All language subtitles for Black Storm 2024-engcp-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:26,540 Binjiang County Government will rely on location advantages 2 00:00:26,700 --> 00:00:27,950 to integrate tourism resources, 3 00:00:28,290 --> 00:00:29,120 focusing on building 4 00:00:29,121 --> 00:00:30,999 a tourism demonstration project 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,476 represented by the Lenggu Tourism Resort. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,676 Under the unified command and control of the county government, 7 00:00:34,700 --> 00:00:36,949 the land requisition and relocation 8 00:00:36,950 --> 00:00:38,176 around the construction of Lenggu Tourism Resort 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 is being carried out in an orderly manner. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,199 The county government will 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,910 distribute compensation for land acquisition and relocation 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,040 in a fair and just manner 13 00:00:46,120 --> 00:00:46,910 in accordance with the Administrative Measures for Compensation 14 00:00:46,911 --> 00:00:48,386 for Expropriation of Collective Land and Houses in Binjiang County. 15 00:00:48,410 --> 00:00:49,000 In addition, 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,749 the county government has taken many measures 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,426 to promote the transformation of the industrial structure 18 00:00:52,450 --> 00:00:54,770 and to enhance the dynamics and effectiveness of the city. 19 00:01:03,790 --> 00:01:04,660 Tell them to stop working. 20 00:01:04,750 --> 00:01:05,290 Get outta here! 21 00:01:05,450 --> 00:01:06,080 Get outta here! 22 00:01:06,200 --> 00:01:07,370 Right now! 23 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 Hurry up! 24 00:01:17,540 --> 00:01:18,790 Murder! 25 00:01:20,080 --> 00:01:20,500 Get out of here! 26 00:01:20,500 --> 00:01:21,120 Put down the knife. 27 00:01:21,120 --> 00:01:21,870 Get out of here! 28 00:01:22,000 --> 00:01:22,700 Get out of here! 29 00:01:22,870 --> 00:01:23,580 Get out of here! 30 00:01:23,660 --> 00:01:25,016 Go back and tell Wei Tianlang that 31 00:01:25,040 --> 00:01:26,499 as long as I, Gu Dahe, am alive, 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,080 no one will ever tear this place down. 33 00:01:30,410 --> 00:01:31,410 Beat him up! 34 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 Beat him up! 35 00:01:38,950 --> 00:01:39,870 Put it down. 36 00:01:39,871 --> 00:01:41,250 I'll stab anyone who comes near. 37 00:01:44,410 --> 00:01:45,200 Isn't it over yet? 38 00:01:45,201 --> 00:01:46,750 How do you do your job? 39 00:01:47,830 --> 00:01:48,450 Put it down! 40 00:01:48,450 --> 00:01:48,910 Hurry up! 41 00:01:49,370 --> 00:01:49,790 Put it down! 42 00:01:49,790 --> 00:01:50,450 Come here! 43 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 Come here! 44 00:01:51,830 --> 00:01:52,830 Put it down! 45 00:01:53,410 --> 00:01:54,410 Get away from me! 46 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Put it down! 47 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Have a cigarette! 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,250 Who are you posting this for? 49 00:02:12,790 --> 00:02:14,160 Did they pay you less? 50 00:02:16,040 --> 00:02:17,370 Did they give you a penny less? 51 00:02:18,700 --> 00:02:19,950 I'm telling you, 52 00:02:20,120 --> 00:02:21,790 as long as I'm alive, 53 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 I can't move. 54 00:02:27,290 --> 00:02:28,290 Come on. 55 00:02:28,700 --> 00:02:29,540 That, 56 00:02:29,541 --> 00:02:31,410 That's your mom's grave, isn't it? 57 00:02:32,410 --> 00:02:34,370 You won't move because the grave is here. 58 00:02:34,870 --> 00:02:35,949 You're too embarrassed to move, 59 00:02:35,950 --> 00:02:36,370 aren't you? 60 00:02:36,500 --> 00:02:37,290 No problem. 61 00:02:37,291 --> 00:02:38,571 Come on, dig up his mom's grave. 62 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Mom! 63 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 Mom! 64 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Don't move. 65 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 Mom! 66 00:03:33,700 --> 00:03:34,870 This urn 67 00:03:35,750 --> 00:03:37,450 is my housewarming gift to your mom. 68 00:04:08,950 --> 00:04:09,950 Boss, 69 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 two bowls of watery tofu. 70 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Okay. 71 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Master, 72 00:04:31,160 --> 00:04:33,360 the one sitting over there is wanted criminal Sun Ming. 73 00:04:34,250 --> 00:04:35,250 I see him. 74 00:04:38,330 --> 00:04:39,700 Master, let's go. 75 00:04:39,870 --> 00:04:40,870 Let's eat first. 76 00:04:42,500 --> 00:04:43,370 Enjoy your meal. 77 00:04:43,410 --> 00:04:44,410 Okay, 78 00:05:02,040 --> 00:05:02,660 Master. 79 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 I'm done. 80 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 Master. 81 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 You go back and inform the team. 82 00:05:17,580 --> 00:05:18,040 By the way, 83 00:05:18,160 --> 00:05:19,400 buy two more boxes of plasters. 84 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Sweating so much, 85 00:05:31,410 --> 00:05:32,040 it's a weakness. 86 00:05:32,410 --> 00:05:33,410 Eat more spicy food. 87 00:05:33,950 --> 00:05:35,000 Who are you? 88 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 What's wrong with you? 89 00:05:39,580 --> 00:05:40,660 Come with me. 90 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Get up. 91 00:06:45,580 --> 00:06:46,080 Master, 92 00:06:46,160 --> 00:06:47,040 this is the 278th person you've arrested 93 00:06:47,041 --> 00:06:48,620 in 10 years on the force, right? 94 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 You have a good memory. 95 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 Help me with the plaster. 96 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Okay. 97 00:06:53,950 --> 00:06:55,910 Master, do you need to go to the hospital? 98 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 No. 99 00:07:04,250 --> 00:07:04,830 Commissioner! 100 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 What's going on? 101 00:07:06,080 --> 00:07:07,426 We received a report two days ago. 102 00:07:07,450 --> 00:07:08,410 Your hometown, Binjiang, 103 00:07:08,450 --> 00:07:09,976 has seen the emergence of a vicious force. 104 00:07:10,000 --> 00:07:10,950 They've committed violence against the people, 105 00:07:10,951 --> 00:07:12,096 demolished houses, dug up graves, 106 00:07:12,120 --> 00:07:14,266 and embezzled compensation for land acquisition and relocation. 107 00:07:14,290 --> 00:07:15,516 I sent the video to your cell phone. 108 00:07:15,540 --> 00:07:16,290 Wrap it up. 109 00:07:16,450 --> 00:07:17,806 Report to the Binjiang police station. 110 00:07:17,830 --> 00:07:18,910 Okay, got it. 111 00:07:22,870 --> 00:07:23,910 My name is Gu Dahe, 112 00:07:24,620 --> 00:07:26,726 is a villager from Lenggu village in Binjiang County. 113 00:07:26,750 --> 00:07:28,119 I am now reporting 114 00:07:28,120 --> 00:07:29,676 Wei Tianlang of Lenggu Industrial Company under my real name. 115 00:07:29,700 --> 00:07:30,886 He deceived his superiors and subordinates, 116 00:07:30,910 --> 00:07:33,806 cheated on the compensation for land acquisition and relocation of the tourist resort, 117 00:07:33,830 --> 00:07:34,910 involved in crime and evil, 118 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 and sent 119 00:07:36,620 --> 00:07:38,160 his men, Sang Zicheng and others, 120 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 to demolish houses 121 00:07:39,660 --> 00:07:41,060 and dig up graves by violent means. 122 00:08:19,660 --> 00:08:20,660 I, 123 00:10:27,700 --> 00:10:28,500 Master, 124 00:10:28,501 --> 00:10:29,659 we haven't reported to the county police yet. 125 00:10:29,660 --> 00:10:31,260 Is it appropriate to come here directly? 126 00:10:31,580 --> 00:10:33,160 I've spoken to Captain Lin. 127 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 He'll be here soon. 128 00:11:11,410 --> 00:11:12,410 Captain Lei. 129 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Captain Lei. 130 00:11:19,580 --> 00:11:20,580 Long time no see. 131 00:11:21,040 --> 00:11:21,830 Chen Xiao Xian. 132 00:11:21,830 --> 00:11:22,700 Just joined the team. 133 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 Captain Lin. Hello! 134 00:11:24,160 --> 00:11:25,410 He's a great guy. 135 00:11:25,910 --> 00:11:26,790 How's it going? 136 00:11:26,791 --> 00:11:28,040 Anything new? 137 00:11:30,000 --> 00:11:31,540 This was just found under the table. 138 00:11:31,580 --> 00:11:32,410 It's got blood on it 139 00:11:32,410 --> 00:11:33,410 and it smells like oil. 140 00:11:33,540 --> 00:11:35,886 Combined with the traces left by the suspected murder weapon at the scene, 141 00:11:35,910 --> 00:11:36,700 we guess that the murderer may have used 142 00:11:36,701 --> 00:11:38,540 butchery-type tools. 143 00:11:39,080 --> 00:11:41,520 I'll arrange for someone to check it out as soon as possible. 144 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 There's one more thing. 145 00:11:42,910 --> 00:11:44,119 Gu Dahe's sister 146 00:11:44,120 --> 00:11:45,700 went to ask Wei Tianlang for him. 147 00:11:45,870 --> 00:11:47,080 We need to check it out. 148 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 Let's go. 149 00:11:50,540 --> 00:11:51,619 Wei Tianlang! 