All language subtitles for Bewitched S05E11 I Dont Want to Be a Toad, I Want to Be a Butterfly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,238 --> 00:00:06,706 There you are, Tabitha. You look very pretty. 2 00:00:06,775 --> 00:00:09,776 Now, sweetheart, do you remember what I told you? 3 00:00:09,844 --> 00:00:13,747 To thank Grandma Stephens for my birthday surprise. That's right. 4 00:00:13,815 --> 00:00:16,049 But it isn't really my birthday. 5 00:00:16,118 --> 00:00:20,120 It's Grandma Stephens's early birthday surprise. 6 00:00:20,188 --> 00:00:22,121 Now, what else did I tell you? 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,291 Be real polite and don't fly. 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,460 Yes. Now, what else? I forget. 9 00:00:27,529 --> 00:00:32,031 We mustn't do any witchcraft. That's very important. 10 00:00:32,100 --> 00:00:35,568 No witchcraft is very important. 11 00:00:35,637 --> 00:00:39,338 Do you know why these things are important? Uh-uh. 12 00:00:39,407 --> 00:00:43,309 Well, you see, Grandma Stephens does not use witchcraft... 13 00:00:43,378 --> 00:00:45,311 and she does not fly. 14 00:00:45,380 --> 00:00:47,379 Oh. She's sick? 15 00:00:48,984 --> 00:00:51,217 Tabitha, 16 00:00:51,286 --> 00:00:53,553 flying doesn't come naturally to most... 17 00:00:54,956 --> 00:00:58,724 Well, you see, the difference between us and... 18 00:00:58,793 --> 00:01:00,727 No. No, she's not sick. 19 00:01:00,796 --> 00:01:05,965 Oh. Is Grandpa Stephens coming to dinner too? 20 00:01:06,034 --> 00:01:08,435 No, sweetie. He had to fly to Cleveland on business. 21 00:01:08,503 --> 00:01:11,571 I'm glad Grandpa Stephens could fly. 22 00:01:12,840 --> 00:01:14,974 I mean, he took an airplane. 23 00:01:15,043 --> 00:01:18,244 Oh. Is he sick too? 24 00:01:18,313 --> 00:01:22,682 Tabitha, I realize these things are hard for you to understand, 25 00:01:22,751 --> 00:01:25,251 but Grandma Stephens is downstairs right now. 26 00:01:25,320 --> 00:01:28,221 So if you're real good, you can have two pieces of cake. 27 00:01:28,289 --> 00:01:30,357 Okay? Okay, Mommy. 28 00:01:30,425 --> 00:01:33,560 The dinner was delightful, Samantha, and so is the cake. 29 00:01:33,628 --> 00:01:36,641 Thank you, Mrs. Stephens. I'm being good. 30 00:01:36,665 --> 00:01:40,266 - Yes, you are, dear. - I'm not flying or anything. 31 00:01:40,335 --> 00:01:42,801 Of course you're not flying, Tabitha. 32 00:01:42,870 --> 00:01:47,474 Anyway, I want to give Tabitha her birthday present a little in advance. 33 00:01:47,542 --> 00:01:49,943 I get two pieces of cake. 34 00:01:50,011 --> 00:01:52,011 Just a minute, dear. 35 00:01:52,080 --> 00:01:54,313 Because the semester begins tomorrow. 36 00:01:55,517 --> 00:01:58,050 Semester? What semester? 37 00:01:58,119 --> 00:02:00,787 The nursery school semester. 38 00:02:00,855 --> 00:02:05,124 Surprise. Grandma's paid Tabitha's tuition at nursery school. 39 00:02:05,193 --> 00:02:08,228 Cake, please. 40 00:02:08,296 --> 00:02:10,529 What a nice surprise. 41 00:02:10,598 --> 00:02:15,067 But, uh, Samantha and I were just discussing nursery school, and, uh... 42 00:02:15,136 --> 00:02:18,671 And we, um... 43 00:02:18,740 --> 00:02:22,342 We decided to wait until next year for kindergarten. 