All language subtitles for Code.8.2019.1080p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,269
تيم ترجمهي لــود فـیـلـم تقديم ميکند
.:: Telegram me : LodFilm ::.
2
00:00:12,271 --> 00:00:17,271
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram me : LodFilm
3
00:00:17,273 --> 00:00:23,088
سیـنـک اخـتـصـاصـیـه تـیـم لـــود فــیــلــم
Telegram.me : LodFilm
4
00:00:23,090 --> 00:00:33,397
تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا
Artam794, Morteza_Lkz, TK
تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر
5
00:00:35,878 --> 00:00:37,379
ما همه کسانی که
6
00:00:37,381 --> 00:00:38,851
با توانایی های خاصی متولد شدن
رو فرا میخونیم
7
00:00:38,853 --> 00:00:41,859
بیاین قدرتهاتونو ثبت کنین
و برای ایجاد تفاوت کمک کنین
8
00:00:43,256 --> 00:00:44,555
شهر لینکلن
9
00:00:44,557 --> 00:00:45,963
سریعترین اقتصاد در حال رشد آمریکا
10
00:00:45,965 --> 00:00:47,435
درهای خودشو
11
00:00:47,437 --> 00:00:48,875
به روی صدها نفر از کسانیکه
توانایی خاص دارند باز می کند
12
00:00:48,877 --> 00:00:50,955
تا کمک کنیم شهر آینده را بسازیم
13
00:00:50,957 --> 00:00:52,683
خصوصا،مردمی که قدرت دارند
14
00:00:52,685 --> 00:00:54,572
به شهر لینکلن دعوت شدند
تا کمک کنند
15
00:00:54,574 --> 00:00:56,267
با تولید و ساخت و ساز
16
00:00:56,269 --> 00:00:57,962
به نظرم،بله،این زمانی بود
17
00:00:57,964 --> 00:00:59,850
که سودمندی این توانایی ها
18
00:00:59,852 --> 00:01:01,355
از خطرهای بالقوه چربش بیشتری داشت
19
00:01:01,977 --> 00:01:03,831
هیچکس نمیدانست
چرا بعضیا قدرت دارند
20
00:01:03,833 --> 00:01:05,718
ولی تا وقتی که اونا
کارگرهای موثری میشدن
21
00:01:05,720 --> 00:01:06,711
دیگه اهمیتی نداشت
22
00:01:06,713 --> 00:01:09,078
ما آتش نشان و افسرهای پلیس بودیم
23
00:01:09,080 --> 00:01:10,583
ما پزشک بودیم
محض رضای خدا
24
00:01:10,585 --> 00:01:13,174
ما از قدرتهامون استفاده
میکردیم تا به مردم کمک کنیم
25
00:01:13,656 --> 00:01:15,607
این ماشینی شدنه
26
00:01:15,609 --> 00:01:17,335
نحوه تولید حال
27
00:01:17,337 --> 00:01:19,510
ولی از نظر اقتصادی،در گذر زمان
28
00:01:19,512 --> 00:01:21,719
اونایی که قدرت داشتن
دیگه بهشون نیازی نبود
29
00:01:21,721 --> 00:01:23,959
وسایل ماشینی همون کاریو میکردن
که اونا می تونستن
30
00:01:24,321 --> 00:01:25,374
صدها نفر بیکار
31
00:01:25,376 --> 00:01:26,750
و تعدیل نیروی بیشتری انتظار میرود
32
00:01:26,752 --> 00:01:27,774
نه،نه،نه من نگفتم
33
00:01:27,776 --> 00:01:29,406
ما کسی رو که قدرت داره
استخدام نمی کنیم
34
00:01:29,408 --> 00:01:31,550
من گفتم ما کسی رو که قدرت داره
و ثبت نام نکرده رو استخدام نمی کنیم
35
00:01:31,552 --> 00:01:33,118
فرق زیادی داره
36
00:01:33,120 --> 00:01:34,270
ما داریم درباره قدرت حرف میزنیم
روی رادیو ال سی،موج ۸۸ اف ام
37
00:01:34,272 --> 00:01:35,487
روی خط هستین
38
00:01:35,489 --> 00:01:36,829
من نمی تونم شغل
تمیز کردن دستشویی رو قبول کنم
39
00:01:36,831 --> 00:01:38,621
...این واقعا خیلی بده
40
00:01:38,623 --> 00:01:39,998
واو،واو،تو نمی تونی
توی رادیو اینو بگی
41
00:01:40,160 --> 00:01:41,821
ماده مخدر جدید بسیار اعتیاد آور خیابانی
42
00:01:41,823 --> 00:01:42,653
به اسم سایک
43
00:01:42,655 --> 00:01:43,679
جدیدترین ماده مخدر کشنده
44
00:01:43,681 --> 00:01:46,912
آخرین و بدترین ماده مخدر آمریکا
45
00:01:50,016 --> 00:01:51,646
ماده اصلی تشکیل دهنده سایک
46
00:01:51,648 --> 00:01:53,727
مایع نخاعی گرفته شده
از افرادی که قدرت دارند
47
00:01:53,729 --> 00:01:55,678
با پرداخت کردن خوب فروشنده های مواد
48
00:01:55,680 --> 00:01:57,277
...برای مایع
49
00:01:57,279 --> 00:01:58,462
ضربه زدن غیر قانونی
هیچیو حل نمی کنه
50
00:01:58,464 --> 00:01:59,517
این افراد قبلش هم
نمی تونن شغل پیدا کنن
51
00:01:59,519 --> 00:02:00,670
این اونارو بدبخت تر و خطرناک تر میکنه
52
00:02:00,672 --> 00:02:02,845
رهبر این حلقه مواد
...اظهار گناه کرد
53
00:02:02,847 --> 00:02:03,934
کارتل گفت
"اعتماد"
54
00:02:03,936 --> 00:02:05,774
داره یک نقش اصلی
رو در عملیات سایک ایفا میکنه
55
00:02:05,776 --> 00:02:06,797
در بسیاری از راهها
56
00:02:06,799 --> 00:02:08,910
این برای ۵۰۰ شرکت به عنوان
شانس پیچیده اس
57
00:02:08,912 --> 00:02:10,957
سایک داره یک جمعیت عظیم رو
58
00:02:10,959 --> 00:02:13,389
در اجتماع های بدون قدرت ایالت میبینه
59
00:02:13,391 --> 00:02:15,214
!دخترم یک معتاد مواد مخدره
60
00:02:15,216 --> 00:02:16,974
...امروز همه نگاه ها به شهرداره
61
00:02:16,976 --> 00:02:17,870
مقامات از یک
62
00:02:17,872 --> 00:02:19,598
سیاست جدید جامع ثبت قدرت
خبر دادند
63
00:02:19,600 --> 00:02:21,645
همانطور که فشار برای
...یک قدرت آشکار افزایش می یابد
64
00:02:21,647 --> 00:02:22,605
بعضی از ادارات پلیس
65
00:02:22,607 --> 00:02:24,294
...دارند از تکنولوژی جدید استفاده می کنند
66
00:02:24,296 --> 00:02:26,501
دوربین های حرارتی
...بسیار حساس،می تونن
67
00:02:26,503 --> 00:02:29,029
من هر روز اسکن میشم
68
00:02:29,031 --> 00:02:30,724
...مراقب خانوادتون باشین
69
00:02:30,726 --> 00:02:33,029
ناوگان های جدید
افسران رباتیک خودکار
70
00:02:33,031 --> 00:02:34,949
...به محافظان
71
00:02:34,951 --> 00:02:36,837
من می تونم صدای این چیزا
رو که بالای خونم پرواز میکنن رو بشنوم
72
00:02:36,839 --> 00:02:38,981
!تمام شب،این واقعا وحشت آوره
73
00:02:38,983 --> 00:02:40,837
اونا باید ما رو تنها بذارن
74
00:02:43,445 --> 00:02:43,515
کــــد 8
75
00:02:43,615 --> 00:02:43,685
کــــد 8
76
00:02:43,777 --> 00:02:43,847
کــــد 8
77
00:02:43,930 --> 00:02:44,000
کــــد 8
78
00:02:44,087 --> 00:02:51,060
کــــد 8
79
00:03:09,951 --> 00:03:11,135
هی
80
00:03:13,188 --> 00:03:14,438
مامان
81
00:03:16,023 --> 00:03:18,231
دوباره توی لباس کارِت خوابت برده
82
00:03:20,461 --> 00:03:22,198
اوه،آره
83
00:03:23,183 --> 00:03:25,453
فکر کنم آماده ام برم سرِکار
84
00:03:27,130 --> 00:03:28,664
آره
85
00:03:28,674 --> 00:03:30,185
برات یک فنجون قهوه داغ درست میکنم
86
00:03:30,387 --> 00:03:31,697
باشه،مرسی،عزیزم
87
00:04:04,587 --> 00:04:05,993
خب،جواب سوالو بده
88
00:04:05,995 --> 00:04:07,057
اگه تو گیاه بودی
89
00:04:07,059 --> 00:04:08,469
چه جور گیاهی میخواستی باشی؟
90
00:04:08,471 --> 00:04:09,748
جدی قراره الان اینو بگیم؟
91
00:04:09,750 --> 00:04:10,743
ما داریم اینکارو می کنیم
92
00:04:12,470 --> 00:04:13,815
باشه،خوبه
93
00:04:18,547 --> 00:04:19,505
یه گوجه
94
00:04:19,507 --> 00:04:21,808
یه گوجه
95
00:04:21,810 --> 00:04:24,241
هم یه میوه اس و هم گیاهه
خب همشو در برمیگیره
96
00:04:24,243 --> 00:04:25,201
مثل من،میدونی؟
97
00:04:25,203 --> 00:04:26,864
من می تونم کارای مختلفی انجام بدم
98
00:04:26,866 --> 00:04:29,777
این چیزیه که بهشون میگی
اگه اونا ازت بپرسن؟
99
00:04:29,779 --> 00:04:32,017
آدمای سرسختی ان،باشه
جواب تو چیه؟
100
00:04:32,344 --> 00:04:33,247
میخوام یک پیاز باشم
101
00:04:33,249 --> 00:04:34,207
یه پیاز -
اوهوم -
102
00:04:34,218 --> 00:04:34,966
چرا؟
103
00:04:34,968 --> 00:04:36,918
چون،خیلی لایه دارن
104
00:04:37,561 --> 00:04:38,519
و منم همینطور
105
00:04:39,919 --> 00:04:40,881
خوبه
106
00:04:40,883 --> 00:04:41,885
وای
107
00:04:41,887 --> 00:04:43,564
چیز خوبیه من کسی ام که مصاحبه میکنه
108
00:04:43,566 --> 00:04:45,516
چون این یک جواب بی رحمانه اس
109
00:04:50,836 --> 00:04:52,628
مامان،اونا دارن بدتر میشن
110
00:04:54,470 --> 00:04:55,471
مشکلی نیست
111
00:04:57,762 --> 00:04:59,811
مامان،اگه اتفاقی
...برات افتاد
112
00:05:01,052 --> 00:05:02,332
هیچ اتفاقی برام نمی افته
113
00:05:04,225 --> 00:05:05,186
هی
114
00:05:06,957 --> 00:05:08,813
من هیچجا نمیرم
115
00:05:10,979 --> 00:05:11,937
بخور
116
00:05:11,939 --> 00:05:13,890
نمیخوای که دیر برسی
117
00:05:30,530 --> 00:05:31,903
کانر رید؟
118
00:05:31,905 --> 00:05:33,440
بله
119
00:05:41,145 --> 00:05:42,711
ما کسایی هستیم که
فرار می کنیم و مخفی میشیم؟
120
00:05:42,713 --> 00:05:45,242
اونا مرتکب جرم میشن
بذارین فرار کنن و مخفی بشن
121
00:05:45,244 --> 00:05:46,444
این به عنوان یک ایده چطوره؟
122
00:05:46,446 --> 00:05:48,683
برام مهم نیست
که اونا با قدرت متولد شدن
123
00:05:48,829 --> 00:05:50,011
موافقم اونا خطرناکن
124
00:05:50,013 --> 00:05:52,348
از دستشون خسته شدم،از گفتنش هم نمی ترسم
125
00:05:52,350 --> 00:05:53,851
حرکت کنین
126
00:05:53,853 --> 00:05:56,198
تامی،محض رضای خدا،هر دفعه
127
00:05:56,542 --> 00:05:58,193
یه بار دارم که ۱۵ دقیقه دیگه میاد
128
00:05:58,195 --> 00:05:59,486
راه بیفتین،منو به کشتن میدین
129
00:05:59,488 --> 00:06:00,357
جو
130
00:06:00,359 --> 00:06:01,451
یک نفر دیگه میخوای؟
131
00:06:01,453 --> 00:06:02,951
میخواستم،یک ساعت پیش
132
00:06:02,953 --> 00:06:04,639
اوه،مرد من واقعا به اینکار نیاز دارم
133
00:06:04,641 --> 00:06:06,526
آره،خب،زندگی یعنی زمان،کانر
134
00:06:06,528 --> 00:06:07,873
و امروز تو به دردم نمیخوری
135
00:06:10,124 --> 00:06:13,035
تو ۱۵ دقیقه دیگه یه بار داری
کامیون هم پُر پُره
136
00:06:14,486 --> 00:06:15,650
فقط بهت یک نیم روز وقت میدم
137
00:06:15,652 --> 00:06:16,699
یک ساعت دیر اومدم
138
00:06:16,701 --> 00:06:18,748
یا قبولش کن یا برو
برام فرقی نداره
139
00:06:21,130 --> 00:06:21,587
رفیق
140
00:06:21,589 --> 00:06:23,251
مصاحبه کاری چطور پیش رفت؟
141
00:06:23,253 --> 00:06:25,170
اوه،ترکوندم
آره،از دوشنبه شروع میشه
142
00:06:25,172 --> 00:06:26,612
مزایای کامل،دفترکار گوشه
143
00:06:27,643 --> 00:06:29,529
مثل یک رویاس
144
00:06:51,592 --> 00:06:54,386