150 00:11:51,620 --> 00:11:52,950 Hand over my brother. 151 00:11:53,250 --> 00:11:54,660 Hand him over! 152 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 Wei Tianlang, 153 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 listen to me. 154 00:11:57,290 --> 00:11:58,660 It's already happened. 155 00:11:58,700 --> 00:12:00,580 You have to give us an explanation. 156 00:12:00,700 --> 00:12:01,290 Explanation! 157 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 Explanation! Explanation! 158 00:12:04,950 --> 00:12:05,950 Wei Tianlang, 159 00:12:06,500 --> 00:12:08,290 what happened to my KTV girls? 160 00:12:08,410 --> 00:12:10,250 Why did they all go to the Liangdian Ballroom? 161 00:12:12,330 --> 00:12:13,909 I have nothing to do with Liangdian. 162 00:12:13,910 --> 00:12:15,040 Bullshit! 163 00:12:15,580 --> 00:12:16,330 Who doesn't know 164 00:12:16,331 --> 00:12:17,619 you're in cahoots with 165 00:12:17,620 --> 00:12:18,830 that Liangdian bitch Cheng? 166 00:12:19,620 --> 00:12:20,540 I'm telling you, 167 00:12:20,541 --> 00:12:21,950 you have to send all my girls back. 168 00:12:26,830 --> 00:12:27,870 How dare you scold my mom? 169 00:12:28,500 --> 00:12:29,660 I'm doing you too much honor, 170 00:12:29,870 --> 00:12:30,910 aren't I? 171 00:12:40,950 --> 00:12:42,580 Which finger did you just point at me? 172 00:12:42,950 --> 00:12:43,950 The scissors! Come on, 173 00:12:46,750 --> 00:12:47,660 Pull his fingers apart. 174 00:12:47,660 --> 00:12:48,410 This finger? 175 00:12:48,450 --> 00:12:49,450 This finger? 176 00:12:51,620 --> 00:12:52,330 I give up! 177 00:12:52,410 --> 00:12:53,410 Give up! 178 00:12:55,660 --> 00:12:56,660 Give up! 179 00:13:07,450 --> 00:13:08,499 From now on, 180 00:13:08,500 --> 00:13:10,120 your KTV is mine. 181 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Let's go in. 182 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Wei Tianlang! 183 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 Hand him over. 184 00:13:16,450 --> 00:13:17,450 Wei Tianlang, come out! 185 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Wei Tianlang! 186 00:13:20,120 --> 00:13:20,950 Let him out! 187 00:13:21,040 --> 00:13:22,329 Release him! 188 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 Let him go! 189 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Let him go! 190 00:13:24,750 --> 00:13:26,000 I'll say it again. 191 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 I really don't know 192 00:13:27,700 --> 00:13:28,870 where Gu Dahe is. 193 00:13:28,910 --> 00:13:29,830 If you don't believe me, 194 00:13:29,830 --> 00:13:30,830 go to the police. 195 00:13:31,910 --> 00:13:32,370 Don't go. 196 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 Wei Tianlang. 197 00:13:34,160 --> 00:13:35,999 My brother just disappeared after reporting you. 198 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Who else could it be 199 00:13:37,040 --> 00:13:38,080 if you didn't kidnap him? 200 00:13:42,200 --> 00:13:43,720 There are more people who reported me. 201 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 Wei Tianlang! 202 00:13:46,370 --> 00:13:48,789 If anyone wants to be a village hegemon 203 00:13:48,790 --> 00:13:50,306 and get involved in gang crimes in our village, 204 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 I'll put my word down here today 205 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 as village chief. 206 00:13:52,700 --> 00:13:54,266 If there's one of those, I'll deal with one, 207 00:13:54,290 --> 00:13:55,886 and if there's a pair, I'll deal with a pair. 208 00:13:55,910 --> 00:13:57,310 If you don't believe me, let's try. 209 00:13:58,120 --> 00:13:58,580 Okay. 210 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Let's try. 211 00:13:59,910 --> 00:14:01,119 Let's see what you'll do. 212 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Come back! 213 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Don't go! 214 00:14:04,700 --> 00:14:05,700 Come back! 215 00:14:10,950 --> 00:14:12,790 Wei Tianlang is too arrogant! 216 00:14:14,830 --> 00:14:16,910 The county allocated RMB 800 million 217 00:14:17,120 --> 00:14:17,830 for land acquisition and relocation. 218 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 With such a big piece of fat meat in his mouth, 219 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 can he not be arrogant? 220 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 Who is this person? 221 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 Tiejun, 222 00:14:28,200 --> 00:14:29,250 Wei Tianlang's man. 223 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 Chief Gu, 224 00:14:41,910 --> 00:14:43,000 let me introduce you. 225 00:14:43,290 --> 00:14:45,289 This is Lei Yang, 226 00:14:45,290 --> 00:14:46,120 vice captain 227 00:14:46,121 --> 00:14:47,976 of the Criminal Investigation Division of our city police. 228 00:14:48,000 --> 00:14:49,160 Hello, Leader! Hello, Leader! 229 00:14:49,580 --> 00:14:50,699 Chief Gu and Gu Dahe 230 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 are family, right? 231 00:14:51,870 --> 00:14:52,370 Yes. 232 00:14:52,371 --> 00:14:53,580 The two of us are 233 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 uncle and nephew. 234 00:14:55,660 --> 00:14:57,329 Captain Lin, he's an old friend. 235 00:14:57,330 --> 00:14:59,039 I know. A relationship like the one I have with Dahe, 236 00:14:59,040 --> 00:15:00,499 that's how it is in the countryside, 237 00:15:00,500 --> 00:15:02,426 people are almost always a bit related to each other. 238 00:15:02,450 --> 00:15:03,450 That's how he is. 239 00:15:05,370 --> 00:15:07,660 Does Chief Gu know 240 00:15:08,830 --> 00:15:10,016 about Dahe's real-name report on Wei Tianlang? 241 00:15:10,040 --> 00:15:11,160 Yes, I know. 242 00:15:11,330 --> 00:15:13,080 After he was beaten, 243 00:15:13,660 --> 00:15:14,869 I was the first one to tell him that 244 00:15:14,870 --> 00:15:16,660 he have to go to the police. 245 00:15:17,250 --> 00:15:18,120 I said it's against the law 246 00:15:18,120 --> 00:15:19,080 for them to beat you, 247 00:15:19,081 --> 00:15:20,500 you must call the police. 248 00:15:20,540 --> 00:15:22,000 But he wouldn't listen to me. 249 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 What's the result! 250 00:15:24,660 --> 00:15:26,120 We can't even find him now! 251 00:15:26,790 --> 00:15:28,160 The relocation is such a big deal, 252 00:15:28,580 --> 00:15:29,660 apart from Gu Dahe, 253 00:15:29,700 --> 00:15:31,369 don't other villagers have any objections? 254 00:15:31,370 --> 00:15:33,080 That's impossible. 255 00:15:33,330 --> 00:15:34,539 Four other villagers 256 00:15:34,540 --> 00:15:36,409 came to me with reporting materials just now. 257 00:15:36,410 --> 00:15:37,040 Chief! 258 00:15:37,041 --> 00:15:38,159 It's not fair! 259 00:15:38,160 --> 00:15:38,750 What should we do? 260 00:15:38,950 --> 00:15:40,289 We have to sue. I said this matter... 261 00:15:40,290 --> 00:15:41,290 Chief, 262 00:15:41,410 --> 00:15:43,810 someone set a fire under the bridge at the village entrance. 263 00:16:13,160 --> 00:16:14,910 What's going on? 264 00:16:15,790 --> 00:16:16,790 Who did this? 265 00:16:17,500 --> 00:16:18,620 Who? 266 00:16:19,000 --> 00:16:20,370 It's a sin! 267 00:16:20,660 --> 00:16:21,660 Captain Lin. 268 00:16:21,750 --> 00:16:23,039 Look at this group of people. 269 00:16:23,040 --> 00:16:24,580 They're so lawless. 270 00:16:25,830 --> 00:16:27,290 Why don't you all say something? 271 00:16:27,660 --> 00:16:29,500 Who did this? Don't you dare come forward? 272 00:16:30,540 --> 00:16:32,000 Get up! Get up! 273 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Come on, come on. 274 00:16:43,290 --> 00:16:44,410 The case of 275 00:16:45,120 --> 00:16:47,016 grave digging and forced demolition in Lenggu village 276 00:16:47,040 --> 00:16:49,580 has attracted widespread public attention. 277 00:16:50,370 --> 00:16:51,160 The leaders of the provincial and 278 00:16:51,161 --> 00:16:53,726 municipal party committee attached great importance to this case, 279 00:16:53,750 --> 00:16:55,080 specifically instructed 280 00:16:56,370 --> 00:16:58,910 the city's leading group of crackdown on gang crimes 281 00:16:59,500 --> 00:17:01,950 to establish a special task force on the Lenggu village case 282 00:17:03,870 --> 00:17:05,789 and arranged for Comrade Lei Yang, 283 00:17:05,790 --> 00:17:07,016 the vice captain of the Criminal Investigation Division of our city police, 284 00:17:07,040 --> 00:17:10,289 to take full responsibility for investigating and solving the case. 285 00:17:10,290 --> 00:17:11,580 The higher-ups asked us 286 00:17:12,120 --> 00:17:14,250 find out the truth of the case 287 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 and 288 00:17:15,910 --> 00:17:19,160 the suspected illegal problems of the Lenggu Industrial Company, 289 00:17:19,370 --> 00:17:21,910 and to solve the case 290 00:17:22,450 --> 00:17:24,090 by using the police in a different place. 291 00:17:24,450 --> 00:17:25,450 In addition, 292 00:17:25,750 --> 00:17:28,039 given that the victim of the case, 293 00:17:28,040 --> 00:17:30,500 namely, the real-name informant, Gu Dahe, 294 00:17:31,370 --> 00:17:32,620 is still missing, 295 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 it is imperative that 296 00:17:34,750 --> 00:17:37,540 the main perpetrator of the grave-digging and house-demolition case, 297 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 namely, Sang Zicheng, 298 00:17:38,950 --> 00:17:40,556 must be swiftly apprehended and brought to justice. 