44 00:02:22,410 --> 00:02:25,878 - We just don't think that she's ready. - Cake, please. 45 00:02:25,947 --> 00:02:30,817 Isn't ready? With her imagination and hidden talents waiting to bloom? 46 00:02:30,885 --> 00:02:34,621 - Please cake. - Just a moment, dear. 47 00:02:34,689 --> 00:02:38,258 I know all the arguments, Darrin, but they point to overprotectiveness. 48 00:02:38,326 --> 00:02:40,760 Our Tabitha is unique. 49 00:02:40,828 --> 00:02:43,062 She is an exceptional child. 50 00:02:43,131 --> 00:02:45,665 All these traits run in the Stephens's family. 51 00:02:45,733 --> 00:02:49,202 But let's not deny her the companionship of other children. 52 00:02:49,270 --> 00:02:52,338 No, never. We mustn't do that. 53 00:02:52,407 --> 00:02:55,909 I'm glad you agree. She is a gifted child, 54 00:02:55,977 --> 00:03:00,179 but we must never let her think she's different. 55 00:03:00,248 --> 00:03:02,748 And now, dear, let Grandma... 56 00:03:02,817 --> 00:03:06,218 Here's your second piece of cake. 57 00:03:09,524 --> 00:03:11,858 How-How did that cake get over here? 58 00:03:13,294 --> 00:03:16,830 Mrs. Stephens, a gifted child like Tabitha... 59 00:03:16,898 --> 00:03:18,964 just calls upon her hidden talents. 60 00:03:19,033 --> 00:03:20,967 Oh. 61 00:03:21,035 --> 00:03:22,802 It's good. 62 00:03:22,871 --> 00:03:26,439 Yes, and nursery school is good too, dear. You'll love it. 63 00:03:26,507 --> 00:03:31,410 They play games, finger paint, model with clay, 64 00:03:31,479 --> 00:03:35,581 sing songs, read stories... 65 00:04:29,838 --> 00:04:34,006 Sam, how about measles? Thanks, sweetheart, but not this morning. 66 00:04:34,075 --> 00:04:36,053 I mean as an excuse for my mother. 67 00:04:36,077 --> 00:04:38,922 Tabitha couldn't go to nursery school if she had the measles. 68 00:04:38,946 --> 00:04:41,280 Honey, your mother's already on her way over here. 69 00:04:41,349 --> 00:04:44,616 And I told you, I had a little talk with Tabitha, and she knows how to behave. 70 00:04:44,685 --> 00:04:49,188 I hate to admit this, but I don't trust her. Darrin! 71 00:04:49,257 --> 00:04:52,003 Nobody could trust me at that age, and I wasn't even a witch. 72 00:04:52,027 --> 00:04:54,760 Honey, will you relax. 73 00:04:54,829 --> 00:04:57,441 Now, your mother wants to do some shopping, but somehow... 74 00:04:57,465 --> 00:05:00,099 I'll get out of it so I can stay with Tabitha. 75 00:05:00,167 --> 00:05:04,337 Great. But what about tomorrow? 76 00:05:04,405 --> 00:05:08,774 Do me a favor. One day at a time, please? 77 00:05:08,843 --> 00:05:10,809 Mmm! 78 00:05:10,878 --> 00:05:12,945 Will you try and calm down? 79 00:05:13,013 --> 00:05:14,991 Samantha, you're not talking to a man. 80 00:05:15,015 --> 00:05:18,450 You're talking to a nerve ending, and nerve endings can't calm down. 81 00:05:18,519 --> 00:05:22,422 Have a little faith in me. I'm a witch too. 82 00:05:22,490 --> 00:05:25,157 I know. I know. 83 00:05:29,397 --> 00:05:33,632 And Tabitha Stephens will simply love Delightful Day Nursery School. 84 00:05:33,701 --> 00:05:37,170 Won't you, Tabitha? Yes, Mrs. Burch. 85 00:05:37,238 --> 00:05:40,306 Oh, Tabitha, you're just a peach. 86 00:05:40,374 --> 00:05:43,375 She's just a peach. 87 00:05:43,444 --> 00:05:46,078 They're playing choo-choo before morning juice. 