Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,752 --> 00:00:43,752
www.titlovi.com
2
00:00:46,752 --> 00:00:48,579
U toku istorije medicine,
3
00:00:48,603 --> 00:00:51,968
bili smo svedoci nekih neverovatnih
preokreta i �uda,
4
00:00:51,992 --> 00:00:54,597
ali izgleda da smo sada mo�da na
pragu
5
00:00:54,621 --> 00:00:57,797
jednog od najva�nijih medicinskih
otkri�a veka,
6
00:00:57,821 --> 00:01:01,517
zahvaljuju�i doktorici
Dzejn Daning,
7
00:01:01,541 --> 00:01:04,327
isto tako poznatu i kao majka
neurohirurgije,
8
00:01:04,351 --> 00:01:06,877
i njenom timu istra�iva�a.
9
00:01:06,901 --> 00:01:09,797
Mnogo vam hvala, i od ime mojih kolega.
10
00:01:09,821 --> 00:01:12,176
Pa, hajde da ka�emo da smo
mo�da pre�li
11
00:01:12,200 --> 00:01:15,136
prag, iako nam je oduzeo
skoro 10 godina
12
00:01:15,160 --> 00:01:18,237
i cela ta pri�a je jo� uvek
eksperimentalna.
13
00:01:21,680 --> 00:01:23,896
Nakon mnogih prepreka i �orsokaka,
14
00:01:23,920 --> 00:01:25,884
sa kojim se ovaj Projekat o Posledicama
suo�io,
15
00:01:25,908 --> 00:01:28,773
sada smo u mogu�nosti da
do���emo do kraja toga,
16
00:01:28,797 --> 00:01:30,667
za prvi put.
17
00:01:30,691 --> 00:01:34,176
Moramo shvatiti da smo mi videli
samo mali deo
18
00:01:34,200 --> 00:01:36,176
cele slike, do sada.
19
00:01:37,320 --> 00:01:40,044
Nekoliko testova i mnogi ta�nih
prora�una
20
00:01:40,068 --> 00:01:42,003
su jo� uvek potrebni da bi se
moglo re�i
21
00:01:42,027 --> 00:01:44,854
�ta smo to ta�no postigli, ali
osudjujem se da ka�em
22
00:01:44,878 --> 00:01:49,374
da smo uspeli dosti�i do
novih dimenzija.
23
00:04:11,631 --> 00:04:12,635
Kejt je na vezi.
24
00:04:12,659 --> 00:04:14,319
Kejt, �ta se to do�avola doga�a?
25
00:04:14,343 --> 00:04:16,367
Trebalo je da preda� materijal
jo� sino�.
26
00:04:16,391 --> 00:04:18,437
Vrlo dobro zna� da je ovo bio
tre�i krajnji rok.
27
00:04:18,461 --> 00:04:21,043
Veoma sam svesna toga, da.
28
00:04:22,021 --> 00:04:22,934
Pa, onda?
29
00:04:22,958 --> 00:04:25,276
Da li zna� za�to ja sve to znam,
Robi?
30
00:04:25,300 --> 00:04:26,426
Robi, jel tako?
31
00:04:26,450 --> 00:04:28,004
Da, ali...
32
00:04:28,028 --> 00:04:30,031
Zato �to sam ja verovatno jedini
�ovek
33
00:04:30,055 --> 00:04:33,010
koji radi na ovim glupostima
skoro pet godina,
34
00:04:33,034 --> 00:04:34,383
dok se �lanovi odbora menjaju
35
00:04:34,407 --> 00:04:36,433
kao ku�ke u ku�i Hju Hefnera.
36
00:04:36,457 --> 00:04:38,603
Kejt, ja nisam...
37
00:04:38,627 --> 00:04:41,094
Sigurna sam da nisi.
38
00:04:41,118 --> 00:04:43,863
Koliko dugo si bio �ef za
istra�ivanje i razvoj?
39
00:04:43,887 --> 00:04:45,084
Tri nedelje?
40
00:04:45,108 --> 00:04:45,933
�etiri?
41
00:04:45,957 --> 00:04:48,623
Dve i po. - Ta�no.
42
00:04:50,164 --> 00:04:53,802
Da sam dobijala po dolar za svaki
rok sa kojim sam se zajebavala,
43
00:04:53,826 --> 00:04:55,463
mogla bih da se penzioni�em.
44
00:04:55,487 --> 00:04:58,429
Zato reci izvr�nom direktoru i svima
da �e biti gotov,
45
00:04:58,453 --> 00:05:00,009
zato �to ja uvek isporu�ujem.
46
00:05:00,033 --> 00:05:02,590
I zahvaljuju�i mom radu mo�i �emo
da bacimo
47
00:05:02,614 --> 00:05:04,689
stotine hiljada dolara u proviziji
48
00:05:04,713 --> 00:05:06,550
jedno drugom do kraja godine,
49
00:05:06,574 --> 00:05:08,738
dok sam radila na istom sme�u od
komjutera
50
00:05:08,762 --> 00:05:10,845
pet godina, zbog �ega?
