All language subtitles for Bewitched S05E06 Mirror, Mirror on the Wall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,557 --> 00:00:25,225 How long have you been standing there, honey? 2 00:00:25,293 --> 00:00:29,229 I came in around the crow's-feet. Did I miss anything? 3 00:00:29,297 --> 00:00:32,643 Just checking to see how the old boy's holding up under the years. 4 00:00:32,667 --> 00:00:34,967 And how is the old boy holding up? 5 00:00:35,036 --> 00:00:40,006 Just great, except for a receding hairline, a double chin and a trace of a pot. 6 00:00:40,074 --> 00:00:43,443 Oh, sweetheart. On you, it looks good. 7 00:00:43,512 --> 00:00:45,486 Sam, the key today is youth. Eighty percent 8 00:00:45,510 --> 00:00:47,647 of the accounts that McMann and Tate handle... 9 00:00:47,715 --> 00:00:50,883 are designed to appeal to people under 30. 10 00:00:50,952 --> 00:00:53,986 Well, you appeal to people under 30. 11 00:00:54,055 --> 00:00:58,591 Tabitha adores you. Honey, I'm not kidding. I've got to get with it. 12 00:00:58,660 --> 00:01:02,728 If you're over 30, the youth of today doesn't trust you. 13 00:01:05,099 --> 00:01:10,136 But, Darrin, in advertising, it's talent that counts, 14 00:01:10,205 --> 00:01:12,272 and that's you at any age. 15 00:01:12,340 --> 00:01:14,541 Honey, you just don't understand. 16 00:01:14,609 --> 00:01:17,677 Your problem is that you love me. 17 00:01:17,745 --> 00:01:21,714 That's not my problem. That's my pleasure. 18 00:01:21,783 --> 00:01:23,749 Well. 19 00:01:23,818 --> 00:01:27,187 Isn't that sweet. 20 00:01:27,255 --> 00:01:30,690 Making up after a fight? Endora, don't you ever knock? 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,826 Hmm. 22 00:01:33,895 --> 00:01:38,731 - We're not home. - Fortunately for you, I don't offend easily. 23 00:01:38,800 --> 00:01:41,401 Let me try a little harder. 24 00:01:41,469 --> 00:01:46,339 I'd appreciate it if when I got home tonight, you're not here! 25 00:01:46,408 --> 00:01:50,577 Sweetheart, uh, you're gonna be late for work. 26 00:01:50,645 --> 00:01:53,979 Now remember, you're just as young as you feel. 27 00:01:54,048 --> 00:01:56,048 Right. 28 00:02:06,327 --> 00:02:10,463 Oh, I see Durwood is his usual charming self. 29 00:02:10,532 --> 00:02:12,899 It's nothing. 30 00:02:12,967 --> 00:02:16,636 Just a little concerned about creeping middle age. Perfectly natural. 31 00:02:16,705 --> 00:02:18,683 Perfectly vain is what it is. 32 00:02:18,707 --> 00:02:22,609 Vain? Huh! Darrin hasn't a vain bone in his body. 33 00:02:22,677 --> 00:02:27,246 Well, I admit he has nothing to be vain about, but that doesn't stop him. 34 00:02:27,315 --> 00:02:29,915 Mortals are the vainest creatures in the world. 35 00:02:29,984 --> 00:02:35,788 Darrin is the exception and furthermore... Mommy. Mommy! 36 00:02:35,857 --> 00:02:39,859 Coming, Tabitha! Furthermore will have to wait. 37 00:02:39,927 --> 00:02:42,495 Tabitha and I are going to the park. 38 00:02:42,564 --> 00:02:44,964 Oh? 39 00:02:47,602 --> 00:02:53,506 Oh, Samantha, you're so blind when it comes to that mortal nothing. 40 00:02:53,575 --> 00:02:56,942 Not a vain bone in his body, eh? 41 00:02:57,011 --> 00:03:00,613 We'll see about that. 42 00:04:03,878 --> 00:04:07,847 Not a vain bone in your body, eh? 43 00:04:10,785 --> 00:04:14,119 Vanish all self-control, 44 00:04:14,188 --> 00:04:16,489 and now we will see... 45 00:04:16,558 --> 00:04:20,326 just how vain you mortals can be. 46 00:04:42,584 --> 00:04:45,184 Let's go, gorgeous! 