299 00:17:40,580 --> 00:17:41,580 Follow the trail 300 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 to the end 301 00:17:43,200 --> 00:17:44,516 and close the case expeditiously. 302 00:17:44,540 --> 00:17:45,540 Yes. 303 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Waiter. 304 00:17:49,000 --> 00:17:49,540 Dude, 305 00:17:49,580 --> 00:17:50,580 what's up? 306 00:17:50,750 --> 00:17:51,830 What's this? 307 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 No way! 308 00:17:54,830 --> 00:17:56,190 I'll get you another bowl of food. 309 00:17:56,700 --> 00:17:57,869 Don't give me that shit! 310 00:17:57,870 --> 00:17:59,096 No, I won't. I'll get you another bowl of food. 311 00:17:59,120 --> 00:18:00,620 I won't charge you either, okay? 312 00:18:02,200 --> 00:18:03,790 What? Don't I have any money? 313 00:18:08,660 --> 00:18:10,160 I'm in a bad mood. 314 00:18:10,250 --> 00:18:12,120 You're making me sick, don't you know that? 315 00:18:12,250 --> 00:18:13,250 What do you mean? 316 00:18:13,830 --> 00:18:14,870 Give me ten thousand yuan. 317 00:18:15,080 --> 00:18:16,080 Ten thousand? 318 00:18:16,290 --> 00:18:18,160 It's a small store, bro! 319 00:18:18,580 --> 00:18:20,160 I don't make a couple bucks a day. 320 00:18:20,540 --> 00:18:22,119 Aren't you blackmailing me? 321 00:18:22,120 --> 00:18:23,449 If you do that, 322 00:18:23,450 --> 00:18:24,766 I'll just have to call the police. 323 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 Okey, 324 00:18:25,950 --> 00:18:26,950 call the police! 325 00:18:48,950 --> 00:18:49,950 Lei, 326 00:18:50,080 --> 00:18:51,250 What's wrong with you, Lei? 327 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 Four or five of them. 328 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Are you okay? 329 00:18:55,330 --> 00:18:55,750 How are you? 330 00:18:55,750 --> 00:18:56,410 Are you hurt? 331 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 I'm fine. 332 00:18:57,660 --> 00:18:58,660 Captain Lin, you're here. 333 00:18:58,790 --> 00:18:59,580 Are you all right? Uncle Lei. 334 00:18:59,580 --> 00:19:00,000 I'm fine. 335 00:19:00,450 --> 00:19:01,450 Why are you back? 336 00:19:02,330 --> 00:19:03,330 There's a case here. 337 00:19:03,660 --> 00:19:04,410 Do you need to go to the hospital? 338 00:19:04,410 --> 00:19:05,120 What for? 339 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 I'm fine. 340 00:19:06,330 --> 00:19:06,950 Are you staying at home 341 00:19:07,040 --> 00:19:07,910 this time? 342 00:19:08,000 --> 00:19:08,410 If you do, 343 00:19:08,410 --> 00:19:09,410 I'll clean up your place. 344 00:19:09,830 --> 00:19:10,830 That's not necessary. 345 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 How's it going? 346 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Is it Sang Zicheng? 347 00:19:18,080 --> 00:19:18,910 It's a clear shot. 348 00:19:18,910 --> 00:19:19,910 It's him. 349 00:19:20,540 --> 00:19:21,160 What? 350 00:19:21,290 --> 00:19:22,120 You know 351 00:19:22,200 --> 00:19:23,000 the guy who smashed the store. 352 00:19:23,040 --> 00:19:25,200 That's the suspect we're looking for. 353 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 Captain Lei. 354 00:19:43,830 --> 00:19:44,950 I'm Wei Tianlang. 355 00:19:45,750 --> 00:19:46,870 Welcome to Binjiang. 356 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 What's this for? 357 00:19:57,500 --> 00:19:59,330 Wei Tianlang even knows where I live. 358 00:20:00,410 --> 00:20:01,700 Oh, my God. 359 00:20:02,830 --> 00:20:04,910 Xiaoxian and I should stay at the Anti-crime Office. 360 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Okay. 361 00:20:06,620 --> 00:20:08,426 Have someone take the evidence to the evidence section. 362 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Yes, sir. 363 00:20:25,540 --> 00:20:26,540 Captain Lin. 364 00:20:27,580 --> 00:20:29,740 These are the slaughtering tools you asked me to find. 365 00:20:32,830 --> 00:20:33,870 I forgot to introduce you. 366 00:20:34,330 --> 00:20:35,160 This is my apprentice, 367 00:20:35,160 --> 00:20:36,160 Guan Ning. 368 00:20:36,750 --> 00:20:38,310 She's also my junior female schoolmate. 369 00:20:38,620 --> 00:20:39,620 Captain Lei, hello! 370 00:20:39,700 --> 00:20:40,200 Hi! 371 00:20:40,700 --> 00:20:41,740 Thanks for your hard work. 372 00:20:41,910 --> 00:20:42,910 It's okay. 373 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 This should be it. 374 00:21:07,660 --> 00:21:08,750 Follow Captain Lei's lead, 375 00:21:08,910 --> 00:21:10,290 investigate slaughterhouses and 376 00:21:10,330 --> 00:21:11,726 raw pork outlets throughout the county 377 00:21:11,750 --> 00:21:12,750 to identify suspects. 378 00:21:12,950 --> 00:21:13,950 Yes, sir. 379 00:21:14,910 --> 00:21:15,910 And Sang Zicheng. 380 00:21:16,410 --> 00:21:17,700 We must find him quickly. 381 00:21:19,620 --> 00:21:22,450 Sang Zicheng has no fixed abode. 382 00:21:22,750 --> 00:21:23,950 His greatest hobby 383 00:21:24,120 --> 00:21:25,660 is foot massage. 384 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Brother Cheng! 385 00:21:37,500 --> 00:21:38,000 What are you doing? 386 00:21:38,450 --> 00:21:39,570 Master, he's already inside. 387 00:21:40,000 --> 00:21:41,080 Eat your noodles. 388 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 Stay in the car. 389 00:21:50,910 --> 00:21:51,910 Sang Zicheng. 390 00:21:51,950 --> 00:21:53,190 Things have gotten out of hand. 391 00:21:53,750 --> 00:21:55,190 Take the money and get out of dodge. 392 00:21:55,410 --> 00:21:56,200 Mr. Cheng. 393 00:21:56,410 --> 00:21:57,750 That's all you're giving me! 394 00:21:58,250 --> 00:21:59,870 You're so stingy. 395 00:22:00,330 --> 00:22:01,080 I'll tell you what. 396 00:22:01,330 --> 00:22:02,330 You 397 00:22:02,450 --> 00:22:03,370 give me another one million yuan, 398 00:22:03,370 --> 00:22:04,370 okay? 399 00:22:04,750 --> 00:22:06,410 Why don't you go to hell? 400 00:22:11,040 --> 00:22:12,700 Isn't that the bitch? 401 00:22:14,330 --> 00:22:15,330 Fuck! 402 00:22:26,330 --> 00:22:27,730 I haven't been here for a few days, 403 00:22:28,120 --> 00:22:29,410 why are you so strong? 404 00:22:30,040 --> 00:22:30,830 Okay, okay, okay. 405 00:22:30,831 --> 00:22:31,950 It's almost done. 406 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 Brother, you can't make it! 407 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 Why is your hand so hard? 408 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 Are they calloused? 409 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Sis, it's okay. 410 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 It's done. 411 00:22:41,620 --> 00:22:42,699 Almost done. 412 00:22:42,700 --> 00:22:44,100 Why are you exerting so much force? 413 00:22:44,500 --> 00:22:45,910 You're twisting steel bars? 414 00:22:46,080 --> 00:22:47,080 Are you done? 415 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 What are you doing? 416 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 Who are you? 417 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 What do you mean? 418 00:23:22,700 --> 00:23:24,200 Where the hell is everybody? 419 00:23:24,330 --> 00:23:25,620 Someone fucked me. 420 00:24:05,540 --> 00:24:07,950 Boss! Boss! Boss! 421 00:24:08,290 --> 00:24:09,370 Boss, are you okay? 422 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 You're a mess! 423 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Beat him up. 424 00:24:23,540 --> 00:24:24,330 It's you again, 425 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 isn't it? 426 00:24:35,290 --> 00:24:36,290 Get lost! 427 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 Where is he? 428 00:24:42,910 --> 00:24:44,370 Don't massage. 429 00:24:45,040 --> 00:24:46,040 Boss. 430 00:24:46,540 --> 00:24:47,540 Hit him. 431 00:25:30,870 --> 00:25:31,450 Brother Cheng! 432 00:25:31,450 --> 00:25:32,450 Get out of the way. 433 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 Don't chase him. 434 00:25:45,450 --> 00:25:47,080 Can you drive? 435 00:25:53,160 --> 00:25:54,500 The police beat people up! 436 00:25:55,750 --> 00:25:56,290 Be honest! 437 00:25:56,290 --> 00:25:57,290 The beating of Gu Dahe, 438 00:25:57,410 --> 00:25:58,080 the demolition, 439 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 the digging of the grave, 440 00:25:59,450 --> 00:26:00,610 you did all that, didn't you? 441 00:26:01,160 --> 00:26:02,160 It's 442 00:26:02,290 --> 00:26:03,449 all Gu Dahe's fault, 443 00:26:03,450 --> 00:26:04,580 nothing to do with me. 444 00:26:04,830 --> 00:26:06,030 What about the store smash-up? 445 00:26:07,290 --> 00:26:08,080 Listen to me. 446 00:26:08,290 --> 00:26:09,290 There really was hair 447 00:26:10,000 --> 00:26:11,370 in that dish. 448 00:26:12,000 --> 00:26:14,160 This cell phone is yours, isn't it? 449 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Cheng Lin! 450 00:26:50,750 --> 00:26:52,150 Boss, is this your first time here? 451 00:26:53,870 --> 00:26:54,870 What services 452 00:26:55,040 --> 00:26:55,750 are available here? 453 00:26:55,751 --> 00:26:58,250 Are you looking for a hooker or a salsa dancer? 454 00:26:58,330 --> 00:26:59,409 Face to face, belly to belly. 455 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 If you move a step in half an hour, 456 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 it's in the lobby. 