51
00:05:12,594 --> 00:05:15,901
Zato, u�ini mi uslugu i ne zovi me
svakih 10 minuta.
52
00:05:17,765 --> 00:05:18,765
Seronja.
53
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Sranje.
54
00:11:03,838 --> 00:11:06,088
Znali smo da �e� do�i.
55
00:12:59,663 --> 00:13:00,719
Do�i sa mnom,
56
00:13:00,743 --> 00:13:04,328
ili ne�e ni�ta ostati od tebe do
sutra ujutru.
57
00:13:04,352 --> 00:13:05,928
Hvala.
58
00:13:05,952 --> 00:13:07,568
Hvala �to me spa�avate.
59
00:13:07,592 --> 00:13:10,008
Ne�e vredeti mnogo, ako ne ustane�
sada,
60
00:13:10,032 --> 00:13:12,449
i ako se ne gubimo odavde.
61
00:13:18,301 --> 00:13:19,824
Po�urimo.
62
00:13:19,848 --> 00:13:21,598
Oni �e uskoro biti ovde.
63
00:13:37,869 --> 00:13:39,875
Sa�ekaj malo.
64
00:13:39,899 --> 00:13:42,473
Ako ne �eli� da bude� uhva�ena od
tih seronja,
65
00:13:42,497 --> 00:13:44,164
bolje da po�uri�.
66
00:13:45,589 --> 00:13:47,656
Postoji skrovi�te nedaleko
odavde,
67
00:13:47,680 --> 00:13:49,512
gde �emo mo�i malo da odmorimo.
68
00:13:49,536 --> 00:13:52,592
Kakvo je ovo mesto?
69
00:13:52,616 --> 00:13:54,340
Ne znam.
70
00:13:54,364 --> 00:13:57,709
Kako si do�ao ovamo?
- Ovde sam se probudio.
71
00:13:57,733 --> 00:14:00,660
Ne mogu da se setim bilo
�ega.
72
00:14:00,684 --> 00:14:03,548
Ne znam �ta mi se dogodilo.
73
00:14:03,572 --> 00:14:07,439
Na�ao sam samo Ian�i� i sliku
neke �ene u mom d�epu.
74
00:14:07,463 --> 00:14:08,817
Jesi li proverila svoj d�ep?
75
00:14:20,791 --> 00:14:23,708
Ovo sam ja, i moj...
76
00:14:27,505 --> 00:14:29,451
Ne zatvaraj o�i.
77
00:14:29,475 --> 00:14:31,609
Samo �e postati gore.
78
00:14:31,633 --> 00:14:34,018
Nemoj zatvarati o�i.
79
00:14:34,042 --> 00:14:37,921
Pro�i �e samo od sebe za minut.
80
00:14:47,534 --> 00:14:49,572
Kako zna� sve to?
81
00:14:49,596 --> 00:14:52,596
Isto se i meni dogodilo.
82
00:15:00,704 --> 00:15:01,704
Tvoja porodica?
83
00:15:02,834 --> 00:15:04,667
Ne znam.
84
00:15:11,994 --> 00:15:14,077
Ona je lepa devoj�ica.
85
00:15:25,826 --> 00:15:28,076
" Sofi, Kejt i Piter. "
86
00:15:29,284 --> 00:15:31,701
Se�a� li se tvog imena sada?
87
00:15:37,684 --> 00:15:39,519
Kejt, du�o?
88
00:15:39,543 --> 00:15:40,543
Da?
89
00:15:43,412 --> 00:15:44,412
Kejt.
90
00:15:45,404 --> 00:15:46,737
Zovem se Kejt.
91
00:15:47,572 --> 00:15:49,655
To je pola bitke.
92
00:15:50,804 --> 00:15:52,387
Kako se ti zove�?
93
00:15:53,594 --> 00:15:55,158
Buba.
94
00:15:55,182 --> 00:15:56,682
A tvoje se�anje?
95
00:15:58,132 --> 00:16:00,549
Mislim, zna� ko si?
96
00:16:12,843 --> 00:16:13,843
Idemo.
97
00:16:14,603 --> 00:16:17,353
Skrovi�te nije daleko odavde.
98
00:16:51,672 --> 00:16:54,172
Ona ima pratioca.
99
00:16:56,582 --> 00:16:59,667
Vi�e begunaca je uhva�eno, gospodine.
100
00:16:59,691 --> 00:17:01,426
Vrati se nazad i �ekaj nare�enje.
101
00:17:01,450 --> 00:17:03,163
Da, Komandante.
102
00:17:03,187 --> 00:17:04,187
Kreni.
103
00:17:28,728 --> 00:17:30,954
Izve�taj o statusu.
- Veoma smo blizu, gospodine.
104
00:17:30,978 --> 00:17:33,007
Siguran sam da nema potrebe da ti
pri�am koliko je va�no
105
00:17:33,031 --> 00:17:34,494
da prona�emo ovaj cilj.
106
00:17:34,518 --> 00:17:37,903
Ozbiljnost situacije.