47 00:04:56,531 --> 00:04:58,564 Shut up! 48 00:05:00,769 --> 00:05:04,409 What are you waiting for? A fire? 49 00:05:07,709 --> 00:05:10,142 Ah. 50 00:05:10,211 --> 00:05:13,312 That's, uh, 93 years of our history. Mm. 51 00:05:13,381 --> 00:05:16,950 I, uh, I believe you, uh, missed a page. Yes. 52 00:05:17,018 --> 00:05:19,586 Oh, did I? Here we are. Page 11. 53 00:05:19,654 --> 00:05:24,323 Oh, yes. The Pharmaceutical Gold Seal Award, 1944. 54 00:05:24,392 --> 00:05:26,325 Mmm. Very impressive. 55 00:05:26,394 --> 00:05:30,229 Hascomb Drug Company won that for its licorice-flavored liver pills. 56 00:05:30,298 --> 00:05:32,231 Sounds delicious. 57 00:05:32,300 --> 00:05:38,137 You know, Tate, this, uh, tanning lotion product of ours is a new departure. 58 00:05:38,206 --> 00:05:41,140 Until now, we've made nothing but pills. 59 00:05:41,209 --> 00:05:44,254 Frankly, I'm a little worried about branching out. 60 00:05:44,278 --> 00:05:48,581 Oh, relax, Mr. Hascomb. Our specialty is launching new products. 61 00:05:48,650 --> 00:05:50,583 I hope so. 62 00:05:50,652 --> 00:05:53,953 But still, if it were a pill, I'd feel a lot more comfortable. 63 00:05:54,022 --> 00:05:56,089 - Here, have one. - What for? 64 00:05:56,157 --> 00:06:00,693 Whatever ails you. You name it, Hascomb's got the pill for it. 65 00:06:00,762 --> 00:06:03,963 Now, the red one's for tension, the white's for indigestion, 66 00:06:04,032 --> 00:06:06,031 and the pink's for neuritis and neuralgia. 67 00:06:06,100 --> 00:06:10,202 They're so tempting. It's a shame I'm feeling so well. 68 00:06:12,206 --> 00:06:16,509 Tate, Sunspot Tanning Lotion was not my idea. 69 00:06:16,577 --> 00:06:19,112 I was against it right from the beginning. 70 00:06:19,180 --> 00:06:22,581 It was my wife who kept insisting we try something new. 71 00:06:22,651 --> 00:06:26,418 Impossible woman, constantly interfering. 72 00:06:27,789 --> 00:06:29,722 Let me put you at ease. 73 00:06:29,791 --> 00:06:32,792 We at McMann and Tate plan to handle Sunspot Tanning Lotion... 74 00:06:32,860 --> 00:06:36,895 with the same dignity that your pills have enjoyed all these years. 75 00:06:36,964 --> 00:06:40,599 Good. Good. No flashy campaign for me. 76 00:06:40,668 --> 00:06:44,903 I'm a conservative man. I run a conservative business in spite of my wife. 77 00:06:44,972 --> 00:06:47,092 And that's the way it's going to stay. 78 00:06:47,141 --> 00:06:50,175 Mr. Hascomb, put your faith in Darrin Stephens. 79 00:06:50,244 --> 00:06:53,612 If there's one man who respects the old, 80 00:06:53,681 --> 00:06:57,550 the established, the tried and true, it's Darrin. 81 00:07:03,491 --> 00:07:05,920 I'm sorry I'm late, but I passed this 82 00:07:05,944 --> 00:07:08,861 haberdasher's and I just couldn't resist it. 83 00:07:10,297 --> 00:07:12,932 Uh, Darrin, this is Mr. Hascomb of Hascomb Drug Company. 84 00:07:13,001 --> 00:07:15,835 You know, I just thought of something. 85 00:07:15,904 --> 00:07:20,339 Already? Oh, this man's got a mind like a steel trap. 86 00:07:20,408 --> 00:07:23,543 - Let's hear it, Darrin. - There's no mirror in this room. 87 00:07:25,747 --> 00:07:31,084 The conservative, 93-year-old company with a nice, solid, conservative image. 