88 00:05:46,147 --> 00:05:49,148 That's a no-no at Delightful Day. 89 00:05:51,152 --> 00:05:53,986 Hi, I'm Amy. I'm Tabitha. 90 00:05:54,054 --> 00:05:57,422 Gee, you're little. I'm not little. You're big. 91 00:05:57,491 --> 00:06:00,026 Hello. I'm Ruth Taylor. 92 00:06:00,094 --> 00:06:01,960 Does your little girl have any diseases? 93 00:06:02,029 --> 00:06:04,263 Why, no. 94 00:06:04,332 --> 00:06:08,333 Good. My Amy is very susceptible to everything. 95 00:06:09,537 --> 00:06:12,939 Hello, Mrs. Taylor. Good morning, Amy. 96 00:06:13,007 --> 00:06:14,740 Hi. All right, children. 97 00:06:14,809 --> 00:06:18,243 Let's say good-bye to our mothers and go on into the playroom. 98 00:06:18,312 --> 00:06:20,357 Come along. That's it, Tabitha. 99 00:06:20,381 --> 00:06:23,082 Dear. Follow me. 100 00:06:23,150 --> 00:06:26,018 Oh. Mrs. Burch, where should I stay? 101 00:06:26,087 --> 00:06:28,321 - Stay? - Stay? 102 00:06:28,389 --> 00:06:30,322 We're going shopping, Samantha. 103 00:06:30,391 --> 00:06:35,494 I decided I'd just sort of stay here at school, if you don't mind. 104 00:06:35,563 --> 00:06:38,998 - Oh, I'd love to have you, dear. - Oh, thank you. 105 00:06:39,067 --> 00:06:41,534 But unfortunately it's against the rules. 106 00:06:41,603 --> 00:06:44,737 - Oh. - I understand. 107 00:06:44,805 --> 00:06:47,284 It's difficult to see the little one fly from the nest. 108 00:06:47,308 --> 00:06:49,408 I'm not supposed to fly. 109 00:06:51,078 --> 00:06:56,082 Her vivid imagination comes from my side of the family. 110 00:06:56,150 --> 00:07:00,219 Shall we go, Samantha? Oh, I-I can't possibly leave her now. 111 00:07:00,287 --> 00:07:04,490 Why not? Uh, I haven't said good-bye yet. 112 00:07:08,429 --> 00:07:12,264 Now, Tabitha, I'm afraid that... 113 00:07:12,333 --> 00:07:15,067 Mommy's gonna have to leave for a while. Okay. 114 00:07:15,136 --> 00:07:20,139 What some mothers don't realize is that I'm an expert in my field. 115 00:07:20,208 --> 00:07:23,375 I have found after 27 years that no child... 116 00:07:23,444 --> 00:07:25,884 is essentially different from any other child. 117 00:07:25,946 --> 00:07:28,747 Now, if-if you want a toy, 118 00:07:28,816 --> 00:07:32,685 you ask Mrs. Burch and then pick it up. 119 00:07:32,753 --> 00:07:35,220 No zapping, okay? Okay, Mommy. 120 00:07:35,289 --> 00:07:37,222 Yeah. And-And another thing. 121 00:07:37,291 --> 00:07:40,693 All right, dear. There are just so many ways you can say good-bye, 122 00:07:40,761 --> 00:07:43,495 but the best one is, "Good-bye, Tabitha. 123 00:07:43,564 --> 00:07:46,565 Good-bye, Mrs. Burch." Now come along, Samantha. 124 00:07:46,634 --> 00:07:51,237 A little shopping will calm your nerves. Ah, ah, ah! 125 00:07:56,010 --> 00:07:59,245 Your mommy has made us all late for game time. 126 00:07:59,314 --> 00:08:01,547 Come along, Tabitha. 127 00:08:01,616 --> 00:08:05,317 All right, children, what do we do next? Tabitha? 128 00:08:05,386 --> 00:08:09,322 - Play games. - And why do we play games? Amy? 129 00:08:09,390 --> 00:08:12,091 - Because. - No. 130 00:08:12,160 --> 00:08:14,093 We play games to win. 131 00:08:14,161 --> 00:08:17,596 My cat eats flowers. Okay. 132 00:08:19,100 --> 00:08:22,367 Amy, Tabitha, Mrs. Burch is talking. 