107
00:17:37,927 --> 00:17:39,162
Samo ti stvarno zna�, Komandante,
108
00:17:39,186 --> 00:17:41,413
kada cilj po�ne da se se�a.
109
00:17:41,437 --> 00:17:44,023
I ne sumnjaj, ona �e se setiti.
110
00:17:44,047 --> 00:17:46,540
Zaustavi�emo je, gospodine.
111
00:17:46,564 --> 00:17:49,259
Ranije ili kasnije, ona �e na�i
ono �to tra�i
112
00:17:49,283 --> 00:17:54,116
i to mo�e biti fatalno za ovo mesto i
za sve nas.
113
00:17:55,362 --> 00:17:57,907
Sat otkucava, Komandante.
114
00:18:33,989 --> 00:18:34,989
Uzmi ovo.
115
00:18:37,088 --> 00:18:39,453
Uzeo sam ga od jednog vojnika.
116
00:18:39,477 --> 00:18:40,477
Hvala.
117
00:19:13,389 --> 00:19:14,389
Hvala ti.
118
00:19:33,978 --> 00:19:36,311
Kako si prona�ao ovo mesto?
119
00:19:37,307 --> 00:19:39,184
Kao �to sam rekao.
120
00:19:39,208 --> 00:19:41,875
Probudio sam se nedaleko odavde.
121
00:19:44,779 --> 00:19:47,613
O �emu se radi?
122
00:19:47,637 --> 00:19:48,637
Mislim...
123
00:19:49,328 --> 00:19:51,703
Kakvo je ovo mesto?
124
00:19:51,727 --> 00:19:52,727
I za�to mi?
125
00:19:54,896 --> 00:19:56,146
Ne znam.
126
00:19:57,704 --> 00:20:01,204
Ali to nije jedina zanimljiva stvar.
127
00:20:03,643 --> 00:20:05,310
Ima� li sat?
128
00:20:08,203 --> 00:20:10,110
Koliko je sati?
129
00:20:10,134 --> 00:20:11,384
11:07.
130
00:20:24,064 --> 00:20:24,928
A sada?
131
00:20:24,952 --> 00:20:25,907
Ali upravo sam...
132
00:20:25,931 --> 00:20:26,931
A sada?
133
00:20:31,442 --> 00:20:32,600
�ta je do�avola?
134
00:20:32,624 --> 00:20:35,291
�ta se to do�avola de�ava ovde?
135
00:20:36,712 --> 00:20:38,295
Ovo je nemogu�e.
136
00:20:39,592 --> 00:20:42,064
I ja bih bio zabrinut oko toga,
tako������e.
137
00:20:42,088 --> 00:20:44,171
Ne samo oni tikvani.
138
00:20:49,987 --> 00:20:53,622
Mo�da je sve ovo neka vrsta
eksperimenta,
139
00:20:53,646 --> 00:20:56,251
a mi smo u�esnici.
140
00:20:56,275 --> 00:20:57,275
Mo�da.
141
00:20:58,274 --> 00:21:00,191
Ne mo�emo i to isklju�iti.
142
00:21:03,635 --> 00:21:06,419
Da li si video nekog drugog osim nas?
143
00:21:06,443 --> 00:21:09,662
Mislim na Ijude koje ne �e�aju prste
za pucanje.
144
00:21:09,686 --> 00:21:10,686
Nikog.
145
00:21:20,894 --> 00:21:22,811
To bi mogla biti tvoja supruga?
146
00:21:26,023 --> 00:21:27,273
Ne znam.
147
00:21:28,852 --> 00:21:29,852
Mo�da.
148
00:21:32,122 --> 00:21:33,122
Ja...
149
00:21:34,111 --> 00:21:37,778
Samo ose�am da mi je ona
veoma va�na.
150
00:21:39,343 --> 00:21:40,343
Duboko u sebi.
151
00:21:49,873 --> 00:21:52,927
Ove fotografije ne mogu biti
slu�ajne.
152
00:21:52,951 --> 00:21:55,784
Se�anje za tebe, se�anje za mene?
153
00:21:56,820 --> 00:21:58,737
Mora da postoji razlog.
154
00:22:15,493 --> 00:22:16,910
Skoro je gotovo.
155
00:22:18,655 --> 00:22:20,390
Skoro je gotovo.
156
00:22:39,908 --> 00:22:41,324
Skoro je gotovo.
157
00:22:44,485 --> 00:22:46,592
Bilo je nesre�e.
158
00:22:46,616 --> 00:22:49,568
Bila sam u mom autu i odjednom se
pojavio drugi automobil
159
00:22:49,592 --> 00:22:51,342
ta�no ispred mene.
160
00:22:53,822 --> 00:22:55,239
Kada sam se probudio,
161
00:22:56,632 --> 00:22:58,236
gde sam se probudio.
162
00:22:58,260 --> 00:22:59,129
Da?
163
00:22:59,153 --> 00:23:01,227
Bio je automobil.
164
00:23:01,251 --> 00:23:05,251
Prednji deo je bio o�te�en i
bilo je puno dima.