88 00:07:31,152 --> 00:07:33,385 Young man, what are you wearing? 89 00:07:33,454 --> 00:07:36,756 Love beads. They go all the way back to ancient Egypt. 90 00:07:36,825 --> 00:07:38,802 The high priests used to wear them. 91 00:07:38,826 --> 00:07:42,428 High priests. You can't get more conservative than that. 92 00:07:42,496 --> 00:07:44,564 Cigarette, anyone? 93 00:07:44,632 --> 00:07:47,535 Stephens, I hope you understand. We want a mature, 94 00:07:47,559 --> 00:07:50,135 conservative campaign for our suntan lotion. 95 00:07:50,204 --> 00:07:52,465 But the mature, conservative consumer doesn't 96 00:07:52,489 --> 00:07:54,774 hang around the beaches. The young people do. 97 00:07:54,842 --> 00:07:59,111 Uh, Mr. Hascomb, uh, which one of those pills was for tension? 98 00:07:59,179 --> 00:08:01,113 The red ones. 99 00:08:03,752 --> 00:08:05,752 Let's see that. 100 00:08:07,756 --> 00:08:09,822 My, what an interesting box. 101 00:08:09,891 --> 00:08:13,126 Darrin, getting back to Sunspot Tanning Lotion. 102 00:08:13,194 --> 00:08:16,362 Frankly, I don't think Mr. Stephens is the man for us. 103 00:08:16,430 --> 00:08:20,800 Uh, Mr. Hascomb, as one conservative to another, let's reserve judgment, huh, 104 00:08:20,869 --> 00:08:22,829 uh, at least until this afternoon? 105 00:08:22,870 --> 00:08:26,572 - H-How about cocktails? - I don't know. I just don't know. 106 00:08:26,641 --> 00:08:29,575 I'm thirsty already. 107 00:08:35,182 --> 00:08:38,094 Shall we say 5:00, Seafarer's Lounge? Well... Well... 108 00:08:38,118 --> 00:08:40,653 Well, it-it'll give us time for a little cautious thinking. 109 00:08:40,721 --> 00:08:42,733 All right. Until 5:00, then. Good-bye, Tate. 110 00:08:42,757 --> 00:08:44,824 See you at 5:00. 111 00:08:48,462 --> 00:08:50,474 Darrin, what the devil are you doing? 112 00:08:50,498 --> 00:08:52,999 This wood is marvelous. 113 00:08:53,067 --> 00:08:56,135 I can see myself perfectly in it. 114 00:08:56,204 --> 00:08:58,637 What kind of polish do you use? 115 00:08:58,706 --> 00:09:01,440 I must get some. 116 00:09:01,509 --> 00:09:05,011 Hascomb drops a $500,000 account right in our laps. 117 00:09:05,079 --> 00:09:07,579 No sweat, simple campaign. 118 00:09:07,649 --> 00:09:10,761 You almost blow it and all you can do is stand there and smile. 119 00:09:10,785 --> 00:09:13,953 I'll have you know these beads are very much in fashion. 120 00:09:14,022 --> 00:09:18,624 - Those beads are for the birds. - Exactly. The birds have the right idea. 121 00:09:18,693 --> 00:09:20,660 Take the peacock, for example. 122 00:09:20,728 --> 00:09:23,529 The males have all the brightly colored feathers, 123 00:09:23,597 --> 00:09:25,731 while the females are blah. 124 00:09:25,800 --> 00:09:27,833 Now you listen to me, Cock Robin, 125 00:09:27,902 --> 00:09:31,336 when you show up for that meeting, you'd better be plucked. 126 00:09:31,405 --> 00:09:33,806 You hear me? Plucked! 127 00:09:39,814 --> 00:09:42,347 Honey! Honey, open up! 128 00:09:48,790 --> 00:09:51,256 Well, hi, sweetheart. 129 00:09:51,325 --> 00:09:53,258 Wh-What are you doing home so early? 