All language subtitles for Aftermath 2024 SRB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,752 --> 00:00:43,752 www.titlovi.com 2 00:00:46,752 --> 00:00:48,579 U toku istorije medicine, 3 00:00:48,603 --> 00:00:51,968 bili smo svedoci nekih neverovatnih preokreta i �uda, 4 00:00:51,992 --> 00:00:54,597 ali izgleda da smo sada mo�da na pragu 5 00:00:54,621 --> 00:00:57,797 jednog od najva�nijih medicinskih otkri�a veka, 6 00:00:57,821 --> 00:01:01,517 zahvaljuju�i doktorici Dzejn Daning, 7 00:01:01,541 --> 00:01:04,327 isto tako poznatu i kao majka neurohirurgije, 8 00:01:04,351 --> 00:01:06,877 i njenom timu istra�iva�a. 9 00:01:06,901 --> 00:01:09,797 Mnogo vam hvala, i od ime mojih kolega. 10 00:01:09,821 --> 00:01:12,176 Pa, hajde da ka�emo da smo mo�da pre�li 11 00:01:12,200 --> 00:01:15,136 prag, iako nam je oduzeo skoro 10 godina 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,237 i cela ta pri�a je jo� uvek eksperimentalna. 13 00:01:21,680 --> 00:01:23,896 Nakon mnogih prepreka i �orsokaka, 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,884 sa kojim se ovaj Projekat o Posledicama suo�io, 15 00:01:25,908 --> 00:01:28,773 sada smo u mogu�nosti da do���emo do kraja toga, 16 00:01:28,797 --> 00:01:30,667 za prvi put. 17 00:01:30,691 --> 00:01:34,176 Moramo shvatiti da smo mi videli samo mali deo 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,176 cele slike, do sada. 19 00:01:37,320 --> 00:01:40,044 Nekoliko testova i mnogi ta�nih prora�una 20 00:01:40,068 --> 00:01:42,003 su jo� uvek potrebni da bi se moglo re�i 21 00:01:42,027 --> 00:01:44,854 �ta smo to ta�no postigli, ali osudjujem se da ka�em 22 00:01:44,878 --> 00:01:49,374 da smo uspeli dosti�i do novih dimenzija. 23 00:04:11,631 --> 00:04:12,635 Kejt je na vezi. 24 00:04:12,659 --> 00:04:14,319 Kejt, �ta se to do�avola doga�a? 25 00:04:14,343 --> 00:04:16,367 Trebalo je da preda� materijal jo� sino�. 26 00:04:16,391 --> 00:04:18,437 Vrlo dobro zna� da je ovo bio tre�i krajnji rok. 27 00:04:18,461 --> 00:04:21,043 Veoma sam svesna toga, da. 28 00:04:22,021 --> 00:04:22,934 Pa, onda? 29 00:04:22,958 --> 00:04:25,276 Da li zna� za�to ja sve to znam, Robi? 30 00:04:25,300 --> 00:04:26,426 Robi, jel tako? 31 00:04:26,450 --> 00:04:28,004 Da, ali... 32 00:04:28,028 --> 00:04:30,031 Zato �to sam ja verovatno jedini �ovek 33 00:04:30,055 --> 00:04:33,010 koji radi na ovim glupostima skoro pet godina, 34 00:04:33,034 --> 00:04:34,383 dok se �lanovi odbora menjaju 35 00:04:34,407 --> 00:04:36,433 kao ku�ke u ku�i Hju Hefnera. 36 00:04:36,457 --> 00:04:38,603 Kejt, ja nisam... 37 00:04:38,627 --> 00:04:41,094 Sigurna sam da nisi. 38 00:04:41,118 --> 00:04:43,863 Koliko dugo si bio �ef za istra�ivanje i razvoj? 39 00:04:43,887 --> 00:04:45,084 Tri nedelje? 40 00:04:45,108 --> 00:04:45,933 �etiri? 41 00:04:45,957 --> 00:04:48,623 Dve i po. - Ta�no. 42 00:04:50,164 --> 00:04:53,802 Da sam dobijala po dolar za svaki rok sa kojim sam se zajebavala, 43 00:04:53,826 --> 00:04:55,463 mogla bih da se penzioni�em. 44 00:04:55,487 --> 00:04:58,429 Zato reci izvr�nom direktoru i svima da �e biti gotov, 45 00:04:58,453 --> 00:05:00,009 zato �to ja uvek isporu�ujem. 46 00:05:00,033 --> 00:05:02,590 I zahvaljuju�i mom radu mo�i �emo da bacimo 47 00:05:02,614 --> 00:05:04,689 stotine hiljada dolara u proviziji 48 00:05:04,713 --> 00:05:06,550 jedno drugom do kraja godine, 49 00:05:06,574 --> 00:05:08,738 dok sam radila na istom sme�u od komjutera 50 00:05:08,762 --> 00:05:10,845 pet godina, zbog �ega? 51 00:05:12,594 --> 00:05:15,901 Zato, u�ini mi uslugu i ne zovi me svakih 10 minuta. 