133 00:08:22,436 --> 00:08:24,614 Did you hear what Mrs. Burch said? Uh-huh. 134 00:08:24,638 --> 00:08:27,706 "Uh-huh" will never do here. 135 00:08:27,775 --> 00:08:30,176 It's "Yes" or "No, Mrs. Burch." 136 00:08:30,244 --> 00:08:32,477 Yes or no, Mrs. Burch. 137 00:08:34,882 --> 00:08:37,950 We mind our tongues at Delightful Day Nursery School. 138 00:08:38,018 --> 00:08:42,521 But I warn you, Tabitha, I've molded all kinds. 139 00:08:42,590 --> 00:08:44,856 All right, class, get your chairs, 140 00:08:44,925 --> 00:08:47,559 bring them in a circle, and we'll play musical chairs. 141 00:08:47,628 --> 00:08:50,196 She talks mean. Yeah. 142 00:08:52,933 --> 00:08:57,903 And the blue here is a genuine copy of a Paris original. 143 00:08:57,972 --> 00:09:01,707 Oh, really? Why don't you try it on, Samantha? 144 00:09:01,775 --> 00:09:03,909 We're dealing with a nervous mother. 145 00:09:03,978 --> 00:09:06,278 Her little girl started nursery school today. 146 00:09:06,347 --> 00:09:08,614 Oh, I understand, Mrs. Stephens. 147 00:09:08,682 --> 00:09:12,651 But there's no better tonic for nursery school jitters than a new dress. 148 00:09:12,720 --> 00:09:15,640 I'm not nervous. Oh, go ahead, Samantha. Try it on. 149 00:09:18,025 --> 00:09:22,995 That is a good idea. I... I'll try it on. 150 00:09:23,063 --> 00:09:29,001 And this one, and this one, and this one, and this one. 151 00:09:29,070 --> 00:09:32,972 Shopping may be just what I needed after all. 152 00:09:53,761 --> 00:09:56,361 ♪♪ 153 00:10:06,908 --> 00:10:10,175 Oh! All right, Steven, sit down. 154 00:10:10,244 --> 00:10:13,879 Now, class, you have before you... 155 00:10:13,948 --> 00:10:15,959 the two best musical chairs players. 156 00:10:15,983 --> 00:10:20,786 Soon, we will have just one best musical chairs player. 157 00:10:20,855 --> 00:10:26,058 Remember, it is not bad to lose, but it's grand to win. 158 00:10:26,127 --> 00:10:31,797 And the winner will receive this lollipop. 159 00:10:31,866 --> 00:10:33,799 Which one of you is going to win? 160 00:10:33,868 --> 00:10:35,801 Me. Me! 161 00:10:35,869 --> 00:10:38,671 All right, let's see. Come on. 162 00:10:38,740 --> 00:10:41,039 Hop up. That's it. 163 00:10:42,810 --> 00:10:46,111 All right, students. 164 00:10:46,180 --> 00:10:48,314 ♪♪ Compete. 165 00:11:07,434 --> 00:11:10,903 Psst! Tabitha? 166 00:11:15,810 --> 00:11:18,910 Tabitha! Oop! 167 00:11:18,979 --> 00:11:21,580 Oh, hi. Why, Mrs. Stephens. 168 00:11:21,649 --> 00:11:24,093 And all this time, I thought you were out shopping. 169 00:11:24,117 --> 00:11:28,019 Oh, I am. I-I mean, I was. 170 00:11:28,088 --> 00:11:31,724 I-I mean, I'm going. I'm going right now. 171 00:11:33,461 --> 00:11:35,794 Bye. Good-bye. 172 00:11:50,911 --> 00:11:53,512 Samantha, how do they look? 173 00:11:53,580 --> 00:11:55,881 Did you find anything you like? 174 00:11:57,818 --> 00:11:59,818 Samantha? 175 00:12:11,199 --> 00:12:14,466 That's strange. What's the matter? 176 00:12:14,535 --> 00:12:17,502 Oh, nothing. Not a thing. 177 00:12:21,308 --> 00:12:23,286 I didn't care for any of them. 178 00:12:23,310 --> 00:12:25,244 You didn't? No. 179 00:12:25,312 --> 00:12:28,947 They're just not me. 180 00:12:29,016 --> 00:12:31,149 Could I try five more, please? 181 00:12:31,218 --> 00:12:33,452 Five more? 182 00:12:33,521 --> 00:12:36,221 Better yet, make it 10. 