165
00:23:07,630 --> 00:23:12,550
Hteo sam da izbliza pogledam,
ali sam bio dezorientisan.
166
00:23:12,574 --> 00:23:14,438
Da li zna� gde je automobil?
167
00:23:14,462 --> 00:23:15,462
Da, znam.
168
00:23:16,432 --> 00:23:19,264
Nije mnogo daleko odavde.
169
00:23:19,288 --> 00:23:20,664
Onda da idemo.
170
00:23:20,688 --> 00:23:22,855
Nemojmo �ekati vi�e.
171
00:23:25,478 --> 00:23:26,478
Hajde!
172
00:23:27,227 --> 00:23:28,394
Idemo, odmah.
173
00:23:29,724 --> 00:23:31,974
Prvo treba da ga prona�emo.
174
00:23:45,476 --> 00:23:48,060
Odavde, ako ide� samo pravo,
175
00:23:48,084 --> 00:23:51,870
treba da pro�e� dve male �istine.
176
00:23:51,894 --> 00:23:53,679
Nakon druge,
177
00:23:53,703 --> 00:23:58,703
idi pored �umskog puta i na�i �e�
automobil.
178
00:23:58,983 --> 00:24:01,047
�ta je sa tobom?
179
00:24:01,071 --> 00:24:03,404
Mogu da se brinem o sebi.
180
00:24:04,634 --> 00:24:06,109
Uzmi ovo.
181
00:24:06,133 --> 00:24:08,169
Lako se rukuje.
182
00:24:08,193 --> 00:24:09,360
Usmeri i pucaj.
183
00:24:10,806 --> 00:24:13,842
Ali ostaju ti samo tri metka.
184
00:24:13,866 --> 00:24:15,733
Zato budi pa�Ijiva.
185
00:24:15,757 --> 00:24:18,021
Ne bi trebalo da se razdvajamo.
- Znam.
186
00:24:18,045 --> 00:24:19,128
Prona�i auto.
187
00:24:19,965 --> 00:24:23,149
Vidi da li mo�e� prona�i odgovore na
tvoja pitanja.
188
00:24:23,173 --> 00:24:26,430
Na�i �emo se ovde za dva sata.
189
00:24:26,454 --> 00:24:27,787
Budi veoma pa�Ijiva.
190
00:24:28,875 --> 00:24:32,630
Oni te mo�da gledaju i iz vazduha.
191
00:24:32,654 --> 00:24:34,487
Ako ih vidi�, sakrij se.
192
00:24:36,436 --> 00:24:39,871
Moramo da se fokusiramo da
na�emo izlaz odavde.
193
00:24:39,895 --> 00:24:42,978
Nemamo �anse protiv njih.
194
00:27:14,236 --> 00:27:16,653
Ovo su moje fotografije.
195
00:28:53,086 --> 00:28:54,416
Zdravo, Kejt.
196
00:28:54,440 --> 00:28:55,647
To...
197
00:28:55,671 --> 00:28:56,709
Tata?
198
00:28:56,733 --> 00:28:57,733
Martin.
199
00:28:58,762 --> 00:29:00,443
Tvoj telefon je isklu�en, zato
200
00:29:00,467 --> 00:29:03,381
poku�avam da ti po�aljem ovu
poruku.
201
00:29:03,405 --> 00:29:06,322
Upravo se javio Piter pre
nekoliko minuta.
202
00:29:07,283 --> 00:29:08,818
Vidi.
203
00:29:08,842 --> 00:29:10,618
U trenutku ne znam �ta se doga�a
izme�u vas dvoje,
204
00:29:10,642 --> 00:29:13,559
i ne�u ulaziti u to.
205
00:29:14,874 --> 00:29:17,874
Znam da to nije vi�e moj posao,
206
00:29:19,253 --> 00:29:22,999
ali �im dobije� ovu poruku,
javi mu se.
207
00:29:23,023 --> 00:29:24,023
On je
208
00:29:25,911 --> 00:29:27,788
veoma zabrinut za tebe.
209
00:29:27,812 --> 00:29:30,062
Mogu to osetiti u njegovom
glasu.
210
00:29:35,280 --> 00:29:38,336
Oni su tvoja porodica, Kejt.
211
00:29:38,360 --> 00:29:40,360
Oni te veoma vole.
212
00:29:43,818 --> 00:29:44,818
U redu...
213
00:29:46,596 --> 00:29:51,346
Trebalo bi tako�e da ponovo razgovaramo,
kao ranije.
214
00:29:57,255 --> 00:29:59,338
Kao otac i k�er.
215
00:30:00,286 --> 00:30:01,619
Pozovi me u bilo koje doba.
216
00:30:02,817 --> 00:30:04,150
Ja sam uvek tu.
217
00:30:07,696 --> 00:30:09,113
�ao, devoj�ice.
218
00:33:43,824 --> 00:33:44,634
Komandiru.
219
00:33:44,658 --> 00:33:47,526
Eliminisali smo �etvoro begunaca.
220
00:33:47,550 --> 00:33:50,344
A �ena?
- Tra�imo je.