130 00:09:53,327 --> 00:09:55,728 Did Larry give you the afternoon off? No. 131 00:09:55,797 --> 00:09:59,665 I have a cocktail date at 5:00 with a very important client. I came home to change. 132 00:09:59,734 --> 00:10:03,502 Wait'll you see the clothes I bought. I look magnificent in them. 133 00:10:03,571 --> 00:10:05,871 Uh, sh-shouldn't I be the one to tell you that? 134 00:10:05,940 --> 00:10:08,440 You will, darling. You will. 135 00:10:12,513 --> 00:10:14,446 What do you think? 136 00:10:14,515 --> 00:10:19,418 I think if your client is a rock and roll singer, you've got it made. 137 00:10:19,486 --> 00:10:21,320 As a matter of fact, he's an old 138 00:10:21,344 --> 00:10:23,956 conservative who never got beyond the minuet. 139 00:10:24,025 --> 00:10:27,225 Then why are you dressed like that? You'll lose the account. 140 00:10:27,294 --> 00:10:30,495 Sam, man cannot live by accounts alone. 141 00:10:30,565 --> 00:10:34,066 I've got to be me. Young, dashing, with it. 142 00:10:34,134 --> 00:10:36,168 This isn't you. 143 00:10:36,236 --> 00:10:40,172 This is... Mother! 144 00:10:40,240 --> 00:10:43,542 Of course. I don't know what you're talking about. 145 00:10:43,611 --> 00:10:45,811 All I know is, I'm late. 146 00:10:47,014 --> 00:10:50,082 Oh, Darrin. Darrin, please. 147 00:10:50,150 --> 00:10:53,485 Uh, just... just wait a minute. I'm trying to tell you something. 148 00:10:53,554 --> 00:10:55,994 Mother must have zapped a vanity spell on you. 149 00:10:56,057 --> 00:10:59,692 That's... That's why you're behaving this way. What way? 150 00:10:59,760 --> 00:11:01,694 Vain, Darrin. 151 00:11:01,762 --> 00:11:06,264 An excessive or undue pride in one's appearance, vain. 152 00:11:06,333 --> 00:11:08,834 Just because I appreciate beauty? 153 00:11:08,903 --> 00:11:10,970 Darrin, believe me. 154 00:11:11,038 --> 00:11:13,706 You are a victim of mother's witchcraft. 155 00:11:13,774 --> 00:11:17,076 Nonsense. Now will you please step aside? You're blocking my view. 156 00:11:17,144 --> 00:11:19,712 No! I won't step aside, 157 00:11:19,780 --> 00:11:22,659 not until you change your clothes for that meeting. 158 00:11:22,683 --> 00:11:24,984 Then you leave me no choice. 159 00:11:25,052 --> 00:11:28,286 Good. I'll use the mirror in the car. 160 00:11:33,193 --> 00:11:35,460 Oh, Mother. 161 00:11:35,529 --> 00:11:40,565 Of all the mean, low-down, spiteful... 162 00:11:40,635 --> 00:11:46,571 Mother, I demand that you pop in here this instant and zap that spell off Darrin. 163 00:11:55,683 --> 00:12:00,385 Tate, my wife the nag calls me a 19th-century man. 164 00:12:00,454 --> 00:12:04,222 And you know what I tell her? Uh, no, but I'd love to. 165 00:12:04,291 --> 00:12:09,461 I tell her: What's so hot about the 20th century? That's very clever. 166 00:12:09,530 --> 00:12:14,499 And if my wife can't change me, what makes Stephens think he can? 167 00:12:14,568 --> 00:12:17,670 He doesn't want to change you. Believe me, he won't even try. 168 00:12:17,738 --> 00:12:19,805 He'll adjust to your image. 169 00:12:19,874 --> 00:12:23,008 If there's one thing about Darrin, he's adjustable. 170 00:12:23,077 --> 00:12:25,517 If there's another thing about him, he's late. 171 00:12:27,148 --> 00:12:30,082 - May I have one of those? - What color? 172 00:12:30,151 --> 00:12:32,617 A nice assortment would be fine. 173 00:12:48,102 --> 00:12:50,102 Mother! 