183 00:12:41,628 --> 00:12:45,264 All right, Mother Nature wants her little forest to form. 184 00:12:45,332 --> 00:12:50,602 Sycamores, mushrooms. Oh, very good, sycamores and mushrooms. 185 00:12:50,671 --> 00:12:53,005 Uh, Tabitha, you be the bunny. 186 00:12:53,073 --> 00:12:55,407 Robert, you're the butterfly. 187 00:12:55,476 --> 00:12:57,509 Amy, the toad. 188 00:12:57,577 --> 00:13:00,379 I wanna be the butterfly. 189 00:13:00,448 --> 00:13:04,716 We don't argue with Mother Nature, Amy Catherine Taylor. 190 00:13:04,785 --> 00:13:09,688 - You are the toad. - But I wanna be the butterfly. 191 00:13:09,757 --> 00:13:13,892 Anyone who spills her juice at snack time cannot be the butterfly. 192 00:13:19,366 --> 00:13:24,069 If the forest will please excuse me, Mother Nature is wanted on the phone. 193 00:13:26,707 --> 00:13:30,309 Mrs. Burch speaking. 194 00:13:30,378 --> 00:13:32,678 Don't cry, Amy. 195 00:13:32,747 --> 00:13:35,381 But I wanna be the butterfly. 196 00:13:35,449 --> 00:13:40,319 But toads are nice. I wanna be the butterfly. 197 00:13:40,388 --> 00:13:42,388 Okay. 198 00:13:44,725 --> 00:13:47,560 Now you won't cry anymore, Amy. 199 00:13:50,297 --> 00:13:55,267 All right, forest. Let's take our places. 200 00:13:55,336 --> 00:13:59,004 Amy? Where's our little toad? 201 00:13:59,073 --> 00:14:03,309 Shoo! Shoo! Get out of here! Shoo! 202 00:14:05,313 --> 00:14:10,850 Amy? Amy, I know you're a good little hider, but come out. 203 00:14:12,319 --> 00:14:14,253 What is it, Tabitha? 204 00:14:14,322 --> 00:14:16,688 Excuse me, Mrs. Burch, only there she goes. 205 00:14:19,059 --> 00:14:23,162 I see the butterfly, Tabitha, but I'm looking for a child. 206 00:14:23,231 --> 00:14:27,166 Amy? Amy Catherine Taylor? 207 00:14:27,235 --> 00:14:32,171 Amy, you come out from where you're hiding this instant. 208 00:14:32,240 --> 00:14:35,307 Because you can't be a butterfly is no reason to hide. 209 00:14:42,049 --> 00:14:44,216 You're gonna try all these on? 210 00:14:44,285 --> 00:14:48,254 I'm a very thorough shopper. Thank you. 211 00:14:50,224 --> 00:14:54,926 Her daughter started nursery school today. Yeah, you told me. 212 00:15:03,103 --> 00:15:06,104 Amy, you are not, I repeat, 213 00:15:06,173 --> 00:15:09,341 you are not allowed to vanish into thin air... 214 00:15:09,410 --> 00:15:12,311 at Delightful Day Nursery School. 215 00:15:12,379 --> 00:15:17,349 Amy, you're a good hider, but ollie, ollie, oxen free! 216 00:15:18,718 --> 00:15:20,752 Psst! Tabitha! 217 00:15:20,821 --> 00:15:23,488 All right, now, I've just had enough of this. 218 00:15:23,557 --> 00:15:25,657 Amy, where are you? 219 00:15:28,095 --> 00:15:31,763 Tabitha, did something happen to Amy? She was crying. 220 00:15:31,832 --> 00:15:33,432 Oh. Why? 221 00:15:33,500 --> 00:15:36,435 Mrs. Burch wouldn't let her be a butterfly. 222 00:15:36,503 --> 00:15:39,738 - And? - I let her be a butterfly. 223 00:15:41,375 --> 00:15:44,276 Tabitha, you didn't! 224 00:15:44,345 --> 00:15:46,412 You did. 225 00:15:46,480 --> 00:15:49,781 I hate people to cry, Mommy. 