221
00:33:50,368 --> 00:33:52,451
To nije dovoljno dobro.
222
00:33:53,960 --> 00:33:55,210
On je ubio Betu.
223
00:33:56,807 --> 00:33:59,926
Nemoj �ekati da joj se vrate se�anja,
zato �to �e,
224
00:33:59,950 --> 00:34:04,021
posledice biti stroge prema na�em svetu.
225
00:34:04,045 --> 00:34:06,128
Neuspeh nije opcija.
226
00:35:31,972 --> 00:35:33,139
Jebem ti.
227
00:35:50,764 --> 00:35:51,764
Sranje.
228
00:36:01,484 --> 00:36:02,484
Jebem ti!
229
00:36:15,862 --> 00:36:16,862
Jebem ti!
230
00:37:14,566 --> 00:37:16,316
Ovo se ne doga�a.
231
00:37:17,246 --> 00:37:19,009
Ovo je nemogu�e.
232
00:37:30,098 --> 00:37:31,714
Ovo je nemogu�e.
233
00:37:31,738 --> 00:37:33,821
Ovo se ne mo�e doga�ati.
234
00:37:41,527 --> 00:37:42,695
Za�to?
235
00:37:42,719 --> 00:37:43,719
Za�to ja?
236
00:38:17,170 --> 00:38:19,420
Mo�e li mi neko pomo�i, molim vas?
237
00:38:22,938 --> 00:38:25,021
Ne znam kuda da odem.
238
00:40:29,940 --> 00:40:32,134
" Kejt. "
239
00:40:32,158 --> 00:40:34,241
Znam gde ide.
240
00:40:35,809 --> 00:40:37,726
U stvari, oduvek sam znao.
241
00:40:40,449 --> 00:40:41,449
Idemo!
242
00:44:17,051 --> 00:44:18,277
Kejt!
243
00:44:41,019 --> 00:44:42,789
Buba.
244
00:44:42,813 --> 00:44:43,917
Bo�e.
245
00:44:43,941 --> 00:44:45,446
Ne smeta mi.
246
00:44:45,470 --> 00:44:47,717
Odlazi! - Ne�u oti�i odavde.
247
00:44:47,741 --> 00:44:49,647
Izlaz je tamo, negde.
248
00:44:49,671 --> 00:44:51,878
Pratio sam kopilad do ovde.
249
00:44:51,902 --> 00:44:53,047
Nastavi.
250
00:44:53,071 --> 00:44:54,071
Odmah.
251
00:44:55,164 --> 00:44:56,721
Ti si klju� svega ovoga.
252
00:44:56,745 --> 00:44:59,205
Jedna soba, jedan pogled ili
drugo,
253
00:44:59,229 --> 00:45:01,211
ima odgovor za sve.
254
00:45:01,235 --> 00:45:02,340
Idi.
255
00:45:02,364 --> 00:45:03,580
Odlazi.
256
00:45:03,604 --> 00:45:04,739
Odmah.
257
00:45:52,994 --> 00:45:53,994
Niko...
258
00:45:54,960 --> 00:45:57,730
Niko ne�e pro�i pored mene.
259
00:47:08,524 --> 00:47:11,691
Nemam posla sa tobom.
260
00:47:12,608 --> 00:47:15,358
Dokazao si da si veliki ratnik.
261
00:47:23,048 --> 00:47:25,465
Ne zaslu�uje� da umre� sam.
262
00:47:58,207 --> 00:47:59,457
Kejt.
263
00:48:01,505 --> 00:48:02,505
Piter?
264
00:48:05,737 --> 00:48:06,737
Piter?
265
00:48:12,756 --> 00:48:14,506
Piter, gde si?
266
00:48:20,705 --> 00:48:22,452
U toku istorije medicine,
267
00:48:22,476 --> 00:48:25,773
bili smo svedoci nekih neverovatnih
preokreta i �uda,
268
00:48:25,797 --> 00:48:28,703
ali izgleda da smo sada mo�da na
pragu
269
00:48:28,727 --> 00:48:33,119
jednog od najva�nijih medicinskih
otkri�a veka.
270
00:48:33,143 --> 00:48:35,275
Zahvaljuju�i doktorici D�ejn
Daning,
271
00:48:35,299 --> 00:48:38,053
tako�e poznatu i kao majka
neurohirurgije,
272
00:48:38,077 --> 00:48:40,523
i njenom timu istra�iva�a.
273
00:48:40,547 --> 00:48:43,504
Mnogo vam hvala, i od ime mojih kolega.
274
00:48:43,528 --> 00:48:45,002
Pa, hajde da ka�emo da smo
mo�da
275
00:48:45,026 --> 00:48:46,741
ve� pre�li prag.
276
00:48:46,765 --> 00:48:48,979
lako nam je oduzelo skoro
10 godina
277
00:48:49,003 --> 00:48:51,760
i cela pri�a je jo� uvek prili�no
eksperimentalna.
