Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,540
Binjiang County Government will
rely on location advantages
2
00:00:26,700 --> 00:00:27,950
to integrate tourism resources,
3
00:00:28,290 --> 00:00:29,120
focusing on building
4
00:00:29,121 --> 00:00:30,999
a tourism demonstration project
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,476
represented by the Lenggu Tourism Resort.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,676
Under the unified command and
control of the county government,
7
00:00:34,700 --> 00:00:36,949
the land requisition and relocation
8
00:00:36,950 --> 00:00:38,176
around the construction
of Lenggu Tourism Resort
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
is being carried out in an orderly manner.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,199
The county government will
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,910
distribute compensation for
land acquisition and relocation
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
in a fair and just manner
13
00:00:46,120 --> 00:00:46,910
in accordance with the Administrative
Measures for Compensation
14
00:00:46,911 --> 00:00:48,386
for Expropriation of Collective
Land and Houses in Binjiang County.
15
00:00:48,410 --> 00:00:49,000
In addition,
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,749
the county government
has taken many measures
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,426
to promote the transformation
of the industrial structure
18
00:00:52,450 --> 00:00:54,770
and to enhance the dynamics
and effectiveness of the city.
19
00:01:03,790 --> 00:01:04,660
Tell them to stop working.
20
00:01:04,750 --> 00:01:05,290
Get outta here!
21
00:01:05,450 --> 00:01:06,080
Get outta here!
22
00:01:06,200 --> 00:01:07,370
Right now!
23
00:01:12,950 --> 00:01:13,950
Hurry up!
24
00:01:17,540 --> 00:01:18,790
Murder!
25
00:01:20,080 --> 00:01:20,500
Get out of here!
26
00:01:20,500 --> 00:01:21,120
Put down the knife.
27
00:01:21,120 --> 00:01:21,870
Get out of here!
28
00:01:22,000 --> 00:01:22,700
Get out of here!
29
00:01:22,870 --> 00:01:23,580
Get out of here!
30
00:01:23,660 --> 00:01:25,016
Go back and tell Wei Tianlang that
31
00:01:25,040 --> 00:01:26,499
as long as I, Gu Dahe, am alive,
32
00:01:26,500 --> 00:01:28,080
no one will ever tear this place down.
33
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
Beat him up!
34
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
Beat him up!
35
00:01:38,950 --> 00:01:39,870
Put it down.
36
00:01:39,871 --> 00:01:41,250
I'll stab anyone who comes near.
37
00:01:44,410 --> 00:01:45,200
Isn't it over yet?
38
00:01:45,201 --> 00:01:46,750
How do you do your job?
39
00:01:47,830 --> 00:01:48,450
Put it down!
40
00:01:48,450 --> 00:01:48,910
Hurry up!
41
00:01:49,370 --> 00:01:49,790
Put it down!
42
00:01:49,790 --> 00:01:50,450
Come here!
43
00:01:50,580 --> 00:01:51,580
Come here!
44
00:01:51,830 --> 00:01:52,830
Put it down!
45
00:01:53,410 --> 00:01:54,410
Get away from me!
46
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Put it down!
47
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Have a cigarette!
48
00:02:10,000 --> 00:02:12,250
Who are you posting this for?
49
00:02:12,790 --> 00:02:14,160
Did they pay you less?
50
00:02:16,040 --> 00:02:17,370
Did they give you a penny less?
51
00:02:18,700 --> 00:02:19,950
I'm telling you,
52
00:02:20,120 --> 00:02:21,790
as long as I'm alive,
53
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
I can't move.
54
00:02:27,290 --> 00:02:28,290
Come on.
55
00:02:28,700 --> 00:02:29,540
That,
56
00:02:29,541 --> 00:02:31,410
That's your mom's grave, isn't it?
57
00:02:32,410 --> 00:02:34,370
You won't move because the grave is here.
58
00:02:34,870 --> 00:02:35,949
You're too embarrassed to move,
59
00:02:35,950 --> 00:02:36,370
aren't you?
60
00:02:36,500 --> 00:02:37,290
No problem.
61
00:02:37,291 --> 00:02:38,571
Come on, dig up his mom's grave.
62
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
Mom!
63
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
Mom!
64
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
Don't move.
65
00:03:16,370 --> 00:03:17,370
Mom!
66
00:03:33,700 --> 00:03:34,870
This urn
67
00:03:35,750 --> 00:03:37,450
is my housewarming gift to your mom.
68
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
Boss,
69
00:04:10,200 --> 00:04:11,160
two bowls of watery tofu.
70
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Okay.
71
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
Master,
72
00:04:31,160 --> 00:04:33,360
the one sitting over there
is wanted criminal Sun Ming.
73
00:04:34,250 --> 00:04:35,250
I see him.
74
00:04:38,330 --> 00:04:39,700
Master, let's go.
75
00:04:39,870 --> 00:04:40,870
Let's eat first.
76
00:04:42,500 --> 00:04:43,370
Enjoy your meal.
77
00:04:43,410 --> 00:04:44,410
Okay,
78
00:05:02,040 --> 00:05:02,660
Master.
79
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
I'm done.
80
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Master.
81
00:05:15,160 --> 00:05:16,440
You go back and inform the team.
82
00:05:17,580 --> 00:05:18,040
By the way,
83
00:05:18,160 --> 00:05:19,400
buy two more boxes of plasters.
84
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Sweating so much,
85
00:05:31,410 --> 00:05:32,040
it's a weakness.
86
00:05:32,410 --> 00:05:33,410
Eat more spicy food.
87
00:05:33,950 --> 00:05:35,000
Who are you?
88
00:05:35,290 --> 00:05:36,290
What's wrong with you?
89
00:05:39,580 --> 00:05:40,660
Come with me.
90
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Get up.
91
00:06:45,580 --> 00:06:46,080
Master,
92
00:06:46,160 --> 00:06:47,040
this is the 278th person you've arrested
93
00:06:47,041 --> 00:06:48,620
in 10 years on the force, right?
94
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
You have a good memory.
95
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
Help me with the plaster.
96
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Okay.
97
00:06:53,950 --> 00:06:55,910
Master, do you need to go to the hospital?
98
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
No.
99
00:07:04,250 --> 00:07:04,830
Commissioner!
100
00:07:04,910 --> 00:07:05,910
What's going on?
101
00:07:06,080 --> 00:07:07,426
We received a report two days ago.
102
00:07:07,450 --> 00:07:08,410
Your hometown, Binjiang,
103
00:07:08,450 --> 00:07:09,976
has seen the emergence of a vicious force.
104
00:07:10,000 --> 00:07:10,950
They've committed violence
against the people,
105
00:07:10,951 --> 00:07:12,096
demolished houses, dug up graves,
106
00:07:12,120 --> 00:07:14,266
and embezzled compensation for
land acquisition and relocation.
107
00:07:14,290 --> 00:07:15,516
I sent the video to your cell phone.
108
00:07:15,540 --> 00:07:16,290
Wrap it up.
109
00:07:16,450 --> 00:07:17,806
Report to the Binjiang police station.
110
00:07:17,830 --> 00:07:18,910
Okay, got it.
111
00:07:22,870 --> 00:07:23,910
My name is Gu Dahe,
112
00:07:24,620 --> 00:07:26,726
is a villager from Lenggu
village in Binjiang County.
113
00:07:26,750 --> 00:07:28,119
I am now reporting
114
00:07:28,120 --> 00:07:29,676
Wei Tianlang of Lenggu Industrial
Company under my real name.
115
00:07:29,700 --> 00:07:30,886
He deceived his superiors and subordinates,
116
00:07:30,910 --> 00:07:33,806
cheated on the compensation for land acquisition
and relocation of the tourist resort,
117
00:07:33,830 --> 00:07:34,910
involved in crime and evil,
118
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
and sent
119
00:07:36,620 --> 00:07:38,160
his men, Sang Zicheng and others,
120
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
to demolish houses
121
00:07:39,660 --> 00:07:41,060
and dig up graves by violent means.
122
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
I,
123
00:10:27,700 --> 00:10:28,500
Master,
124
00:10:28,501 --> 00:10:29,659
we haven't reported to
the county police yet.
125
00:10:29,660 --> 00:10:31,260
Is it appropriate to come here directly?
126
00:10:31,580 --> 00:10:33,160
I've spoken to Captain Lin.
127
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
He'll be here soon.
128
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
Captain Lei.
129
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Captain Lei.
130
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Long time no see.
131
00:11:21,040 --> 00:11:21,830
Chen Xiao Xian.
132
00:11:21,830 --> 00:11:22,700
Just joined the team.
133
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
Captain Lin. Hello!
134
00:11:24,160 --> 00:11:25,410
He's a great guy.
135
00:11:25,910 --> 00:11:26,790
How's it going?
136
00:11:26,791 --> 00:11:28,040
Anything new?
137
00:11:30,000 --> 00:11:31,540
This was just found under the table.
138
00:11:31,580 --> 00:11:32,410
It's got blood on it
139
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
and it smells like oil.
140
00:11:33,540 --> 00:11:35,886
Combined with the traces left by the
suspected murder weapon at the scene,
141
00:11:35,910 --> 00:11:36,700
we guess that the murderer may have used
142
00:11:36,701 --> 00:11:38,540
butchery-type tools.
143
00:11:39,080 --> 00:11:41,520
I'll arrange for someone to
check it out as soon as possible.
144
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
There's one more thing.
145
00:11:42,910 --> 00:11:44,119
Gu Dahe's sister
146
00:11:44,120 --> 00:11:45,700
went to ask Wei Tianlang for him.
147
00:11:45,870 --> 00:11:47,080
We need to check it out.
148
00:11:47,450 --> 00:11:48,450
Let's go.
149
00:11:50,540 --> 00:11:51,619
Wei Tianlang!
150
00:11:51,620 --> 00:11:52,950
Hand over my brother.
151
00:11:53,250 --> 00:11:54,660
Hand him over!
152
00:11:54,950 --> 00:11:55,950
Wei Tianlang,
153
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
listen to me.
154
00:11:57,290 --> 00:11:58,660
It's already happened.
155
00:11:58,700 --> 00:12:00,580
You have to give us an explanation.
156
00:12:00,700 --> 00:12:01,290
Explanation!
157
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
Explanation! Explanation!
158
00:12:04,950 --> 00:12:05,950
Wei Tianlang,
159
00:12:06,500 --> 00:12:08,290
what happened to my KTV girls?
160
00:12:08,410 --> 00:12:10,250
Why did they all go to
the Liangdian Ballroom?
161
00:12:12,330 --> 00:12:13,909
I have nothing to do with Liangdian.
162
00:12:13,910 --> 00:12:15,040
Bullshit!
163
00:12:15,580 --> 00:12:16,330
Who doesn't know
164
00:12:16,331 --> 00:12:17,619
you're in cahoots with
165
00:12:17,620 --> 00:12:18,830
that Liangdian bitch Cheng?
166
00:12:19,620 --> 00:12:20,540
I'm telling you,
167
00:12:20,541 --> 00:12:21,950
you have to send all my girls back.
168
00:12:26,830 --> 00:12:27,870
How dare you scold my mom?
169
00:12:28,500 --> 00:12:29,660
I'm doing you too much honor,
170
00:12:29,870 --> 00:12:30,910
aren't I?