226 00:15:49,850 --> 00:15:53,752 Oh. Now sweetheart, I know you thought you were doing a good thing, 227 00:15:53,821 --> 00:15:56,922 but people don't understand our kind of help. 228 00:15:56,990 --> 00:16:01,059 - Where's Amy now? - She's up in that tree. 229 00:16:02,729 --> 00:16:04,462 Are you sure? 230 00:16:04,531 --> 00:16:06,999 That's where I saw her flew. 231 00:16:07,068 --> 00:16:10,135 - Fly. - No, she flew. 232 00:16:10,204 --> 00:16:12,904 O-Okay. Okay, flew. 233 00:16:12,973 --> 00:16:16,675 But she's too far away for you to change her back. I'll go get her. 234 00:16:16,744 --> 00:16:19,111 Okay, Mommy. 235 00:16:19,179 --> 00:16:22,748 Is this one of those things that's called a problem? 236 00:16:22,816 --> 00:16:25,617 Not exactly, sweetheart. 237 00:16:25,686 --> 00:16:28,453 This is one of those things that's called a catastrophe. 238 00:16:30,257 --> 00:16:34,960 Amy? Amy? 239 00:16:35,029 --> 00:16:38,864 Yoo-hoo? I'm Tabitha's mommy. 240 00:16:38,933 --> 00:16:43,135 You remember me? You saw me in the office earlier. 241 00:16:43,204 --> 00:16:46,438 Oh! Amy, 242 00:16:46,507 --> 00:16:50,342 be a good girl and come to Samantha. 243 00:16:50,410 --> 00:16:53,345 Uh, excuse me, lady. 244 00:16:53,413 --> 00:16:56,381 I'm not gonna ask you, um, how you got up there. 245 00:16:56,450 --> 00:16:59,485 I'm gonna ask you why you're up there. 246 00:16:59,553 --> 00:17:02,387 Oh. I'm trying to catch my butterfly. 247 00:17:02,456 --> 00:17:05,290 That's a straightforward answer. 248 00:17:05,359 --> 00:17:08,360 Now I'm gonna ask you how you got up there. 249 00:17:08,428 --> 00:17:12,397 I used to live in the woods. I just love to climb trees. 250 00:17:12,466 --> 00:17:16,402 And I suppose you hung around with Smokey the Bear too. 251 00:17:18,139 --> 00:17:21,506 Really, it's very important that I catch my butterfly. 252 00:17:21,575 --> 00:17:25,010 And the butterfly's name is Amy? 253 00:17:25,079 --> 00:17:28,780 Yes, Amy. Amy the butterfly. 254 00:17:28,849 --> 00:17:33,418 Cute. Now, would you do me a favor, lady? Will you get out of my tree? 255 00:17:33,487 --> 00:17:37,822 Really, mister, Amy's a very rare butterfly. 256 00:17:40,327 --> 00:17:42,438 There might even be a reward for her capture. 257 00:17:42,462 --> 00:17:46,598 A-A reward? For the butterfly? 258 00:17:46,667 --> 00:17:49,535 Amy the butterfly, come on down. Come on. Daddy loves you. 259 00:17:49,603 --> 00:17:52,337 Come on. Come out of the tree. Yes. 260 00:17:52,406 --> 00:17:54,205 Ooh! There she goes! 261 00:17:54,274 --> 00:17:57,709 You keep an eye on her. I'll get my binoculars. 262 00:17:59,679 --> 00:18:03,715 If she's on this planet, my binocu... 263 00:18:06,686 --> 00:18:10,089 There's something weird about that dame. 264 00:18:11,358 --> 00:18:13,291 All right, Amy. 265 00:18:13,360 --> 00:18:16,406 You come out, and you come out right this instant. 266 00:18:16,430 --> 00:18:19,197 I've had enough of this willful disobedience. 267 00:18:19,266 --> 00:18:22,467 We run a tight ship here, and this is insubordination. 268 00:18:22,536 --> 00:18:25,370 And you'll be severely punished. Mrs. Burch? 269 00:18:25,439 --> 00:18:29,841 What is it, Tabitha? Amy's up in the tree with my mommy. 270 00:18:29,910 --> 00:18:33,878 Thank you, Tabitha. I needed that bit of information. 271 00:18:33,948 --> 00:18:36,547 Amy Catherine Taylor? 272 00:18:38,452 --> 00:18:41,286 Oh, why, Mrs. Taylor. 273 00:18:41,355 --> 00:18:43,333 School won't be out for 20 minutes. 