278
00:48:55,376 --> 00:48:57,518
Nakon mnogih prepreka i
�orsokaka,
279
00:48:57,542 --> 00:48:59,480
sa kojim se ovaj Projekat o Posledicama
suo�io,
280
00:48:59,504 --> 00:49:02,428
sada smo stvarno u mogu�nosti da
do�emo do kraja toga,
281
00:49:02,452 --> 00:49:04,338
za prvi put.
282
00:49:04,362 --> 00:49:06,519
Moramo da shvatimo da smo mi
videli samo
283
00:49:06,543 --> 00:49:09,878
mali deo cele slike, do sada.
284
00:49:11,014 --> 00:49:13,588
Nekoliko testova i veoma ta�nih
prora�una
285
00:49:13,612 --> 00:49:15,668
su jo� uvek potrebni da bi se
moglo re�i
286
00:49:15,692 --> 00:49:18,558
ta�no �ta smo postigli, ali
osu�ujem se re�i
287
00:49:18,582 --> 00:49:21,255
da smo uspeli da dostignemo
nove dimenzije
288
00:49:21,279 --> 00:49:23,067
i da ih transformi�emo.
289
00:49:23,091 --> 00:49:25,455
Projekt o Posledicama je uspeo
290
00:49:25,479 --> 00:49:28,355
u modeliranju mo�danih aktivnosti
kod komatoznih pacijenata,
291
00:49:28,379 --> 00:49:32,571
i ustvari da stavi njihov um u
novu okolinu.
292
00:49:32,595 --> 00:49:36,453
Vredi razmi�Ijati o tome kao jednu
vrstu krio - stanja,
293
00:49:36,477 --> 00:49:38,624
u kome pacijent mo�e �iveti
neku vrstu �ivota,
294
00:49:38,648 --> 00:49:42,521
dok njegovo telo i um nastavlja da se
bori da se probudi.
295
00:49:42,545 --> 00:49:45,058
Ipak, najefikasniji na�in da se
ovo uradi je
296
00:49:45,082 --> 00:49:48,348
da se uvek svest stavi u stanju
297
00:49:48,372 --> 00:49:51,039
u poznatom i uobi�ajenom kontekstu.
298
00:51:07,668 --> 00:51:10,958
Ne mo�e� da vidi� �ta se
doga�a u na�oj porodici?
299
00:51:13,110 --> 00:51:16,047
Ne�u da trunem ovde, ti ho�e�?
300
00:51:16,071 --> 00:51:18,088
Ja samo poku�avam da uradim ono
�to je najbolje za svakog.
301
00:51:18,112 --> 00:51:21,299
Ja samo razmi�Ijam o Sofi, zna�?
302
00:51:21,323 --> 00:51:23,562
Zna�i imali bi bolji �ivot?
303
00:51:23,586 --> 00:51:28,181
Zar ne misli� da zaslu�ujemo bolje
od ovoga?
304
00:51:28,205 --> 00:51:29,590
Zato �to ja mislim.
305
00:51:29,614 --> 00:51:31,840
Htela bih da joj dam sve,
306
00:51:31,864 --> 00:51:35,281
i ne mislim da je to previ�e da bi se
tra�ilo.
307
00:51:41,404 --> 00:51:45,219
Ali ti nema� ni dana ni no�i.
308
00:51:45,243 --> 00:51:50,198
Pro�le nedelje te je �ekala do
pono�i.
309
00:51:50,222 --> 00:51:52,389
Nije mogla da zaspi ni tren.
310
00:51:56,440 --> 00:52:00,440
Na njenom ro�endanu, napravila je
poklon za tebe.
311
00:52:06,872 --> 00:52:08,425
" Mama se vra�a ku�i. "
312
00:52:08,449 --> 00:52:09,449
�ta?
313
00:52:15,048 --> 00:52:17,798
Ona je dala ovaj naslov.
314
00:54:14,666 --> 00:54:16,339
Velika nesre�a.
315
00:54:16,363 --> 00:54:18,621
Jedan od automobila je poku�avao da
skrene na putu,
316
00:54:18,645 --> 00:54:21,609
ali se zaglavio kada se
dogodila nesre�a.
317
00:54:21,633 --> 00:54:23,660
Niko od putnika nije bio vezan
pojasevima,
318
00:54:23,684 --> 00:54:25,997
i svo �etvoro je nastradalo od
te�kih povreda glave,
319
00:54:26,021 --> 00:54:29,188
i preminuli su pre nego �to je
do�la hitna pomo�.
320
00:54:50,159 --> 00:54:52,194
Voza� drugog auta, mlada �ena,
321
00:54:52,218 --> 00:54:55,551
je u komi, ali u stabilnom stanju.
322
00:55:03,968 --> 00:55:06,218
Tri puta je ra�ena reanimacija.
323
00:56:04,069 --> 00:56:06,805
I motociklista je bio uklju�en
u nesre�i.
324
00:56:06,829 --> 00:56:09,427
Okliznuo se od prosutog ulja.
325
00:56:09,451 --> 00:56:11,237
Njegova supruga �eka u
hodniku, pa,
326
00:56:11,261 --> 00:56:13,688
molim vas informi�ite je i
recite da radimo
327
00:56:13,712 --> 00:56:17,309
sve �to mo�emo za njenog supruga.