دی-۱-۰-۶،ما اومدیم
به دریاچه ۱۶۲ غربی
145
00:06:54,668 --> 00:06:57,034
سه تا کارگر بیرون جلوی خونه هستن
146
00:06:57,036 --> 00:06:58,442
محافظا آماده باشید
147
00:06:58,444 --> 00:07:00,458
ده آلفا بیست
هواپیمای بدون سرنشین فرود اومده
148
00:07:00,460 --> 00:07:02,346
می تونین داخل بشید
149
00:07:02,348 --> 00:07:04,010
توجه
150
00:07:04,012 --> 00:07:06,026
ما ال سی پی دی هستیم
151
00:07:06,028 --> 00:07:08,460
همه کارگرها برای تعیین هویت
بیاین بیرون
152
00:07:10,280 --> 00:07:12,135
ده آلفا بیست در دریاچه غربی ۱۶۲
153
00:07:14,023 --> 00:07:14,982
شما سرکارگرین؟
154
00:07:14,984 --> 00:07:16,261
بله،می تونم کمکتون کنم؟
155
00:07:16,263 --> 00:07:18,053
بهمون گفتن شما
اینجا از قدرت استفاده میکنید
156
00:07:18,055 --> 00:07:20,550
اوه،این اولین باریه که
همچین چیزی میشنوم
157
00:07:22,847 --> 00:07:24,264
!خیله خب
158
00:07:24,266 --> 00:07:25,423
همه به صف بشین
159
00:07:26,552 --> 00:07:27,511
!یالا
160
00:07:30,499 --> 00:07:32,866
خیله خب،کلاها رو بردارین
چونه ها بالا
161
00:07:41,180 --> 00:07:42,745
آره،نصف اینا مجازن
162
00:07:42,747 --> 00:07:44,889
هر کسی که استعداد داره
میتونه وسایلشو جمع کنه
163
00:07:44,891 --> 00:07:46,074
امروز کار تمومه
164
00:07:46,076 --> 00:07:47,994
میخواین از قدرتاتون استفاده
کنین،براش مجوز بگیرین
165
00:07:47,996 --> 00:07:49,785
آره،کی برای این چیزا پول میده؟
166
00:07:50,347 --> 00:07:51,305
نمی دونم
167
00:07:51,307 --> 00:07:52,075
مشکل من نیست
168
00:07:54,806 --> 00:07:56,681
اون یارو آخری
سرشو بالا نمیگیره
169
00:07:56,963 --> 00:07:57,923
هی،عوضی
170
00:07:59,331 --> 00:08:02,829
!هی
چونه رو بگیر بالا
171
00:08:03,510 --> 00:08:04,278
!الان
172
00:08:10,193 --> 00:08:10,972
!اون مجوز داره
173
00:08:11,153 --> 00:08:12,788
!دستارو از بدنت دور کن،الان
174
00:08:12,790 --> 00:08:13,879
!تکون نخور
175
00:08:17,206 --> 00:08:18,676
محافظا آماده سقوط ان
176
00:08:18,678 --> 00:08:19,638
!بچرخ
177
00:08:20,982 --> 00:08:23,030
حالا آروم دستاتو
بذار پشتت
178
00:08:30,470 --> 00:08:32,805
عالیه،واقعا فرق کرد
179
00:08:32,807 --> 00:08:33,958
اون چیه؟
180
00:08:34,502 --> 00:08:36,037
چیزی داری که بخوای بگی؟
181
00:09:04,305 --> 00:09:05,583
!برین عقب
182
00:09:05,585 --> 00:09:06,898
!همین الان برین عقب
183
00:09:06,900 --> 00:09:08,047
آره،باشه،باشه
184
00:09:08,049 --> 00:09:11,185
همه صورتاشونو
!بگیرن کف خیابون،حالا
185
00:09:12,849 --> 00:09:15,849
در خیابون ۱۶۲ دریاچه غربی
شلیک شده،یک افسر زخمی شده
186
00:09:15,851 --> 00:09:17,740
به نیروهای زمینی و پزشکی نیاز دارم
187
00:09:29,520 --> 00:09:30,263
آماده باش برای فرود
188
00:09:30,265 --> 00:09:32,183
در فاصله ۵۰۰ فوتی بمونین تا پاکسازی شه
189
00:09:32,185 --> 00:09:34,391
هدف یک سایک در ساختمان ۱۰۶ هست
190
00:09:34,588 --> 00:09:37,017
واحد مواد مخدر میگه
این یکی از افراد مارکوس ساتکلیفه
191
00:09:39,164 --> 00:09:42,172
چشمها به هدف
تیم زمینی دارن میان
192
00:09:46,212 --> 00:09:48,880
دی-۱-۱-۸، ۴۰متر
آماده اعزام
193
00:09:48,882 --> 00:09:50,258
میتونید فرود بیاید
194
00:09:52,005 --> 00:09:53,346
در حال فرود
195
00:09:55,589 --> 00:09:58,181
محافظا در برجهای ریورتن
آنلاین هستن
196
00:10:00,339 --> 00:10:01,954
براون کلاس چهار
با چندین نفر پیشگام
197
00:10:01,956 --> 00:10:03,395
به داخل ساختمان فرستاده شدن
198
00:10:03,397 --> 00:10:05,860
اهداف مسلح و خطرناک هستن
199
00:10:08,689 --> 00:10:09,706
بیا
200
00:10:10,087 --> 00:10:11,689
!راهرو رو خلوت کنین
201
00:10:12,049 --> 00:10:14,609
برگردین داخل،درا رو قفل کنین
202
00:10:30,582 --> 00:10:31,542
اجرا کن
203
00:10:36,327 --> 00:10:37,382
!دستای لعنتیتو نشون بده
204
00:10:44,127 --> 00:10:45,087
!کاری نکن
205
00:10:46,500 --> 00:10:48,579
!بتمرگ روی زمین
206
00:10:50,916 --> 00:10:51,873
تو خوبی؟
207
00:10:51,875 --> 00:10:53,249
آره
208
00:10:53,251 --> 00:10:54,659
راهرو رو چک کن
209
00:10:58,830 --> 00:11:00,878
!دستای لعنتیتو بهم نشون بده
210
00:11:05,182 --> 00:11:07,779
اگه به خودم بود دخلتو میاوردم
211
00:11:07,914 --> 00:11:09,610
!یه اتاق پیدا کردم
212
00:11:20,418 --> 00:11:21,799
برو
213
00:11:25,772 --> 00:11:26,828
اوه،خدایا
214
00:11:36,414 --> 00:11:37,374
گرفتیمش
215
00:11:39,889 --> 00:11:42,044
هشت نفر بعد از یورش پلیس
بستری شدند
216
00:11:42,046 --> 00:11:44,060
مزرعه دیگر سایک
در ضلع شرقی پایین
217
00:11:44,062 --> 00:11:44,923
مجادله ادامه داره
218
00:11:44,925 --> 00:11:46,717
چه آنهایی که مایع نخاعی شان را بدهند
219
00:11:46,719 --> 00:11:49,263
باید با آنها به عنوان قربانیان
یا قاچاقچیان رفتار شود
220
00:11:49,961 --> 00:11:52,040
ممنون از دلیرانی که
در واحد مواد مخدر کار کردن
221
00:11:52,042 --> 00:11:53,960
ما داریم جنگ رو از سایک می بریم
222
00:11:54,426 --> 00:11:57,208
در حالیکه راحت میشه
جشن موفقیت این عملیات رو گرفت
223
00:11:57,210 --> 00:11:59,992
ما نباید فراموش کنیم
اون کارتل های وحشی
224
00:11:59,994 --> 00:12:02,040
به مسموم کردن همسایه هامون
ادامه میدن
225
00:12:02,462 --> 00:12:05,339
ال سی پی دی همچنین
ویدئویی رو منتشر کرده
226
00:12:05,341 --> 00:12:07,516
که آنها با سایک
تماس گرفتند
227
00:12:07,658 --> 00:12:10,792
برای یک سفر یکماهه به ساختمانی
که مواد سوزانده میشود
228
00:12:10,794 --> 00:12:12,712
این روش گفتن آنهاست
که هرچی بیشتر درست کنی
229
00:12:12,714 --> 00:12:14,186
ما هم بیشتر می سوزونیم
230
00:12:34,474 --> 00:12:36,808
مری،چرا این یخ زده است؟
231
00:12:36,950 --> 00:12:38,771
نباید بازم همچین انفاقی بیفته
232
00:12:38,773 --> 00:12:41,363
داستانات،یا هرچی که تو بهش میگی
233
00:12:41,365 --> 00:12:43,347
دارم براش پول میدم
خیله خب،ازین به بعد
234
00:12:43,349 --> 00:12:45,395
این از حقوق لعنتیت
کم میشه
235
00:12:45,397 --> 00:12:47,507
هی،اونطوری با
مامانم حرف نزن
236
00:12:48,209 --> 00:12:49,167
کانر،هی
237
00:12:49,169 --> 00:12:50,059
حالت خوبه؟
238
00:12:50,061 --> 00:12:50,923
آره،خوبم
239
00:12:50,925 --> 00:12:52,204
برو تو ماشین منتظر باش،عزیزم
240
00:12:52,206 --> 00:12:53,660
آره،برو تو ماشین منتظر باش
241
00:12:53,905 --> 00:12:54,761
چی بود؟
242
00:12:54,881 --> 00:12:57,061
من دارم با مامان صحبت می کنم
تو باید بری تو ماشین منتظر باشی
243
00:12:57,063 --> 00:12:58,599
تو هم باید خفه خون بگیری
244
00:12:58,601 --> 00:12:59,562
کانر،بس کن
245
00:13:00,483 --> 00:13:01,443
!بس کن
246
00:13:04,158 --> 00:13:05,500
تو باید بری
247
00:13:06,396 --> 00:13:07,388
همین الان
248
00:13:08,673 --> 00:13:09,665
برو
249
00:13:14,228 --> 00:13:15,315
واقعا متاسفم،تمیزش می کنم
250
00:13:15,317 --> 00:13:16,277
تو هم همینطور
251
00:13:27,460 --> 00:13:29,634
چند بار باید بهت بگم
252
00:13:29,636 --> 00:13:32,002
هیچوقت قدرتتو به کسی نشون ندی؟
253
00:13:32,004 --> 00:13:33,187
خودت چی؟
254
00:13:33,430 --> 00:13:35,637
سس یخ زده روی زمین،اون چطور اتفاق افتاد؟
255
00:13:42,240 --> 00:13:44,157
تو باید شیمی درمانی رو شروع کنی
256
00:13:44,159 --> 00:13:45,150
ما پولشو نداریم
257
00:13:45,152 --> 00:13:46,110
کامیونو میفروشم
258
00:13:46,112 --> 00:13:47,262
اون کافی نیست
259
00:13:47,264 --> 00:13:49,054
بعدش پول بیشتری درمیارم،هرچقدر که بشه
260
00:13:49,056 --> 00:13:50,206
تو دقیقا مثل پدرتی
261
00:13:50,208 --> 00:13:52,326
اوه خدای من،لطفا
اونو قاطی این ماجرا نکن
262
00:13:52,328 --> 00:13:54,375
!خب پس مثل اون رفتار نکن
263
00:13:56,891 --> 00:13:57,851
پنج سالم بود
264
00:13:58,856 --> 00:14:00,455
خیلی کم یادمه
265
00:14:09,378 --> 00:14:11,209
اون یارو دیروزی
رو میشناختی؟
266
00:14:11,211 --> 00:14:12,490
نه
267
00:14:12,492 --> 00:14:14,282
قبلا ندیده بودمش
268
00:14:14,284 --> 00:14:15,244
منم همینطور
269
00:14:16,732 --> 00:14:17,851
خیله خب
270
00:14:20,592 --> 00:14:22,361
!برین به درک،بازنده های آشغال
271
00:14:23,907 --> 00:14:26,897
حرومزاده -
میندازی و در میری؟ -
272
00:14:26,899 --> 00:14:28,243
لعنتی
273
00:14:35,871 --> 00:14:37,823
قدرت لینکلن اینجا
چه غلطی میکنه؟
274
00:14:39,514 --> 00:14:41,307
نه،تو نباید با اونا دربیفتی
275
00:14:42,186 --> 00:14:43,790
رفیق،اونا اعضای ساتکلیفن
276
00:14:45,451 --> 00:14:47,306
یه دسته از گروه سایک
277
00:14:54,556 --> 00:14:56,787
به یک برقی نیاز دارم (قدرت برق داشته باشه)
کلاس دو حداقل
278
00:15:01,063 --> 00:15:02,854
پس هیچکس نمیخواد
امروز پول گیرش بیاد؟
279
00:15:03,751 --> 00:15:04,805
باشه
280
00:15:04,807 --> 00:15:06,342
خیله خب
281
00:15:08,334 --> 00:15:09,677
من برقی ام
282
00:15:19,457 --> 00:15:20,737
من ۲۰۰ دلار پیش پرداخت میخوام
283
00:15:22,223 --> 00:15:22,912
این طوریاس؟
284
00:15:22,914 --> 00:15:24,258
گور باباش
285
00:15:25,861 --> 00:15:27,397
کلاس دو
286
00:15:30,688 --> 00:15:32,224
باشه
287
00:15:32,726 --> 00:15:33,783
دویست دلار پیش پرداخت
288
00:15:34,870 --> 00:15:36,406
سوار ون شو
289
00:16:01,762 --> 00:16:02,197
چی؟
290
00:16:02,199 --> 00:16:03,159
ازت میخواد بپوشیش
291
00:16:04,833 --> 00:16:06,559
باشه،خب بگو
292
00:16:06,561 --> 00:16:08,993
اون نمیتونه صحبت کنه
293
00:16:31,632 --> 00:16:34,320
ولتاژش ۱۰۰۰۰ تاس،بهتره ارزش پولو داشته باشی
294
00:16:37,025 --> 00:16:39,870
وقت ندارم
بدو،بدو
295
00:16:49,873 --> 00:16:51,882
حرومزاده
296
00:16:54,384 --> 00:16:55,728
تسلیم شدی؟
297
00:17:20,675 --> 00:17:22,021
یوهو
298
00:17:29,083 --> 00:17:30,518
کلاس دو؟
299
00:17:35,807 --> 00:17:38,014
خیله خب،بریم سراغ کار
300