52 00:05:17,765 --> 00:05:18,765 Seronja. 53 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 Sranje. 54 00:11:03,838 --> 00:11:06,088 Znali smo da �e� do�i. 55 00:12:59,663 --> 00:13:00,719 Do�i sa mnom, 56 00:13:00,743 --> 00:13:04,328 ili ne�e ni�ta ostati od tebe do sutra ujutru. 57 00:13:04,352 --> 00:13:05,928 Hvala. 58 00:13:05,952 --> 00:13:07,568 Hvala �to me spa�avate. 59 00:13:07,592 --> 00:13:10,008 Ne�e vredeti mnogo, ako ne ustane� sada, 60 00:13:10,032 --> 00:13:12,449 i ako se ne gubimo odavde. 61 00:13:18,301 --> 00:13:19,824 Po�urimo. 62 00:13:19,848 --> 00:13:21,598 Oni �e uskoro biti ovde. 63 00:13:37,869 --> 00:13:39,875 Sa�ekaj malo. 64 00:13:39,899 --> 00:13:42,473 Ako ne �eli� da bude� uhva�ena od tih seronja, 65 00:13:42,497 --> 00:13:44,164 bolje da po�uri�. 66 00:13:45,589 --> 00:13:47,656 Postoji skrovi�te nedaleko odavde, 67 00:13:47,680 --> 00:13:49,512 gde �emo mo�i malo da odmorimo. 68 00:13:49,536 --> 00:13:52,592 Kakvo je ovo mesto? 69 00:13:52,616 --> 00:13:54,340 Ne znam. 70 00:13:54,364 --> 00:13:57,709 Kako si do�ao ovamo? - Ovde sam se probudio. 71 00:13:57,733 --> 00:14:00,660 Ne mogu da se setim bilo �ega. 72 00:14:00,684 --> 00:14:03,548 Ne znam �ta mi se dogodilo. 73 00:14:03,572 --> 00:14:07,439 Na�ao sam samo Ian�i� i sliku neke �ene u mom d�epu. 74 00:14:07,463 --> 00:14:08,817 Jesi li proverila svoj d�ep? 75 00:14:20,791 --> 00:14:23,708 Ovo sam ja, i moj... 76 00:14:27,505 --> 00:14:29,451 Ne zatvaraj o�i. 77 00:14:29,475 --> 00:14:31,609 Samo �e postati gore. 78 00:14:31,633 --> 00:14:34,018 Nemoj zatvarati o�i. 79 00:14:34,042 --> 00:14:37,921 Pro�i �e samo od sebe za minut. 80 00:14:47,534 --> 00:14:49,572 Kako zna� sve to? 81 00:14:49,596 --> 00:14:52,596 Isto se i meni dogodilo. 82 00:15:00,704 --> 00:15:01,704 Tvoja porodica? 83 00:15:02,834 --> 00:15:04,667 Ne znam. 84 00:15:11,994 --> 00:15:14,077 Ona je lepa devoj�ica. 85 00:15:25,826 --> 00:15:28,076 " Sofi, Kejt i Piter. " 86 00:15:29,284 --> 00:15:31,701 Se�a� li se tvog imena sada? 87 00:15:37,684 --> 00:15:39,519 Kejt, du�o? 88 00:15:39,543 --> 00:15:40,543 Da? 89 00:15:43,412 --> 00:15:44,412 Kejt. 90 00:15:45,404 --> 00:15:46,737 Zovem se Kejt. 91 00:15:47,572 --> 00:15:49,655 To je pola bitke. 92 00:15:50,804 --> 00:15:52,387 Kako se ti zove�? 93 00:15:53,594 --> 00:15:55,158 Buba. 94 00:15:55,182 --> 00:15:56,682 A tvoje se�anje? 95 00:15:58,132 --> 00:16:00,549 Mislim, zna� ko si? 96 00:16:12,843 --> 00:16:13,843 Idemo. 97 00:16:14,603 --> 00:16:17,353 Skrovi�te nije daleko odavde. 98 00:16:51,672 --> 00:16:54,172 Ona ima pratioca. 99 00:16:56,582 --> 00:16:59,667 Vi�e begunaca je uhva�eno, gospodine. 100 00:16:59,691 --> 00:17:01,426 Vrati se nazad i �ekaj nare�enje. 101 00:17:01,450 --> 00:17:03,163 Da, Komandante. 102 00:17:03,187 --> 00:17:04,187 Kreni. 103 00:17:28,728 --> 00:17:30,954 Izve�taj o statusu. - Veoma smo blizu, gospodine. 104 00:17:30,978 --> 00:17:33,007 Siguran sam da nema potrebe da ti pri�am koliko je va�no 105 00:17:33,031 --> 00:17:34,494 da prona�emo ovaj cilj. 106 00:17:34,518 --> 00:17:37,903 Ozbiljnost situacije. 