174 00:12:51,872 --> 00:12:56,075 Oh. Well, all right. 175 00:12:56,143 --> 00:13:01,413 If you won't unzap that spell, the least I can do is try to save that meeting. 176 00:13:06,553 --> 00:13:09,654 Roses and posies and daisies and weeds, 177 00:13:09,724 --> 00:13:12,290 come flower power, rip off his beads. 178 00:13:18,933 --> 00:13:22,000 Now needle and thread and wool and all those, 179 00:13:22,070 --> 00:13:24,537 weave Darrin into his regular clothes. 180 00:13:33,147 --> 00:13:37,083 Ah, there he is and looking just fine. 181 00:13:37,151 --> 00:13:40,419 Mr. Hascomb, you're about to meet the real Darrin Stephens. 182 00:13:47,328 --> 00:13:49,461 Sam did this. 183 00:13:49,530 --> 00:13:52,364 She stole the clothes right off my back. 184 00:13:54,402 --> 00:13:57,069 Well, never mind. 185 00:13:57,138 --> 00:13:59,171 You're beautiful anyway. 186 00:14:00,707 --> 00:14:02,941 Ohh! 187 00:14:22,729 --> 00:14:24,796 Sam! 188 00:14:33,507 --> 00:14:35,607 Sam! 189 00:14:49,123 --> 00:14:51,524 Sam, what have you got all over you? 190 00:14:51,592 --> 00:14:54,393 What have you got all over you? 191 00:14:55,596 --> 00:14:58,964 Never mind my clothes. Sam, you're a mess. 192 00:15:00,034 --> 00:15:02,034 I was mixing some cake batter... 193 00:15:02,103 --> 00:15:05,871 when I was startled by the roar of a bull moose. 194 00:15:05,939 --> 00:15:08,974 What's your excuse? I'm sorry I startled you. 195 00:15:09,043 --> 00:15:13,412 Why don't you just zap it away, like you did with my clothes at the restaurant? 196 00:15:13,481 --> 00:15:16,081 Thank you. I will. 197 00:15:17,885 --> 00:15:21,753 Now. Oh, no, you don't! Not again. 198 00:15:21,822 --> 00:15:24,490 Darrin, I-I did it for your own good. 199 00:15:24,558 --> 00:15:29,261 I-I couldn't let you meet a conservative client dressed like a... 200 00:15:29,330 --> 00:15:31,730 Like a, uh... Go ahead, say it. 201 00:15:31,798 --> 00:15:34,866 Like an attractive, desirable youth. 202 00:15:37,604 --> 00:15:40,039 That's hardly what I was going to say. 203 00:15:44,578 --> 00:15:47,879 We've got to rush. We're expected at Larry's in an hour. 204 00:15:47,948 --> 00:15:51,161 Hey, hold-hold it. Wh-What's this about Larry's in an hour? 205 00:15:51,185 --> 00:15:53,519 We postponed the meeting with Hascomb until tonight. 206 00:15:53,588 --> 00:15:55,721 He and his wife are going to be there. 207 00:15:55,789 --> 00:15:59,391 If anything goes wrong this time, we'll really lose the account. 208 00:16:04,332 --> 00:16:07,999 I can't wait to see myself in my new evening jacket. 209 00:16:11,439 --> 00:16:13,439 I can. 210 00:16:26,487 --> 00:16:30,289 - Darrin, the door's locked. - I know. I locked it. 211 00:16:30,357 --> 00:16:33,158 Well, unlock it. 212 00:16:33,227 --> 00:16:35,471 Not yet. I'll call you when I'm ready. 213 00:16:35,495 --> 00:16:39,564 Sweetheart, I have to get dressed for dinner too. 214 00:16:39,633 --> 00:16:43,668 So either open up or... or slip my clothes under the door. 215 00:16:43,737 --> 00:16:46,171 Here I come, ready or not. 216 00:16:51,245 --> 00:16:54,179 I'm not ready. Smashing, isn't it? 217 00:16:54,248 --> 00:16:57,149 Blinding is the word. 218 00:16:57,217 --> 00:17:00,352 It's the latest thing from Rome. 219 00:17:00,421 --> 00:17:03,488 Fourteen-karat gold lamé. 220 00:17:03,557 --> 00:17:07,759 Fourteen karat? Well, it must have cost a fortune. 