00:17:48,445 --> 00:17:49,639
مدی،شش تا میخوایم
301
00:17:49,641 --> 00:17:51,184
تازه کار،به فردی کمک کن
302
00:17:52,979 --> 00:17:54,259
لعنتی
303
00:17:56,307 --> 00:17:57,651
احمق
304
00:18:04,779 --> 00:18:06,123
!هی
305
00:18:08,301 --> 00:18:09,481
حالت چطوره؟
306
00:18:09,848 --> 00:18:11,572
اینجا چه غلطی میکنین؟
307
00:18:11,574 --> 00:18:14,077
برق فنس قطع شده
بهمون زنگ زدن تعمیرش کنیم
308
00:18:15,543 --> 00:18:17,686
من باید کارت شناسایی تونو ببینم
309
00:18:17,688 --> 00:18:18,773
آره البته
الان بر میگردیم
310
00:18:18,775 --> 00:18:21,332
فقط همونجا وایسا،لطفا
...به نیروی پشتیبانی نیاز دارم
311
00:18:21,734 --> 00:18:22,951
نه،نه نه نه
312
00:18:24,373 --> 00:18:26,292
اون چی بود؟
313
00:18:29,529 --> 00:18:30,936
من هیچی ندیدم
314
00:18:33,914 --> 00:18:34,872
نه
315
00:18:34,874 --> 00:18:35,606
حالا
316
00:18:35,608 --> 00:18:36,250
...من فقط میرم
317
00:18:36,252 --> 00:18:37,483
رفیقم کلتو میترکونه
318
00:18:37,485 --> 00:18:39,461
برو تو جعبه
319
00:18:45,947 --> 00:18:47,128
می خوای بذاری
اون تو بمونه؟
320
00:18:47,130 --> 00:18:49,208
آره،اون چراغ قوه داره
321
00:18:50,109 --> 00:18:52,088
!سوار ون بشین
322
00:18:57,255 --> 00:18:58,650
همه واحدها در منطقه نه
323
00:18:58,652 --> 00:19:00,785
گزارش ورود غیرقانونی
به مرکز شیمیایی جونز
324
00:19:00,926 --> 00:19:02,684
مظنونین آخرین بار توی
یک ون قرمز باربری دیده شدن
325
00:19:02,886 --> 00:19:04,357
به سمت شرق در خیابان شرت
326
00:19:07,514 --> 00:19:09,049
فقط پولمو بده
327
00:19:09,370 --> 00:19:10,392
منو پیاده کن
328
00:19:10,394 --> 00:19:11,634
کار هنوز تموم نشده
329
00:19:11,636 --> 00:19:12,980
سفت بشین
330
00:19:15,962 --> 00:19:18,808
لعنتی،اینا
همه جا هستن
331
00:19:18,810 --> 00:19:20,538
یک-یک-سه،هیچ نشانی
از وسیله نقلیه نیست
332
00:19:21,568 --> 00:19:23,744
به نیروهای بیشتری در منطقه نه نیاز دارم
333
00:19:23,746 --> 00:19:27,586
دی-۱-۰-۸،جواب میده
در حال ورود به منطقه نه
334
00:19:29,069 --> 00:19:29,963
گرت؟
335
00:19:30,285 --> 00:19:32,781
آروم باش،می ترسونیش
336
00:19:41,827 --> 00:19:43,011
شروع پوست اندازی،بریم
337
00:19:57,550 --> 00:19:59,604
یه ون باربری در خیابان فرنکلین می بینم
داره میره سمت جنوب
338
00:19:59,677 --> 00:20:00,893
کاهش به زیر 100
339
00:20:02,409 --> 00:20:03,276
لعنتی
340
00:20:03,278 --> 00:20:04,524
آروم باشین
341
00:20:06,530 --> 00:20:08,897
یک-یک-سه، دستور چیه؟
342
00:20:14,620 --> 00:20:15,500
منفی
343
00:20:15,502 --> 00:20:17,083
وسیله با مشخصات
یکسان نیست
344
00:20:17,085 --> 00:20:18,620
حرکت می کنیم
345
00:20:29,041 --> 00:20:30,511
لعنتی، نزدیک بود
346
00:20:51,992 --> 00:20:53,096
برداشتیمش
347
00:20:54,789 --> 00:20:55,909
ساتکلیف کجاست؟
348
00:20:59,967 --> 00:21:01,502
بریم
349
00:21:10,835 --> 00:21:12,018
اخبارو دیدی،درسته؟
350
00:21:14,853 --> 00:21:18,285
اون مزرعه توی ریورتن مال من بود
که دو روز پیش بهش هجوم آوردن
351
00:21:19,236 --> 00:21:20,161
...پلیسا همه وسایلمو بردن
352
00:21:20,163 --> 00:21:23,009
تو ذهن میخونی،مگه نه،آقای ساتکلیف؟
353
00:21:25,410 --> 00:21:26,756
مال اونا رو بخون
354
00:21:28,835 --> 00:21:30,723
بهم بگو دارن چه فکری میکنن
355
00:21:41,508 --> 00:21:44,260
اون داره به روش های دیگه ای
از بریدن گلوی من فکر میکنه
356
00:21:44,998 --> 00:21:47,173
تو یک هفته وقت داری پولو بدی
357
00:21:47,183 --> 00:21:50,766
غیر اینصورت مجبور میشیم تا
نقشه های جایگزین رو برای خودمون
358
00:21:52,932 --> 00:21:54,179
و برای تو بکشیم
359
00:22:14,339 --> 00:22:17,052
اونا به اندازه کافی هیدرو دارن
تا سایک رو یکسال سرپا نگه دارن
360
00:22:17,054 --> 00:22:18,587
این بچه جدید کیه؟
361
00:22:18,823 --> 00:22:21,607
کانر،این
مارکوس ساتکلیفه
362
00:22:22,678 --> 00:22:24,214
کانر
363
00:22:29,286 --> 00:22:30,477
عصبانیت
364
00:22:30,908 --> 00:22:32,219
نه،نه،نه،نه
365
00:22:32,545 --> 00:22:33,890
به کار میاد
366
00:22:35,020 --> 00:22:37,547
نیا،به این آقای جوان
اطرافو نشون میدی،لطفا؟
367
00:22:38,921 --> 00:22:40,432
من و تو باید صحبت کنیم
368
00:22:51,177 --> 00:22:52,427
چی میخوای؟
369
00:22:52,992 --> 00:22:55,039
هیچی،همینجوری خوبه
370
00:22:56,317 --> 00:22:58,076
مطمئنی؟
به حساب مارکوسه
371
00:22:58,078 --> 00:23:00,060
مشروب،دخترا
372
00:23:00,062 --> 00:23:01,148
سایک
373
00:23:01,415 --> 00:23:02,983
نه،زود میرم
374
00:23:05,215 --> 00:23:06,978
زود میری،درسته
375
00:23:11,869 --> 00:23:13,821
نمی تونم پولتو بودم،نه الان
376
00:23:15,134 --> 00:23:16,667
سه تا بشکه پشت ونم دارم
377
00:23:16,669 --> 00:23:19,971
دفتر مرکزی گفته
دیگه صبر نمیکنن
378
00:23:19,973 --> 00:23:21,989
ما به پول احتیاج داریم تا جلوی
حمله اون گرگا بهمون رو بگیریم
379
00:23:22,782 --> 00:23:23,835
اگه بهشون سریع پولو ندیم
380
00:23:23,837 --> 00:23:25,181
اونا میان سراغمون
381
00:23:27,127 --> 00:23:30,007
و نه فقط من
میفهمی که؟
382
00:23:32,541 --> 00:23:34,971
اون برقیه چقد خوبه؟
پسره؟
383
00:23:34,973 --> 00:23:37,339
آره،اون قویه
خودش نمیدونه چقدر قویه هنوز
384
00:23:37,341 --> 00:23:39,691
ببین،دارم به سمت
یک چیز واقعی هدایتش میکنم
385
00:23:40,038 --> 00:23:41,572
یه چیز خوب
386
00:23:42,333 --> 00:23:43,680
به زمان نیاز دارم تا روش کار کنم
387
00:23:43,682 --> 00:23:45,372
الان برو سراغش
388
00:23:45,390 --> 00:23:46,697
تو اینکارو برای من میکنی
389
00:23:46,788 --> 00:23:48,709
و درست به جایی
بر میگردی که بودی
390
00:23:49,333 --> 00:23:50,901
درست همونجایی که بودم
391
00:23:52,390 --> 00:23:53,925
و بیشتر
392
00:23:59,627 --> 00:24:00,972
برشون گردون
393
00:24:03,174 --> 00:24:04,772
تو چطور؟
394
00:24:05,414 --> 00:24:06,918
تو اینجا چیکار می کنی؟
395
00:24:08,910 --> 00:24:10,318
اون کارِت داره
396
00:24:13,138 --> 00:24:14,482
همین الان کارِت داره
397
00:24:19,052 --> 00:24:21,292
می بینمت
398
00:24:38,240 --> 00:24:39,233
باشه
399
00:24:44,975 --> 00:24:45,935
کانر
400
00:24:48,284 --> 00:24:49,850
یه کار دیگه داریم
401
00:24:51,169 --> 00:24:53,186
ازونی که امروز انجام دادیم
پولش خیلی بیشتری
402
00:24:55,620 --> 00:24:56,802
۳۰۰ دلار
403
00:24:57,792 --> 00:24:59,669
به عنوان یک پاداش در نظر بگیرش
404
00:25:00,424 --> 00:25:04,102
اگه میخوای پول بیشتری دربیاری
فردا می بینیمت
405
00:25:04,807 --> 00:25:05,880
تو استعداد داری
406
00:25:07,822 --> 00:25:09,167
هدرش نده
407
00:25:22,579 --> 00:25:24,113
تازه اومدی؟
408
00:25:24,463 --> 00:25:26,635
آره، تا دیروقت داشتم کار میکردم
409
00:25:26,637 --> 00:25:29,008
وای، نمیدونستم کار میکنی
410
00:25:29,010 --> 00:25:31,824
آره، کار ساختمونی بود
411
00:25:32,226 --> 00:25:34,561
چون کار عقب بود پول خوبی دادند
412
00:25:34,563 --> 00:25:35,779
عالیه
413
00:25:46,404 --> 00:25:49,420
امروز رفتم مغازه، سر کار سابقم
414
00:25:49,477 --> 00:25:50,936
مامان، اون مرد یه عوضیه
415
00:25:50,938 --> 00:25:53,208
آره ولی ما به پول نیاز داریم
416
00:25:53,210 --> 00:25:55,959
میدونم، فقط، دوست ندارم اونجا کار کنی
417
00:25:56,361 --> 00:25:59,080
منم دوست ندارم، اما از آسمون که پول نمیریزه
418
00:25:59,082 --> 00:26:01,574
انتخاب زیادی نداریم
419
00:26:01,829 --> 00:26:04,144
آره، آره، اینجوری اصلا خوب نیست
420
00:26:10,942 --> 00:26:12,549
همه چیز درست میشه
421
00:26:14,023 --> 00:26:16,327
...میدونم الان اینطور به نظر نمیاد، اما
422
00:26:18,406 --> 00:26:20,153
زحمت هامون به نتیجه میرسه
423
00:26:21,637 --> 00:26:22,628
آره
424
00:26:43,641 --> 00:26:45,303
زود باش
425
00:26:45,305 --> 00:26:47,095
بیشتر میخوام
426
00:26:52,157 --> 00:26:53,834
چی میخوای؟
427
00:26:54,281 --> 00:26:55,817
حالم بده
428
00:26:57,385 --> 00:26:58,274
برو بیرون
429
00:26:58,276 --> 00:27:00,346
...آخه چرا؟ما داریم -
گمشو بیرون -
430
00:27:04,008 --> 00:27:05,352
هرزه
431
00:27:09,793 --> 00:27:11,008
این چیزیه که میخوای؟
432
00:27:13,057 --> 00:27:14,144
بیا بگیرش
433
00:27:19,217 --> 00:27:20,210
نه، نه
434
00:27:23,709 --> 00:27:25,054
یالا
435
00:27:27,425 --> 00:27:28,513
اول من
436
00:27:46,392 --> 00:27:49,237
هیچ دوربین و مدرکی نیست ولی حتما به "سایک" مربوط میشه
437
00:27:49,239 --> 00:27:51,863
چرا اون 200 گالن هیدرو رو گرفت؟
438
00:27:53,186 --> 00:27:54,536
ساتکلیف از سر و ته همه چیز میزنه
439
00:27:54,538 --> 00:27:56,086
میدونی که خسارت دیده
440
00:27:56,687 --> 00:27:57,834
چیز دیگه ایم داشتیم؟
441
00:27:57,836 --> 00:27:58,634
آره
442
00:27:59,032 --> 00:28:01,590
یه TK و یه Brawn به نگهبان ها حمله کردند
443
00:28:02,192 --> 00:28:05,069
پیرو قفل رو منفجر کرد و الکتریکی تمام حصار رو ترکوند
444
00:28:05,071 --> 00:28:07,214
چند تا آدم الکتریکی تو این شهر وجود دارند که انقدر قوی باشند؟
445
00:28:07,616 --> 00:28:09,597
ببینیم کی به کارمون میاد
446
00:28:09,599 --> 00:28:11,167
من دنبال یه سری اسم میگردم
447
00:28:16,327 --> 00:28:18,128
کارت دیروز چطور بود؟
448
00:28:19,730 --> 00:28:20,797
خوب بود
449
00:28:20,799 --> 00:28:23,077
عجیب بود، نمیدونم
450
00:28:23,265 --> 00:28:24,389
پولش خوب بود
451
00:28:24,688 --> 00:28:26,191
جدا؟
452
00:28:27,047 --> 00:28:29,273
وقتی با اونایی باید حواستو جمع کنی
453
00:28:29,275 --> 00:28:30,619
میدونم
454
00:28:32,383 --> 00:28:34,173
بیا بریم
455
00:28:39,136 --> 00:28:40,925
آقایون، گوش کنید
456
00:28:42,027 --> 00:28:46,057
من 6 تا کارگر ساده،2 تا بَر و بازو دار
و 2 تا الکتریکی برای یه روز نیاز دارم
457