171
00:12:40,950 --> 00:12:42,580
Which finger did you just point at me?
172
00:12:42,950 --> 00:12:43,950
The scissors! Come on,
173
00:12:46,750 --> 00:12:47,660
Pull his fingers apart.
174
00:12:47,660 --> 00:12:48,410
This finger?
175
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
This finger?
176
00:12:51,620 --> 00:12:52,330
I give up!
177
00:12:52,410 --> 00:12:53,410
Give up!
178
00:12:55,660 --> 00:12:56,660
Give up!
179
00:13:07,450 --> 00:13:08,499
From now on,
180
00:13:08,500 --> 00:13:10,120
your KTV is mine.
181
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Let's go in.
182
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Wei Tianlang!
183
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
Hand him over.
184
00:13:16,450 --> 00:13:17,450
Wei Tianlang, come out!
185
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
Wei Tianlang!
186
00:13:20,120 --> 00:13:20,950
Let him out!
187
00:13:21,040 --> 00:13:22,329
Release him!
188
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
Let him go!
189
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Let him go!
190
00:13:24,750 --> 00:13:26,000
I'll say it again.
191
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
I really don't know
192
00:13:27,700 --> 00:13:28,870
where Gu Dahe is.
193
00:13:28,910 --> 00:13:29,830
If you don't believe me,
194
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
go to the police.
195
00:13:31,910 --> 00:13:32,370
Don't go.
196
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Wei Tianlang.
197
00:13:34,160 --> 00:13:35,999
My brother just disappeared
after reporting you.
198
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Who else could it be
199
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
if you didn't kidnap him?
200
00:13:42,200 --> 00:13:43,720
There are more people who reported me.
201
00:13:44,330 --> 00:13:45,330
Wei Tianlang!
202
00:13:46,370 --> 00:13:48,789
If anyone wants to be a village hegemon
203
00:13:48,790 --> 00:13:50,306
and get involved in gang
crimes in our village,
204
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
I'll put my word down here today
205
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
as village chief.
206
00:13:52,700 --> 00:13:54,266
If there's one of those,
I'll deal with one,
207
00:13:54,290 --> 00:13:55,886
and if there's a pair,
I'll deal with a pair.
208
00:13:55,910 --> 00:13:57,310
If you don't believe me, let's try.
209
00:13:58,120 --> 00:13:58,580
Okay.
210
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Let's try.
211
00:13:59,910 --> 00:14:01,119
Let's see what you'll do.
212
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Come back!
213
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Don't go!
214
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
Come back!
215
00:14:10,950 --> 00:14:12,790
Wei Tianlang is too arrogant!
216
00:14:14,830 --> 00:14:16,910
The county allocated RMB 800 million
217
00:14:17,120 --> 00:14:17,830
for land acquisition and relocation.
218
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
With such a big piece of
fat meat in his mouth,
219
00:14:20,870 --> 00:14:21,870
can he not be arrogant?
220
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
Who is this person?
221
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
Tiejun,
222
00:14:28,200 --> 00:14:29,250
Wei Tianlang's man.
223
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
Chief Gu,
224
00:14:41,910 --> 00:14:43,000
let me introduce you.
225
00:14:43,290 --> 00:14:45,289
This is Lei Yang,
226
00:14:45,290 --> 00:14:46,120
vice captain
227
00:14:46,121 --> 00:14:47,976
of the Criminal Investigation
Division of our city police.
228
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Hello, Leader! Hello, Leader!
229
00:14:49,580 --> 00:14:50,699
Chief Gu and Gu Dahe
230
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
are family, right?
231
00:14:51,870 --> 00:14:52,370
Yes.
232
00:14:52,371 --> 00:14:53,580
The two of us are
233
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
uncle and nephew.
234
00:14:55,660 --> 00:14:57,329
Captain Lin, he's an old friend.
235
00:14:57,330 --> 00:14:59,039
I know. A relationship like
the one I have with Dahe,
236
00:14:59,040 --> 00:15:00,499
that's how it is in the countryside,
237
00:15:00,500 --> 00:15:02,426
people are almost always a
bit related to each other.
238
00:15:02,450 --> 00:15:03,450
That's how he is.
239
00:15:05,370 --> 00:15:07,660
Does Chief Gu know
240
00:15:08,830 --> 00:15:10,016
about Dahe's real-name
report on Wei Tianlang?
241
00:15:10,040 --> 00:15:11,160
Yes, I know.
242
00:15:11,330 --> 00:15:13,080
After he was beaten,
243
00:15:13,660 --> 00:15:14,869
I was the first one to tell him that
244
00:15:14,870 --> 00:15:16,660
he have to go to the police.
245
00:15:17,250 --> 00:15:18,120
I said it's against the law
246
00:15:18,120 --> 00:15:19,080
for them to beat you,
247
00:15:19,081 --> 00:15:20,500
you must call the police.
248
00:15:20,540 --> 00:15:22,000
But he wouldn't listen to me.
249
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
What's the result!
250
00:15:24,660 --> 00:15:26,120
We can't even find him now!
251
00:15:26,790 --> 00:15:28,160
The relocation is such a big deal,
252
00:15:28,580 --> 00:15:29,660
apart from Gu Dahe,
253
00:15:29,700 --> 00:15:31,369
don't other villagers have any objections?
254
00:15:31,370 --> 00:15:33,080
That's impossible.
255
00:15:33,330 --> 00:15:34,539
Four other villagers
256
00:15:34,540 --> 00:15:36,409
came to me with reporting
materials just now.
257
00:15:36,410 --> 00:15:37,040
Chief!
258
00:15:37,041 --> 00:15:38,159
It's not fair!
259
00:15:38,160 --> 00:15:38,750
What should we do?
260
00:15:38,950 --> 00:15:40,289
We have to sue. I said this matter...
261
00:15:40,290 --> 00:15:41,290
Chief,
262
00:15:41,410 --> 00:15:43,810
someone set a fire under the
bridge at the village entrance.
263
00:16:13,160 --> 00:16:14,910
What's going on?
264
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Who did this?
265
00:16:17,500 --> 00:16:18,620
Who?
266
00:16:19,000 --> 00:16:20,370
It's a sin!
267
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Captain Lin.
268
00:16:21,750 --> 00:16:23,039
Look at this group of people.
269
00:16:23,040 --> 00:16:24,580
They're so lawless.
270
00:16:25,830 --> 00:16:27,290
Why don't you all say something?
271
00:16:27,660 --> 00:16:29,500
Who did this? Don't you dare come forward?
272
00:16:30,540 --> 00:16:32,000
Get up! Get up!
273
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Come on, come on.
274
00:16:43,290 --> 00:16:44,410
The case of
275
00:16:45,120 --> 00:16:47,016
grave digging and forced
demolition in Lenggu village
276
00:16:47,040 --> 00:16:49,580
has attracted widespread public attention.
277
00:16:50,370 --> 00:16:51,160
The leaders of the provincial and
278
00:16:51,161 --> 00:16:53,726
municipal party committee attached
great importance to this case,
279
00:16:53,750 --> 00:16:55,080
specifically instructed
280
00:16:56,370 --> 00:16:58,910
the city's leading group
of crackdown on gang crimes
281
00:16:59,500 --> 00:17:01,950
to establish a special task
force on the Lenggu village case
282
00:17:03,870 --> 00:17:05,789
and arranged for Comrade Lei Yang,
283
00:17:05,790 --> 00:17:07,016
the vice captain of the Criminal
Investigation Division of our city police,
284
00:17:07,040 --> 00:17:10,289
to take full responsibility for
investigating and solving the case.
285
00:17:10,290 --> 00:17:11,580
The higher-ups asked us
286
00:17:12,120 --> 00:17:14,250
find out the truth of the case
287
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
and
288
00:17:15,910 --> 00:17:19,160
the suspected illegal problems
of the Lenggu Industrial Company,
289
00:17:19,370 --> 00:17:21,910
and to solve the case
290
00:17:22,450 --> 00:17:24,090
by using the police in a different place.
291
00:17:24,450 --> 00:17:25,450
In addition,
292
00:17:25,750 --> 00:17:28,039
given that the victim of the case,
293
00:17:28,040 --> 00:17:30,500
namely, the real-name informant, Gu Dahe,
294
00:17:31,370 --> 00:17:32,620
is still missing,
295
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
it is imperative that
296
00:17:34,750 --> 00:17:37,540
the main perpetrator of the
grave-digging and house-demolition case,
297
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
namely, Sang Zicheng,
298
00:17:38,950 --> 00:17:40,556
must be swiftly apprehended
and brought to justice.
299
00:17:40,580 --> 00:17:41,580
Follow the trail
300
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
to the end
301
00:17:43,200 --> 00:17:44,516
and close the case expeditiously.
302
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
Yes.
303
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Waiter.
304
00:17:49,000 --> 00:17:49,540
Dude,
305
00:17:49,580 --> 00:17:50,580
what's up?
306
00:17:50,750 --> 00:17:51,830
What's this?
307
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
No way!
308
00:17:54,830 --> 00:17:56,190
I'll get you another bowl of food.
309
00:17:56,700 --> 00:17:57,869
Don't give me that shit!
310
00:17:57,870 --> 00:17:59,096
No, I won't. I'll get
you another bowl of food.
311
00:17:59,120 --> 00:18:00,620
I won't charge you either, okay?
312
00:18:02,200 --> 00:18:03,790
What? Don't I have any money?
313
00:18:08,660 --> 00:18:10,160
I'm in a bad mood.
314
00:18:10,250 --> 00:18:12,120
You're making me sick, don't you know that?
315
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
What do you mean?
316
00:18:13,830 --> 00:18:14,870
Give me ten thousand yuan.
317
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
Ten thousand?
318
00:18:16,290 --> 00:18:18,160
It's a small store, bro!
319
00:18:18,580 --> 00:18:20,160
I don't make a couple bucks a day.
320
00:18:20,540 --> 00:18:22,119
Aren't you blackmailing me?
321
00:18:22,120 --> 00:18:23,449
If you do that,
322
00:18:23,450 --> 00:18:24,766
I'll just have to call the police.
323
00:18:24,790 --> 00:18:25,790
Okey,
324
00:18:25,950 --> 00:18:26,950
call the police!
325
00:18:48,950 --> 00:18:49,950
Lei,
326
00:18:50,080 --> 00:18:51,250
What's wrong with you, Lei?
327
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
Four or five of them.
328
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Are you okay?
329
00:18:55,330 --> 00:18:55,750
How are you?
330
00:18:55,750 --> 00:18:56,410
Are you hurt?
331
00:18:56,450 --> 00:18:57,450
I'm fine.
332
00:18:57,660 --> 00:18:58,660
Captain Lin, you're here.
333
00:18:58,790 --> 00:18:59,580
Are you all right? Uncle Lei.
334
00:18:59,580 --> 00:19:00,000
I'm fine.
335
00:19:00,450 --> 00:19:01,450
Why are you back?
336
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
There's a case here.
337
00:19:03,660 --> 00:19:04,410
Do you need to go to the hospital?
338
00:19:04,410 --> 00:19:05,120
What for?
339
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
I'm fine.
340
00:19:06,330 --> 00:19:06,950
Are you staying at home
341
00:19:07,040 --> 00:19:07,910
this time?
342
00:19:08,000 --> 00:19:08,410
If you do,
343
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
I'll clean up your place.