221 00:17:07,828 --> 00:17:10,495 It did. But I'm worth it. 222 00:17:10,564 --> 00:17:14,599 Well, if you're worth it, I'm worth it too. 223 00:17:14,668 --> 00:17:17,635 Why should you be the only one who glitters? 224 00:17:19,739 --> 00:17:22,018 How dare you use witchcraft to dress. 225 00:17:22,042 --> 00:17:26,512 If you can dare gold lamé, I can dare anything. 226 00:17:26,580 --> 00:17:31,316 I tell you, Sam. That dress will have to go. It's just... too much. 227 00:17:32,520 --> 00:17:36,188 Too much dress? Oh, well, uh, I can fix that. 228 00:17:36,257 --> 00:17:40,159 More witchcraft? Yes, but less dress. 229 00:17:41,728 --> 00:17:43,740 Sam, get rid of that dress. 230 00:17:43,764 --> 00:17:46,265 Mm, I'll change if you change. 231 00:17:46,333 --> 00:17:50,469 But if you're gonna shimmer in gold, I'm gonna shimmer in silver. 232 00:17:50,538 --> 00:17:53,738 - This is blackmail. - It sure is. 233 00:17:53,807 --> 00:17:58,877 All right, Sam, you win this time, but I won't forget this. 234 00:17:58,945 --> 00:18:03,215 Well, that's all right, sweetheart. I'll take my chances. 235 00:18:03,283 --> 00:18:07,386 Guess I'll just have to wear my old tuxedo with the same old... 236 00:18:07,454 --> 00:18:10,255 Sam, wait! Don't move! Huh? 237 00:18:10,324 --> 00:18:12,224 Look at that! 238 00:18:12,292 --> 00:18:16,995 When you stand in a certain light, I can see myself all over your dress. 239 00:18:19,266 --> 00:18:21,433 It-It's like a hall of mirrors. 240 00:18:21,502 --> 00:18:24,002 I've never known such happiness. 241 00:18:29,142 --> 00:18:32,544 Oh, Mrs. Tate, you should have seen Stephens fall into that pool. 242 00:18:32,613 --> 00:18:35,581 It was like a silent-picture routine. 243 00:18:35,649 --> 00:18:37,627 You should have liked that, dear. 244 00:18:37,651 --> 00:18:41,920 After all, silent pictures are old-fashioned. Just your speed. 245 00:18:41,989 --> 00:18:45,290 Uh, another hors d'oeuvre, Mrs. Hascomb? Oh, why not? 246 00:18:45,359 --> 00:18:47,960 Emily, that's your sixth. Who's counting? 247 00:18:48,028 --> 00:18:52,430 I am. Tate, Stephens is late, as usual. 248 00:18:52,500 --> 00:18:54,533 I wonder what he fell into this time. 249 00:18:54,602 --> 00:18:57,581 Oh, I'm sure he's on his way. 250 00:18:57,605 --> 00:19:00,973 I hope he gets here before my wife eats herself into a stupor. 251 00:19:01,041 --> 00:19:03,976 That must be them. 252 00:19:05,245 --> 00:19:07,245 Uh, uh, uh. 253 00:19:09,517 --> 00:19:13,251 - It's not them. - Of course it's us. 254 00:19:13,320 --> 00:19:16,154 It's tomorrow night. The dinner's tomorrow night. Go away! 255 00:19:16,223 --> 00:19:19,057 Well, I'm sure that was Darrin's voice. 256 00:19:19,125 --> 00:19:21,292 Is that you, Darrin? Samantha? 257 00:19:21,362 --> 00:19:24,563 Oh, uh, hi, Louise. Louise. 258 00:19:27,468 --> 00:19:29,801 It is you, isn't it? 259 00:19:29,870 --> 00:19:33,338 What magnificent creatures. 260 00:19:33,407 --> 00:19:37,609 Uh, Mr. and Mrs. Hascomb, this is Darrin and Samantha Stephens. 261 00:19:37,678 --> 00:19:41,279 Of course, uh, Mr. Hascomb knows Darrin already. 262 00:19:41,348 --> 00:19:43,948 Tate, I was under the impression... 263 00:19:44,017 --> 00:19:47,586 this was to be a business dinner, not a love-in. 264 00:19:47,654 --> 00:19:50,555 - Emily, get your things. - Oh, relax, Whitney. 