00:28:49,702 --> 00:28:50,917
بیا بریم
458
00:28:50,919 --> 00:28:51,877
زود باش پسر، داری راجع به چی حرف میزنی؟
459
00:28:51,879 --> 00:28:53,252
میتونی از یه نفر استفاده کنی
460
00:28:53,254 --> 00:28:55,365
کار آخرم خیلی خوب بود
461
00:28:55,367 --> 00:28:56,678
فردا میبینمت
462
00:29:00,785 --> 00:29:02,767
تو به کارم نمیای، میفهمی؟
463
00:29:02,769 --> 00:29:04,335
یالا پسر
464
00:29:12,645 --> 00:29:13,892
معنیش رو نمیفهمم
465
00:29:13,894 --> 00:29:14,852
بیکن (قسمتی از گوشت خوک) تو رو میخواد
466
00:29:14,854 --> 00:29:16,294
آره، اره، خوبه
467
00:29:18,118 --> 00:29:20,471
میدونی، من تعجب میکنم چرا آدمی مثل تو
468
00:29:20,473 --> 00:29:23,644
با آدم های درب و داغونی مثل ما میگرده
469
00:29:23,801 --> 00:29:25,553
به کی گفتی درب و داغون؟
470
00:29:25,727 --> 00:29:27,122
فرد، چرندیاتشو میشنوی؟
471
00:29:27,422 --> 00:29:28,764
شما من رو پیدا کردید
472
00:29:28,766 --> 00:29:30,045
تو سوار وَن شدی
473
00:29:31,677 --> 00:29:32,388
چرا؟
474
00:29:32,390 --> 00:29:33,167
من به پول احتیاج دارم
475
00:29:33,169 --> 00:29:34,484
میتونستی سوار هر کامیون دیگه ای بشی
476
00:29:34,486 --> 00:29:36,823
بابت یه نصف روز کارِ صادقانه، پول بگیری
477
00:29:37,025 --> 00:29:38,412
اونا به اندازه کافی پول نمیدند -
برای چی؟ -
478
00:29:38,414 --> 00:29:40,366
مشکلی نداره -
برای من مشکل داره -
479
00:29:43,894 --> 00:29:45,751
ما میخوایم بدونیم داریم با کی کار میکنیم
480
00:29:48,199 --> 00:29:49,544
مامانم مریضه
481
00:29:56,626 --> 00:29:57,618
باشه
482
00:29:58,574 --> 00:30:00,397
بریم ببینیم چیکار میکنی
483
00:30:01,647 --> 00:30:03,184
بریم
484
00:30:09,605 --> 00:30:11,012
میگه موفق باشی
(در اصل گفت گند نزنی)
485
00:30:11,014 --> 00:30:12,549
ممنون
486
00:30:16,293 --> 00:30:17,955
این ماشین رو میبینی؟
487
00:30:17,957 --> 00:30:19,075
لازمش داریم
488
00:30:19,077 --> 00:30:20,579
دزدگیرش رو خاموش کن
489
00:30:21,254 --> 00:30:22,438
چی؟
490
00:30:22,440 --> 00:30:24,145
برای چی اون پایینو نگاه میکنی، ماشین اینجاست
491
00:30:24,889 --> 00:30:25,849
لعنتی
492
00:30:28,997 --> 00:30:30,366
داریم چه غلطی میکنیم، من فکر کردم این یه کاره
493
00:30:30,368 --> 00:30:32,061
آره، کاره، سه روز دیگه قراره یه بانک رو بزنیم
494
00:30:32,063 --> 00:30:33,474
و تو الان اینجایی تا آماده بشی
495
00:30:33,476 --> 00:30:35,307
پس تا اون موقع از کنار من جنب نمیخوری
496
00:30:35,309 --> 00:30:37,718
هرکاری من بکنم میکنی، هرچی من بگم انجام میدی
497
00:30:38,244 --> 00:30:40,261
دزدگیر رو خاموش کن
498
00:30:42,264 --> 00:30:43,670
سهم من از بانک چقدره؟
499
00:30:43,828 --> 00:30:45,811
25هزار تا
500
00:30:54,444 --> 00:30:56,225
مامانت تنهایی بزرگت کرده؟
501
00:30:56,227 --> 00:30:57,830
وقتی کوچیک بودم بابام مرد
502
00:30:58,572 --> 00:31:00,348
مطمئنم اونم یکی از ما بوده
503
00:31:00,957 --> 00:31:02,303
آره، الکتریکی
504
00:31:04,218 --> 00:31:06,553
وقتی داشت از یه مغازه مشروب
فروشی سرقت میکرد بهش شلیک کردند
505
00:31:06,555 --> 00:31:08,378
پس مامانت تو رو بزرگ کرده بدون اینکه
506
00:31:08,939 --> 00:31:10,859
مطمئن باشه تو آخرش مثل بابات نمیشی
507
00:31:29,213 --> 00:31:30,558
روشنش کن
508
00:31:31,588 --> 00:31:33,029
و روشن نگهش دار
509
00:31:39,103 --> 00:31:40,754
بیخیال رفیق، من فقط یکم دیگه زمان میخوام، باشه؟
510
00:31:40,756 --> 00:31:42,172
یه ساعت هم بهت نمیدم
511
00:31:42,174 --> 00:31:42,804
پول ها کجاست؟
512
00:31:42,806 --> 00:31:45,155
هیچکس نمیخواد اون هیدرو های کوفتی رو بخره رفیق
513
00:31:48,010 --> 00:31:49,927
میدونی این شهر رو ما ساختیم، درسته؟
514
00:31:50,419 --> 00:31:53,426
کارخونه ها رو راه انداختیم، ساختمون
هارو ساختیم، جاده ها رو تاسیس کردیم
515
00:31:54,033 --> 00:31:55,256
بعدش اونا این ماشین ها رو ساختن
516
00:31:55,412 --> 00:31:58,003
نه اینکه بخوان سود کنند، فقط
میخواستن ما رو کنار بزارن
517
00:31:59,177 --> 00:32:02,407
چون مردم عادی همیشه از ما متنفرند
518
00:32:02,964 --> 00:32:05,300
عادت دارند با یه لبخند رو لبشون این کارو بکنند
519
00:32:12,716 --> 00:32:13,708
خب
520
00:32:14,444 --> 00:32:15,978
بقیش کو؟
521
00:32:17,724 --> 00:32:19,302
هرچی بهم داد همونه -
شمردیش؟ -
522
00:32:19,304 --> 00:32:21,047
باید بشمرمش؟ همونجا؟
523
00:32:21,049 --> 00:32:23,016
برام مهم نیست کدوم گوری بشمریش
524
00:32:23,018 --> 00:32:24,361
همیشه بشمرش
525
00:32:25,556 --> 00:32:26,899
باشه
526
00:32:42,617 --> 00:32:44,856
خب، اون یارو که اونجاست
همونیه که بهت شُک وارد کرد
527
00:32:44,858 --> 00:32:47,386
من چیزی از برق سرم نمیشه پس خودتو آماده کن
528
00:32:48,463 --> 00:32:50,156
چجوری میخوای تو این دنیا زندگی کنی؟
529
00:32:50,353 --> 00:32:52,164
هرکاری که اونا ازمون میخواند رو انجام
بدیم، با قوانین اون ها زندگی کنیم
530
00:32:52,166 --> 00:32:54,431
قدرتمون رو مخفی کنیم، لعنت بهشون
531
00:32:54,433 --> 00:32:57,378
تو همیشه یه مرد الکتریکی درجه 5 باقی میمونی
532
00:32:58,645 --> 00:32:59,699
مایکی
533
00:33:00,039 --> 00:33:01,584
من پولم رو میخوام
534
00:33:01,586 --> 00:33:02,832
همه چیز عوض شده رفیق
535
00:33:03,828 --> 00:33:04,928
امانتی رو مستقیم به دستم رسوندند
536
00:33:04,930 --> 00:33:07,137
بهم گفتند شما مُردین
537
00:33:07,139 --> 00:33:09,536
...اینجا الان مال منه، پس چرا شماها گورتون رو
538
00:33:09,538 --> 00:33:10,947
تو گورتو گم کن
539
00:33:20,953 --> 00:33:22,168
خودت باش
540
00:33:22,170 --> 00:33:24,666
و اگر چیزی دیدی که اون رو میخوای، بگیرش
541
00:33:35,561 --> 00:33:39,625
...مری امشب اینجا کار نمیکنه، پس اگه اومدی که غدرخواهی
542
00:33:42,324 --> 00:33:43,732
حواستو جمع کن
543
00:33:44,730 --> 00:33:45,785
نگهش دار، کنر
544
00:33:50,890 --> 00:33:51,687
موج بلند
545
00:34:28,103 --> 00:34:29,638
سلام
546
00:34:30,192 --> 00:34:31,150
حالت خوبه؟
547
00:34:31,152 --> 00:34:32,272
آره
548
00:34:34,335 --> 00:34:36,287
اون مصاحبه ی کاری ای که رفتم رو یادت میاد؟
549
00:34:37,680 --> 00:34:38,863
آره
550
00:34:38,865 --> 00:34:39,920
باهام تماس گرفتند
551
00:34:41,520 --> 00:34:42,480
و؟
552
00:34:47,413 --> 00:34:48,151
قبول شدی؟
553
00:34:48,263 --> 00:34:49,958
قبول شدم
554
00:34:49,960 --> 00:34:50,985
تو قبول شدی
555
00:34:53,896 --> 00:34:55,333
...اگه خوب پیش بره، میدونی
556
00:34:55,335 --> 00:34:57,356
شاید بتونیم بریم یه نفر(دکتر) ببینتت
557
00:34:57,358 --> 00:34:59,179
باشه، باشه
558
00:34:59,897 --> 00:35:00,920
می بینی؟
559
00:35:01,016 --> 00:35:02,455
همه چیز داره حل میشه
560
00:35:03,447 --> 00:35:04,792
میدونم
561
00:35:08,346 --> 00:35:09,861
این یکی درجه پنجه
562
00:35:09,863 --> 00:35:12,485
26 ساله، بدون سو سابقه، هنوز با خانوادش زندگی میکنه
563
00:35:12,487 --> 00:35:15,621
بیکاره، تا خرخره درگیر دوا درمونه
564
00:35:15,623 --> 00:35:16,710
به چی فکر میکنی؟
565
00:35:17,112 --> 00:35:18,134
زندگی اونقدر تو رو زمین میزنه
566
00:35:18,136 --> 00:35:19,864
تا جایی که شروع کنی جواب
این زمین زدنش هاش رو پس بدی
567
00:35:21,143 --> 00:35:22,935
به نظرم آدمای خاصی این کار رو میکنند
568
00:35:27,455 --> 00:35:29,821
عکسش رو بزنید به دیوار
569
00:35:38,839 --> 00:35:40,053
من همراهی تون میکنم
570
00:35:40,055 --> 00:35:41,013
متشکرم
571
00:35:41,015 --> 00:35:42,868
امیلی، اسم زیباییه
572
00:35:43,183 --> 00:35:44,398
چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟
573
00:35:44,555 --> 00:35:45,963
بهشون بگو چی دیدی
574
00:35:47,275 --> 00:35:49,903
دو تا نگهبان که با SMG تمام حرکاتمون رو زیر نظر داشتند
نوعی سلاح اتوماتیک دستی کوچک و سبک که)
(از فشنگ های نسبتاً کم قدرت اسلحهٔ کمری استفاده می کند
575
00:35:49,905 --> 00:35:51,045
همه جا دوربین بود
576
00:35:51,763 --> 00:35:53,957
گاوصندوق اصلی یه جایی خارج از بانک کنترل میشه
577
00:35:53,959 --> 00:35:55,365
دو قسمت قفل هستند
578
00:35:55,367 --> 00:35:56,708
قسمت اول قفل ابجدیه
579
00:35:56,710 --> 00:35:59,110
قسمت دوم جایی که یه نفر ورود افراد رو تایید میکنه
580
00:36:00,416 --> 00:36:01,902
در رو با محافظ برقی کنترل میکنند
581
00:36:02,014 --> 00:36:03,293
اما میتونیم با یه موج بلند کمش کنیم
582
00:36:03,295 --> 00:36:04,638
و زنگ خطر هارو از کار بندازیم
583
00:36:05,478 --> 00:36:08,068
پهباد حداکثر تا 7 دقیقه میرسه
584
00:36:08,686 --> 00:36:10,604
ما 5 دقیقه ای از اونجا میایم بیرون
585
00:36:13,807 --> 00:36:14,447
سلام
586
00:36:14,449 --> 00:36:15,787
راهروی 3 رو کامل چیدم
587
00:36:15,789 --> 00:36:17,515
میخواید بارگیریِ عقب رو هم انجام بدم؟
588
00:36:17,742 --> 00:36:19,630
نه، یکی دیگه رو آوردم انجام بده
589
00:36:21,498 --> 00:36:24,060
اما کس دیگه ای که نیست
590
00:36:24,062 --> 00:36:25,983
ببین، من نمیخوام مشکلی پیش بیاد،باشه؟
591
00:36:27,555 --> 00:36:28,707
خودم انجامش میدم
592
00:36:39,129 --> 00:36:42,036
نرخ پیش پرداختِ نقدی شما 19/99% هست
593
00:36:42,038 --> 00:36:43,669
که بلافاصله میتونه موثر بشه
594
00:36:45,390 --> 00:36:47,532
آدمای زیادی اون تو هستند
595
00:36:47,534 --> 00:36:49,835
چیزی نیست که نتونیم از پسش بر بیایم
596
00:36:49,837 --> 00:36:51,182
بزن بریم
597
00:37:01,634 --> 00:37:02,448
خوبی؟
598
00:37:02,450 --> 00:37:03,792
همه رو زمین بخوابند
599
00:37:04,454 --> 00:37:05,925
د یالا، بجنبید
600
00:37:07,109 --> 00:37:09,430
تکون بخورید شلیک میکنم
601
00:37:10,309 --> 00:37:11,492
به کارت برس
602
00:37:22,857 --> 00:37:24,455
بتمرگ رو زمین
603
00:37:36,125 --> 00:37:38,330
ما میدونیم کی هستی و کجا زندگی میکنی