344
00:19:09,830 --> 00:19:10,830
That's not necessary.
345
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
How's it going?
346
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Is it Sang Zicheng?
347
00:19:18,080 --> 00:19:18,910
It's a clear shot.
348
00:19:18,910 --> 00:19:19,910
It's him.
349
00:19:20,540 --> 00:19:21,160
What?
350
00:19:21,290 --> 00:19:22,120
You know
351
00:19:22,200 --> 00:19:23,000
the guy who smashed the store.
352
00:19:23,040 --> 00:19:25,200
That's the suspect we're looking for.
353
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
Captain Lei.
354
00:19:43,830 --> 00:19:44,950
I'm Wei Tianlang.
355
00:19:45,750 --> 00:19:46,870
Welcome to Binjiang.
356
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
What's this for?
357
00:19:57,500 --> 00:19:59,330
Wei Tianlang even knows where I live.
358
00:20:00,410 --> 00:20:01,700
Oh, my God.
359
00:20:02,830 --> 00:20:04,910
Xiaoxian and I should stay
at the Anti-crime Office.
360
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Okay.
361
00:20:06,620 --> 00:20:08,426
Have someone take the evidence
to the evidence section.
362
00:20:08,450 --> 00:20:09,450
Yes, sir.
363
00:20:25,540 --> 00:20:26,540
Captain Lin.
364
00:20:27,580 --> 00:20:29,740
These are the slaughtering
tools you asked me to find.
365
00:20:32,830 --> 00:20:33,870
I forgot to introduce you.
366
00:20:34,330 --> 00:20:35,160
This is my apprentice,
367
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
Guan Ning.
368
00:20:36,750 --> 00:20:38,310
She's also my junior female schoolmate.
369
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
Captain Lei, hello!
370
00:20:39,700 --> 00:20:40,200
Hi!
371
00:20:40,700 --> 00:20:41,740
Thanks for your hard work.
372
00:20:41,910 --> 00:20:42,910
It's okay.
373
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
This should be it.
374
00:21:07,660 --> 00:21:08,750
Follow Captain Lei's lead,
375
00:21:08,910 --> 00:21:10,290
investigate slaughterhouses and
376
00:21:10,330 --> 00:21:11,726
raw pork outlets throughout the county
377
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
to identify suspects.
378
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
Yes, sir.
379
00:21:14,910 --> 00:21:15,910
And Sang Zicheng.
380
00:21:16,410 --> 00:21:17,700
We must find him quickly.
381
00:21:19,620 --> 00:21:22,450
Sang Zicheng has no fixed abode.
382
00:21:22,750 --> 00:21:23,950
His greatest hobby
383
00:21:24,120 --> 00:21:25,660
is foot massage.
384
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
Brother Cheng!
385
00:21:37,500 --> 00:21:38,000
What are you doing?
386
00:21:38,450 --> 00:21:39,570
Master, he's already inside.
387
00:21:40,000 --> 00:21:41,080
Eat your noodles.
388
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Stay in the car.
389
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
Sang Zicheng.
390
00:21:51,950 --> 00:21:53,190
Things have gotten out of hand.
391
00:21:53,750 --> 00:21:55,190
Take the money and get out of dodge.
392
00:21:55,410 --> 00:21:56,200
Mr. Cheng.
393
00:21:56,410 --> 00:21:57,750
That's all you're giving me!
394
00:21:58,250 --> 00:21:59,870
You're so stingy.
395
00:22:00,330 --> 00:22:01,080
I'll tell you what.
396
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
You
397
00:22:02,450 --> 00:22:03,370
give me another one million yuan,
398
00:22:03,370 --> 00:22:04,370
okay?
399
00:22:04,750 --> 00:22:06,410
Why don't you go to hell?
400
00:22:11,040 --> 00:22:12,700
Isn't that the bitch?
401
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
Fuck!
402
00:22:26,330 --> 00:22:27,730
I haven't been here for a few days,
403
00:22:28,120 --> 00:22:29,410
why are you so strong?
404
00:22:30,040 --> 00:22:30,830
Okay, okay, okay.
405
00:22:30,831 --> 00:22:31,950
It's almost done.
406
00:22:32,250 --> 00:22:33,750
Brother, you can't make it!
407
00:22:34,250 --> 00:22:35,750
Why is your hand so hard?
408
00:22:35,950 --> 00:22:36,950
Are they calloused?
409
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Sis, it's okay.
410
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
It's done.
411
00:22:41,620 --> 00:22:42,699
Almost done.
412
00:22:42,700 --> 00:22:44,100
Why are you exerting so much force?
413
00:22:44,500 --> 00:22:45,910
You're twisting steel bars?
414
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Are you done?
415
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
What are you doing?
416
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
Who are you?
417
00:23:00,290 --> 00:23:01,290
What do you mean?
418
00:23:22,700 --> 00:23:24,200
Where the hell is everybody?
419
00:23:24,330 --> 00:23:25,620
Someone fucked me.
420
00:24:05,540 --> 00:24:07,950
Boss! Boss! Boss!
421
00:24:08,290 --> 00:24:09,370
Boss, are you okay?
422
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
You're a mess!
423
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Beat him up.
424
00:24:23,540 --> 00:24:24,330
It's you again,
425
00:24:24,330 --> 00:24:25,330
isn't it?
426
00:24:35,290 --> 00:24:36,290
Get lost!
427
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
Where is he?
428
00:24:42,910 --> 00:24:44,370
Don't massage.
429
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
Boss.
430
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
Hit him.
431
00:25:30,870 --> 00:25:31,450
Brother Cheng!
432
00:25:31,450 --> 00:25:32,450
Get out of the way.
433
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
Don't chase him.
434
00:25:45,450 --> 00:25:47,080
Can you drive?
435
00:25:53,160 --> 00:25:54,500
The police beat people up!
436
00:25:55,750 --> 00:25:56,290
Be honest!
437
00:25:56,290 --> 00:25:57,290
The beating of Gu Dahe,
438
00:25:57,410 --> 00:25:58,080
the demolition,
439
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
the digging of the grave,
440
00:25:59,450 --> 00:26:00,610
you did all that, didn't you?
441
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
It's
442
00:26:02,290 --> 00:26:03,449
all Gu Dahe's fault,
443
00:26:03,450 --> 00:26:04,580
nothing to do with me.
444
00:26:04,830 --> 00:26:06,030
What about the store smash-up?
445
00:26:07,290 --> 00:26:08,080
Listen to me.
446
00:26:08,290 --> 00:26:09,290
There really was hair
447
00:26:10,000 --> 00:26:11,370
in that dish.
448
00:26:12,000 --> 00:26:14,160
This cell phone is yours, isn't it?
449
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Cheng Lin!
450
00:26:50,750 --> 00:26:52,150
Boss, is this your first time here?
451
00:26:53,870 --> 00:26:54,870
What services
452
00:26:55,040 --> 00:26:55,750
are available here?
453
00:26:55,751 --> 00:26:58,250
Are you looking for a
hooker or a salsa dancer?
454
00:26:58,330 --> 00:26:59,409
Face to face, belly to belly.
455
00:26:59,410 --> 00:27:00,870
If you move a step in half an hour,
456
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
it's in the lobby.
457
00:27:02,200 --> 00:27:03,120
Just tell me
458
00:27:03,160 --> 00:27:04,200
which girl you like.
459
00:27:04,250 --> 00:27:05,700
It's only ten yuan a song.
460
00:27:06,450 --> 00:27:08,580
There are also decks with shows.
461
00:27:08,750 --> 00:27:09,766
The minimum spend is eight hundred yuan.
462
00:27:09,790 --> 00:27:12,080
There are sexy and hot caged beauties
463
00:27:12,700 --> 00:27:14,000
and private rooms.
464
00:27:14,790 --> 00:27:15,830
Is Mr. Cheng here?
465
00:27:15,910 --> 00:27:16,910
I'd like to talk to her.
466
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
Boss,
467
00:27:19,120 --> 00:27:20,800
do you have an appointment with my sister?
468
00:27:20,910 --> 00:27:21,910
No.
469
00:27:23,330 --> 00:27:24,660
If you want to play,
470
00:27:24,700 --> 00:27:26,000
I can play with you.
471
00:27:26,410 --> 00:27:27,770
But if you're looking for a fight,
472
00:27:28,040 --> 00:27:29,450
I advise you to...
473
00:28:29,540 --> 00:28:31,580
Sisters, I'm coming.
474
00:28:31,950 --> 00:28:32,410
You're here.
475
00:28:32,411 --> 00:28:33,620
It's been a while.
476
00:28:33,910 --> 00:28:35,789
Missed you guys. It's been a long time.
477
00:28:35,790 --> 00:28:36,370
Honey.
478
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
Come on, sit down.
479
00:28:39,040 --> 00:28:40,449
What are you waiting for?
480
00:28:40,450 --> 00:28:42,080
Take off your shirt.
481
00:28:42,370 --> 00:28:44,369
These are the most handsome male models
482
00:28:44,370 --> 00:28:45,579
in our Liangdian Ballroom.
483
00:28:45,580 --> 00:28:47,079
Be enthusiastic!
484
00:28:47,080 --> 00:28:48,199
Take care of your sisters.
485
00:28:48,200 --> 00:28:49,410
This is my favorite.
486
00:28:57,910 --> 00:28:59,290
Sisters! Have fun!
487
00:28:59,370 --> 00:29:00,370
Sister Lin!
488
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
Coming!
489
00:29:03,950 --> 00:29:04,990
What's going on? Tongtong.
490
00:29:05,200 --> 00:29:06,200
There's a cop here
491
00:29:06,750 --> 00:29:07,870
to see you.
492
00:29:09,870 --> 00:29:12,910
The sun is setting on my little Mori
493
00:29:13,160 --> 00:29:15,330
Little Mori
494
00:29:17,450 --> 00:29:20,200
The sea breeze blows her hair
495
00:29:20,540 --> 00:29:22,330
Her hair
496
00:29:23,500 --> 00:29:24,750
That's good singing!
497
00:29:25,450 --> 00:29:26,450
Serve the wine!
498
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
Officer, hello!
499
00:29:28,870 --> 00:29:31,330
I'm Ching Lin, the owner
of Liangdian Ballroom.
500
00:29:34,870 --> 00:29:37,270
The guy in the picture isn't
as handsome as he is in person.
501
00:29:42,410 --> 00:29:44,290
I just arrested a guy named Sang Zicheng.
502
00:29:45,450 --> 00:29:45,910
Who?
503
00:29:46,450 --> 00:29:47,700
Sang Zicheng.
504
00:29:49,000 --> 00:29:50,080
Do I know him?
505
00:29:51,450 --> 00:29:53,910
He's got a lot of videos and
photos on his cell phone.
506
00:29:54,910 --> 00:29:56,330
The images are unbearable!
507
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
Officer Lei,
508
00:30:02,910 --> 00:30:03,910
just tell me
509
00:30:04,500 --> 00:30:05,790
what you have to say.
510
00:30:06,160 --> 00:30:07,660
What? You know Sang Zicheng?
511
00:30:10,330 --> 00:30:11,659
I'm here to find out about
512
00:30:11,660 --> 00:30:12,660
Wei Tianlang.
513
00:30:13,080 --> 00:30:14,500
Mr. Cheng knows him well, right?