457 00:27:02,200 --> 00:27:03,120 Just tell me 458 00:27:03,160 --> 00:27:04,200 which girl you like. 459 00:27:04,250 --> 00:27:05,700 It's only ten yuan a song. 460 00:27:06,450 --> 00:27:08,580 There are also decks with shows. 461 00:27:08,750 --> 00:27:09,766 The minimum spend is eight hundred yuan. 462 00:27:09,790 --> 00:27:12,080 There are sexy and hot caged beauties 463 00:27:12,700 --> 00:27:14,000 and private rooms. 464 00:27:14,790 --> 00:27:15,830 Is Mr. Cheng here? 465 00:27:15,910 --> 00:27:16,910 I'd like to talk to her. 466 00:27:17,370 --> 00:27:18,370 Boss, 467 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 do you have an appointment with my sister? 468 00:27:20,910 --> 00:27:21,910 No. 469 00:27:23,330 --> 00:27:24,660 If you want to play, 470 00:27:24,700 --> 00:27:26,000 I can play with you. 471 00:27:26,410 --> 00:27:27,770 But if you're looking for a fight, 472 00:27:28,040 --> 00:27:29,450 I advise you to... 473 00:28:29,540 --> 00:28:31,580 Sisters, I'm coming. 474 00:28:31,950 --> 00:28:32,410 You're here. 475 00:28:32,411 --> 00:28:33,620 It's been a while. 476 00:28:33,910 --> 00:28:35,789 Missed you guys. It's been a long time. 477 00:28:35,790 --> 00:28:36,370 Honey. 478 00:28:36,540 --> 00:28:37,540 Come on, sit down. 479 00:28:39,040 --> 00:28:40,449 What are you waiting for? 480 00:28:40,450 --> 00:28:42,080 Take off your shirt. 481 00:28:42,370 --> 00:28:44,369 These are the most handsome male models 482 00:28:44,370 --> 00:28:45,579 in our Liangdian Ballroom. 483 00:28:45,580 --> 00:28:47,079 Be enthusiastic! 484 00:28:47,080 --> 00:28:48,199 Take care of your sisters. 485 00:28:48,200 --> 00:28:49,410 This is my favorite. 486 00:28:57,910 --> 00:28:59,290 Sisters! Have fun! 487 00:28:59,370 --> 00:29:00,370 Sister Lin! 488 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Coming! 489 00:29:03,950 --> 00:29:04,990 What's going on? Tongtong. 490 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 There's a cop here 491 00:29:06,750 --> 00:29:07,870 to see you. 492 00:29:09,870 --> 00:29:12,910 The sun is setting on my little Mori 493 00:29:13,160 --> 00:29:15,330 Little Mori 494 00:29:17,450 --> 00:29:20,200 The sea breeze blows her hair 495 00:29:20,540 --> 00:29:22,330 Her hair 496 00:29:23,500 --> 00:29:24,750 That's good singing! 497 00:29:25,450 --> 00:29:26,450 Serve the wine! 498 00:29:27,750 --> 00:29:28,750 Officer, hello! 499 00:29:28,870 --> 00:29:31,330 I'm Ching Lin, the owner of Liangdian Ballroom. 500 00:29:34,870 --> 00:29:37,270 The guy in the picture isn't as handsome as he is in person. 501 00:29:42,410 --> 00:29:44,290 I just arrested a guy named Sang Zicheng. 502 00:29:45,450 --> 00:29:45,910 Who? 503 00:29:46,450 --> 00:29:47,700 Sang Zicheng. 504 00:29:49,000 --> 00:29:50,080 Do I know him? 505 00:29:51,450 --> 00:29:53,910 He's got a lot of videos and photos on his cell phone. 506 00:29:54,910 --> 00:29:56,330 The images are unbearable! 507 00:30:00,830 --> 00:30:01,830 Officer Lei, 508 00:30:02,910 --> 00:30:03,910 just tell me 509 00:30:04,500 --> 00:30:05,790 what you have to say. 510 00:30:06,160 --> 00:30:07,660 What? You know Sang Zicheng? 511 00:30:10,330 --> 00:30:11,659 I'm here to find out about 512 00:30:11,660 --> 00:30:12,660 Wei Tianlang. 513 00:30:13,080 --> 00:30:14,500 Mr. Cheng knows him well, right? 514 00:30:16,830 --> 00:30:18,830 You're being too hard on me. 515 00:30:19,120 --> 00:30:20,830 A big boss like Mr. Wei, 516 00:30:21,450 --> 00:30:23,160 how could I possibly know about him? 517 00:30:29,910 --> 00:30:30,910 See! 518 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 This is the police. 519 00:30:32,950 --> 00:30:34,120 Shout! Let him save you. 520 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 Shout! 521 00:30:35,200 --> 00:30:35,660 Help! 522 00:30:35,870 --> 00:30:36,370 Help! 523 00:30:36,580 --> 00:30:37,120 Police! 524 00:30:37,410 --> 00:30:38,040 Help me! 525 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 Hurry up! 526 00:30:45,250 --> 00:30:47,700 I'll have a drink with you to cheer you up. 527 00:30:51,700 --> 00:30:52,700 Okay. 528 00:30:53,080 --> 00:30:53,870 This singing place 529 00:30:53,870 --> 00:30:54,870 is too rowdy. 530 00:30:55,620 --> 00:30:57,660 Mr. Cheng shouldn't be able to think straight. 531 00:30:58,000 --> 00:30:59,886 Why don't you come back to the police station with me? 532 00:30:59,910 --> 00:31:00,910 It's quiet there. 533 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Captain Lei, 534 00:31:04,750 --> 00:31:06,030 I heard you were looking for me. 535 00:31:06,580 --> 00:31:07,700 Let's go eat. 536 00:31:08,540 --> 00:31:12,370 The sun is setting on my little Mori 537 00:31:12,830 --> 00:31:14,200 Little Mori 538 00:31:14,450 --> 00:31:15,540 Awful! 539 00:31:15,870 --> 00:31:17,910 Little Mori 540 00:31:19,290 --> 00:31:19,910 Mr. Wei 541 00:31:19,910 --> 00:31:20,910 The guests have arrived. 542 00:31:22,120 --> 00:31:23,290 Turn off the music. 543 00:31:32,250 --> 00:31:33,789 Just tell me what's going on. 544 00:31:33,790 --> 00:31:34,790 There's no need for this. 545 00:31:35,000 --> 00:31:36,250 I'm just trying to 546 00:31:36,410 --> 00:31:37,500 be a good host! 547 00:31:37,950 --> 00:31:39,540 Make friends with Captain Lei. 548 00:31:41,120 --> 00:31:42,700 I want to make friends with you too. 549 00:31:43,580 --> 00:31:46,040 But the villagers in Lenggu village won't agree, right? 550 00:31:46,580 --> 00:31:48,910 You pocketed their demolition money. 551 00:31:49,200 --> 00:31:50,450 If I were to befriend you, 552 00:31:50,660 --> 00:31:51,870 they'd have to eat me. 553 00:32:04,160 --> 00:32:05,680 Don't talk about those unhappy things. 554 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Come on, 555 00:32:07,540 --> 00:32:08,540 let's eat. 556 00:32:08,660 --> 00:32:10,199 This is their specialty, blowfish. 557 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Try it. 558 00:32:15,000 --> 00:32:16,160 It's poisonous. 559 00:32:16,330 --> 00:32:17,330 I won't eat it. 560 00:32:17,580 --> 00:32:19,100 The last person who treated me to this 561 00:32:19,250 --> 00:32:20,450 was sentenced to 25 years. 562 00:32:22,660 --> 00:32:24,950 There's too much blood on this table. 563 00:32:25,540 --> 00:32:26,540 Are you reminding me? 564 00:32:27,040 --> 00:32:28,360 I came back to Binjiang this time 565 00:32:28,700 --> 00:32:30,080 to investigate you. 566 00:32:41,870 --> 00:32:43,310 Well, you'll have to look into that. 567 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 I heard that 568 00:32:48,450 --> 00:32:50,039 your father committed suicide 569 00:32:50,040 --> 00:32:51,176 because he had a conflict with 570 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 the villagers in Lenggu. 571 00:32:56,870 --> 00:32:58,080 You did this to the villagers 572 00:32:58,620 --> 00:32:59,790 for revenge! 573 00:33:00,250 --> 00:33:02,160 They forced my father to die. 574 00:33:02,290 --> 00:33:03,369 They made a mistake. 575 00:33:03,370 --> 00:33:05,120 Why can't I punish them? 576 00:33:05,910 --> 00:33:07,700 Two wrongs don't make a right. 577 00:33:08,410 --> 00:33:09,410 Don't 578 00:33:09,540 --> 00:33:11,040 get yourself into trouble. 579 00:33:14,370 --> 00:33:15,870 I paid respect to you. 580 00:33:33,500 --> 00:33:35,220 That's because it wasn't your dad who died. 581 00:33:35,660 --> 00:33:36,290 I'm telling you, 582 00:33:36,291 --> 00:33:37,636 don't think of yourself as a savior. 583 00:33:37,660 --> 00:33:38,660 In Binjiang, 584 00:33:38,700 --> 00:33:39,790 I'm in charge. 585 00:33:42,540 --> 00:33:44,000 It doesn't matter who you are 586 00:33:44,370 --> 00:33:45,500 or what status you have. 587 00:33:45,580 --> 00:33:47,700 As long as you have done something harmful 588 00:33:47,790 --> 00:33:49,080 or broken the law, 589 00:33:50,450 --> 00:33:51,910 I will punish you. 590 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 By the way! 591 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 The food in our police station 592 00:34:03,540 --> 00:34:04,660 is much better than here. 593 00:34:05,160 --> 00:34:06,410 I'll treat you next time. 594 00:34:24,830 --> 00:34:26,250 Another posture. 595 00:34:29,870 --> 00:34:31,200 Take more pictures. 596 00:34:32,120 --> 00:34:33,120 Tomorrow, 597 00:34:33,540 --> 00:34:36,290 let Lei Yang's father add some luster to Lei Yang. 598 00:34:37,250 --> 00:34:38,200 Let go of me. 599 00:34:38,250 --> 00:34:40,000 Lei Yang is known as a powerful glue. 600 00:34:40,500 --> 00:34:41,200 Once he sets his sights on you, 601 00:34:41,201 --> 00:34:42,330 he'll stay glued to you. 602 00:34:42,830 --> 00:34:44,200 A shitty cop! 603 00:34:44,830 --> 00:34:45,830 Scared? 604 00:34:47,000 --> 00:34:49,160 I'm worried about Sang's cell phone. 605 00:34:49,540 --> 00:34:51,870 If anything gets into Lei Yang's hands, 606 00:34:52,120 --> 00:34:53,370 we'll be in deep shit. 607 00:34:53,830 --> 00:34:55,590 What's there to worry about with cell phone? 608 00:34:57,450 --> 00:34:58,620 The one who can do me in 609 00:34:58,950 --> 00:35:00,080 has yet to be born! 610 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Lei Yang. 611 00:35:33,750 --> 00:35:34,750 What's this? 612 00:35:53,410 --> 00:35:53,950 Wait a minute. 613 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Lei. 614 00:35:59,950 --> 00:36:01,150 Your father's in the hospital. 615 00:36:01,370 --> 00:36:02,370 I'll be right there. 616 00:39:28,250 --> 00:39:29,870 Elevator 2, Xingfu Building. 