604
00:37:38,332 --> 00:37:40,097
پس سر به سر ما نزار
605
00:37:40,708 --> 00:37:42,210
یه موقعیت اضطراری
در بانک دومینیون
606
00:37:42,404 --> 00:37:43,874
منطقه هفت
607
00:37:43,876 --> 00:37:45,283
احتمالا سرقت در جریانه
608
00:37:45,285 --> 00:37:45,845
دریافت شد
609
00:37:45,847 --> 00:37:47,382
دی 1-1-1-2 چهار دقیقه ست
که راه افتاده
610
00:37:52,420 --> 00:37:55,394
الان وقتش نیست که فراموشکار
بشی زودباش
611
00:37:55,396 --> 00:37:56,482
ببخشید،ببخشید
612
00:37:56,684 --> 00:37:58,091
عیبی نداره،عیبی نداره
613
00:37:58,093 --> 00:38:00,042
باشه،تو خوبی
نفس عمیق بکش
614
00:38:00,644 --> 00:38:01,402
باشه؟
615
00:38:01,432 --> 00:38:02,482
نفس عمیق
616
00:38:02,484 --> 00:38:04,051
هر بار یه شماره
617
00:38:04,732 --> 00:38:06,074
بعدش میری خونه
618
00:38:21,433 --> 00:38:23,286
بخواب رو زمین
تکون نخور
619
00:38:28,332 --> 00:38:29,769
یعنی چی؟
620
00:38:29,771 --> 00:38:30,858
چیه؟
621
00:38:30,860 --> 00:38:32,585
شروع کن جمع کردن
622
00:38:32,892 --> 00:38:33,850
بلند شو
623
00:38:35,788 --> 00:38:36,677
بقیش کجاست؟
624
00:38:36,679 --> 00:38:37,817
بقیه ی چی؟
625
00:38:37,819 --> 00:38:39,322
پونصد هزار دلار
626
00:38:39,324 --> 00:38:41,721
قرار بود توی خزانه
لعنتیتون باشه
627
00:38:41,723 --> 00:38:43,290
اونا قبل از آخر هفته
خزانه رو خالی کردن
628
00:38:43,580 --> 00:38:44,537
کِی؟
629
00:38:44,539 --> 00:38:45,818
ساعت 4 امروز
630
00:38:49,803 --> 00:38:50,707
!لعنتی
631
00:38:50,861 --> 00:38:52,234
احتمال سرقت تایید شد
632
00:38:52,313 --> 00:38:54,519
تمام واحد ها در منطقه 7
برید سمت بانک لینکلن دومینیون
633
00:38:54,795 --> 00:38:55,785
کد 8
634
00:38:55,787 --> 00:38:57,067
بیست ثانیه تا رسیدن به هدف
635
00:38:58,395 --> 00:38:59,354
...لعنتی
636
00:38:59,356 --> 00:39:00,696
!هی
637
00:39:00,698 --> 00:39:02,009
باید بریم
638
00:39:06,481 --> 00:39:07,785
!توف
639
00:39:07,787 --> 00:39:09,458
باید بریم
لعنتی
640
00:39:09,995 --> 00:39:11,209
در پشتی
641
00:39:11,211 --> 00:39:12,808
سر کوفتیتو پایین نگه دار
642
00:39:12,810 --> 00:39:13,678
تمومه
643
00:39:16,915 --> 00:39:19,536
همه ی اون پول لعنتی
کجا رفت؟
644
00:39:20,846 --> 00:39:22,351
پلیس صحبت میکنه
645
00:39:22,476 --> 00:39:24,280
همونجایی که هستین بایستین
و تکون نخورید
646
00:39:24,682 --> 00:39:26,856
دستاتونو بذارید پشت سرتون
و بخوابید روی زمین
647
00:39:26,858 --> 00:39:27,816
...اگه اینکارو نکنید
648
00:39:27,818 --> 00:39:28,776
کانر انجامش بده -
شلیک میکنیم -
649
00:39:28,778 --> 00:39:29,736
چی؟
650
00:39:29,738 --> 00:39:31,177
موج از راه دور
651
00:39:31,179 --> 00:39:34,185
همین الان بخوابید رو زمین
این آخرین هشداره
652
00:39:34,987 --> 00:39:37,544
همین الان انجامش بده
یا به فنا میریم
653
00:39:37,546 --> 00:39:41,544
اگه انجام ندین بهتون شلیک
میکنیم
654
00:39:41,546 --> 00:39:44,616
نگهبان ها آماده -
داره چیکار میکنه؟ -
655
00:39:44,618 --> 00:39:46,120
میخواد پهبادو بزنه
656
00:39:46,122 --> 00:39:47,208
مستقر بشید همین الان
657
00:39:47,210 --> 00:39:48,458
!انجامش بده
658
00:39:53,642 --> 00:39:55,944
کنترل رو از دست دادم
موتور یک از کار افتاد
659
00:39:55,946 --> 00:39:56,904
داریم موتور 3 رو
از دست میدیم
660
00:39:57,786 --> 00:40:00,983
دومی از کار افتاد
تکرار میکنم دومی از کار افتاد
661
00:40:07,602 --> 00:40:08,688
پهباد افتاد،پهباد افتاد
662
00:40:08,690 --> 00:40:09,999
پهباد افتاد
663
00:40:10,001 --> 00:40:10,960
تمام واحد های من -
...ای ام پی شلیک میشه -
664
00:40:10,962 --> 00:40:12,143
کسی دیگه ای اینو میشنوه؟
665
00:40:12,145 --> 00:40:13,359
تمام واحد ها به بانک
لینکلن دومینیون
666
00:40:13,361 --> 00:40:14,448
مظنون قدرت ولتاژ بالایی داره
667
00:40:14,450 --> 00:40:16,208
پنچاه کیلومتر دوریم
668
00:40:19,948 --> 00:40:21,066
!لعنتی
669
00:40:21,443 --> 00:40:23,460
لعنتی،لعنتی
!لعنتی
670
00:40:37,867 --> 00:40:38,825
بقیش کجاست؟
671
00:40:38,945 --> 00:40:40,159
خزانه خالی شده بود
672
00:40:40,161 --> 00:40:41,474
منظورت چیه؟
673
00:40:44,353 --> 00:40:46,143
همش 50 هزار دلاره
674
00:40:46,145 --> 00:40:48,090
اون زمان های برداشت رو
به تو سپردم
675
00:40:48,381 --> 00:40:50,431
حالا چطوری میتونیم
اعتمادمون رو پس بگیریم؟
676
00:40:51,596 --> 00:40:53,803
این 10 درصد از چیزیه که میخواستیم
677
00:40:54,758 --> 00:40:57,289
خب،پس کار شلوغ شد
678
00:40:57,291 --> 00:40:58,199
یهو همه چی به هم ریخت
679
00:40:58,201 --> 00:40:59,661
تو کار لعنتی رو جمع میکنی
680
00:40:59,663 --> 00:41:00,634
صداتو بیار پایین،پسر
681
00:41:02,631 --> 00:41:04,095
با دقت رفتار کن،گرت
682
00:41:14,689 --> 00:41:15,958
چته؟
683
00:41:15,960 --> 00:41:17,494
از من دور شو
684
00:41:17,496 --> 00:41:19,190
تیکه گوه آشغال
برو بیرون
685
00:41:29,753 --> 00:41:32,342
از کله کوفتیت استفاده کن
یه راهی پیدا کن تا اینو درست کنیم
686
00:41:32,469 --> 00:41:33,186
اسلحه
687
00:41:33,264 --> 00:41:34,221
!اسلحه
688
00:42:20,519 --> 00:42:23,461
مطمئن باش تمیز انجام میشه
689
00:42:25,130 --> 00:42:27,946
اگه یه بار دیگه اینجوری حرف بزنی
تویی که میری داخل اون ون
690
00:42:30,149 --> 00:42:31,536
دستاتو ازم بکش
691
00:42:45,511 --> 00:42:46,917
ببین من میدونم این
بچه ها کجان
692
00:42:46,919 --> 00:42:48,716
باید ما اول بریم سمتشون
قبل از اینکه اونا بهمون حمله کنن
693
00:42:49,024 --> 00:42:51,265
یه هدف خیلی آسونه
امشب میتونم برم سراغش
694
00:42:52,239 --> 00:42:53,868
اوه،گرت
695
00:42:53,870 --> 00:42:56,595
بنظر نفهمیدی چه بلایی سرمون اومده؟
مگه نه؟
696
00:42:57,515 --> 00:42:59,660
تو با اعتماد نمیری بجنگی
697
00:43:00,478 --> 00:43:02,396
نمیتونیم انقدر آسون بگیریم
698
00:43:02,398 --> 00:43:03,900
کل شغلمونو از دست میدیم
699
00:43:03,902 --> 00:43:05,629
!این شغل منه
700
00:43:12,296 --> 00:43:13,641
کاری که گفتم بکن
701
00:43:48,112 --> 00:43:49,455
نیا
702
00:43:51,727 --> 00:43:53,263
نیا
703
00:43:57,630 --> 00:43:59,164
خوبی؟
704
00:43:59,646 --> 00:44:01,181
آره
705
00:44:17,504 --> 00:44:19,392
خیلی دیوونه وار بود
706
00:44:22,446 --> 00:44:24,398
اولین باری نبود که تفنگ
روم میگیرن
707
00:44:25,846 --> 00:44:27,489
فکر کنم بعد از مارکوس
708
00:44:29,653 --> 00:44:31,032
چرا دنبال دخترش میاد؟
709
00:44:31,034 --> 00:44:32,379
من دخترش نیسم؟
710
00:44:33,621 --> 00:44:34,945
اونطوری نه
711
00:44:34,947 --> 00:44:37,731
منظورم این نبود
...من فقط
712
00:44:49,301 --> 00:44:50,259
دستتو بده
713
00:44:50,261 --> 00:44:52,405
خوبم،هیچی نبود
714
00:45:05,105 --> 00:45:06,314
چیکار میکنی؟
715
00:45:06,393 --> 00:45:07,385
بهم اعتماد کن
716
00:45:21,412 --> 00:45:23,172
اوه،خدای من
717
00:45:40,905 --> 00:45:42,024
تو یه شفا دهنده ای
718
00:45:47,520 --> 00:45:48,561
بخاطر همینه که دنبالمن
719
00:45:48,563 --> 00:45:49,683
چرا اونو درمان کردی؟
720
00:45:53,480 --> 00:45:54,761
دلایل خودمو دارم
721
00:45:57,046 --> 00:45:58,004
برای سایک؟
722
00:45:58,006 --> 00:45:59,573
فقط این نیست
723
00:46:00,277 --> 00:46:01,833
من یه بدهی رو پرداخت میکنم
724
00:46:05,534 --> 00:46:06,878
هی
725
00:46:08,242 --> 00:46:09,459
اون میخواد بره
726
00:46:12,731 --> 00:46:13,743
بهم دست نزن
727
00:46:13,877 --> 00:46:14,838
معتاد عوضی
728
00:46:32,477 --> 00:46:33,469
کانر؟
729
00:46:47,651 --> 00:46:48,676
اینو از کجا آوردی؟
730
00:46:50,010 --> 00:46:50,968
اضافه کار واستادم
731
00:46:50,970 --> 00:46:52,410
!به من دروغ نگو
732
00:46:58,485 --> 00:47:01,588
من به اونجا زنگ زدم و گفتن
هیچوقت اسمتو نشنیدن
733
00:47:03,907 --> 00:47:04,867
ما به پول احتیاج داریم
734
00:47:06,258 --> 00:47:07,633
بعد از هر چیزی که
بهت یاد دادم
735
00:47:07,635 --> 00:47:08,848
چطور میتونی انقدر
احمق باشی؟
736
00:47:08,850 --> 00:47:10,942
مامان،من به روش تو امتحان
کردم،جواب نمیده
737
00:47:11,144 --> 00:47:12,264
اون بیرون هیچ شانسی
بهمون نمیدن
738
00:47:12,266 --> 00:47:13,592
درست مثل پدرت
حرف میزنی
739
00:47:13,594 --> 00:47:15,832
خب که چی؟
حداقل اون یه کاری کرد
740
00:47:15,834 --> 00:47:18,519
هی،اون حد اقل داشت تلاش میکرد
ازم انتظار داری چیکار کنم؟
741
00:47:18,921 --> 00:47:22,278
داره زمانت تموم میشه،باشه؟
به خودت نگاه کن
742
00:47:22,287 --> 00:47:25,198
نمیتونم همینطوری بشینم و
مردنتو ببینم
743
00:47:41,708 --> 00:47:43,437
مامان،مامان،نه نه
744
00:47:44,541 --> 00:47:45,383
مامانی، نه
745
00:47:45,385 --> 00:47:47,046
یالا،یالا،زود باش
746
00:47:47,048 --> 00:47:48,394
!مامان،لطفا
747
00:47:51,153 --> 00:47:53,515
سریع تر از اون چیزی
که فکر میکردیم داره پخش میشه
748
00:47:53,517 --> 00:47:56,268
تومور داره مغزشو به
استخونش فشار میده
749
00:47:56,876 --> 00:47:59,916
این چیزیه که باعث میشه اون
کنترل همه چیشو از دست بده
750
00:48:00,937 --> 00:48:02,823
فرانکلی،خوبه که اون اینجاست
751
00:48:02,825 --> 00:48:05,414
تو عموم میتونست خیلی
خطرناک باشه
752
00:48:05,416 --> 00:48:06,473
قابل درمانه؟
753
00:48:07,495 --> 00:48:09,541
خب،شرایطش خیلی وقته
وخیمه
754
00:48:09,543 --> 00:48:12,200
اگه بخوای از شرش خلاص شیم
باید از راه درستش اقدام کنیم
755
00:48:16,749 --> 00:48:19,629
به عهده خودت میذارم
که راجبش فکر کنی
756
00:48:23,496 --> 00:48:25,326
این کل هزینه عمله
757
00:48:25,328 --> 00:48:26,710
شامل اتاق ریکاوری نمیشه
758
00:48:26,712 --> 00:48:27,990
برای یه هفته 7 هزار دلاره
759
00:48:27,992 --> 00:48:29,630
و فقط بیهوشی
760
00:48:29,632 --> 00:48:31,239