514
00:30:16,830 --> 00:30:18,830
You're being too hard on me.
515
00:30:19,120 --> 00:30:20,830
A big boss like Mr. Wei,
516
00:30:21,450 --> 00:30:23,160
how could I possibly know about him?
517
00:30:29,910 --> 00:30:30,910
See!
518
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
This is the police.
519
00:30:32,950 --> 00:30:34,120
Shout! Let him save you.
520
00:30:34,160 --> 00:30:35,160
Shout!
521
00:30:35,200 --> 00:30:35,660
Help!
522
00:30:35,870 --> 00:30:36,370
Help!
523
00:30:36,580 --> 00:30:37,120
Police!
524
00:30:37,410 --> 00:30:38,040
Help me!
525
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
Hurry up!
526
00:30:45,250 --> 00:30:47,700
I'll have a drink with you to cheer you up.
527
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
Okay.
528
00:30:53,080 --> 00:30:53,870
This singing place
529
00:30:53,870 --> 00:30:54,870
is too rowdy.
530
00:30:55,620 --> 00:30:57,660
Mr. Cheng shouldn't be
able to think straight.
531
00:30:58,000 --> 00:30:59,886
Why don't you come back to
the police station with me?
532
00:30:59,910 --> 00:31:00,910
It's quiet there.
533
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Captain Lei,
534
00:31:04,750 --> 00:31:06,030
I heard you were looking for me.
535
00:31:06,580 --> 00:31:07,700
Let's go eat.
536
00:31:08,540 --> 00:31:12,370
The sun is setting on my little Mori
537
00:31:12,830 --> 00:31:14,200
Little Mori
538
00:31:14,450 --> 00:31:15,540
Awful!
539
00:31:15,870 --> 00:31:17,910
Little Mori
540
00:31:19,290 --> 00:31:19,910
Mr. Wei
541
00:31:19,910 --> 00:31:20,910
The guests have arrived.
542
00:31:22,120 --> 00:31:23,290
Turn off the music.
543
00:31:32,250 --> 00:31:33,789
Just tell me what's going on.
544
00:31:33,790 --> 00:31:34,790
There's no need for this.
545
00:31:35,000 --> 00:31:36,250
I'm just trying to
546
00:31:36,410 --> 00:31:37,500
be a good host!
547
00:31:37,950 --> 00:31:39,540
Make friends with Captain Lei.
548
00:31:41,120 --> 00:31:42,700
I want to make friends with you too.
549
00:31:43,580 --> 00:31:46,040
But the villagers in Lenggu
village won't agree, right?
550
00:31:46,580 --> 00:31:48,910
You pocketed their demolition money.
551
00:31:49,200 --> 00:31:50,450
If I were to befriend you,
552
00:31:50,660 --> 00:31:51,870
they'd have to eat me.
553
00:32:04,160 --> 00:32:05,680
Don't talk about those unhappy things.
554
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Come on,
555
00:32:07,540 --> 00:32:08,540
let's eat.
556
00:32:08,660 --> 00:32:10,199
This is their specialty, blowfish.
557
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
Try it.
558
00:32:15,000 --> 00:32:16,160
It's poisonous.
559
00:32:16,330 --> 00:32:17,330
I won't eat it.
560
00:32:17,580 --> 00:32:19,100
The last person who treated me to this
561
00:32:19,250 --> 00:32:20,450
was sentenced to 25 years.
562
00:32:22,660 --> 00:32:24,950
There's too much blood on this table.
563
00:32:25,540 --> 00:32:26,540
Are you reminding me?
564
00:32:27,040 --> 00:32:28,360
I came back to Binjiang this time
565
00:32:28,700 --> 00:32:30,080
to investigate you.
566
00:32:41,870 --> 00:32:43,310
Well, you'll have to look into that.
567
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
I heard that
568
00:32:48,450 --> 00:32:50,039
your father committed suicide
569
00:32:50,040 --> 00:32:51,176
because he had a conflict with
570
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
the villagers in Lenggu.
571
00:32:56,870 --> 00:32:58,080
You did this to the villagers
572
00:32:58,620 --> 00:32:59,790
for revenge!
573
00:33:00,250 --> 00:33:02,160
They forced my father to die.
574
00:33:02,290 --> 00:33:03,369
They made a mistake.
575
00:33:03,370 --> 00:33:05,120
Why can't I punish them?
576
00:33:05,910 --> 00:33:07,700
Two wrongs don't make a right.
577
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
Don't
578
00:33:09,540 --> 00:33:11,040
get yourself into trouble.
579
00:33:14,370 --> 00:33:15,870
I paid respect to you.
580
00:33:33,500 --> 00:33:35,220
That's because it wasn't your dad who died.
581
00:33:35,660 --> 00:33:36,290
I'm telling you,
582
00:33:36,291 --> 00:33:37,636
don't think of yourself as a savior.
583
00:33:37,660 --> 00:33:38,660
In Binjiang,
584
00:33:38,700 --> 00:33:39,790
I'm in charge.
585
00:33:42,540 --> 00:33:44,000
It doesn't matter who you are
586
00:33:44,370 --> 00:33:45,500
or what status you have.
587
00:33:45,580 --> 00:33:47,700
As long as you have done something harmful
588
00:33:47,790 --> 00:33:49,080
or broken the law,
589
00:33:50,450 --> 00:33:51,910
I will punish you.
590
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
By the way!
591
00:34:02,120 --> 00:34:03,320
The food in our police station
592
00:34:03,540 --> 00:34:04,660
is much better than here.
593
00:34:05,160 --> 00:34:06,410
I'll treat you next time.
594
00:34:24,830 --> 00:34:26,250
Another posture.
595
00:34:29,870 --> 00:34:31,200
Take more pictures.
596
00:34:32,120 --> 00:34:33,120
Tomorrow,
597
00:34:33,540 --> 00:34:36,290
let Lei Yang's father add
some luster to Lei Yang.
598
00:34:37,250 --> 00:34:38,200
Let go of me.
599
00:34:38,250 --> 00:34:40,000
Lei Yang is known as a powerful glue.
600
00:34:40,500 --> 00:34:41,200
Once he sets his sights on you,
601
00:34:41,201 --> 00:34:42,330
he'll stay glued to you.
602
00:34:42,830 --> 00:34:44,200
A shitty cop!
603
00:34:44,830 --> 00:34:45,830
Scared?
604
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
I'm worried about Sang's cell phone.
605
00:34:49,540 --> 00:34:51,870
If anything gets into Lei Yang's hands,
606
00:34:52,120 --> 00:34:53,370
we'll be in deep shit.
607
00:34:53,830 --> 00:34:55,590
What's there to worry
about with cell phone?
608
00:34:57,450 --> 00:34:58,620
The one who can do me in
609
00:34:58,950 --> 00:35:00,080
has yet to be born!
610
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Lei Yang.
611
00:35:33,750 --> 00:35:34,750
What's this?
612
00:35:53,410 --> 00:35:53,950
Wait a minute.
613
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Lei.
614
00:35:59,950 --> 00:36:01,150
Your father's in the hospital.
615
00:36:01,370 --> 00:36:02,370
I'll be right there.
616
00:39:28,250 --> 00:39:29,870
Elevator 2, Xingfu Building.
617
00:39:30,580 --> 00:39:31,790
I'm going to the hospital now.
618
00:39:44,120 --> 00:39:45,120
Lei Yang,
619
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
go back.
620
00:39:48,580 --> 00:39:49,790
Don't stay here.
621
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
Dad, it's okay.
622
00:39:53,790 --> 00:39:55,750
If I'd listened to you and stayed home,
623
00:39:56,500 --> 00:39:57,700
you wouldn't have gotten hurt.
624
00:39:58,200 --> 00:39:59,620
I'm fine.
625
00:40:00,290 --> 00:40:02,000
I was honorably wounded.
626
00:40:02,290 --> 00:40:03,910
As long as you finish the case,
627
00:40:04,290 --> 00:40:05,290
it's
628
00:40:05,750 --> 00:40:06,750
worth it.
629
00:40:15,160 --> 00:40:15,660
Uncle Lei.
630
00:40:15,950 --> 00:40:16,950
How are you?
631
00:40:17,160 --> 00:40:17,620
I'm fine.
632
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
Sit down, sit down.
633
00:40:18,790 --> 00:40:19,790
Lie down. Lie down.
634
00:40:22,870 --> 00:40:23,580
Master.
635
00:40:23,580 --> 00:40:24,580
Is everything okay?
636
00:40:24,700 --> 00:40:25,700
It's okay.
637
00:40:26,700 --> 00:40:28,120
Did those two confess?
638
00:40:30,120 --> 00:40:31,540
They're stubborn.
639
00:40:34,080 --> 00:40:35,080
Captain Lei.
640
00:40:37,250 --> 00:40:38,370
There's a problem.
641
00:40:43,330 --> 00:40:44,330
What is it?
642
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
Speak up.
643
00:40:47,500 --> 00:40:49,080
Sang Zicheng's cell phone is missing.
644
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
What?
645
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Yan'er.
646
00:40:53,250 --> 00:40:55,120
Wei Tianlang is worse than a beast.
647
00:40:55,200 --> 00:40:56,540
If you go to him alone,
648
00:40:56,620 --> 00:40:58,620
you're in danger.
649
00:40:59,200 --> 00:41:00,790
I can't help you.
650
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Sorry.
651
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
Tongtong.
652
00:41:08,750 --> 00:41:10,370
Please help me!
653
00:41:11,410 --> 00:41:13,450
My brother is the only family I have left.
654
00:41:14,660 --> 00:41:16,160
You know
655
00:41:16,620 --> 00:41:17,950
my parents died a long time ago.
656
00:41:18,830 --> 00:41:21,330
My brother brought me up.
657
00:41:22,200 --> 00:41:24,909
He ran that junkyard
658
00:41:24,910 --> 00:41:26,290
just for me.
659
00:41:26,870 --> 00:41:29,620
He wanted to save more money for my dowry.
660
00:41:30,580 --> 00:41:33,370
My brother has always protected
me since I was a child.
661
00:41:33,750 --> 00:41:34,750
This time,
662
00:41:35,660 --> 00:41:37,120
I want to protect him.
663
00:42:28,870 --> 00:42:30,079
Do you think this will go away
664
00:42:30,080 --> 00:42:31,250
if you apologize?
665
00:42:34,910 --> 00:42:36,329
Mr. Wei, please!
666
00:42:36,330 --> 00:42:37,426
You should be the bigger person,
667
00:42:37,450 --> 00:42:38,790
and forgive him this time.
668
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
Let my brother go!
669
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
Stand up.
670
00:42:50,580 --> 00:42:51,580
Take off your clothes!
671
00:43:43,370 --> 00:43:44,370
Come on.
672
00:43:45,830 --> 00:43:47,350
Drink it and play with us for a while.
673
00:43:53,700 --> 00:43:54,700
My dear,
674
00:43:57,160 --> 00:43:58,250
Can I hurt you?
675
00:44:04,040 --> 00:44:05,330
But why do I feel like
676
00:44:06,370 --> 00:44:07,910
you just want to hurt me.
677
00:44:11,000 --> 00:44:12,619
Your brother videotaped me,
678
00:44:12,620 --> 00:44:13,699
you recorded me.
679
00:44:13,700 --> 00:44:15,620
There's not a single good
person in your family!