265 00:19:50,624 --> 00:19:53,291 I can see this is gonna be a fun party. 266 00:19:53,360 --> 00:19:58,029 And I think it could use some champagne. Excuse me. 267 00:19:58,098 --> 00:20:00,076 Where did you get that dress? 268 00:20:00,100 --> 00:20:04,035 - It's a heavenly creation. - How did you know? 269 00:20:04,104 --> 00:20:07,472 Hascomb, do you happen to have any of those little red pills on you? 270 00:20:07,541 --> 00:20:10,408 Emily, get your things. Mr. Hascomb, let's not act in haste... 271 00:20:10,477 --> 00:20:14,479 Tate, if you think I'm going to put the solid, conservative public image... 272 00:20:14,548 --> 00:20:16,648 of Hascomb Drug into the hands of this... 273 00:20:16,716 --> 00:20:19,917 middle-aged hippie, you're crazy. 274 00:20:19,986 --> 00:20:23,855 Oh, uh, Mr. Hascomb, I'm very sorry to hear you say that. 275 00:20:23,923 --> 00:20:26,425 - Oh? - Well, yes. 276 00:20:26,493 --> 00:20:29,728 I have such respect for all of your products. 277 00:20:29,797 --> 00:20:32,897 But they don't seem to get to the right people. 278 00:20:32,966 --> 00:20:36,167 A pill. My kingdom for a little red pill. 279 00:20:36,236 --> 00:20:39,971 I've always told Whitney he should try to reach the younger set. 280 00:20:40,040 --> 00:20:42,240 Particularly with suntan lotion. 281 00:20:42,309 --> 00:20:46,745 After all, the younger the customer, the smaller the bathing suit. 282 00:20:46,814 --> 00:20:51,249 And the smaller the bathing suit, the more skin that needs suntan lotion. 283 00:20:51,318 --> 00:20:53,885 They're right, you know, Whitney. 284 00:20:53,953 --> 00:20:56,688 Oh, you're definitely not with it. 285 00:20:56,757 --> 00:20:59,090 I've pointed that out a number of times. 286 00:20:59,159 --> 00:21:01,560 Emily, shut up and eat. 287 00:21:04,164 --> 00:21:08,200 Uh, Mr. Hascomb, you really should listen to Darrin. 288 00:21:08,268 --> 00:21:11,269 He has his finger on the pulse of today. 289 00:21:11,338 --> 00:21:14,038 And his foot on the unemployment line of tomorrow. 290 00:21:14,107 --> 00:21:17,108 Emily, for the last time, get your things. 291 00:21:17,177 --> 00:21:19,110 Not yet, darling. 292 00:21:19,179 --> 00:21:22,158 Not until you hand over the entire Hascomb Drug account... 293 00:21:22,182 --> 00:21:25,183 to this darling young man. 294 00:21:26,986 --> 00:21:29,454 I think I'm witnessing a miracle. 295 00:21:29,523 --> 00:21:32,190 You're out of your mind. 296 00:21:32,259 --> 00:21:38,129 Possibly. But I'm also the major stockholder in the Hascomb Drug Company. 297 00:21:38,198 --> 00:21:41,043 You gave me that gift yourself, you know, darling. 298 00:21:41,067 --> 00:21:44,403 That wasn't a gift. That was a tax dodge. 299 00:21:44,471 --> 00:21:49,474 Well, no matter. Fifty-one percent is 51%. 300 00:21:49,543 --> 00:21:53,878 And I say we take the Hascomb image out of mothballs. 301 00:21:53,947 --> 00:21:56,147 And into today's scene. 302 00:21:56,216 --> 00:21:58,316 Emily, I warn you. 303 00:21:58,385 --> 00:22:01,819 And I also say we take you out of mothballs. 304 00:22:01,888 --> 00:22:04,922 Mr. Stephens, may I borrow your beads? 305 00:22:04,991 --> 00:22:08,025 Well, I don't know. I don't like to break up my ensemble. 