بیشتر از 5 هزار دلاره
761
00:48:31,241 --> 00:48:34,117
بعد از گرفتن پیش پرداخت میتونیم
منتقلش کنیم
762
00:48:34,336 --> 00:48:36,704
اگه وام احتیاج دارید
...میتونید
763
00:48:43,264 --> 00:48:44,609
کانر رید
764
00:48:45,752 --> 00:48:48,117
من افسر پارک هستم
و ایشون افسر دیویسه
765
00:48:48,119 --> 00:48:49,465
یه دقیقه وقت داری؟
766
00:48:51,095 --> 00:48:52,630
نه
767
00:48:53,926 --> 00:48:56,134
نمیتونم بگم که تو از سهام
عالی ای اومدی،کانر
768
00:48:57,621 --> 00:49:00,230
پدرت در واقعا یه شهروند
مدل نبود
769
00:49:02,766 --> 00:49:04,939
گیاه شیمیایی تو شرق پنجم رشد کرده
770
00:49:05,150 --> 00:49:07,356
بانک لینکلن دومینیون
771
00:49:07,758 --> 00:49:09,677
چیزی راجب این دزدی ها
میدونی؟
772
00:49:10,905 --> 00:49:11,628
نه
773
00:49:11,630 --> 00:49:13,953
شواهد میگن که تو با
گرت کلتون فرار کردی
774
00:49:14,482 --> 00:49:16,949
اون یه سابقه ای تقریبا اندازه
کیر من داره
775
00:49:17,164 --> 00:49:18,885
پس،لاغر و کوتاهه؟
776
00:49:19,367 --> 00:49:20,677
گرت کلتون برای بزرگ ترین
777
00:49:20,679 --> 00:49:23,188
آشغال شهر لینکلن کار میکنه
778
00:49:23,401 --> 00:49:25,016
تا حالا اسم مارکوس ساتکلیف رو شنیدی؟
779
00:49:25,175 --> 00:49:26,549
ما بیشتر از سایک اونو میشناسیم
780
00:49:26,551 --> 00:49:28,573
بیشتر از هر دلالی تو
شهر لینکلن
781
00:49:28,888 --> 00:49:30,741
هفته بعد چقدر روشن میکنیم؟
782
00:49:31,016 --> 00:49:32,712
چهار میلیون دلار
783
00:49:34,916 --> 00:49:37,244
فقط زمان مهمه قبل از اینکه
اون عوضی از پا بیوفته
784
00:49:37,246 --> 00:49:39,743
اوهوم،و هر کسی که باهاش کار میکرد
785
00:49:43,785 --> 00:49:45,002
ببین،کانر
786
00:49:45,773 --> 00:49:46,965
ما راجب مادرت میدونیم
787
00:49:48,382 --> 00:49:49,726
میدونم که مریضه
788
00:49:50,302 --> 00:49:52,678
میدونی که با یه سری آدم بد
جوش خوردی
789
00:49:55,672 --> 00:49:57,497
منم همین کارو برای خانوادم
میکردم
790
00:49:59,137 --> 00:50:01,505
ولی تو باید یه چیزی علیه
اسکاتکلیف بهم بدی
791
00:50:03,623 --> 00:50:05,157
من میتونم کمکت کنم
792
00:50:11,419 --> 00:50:14,348
میخوای چند روز آخر مادرتو
793
00:50:14,350 --> 00:50:16,428
تو اتاقی سپری کنی که هر روز
ضرب و شتمت کنن؟
794
00:50:16,430 --> 00:50:17,421
راجب مادرم صحبت نکن
795
00:50:17,423 --> 00:50:19,692
اوه،شنیدی پارک؟
796
00:50:19,694 --> 00:50:20,844
فکر کنم علاقه خاصی بهش داره
797
00:50:20,846 --> 00:50:23,052
از وقتی که باباشو خوابوندیم
رو کمرش
798
00:50:23,054 --> 00:50:23,980
دیویس
799
00:50:23,982 --> 00:50:25,836
اوناهاشش،بجنب
یه کاری بکن پسر سر سخت
800
00:50:25,838 --> 00:50:27,851
چون من هیچ کاری رو بیشتر
از دفن کردنت دوس ندارم
801
00:50:27,853 --> 00:50:29,387
بغل قبر پدرت
802
00:50:29,389 --> 00:50:30,734
دیویس
803
00:50:38,299 --> 00:50:40,410
من اون فیلمو دو بار
بررسی کردم
804
00:50:41,285 --> 00:50:43,066
شما آدم اشتباهی رو گرفتین
805
00:50:56,477 --> 00:50:57,536
خیلی خب،بیا انجامش بدیم
806
00:50:57,630 --> 00:50:59,180
بیا برگردیم داخل
میخوام تکونش بدم
807
00:50:59,182 --> 00:51:00,494
فکر کنم بذاریم بره
808
00:51:01,197 --> 00:51:02,733
چی؟
809
00:51:03,118 --> 00:51:05,739
ببخشید انگار گفتی
بذاریم بره
810
00:51:05,741 --> 00:51:07,307
پیشنهادمونو بهش دادیم
811
00:51:07,529 --> 00:51:09,703
آره،تفش کرد تو صورتمون
812
00:51:09,759 --> 00:51:11,997
همه چیزی که ما داریم یه کلاس 5
با نظارت لرزونه
813
00:51:12,325 --> 00:51:14,083
دی ای بهش دست نمیزنه
814
00:51:14,085 --> 00:51:17,667
پس،ما میریم خونش
815
00:51:17,669 --> 00:51:20,899
و مطمئن میشیم که یه عالمه
سایک پیدا کردیم
816
00:51:21,313 --> 00:51:23,135
و تمومش میکنیم
817
00:51:23,325 --> 00:51:26,173
اگه از اون خط رد شی دیویس
راه برگشتی نیست
818
00:51:27,308 --> 00:51:28,844
ببین،مرد
819
00:51:29,197 --> 00:51:31,507
من میفهمم که میخوای معامله هارو
کم کنی و خبر چینی کنی
820
00:51:31,509 --> 00:51:33,517
و یه پرونده بسازی
منم میخوام
821
00:51:33,519 --> 00:51:35,038
ولی برای یه ثانیه فراموش نکن
822
00:51:35,054 --> 00:51:37,198
چقدر این مردم میتونن
خطرناک باشن
823
00:51:44,082 --> 00:51:45,499
اون داره تورو کور میکنه
824
00:52:07,869 --> 00:52:09,115
اون تو چی گفتی؟
825
00:52:09,180 --> 00:52:10,586
باید مارکوس رو ببینیم
826
00:52:10,588 --> 00:52:11,895
نه،تو نباید از یه
اداره پلیس بیای بیرون
827
00:52:11,897 --> 00:52:13,077
و تقاضای یه ملاقات کنی
828
00:52:13,079 --> 00:52:14,486
من هیچ حرفی نزدم
829
00:52:15,607 --> 00:52:17,459
تو منو باور نمیکنی
من خودم میبینمش
830
00:52:17,695 --> 00:52:19,230
راجب چی؟
831
00:52:20,062 --> 00:52:21,597
یه کار
832
00:52:45,107 --> 00:52:46,130
آه
833
00:52:46,359 --> 00:52:48,351
ببین کی اینجاست
834
00:52:53,682 --> 00:52:55,026
پلک نزن
835
00:53:03,731 --> 00:53:05,170
واقعا بچه ی کار درستیه
836
00:53:06,022 --> 00:53:07,367
دهنشو بسته نگه داشته
837
00:53:09,280 --> 00:53:13,007
ماه پیش،پلیس چقدر ازت
پول کشید بیرون؟
838
00:53:13,009 --> 00:53:13,945
چهار آستین
839
00:53:13,947 --> 00:53:16,409
چهار آستین از تو
سه آستین از قسمت شرقی
840
00:53:16,411 --> 00:53:17,625
دو تا از جنوب
841
00:53:18,027 --> 00:53:19,528
ما 9 آستین میگیریم
میدیمش میره
842
00:53:19,530 --> 00:53:21,511
تو خیابون این چه ارزشی داره؟
843
00:53:21,513 --> 00:53:22,859
ده میلیون؟
844
00:53:24,043 --> 00:53:25,930
ده میلیون دلار؟
845
00:53:26,642 --> 00:53:27,953
و تو 3 روز
846
00:53:27,955 --> 00:53:30,354
این مادر جنده ها میسوزوننش
847
00:53:32,538 --> 00:53:33,913
میخوای با سایک فرار کنی
848
00:53:33,915 --> 00:53:36,913
تو سایک رو بگیر
منم اونو میگیرم
849
00:53:40,810 --> 00:53:42,345
اوه
850
00:53:42,408 --> 00:53:43,752
شیرینه
851
00:53:46,713 --> 00:53:48,738
یکی یه مادر بیچاره
داره که داره میمیره
852
00:53:50,938 --> 00:53:52,026
قبوله؟
853
00:53:56,814 --> 00:53:58,744
آره،قبوله
854
00:54:02,003 --> 00:54:03,476
نگران نباش،کاری میکنم
خوب رفتار کنه
855
00:54:04,698 --> 00:54:06,168
آم
856
00:54:06,294 --> 00:54:07,830
یه چیز دیگه
857
00:54:09,690 --> 00:54:11,096
چیه؟
858
00:54:11,098 --> 00:54:12,695
ما همکاریم
859
00:54:19,402 --> 00:54:20,776
50/50
860
00:54:22,897 --> 00:54:24,849
یادته اولین باری که
پیدات کردم؟
861
00:54:25,972 --> 00:54:27,695
داشتی از یه سطل آشغال
غذا میخوردی مثله
862
00:54:27,697 --> 00:54:30,164
یه سگ ولگرد کوچولو
863
00:54:30,817 --> 00:54:32,223
یادته میاد،گرت؟
864
00:54:32,428 --> 00:54:35,018
چجوری آوردمت تو؟
تمیزت کردم
865
00:54:35,283 --> 00:54:38,307
و تمام چیزایی که نداشتی رو بهت دادم؟
866
00:54:38,518 --> 00:54:39,828
ممنونم
867
00:54:40,105 --> 00:54:41,799
ولی بذار یه چیزی رو
توضیح بدم
868
00:54:42,001 --> 00:54:44,559
قلمرو زیاد و محصول
زیادی وجود داره
869
00:54:44,561 --> 00:54:47,152
تا همه اینارو پای یه نفر بذاری
870
00:54:47,434 --> 00:54:49,031
ما با هم رو این
کار میکنیم
871
00:54:49,197 --> 00:54:51,725
ما تاوان اعتمادو میدیم
بعد من و تو
872
00:54:53,077 --> 00:54:54,846
به هیچکس جواب پس نمیدیم
873
00:54:56,840 --> 00:54:58,183
من و تو
874
00:55:00,293 --> 00:55:01,828
من و تو
875
00:55:09,236 --> 00:55:10,772
باشه،گرت
876
00:55:11,264 --> 00:55:12,800
قبوله
877
00:55:14,759 --> 00:55:16,426
مستحقش هستی
878
00:55:17,101 --> 00:55:18,638
آره
879
00:55:39,791 --> 00:55:42,126
هیچ منطقه پروازی اینجا
شروع نمیشه
880
00:55:42,128 --> 00:55:43,919
پس این جاییه که باید بریم
881
00:55:46,071 --> 00:55:47,222
همه ی این چیز میاد پایین
882
00:55:47,224 --> 00:55:48,886
درست وسط شهر لینکلن
883
00:55:48,888 --> 00:55:51,862
بخاطر برج ها
پهباد ها از مرکز شهر،محصور شدن
884
00:55:52,095 --> 00:55:54,209
این یعنی ما اینو
ساکت و آروم انجام میدیم
885
00:55:54,272 --> 00:55:56,326
هر چقدر آروم بمونه
بیشتر به نفع ماست
886
00:55:56,612 --> 00:55:58,365
پس هیچکس کم نیاره
887
00:55:58,810 --> 00:56:00,123
کامیون ها از این خیابون
میان پایین
888
00:56:00,214 --> 00:56:02,190
نمیتونیم اینجا انجامش بدیم
خیلی دوربین داره
889
00:56:02,192 --> 00:56:03,885
خیابون اصلی بد تره
890
00:56:03,887 --> 00:56:05,903
اگه بفرستیمش اون پایین چی؟
891
00:56:06,574 --> 00:56:07,525
وقتی تو مرحله قطعه
892
00:56:07,527 --> 00:56:08,722
کانر رو میذاریم تو کوچه
893
00:56:08,931 --> 00:56:10,287
ما منطقه رو پوشش میدیم
894
00:56:10,289 --> 00:56:12,392
هر کسی که حمله کنه
محدودیت ها برداشته بمیشه
895
00:56:12,519 --> 00:56:14,502
و تا چند ثانیه بعد
مارو گرفتن
896
00:56:14,504 --> 00:56:16,645
نگهبان هارو میزنیم زمین
و پلیس هارو دور میزنیم
897
00:56:16,647 --> 00:56:18,565
باشه،میبندیمشون
سایک رو میگیریم
898
00:56:18,567 --> 00:56:19,557
و میریم بیرون
کسیو نمیکشیم
899
00:56:19,559 --> 00:56:20,517
ایندفعه فرق داره کانر
900
00:56:20,519 --> 00:56:21,572
مهم نیست
901
00:56:21,974 --> 00:56:23,636
کسی نباید بمیره
902
00:56:23,886 --> 00:56:25,147
این کامیون 4 تا نگهبان
داخلش داره
903
00:56:25,305 --> 00:56:27,769
دارای 10 برابر محافظت
در برابر پهباده
904
00:56:28,894 --> 00:56:31,677
تنها راهی که میتونیم راهش بندازیم
اینه که نزدیکت کنیم
905
00:56:31,679 --> 00:56:33,628
یه امتیاز داریم
906
00:56:33,630 --> 00:56:35,333
تو بزنش و ما پنجره رو داریم
907
00:56:35,387 --> 00:56:36,717
اره،اره،اره
من میدونم اون طبقه بندی شدست
908
00:56:36,735 --> 00:56:38,557
ولی اون هنو یه
الکتریکه
909
00:56:38,559 --> 00:56:40,316
اگه بچه شکست بخوره
چه برنامه ای داری؟
910
00:56:40,318 --> 00:56:41,310
نمیخورم
911
00:56:43,543 --> 00:56:45,079