680
00:44:24,540 --> 00:44:25,540
Come on.
681
00:44:25,790 --> 00:44:26,790
Why don't you drink
682
00:44:26,830 --> 00:44:28,040
when I tell you to?
683
00:44:28,330 --> 00:44:29,660
Drink! Drink!
684
00:44:30,000 --> 00:44:31,120
There's no one good.
685
00:45:04,620 --> 00:45:06,909
You really don't take me seriously, do you?
686
00:45:06,910 --> 00:45:07,910
Come on!
687
00:45:08,540 --> 00:45:10,290
Let's make you feel as good as dead.
688
00:46:24,500 --> 00:46:25,750
Are you out of your mind?
689
00:46:25,950 --> 00:46:27,386
What kind of place is this?
How could you do such a thing?
690
00:46:27,410 --> 00:46:28,426
I didn't want to kill her.
691
00:46:28,450 --> 00:46:29,490
Sang Zicheng's cell phone.
692
00:46:32,750 --> 00:46:34,630
Don't make me clean up
your mess in the future!
693
00:46:38,620 --> 00:46:40,700
I'll delete all the
surveillance from the last week.
694
00:46:40,750 --> 00:46:42,540
But the leader has just gotten very angry.
695
00:46:42,830 --> 00:46:43,830
He said
696
00:46:43,950 --> 00:46:45,910
he can't find anyone to
take the fall for murder.
697
00:46:46,660 --> 00:46:47,660
Take care of it yourself.
698
00:47:13,370 --> 00:47:14,370
Is anyone there?
699
00:47:17,160 --> 00:47:18,200
Wei Tianlang, you!
700
00:47:18,660 --> 00:47:20,330
You shall not end well!
701
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Who is it?
702
00:47:59,620 --> 00:48:00,620
Sister.
703
00:48:01,620 --> 00:48:02,660
Why are you here?
704
00:48:06,080 --> 00:48:07,750
It's your birthday next week.
705
00:48:08,500 --> 00:48:10,410
I brought you a present in advance.
706
00:48:11,250 --> 00:48:12,370
Listen to me.
707
00:48:12,450 --> 00:48:13,830
You should quit.
708
00:48:14,870 --> 00:48:16,700
What does this mean?
709
00:48:38,450 --> 00:48:39,619
Wei Tianlang doesn't know about
710
00:48:39,620 --> 00:48:41,040
your sneaky video shooting now.
711
00:48:43,000 --> 00:48:43,370
Sister.
712
00:48:43,580 --> 00:48:44,000
Sister.
713
00:48:44,080 --> 00:48:44,410
Sister.
714
00:48:44,410 --> 00:48:44,950
I was wrong.
715
00:48:45,200 --> 00:48:45,950
I was wrong.
716
00:48:46,040 --> 00:48:47,499
I was too bold.
717
00:48:47,500 --> 00:48:49,660
I shouldn't get involved in this.
718
00:48:50,040 --> 00:48:51,040
Sister.
719
00:48:51,120 --> 00:48:52,330
You're scared now?
720
00:48:53,910 --> 00:48:54,910
Where's the cell phone?
721
00:49:07,250 --> 00:49:08,250
There's no backup, right?
722
00:49:09,410 --> 00:49:11,500
I'll pretend nothing happened.
723
00:49:12,330 --> 00:49:13,660
Keep your mouth shut.
724
00:49:27,200 --> 00:49:29,120
I got here just after 5:00 this morning.
725
00:49:29,330 --> 00:49:30,619
I fished for a while,
726
00:49:30,620 --> 00:49:31,290
but didn't catch anything.
727
00:49:31,290 --> 00:49:32,290
I saw
728
00:49:32,540 --> 00:49:33,540
a big long black bag
729
00:49:33,580 --> 00:49:34,749
over there.
730
00:49:34,750 --> 00:49:36,430
I thought I'd go over and see what it was.
731
00:49:36,870 --> 00:49:37,870
When I opened it,
732
00:49:38,330 --> 00:49:39,660
I saw a girl in it.
733
00:49:40,290 --> 00:49:41,290
I freaked out.
734
00:49:41,410 --> 00:49:42,250
When my cell phone got a signal,
735
00:49:42,251 --> 00:49:43,370
I called the police.
736
00:49:43,750 --> 00:49:45,539
Look into Gu Yuyan's phone call records
737
00:49:45,540 --> 00:49:46,580
and the road surveillance.
738
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Yes.
739
00:49:49,580 --> 00:49:51,700
Poor kid!
740
00:49:54,750 --> 00:49:56,870
Poor kid!
741
00:50:04,790 --> 00:50:05,790
Tianlang,
742
00:50:06,250 --> 00:50:07,450
listen to mom.
743
00:50:08,370 --> 00:50:09,620
Get out of here!
744
00:50:09,870 --> 00:50:11,450
Did you hear what someone told you?
745
00:50:11,950 --> 00:50:13,080
I told you I'm fine.
746
00:50:13,950 --> 00:50:15,386
Besides, what will you do if I leave?
747
00:50:15,410 --> 00:50:16,660
I'll stay
748
00:50:17,080 --> 00:50:18,080
with your dad.
749
00:50:19,750 --> 00:50:20,910
Listen to mom.
750
00:50:21,080 --> 00:50:21,450
Okay, okay.
751
00:50:21,450 --> 00:50:22,160
I got it.
752
00:50:22,370 --> 00:50:23,370
Don't cry.
753
00:50:28,290 --> 00:50:29,290
Godfather.
754
00:50:30,330 --> 00:50:31,330
I'm here to see you.
755
00:50:57,580 --> 00:50:58,580
Tong.
756
00:50:59,450 --> 00:51:00,790
Why don't you call the police?
757
00:51:01,750 --> 00:51:02,620
Gu Yuyan.
758
00:51:02,621 --> 00:51:04,000
Isn't she your classmate?
759
00:51:04,040 --> 00:51:05,040
Call the police?
760
00:51:05,540 --> 00:51:08,556
You called the police and waited for
them to check your positive urine test!
761
00:51:08,580 --> 00:51:09,910
Yan'er died too tragically!
762
00:51:12,040 --> 00:51:13,080
I wanted to save her,
763
00:51:13,700 --> 00:51:14,870
but I was scared.
764
00:51:36,290 --> 00:51:37,290
Who is it?
765
00:51:49,750 --> 00:51:50,750
Leizi, what's wrong?
766
00:51:54,950 --> 00:51:56,000
Who are you?
767
00:52:00,580 --> 00:52:01,660
I'll kill you.
768
00:52:21,580 --> 00:52:22,580
Help!
769
00:52:54,790 --> 00:52:56,750
Help! Help! Help!
770
00:52:57,910 --> 00:52:58,910
What's going on?
771
00:53:01,790 --> 00:53:02,250
Master.
772
00:53:02,251 --> 00:53:03,619
I found out that Gu
Yuyan's last call was made
773
00:53:03,620 --> 00:53:04,620
to Sun Tong.
774
00:54:06,160 --> 00:54:07,160
Hello! 120!
775
00:54:07,580 --> 00:54:08,846
I've got a person in
need of emergency care.
776
00:54:08,870 --> 00:54:09,910
Send an ambulance quickly.
777
00:54:22,700 --> 00:54:24,056
Tiejun is wanted in the whole city!
778
00:54:24,080 --> 00:54:25,560
Seizure of Lenggu Industrial Company!
779
00:54:30,410 --> 00:54:32,676
This girl had been to the ballroom
on the day she was killed.
780
00:54:32,700 --> 00:54:33,829
The last person she contacted
781
00:54:33,830 --> 00:54:35,750
was Sun Tong, the ballroom's forewoman.
782
00:54:36,950 --> 00:54:38,040
Just yesterday,
783
00:54:38,950 --> 00:54:40,410
Sun Tong was assassinated.
784
00:54:42,160 --> 00:54:43,410
Sun Tong is dead?
785
00:54:44,500 --> 00:54:45,750
How is that possible?
786
00:54:46,750 --> 00:54:47,870
How did she die?
787
00:54:50,660 --> 00:54:52,080
And who is this girl?
788
00:54:52,790 --> 00:54:53,500
I don't know.
789
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
Captain Lin.
790
00:54:55,120 --> 00:54:56,120
Cheng Lin.
791
00:54:56,160 --> 00:54:57,960
According to Article
310 of the Criminal Law,
792
00:54:58,410 --> 00:55:00,750
A person who harbors a perpetrator
of intentional homicide
793
00:55:01,410 --> 00:55:03,199
is recognized as a criminal perpetrator
794
00:55:03,200 --> 00:55:04,800
of the very serious crime of harbouring,
795
00:55:05,200 --> 00:55:05,750
and in accordance with the law,
796
00:55:05,910 --> 00:55:06,910
shall be sentenced to a
fixed-term imprisonment of
797
00:55:06,911 --> 00:55:09,071
not less than three years
and not more than ten years.
798
00:55:11,660 --> 00:55:13,000
Sang Zicheng confessed.
799
00:55:13,080 --> 00:55:15,700
He said a lot about what happened
between you and Wei Tianlang.
800
00:55:16,040 --> 00:55:17,040
And
801
00:55:17,750 --> 00:55:18,790
it's very detailed.
802
00:55:23,910 --> 00:55:25,040
There's more good news.
803
00:55:25,790 --> 00:55:26,790
Sun Tong isn't dead.
804
00:55:30,620 --> 00:55:32,370
I invited you to a big restaurant,
805
00:55:33,250 --> 00:55:34,750
but you invited me to a dump.
806
00:55:36,160 --> 00:55:38,040
Didn't you say your unit's food was good?
807
00:55:38,950 --> 00:55:40,000
Shit!
808
00:55:40,500 --> 00:55:41,790
Watch your mouth.
809
00:55:43,830 --> 00:55:46,030
No matter how it tastes, you
have to eat it, don't you?
810
00:55:48,370 --> 00:55:49,290
Cheng Lin and Sun Tong
811
00:55:49,291 --> 00:55:51,011
gave an account of what you did at the KTV.
812
00:55:51,910 --> 00:55:53,190
You killed Gu Yuyan, didn't you?
813
00:55:53,620 --> 00:55:54,870
Don't try to trick me.
814
00:55:56,790 --> 00:55:57,700
Tiejun, who kidnapped Gu Dahe
815
00:55:57,701 --> 00:56:00,080
and assassinated Sun Tong,
was one of your men, right?
816
00:56:01,250 --> 00:56:03,330
Sang Zicheng also
explained a lot about you.
817
00:56:03,700 --> 00:56:05,410
I heard
818
00:56:05,620 --> 00:56:06,660
you robbed Boss Niu's KTV.
819
00:56:06,950 --> 00:56:07,950
Heard?
820
00:56:08,750 --> 00:56:12,120
You cops have to have evidence.
821
00:56:14,870 --> 00:56:16,110
Little brat, where's my lawyer?
822
00:56:16,160 --> 00:56:17,160
Don't be in such a hurry.
823
00:56:17,450 --> 00:56:18,750
Let's take a urine test.
824
00:56:21,500 --> 00:56:22,500
Urine. Come on.
825
00:56:23,200 --> 00:56:23,660
Paper cup.
826
00:56:23,660 --> 00:56:24,660
I'll pee for you now.
827
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Come on.