306 00:22:08,094 --> 00:22:10,094 Oh, thank you. 307 00:22:12,733 --> 00:22:16,501 There, Whitney. You already look 10 years younger. 308 00:22:16,570 --> 00:22:18,737 Now, about your hair. 309 00:22:18,805 --> 00:22:21,773 I could teach him to tease it. It does wonders. 310 00:22:24,177 --> 00:22:29,046 Honestly, Larry, this is what Darrin had in mind all the time. 311 00:22:29,115 --> 00:22:30,810 You mean, you two dressed this way just to 312 00:22:30,834 --> 00:22:32,717 convince Hascomb to go after the young market? 313 00:22:32,786 --> 00:22:37,322 Absolutely. Darrin knew he had to do something dramatic. 314 00:22:37,391 --> 00:22:39,435 Well, I've certainly got to hand it to him. 315 00:22:39,459 --> 00:22:42,037 And all this time, I thought it was just vanity. 316 00:22:42,061 --> 00:22:44,295 Darrin, vain? 317 00:22:44,364 --> 00:22:46,698 Why, he hasn't a vain bone in his body. 318 00:22:46,767 --> 00:22:49,045 Well, come on, everyone. How about a toast? 319 00:22:49,069 --> 00:22:51,069 Ohh. Mmm. Thank you. 320 00:22:53,774 --> 00:22:55,707 To youth. 321 00:22:55,776 --> 00:22:59,010 To the new look in Hascomb products. 322 00:23:00,080 --> 00:23:02,213 To the good old days. 323 00:23:02,282 --> 00:23:04,816 To the better new days. 324 00:23:04,885 --> 00:23:08,319 To me. 325 00:23:20,701 --> 00:23:24,703 All right, Samantha, I will take the oath. 326 00:23:26,406 --> 00:23:29,407 As long as the stars remain in the sky, 327 00:23:29,476 --> 00:23:32,844 as long as the water remains in the well, 328 00:23:32,913 --> 00:23:37,582 I promise I will never again zap on Durwood another spell. 329 00:23:37,651 --> 00:23:40,886 Now, I should like a cup of café au lait. 330 00:23:40,954 --> 00:23:43,321 Oh, no. Not so fast. 331 00:23:43,390 --> 00:23:46,424 First, I want the witch's honor sign. 332 00:23:46,493 --> 00:23:50,795 Oh, really, Samantha. Don't you think you're carrying this thing a bit too far? 333 00:23:50,864 --> 00:23:52,931 After all, I am your mother. 334 00:23:53,000 --> 00:23:56,535 Why do you only remember that when it's convenient to you? 335 00:23:56,603 --> 00:23:58,603 The witch's honor sign, please. 336 00:23:58,672 --> 00:24:03,074 Oh, all right. Witch's honor. 337 00:24:03,142 --> 00:24:06,556 That's better. Sweetheart, you're not going to believe this, 338 00:24:06,580 --> 00:24:08,700 but Larry just called and he... 339 00:24:09,783 --> 00:24:11,794 What are you doing in those clothes? 340 00:24:11,818 --> 00:24:15,086 Never mind that. What is she doing in my house? 341 00:24:15,154 --> 00:24:19,290 I swear, Samantha. It was not I who did it this time. 342 00:24:19,359 --> 00:24:21,793 As I was about to tell you, 343 00:24:21,862 --> 00:24:24,940 Larry just called to say that we've got a whole slew of new clients... 344 00:24:24,964 --> 00:24:26,964 because of the way we handled the Hascomb account. 345 00:24:27,033 --> 00:24:29,467 And he insists that I dress the part. 346 00:24:29,536 --> 00:24:32,236 I feel ridiculous. 347 00:24:32,305 --> 00:24:35,607 Oh, well, now, never mind, sweetheart. You look divine. 348 00:24:36,943 --> 00:24:39,444 No, I don't. I look like a jackass. 349 00:24:39,513 --> 00:24:41,746 That can be arranged. Mother! 350 00:24:41,815 --> 00:24:45,116 Well, it's the thought that counts. 28620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.