نمیخوره
912
00:56:46,391 --> 00:56:49,300
به گمونم میبینیم که چقدر زیاد
میخواد مادرش نجات پیدا کنه
913
00:57:00,366 --> 00:57:02,862
لعنتی،بهم دست نزن
914
00:57:04,476 --> 00:57:05,565
الان بر میگردم
915
00:57:13,382 --> 00:57:14,918
هی،میتونیم صحبت کنیم؟
916
00:57:16,739 --> 00:57:17,796
صبر کن،واستا واستا
917
00:57:17,998 --> 00:57:19,372
نیا
918
00:57:19,374 --> 00:57:22,891
مادرمو درمان کن،میتونی بری
919
00:57:23,093 --> 00:57:24,787
من دیگه برت نمیگردونم اینجا
920
00:57:24,789 --> 00:57:27,553
تنها دلیلی که واست مهمم اینه
که من یه شفا دهندم
921
00:57:27,755 --> 00:57:29,404
این تنها چیزیه که
مردم بهش اهمیت میدن
922
00:57:29,406 --> 00:57:31,063
اگه یبار ببینن من چیکار
میتونم بکنم
923
00:57:32,006 --> 00:57:33,733
طوری رفتار نکن
انگار متفاوتی
924
00:57:42,620 --> 00:57:50,942
تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا
Artam794, Morteza_Lkz, TK
تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر
925
00:58:28,668 --> 00:58:30,354
تو اون لباسا قشنگ شدی
مایکی
926
00:58:30,356 --> 00:58:32,251
زنتم دیشب همینو گفت
927
00:58:32,632 --> 00:58:34,045
احتمالا
928
00:58:36,876 --> 00:58:37,867
امنه
929
00:58:38,502 --> 00:58:40,615
اسکورت پهباد در موقعیته
هر وقت آماده بودید برین
930
00:58:50,116 --> 00:58:51,364
اونا دارن حرکت میکنن
931
00:58:53,028 --> 00:58:55,682
ال به 1 -1 -8 و
به 1 -0 -9 در منطقه دو
932
00:58:55,684 --> 00:58:56,930
به سمت مرز شمالی حرکت میکنیم
933
00:58:57,132 --> 00:58:58,444
دریافت شد،میبینیمتون
934
00:59:06,460 --> 00:59:08,626
اسکورت نیم کلیک از منطقه یکه
935
00:59:09,156 --> 00:59:11,371
هیچ پروازی به اثر
وارد نشه
936
00:59:11,614 --> 00:59:12,834
دریافت شد
937
00:59:18,072 --> 00:59:19,768
سی ثانیه
938
00:59:20,385 --> 00:59:22,962
سی 1 -5
الان به منطقه یک وارد میشه
939
00:59:22,964 --> 00:59:24,992
سی 1 -5 به منطقه
پرواز ممنون وارد شد
940
00:59:25,112 --> 00:59:27,261
پهباد های اسکورت به منطقه 3
برای برداشت برید
941
00:59:27,664 --> 00:59:28,217
دریافت شد
942
00:59:28,219 --> 00:59:30,362
شماهارو اون طرف میبینم
943
00:59:30,874 --> 00:59:31,837
پهباد ها از اسکورت خارج شدن
944
00:59:31,939 --> 00:59:33,827
سی 1 -5 تا منطقه یک
تنهایی
945
00:59:35,371 --> 00:59:37,033
اونا تو قسمت
پرواز ممنوعن
946
00:59:37,035 --> 00:59:37,897
باشه
947
00:59:38,099 --> 00:59:40,467
هیچکس تا وقتی که کانر
کامیون رو آتیش نزده حرکت نکنه
948
00:59:50,715 --> 00:59:52,697
اه،لعنتی دارن میسازن
949
00:59:53,099 --> 00:59:55,307
تو سومی برو چپ از
آزادی میریم بالا
950
01:00:03,459 --> 01:00:05,186
یک -پنج چرا برگشتی؟
951
01:00:05,827 --> 01:00:07,297
به یه بن بست خوردیم
952
01:00:07,299 --> 01:00:09,473
الان تو خیابون سوم
تو شرق هستیم
953
01:00:09,567 --> 01:00:10,527
دریافت شد
954
01:00:23,188 --> 01:00:25,042
دارن میان سراغت
955
01:00:30,666 --> 01:00:32,489
هی،هی یعنی چی؟
956
01:00:36,146 --> 01:00:36,745
باور نکردنیه
957
01:00:36,747 --> 01:00:38,056
یک -پنچ چرا ایستادین؟
958
01:00:38,058 --> 01:00:39,912
یه سری احمق خیابون رو
بستن
959
01:00:40,314 --> 01:00:42,296
تکونش بدین
960
01:00:42,298 --> 01:00:43,992
یالا
961
01:00:43,994 --> 01:00:46,136
دی 1 -1 -1 -8 به منطقه 3 رسید
962
01:00:46,138 --> 01:00:47,898
آماده اسکورت باشید
963
01:00:52,265 --> 01:00:54,152
سریع تر وسیلتو تکون بده
964
01:00:54,154 --> 01:00:56,266
یه دقیقه،صبر کنید لطفا
965
01:00:57,075 --> 01:00:58,992
خیابون رو خالی کن
966
01:00:59,519 --> 01:01:00,638
!باشه
967
01:01:01,106 --> 01:01:02,609
زودباش،زودباش،زودباش
968
01:01:02,611 --> 01:01:04,626
خیابون رو خالی کن
یا بازداشتت میکنیم
969
01:01:07,609 --> 01:01:09,145
حرکت کن،الان
970
01:01:12,793 --> 01:01:14,073
داره چه غلطی میکنه؟
971
01:01:16,474 --> 01:01:18,553
آخرین هشدارته
972
01:01:21,370 --> 01:01:22,999
منتظر چیه پس؟
973
01:01:25,177 --> 01:01:26,551
...بچه ها -
...وسیلتو -
974
01:01:26,553 --> 01:01:27,960
باشه
975
01:01:27,962 --> 01:01:29,176
تکون نخور وگرنه
شلیک میکنم
976
01:01:29,178 --> 01:01:30,603
نه،نه،نه صبر کن
977
01:01:30,605 --> 01:01:32,145
تو باز داشتی
978
01:01:46,433 --> 01:01:48,385
کد 8 تکرار میکنم
کد 8
979
01:01:49,797 --> 01:01:51,471
یک -پنج تاریک شد
یکی بره اونجا
980
01:01:51,473 --> 01:01:53,743
دی 1 -1 -8 درخواست
خالی کردن منطقه 1 رو دارم
981
01:01:53,745 --> 01:01:55,729
من تو منطقه یک به
واحد های زمینی نیاز دارم
982
01:01:57,146 --> 01:01:58,491
کانر
983
01:02:15,622 --> 01:02:17,351
یک -یک -هشت درخواست
تخلیه دارم
984
01:02:17,353 --> 01:02:20,074
منتظر بمون 1 -1 -8 هیچ پروازی
هنوز مورد اصابت قرار نگرفته
985
01:02:20,476 --> 01:02:22,139
نیروهای زمینی در چه حالن؟
986
01:02:26,632 --> 01:02:30,312
یک -پنج مورد حمله یک -پنج
مورد حمله
987
01:02:31,896 --> 01:02:33,878
دارن یه سوراخ درست میکنن
988
01:02:36,664 --> 01:02:38,263
دارن میان داخل
آماده باشید
989
01:02:50,028 --> 01:02:51,882
تکونش بده
990
01:03:01,078 --> 01:03:02,118
لعنت بهش
991
01:03:02,120 --> 01:03:04,934
یک -یک -هشت داره به منطقه
یک وارد میشه
992
01:03:05,336 --> 01:03:07,989
یک -یک -هشت رفت به
منطقه پرواز ممنوع
993
01:03:17,024 --> 01:03:19,020
چیزی که میخواید رو گرفتید
باشه؟
994
01:03:19,195 --> 01:03:20,653
بذارید ما بریم،خب؟
995
01:03:20,655 --> 01:03:22,095
کنار ماشین بمون
996
01:03:27,462 --> 01:03:29,235
من فقط میخوام خانوادمو
دوباره ببینم،باشه؟
997
01:03:29,237 --> 01:03:30,674
...من فقط میخوام خانوادمو ببینم
998
01:03:35,175 --> 01:03:36,519
!مدی
999
01:04:08,478 --> 01:04:13,278
ال سی پی دی صحبت میکنه
سریع سلاحاتونو بندازید
1000
01:04:14,110 --> 01:04:15,899
در حال اعزام مامور ها
1001
01:04:22,590 --> 01:04:23,972
بیا،زود باش،زودباش
1002
01:04:42,128 --> 01:04:44,475
چهار افسر تیر خوردن
اقدام پزشکی لازمه
1003
01:04:44,477 --> 01:04:46,363
تمام واحد ها دنبال سه تا
مظنون حاوی قدرت بگردید
1004
01:04:46,365 --> 01:04:49,245
پیاده ان
بین خیابون سوم و دوم
1005
01:04:53,621 --> 01:04:54,966
لعنتی
1006
01:04:55,346 --> 01:04:57,619
برو تو ماشین
برو تو ماشین لعنتی
1007
01:05:02,783 --> 01:05:04,222
خیلی خب،بیا
1008
01:05:05,535 --> 01:05:07,259
یک صفر شش
تو خیابون دوم مستقر شده
1009
01:05:07,269 --> 01:05:08,227
هیچ اثری از هدف نیست
1010
01:05:08,229 --> 01:05:09,411
گرت،کجا برم؟
1011
01:05:09,413 --> 01:05:11,331
هی،هی،بهم نگاه کن
1012
01:05:11,333 --> 01:05:12,643
حالت خوب میشه
صبر داشته باش
1013
01:05:12,645 --> 01:05:14,051
اون به بیمارستان نیاز داره مرد
1014
01:05:14,053 --> 01:05:15,875
خودم میدونم به بیمارستان
احتیاج داره
1015
01:05:16,836 --> 01:05:17,794
باید بری بیمارستان
1016
01:05:18,196 --> 01:05:19,349
خونت بند نمیاد
1017
01:05:20,436 --> 01:05:22,994
توف،توف،توف،لعنتی،اه
1018
01:05:42,100 --> 01:05:43,445
!اوه
1019
01:05:44,664 --> 01:05:47,638
خیلی ضخیمه نگاهش کن
1020
01:05:48,108 --> 01:05:49,932
بقیش کجاست؟
1021
01:06:01,756 --> 01:06:03,292
اوم
1022
01:06:07,396 --> 01:06:09,379
یه هدیه برات دارم
1023
01:06:12,099 --> 01:06:13,090
دوسش داری؟
1024
01:06:14,412 --> 01:06:15,756
هوم؟
1025
01:06:16,139 --> 01:06:17,484
آره؟
1026
01:06:20,828 --> 01:06:23,266
بابات هنوز پول زیادی به من
بدهکاره
1027
01:06:24,145 --> 01:06:26,634
ولی شاید یه نفرو داشته باشم
که بتونه پولو ازش بگیره
1028
01:06:26,980 --> 01:06:28,835
و بزودی صداش میزنیم
1029
01:06:36,405 --> 01:06:37,621
شروع به برش دادنش کنید
1030
01:07:35,980 --> 01:07:38,058
یهو چیشد آخه؟
1031
01:07:39,018 --> 01:07:41,010
لعنتی
1032
01:07:45,813 --> 01:07:47,080
مارکوس مارو به فنا داد
1033
01:07:47,082 --> 01:07:48,408
نه
1034
01:07:48,919 --> 01:07:50,372
نه،تو مارو به فنا دادی
1035
01:07:50,374 --> 01:07:51,848
مزخرفه
1036
01:07:51,850 --> 01:07:54,984
این نقشه تو بود،این یکی
رو ننداز گردن من
1037
01:07:54,986 --> 01:07:57,737
نقشه تا زمانی که
تو طمع کار شدی خوب بود
1038
01:08:01,317 --> 01:08:03,332
اون تورو بازی داد،گرت
1039
01:08:05,482 --> 01:08:07,019
حالا هیچی نداریم
1040
01:08:11,112 --> 01:08:12,647
کجا میری؟
1041
01:08:18,579 --> 01:08:19,774
من این برقیه رو
ردیابی میکردم
1042
01:08:19,776 --> 01:08:20,928
تو جنایت های متعدد
1043
01:08:20,930 --> 01:08:23,071
اون تنها کسیه که به
اندازه کافی قدرتمنده
1044
01:08:23,073 --> 01:08:25,856
و به اندازه کافی نا امید
شده تا چیزی مثل اینو خاموش کنه
1045
01:08:26,058 --> 01:08:27,848
رید فقط پیادست
1046
01:08:27,850 --> 01:08:29,703
چطور انقدر مطمئنی؟
1047
01:08:29,705 --> 01:08:31,016
باهاش مصاحبه کردیم
1048
01:08:31,401 --> 01:08:32,431
اون قاتل نیست
1049
01:08:33,021 --> 01:08:34,939
این برقیه رو بازداشت کرده بودید؟
1050
01:08:35,066 --> 01:08:37,189
چرا نگهش نداشتین؟
1051
01:08:37,191 --> 01:08:38,889
چون چیزی که میدونی با چیزی
که باید ثابت کنی فرق میکنه
1052
01:08:38,891 --> 01:08:41,409
پس گذاشتم بره قربان
1053
01:08:41,611 --> 01:08:42,911
و بعدش چیشد؟
1054
01:08:43,394 --> 01:08:44,895
به تخته ی لعنتی نگاه کن
1055
01:08:45,123 --> 01:08:46,722
این شواهد برات کافیه؟
1056
01:08:49,233 --> 01:08:50,722
هیچکدوم از اینا بیرون نمیره
1057
01:08:51,825 --> 01:08:53,743
این به بیراهه میره و
پای تو در میونه
1058
01:08:53,745 --> 01:08:55,536
من مطمئنم
1059
01:08:57,871 --> 01:09:00,399
حالا اون آشغالی که این
کارو کرده رو پیدا کنید
1060
01:09:05,597 --> 01:09:07,261
الان خطت کجاست؟
1061
01:09:21,135 --> 01:09:23,056
سلام
1062
01:09:26,652 --> 01:09:28,443