274 00:18:43,357 --> 00:18:46,591 I came early, and it appears it's a good thing I did. 275 00:18:46,660 --> 00:18:50,995 Well, we were playing forest, and Amy resented being a toad. 276 00:18:51,064 --> 00:18:53,965 Uh... Mrs. Burch? 277 00:18:54,034 --> 00:18:57,702 You're not going to tell me that Amy's up in the tree with your mother again? 278 00:18:57,771 --> 00:18:59,949 No, ma'am. She flew away. 279 00:18:59,973 --> 00:19:03,074 Oh. Thank you, Tabitha. 280 00:19:03,143 --> 00:19:06,678 Mrs. Taylor, come out into the office and I'll explain everything. 281 00:19:09,783 --> 00:19:13,018 That's kind of weird, Harve. A butterfly way up here? 282 00:19:13,086 --> 00:19:15,020 Well, they got wings, don't they? 283 00:19:15,088 --> 00:19:19,090 You got anything to trade for a liverwurst on wheat? 284 00:19:19,159 --> 00:19:22,660 Get your hands out of there, you thieving, no-good... Watch your language, Benny. 285 00:19:22,729 --> 00:19:24,662 There's a lady present. 286 00:19:24,731 --> 00:19:27,866 Oh, excuse me, ma'am. 287 00:19:27,935 --> 00:19:30,435 Don't let me interrupt your lunch, gentlemen. 288 00:19:32,540 --> 00:19:36,374 All right, Amy, you stay right there. 289 00:19:36,443 --> 00:19:42,214 I think you've caused enough commotion for one day. 290 00:19:42,283 --> 00:19:46,852 You be a good little butterfly. 291 00:19:47,855 --> 00:19:50,322 There! 292 00:19:50,390 --> 00:19:52,457 Aren't we having lovely weather? 293 00:19:56,797 --> 00:19:58,909 You still haven't answered my question, Benny. 294 00:19:58,933 --> 00:20:03,334 You got anything to trade for liverwurst? Sure, sure. 295 00:20:03,403 --> 00:20:06,238 I understand about playing forest. 296 00:20:06,307 --> 00:20:10,575 I understand why you wanted to make my Amy a toad instead of a butterfly. 297 00:20:10,644 --> 00:20:13,412 But the fact is that my child is still missing. 298 00:20:13,480 --> 00:20:16,781 But I've never lost a child in all my years as a teacher. 299 00:20:16,850 --> 00:20:21,820 And you start by losing mine. Look, somehow I'll make it up to you. 300 00:20:21,888 --> 00:20:24,222 I'm calling the police. 301 00:20:28,461 --> 00:20:31,129 Psst! Tabitha. Come here. 302 00:20:35,502 --> 00:20:37,735 Hi, Mommy. Is that Amy? 303 00:20:37,804 --> 00:20:40,739 Yes. Now, we haven't got much time. Where's Mrs. Burch? 304 00:20:40,807 --> 00:20:45,210 She's in the other room getting yelled at by Amy's mom. 305 00:20:46,413 --> 00:20:50,615 All right, sweetheart. Now, come on, Amy. 306 00:20:50,684 --> 00:20:54,252 You change her back to regular, okay? 307 00:20:54,320 --> 00:20:56,321 Okay, Mommy. 308 00:20:58,759 --> 00:21:00,692 Hey, that was neat! 309 00:21:02,162 --> 00:21:04,730 Amy, your mom's probably worried about you. 310 00:21:04,798 --> 00:21:08,867 It can't be kidnapping, Officer. The lady is still here. 311 00:21:08,936 --> 00:21:11,403 I'm telling you that my... Amy! 312 00:21:13,307 --> 00:21:16,374 Oh! Mama, I was a butterfly! 313 00:21:16,443 --> 00:21:20,144 I flew out the window and got into a tree... 314 00:21:20,213 --> 00:21:22,347 and flew onto a tall building. 315 00:21:22,415 --> 00:21:25,950 Then Tabitha's mommy caught me in a net. 316 00:21:26,019 --> 00:21:30,622 Well, at least you haven't subverted her creativity. 317 00:21:30,691 --> 00:21:32,691 Come along, Amy. 318 00:21:35,963 --> 00:21:39,230 Samantha, I knew you'd be here. Oh, hello, Mrs. Burch. 