617 00:39:30,580 --> 00:39:31,790 I'm going to the hospital now. 618 00:39:44,120 --> 00:39:45,120 Lei Yang, 619 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 go back. 620 00:39:48,580 --> 00:39:49,790 Don't stay here. 621 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 Dad, it's okay. 622 00:39:53,790 --> 00:39:55,750 If I'd listened to you and stayed home, 623 00:39:56,500 --> 00:39:57,700 you wouldn't have gotten hurt. 624 00:39:58,200 --> 00:39:59,620 I'm fine. 625 00:40:00,290 --> 00:40:02,000 I was honorably wounded. 626 00:40:02,290 --> 00:40:03,910 As long as you finish the case, 627 00:40:04,290 --> 00:40:05,290 it's 628 00:40:05,750 --> 00:40:06,750 worth it. 629 00:40:15,160 --> 00:40:15,660 Uncle Lei. 630 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 How are you? 631 00:40:17,160 --> 00:40:17,620 I'm fine. 632 00:40:17,660 --> 00:40:18,660 Sit down, sit down. 633 00:40:18,790 --> 00:40:19,790 Lie down. Lie down. 634 00:40:22,870 --> 00:40:23,580 Master. 635 00:40:23,580 --> 00:40:24,580 Is everything okay? 636 00:40:24,700 --> 00:40:25,700 It's okay. 637 00:40:26,700 --> 00:40:28,120 Did those two confess? 638 00:40:30,120 --> 00:40:31,540 They're stubborn. 639 00:40:34,080 --> 00:40:35,080 Captain Lei. 640 00:40:37,250 --> 00:40:38,370 There's a problem. 641 00:40:43,330 --> 00:40:44,330 What is it? 642 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 Speak up. 643 00:40:47,500 --> 00:40:49,080 Sang Zicheng's cell phone is missing. 644 00:40:49,250 --> 00:40:50,250 What? 645 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Yan'er. 646 00:40:53,250 --> 00:40:55,120 Wei Tianlang is worse than a beast. 647 00:40:55,200 --> 00:40:56,540 If you go to him alone, 648 00:40:56,620 --> 00:40:58,620 you're in danger. 649 00:40:59,200 --> 00:41:00,790 I can't help you. 650 00:41:01,290 --> 00:41:02,290 Sorry. 651 00:41:06,750 --> 00:41:07,750 Tongtong. 652 00:41:08,750 --> 00:41:10,370 Please help me! 653 00:41:11,410 --> 00:41:13,450 My brother is the only family I have left. 654 00:41:14,660 --> 00:41:16,160 You know 655 00:41:16,620 --> 00:41:17,950 my parents died a long time ago. 656 00:41:18,830 --> 00:41:21,330 My brother brought me up. 657 00:41:22,200 --> 00:41:24,909 He ran that junkyard 658 00:41:24,910 --> 00:41:26,290 just for me. 659 00:41:26,870 --> 00:41:29,620 He wanted to save more money for my dowry. 660 00:41:30,580 --> 00:41:33,370 My brother has always protected me since I was a child. 661 00:41:33,750 --> 00:41:34,750 This time, 662 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 I want to protect him. 663 00:42:28,870 --> 00:42:30,079 Do you think this will go away 664 00:42:30,080 --> 00:42:31,250 if you apologize? 665 00:42:34,910 --> 00:42:36,329 Mr. Wei, please! 666 00:42:36,330 --> 00:42:37,426 You should be the bigger person, 667 00:42:37,450 --> 00:42:38,790 and forgive him this time. 668 00:42:39,120 --> 00:42:40,120 Let my brother go! 669 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 Stand up. 670 00:42:50,580 --> 00:42:51,580 Take off your clothes! 671 00:43:43,370 --> 00:43:44,370 Come on. 672 00:43:45,830 --> 00:43:47,350 Drink it and play with us for a while. 673 00:43:53,700 --> 00:43:54,700 My dear, 674 00:43:57,160 --> 00:43:58,250 Can I hurt you? 675 00:44:04,040 --> 00:44:05,330 But why do I feel like 676 00:44:06,370 --> 00:44:07,910 you just want to hurt me. 677 00:44:11,000 --> 00:44:12,619 Your brother videotaped me, 678 00:44:12,620 --> 00:44:13,699 you recorded me. 679 00:44:13,700 --> 00:44:15,620 There's not a single good person in your family! 680 00:44:24,540 --> 00:44:25,540 Come on. 681 00:44:25,790 --> 00:44:26,790 Why don't you drink 682 00:44:26,830 --> 00:44:28,040 when I tell you to? 683 00:44:28,330 --> 00:44:29,660 Drink! Drink! 684 00:44:30,000 --> 00:44:31,120 There's no one good. 685 00:45:04,620 --> 00:45:06,909 You really don't take me seriously, do you? 686 00:45:06,910 --> 00:45:07,910 Come on! 687 00:45:08,540 --> 00:45:10,290 Let's make you feel as good as dead. 688 00:46:24,500 --> 00:46:25,750 Are you out of your mind? 689 00:46:25,950 --> 00:46:27,386 What kind of place is this? How could you do such a thing? 690 00:46:27,410 --> 00:46:28,426 I didn't want to kill her. 691 00:46:28,450 --> 00:46:29,490 Sang Zicheng's cell phone. 692 00:46:32,750 --> 00:46:34,630 Don't make me clean up your mess in the future! 693 00:46:38,620 --> 00:46:40,700 I'll delete all the surveillance from the last week. 694 00:46:40,750 --> 00:46:42,540 But the leader has just gotten very angry. 695 00:46:42,830 --> 00:46:43,830 He said 696 00:46:43,950 --> 00:46:45,910 he can't find anyone to take the fall for murder. 697 00:46:46,660 --> 00:46:47,660 Take care of it yourself. 698 00:47:13,370 --> 00:47:14,370 Is anyone there? 699 00:47:17,160 --> 00:47:18,200 Wei Tianlang, you! 700 00:47:18,660 --> 00:47:20,330 You shall not end well! 701 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Who is it? 702 00:47:59,620 --> 00:48:00,620 Sister. 703 00:48:01,620 --> 00:48:02,660 Why are you here? 704 00:48:06,080 --> 00:48:07,750 It's your birthday next week. 705 00:48:08,500 --> 00:48:10,410 I brought you a present in advance. 706 00:48:11,250 --> 00:48:12,370 Listen to me. 707 00:48:12,450 --> 00:48:13,830 You should quit. 708 00:48:14,870 --> 00:48:16,700 What does this mean? 709 00:48:38,450 --> 00:48:39,619 Wei Tianlang doesn't know about 710 00:48:39,620 --> 00:48:41,040 your sneaky video shooting now. 711 00:48:43,000 --> 00:48:43,370 Sister. 712 00:48:43,580 --> 00:48:44,000 Sister. 713 00:48:44,080 --> 00:48:44,410 Sister. 714 00:48:44,410 --> 00:48:44,950 I was wrong. 715 00:48:45,200 --> 00:48:45,950 I was wrong. 716 00:48:46,040 --> 00:48:47,499 I was too bold. 717 00:48:47,500 --> 00:48:49,660 I shouldn't get involved in this. 718 00:48:50,040 --> 00:48:51,040 Sister. 719 00:48:51,120 --> 00:48:52,330 You're scared now? 720 00:48:53,910 --> 00:48:54,910 Where's the cell phone? 721 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 There's no backup, right? 722 00:49:09,410 --> 00:49:11,500 I'll pretend nothing happened. 723 00:49:12,330 --> 00:49:13,660 Keep your mouth shut. 724 00:49:27,200 --> 00:49:29,120 I got here just after 5:00 this morning. 725 00:49:29,330 --> 00:49:30,619 I fished for a while, 726 00:49:30,620 --> 00:49:31,290 but didn't catch anything. 727 00:49:31,290 --> 00:49:32,290 I saw 728 00:49:32,540 --> 00:49:33,540 a big long black bag 729 00:49:33,580 --> 00:49:34,749 over there. 730 00:49:34,750 --> 00:49:36,430 I thought I'd go over and see what it was. 731 00:49:36,870 --> 00:49:37,870 When I opened it, 732 00:49:38,330 --> 00:49:39,660 I saw a girl in it. 733 00:49:40,290 --> 00:49:41,290 I freaked out. 734 00:49:41,410 --> 00:49:42,250 When my cell phone got a signal, 735 00:49:42,251 --> 00:49:43,370 I called the police. 736 00:49:43,750 --> 00:49:45,539 Look into Gu Yuyan's phone call records 737 00:49:45,540 --> 00:49:46,580 and the road surveillance. 738 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Yes. 739 00:49:49,580 --> 00:49:51,700 Poor kid! 740 00:49:54,750 --> 00:49:56,870 Poor kid! 741 00:50:04,790 --> 00:50:05,790 Tianlang, 742 00:50:06,250 --> 00:50:07,450 listen to mom. 743 00:50:08,370 --> 00:50:09,620 Get out of here! 744 00:50:09,870 --> 00:50:11,450 Did you hear what someone told you? 745 00:50:11,950 --> 00:50:13,080 I told you I'm fine. 746 00:50:13,950 --> 00:50:15,386 Besides, what will you do if I leave? 747 00:50:15,410 --> 00:50:16,660 I'll stay 748 00:50:17,080 --> 00:50:18,080 with your dad. 749 00:50:19,750 --> 00:50:20,910 Listen to mom. 750 00:50:21,080 --> 00:50:21,450 Okay, okay. 751 00:50:21,450 --> 00:50:22,160 I got it. 752 00:50:22,370 --> 00:50:23,370 Don't cry. 753 00:50:28,290 --> 00:50:29,290 Godfather. 754 00:50:30,330 --> 00:50:31,330 I'm here to see you. 755 00:50:57,580 --> 00:50:58,580 Tong. 756 00:50:59,450 --> 00:51:00,790 Why don't you call the police? 757 00:51:01,750 --> 00:51:02,620 Gu Yuyan. 758 00:51:02,621 --> 00:51:04,000 Isn't she your classmate? 759 00:51:04,040 --> 00:51:05,040 Call the police? 760 00:51:05,540 --> 00:51:08,556 You called the police and waited for them to check your positive urine test! 761 00:51:08,580 --> 00:51:09,910 Yan'er died too tragically! 762 00:51:12,040 --> 00:51:13,080 I wanted to save her, 763 00:51:13,700 --> 00:51:14,870 but I was scared. 764 00:51:36,290 --> 00:51:37,290 Who is it? 765 00:51:49,750 --> 00:51:50,750 Leizi, what's wrong? 766 00:51:54,950 --> 00:51:56,000 Who are you? 767 00:52:00,580 --> 00:52:01,660 I'll kill you. 768 00:52:21,580 --> 00:52:22,580 Help! 769 00:52:54,790 --> 00:52:56,750 Help! Help! Help! 770 00:52:57,910 --> 00:52:58,910 What's going on? 771 00:53:01,790 --> 00:53:02,250 Master. 772 00:53:02,251 --> 00:53:03,619 I found out that Gu Yuyan's last call was made 773 00:53:03,620 --> 00:53:04,620 to Sun Tong. 774 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Hello! 120! 775 00:54:07,580 --> 00:54:08,846 I've got a person in need of emergency care. 776 00:54:08,870 --> 00:54:09,910 Send an ambulance quickly. 777 00:54:22,700 --> 00:54:24,056 Tiejun is wanted in the whole city! 778 00:54:24,080 --> 00:54:25,560 Seizure of Lenggu Industrial Company! 779 00:54:30,410 --> 00:54:32,676 This girl had been to the ballroom on the day she was killed. 780 00:54:32,700 --> 00:54:33,829 The last person she contacted 781 00:54:33,830 --> 00:54:35,750 was Sun Tong, the ballroom's forewoman. 782 00:54:36,950 --> 00:54:38,040 Just yesterday, 783 00:54:38,950 --> 00:54:40,410 Sun Tong was assassinated. 784 00:54:42,160 --> 00:54:43,410 Sun Tong is dead? 785 00:54:44,500 --> 00:54:45,750 How is that possible? 