828
00:56:31,750 --> 00:56:32,750
I'll pee for you.
829
00:56:42,700 --> 00:56:43,700
It's you?
830
00:56:44,700 --> 00:56:45,700
Gu Shande.
831
00:56:45,830 --> 00:56:46,999
I never thought that
832
00:56:47,000 --> 00:56:49,199
you would conspire with Wei Tianlang
833
00:56:49,200 --> 00:56:51,040
to screw your own people.
834
00:56:51,200 --> 00:56:52,450
You've turned your back on us.
835
00:56:52,500 --> 00:56:53,370
You won't even be able to
836
00:56:53,371 --> 00:56:55,011
enter your ancestral grave in the future.
837
00:56:58,000 --> 00:56:59,370
I'm keeping you here
838
00:56:59,660 --> 00:57:01,040
for your own good.
839
00:57:02,660 --> 00:57:03,660
What do you mean?
840
00:57:03,830 --> 00:57:05,199
You reported Wei Tianlang,
841
00:57:05,200 --> 00:57:06,449
Will he spare you?
842
00:57:06,450 --> 00:57:08,160
If I don't keep you here,
843
00:57:08,830 --> 00:57:10,449
Wei Tianlang will kill you.
844
00:57:10,450 --> 00:57:11,200
Do you believe me?
845
00:57:11,200 --> 00:57:12,200
Doesn't he dare!
846
00:57:12,410 --> 00:57:14,290
You've been beaten up like this.
847
00:57:15,000 --> 00:57:16,160
How dare you say that?
848
00:57:17,910 --> 00:57:18,910
Hungry?
849
00:57:25,700 --> 00:57:26,700
Yes.
850
00:57:29,500 --> 00:57:30,500
Brother.
851
00:57:32,330 --> 00:57:33,410
What about my sister?
852
00:57:34,200 --> 00:57:35,660
She knows I'm here, right?
853
00:57:37,580 --> 00:57:39,159
You'd better eat.
854
00:57:39,160 --> 00:57:40,080
You…
855
00:57:40,081 --> 00:57:41,369
Yan'er is fine.
856
00:57:41,370 --> 00:57:42,370
I'm here.
857
00:58:06,910 --> 00:58:07,910
Leader!
858
00:58:08,370 --> 00:58:08,750
You…
859
00:58:08,751 --> 00:58:09,790
I'm going to need you
860
00:58:10,330 --> 00:58:12,450
to help him out again.
861
00:58:15,120 --> 00:58:17,000
I can't help you with the murder.
862
00:58:19,410 --> 00:58:21,450
Isn't he in charge in Binjiang?
863
00:58:21,950 --> 00:58:23,230
Let him take care of it himself!
864
00:58:23,700 --> 00:58:26,370
Don't be angry with him, sir.
865
00:58:26,830 --> 00:58:28,700
If you don't get him out this time,
866
00:58:29,080 --> 00:58:30,580
I'm afraid he'll die
867
00:58:31,000 --> 00:58:32,790
if this goes on!
868
00:58:33,120 --> 00:58:34,000
Wei Tianlang
869
00:58:34,001 --> 00:58:36,410
is so lawless now.
870
00:58:36,450 --> 00:58:38,000
You're the one who spoiled him.
871
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
I heard
872
00:58:43,000 --> 00:58:44,950
he bought an island abroad.
873
00:58:45,370 --> 00:58:46,790
Yes. This kid is out of line.
874
00:58:47,500 --> 00:58:49,330
When he gets out of the Anti-crime Office,
875
00:58:49,450 --> 00:58:51,080
let him take a vacation on that island
876
00:58:51,500 --> 00:58:52,660
to get some air.
877
00:58:54,250 --> 00:58:55,250
I understand.
878
00:58:55,580 --> 00:58:56,580
I got it, sir.
879
00:59:00,330 --> 00:59:01,330
You
880
00:59:02,500 --> 00:59:04,620
just can't get past Liu Chunlan.
881
00:59:22,540 --> 00:59:24,426
They say I'm an obstacle to
the city's development process,
882
00:59:24,450 --> 00:59:25,750
authoritarian and domineering,
883
00:59:26,120 --> 00:59:27,440
and they're asking me to reflect.
884
00:59:27,790 --> 00:59:29,620
This is to clear Wei Tianlang's name!
885
00:59:30,160 --> 00:59:31,790
Why are you mad?
886
00:59:32,450 --> 00:59:35,120
Resort development
involves many departments.
887
00:59:35,620 --> 00:59:37,289
They're all facing performance reviews.
888
00:59:37,290 --> 00:59:38,650
It's normal to have some opinions.
889
00:59:39,200 --> 00:59:40,200
Besides,
890
00:59:40,700 --> 00:59:42,039
they're just complaining,
891
00:59:42,040 --> 00:59:43,160
not suing.
892
00:59:44,580 --> 00:59:45,580
Captain Lin.
893
00:59:46,160 --> 00:59:47,910
You're part of this, aren't you?
894
01:00:01,790 --> 01:00:02,830
What do you mean?
895
01:00:03,790 --> 01:00:05,846
Sang Zicheng's cell phone
disappeared into thin air.
896
01:00:05,870 --> 01:00:07,330
Then Sun Tong was killed.
897
01:00:07,750 --> 01:00:09,540
Who leaked all this information?
898
01:00:09,790 --> 01:00:11,079
The county public security
bureau's anti-crime office
899
01:00:11,080 --> 01:00:12,200
is such a small place.
900
01:00:12,790 --> 01:00:14,590
Some people were bought
off by them long ago.
901
01:00:22,250 --> 01:00:24,410
Wei Tianlang's men have been spying on you.
902
01:00:24,500 --> 01:00:25,660
That's true, isn't it?
903
01:00:35,750 --> 01:00:36,750
What are you doing?
904
01:00:39,540 --> 01:00:40,540
Ghost hunting!
905
01:00:47,040 --> 01:00:49,830
Back to work! Back to work! Back to work!
906
01:01:14,950 --> 01:01:15,950
Stop it!
907
01:01:16,080 --> 01:01:17,080
What are you doing?
908
01:01:19,040 --> 01:01:20,290
Do you know what this place is?
909
01:01:22,700 --> 01:01:23,700
Folks!
910
01:01:23,910 --> 01:01:25,909
These are leaders from the city.
911
01:01:25,910 --> 01:01:26,950
If you have any problems,
912
01:01:27,040 --> 01:01:28,789
you can talk to them.
913
01:01:28,790 --> 01:01:30,330
You can't make trouble here.
914
01:01:30,830 --> 01:01:32,700
It's against the law.
915
01:01:32,910 --> 01:01:33,910
Understand?
916
01:01:33,950 --> 01:01:34,450
Damn it!
917
01:01:34,450 --> 01:01:35,080
What are we going to do?
918
01:01:35,081 --> 01:01:36,290
Anti-crime Office, Bullshit!
919
01:01:36,540 --> 01:01:38,410
Making us lose our
livelihood is against us,
920
01:01:38,500 --> 01:01:39,500
isn't it?
921
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Back off!
922
01:01:41,660 --> 01:01:42,660
Back off!
923
01:01:48,540 --> 01:01:49,540
Back off!
924
01:01:50,370 --> 01:01:51,000
Back off!
925
01:01:51,330 --> 01:01:51,700
Back off!
926
01:01:51,700 --> 01:01:52,700
Back off!
927
01:01:54,660 --> 01:01:55,660
Master!
928
01:01:55,790 --> 01:01:56,790
Don't move!
929
01:01:59,580 --> 01:02:00,580
Don't move!
930
01:02:00,750 --> 01:02:01,750
Don't move!
931
01:02:02,700 --> 01:02:03,700
Are you okay?
932
01:02:06,290 --> 01:02:07,290
Police murder!
933
01:02:07,370 --> 01:02:08,500
Police murder!
934
01:02:08,870 --> 01:02:11,290
Police murder!
935
01:02:15,410 --> 01:02:16,160
Police murder!
936
01:02:16,160 --> 01:02:17,160
Don't you know it yet?
937
01:02:25,410 --> 01:02:26,580
In view of the fact that
938
01:02:26,750 --> 01:02:29,150
in this incident of defending
the rights of migrant workers,
939
01:02:29,410 --> 01:02:30,080
Comrade Lei Yang's incompetence
940
01:02:30,081 --> 01:02:31,361
and mishandling of the situation
941
01:02:31,410 --> 01:02:32,970
have resulted inadverse social impacts,
942
01:02:33,450 --> 01:02:36,090
after a study by the leadership
of the Municipal Police Department
943
01:02:36,160 --> 01:02:38,016
and in accordance with the provisions
of the Ministry of Public Security's
944
01:02:38,040 --> 01:02:40,659
Public Security Organs on the implementation
of measures of suspension from duty
945
01:02:40,660 --> 01:02:42,330
and confinement,
946
01:02:43,200 --> 01:02:45,016
it is hereby decided to
suspend Comrade Lei Yang
947
01:02:45,040 --> 01:02:48,250
from the performance of his duties.
948
01:02:49,160 --> 01:02:50,766
Where are you going? I'll give you a lift.
949
01:02:50,790 --> 01:02:52,080
Sorry, Mr. Wei.
950
01:02:52,750 --> 01:02:53,870
We're not on the same route.
951
01:03:00,830 --> 01:03:01,950
Don't you dare report me!
952
01:03:02,250 --> 01:03:03,540
A car wash!
953
01:03:03,660 --> 01:03:05,160
Can't be bothered to dismantle it?
954
01:03:11,000 --> 01:03:12,450
I'm not signing.
955
01:03:16,540 --> 01:03:18,289
No, no.
956
01:03:18,290 --> 01:03:19,450
I'll sign it.
957
01:03:19,750 --> 01:03:20,790
I'll sign it.
958
01:03:35,200 --> 01:03:36,830
Master. Why did they suspend you?
959
01:03:36,870 --> 01:03:38,990
They obviously came here on
purpose to cause trouble.
960
01:03:39,040 --> 01:03:39,870
Where are you?
961
01:03:40,040 --> 01:03:41,160
I'm at the market
962
01:03:41,330 --> 01:03:42,660
to buy some fruit for my dad.
963
01:03:42,950 --> 01:03:43,950
Come back soon.
964
01:03:46,790 --> 01:03:47,790
Master.
965
01:03:48,040 --> 01:03:49,080
I saw Tiejun.
966
01:03:49,660 --> 01:03:50,700
Don't act rashly.
967
01:04:38,620 --> 01:04:39,620
What's up?
968
01:04:39,660 --> 01:04:41,040
Don't give me that.
969
01:04:42,410 --> 01:04:43,540
Someone's dead.
970
01:04:43,910 --> 01:04:45,910
That girl died on my turf.
971
01:04:46,200 --> 01:04:47,660
It's all because of you.
972
01:04:52,790 --> 01:04:53,790
Yes.
973
01:04:54,290 --> 01:04:55,539
I'm the one who owes the debt.
974
01:04:55,540 --> 01:04:56,950
Who's going to pay it if I don't?
975
01:04:57,330 --> 01:04:59,159
He won't listen to me now.
976
01:04:59,160 --> 01:05:01,160
He won't leave when I tell him to.
977
01:05:01,750 --> 01:05:02,620
I'm telling you, he'll
978
01:05:02,621 --> 01:05:04,221
get us into big trouble sooner or later.