328
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
Probudi se, Kejt.
329
00:56:34,701 --> 00:56:38,034
Zanimljiva situacija
330
00:56:39,440 --> 00:56:43,357
Moramo da te ostavmo da �ivi�,
da bi i mi mogli �iveti.
331
00:56:44,266 --> 00:56:48,132
Nakon svega, sve zavisi od tebe.
332
00:56:57,207 --> 00:56:58,207
Kejt.
333
00:57:03,855 --> 00:57:07,172
Zna�i ja imam mo� da stavim
kraj svemu ovome.
334
00:57:07,196 --> 00:57:09,279
Da li �uje� ovo?
335
00:57:10,156 --> 00:57:11,564
To je to.
336
00:57:11,588 --> 00:57:12,588
Ni jedno.
337
00:57:13,516 --> 00:57:15,183
Ni�ta se nije promenilo.
338
00:57:16,247 --> 00:57:17,393
Ti si tu.
339
00:57:17,417 --> 00:57:20,671
Mi smo tu, i svet je tu,
340
00:57:20,695 --> 00:57:24,100
i sve zato �to ti ne mo�e� da
promeni� ni�ta.
341
00:57:24,124 --> 00:57:28,801
Ti si postala nepobitni deo ovog
sveta,
342
00:57:28,825 --> 00:57:31,408
i sada dolazi� sa nama.
343
00:57:46,535 --> 00:57:47,535
Sofi.
344
00:57:52,142 --> 00:57:53,142
Moja beba.
345
00:58:01,816 --> 00:58:03,233
Upomo�!
346
00:58:35,787 --> 00:58:36,597
Jebem ti.
347
01:01:00,253 --> 01:01:02,752
Dala si naslov tvojoj slici?
348
01:01:02,776 --> 01:01:04,493
" Mama dolazi ku�i. "
349
01:01:04,517 --> 01:01:09,100
01:03:52,669
Zdravo, du�o.
351
01:03:52,693 --> 01:03:54,026
Zdravo.
352
01:03:57,235 --> 01:04:00,000
Kona�no, nema vo�nje, cele nedelje.
353
01:04:00,024 --> 01:04:02,967
Nema pristani�ta, nema saobra�aja,
nema muke.
354
01:04:02,991 --> 01:04:04,767
Drago mi je �to si kona�no ku�i.
355
01:04:11,462 --> 01:04:14,656
Izvini moram da se javim.
356
01:04:14,680 --> 01:04:15,490
Halo?
357
01:04:15,514 --> 01:04:17,583
U kom pacijent mo�e da �ivi
neku vrstu �ivota
358
01:04:17,607 --> 01:04:21,312
dok njihovo telo i um nastavlja da se
bori da se probudi.
359
01:04:21,336 --> 01:04:24,030
Ipak, naj efikasniji na�in da se
ovo uradi
360
01:04:24,054 --> 01:04:27,171
uvek je bilo da se svest stavi u
stanju
361
01:04:27,195 --> 01:04:29,862
u poznatom i uobi�ajenom
kontekstu.
362
01:04:34,755 --> 01:04:36,737
Izvini. Samo poziv sa posla.
363
01:04:36,761 --> 01:04:38,287
U redu je.
364
01:04:38,311 --> 01:04:41,061
U redu je. Ipak sam to re�io.
365
01:04:46,157 --> 01:04:47,686
Hej.
366
01:04:47,710 --> 01:04:48,710
Kejt.
367
01:04:49,910 --> 01:04:51,993
�ta se dogodilo tamo?
368
01:04:55,137 --> 01:04:56,887
Ne razumem.
369
01:05:08,985 --> 01:05:12,881
Ja sam se skoro u potpunosti
navikla na ovo mesto.
370
01:05:12,905 --> 01:05:14,488
Sofiine slike.
371
01:05:16,486 --> 01:05:18,770
Ponavljaju se neko vreme.
372
01:05:18,794 --> 01:05:20,877
Tvoj ta�ni raspored posla.
373
01:05:22,474 --> 01:05:24,718
�injenica je da moram tra�iti
kroz kalendar
374
01:05:24,742 --> 01:05:26,075
manje od uobi�ajeno.
375
01:05:27,523 --> 01:05:30,273
�udno, ali se ose�alo tako realno.
376
01:05:33,201 --> 01:05:34,201
A ipak...
377
01:05:37,782 --> 01:05:39,699
�ta se dogodilo tamo, gore?
378
01:05:47,262 --> 01:05:50,638
Upozorili su me da �e do�i do
ovog dana.
379
01:05:50,662 --> 01:05:51,662
Ko?
380
01:05:54,902 --> 01:05:57,652
Sve ovo je deo eksperimenta.
381
01:06:02,268 --> 01:06:04,268
U tre�oj je fazi,
382
01:06:06,468 --> 01:06:08,801
pa jo� uvek ne mo�e biti savr�eno.