786 00:54:46,750 --> 00:54:47,870 How did she die? 787 00:54:50,660 --> 00:54:52,080 And who is this girl? 788 00:54:52,790 --> 00:54:53,500 I don't know. 789 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 Captain Lin. 790 00:54:55,120 --> 00:54:56,120 Cheng Lin. 791 00:54:56,160 --> 00:54:57,960 According to Article 310 of the Criminal Law, 792 00:54:58,410 --> 00:55:00,750 A person who harbors a perpetrator of intentional homicide 793 00:55:01,410 --> 00:55:03,199 is recognized as a criminal perpetrator 794 00:55:03,200 --> 00:55:04,800 of the very serious crime of harbouring, 795 00:55:05,200 --> 00:55:05,750 and in accordance with the law, 796 00:55:05,910 --> 00:55:06,910 shall be sentenced to a fixed-term imprisonment of 797 00:55:06,911 --> 00:55:09,071 not less than three years and not more than ten years. 798 00:55:11,660 --> 00:55:13,000 Sang Zicheng confessed. 799 00:55:13,080 --> 00:55:15,700 He said a lot about what happened between you and Wei Tianlang. 800 00:55:16,040 --> 00:55:17,040 And 801 00:55:17,750 --> 00:55:18,790 it's very detailed. 802 00:55:23,910 --> 00:55:25,040 There's more good news. 803 00:55:25,790 --> 00:55:26,790 Sun Tong isn't dead. 804 00:55:30,620 --> 00:55:32,370 I invited you to a big restaurant, 805 00:55:33,250 --> 00:55:34,750 but you invited me to a dump. 806 00:55:36,160 --> 00:55:38,040 Didn't you say your unit's food was good? 807 00:55:38,950 --> 00:55:40,000 Shit! 808 00:55:40,500 --> 00:55:41,790 Watch your mouth. 809 00:55:43,830 --> 00:55:46,030 No matter how it tastes, you have to eat it, don't you? 810 00:55:48,370 --> 00:55:49,290 Cheng Lin and Sun Tong 811 00:55:49,291 --> 00:55:51,011 gave an account of what you did at the KTV. 812 00:55:51,910 --> 00:55:53,190 You killed Gu Yuyan, didn't you? 813 00:55:53,620 --> 00:55:54,870 Don't try to trick me. 814 00:55:56,790 --> 00:55:57,700 Tiejun, who kidnapped Gu Dahe 815 00:55:57,701 --> 00:56:00,080 and assassinated Sun Tong, was one of your men, right? 816 00:56:01,250 --> 00:56:03,330 Sang Zicheng also explained a lot about you. 817 00:56:03,700 --> 00:56:05,410 I heard 818 00:56:05,620 --> 00:56:06,660 you robbed Boss Niu's KTV. 819 00:56:06,950 --> 00:56:07,950 Heard? 820 00:56:08,750 --> 00:56:12,120 You cops have to have evidence. 821 00:56:14,870 --> 00:56:16,110 Little brat, where's my lawyer? 822 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Don't be in such a hurry. 823 00:56:17,450 --> 00:56:18,750 Let's take a urine test. 824 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Urine. Come on. 825 00:56:23,200 --> 00:56:23,660 Paper cup. 826 00:56:23,660 --> 00:56:24,660 I'll pee for you now. 827 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 Come on. 828 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 I'll pee for you. 829 00:56:42,700 --> 00:56:43,700 It's you? 830 00:56:44,700 --> 00:56:45,700 Gu Shande. 831 00:56:45,830 --> 00:56:46,999 I never thought that 832 00:56:47,000 --> 00:56:49,199 you would conspire with Wei Tianlang 833 00:56:49,200 --> 00:56:51,040 to screw your own people. 834 00:56:51,200 --> 00:56:52,450 You've turned your back on us. 835 00:56:52,500 --> 00:56:53,370 You won't even be able to 836 00:56:53,371 --> 00:56:55,011 enter your ancestral grave in the future. 837 00:56:58,000 --> 00:56:59,370 I'm keeping you here 838 00:56:59,660 --> 00:57:01,040 for your own good. 839 00:57:02,660 --> 00:57:03,660 What do you mean? 840 00:57:03,830 --> 00:57:05,199 You reported Wei Tianlang, 841 00:57:05,200 --> 00:57:06,449 Will he spare you? 842 00:57:06,450 --> 00:57:08,160 If I don't keep you here, 843 00:57:08,830 --> 00:57:10,449 Wei Tianlang will kill you. 844 00:57:10,450 --> 00:57:11,200 Do you believe me? 845 00:57:11,200 --> 00:57:12,200 Doesn't he dare! 846 00:57:12,410 --> 00:57:14,290 You've been beaten up like this. 847 00:57:15,000 --> 00:57:16,160 How dare you say that? 848 00:57:17,910 --> 00:57:18,910 Hungry? 849 00:57:25,700 --> 00:57:26,700 Yes. 850 00:57:29,500 --> 00:57:30,500 Brother. 851 00:57:32,330 --> 00:57:33,410 What about my sister? 852 00:57:34,200 --> 00:57:35,660 She knows I'm here, right? 853 00:57:37,580 --> 00:57:39,159 You'd better eat. 854 00:57:39,160 --> 00:57:40,080 You… 855 00:57:40,081 --> 00:57:41,369 Yan'er is fine. 856 00:57:41,370 --> 00:57:42,370 I'm here. 857 00:58:06,910 --> 00:58:07,910 Leader! 858 00:58:08,370 --> 00:58:08,750 You… 859 00:58:08,751 --> 00:58:09,790 I'm going to need you 860 00:58:10,330 --> 00:58:12,450 to help him out again. 861 00:58:15,120 --> 00:58:17,000 I can't help you with the murder. 862 00:58:19,410 --> 00:58:21,450 Isn't he in charge in Binjiang? 863 00:58:21,950 --> 00:58:23,230 Let him take care of it himself! 864 00:58:23,700 --> 00:58:26,370 Don't be angry with him, sir. 865 00:58:26,830 --> 00:58:28,700 If you don't get him out this time, 866 00:58:29,080 --> 00:58:30,580 I'm afraid he'll die 867 00:58:31,000 --> 00:58:32,790 if this goes on! 868 00:58:33,120 --> 00:58:34,000 Wei Tianlang 869 00:58:34,001 --> 00:58:36,410 is so lawless now. 870 00:58:36,450 --> 00:58:38,000 You're the one who spoiled him. 871 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 I heard 872 00:58:43,000 --> 00:58:44,950 he bought an island abroad. 873 00:58:45,370 --> 00:58:46,790 Yes. This kid is out of line. 874 00:58:47,500 --> 00:58:49,330 When he gets out of the Anti-crime Office, 875 00:58:49,450 --> 00:58:51,080 let him take a vacation on that island 876 00:58:51,500 --> 00:58:52,660 to get some air. 877 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 I understand. 878 00:58:55,580 --> 00:58:56,580 I got it, sir. 879 00:59:00,330 --> 00:59:01,330 You 880 00:59:02,500 --> 00:59:04,620 just can't get past Liu Chunlan. 881 00:59:22,540 --> 00:59:24,426 They say I'm an obstacle to the city's development process, 882 00:59:24,450 --> 00:59:25,750 authoritarian and domineering, 883 00:59:26,120 --> 00:59:27,440 and they're asking me to reflect. 884 00:59:27,790 --> 00:59:29,620 This is to clear Wei Tianlang's name! 885 00:59:30,160 --> 00:59:31,790 Why are you mad? 886 00:59:32,450 --> 00:59:35,120 Resort development involves many departments. 887 00:59:35,620 --> 00:59:37,289 They're all facing performance reviews. 888 00:59:37,290 --> 00:59:38,650 It's normal to have some opinions. 889 00:59:39,200 --> 00:59:40,200 Besides, 890 00:59:40,700 --> 00:59:42,039 they're just complaining, 891 00:59:42,040 --> 00:59:43,160 not suing. 892 00:59:44,580 --> 00:59:45,580 Captain Lin. 893 00:59:46,160 --> 00:59:47,910 You're part of this, aren't you? 894 01:00:01,790 --> 01:00:02,830 What do you mean? 895 01:00:03,790 --> 01:00:05,846 Sang Zicheng's cell phone disappeared into thin air. 896 01:00:05,870 --> 01:00:07,330 Then Sun Tong was killed. 897 01:00:07,750 --> 01:00:09,540 Who leaked all this information? 898 01:00:09,790 --> 01:00:11,079 The county public security bureau's anti-crime office 899 01:00:11,080 --> 01:00:12,200 is such a small place. 900 01:00:12,790 --> 01:00:14,590 Some people were bought off by them long ago. 901 01:00:22,250 --> 01:00:24,410 Wei Tianlang's men have been spying on you. 902 01:00:24,500 --> 01:00:25,660 That's true, isn't it? 903 01:00:35,750 --> 01:00:36,750 What are you doing? 904 01:00:39,540 --> 01:00:40,540 Ghost hunting! 905 01:00:47,040 --> 01:00:49,830 Back to work! Back to work! Back to work! 906 01:01:14,950 --> 01:01:15,950 Stop it! 907 01:01:16,080 --> 01:01:17,080 What are you doing? 908 01:01:19,040 --> 01:01:20,290 Do you know what this place is? 909 01:01:22,700 --> 01:01:23,700 Folks! 910 01:01:23,910 --> 01:01:25,909 These are leaders from the city. 911 01:01:25,910 --> 01:01:26,950 If you have any problems, 912 01:01:27,040 --> 01:01:28,789 you can talk to them. 913 01:01:28,790 --> 01:01:30,330 You can't make trouble here. 914 01:01:30,830 --> 01:01:32,700 It's against the law. 915 01:01:32,910 --> 01:01:33,910 Understand? 916 01:01:33,950 --> 01:01:34,450 Damn it! 917 01:01:34,450 --> 01:01:35,080 What are we going to do? 918 01:01:35,081 --> 01:01:36,290 Anti-crime Office, Bullshit! 919 01:01:36,540 --> 01:01:38,410 Making us lose our livelihood is against us, 920 01:01:38,500 --> 01:01:39,500 isn't it? 921 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Back off! 922 01:01:41,660 --> 01:01:42,660 Back off! 923 01:01:48,540 --> 01:01:49,540 Back off! 924 01:01:50,370 --> 01:01:51,000 Back off! 925 01:01:51,330 --> 01:01:51,700 Back off! 926 01:01:51,700 --> 01:01:52,700 Back off! 927 01:01:54,660 --> 01:01:55,660 Master! 928 01:01:55,790 --> 01:01:56,790 Don't move! 929 01:01:59,580 --> 01:02:00,580 Don't move! 930 01:02:00,750 --> 01:02:01,750 Don't move! 931 01:02:02,700 --> 01:02:03,700 Are you okay? 932 01:02:06,290 --> 01:02:07,290 Police murder! 933 01:02:07,370 --> 01:02:08,500 Police murder! 934 01:02:08,870 --> 01:02:11,290 Police murder! 935 01:02:15,410 --> 01:02:16,160 Police murder! 936 01:02:16,160 --> 01:02:17,160 Don't you know it yet? 937 01:02:25,410 --> 01:02:26,580 In view of the fact that 938 01:02:26,750 --> 01:02:29,150 in this incident of defending the rights of migrant workers, 939 01:02:29,410 --> 01:02:30,080 Comrade Lei Yang's incompetence 940 01:02:30,081 --> 01:02:31,361 and mishandling of the situation 941 01:02:31,410 --> 01:02:32,970 have resulted inadverse social impacts, 942 01:02:33,450 --> 01:02:36,090 after a study by the leadership of the Municipal Police Department 943 01:02:36,160 --> 01:02:38,016 and in accordance with the provisions of the Ministry of Public Security's 944 01:02:38,040 --> 01:02:40,659 Public Security Organs on the implementation of measures of suspension from duty 945 01:02:40,660 --> 01:02:42,330 and confinement, 946 01:02:43,200 --> 01:02:45,016 it is hereby decided to suspend Comrade Lei Yang 947 01:02:45,040 --> 01:02:48,250 from the performance of his duties. 