979
01:05:06,200 --> 01:05:07,200
He won't.
980
01:05:32,870 --> 01:05:34,330
Didn't you see Sun Tong filming us
981
01:05:35,910 --> 01:05:37,580
when you deleted the surveillance video?
982
01:05:43,200 --> 01:05:44,540
What do you mean? Mr. Wei.
983
01:05:48,000 --> 01:05:49,409
I was in a hurry.
984
01:05:49,410 --> 01:05:50,830
I didn't have time to look.
985
01:05:50,870 --> 01:05:52,790
It took me too long to
delete it with one click.
986
01:05:57,700 --> 01:05:58,700
Well,
987
01:05:58,870 --> 01:05:59,910
I think
988
01:06:00,620 --> 01:06:02,750
Tiejun should go out for a while.
989
01:06:03,370 --> 01:06:04,370
We'll
990
01:06:04,500 --> 01:06:05,830
let him come back
991
01:06:06,700 --> 01:06:07,910
when everything is safe.
992
01:06:08,000 --> 01:06:09,660
What do you think?
993
01:06:14,950 --> 01:06:16,250
Are you afraid he'll betray me?
994
01:06:17,330 --> 01:06:19,000
I don't mean that.
995
01:07:02,160 --> 01:07:02,660
Dad,
996
01:07:02,830 --> 01:07:03,830
what are you doing here?
997
01:07:06,200 --> 01:07:07,790
You're worried about your apprentice.
998
01:07:08,250 --> 01:07:09,870
I'm worried about my son.
999
01:07:11,500 --> 01:07:12,500
People
1000
01:07:14,410 --> 01:07:15,620
go through more ordeals
1001
01:07:16,080 --> 01:07:17,290
in life.
1002
01:07:17,830 --> 01:07:19,110
The more ordeals you go through,
1003
01:07:19,950 --> 01:07:21,030
the better off you will be.
1004
01:07:22,870 --> 01:07:23,870
Dad,
1005
01:07:25,160 --> 01:07:27,290
do you think I can bring
Wei Tianlang to justice?
1006
01:07:27,580 --> 01:07:28,740
You'll definitely be able to.
1007
01:07:30,160 --> 01:07:31,580
Who is my son?
1008
01:07:32,830 --> 01:07:34,250
He's a crime-fighting hero!
1009
01:07:35,580 --> 01:07:38,040
You've taken down so many big potatos.
1010
01:07:38,330 --> 01:07:39,750
A small potato
1011
01:07:39,870 --> 01:07:41,000
like Wei Tianlang,
1012
01:07:41,540 --> 01:07:41,910
it's easy
1013
01:07:41,911 --> 01:07:43,660
to deal with him.
1014
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
But
1015
01:07:48,580 --> 01:07:49,950
you have to
1016
01:07:50,660 --> 01:07:51,830
keep yourself safe.
1017
01:08:31,500 --> 01:08:32,740
Old comrade, are you all right?
1018
01:08:34,330 --> 01:08:34,910
I'm fine.
1019
01:08:34,910 --> 01:08:35,910
I'll hold up.
1020
01:08:39,330 --> 01:08:40,540
It can now be confirmed that
1021
01:08:41,870 --> 01:08:43,539
Wei Tianlang was informed of
1022
01:08:43,540 --> 01:08:45,370
the resort development in advance,
1023
01:08:45,660 --> 01:08:47,726
and used a series of means,
such as buying at a low price,
1024
01:08:47,750 --> 01:08:50,450
forcibly occupying,
fraudulent transfer, etc.,
1025
01:08:50,750 --> 01:08:52,949
to take the villagers' land, forest land
1026
01:08:52,950 --> 01:08:54,660
and houses for themselves.
1027
01:08:55,200 --> 01:08:56,370
Wasn't this resort
1028
01:08:56,750 --> 01:08:58,290
a project started
1029
01:08:58,620 --> 01:09:00,220
before Vice Governor Guan Dajun retired?
1030
01:09:00,620 --> 01:09:01,620
Yes.
1031
01:09:04,870 --> 01:09:06,120
What do you mean?
1032
01:09:09,750 --> 01:09:11,510
I've been secretly
investigating these days.
1033
01:09:11,750 --> 01:09:13,056
I found out that Sang Zicheng's cell phone
1034
01:09:13,080 --> 01:09:14,640
was taken to Wei Tianlang by Guan Ning.
1035
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Guan Ning?
1036
01:09:20,200 --> 01:09:21,500
Did Guan Ning really do it?
1037
01:09:23,250 --> 01:09:24,250
Both of them
1038
01:09:25,200 --> 01:09:26,500
have been bribed.
1039
01:09:28,200 --> 01:09:29,830
Is Sun Tong's bag with cash
1040
01:09:30,080 --> 01:09:31,290
in the evidence section?
1041
01:09:33,410 --> 01:09:34,410
Yes.
1042
01:09:35,120 --> 01:09:36,620
Take the fingerprints on it.
1043
01:09:37,910 --> 01:09:38,750
I suspect
1044
01:09:38,830 --> 01:09:40,040
someone used that money
1045
01:09:40,160 --> 01:09:41,830
to buy evidence of Wei Tianlang's murder.
1046
01:09:46,830 --> 01:09:47,990
Don't you suspect me anymore?
1047
01:09:48,830 --> 01:09:50,200
I've investigated you.
1048
01:09:51,450 --> 01:09:52,749
Why did you hide it?
1049
01:09:52,750 --> 01:09:53,829
The job dispatch request
1050
01:09:53,830 --> 01:09:55,290
has been approved.
1051
01:09:56,450 --> 01:09:57,659
You're injured.
1052
01:09:57,660 --> 01:09:59,160
You should take a break.
1053
01:09:59,580 --> 01:10:00,450
I'm getting old,
1054
01:10:00,451 --> 01:10:01,731
and not as good as I used to be.
1055
01:10:02,500 --> 01:10:04,260
There's something wrong
with the whole body!
1056
01:10:05,000 --> 01:10:06,580
But if I step down now,
1057
01:10:07,120 --> 01:10:08,329
I always feel sorry
1058
01:10:08,330 --> 01:10:09,620
for the folks in Lenggu village.
1059
01:10:15,660 --> 01:10:16,700
Catching Wei Tianlang
1060
01:10:17,250 --> 01:10:18,410
is my last battle.
1061
01:10:19,160 --> 01:10:20,160
I'll accompany you.
1062
01:10:24,660 --> 01:10:26,040
Guan Ming,
1063
01:10:26,700 --> 01:10:28,450
you've let me down.
1064
01:10:32,790 --> 01:10:34,410
Master, I'm sorry.
1065
01:10:37,410 --> 01:10:38,950
I can't figure it out.
1066
01:10:39,660 --> 01:10:41,200
Why the hell did you do it?
1067
01:10:43,910 --> 01:10:45,200
I can't help it.
1068
01:10:47,040 --> 01:10:49,750
Wei Tianlang threatened me with my father.
1069
01:11:04,080 --> 01:11:05,080
Kill Cheng Lin.
1070
01:11:12,750 --> 01:11:14,330
Officer Lei,
1071
01:11:15,750 --> 01:11:17,500
what do you want from me?
1072
01:11:19,290 --> 01:11:21,000
I want to see Sun Tong's locker.
1073
01:11:23,330 --> 01:11:25,910
I think you've been suspended.
1074
01:11:32,160 --> 01:11:33,040
At Sun Tong's house,
1075
01:11:33,041 --> 01:11:35,450
we found a bag containing
hundreds of thousands of cashes.
1076
01:11:36,580 --> 01:11:38,060
This bag has your fingerprints on it.
1077
01:11:58,290 --> 01:11:59,500
Tiejun, what are you doing?
1078
01:15:21,080 --> 01:15:22,080
Keep running!
1079
01:17:26,830 --> 01:17:28,450
Guan Ning, it's come to this.
1080
01:17:29,410 --> 01:17:30,500
I am also responsible.
1081
01:17:31,450 --> 01:17:32,450
Master,
1082
01:17:32,750 --> 01:17:34,000
I was reckless before.
1083
01:17:34,660 --> 01:17:36,180
Congratulations on your reinstatement!
1084
01:17:37,160 --> 01:17:38,249
Cheng Lin also confessed.
1085
01:17:38,250 --> 01:17:40,749
Wei Tianlang embezzled compensation
for land acquisition and relocation,
1086
01:17:40,750 --> 01:17:41,950
totaling 580 million.
1087
01:17:42,250 --> 01:17:42,790
In addition,
1088
01:17:43,120 --> 01:17:43,950
the matter of the workers
1089
01:17:43,951 --> 01:17:45,949
storming the Anti-crime
Office has been cleared up.
1090
01:17:45,950 --> 01:17:47,700
It was planned by Guan Dajun.
1091
01:17:48,120 --> 01:17:50,000
Coupled with the video
of Wei Tianlang's murder
1092
01:17:50,120 --> 01:17:51,620
in Sun Tong's cell phone,
1093
01:17:51,750 --> 01:17:53,120
the evidence is now overwhelming.
1094
01:17:53,410 --> 01:17:54,410
We can make an arrest.
1095
01:17:54,790 --> 01:17:55,870
There's one more person.
1096
01:17:57,500 --> 01:17:59,040
Did Officer Lei
1097
01:17:59,660 --> 01:18:01,160
come to see me today for something?
1098
01:18:20,830 --> 01:18:21,870
Let's split up.
1099
01:18:24,950 --> 01:18:26,370
The arrest operation begins!
1100
01:18:26,540 --> 01:18:27,540
Yes!
1101
01:18:46,870 --> 01:18:47,870
Wei Tian Lang,
1102
01:18:48,040 --> 01:18:49,079
I told you
1103
01:18:49,080 --> 01:18:50,910
not to involve my daughter.
1104
01:18:51,080 --> 01:18:52,660
Why did you let her do those things?
1105
01:18:53,160 --> 01:18:54,160
Vice Governor Guan.
1106
01:18:55,370 --> 01:18:56,869
Your daughter
1107
01:18:56,870 --> 01:18:58,330
knew about us all along.
1108
01:18:58,660 --> 01:18:59,999
She's not working for me,
1109
01:19:00,000 --> 01:19:01,450
she's working for you.
1110
01:19:01,500 --> 01:19:02,040
It's called
1111
01:19:02,200 --> 01:19:03,249
knowing yourself as well as the enemy
1112
01:19:03,250 --> 01:19:04,499
to be able to deal with everything easily.
1113
01:19:04,500 --> 01:19:06,426
Do you want to wait for Guan
Ning to arrest you herself
1114
01:19:06,450 --> 01:19:07,370
and place righteousness
above family loyalty?
1115
01:19:07,370 --> 01:19:08,250
I'm telling you...
1116
01:19:08,370 --> 01:19:09,370
Guan Dajun!
1117
01:19:10,040 --> 01:19:11,160
What are you doing?
1118
01:19:12,500 --> 01:19:13,540
This is an arrest warrant.
1119
01:19:13,790 --> 01:19:14,950
Come with us.
1120
01:19:33,290 --> 01:19:33,790
Hello? Where are you?
1121
01:19:33,790 --> 01:19:34,790
Something happened
1122
01:19:35,080 --> 01:19:36,680
at the walleye pollock processing plant!