مامان،من خیلی معذرت میخوام
1063
01:09:38,430 --> 01:09:39,869
کجا بودی؟
1064
01:09:42,807 --> 01:09:44,343
...من
1065
01:09:44,628 --> 01:09:46,387
فقط داشتم یه سری
چیزا رو میفهمیدم
1066
01:09:49,200 --> 01:09:53,870
تو خوب میشی
باشه؟من درستش میکنم
1067
01:09:54,230 --> 01:09:55,765
کانر
1068
01:09:56,891 --> 01:09:58,042
باید بس کنی
1069
01:09:59,811 --> 01:10:01,006
نه
1070
01:10:01,326 --> 01:10:03,742
نه،یه راهی هست،باشه؟
1071
01:10:04,576 --> 01:10:06,399
فقط باید بهم اعتماد کنی
1072
01:10:08,670 --> 01:10:10,589
باید بذاری برم
1073
01:10:11,209 --> 01:10:12,745
نمیتونم
1074
01:10:40,170 --> 01:10:41,538
زنی با لباس یونیفرم
1075
01:10:41,540 --> 01:10:44,164
پس وقتی ما راجب تحمیل
قطعی برق صحبت میکنیم
1076
01:10:44,166 --> 01:10:45,781
راجب یه مشکلی امنیتی عمومی
صحبت میکنیم
1077
01:10:45,783 --> 01:10:47,620
چجوری این باعث میشه مجرم
ها دیگه از اون استفاده نکنن؟
1078
01:10:47,622 --> 01:10:48,997
اونا به قانون اهمیت نمیدن
1079
01:10:48,999 --> 01:10:50,884
این ممنوعیت به افراد بی گناه
به شدت تاثیر میذاره،همین
1080
01:10:50,886 --> 01:10:51,844
...حقیقت اینه که
1081
01:11:01,182 --> 01:11:03,100
لینا،پدرت اینجاست
1082
01:11:03,102 --> 01:11:04,318
!اومدم
1083
01:11:08,721 --> 01:11:10,577
امروز خیلی کمک کرد
1084
01:11:11,384 --> 01:11:14,197
همه چی از رو دیوارا
و پیشخون میوفتاد
1085
01:11:14,199 --> 01:11:16,629
بچه های مدرسه
ازش میترسن
1086
01:11:16,831 --> 01:11:17,948
سلام،بابایی
1087
01:11:17,950 --> 01:11:19,486
سلام،عسلم
1088
01:11:21,861 --> 01:11:23,302
بعدا راجب این قضیه حرف میزنیم
باشه؟
1089
01:11:31,058 --> 01:11:32,463
پشمکش چطوره؟
1090
01:11:34,030 --> 01:11:35,277
چیشده،عسلم؟
1091
01:11:37,455 --> 01:11:39,823
تو و مامان میخواید منو
بدید برم؟
1092
01:11:43,366 --> 01:11:45,283
چی باعث شد این فکرو بکنی؟
1093
01:11:45,285 --> 01:11:48,474
یه پدر مادرایی رو میشناسم
که اینکارو میکنن وقتی بچه هایی مثل من دارن
1094
01:11:50,054 --> 01:11:51,380
کی اینو بهت گفته؟
1095
01:11:51,886 --> 01:11:53,491
تو اخبار شنیدم
1096
01:11:59,439 --> 01:12:00,783
!هی
1097
01:12:01,275 --> 01:12:02,810
شما افسر پارک هستین؟
1098
01:12:05,149 --> 01:12:07,036
لطفا،فقط بگیریدش
1099
01:12:11,931 --> 01:12:13,377
بابایی،اون کی بود؟
1100
01:12:14,051 --> 01:12:16,258
یه دوست بود عسلم
بیا بریم
1101
01:12:54,780 --> 01:12:58,905
یذره برای معامله دیره
کانر
1102
01:12:58,916 --> 01:13:01,985
باید خودتو وارد کنی
وقتی این تموم شد
1103
01:13:02,187 --> 01:13:03,402
من ازت درخواست نمیکنم
1104
01:13:03,404 --> 01:13:04,777
اگه الان حرکت نکنی
سایک میره
1105
01:13:04,779 --> 01:13:06,154
و ساتکلیف ام همینطور
1106
01:13:06,156 --> 01:13:08,326
چهار تا پلیس مردن
1107
01:13:20,266 --> 01:13:22,655
میدونی،شاید همکارت راست میگفت
1108
01:13:23,430 --> 01:13:25,979
من درست مثل پدرم
یه مجرم دیگه ام
1109
01:13:29,730 --> 01:13:31,450
اون واسه کاری که کرد تاوان داد
منم میدم
1110
01:13:31,452 --> 01:13:36,026
ولی مامانم تنها چیز خوبیه
که من تو کل زندگیم داشتم
1111
01:13:40,703 --> 01:13:41,903
من میتونم ساتکلیف رو بهت بدم
1112
01:13:41,905 --> 01:13:43,880
ولی اگه این به اندازه
کافی برات خوب نیست
1113
01:13:43,882 --> 01:13:45,536
پس فقط بهم شلیک کن
1114
01:13:45,538 --> 01:13:48,323
اگه مادرمو از دست بدم
دیگه چیزی ندارم که از دست بدم
1115
01:14:04,459 --> 01:14:05,897
پهباد های ناظر در
قسمت 11 هستن
1116
01:14:05,899 --> 01:14:07,752
.تا 500 پا پاکسازی شد
1117
01:14:07,754 --> 01:14:10,281
یک -صفر -نه داخل موقعیت
1118
01:14:10,483 --> 01:14:12,273
حواسمون به منطقه هست
1119
01:14:12,275 --> 01:14:14,195
نقض های متعددی در ورودی
دیده میشن
1120
01:14:18,558 --> 01:14:20,220
دی 109 برید داخل
1121
01:14:20,684 --> 01:14:22,826
دونده های سایک تمام روز
میرفتن داخل و بیرون
1122
01:14:22,828 --> 01:14:24,876
هنوز اثری از ساتکلیف نیست
1123
01:14:29,862 --> 01:14:30,938
!بگید بیاد
1124
01:14:33,934 --> 01:14:36,110
بهتره راجب این راست بگی
1125
01:14:47,931 --> 01:14:49,951
بیاید این عوضیا رو بگیریم
1126
01:14:52,412 --> 01:14:55,354
صد و هشت به سمت برج
در حال بلند شدن
1127
01:14:55,763 --> 01:14:58,914
برج دو،امنه. صد و هشت در حال
پرواز نیرو های زمینی در حال حرکت
1128
01:15:16,834 --> 01:15:18,464
نیا،بیا اینجا
1129
01:15:20,362 --> 01:15:21,897
!نیا
1130
01:15:29,401 --> 01:15:30,966
انجامش بده
1131
01:15:36,312 --> 01:15:37,657
انجامش بده
1132
01:15:40,609 --> 01:15:42,878
صد و هشت صحبت میکنه
سی متر مونده به هدف
1133
01:15:43,527 --> 01:15:45,575
مامورین آماده هستن
1134
01:15:47,907 --> 01:15:48,763
دریافت شد
1135
01:15:48,765 --> 01:15:49,953
مامورین دارن میان داخل
1136
01:15:50,963 --> 01:15:53,004
مامورین تو خیابون 32 حاضر هستن
1137
01:15:53,048 --> 01:15:54,624
دستای کثیفتونو بهم نشون بدید
1138
01:15:54,626 --> 01:15:55,442
حرکت کنید،سریع،سریع
1139
01:15:55,498 --> 01:15:57,384
رو به دیوار،همین الان
1140
01:15:57,386 --> 01:15:59,112
دستاتونو نشون بدین
همین الان
1141
01:15:59,114 --> 01:16:02,056
داخل محیط 34 و 8
1142
01:16:02,058 --> 01:16:05,311
منطقه بررسی شد
نیرو های زمینی وارد موقعیت بشین
1143
01:16:05,313 --> 01:16:07,517
آماده رخنه باشید
1144
01:16:15,683 --> 01:16:16,468
شما دو تا در پشتی
1145
01:16:16,470 --> 01:16:17,800
تو،برو بالا،برو
1146
01:16:18,028 --> 01:16:18,986
مواظب پشت سر باش
1147
01:16:27,538 --> 01:16:28,514
برو
1148
01:16:28,948 --> 01:16:30,124
حواست به در باشه
1149
01:17:09,192 --> 01:17:10,536
مارکوس
1150
01:17:47,969 --> 01:17:50,021
کانر،الان
1151
01:18:03,672 --> 01:18:04,757
نیا
1152
01:18:06,594 --> 01:18:08,130
منو درست کن
1153
01:18:22,374 --> 01:18:23,366
زود باش
1154
01:19:12,914 --> 01:19:14,257
برای فردی و مدی
1155
01:19:15,462 --> 01:19:16,487
لعنت به تو
1156
01:19:44,212 --> 01:19:47,255
مادرمو احیا کن
و آزادی که بری
1157
01:19:47,257 --> 01:19:49,240
کانر،به این آسونی ام نیست
1158
01:19:49,546 --> 01:19:51,080
چرا؟
1159
01:20:10,601 --> 01:20:11,592
هی
1160
01:20:13,809 --> 01:20:15,761
چیزی که براش اومدی
رو بگیر
1161
01:20:31,733 --> 01:20:32,879
لطفا
1162
01:20:33,510 --> 01:20:35,077
ممکنه منو بکشه
1163
01:21:30,007 --> 01:21:31,352
نجاتش بده
1164
01:21:59,583 --> 01:22:01,184
زیباست
1165
01:23:09,396 --> 01:23:11,441
بسه،بسه،بسه
1166
01:23:16,598 --> 01:23:17,591
بسه
1167
01:23:28,651 --> 01:23:29,768
کانر
1168
01:23:29,904 --> 01:23:30,897
هی
1169
01:23:31,679 --> 01:23:32,800
هی،من اینجام
1170
01:23:34,021 --> 01:23:35,556
من اینجام
1171
01:24:59,645 --> 01:25:00,936
اونجا،آه
1172
01:25:03,825 --> 01:25:05,464
تقریبا یه باک پر بود
1173
01:25:05,898 --> 01:25:07,850
کمکت میکنه هر جا بخوای
بری
1174
01:25:19,912 --> 01:25:22,472
بابت کاری که باهات
کردم معذرت میخوام
1175
01:25:35,909 --> 01:25:37,092
تو چی؟
1176
01:25:40,850 --> 01:25:42,194
...من
1177
01:25:45,518 --> 01:25:51,462
میرم اونجا و اوضاع
رو ردیف میکنم
1178
01:26:08,904 --> 01:26:09,823
برای اولین بار
1179
01:26:09,825 --> 01:26:12,210
تالار شهر راجب ممنوعیت برق
آشکار رای دادن
1180
01:26:12,252 --> 01:26:13,411
در شهر لینکلن
1181
01:26:13,413 --> 01:26:15,119
طرفداران،این لایحه رو
تحت فشار قرار دادن
1182
01:26:15,121 --> 01:26:16,803
و 4 افسر کشته شدن
1183
01:26:17,031 --> 01:26:19,047
پنج هفته پیش،در حال
انتقال سایک
1184
01:26:24,056 --> 01:26:25,570
بخند،پارک
1185
01:26:26,716 --> 01:26:28,602
از این افسران شجاع
ممنونیم
1186
01:26:28,877 --> 01:26:32,235
که از تمام توانشون به خوبی
و با خستگی نا پذیری استفاده کردن
1187
01:26:32,541 --> 01:26:35,294
خیابون هامون از همیشه
تمیز تر و امن تر شدن
1188
01:26:49,104 --> 01:26:51,066
این دو برابر چیزیه که
مارکوس بدهکار بود
1189
01:26:52,132 --> 01:26:54,019
تراست،از سخاوت شما قدردانی میکنه
1190
01:26:54,021 --> 01:26:55,971
هنوز کارایی هست
که انجام بشه
1191
01:26:57,020 --> 01:26:58,234
افسر ها الان به ما تکیه کردن
1192
01:26:58,292 --> 01:27:00,443
اما دستور برای سایک از همیشه
بالا تره
1193
01:27:00,445 --> 01:27:01,791
هوم
1194
01:27:02,925 --> 01:27:04,787
اگه علاقمند بودن بهت میگم
1195
01:27:05,876 --> 01:27:07,138
باشه
1196
01:27:27,939 --> 01:27:29,475
سلام،مامان
1197
01:27:30,851 --> 01:27:35,041
یه مدتی میشه که
نیومدم دیدنت
1198
01:27:35,043 --> 01:27:38,659
ولی...میدونم که حواست به من هست
1199
01:27:41,644 --> 01:27:46,443
اگه دیدی شیطونی میکنم
یذره بهم حق بده باشه؟
1200
01:27:47,796 --> 01:27:49,185
قول میدم نترسم
1201
01:27:56,882 --> 01:27:58,227
دوستت دارم
1202
01:28:40,905 --> 01:28:47,061
ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم
Telegram.me : LodFilm
1203
01:28:47,063 --> 01:28:53,628
تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا
Artam794, Morteza_Lkz, TK
تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر
1204
01:28:53,630 --> 01:28:58,630
سیـنـک اخـتـصـاصـیـه تـیـم لـــود فــیــلــم
Telegram.me : LodFilm
1205
01:28:58,632 --> 01:29:01,632
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
1206
01:29:01,634 --> 01:29:05,634
از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )
1207
01:29:05,636 --> 01:29:15,636
! تیم ترجمه لود فیلم اعلام میکند
«
فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند»
1208
01:29:15,638 --> 01:29:22,638
« بــا افتخار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »
1209
01:29:22,640 --> 01:37:50,642
Subtitles by LodFilm
101589