16,834 --> 01:15:18,464 نیا،بیا اینجا 1129 01:15:20,362 --> 01:15:21,897 !نیا 1130 01:15:29,401 --> 01:15:30,966 انجامش بده 1131 01:15:36,312 --> 01:15:37,657 انجامش بده 1132 01:15:40,609 --> 01:15:42,878 صد و هشت صحبت میکنه سی متر مونده به هدف 1133 01:15:43,527 --> 01:15:45,575 مامورین آماده هستن 1134 01:15:47,907 --> 01:15:48,763 دریافت شد 1135 01:15:48,765 --> 01:15:49,953 مامورین دارن میان داخل 1136 01:15:50,963 --> 01:15:53,004 مامورین تو خیابون 32 حاضر هستن 1137 01:15:53,048 --> 01:15:54,624 دستای کثیفتونو بهم نشون بدید 1138 01:15:54,626 --> 01:15:55,442 حرکت کنید،سریع،سریع 1139 01:15:55,498 --> 01:15:57,384 رو به دیوار،همین الان 1140 01:15:57,386 --> 01:15:59,112 دستاتونو نشون بدین همین الان 1141 01:15:59,114 --> 01:16:02,056 داخل محیط 34 و 8 1142 01:16:02,058 --> 01:16:05,311 منطقه بررسی شد نیرو های زمینی وارد موقعیت بشین 1143 01:16:05,313 --> 01:16:07,517 آماده رخنه باشید 1144 01:16:15,683 --> 01:16:16,468 شما دو تا در پشتی 1145 01:16:16,470 --> 01:16:17,800 تو،برو بالا،برو 1146 01:16:18,028 --> 01:16:18,986 مواظب پشت سر باش 1147 01:16:27,538 --> 01:16:28,514 برو 1148 01:16:28,948 --> 01:16:30,124 حواست به در باشه 1149 01:17:09,192 --> 01:17:10,536 مارکوس 1150 01:17:47,969 --> 01:17:50,021 کانر،الان 1151 01:18:03,672 --> 01:18:04,757 نیا 1152 01:18:06,594 --> 01:18:08,130 منو درست کن 1153 01:18:22,374 --> 01:18:23,366 زود باش 1154 01:19:12,914 --> 01:19:14,257 برای فردی و مدی 1155 01:19:15,462 --> 01:19:16,487 لعنت به تو 1156 01:19:44,212 --> 01:19:47,255 مادرمو احیا کن و آزادی که بری 1157 01:19:47,257 --> 01:19:49,240 کانر،به این آسونی ام نیست 1158 01:19:49,546 --> 01:19:51,080 چرا؟ 1159 01:20:10,601 --> 01:20:11,592 هی 1160 01:20:13,809 --> 01:20:15,761 چیزی که براش اومدی رو بگیر 1161 01:20:31,733 --> 01:20:32,879 لطفا 1162 01:20:33,510 --> 01:20:35,077 ممکنه منو بکشه 1163 01:21:30,007 --> 01:21:31,352 نجاتش بده 1164 01:21:59,583 --> 01:22:01,184 زیباست 1165 01:23:09,396 --> 01:23:11,441 بسه،بسه،بسه 1166 01:23:16,598 --> 01:23:17,591 بسه 1167 01:23:28,651 --> 01:23:29,768 کانر 1168 01:23:29,904 --> 01:23:30,897 هی 1169 01:23:31,679 --> 01:23:32,800 هی،من اینجام 1170 01:23:34,021 --> 01:23:35,556 من اینجام 1171 01:24:59,645 --> 01:25:00,936 اونجا،آه 1172 01:25:03,825 --> 01:25:05,464 تقریبا یه باک پر بود 1173 01:25:05,898 --> 01:25:07,850 کمکت میکنه هر جا بخوای بری 1174 01:25:19,912 --> 01:25:22,472 بابت کاری که باهات کردم معذرت میخوام 1175 01:25:35,909 --> 01:25:37,092 تو چی؟ 1176 01:25:40,850 --> 01:25:42,194 ...من 1177 01:25:45,518 --> 01:25:51,462 میرم اونجا و اوضاع رو ردیف میکنم 1178 01:26:08,904 --> 01:26:09,823 برای اولین بار 1179 01:26:09,825 --> 01:26:12,210 تالار شهر راجب ممنوعیت برق آشکار رای دادن 1180 01:26:12,252 --> 01:26:13,411 در شهر لینکلن 1181 01:26:13,413 --> 01:26:15,119 طرفداران،این لایحه رو تحت فشار قرار دادن 1182 01:26:15,121 --> 01:26:16,803 و 4 افسر کشته شدن 1183 01:26:17,031 --> 01:26:19,047 پنج هفته پیش،در حال انتقال سایک 1184 01:26:24,056 --> 01:26:25,570 بخند،پارک 1185 01:26:26,716 --> 01:26:28,602 از این افسران شجاع ممنونیم 1186 01:26:28,877 --> 01:26:32,235 که از تمام توانشون به خوبی و با خستگی نا پذیری استفاده کردن 1187 01:26:32,541 --> 01:26:35,294 خیابون هامون از همیشه تمیز تر و امن تر شدن 1188 01:26:49,104 --> 01:26:51,066 این دو برابر چیزیه که مارکوس بدهکار بود 1189 01:26:52,132 --> 01:26:54,019 تراست،از سخاوت شما قدردانی میکنه 1190 01:26:54,021 --> 01:26:55,971 هنوز کارایی هست که انجام بشه 1191 01:26:57,020 --> 01:26:58,234 افسر ها الان به ما تکیه کردن 1192 01:26:58,292 --> 01:27:00,443 اما دستور برای سایک از همیشه بالا تره 1193 01:27:00,445 --> 01:27:01,791 هوم 1194 01:27:02,925 --> 01:27:04,787 اگه علاقمند بودن بهت میگم 1195 01:27:05,876 --> 01:27:07,138 باشه 1196 01:27:27,939 --> 01:27:29,475 سلام،مامان 1197 01:27:30,851 --> 01:27:35,041 یه مدتی میشه که نیومدم دیدنت 1198 01:27:35,043 --> 01:27:38,659 ولی...میدونم که حواست به من هست 1199 01:27:41,644 --> 01:27:46,443 اگه دیدی شیطونی میکنم یذره بهم حق بده باشه؟ 1200 01:27:47,796 --> 01:27:49,185 قول میدم نترسم 1201 01:27:56,882 --> 01:27:58,227 دوستت دارم 1202 01:28:40,905 --> 01:28:47,061 ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم Telegram.me : LodFilm 1203 01:28:47,063 --> 01:28:53,628 تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا ‫Artam794, Morteza_Lkz, TK تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر 1204 01:28:53,630 --> 01:28:58,630 سیـنـک اخـتـصـاصـیـه تـیـم لـــود فــیــلــم Telegram.me : LodFilm 1205 01:28:58,632 --> 01:29:01,632 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 1206 01:29:01,634 --> 01:29:05,634 از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 1207 01:29:05,636 --> 01:29:15,636 ! تیم ترجمه لود فیلم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند» 1208 01:29:15,638 --> 01:29:22,638 « بــا افتخار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم » 1209 01:29:22,640 --> 01:37:50,642 Subtitles by LodFilm 101589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.