319 00:21:39,299 --> 00:21:42,333 I'm afraid Mrs. Burch has had a rather trying day. 320 00:21:42,402 --> 00:21:45,904 Shall-Shall we leave? Well, I will say I'm a little confused myself. 321 00:21:45,973 --> 00:21:48,618 Here. You left your coat in the dress shop. Oh, yes. 322 00:21:48,642 --> 00:21:50,675 Thank you. I was in such a hurry. 323 00:21:50,744 --> 00:21:53,178 Samantha, something's been bothering me. 324 00:21:53,247 --> 00:21:55,913 - Really? - Yes. 325 00:21:55,982 --> 00:21:59,302 How did you get out of that dress shop without my seeing you? 326 00:22:00,654 --> 00:22:02,587 Well, 327 00:22:02,656 --> 00:22:05,691 a determined, anxious mother can always find a way. 328 00:22:07,227 --> 00:22:09,294 Come on. 329 00:22:14,034 --> 00:22:16,535 Good-bye, Mrs. Birch. 330 00:22:25,645 --> 00:22:28,813 Samantha? Honey? 331 00:22:30,083 --> 00:22:32,683 Hi, sweetheart. Hi, darling. 332 00:22:32,752 --> 00:22:35,686 Sit down. I'll fix you a drink. You mean I'll need one? 333 00:22:35,755 --> 00:22:38,023 No. Oh. 334 00:22:41,194 --> 00:22:44,262 Well, how'd it go today? 335 00:22:44,331 --> 00:22:46,264 Fine. How'd everything go with you? 336 00:22:46,333 --> 00:22:49,768 Come on, Sam. Tell me about Tabitha's nursery school. 337 00:22:49,836 --> 00:22:53,705 Oh. Well, it's a small building, and... 338 00:22:53,773 --> 00:22:56,274 I don't care about the building. What happened? 339 00:22:56,343 --> 00:23:01,379 Nothing. Here's your drink. 340 00:23:03,584 --> 00:23:06,551 - Nothing happened? - Well, next to nothing. 341 00:23:06,620 --> 00:23:11,690 Sam, may we delve a little more deeply into what "next to nothing" means? 342 00:23:13,527 --> 00:23:16,127 Well, let me put it simply, sweetheart. 343 00:23:16,196 --> 00:23:20,865 You don't have to worry about Tabitha in nursery school anymore. 344 00:23:20,934 --> 00:23:22,600 Why not? 345 00:23:22,669 --> 00:23:25,970 The school's closing. Did I put enough ice in that? 346 00:23:26,039 --> 00:23:28,607 Why is the school closing? 347 00:23:28,675 --> 00:23:32,143 Mrs. Burch, Tabitha's teacher, she's taking a vacation. 348 00:23:32,212 --> 00:23:34,212 After one day? 349 00:23:34,281 --> 00:23:36,881 She wants to avoid a nervous breakdown. 350 00:23:38,485 --> 00:23:41,297 I have a growing suspicion that you should make this into a double. 351 00:23:41,321 --> 00:23:44,288 Oh, sure, sweetheart. 352 00:23:47,761 --> 00:23:51,429 Exactly, uh, what would make a teacher so nervous? 353 00:23:52,799 --> 00:23:57,301 Well, one of the children flew out the window. 354 00:23:57,370 --> 00:23:59,304 You know how that can be. 355 00:23:59,373 --> 00:24:03,407 No, I don't know how that can be, Sam. Tell me how that can be. 356 00:24:05,245 --> 00:24:07,478 Well, 357 00:24:07,547 --> 00:24:11,349 she was accidentally turned into a butterfly. 358 00:24:11,418 --> 00:24:13,852 Make it a triple. 359 00:24:15,288 --> 00:24:20,358 Uh, but after she was turned into a butterfly, 360 00:24:20,426 --> 00:24:25,797 it was simply a matter of, uh, getting Tabitha to change her back... 361 00:24:29,936 --> 00:24:32,871 after I got her off the skyscraper. 362 00:24:34,741 --> 00:24:39,777 Make it a quadruple, Sam. And finish the story after I pass out. 28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.