948 01:02:49,160 --> 01:02:50,766 Where are you going? I'll give you a lift. 949 01:02:50,790 --> 01:02:52,080 Sorry, Mr. Wei. 950 01:02:52,750 --> 01:02:53,870 We're not on the same route. 951 01:03:00,830 --> 01:03:01,950 Don't you dare report me! 952 01:03:02,250 --> 01:03:03,540 A car wash! 953 01:03:03,660 --> 01:03:05,160 Can't be bothered to dismantle it? 954 01:03:11,000 --> 01:03:12,450 I'm not signing. 955 01:03:16,540 --> 01:03:18,289 No, no. 956 01:03:18,290 --> 01:03:19,450 I'll sign it. 957 01:03:19,750 --> 01:03:20,790 I'll sign it. 958 01:03:35,200 --> 01:03:36,830 Master. Why did they suspend you? 959 01:03:36,870 --> 01:03:38,990 They obviously came here on purpose to cause trouble. 960 01:03:39,040 --> 01:03:39,870 Where are you? 961 01:03:40,040 --> 01:03:41,160 I'm at the market 962 01:03:41,330 --> 01:03:42,660 to buy some fruit for my dad. 963 01:03:42,950 --> 01:03:43,950 Come back soon. 964 01:03:46,790 --> 01:03:47,790 Master. 965 01:03:48,040 --> 01:03:49,080 I saw Tiejun. 966 01:03:49,660 --> 01:03:50,700 Don't act rashly. 967 01:04:38,620 --> 01:04:39,620 What's up? 968 01:04:39,660 --> 01:04:41,040 Don't give me that. 969 01:04:42,410 --> 01:04:43,540 Someone's dead. 970 01:04:43,910 --> 01:04:45,910 That girl died on my turf. 971 01:04:46,200 --> 01:04:47,660 It's all because of you. 972 01:04:52,790 --> 01:04:53,790 Yes. 973 01:04:54,290 --> 01:04:55,539 I'm the one who owes the debt. 974 01:04:55,540 --> 01:04:56,950 Who's going to pay it if I don't? 975 01:04:57,330 --> 01:04:59,159 He won't listen to me now. 976 01:04:59,160 --> 01:05:01,160 He won't leave when I tell him to. 977 01:05:01,750 --> 01:05:02,620 I'm telling you, he'll 978 01:05:02,621 --> 01:05:04,221 get us into big trouble sooner or later. 979 01:05:06,200 --> 01:05:07,200 He won't. 980 01:05:32,870 --> 01:05:34,330 Didn't you see Sun Tong filming us 981 01:05:35,910 --> 01:05:37,580 when you deleted the surveillance video? 982 01:05:43,200 --> 01:05:44,540 What do you mean? Mr. Wei. 983 01:05:48,000 --> 01:05:49,409 I was in a hurry. 984 01:05:49,410 --> 01:05:50,830 I didn't have time to look. 985 01:05:50,870 --> 01:05:52,790 It took me too long to delete it with one click. 986 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 Well, 987 01:05:58,870 --> 01:05:59,910 I think 988 01:06:00,620 --> 01:06:02,750 Tiejun should go out for a while. 989 01:06:03,370 --> 01:06:04,370 We'll 990 01:06:04,500 --> 01:06:05,830 let him come back 991 01:06:06,700 --> 01:06:07,910 when everything is safe. 992 01:06:08,000 --> 01:06:09,660 What do you think? 993 01:06:14,950 --> 01:06:16,250 Are you afraid he'll betray me? 994 01:06:17,330 --> 01:06:19,000 I don't mean that. 995 01:07:02,160 --> 01:07:02,660 Dad, 996 01:07:02,830 --> 01:07:03,830 what are you doing here? 997 01:07:06,200 --> 01:07:07,790 You're worried about your apprentice. 998 01:07:08,250 --> 01:07:09,870 I'm worried about my son. 999 01:07:11,500 --> 01:07:12,500 People 1000 01:07:14,410 --> 01:07:15,620 go through more ordeals 1001 01:07:16,080 --> 01:07:17,290 in life. 1002 01:07:17,830 --> 01:07:19,110 The more ordeals you go through, 1003 01:07:19,950 --> 01:07:21,030 the better off you will be. 1004 01:07:22,870 --> 01:07:23,870 Dad, 1005 01:07:25,160 --> 01:07:27,290 do you think I can bring Wei Tianlang to justice? 1006 01:07:27,580 --> 01:07:28,740 You'll definitely be able to. 1007 01:07:30,160 --> 01:07:31,580 Who is my son? 1008 01:07:32,830 --> 01:07:34,250 He's a crime-fighting hero! 1009 01:07:35,580 --> 01:07:38,040 You've taken down so many big potatos. 1010 01:07:38,330 --> 01:07:39,750 A small potato 1011 01:07:39,870 --> 01:07:41,000 like Wei Tianlang, 1012 01:07:41,540 --> 01:07:41,910 it's easy 1013 01:07:41,911 --> 01:07:43,660 to deal with him. 1014 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 But 1015 01:07:48,580 --> 01:07:49,950 you have to 1016 01:07:50,660 --> 01:07:51,830 keep yourself safe. 1017 01:08:31,500 --> 01:08:32,740 Old comrade, are you all right? 1018 01:08:34,330 --> 01:08:34,910 I'm fine. 1019 01:08:34,910 --> 01:08:35,910 I'll hold up. 1020 01:08:39,330 --> 01:08:40,540 It can now be confirmed that 1021 01:08:41,870 --> 01:08:43,539 Wei Tianlang was informed of 1022 01:08:43,540 --> 01:08:45,370 the resort development in advance, 1023 01:08:45,660 --> 01:08:47,726 and used a series of means, such as buying at a low price, 1024 01:08:47,750 --> 01:08:50,450 forcibly occupying, fraudulent transfer, etc., 1025 01:08:50,750 --> 01:08:52,949 to take the villagers' land, forest land 1026 01:08:52,950 --> 01:08:54,660 and houses for themselves. 1027 01:08:55,200 --> 01:08:56,370 Wasn't this resort 1028 01:08:56,750 --> 01:08:58,290 a project started 1029 01:08:58,620 --> 01:09:00,220 before Vice Governor Guan Dajun retired? 1030 01:09:00,620 --> 01:09:01,620 Yes. 1031 01:09:04,870 --> 01:09:06,120 What do you mean? 1032 01:09:09,750 --> 01:09:11,510 I've been secretly investigating these days. 1033 01:09:11,750 --> 01:09:13,056 I found out that Sang Zicheng's cell phone 1034 01:09:13,080 --> 01:09:14,640 was taken to Wei Tianlang by Guan Ning. 1035 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Guan Ning? 1036 01:09:20,200 --> 01:09:21,500 Did Guan Ning really do it? 1037 01:09:23,250 --> 01:09:24,250 Both of them 1038 01:09:25,200 --> 01:09:26,500 have been bribed. 1039 01:09:28,200 --> 01:09:29,830 Is Sun Tong's bag with cash 1040 01:09:30,080 --> 01:09:31,290 in the evidence section? 1041 01:09:33,410 --> 01:09:34,410 Yes. 1042 01:09:35,120 --> 01:09:36,620 Take the fingerprints on it. 1043 01:09:37,910 --> 01:09:38,750 I suspect 1044 01:09:38,830 --> 01:09:40,040 someone used that money 1045 01:09:40,160 --> 01:09:41,830 to buy evidence of Wei Tianlang's murder. 1046 01:09:46,830 --> 01:09:47,990 Don't you suspect me anymore? 1047 01:09:48,830 --> 01:09:50,200 I've investigated you. 1048 01:09:51,450 --> 01:09:52,749 Why did you hide it? 1049 01:09:52,750 --> 01:09:53,829 The job dispatch request 1050 01:09:53,830 --> 01:09:55,290 has been approved. 1051 01:09:56,450 --> 01:09:57,659 You're injured. 1052 01:09:57,660 --> 01:09:59,160 You should take a break. 1053 01:09:59,580 --> 01:10:00,450 I'm getting old, 1054 01:10:00,451 --> 01:10:01,731 and not as good as I used to be. 1055 01:10:02,500 --> 01:10:04,260 There's something wrong with the whole body! 1056 01:10:05,000 --> 01:10:06,580 But if I step down now, 1057 01:10:07,120 --> 01:10:08,329 I always feel sorry 1058 01:10:08,330 --> 01:10:09,620 for the folks in Lenggu village. 1059 01:10:15,660 --> 01:10:16,700 Catching Wei Tianlang 1060 01:10:17,250 --> 01:10:18,410 is my last battle. 1061 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 I'll accompany you. 1062 01:10:24,660 --> 01:10:26,040 Guan Ming, 1063 01:10:26,700 --> 01:10:28,450 you've let me down. 1064 01:10:32,790 --> 01:10:34,410 Master, I'm sorry. 1065 01:10:37,410 --> 01:10:38,950 I can't figure it out. 1066 01:10:39,660 --> 01:10:41,200 Why the hell did you do it? 1067 01:10:43,910 --> 01:10:45,200 I can't help it. 1068 01:10:47,040 --> 01:10:49,750 Wei Tianlang threatened me with my father. 1069 01:11:04,080 --> 01:11:05,080 Kill Cheng Lin. 1070 01:11:12,750 --> 01:11:14,330 Officer Lei, 1071 01:11:15,750 --> 01:11:17,500 what do you want from me? 1072 01:11:19,290 --> 01:11:21,000 I want to see Sun Tong's locker. 1073 01:11:23,330 --> 01:11:25,910 I think you've been suspended. 1074 01:11:32,160 --> 01:11:33,040 At Sun Tong's house, 1075 01:11:33,041 --> 01:11:35,450 we found a bag containing hundreds of thousands of cashes. 1076 01:11:36,580 --> 01:11:38,060 This bag has your fingerprints on it. 1077 01:11:58,290 --> 01:11:59,500 Tiejun, what are you doing? 1078 01:15:21,080 --> 01:15:22,080 Keep running! 1079 01:17:26,830 --> 01:17:28,450 Guan Ning, it's come to this. 1080 01:17:29,410 --> 01:17:30,500 I am also responsible. 1081 01:17:31,450 --> 01:17:32,450 Master, 1082 01:17:32,750 --> 01:17:34,000 I was reckless before. 1083 01:17:34,660 --> 01:17:36,180 Congratulations on your reinstatement! 1084 01:17:37,160 --> 01:17:38,249 Cheng Lin also confessed. 1085 01:17:38,250 --> 01:17:40,749 Wei Tianlang embezzled compensation for land acquisition and relocation, 1086 01:17:40,750 --> 01:17:41,950 totaling 580 million. 1087 01:17:42,250 --> 01:17:42,790 In addition, 1088 01:17:43,120 --> 01:17:43,950 the matter of the workers 1089 01:17:43,951 --> 01:17:45,949 storming the Anti-crime Office has been cleared up. 1090 01:17:45,950 --> 01:17:47,700 It was planned by Guan Dajun. 1091 01:17:48,120 --> 01:17:50,000 Coupled with the video of Wei Tianlang's murder 1092 01:17:50,120 --> 01:17:51,620 in Sun Tong's cell phone, 1093 01:17:51,750 --> 01:17:53,120 the evidence is now overwhelming. 1094 01:17:53,410 --> 01:17:54,410 We can make an arrest. 1095 01:17:54,790 --> 01:17:55,870 There's one more person. 1096 01:17:57,500 --> 01:17:59,040 Did Officer Lei 1097 01:17:59,660 --> 01:18:01,160 come to see me today for something? 1098 01:18:20,830 --> 01:18:21,870 Let's split up. 1099 01:18:24,950 --> 01:18:26,370 The arrest operation begins! 1100 01:18:26,540 --> 01:18:27,540 Yes! 1101 01:18:46,870 --> 01:18:47,870 Wei Tian Lang, 1102 01:18:48,040 --> 01:18:49,079 I told you 1103 01:18:49,080 --> 01:18:50,910 not to involve my daughter. 1104 01:18:51,080 --> 01:18:52,660 Why did you let her do those things? 