1123
01:19:50,290 --> 01:19:51,330
Get over here!Hurry up!
1124
01:19:58,500 --> 01:19:59,540
Come on, come on, come on.
1125
01:19:59,700 --> 01:20:00,700
Give it to me.
1126
01:20:04,120 --> 01:20:04,870
Take the keys.
1127
01:20:05,080 --> 01:20:06,160
Drive this car.
1128
01:20:06,660 --> 01:20:07,540
You're being met at the border,
1129
01:20:07,541 --> 01:20:09,040
do you hear me?
1130
01:20:09,200 --> 01:20:11,499
Whatever happens on the
road, don't come back.
1131
01:20:11,500 --> 01:20:12,080
Do you hear me?
1132
01:20:12,120 --> 01:20:12,790
What about you?
1133
01:20:12,870 --> 01:20:13,870
Don't worry about me.
1134
01:20:13,871 --> 01:20:15,040
I'm old.
1135
01:20:17,160 --> 01:20:17,870
The money
1136
01:20:17,871 --> 01:20:19,231
has been transferred to your card.
1137
01:20:20,000 --> 01:20:22,240
Spend the pocket money contained
in this bag on the way.
1138
01:20:27,500 --> 01:20:28,870
Be safe!
1139
01:20:29,450 --> 01:20:30,450
Gu Shande!
1140
01:20:31,910 --> 01:20:32,450
Get outta here.
1141
01:20:32,750 --> 01:20:34,659
Gu Shande, you son of a bitch!
1142
01:20:34,660 --> 01:20:35,250
Dahe!
1143
01:20:35,330 --> 01:20:35,750
Dahe!
1144
01:20:35,750 --> 01:20:36,700
You son of a bitch!
1145
01:20:36,700 --> 01:20:37,200
Dahe! Dahe!
1146
01:20:37,201 --> 01:20:38,410
You liar!
1147
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
Dahe!
1148
01:20:41,370 --> 01:20:41,950
Dahe!
1149
01:20:41,950 --> 01:20:42,750
Gu Shande!
1150
01:20:42,910 --> 01:20:45,249
You're actually in
cahoots with Wei Tianlang!
1151
01:20:45,250 --> 01:20:47,500
You're the sinner of our Lenggu village.
1152
01:20:47,750 --> 01:20:50,369
How could you let the village folks down?
1153
01:20:50,370 --> 01:20:51,410
Let me explain.
1154
01:20:51,500 --> 01:20:52,580
Shut up!
1155
01:20:58,870 --> 01:21:00,350
I just remembered I forgot something.
1156
01:21:00,950 --> 01:21:02,550
I'll let you go down to your sister now.
1157
01:21:06,950 --> 01:21:08,120
What did you do to my sister?
1158
01:21:08,330 --> 01:21:09,290
Your sister is down there with your mom.
1159
01:21:09,290 --> 01:21:10,290
What are you going to do?
1160
01:21:10,450 --> 01:21:11,450
Let's go.
1161
01:21:11,500 --> 01:21:12,580
Don't listen to him.
1162
01:21:12,750 --> 01:21:13,080
Let go of me!
1163
01:21:13,660 --> 01:21:14,120
Let go of me!
1164
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
I'll kill you!
1165
01:21:17,080 --> 01:21:18,080
I……
1166
01:21:32,580 --> 01:21:33,580
Wei Tianlang.
1167
01:21:38,330 --> 01:21:40,250
Your father committed suicide that year
1168
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
because
1169
01:21:43,200 --> 01:21:46,830
Gu Shande poisoned
1170
01:21:47,290 --> 01:21:48,410
the fodder your family sold,
1171
01:21:48,580 --> 01:21:51,039
which killed all the cows
and sheep in the village.
1172
01:21:51,040 --> 01:21:52,040
Gu Dahe!
1173
01:21:52,250 --> 01:21:53,830
You're lying!
1174
01:21:55,040 --> 01:21:58,450
I've kept your secret for years.
1175
01:21:59,830 --> 01:22:00,830
Now,
1176
01:22:01,200 --> 01:22:02,790
you and this brute
1177
01:22:03,200 --> 01:22:04,950
have teamed up to
1178
01:22:05,410 --> 01:22:06,910
harm the people of the village.
1179
01:22:07,790 --> 01:22:10,200
Do you have a conscience?
1180
01:22:11,250 --> 01:22:12,250
Don't listen to him.
1181
01:22:12,580 --> 01:22:13,700
I didn't kill your father.
1182
01:22:13,870 --> 01:22:15,120
I didn't kill your father.
1183
01:22:15,870 --> 01:22:17,540
Gu Dahe, you son of a bitch!
1184
01:22:18,410 --> 01:22:19,910
You're full of shit!
1185
01:22:20,290 --> 01:22:21,290
Gu Shande!
1186
01:22:21,450 --> 01:22:22,539
You're the one who killed him.
1187
01:22:22,540 --> 01:22:23,540
Why don't
1188
01:22:33,700 --> 01:22:34,540
you listen,
1189
01:22:34,540 --> 01:22:35,540
listen, listen to me?
1190
01:22:48,370 --> 01:22:49,790
I have nightmares all the time
1191
01:22:51,870 --> 01:22:53,910
when I think about him killing himself.
1192
01:22:55,500 --> 01:22:56,790
I'd be shaking all over.
1193
01:22:57,580 --> 01:22:58,580
My dad
1194
01:22:59,290 --> 01:23:00,330
was framed?
1195
01:23:04,250 --> 01:23:06,450
It doesn't matter
1196
01:23:06,580 --> 01:23:08,080
if I take more for him.
1197
01:23:10,160 --> 01:23:11,500
I can resist all adversity!
1198
01:23:20,790 --> 01:23:22,450
My mom wants me to move.
1199
01:23:23,500 --> 01:23:24,500
But I won't.
1200
01:23:27,040 --> 01:23:28,790
I'm gonna make a name for myself here.
1201
01:23:30,080 --> 01:23:31,950
I want to be somebody.
1202
01:23:32,830 --> 01:23:35,119
I want justice for my dad.
1203
01:23:35,120 --> 01:23:37,870
I want to get back everything he lost.
1204
01:23:39,580 --> 01:23:41,120
I'll take their land.
1205
01:23:41,620 --> 01:23:43,409
I'll take their houses.
1206
01:23:43,410 --> 01:23:44,659
I'll take their money.
1207
01:23:44,660 --> 01:23:46,290
I'll fuck their women.
1208
01:23:57,500 --> 01:23:58,870
But I really didn't think
1209
01:23:59,830 --> 01:24:01,700
you got my dad killed.
1210
01:24:03,080 --> 01:24:04,080
No, I didn't.
1211
01:24:04,580 --> 01:24:05,870
No, I didn't kill him.
1212
01:25:36,790 --> 01:25:37,450
Master!
1213
01:25:37,700 --> 01:25:38,700
Master!
1214
01:25:39,700 --> 01:25:40,700
Are you alright?
1215
01:25:40,950 --> 01:25:41,660
I'm fine.
1216
01:25:41,750 --> 01:25:42,870
You go and catch him.
1217
01:25:43,450 --> 01:25:44,660
Don't ever let him get away.
1218
01:27:25,330 --> 01:27:26,330
Move!
1219
01:28:00,450 --> 01:28:01,450
Don't run!
1220
01:28:09,120 --> 01:28:10,000
Wei Tianlang!
1221
01:28:10,001 --> 01:28:11,161
You won't get away this time!
1222
01:29:11,870 --> 01:29:12,870
Captain Lin,
1223
01:29:13,160 --> 01:29:14,160
are you okay?
1224
01:29:14,330 --> 01:29:15,290
I'm fine.
1225
01:29:15,291 --> 01:29:16,410
You want to die, don't you?
1226
01:29:17,250 --> 01:29:18,290
I'll help you.
1227
01:29:33,120 --> 01:29:34,120
Wei Tianlang!
1228
01:29:34,700 --> 01:29:36,080
Your good times are over.
1229
01:29:36,870 --> 01:29:38,000
Resign yourself!
1230
01:29:39,290 --> 01:29:41,000
Am I a resigned man?
1231
01:30:56,410 --> 01:30:57,410
I said
1232
01:30:57,580 --> 01:30:58,870
I'll arrest you
1233
01:30:59,750 --> 01:31:01,370
if you commit a crime.
1234
01:31:20,950 --> 01:31:22,750
I advise you to kill me today,
1235
01:31:24,620 --> 01:31:26,290
or I'll kill your whole family.
1236
01:31:49,120 --> 01:31:50,950
You can think about
that if you can get out.
1237
01:32:41,660 --> 01:32:42,660
Tianlang,
1238
01:32:43,330 --> 01:32:44,330
it's all Mom's fault.
1239
01:32:45,000 --> 01:32:46,580
I couldn't protect you.
1240
01:32:47,750 --> 01:32:48,580
What are you talking about, mom?
1241
01:32:48,581 --> 01:32:49,660
I'm fine.
1242
01:32:49,790 --> 01:32:51,160
I just want to eat your dumplings.
1243
01:32:52,250 --> 01:32:53,250
Tianlang.
1244
01:32:56,160 --> 01:32:57,330
I don't want to hide things
1245
01:32:57,580 --> 01:32:59,500
from you anymore.
1246
01:33:00,790 --> 01:33:02,000
I
1247
01:33:02,290 --> 01:33:04,250
Had you
1248
01:33:04,750 --> 01:33:05,990
after I was raped by Gu Shande.
1249
01:33:06,250 --> 01:33:08,330
He is your real father.
1250
01:33:10,580 --> 01:33:12,700
From the day I married
into the Lenggu village,
1251
01:33:13,950 --> 01:33:16,000
Gu Shande had his eye on me.
1252
01:33:16,450 --> 01:33:17,659
I was too scared
1253
01:33:17,660 --> 01:33:18,750
to talk about it
1254
01:33:19,700 --> 01:33:21,949
and had to hide the fact that
1255
01:33:21,950 --> 01:33:23,700
he raped me.
1256
01:33:37,450 --> 01:33:39,410
I'm sorry.
1257
01:33:57,000 --> 01:33:57,700
Everyone's here.
1258
01:33:57,700 --> 01:33:58,250
Let's have a drink!
1259
01:33:58,450 --> 01:33:58,950
Drink!
1260
01:33:58,950 --> 01:33:59,950
Okay.
1261
01:34:00,250 --> 01:34:01,250
Wish you all good health!
1262
01:34:01,330 --> 01:34:02,330
Thank you!
1263
01:34:10,950 --> 01:34:11,950
I'll take a call.
1264
01:34:13,040 --> 01:34:14,619
So many delicious dishes!
1265
01:34:14,620 --> 01:34:16,249
Enjoy yourself.
1266
01:34:16,250 --> 01:34:17,250
Make yourself at home.
1267
01:34:17,410 --> 01:34:18,160
Lei Yang.
1268
01:34:18,161 --> 01:34:20,121
There's a major criminal
case in Chunzhou County.
1269
01:34:20,250 --> 01:34:21,636
Your leave is temporarily canceled.
1270
01:34:21,660 --> 01:34:22,700
Come back to work quickly!
1271
01:34:23,370 --> 01:34:24,370
Here you go.
1272
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
Have some more.
1273
01:34:27,450 --> 01:34:28,450
Okay!
80103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.