383
01:06:13,508 --> 01:06:18,450
Njihov vo�a se dobrovoljno prijavio
da nadgleda sve oko vas,
384
01:06:18,474 --> 01:06:22,638
otkad se u potpunosti oporavio od
nesre�e.
385
01:06:22,662 --> 01:06:24,245
Volontirao? Ko?
386
01:06:26,131 --> 01:06:28,574
Doktor Buba Edvards.
387
01:06:28,598 --> 01:06:31,592
On i njegova supruga su preuzeli
projekat
388
01:06:31,616 --> 01:06:34,699
od �ene koja je sve to sanjala.
389
01:06:37,285 --> 01:06:39,970
Sa njim na �elu odbora, sve je
napredovalo vi�e za nekoliko nedelja
390
01:06:39,994 --> 01:06:41,411
od bilo kad do sada.
391
01:06:44,463 --> 01:06:49,046
Rekao mi je da te je upoznao u
trenutku tvoje smrti.
392
01:06:49,922 --> 01:06:51,839
Nisam mogao da mu poverujem.
393
01:06:53,431 --> 01:06:54,431
Neko vreme.
394
01:07:00,231 --> 01:07:01,856
�ta mi se dogodilo?
395
01:07:08,678 --> 01:07:11,011
Probudila si se iz kome.
396
01:07:13,504 --> 01:07:16,504
Ali se tvoje stanje brzo
pogor�avalo.
397
01:07:20,051 --> 01:07:23,634
I morali su ponovo da te stave na
ma�ini.
398
01:07:25,802 --> 01:07:30,659
Nakon toga kontaktirala me
doktorica Daning
399
01:07:30,683 --> 01:07:35,433
da bi ovlastila tvoje u�e��e u
Projektu o Posledicama.
400
01:07:36,661 --> 01:07:37,661
Zauzvrat,
401
01:07:38,600 --> 01:07:43,267
povremeno sam bio deo njihove
simulacije za...
402
01:07:44,571 --> 01:07:46,238
Za sve ove godine.
403
01:07:48,742 --> 01:07:49,742
Godine?
404
01:07:54,770 --> 01:07:55,770
Da.
405
01:08:02,462 --> 01:08:04,295
Koliko je pro�lo od tada?
406
01:08:07,961 --> 01:08:09,461
Kejt, ja... - Piter.
407
01:08:11,182 --> 01:08:12,182
Koliko dugo?
408
01:08:17,350 --> 01:08:20,754
Simulacija je trajala...
409
01:08:22,369 --> 01:08:25,036
Pet godina i tri meseca.
410
01:08:26,407 --> 01:08:29,074
U suglasnosti sa vremenskim
okvirom ovde.
411
01:08:31,627 --> 01:08:35,377
Tamo gore dani prolaze
�etiri puta br�e.
412
01:08:40,821 --> 01:08:41,821
21 godina?
413
01:08:45,067 --> 01:08:46,067
Da.
414
01:08:49,666 --> 01:08:50,750
A Sofi?
415
01:08:52,568 --> 01:08:54,565
Da li je u redu? Kako je ona?
416
01:08:54,589 --> 01:08:55,672
Da li je sre�na?
417
01:09:09,736 --> 01:09:11,568
Ovo je na� unuk.
418
01:09:13,603 --> 01:09:15,520
I on se zove Piter.
419
01:09:20,005 --> 01:09:21,981
Nisam mogao da je odbijem.
420
01:09:24,325 --> 01:09:26,407
Ona je insistirala na imenu.
421
01:09:30,013 --> 01:09:31,430
Toliko su veliki.
422
01:09:38,053 --> 01:09:39,553
I realni su.
423
01:09:41,014 --> 01:09:42,014
Kejt.
424
01:09:49,235 --> 01:09:51,235
Molim te reci Bubi.
425
01:09:52,774 --> 01:09:55,769
Da cenim sve �to je on uradio.
426
01:09:55,793 --> 01:09:58,908
Zauvek �u da mu budem du�nik.
427
01:09:58,932 --> 01:10:03,264
Izgleda da me on dva puta spasio.
428
01:10:08,523 --> 01:10:10,106
Hvala i tebi tako�e.
429
01:10:14,732 --> 01:10:15,732
Piter.
430
01:10:16,661 --> 01:10:18,827
Mora� sada da me pusti� da odem.
431
01:10:19,673 --> 01:10:20,673
Za Sofi.
432
01:10:22,433 --> 01:10:23,433
Za Pitera.
433
01:10:26,707 --> 01:10:27,790
Za sebe.
434
01:10:29,914 --> 01:10:31,414
Za nas oboje
435
01:10:34,364 --> 01:10:36,197
Mora� me pustiti da odem.
436
01:10:37,675 --> 01:10:39,509
Mora� me pustiti da odem.
437
01:10:41,657 --> 01:10:44,011
Mora� me pustiti da odem.
438
01:10:44,012 --> 01:10:49,012
Preveo: Chango
439
01:10:52,012 --> 01:10:56,012
Preuzeto sa www.titlovi.com
29921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.