1105 01:18:53,160 --> 01:18:54,160 Vice Governor Guan. 1106 01:18:55,370 --> 01:18:56,869 Your daughter 1107 01:18:56,870 --> 01:18:58,330 knew about us all along. 1108 01:18:58,660 --> 01:18:59,999 She's not working for me, 1109 01:19:00,000 --> 01:19:01,450 she's working for you. 1110 01:19:01,500 --> 01:19:02,040 It's called 1111 01:19:02,200 --> 01:19:03,249 knowing yourself as well as the enemy 1112 01:19:03,250 --> 01:19:04,499 to be able to deal with everything easily. 1113 01:19:04,500 --> 01:19:06,426 Do you want to wait for Guan Ning to arrest you herself 1114 01:19:06,450 --> 01:19:07,370 and place righteousness above family loyalty? 1115 01:19:07,370 --> 01:19:08,250 I'm telling you... 1116 01:19:08,370 --> 01:19:09,370 Guan Dajun! 1117 01:19:10,040 --> 01:19:11,160 What are you doing? 1118 01:19:12,500 --> 01:19:13,540 This is an arrest warrant. 1119 01:19:13,790 --> 01:19:14,950 Come with us. 1120 01:19:33,290 --> 01:19:33,790 Hello? Where are you? 1121 01:19:33,790 --> 01:19:34,790 Something happened 1122 01:19:35,080 --> 01:19:36,680 at the walleye pollock processing plant! 1123 01:19:50,290 --> 01:19:51,330 Get over here!Hurry up! 1124 01:19:58,500 --> 01:19:59,540 Come on, come on, come on. 1125 01:19:59,700 --> 01:20:00,700 Give it to me. 1126 01:20:04,120 --> 01:20:04,870 Take the keys. 1127 01:20:05,080 --> 01:20:06,160 Drive this car. 1128 01:20:06,660 --> 01:20:07,540 You're being met at the border, 1129 01:20:07,541 --> 01:20:09,040 do you hear me? 1130 01:20:09,200 --> 01:20:11,499 Whatever happens on the road, don't come back. 1131 01:20:11,500 --> 01:20:12,080 Do you hear me? 1132 01:20:12,120 --> 01:20:12,790 What about you? 1133 01:20:12,870 --> 01:20:13,870 Don't worry about me. 1134 01:20:13,871 --> 01:20:15,040 I'm old. 1135 01:20:17,160 --> 01:20:17,870 The money 1136 01:20:17,871 --> 01:20:19,231 has been transferred to your card. 1137 01:20:20,000 --> 01:20:22,240 Spend the pocket money contained in this bag on the way. 1138 01:20:27,500 --> 01:20:28,870 Be safe! 1139 01:20:29,450 --> 01:20:30,450 Gu Shande! 1140 01:20:31,910 --> 01:20:32,450 Get outta here. 1141 01:20:32,750 --> 01:20:34,659 Gu Shande, you son of a bitch! 1142 01:20:34,660 --> 01:20:35,250 Dahe! 1143 01:20:35,330 --> 01:20:35,750 Dahe! 1144 01:20:35,750 --> 01:20:36,700 You son of a bitch! 1145 01:20:36,700 --> 01:20:37,200 Dahe! Dahe! 1146 01:20:37,201 --> 01:20:38,410 You liar! 1147 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Dahe! 1148 01:20:41,370 --> 01:20:41,950 Dahe! 1149 01:20:41,950 --> 01:20:42,750 Gu Shande! 1150 01:20:42,910 --> 01:20:45,249 You're actually in cahoots with Wei Tianlang! 1151 01:20:45,250 --> 01:20:47,500 You're the sinner of our Lenggu village. 1152 01:20:47,750 --> 01:20:50,369 How could you let the village folks down? 1153 01:20:50,370 --> 01:20:51,410 Let me explain. 1154 01:20:51,500 --> 01:20:52,580 Shut up! 1155 01:20:58,870 --> 01:21:00,350 I just remembered I forgot something. 1156 01:21:00,950 --> 01:21:02,550 I'll let you go down to your sister now. 1157 01:21:06,950 --> 01:21:08,120 What did you do to my sister? 1158 01:21:08,330 --> 01:21:09,290 Your sister is down there with your mom. 1159 01:21:09,290 --> 01:21:10,290 What are you going to do? 1160 01:21:10,450 --> 01:21:11,450 Let's go. 1161 01:21:11,500 --> 01:21:12,580 Don't listen to him. 1162 01:21:12,750 --> 01:21:13,080 Let go of me! 1163 01:21:13,660 --> 01:21:14,120 Let go of me! 1164 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 I'll kill you! 1165 01:21:17,080 --> 01:21:18,080 I…… 1166 01:21:32,580 --> 01:21:33,580 Wei Tianlang. 1167 01:21:38,330 --> 01:21:40,250 Your father committed suicide that year 1168 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 because 1169 01:21:43,200 --> 01:21:46,830 Gu Shande poisoned 1170 01:21:47,290 --> 01:21:48,410 the fodder your family sold, 1171 01:21:48,580 --> 01:21:51,039 which killed all the cows and sheep in the village. 1172 01:21:51,040 --> 01:21:52,040 Gu Dahe! 1173 01:21:52,250 --> 01:21:53,830 You're lying! 1174 01:21:55,040 --> 01:21:58,450 I've kept your secret for years. 1175 01:21:59,830 --> 01:22:00,830 Now, 1176 01:22:01,200 --> 01:22:02,790 you and this brute 1177 01:22:03,200 --> 01:22:04,950 have teamed up to 1178 01:22:05,410 --> 01:22:06,910 harm the people of the village. 1179 01:22:07,790 --> 01:22:10,200 Do you have a conscience? 1180 01:22:11,250 --> 01:22:12,250 Don't listen to him. 1181 01:22:12,580 --> 01:22:13,700 I didn't kill your father. 1182 01:22:13,870 --> 01:22:15,120 I didn't kill your father. 1183 01:22:15,870 --> 01:22:17,540 Gu Dahe, you son of a bitch! 1184 01:22:18,410 --> 01:22:19,910 You're full of shit! 1185 01:22:20,290 --> 01:22:21,290 Gu Shande! 1186 01:22:21,450 --> 01:22:22,539 You're the one who killed him. 1187 01:22:22,540 --> 01:22:23,540 Why don't 1188 01:22:33,700 --> 01:22:34,540 you listen, 1189 01:22:34,540 --> 01:22:35,540 listen, listen to me? 1190 01:22:48,370 --> 01:22:49,790 I have nightmares all the time 1191 01:22:51,870 --> 01:22:53,910 when I think about him killing himself. 1192 01:22:55,500 --> 01:22:56,790 I'd be shaking all over. 1193 01:22:57,580 --> 01:22:58,580 My dad 1194 01:22:59,290 --> 01:23:00,330 was framed? 1195 01:23:04,250 --> 01:23:06,450 It doesn't matter 1196 01:23:06,580 --> 01:23:08,080 if I take more for him. 1197 01:23:10,160 --> 01:23:11,500 I can resist all adversity! 1198 01:23:20,790 --> 01:23:22,450 My mom wants me to move. 1199 01:23:23,500 --> 01:23:24,500 But I won't. 1200 01:23:27,040 --> 01:23:28,790 I'm gonna make a name for myself here. 1201 01:23:30,080 --> 01:23:31,950 I want to be somebody. 1202 01:23:32,830 --> 01:23:35,119 I want justice for my dad. 1203 01:23:35,120 --> 01:23:37,870 I want to get back everything he lost. 1204 01:23:39,580 --> 01:23:41,120 I'll take their land. 1205 01:23:41,620 --> 01:23:43,409 I'll take their houses. 1206 01:23:43,410 --> 01:23:44,659 I'll take their money. 1207 01:23:44,660 --> 01:23:46,290 I'll fuck their women. 1208 01:23:57,500 --> 01:23:58,870 But I really didn't think 1209 01:23:59,830 --> 01:24:01,700 you got my dad killed. 1210 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 No, I didn't. 1211 01:24:04,580 --> 01:24:05,870 No, I didn't kill him. 1212 01:25:36,790 --> 01:25:37,450 Master! 1213 01:25:37,700 --> 01:25:38,700 Master! 1214 01:25:39,700 --> 01:25:40,700 Are you alright? 1215 01:25:40,950 --> 01:25:41,660 I'm fine. 1216 01:25:41,750 --> 01:25:42,870 You go and catch him. 1217 01:25:43,450 --> 01:25:44,660 Don't ever let him get away. 1218 01:27:25,330 --> 01:27:26,330 Move! 1219 01:28:00,450 --> 01:28:01,450 Don't run! 1220 01:28:09,120 --> 01:28:10,000 Wei Tianlang! 1221 01:28:10,001 --> 01:28:11,161 You won't get away this time! 1222 01:29:11,870 --> 01:29:12,870 Captain Lin, 1223 01:29:13,160 --> 01:29:14,160 are you okay? 1224 01:29:14,330 --> 01:29:15,290 I'm fine. 1225 01:29:15,291 --> 01:29:16,410 You want to die, don't you? 1226 01:29:17,250 --> 01:29:18,290 I'll help you. 1227 01:29:33,120 --> 01:29:34,120 Wei Tianlang! 1228 01:29:34,700 --> 01:29:36,080 Your good times are over. 1229 01:29:36,870 --> 01:29:38,000 Resign yourself! 1230 01:29:39,290 --> 01:29:41,000 Am I a resigned man? 1231 01:30:56,410 --> 01:30:57,410 I said 1232 01:30:57,580 --> 01:30:58,870 I'll arrest you 1233 01:30:59,750 --> 01:31:01,370 if you commit a crime. 1234 01:31:20,950 --> 01:31:22,750 I advise you to kill me today, 1235 01:31:24,620 --> 01:31:26,290 or I'll kill your whole family. 1236 01:31:49,120 --> 01:31:50,950 You can think about that if you can get out. 1237 01:32:41,660 --> 01:32:42,660 Tianlang, 1238 01:32:43,330 --> 01:32:44,330 it's all Mom's fault. 1239 01:32:45,000 --> 01:32:46,580 I couldn't protect you. 1240 01:32:47,750 --> 01:32:48,580 What are you talking about, mom? 1241 01:32:48,581 --> 01:32:49,660 I'm fine. 1242 01:32:49,790 --> 01:32:51,160 I just want to eat your dumplings. 1243 01:32:52,250 --> 01:32:53,250 Tianlang. 1244 01:32:56,160 --> 01:32:57,330 I don't want to hide things 1245 01:32:57,580 --> 01:32:59,500 from you anymore. 1246 01:33:00,790 --> 01:33:02,000 I 1247 01:33:02,290 --> 01:33:04,250 Had you 1248 01:33:04,750 --> 01:33:05,990 after I was raped by Gu Shande. 1249 01:33:06,250 --> 01:33:08,330 He is your real father. 1250 01:33:10,580 --> 01:33:12,700 From the day I married into the Lenggu village, 1251 01:33:13,950 --> 01:33:16,000 Gu Shande had his eye on me. 1252 01:33:16,450 --> 01:33:17,659 I was too scared 1253 01:33:17,660 --> 01:33:18,750 to talk about it 1254 01:33:19,700 --> 01:33:21,949 and had to hide the fact that 1255 01:33:21,950 --> 01:33:23,700 he raped me. 1256 01:33:37,450 --> 01:33:39,410 I'm sorry. 1257 01:33:57,000 --> 01:33:57,700 Everyone's here. 1258 01:33:57,700 --> 01:33:58,250 Let's have a drink! 1259 01:33:58,450 --> 01:33:58,950 Drink! 1260 01:33:58,950 --> 01:33:59,950 Okay. 1261 01:34:00,250 --> 01:34:01,250 Wish you all good health! 1262 01:34:01,330 --> 01:34:02,330 Thank you! 1263 01:34:10,950 --> 01:34:11,950 I'll take a call. 1264 01:34:13,040 --> 01:34:14,619 So many delicious dishes! 1265 01:34:14,620 --> 01:34:16,249 Enjoy yourself. 1266 01:34:16,250 --> 01:34:17,250 Make yourself at home. 1267 01:34:17,410 --> 01:34:18,160 Lei Yang. 1268 01:34:18,161 --> 01:34:20,121 There's a major criminal case in Chunzhou County. 1269 01:34:20,250 --> 01:34:21,636 Your leave is temporarily canceled. 1270 01:34:21,660 --> 01:34:22,700 Come back to work quickly! 1271 01:34:23,370 --> 01:34:24,370 Here you go. 1272 01:34:25,000 --> 01:34:26,000 Have some more. 1273 01:34:27,450 --> 01:34:28,450 Okay! 80103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.