107 00:17:37,927 --> 00:17:39,162 Samo ti stvarno zna�, Komandante, 108 00:17:39,186 --> 00:17:41,413 kada cilj po�ne da se se�a. 109 00:17:41,437 --> 00:17:44,023 I ne sumnjaj, ona �e se setiti. 110 00:17:44,047 --> 00:17:46,540 Zaustavi�emo je, gospodine. 111 00:17:46,564 --> 00:17:49,259 Ranije ili kasnije, ona �e na�i ono �to tra�i 112 00:17:49,283 --> 00:17:54,116 i to mo�e biti fatalno za ovo mesto i za sve nas. 113 00:17:55,362 --> 00:17:57,907 Sat otkucava, Komandante. 114 00:18:33,989 --> 00:18:34,989 Uzmi ovo. 115 00:18:37,088 --> 00:18:39,453 Uzeo sam ga od jednog vojnika. 116 00:18:39,477 --> 00:18:40,477 Hvala. 117 00:19:13,389 --> 00:19:14,389 Hvala ti. 118 00:19:33,978 --> 00:19:36,311 Kako si prona�ao ovo mesto? 119 00:19:37,307 --> 00:19:39,184 Kao �to sam rekao. 120 00:19:39,208 --> 00:19:41,875 Probudio sam se nedaleko odavde. 121 00:19:44,779 --> 00:19:47,613 O �emu se radi? 122 00:19:47,637 --> 00:19:48,637 Mislim... 123 00:19:49,328 --> 00:19:51,703 Kakvo je ovo mesto? 124 00:19:51,727 --> 00:19:52,727 I za�to mi? 125 00:19:54,896 --> 00:19:56,146 Ne znam. 126 00:19:57,704 --> 00:20:01,204 Ali to nije jedina zanimljiva stvar. 127 00:20:03,643 --> 00:20:05,310 Ima� li sat? 128 00:20:08,203 --> 00:20:10,110 Koliko je sati? 129 00:20:10,134 --> 00:20:11,384 11:07. 130 00:20:24,064 --> 00:20:24,928 A sada? 131 00:20:24,952 --> 00:20:25,907 Ali upravo sam... 132 00:20:25,931 --> 00:20:26,931 A sada? 133 00:20:31,442 --> 00:20:32,600 �ta je do�avola? 134 00:20:32,624 --> 00:20:35,291 �ta se to do�avola de�ava ovde? 135 00:20:36,712 --> 00:20:38,295 Ovo je nemogu�e. 136 00:20:39,592 --> 00:20:42,064 I ja bih bio zabrinut oko toga, tako������e. 137 00:20:42,088 --> 00:20:44,171 Ne samo oni tikvani. 138 00:20:49,987 --> 00:20:53,622 Mo�da je sve ovo neka vrsta eksperimenta, 139 00:20:53,646 --> 00:20:56,251 a mi smo u�esnici. 140 00:20:56,275 --> 00:20:57,275 Mo�da. 141 00:20:58,274 --> 00:21:00,191 Ne mo�emo i to isklju�iti. 142 00:21:03,635 --> 00:21:06,419 Da li si video nekog drugog osim nas? 143 00:21:06,443 --> 00:21:09,662 Mislim na Ijude koje ne �e�aju prste za pucanje. 144 00:21:09,686 --> 00:21:10,686 Nikog. 145 00:21:20,894 --> 00:21:22,811 To bi mogla biti tvoja supruga? 146 00:21:26,023 --> 00:21:27,273 Ne znam. 147 00:21:28,852 --> 00:21:29,852 Mo�da. 148 00:21:32,122 --> 00:21:33,122 Ja... 149 00:21:34,111 --> 00:21:37,778 Samo ose�am da mi je ona veoma va�na. 150 00:21:39,343 --> 00:21:40,343 Duboko u sebi. 151 00:21:49,873 --> 00:21:52,927 Ove fotografije ne mogu biti slu�ajne. 152 00:21:52,951 --> 00:21:55,784 Se�anje za tebe, se�anje za mene? 153 00:21:56,820 --> 00:21:58,737 Mora da postoji razlog. 154 00:22:15,493 --> 00:22:16,910 Skoro je gotovo. 155 00:22:18,655 --> 00:22:20,390 Skoro je gotovo. 156 00:22:39,908 --> 00:22:41,324 Skoro je gotovo. 157 00:22:44,485 --> 00:22:46,592 Bilo je nesre�e. 158 00:22:46,616 --> 00:22:49,568 Bila sam u mom autu i odjednom se pojavio drugi automobil 159 00:22:49,592 --> 00:22:51,342 ta�no ispred mene. 160 00:22:53,822 --> 00:22:55,239 Kada sam se probudio, 161 00:22:56,632 --> 00:22:58,236 gde sam se probudio. 162 00:22:58,260 --> 00:22:59,129 Da? 163 00:22:59,153 --> 00:23:01,227 Bio je automobil. 164 00:23:01,251 --> 00:23:05,251 Prednji deo je bio o�te�en i bilo je puno dima. 165 00:23:07,630 --> 00:23:12,550 Hteo sam da izbliza pogledam, ali sam bio dezorientisan. 166 00:23:12,574 --> 00:23:14,438 Da li zna� gde je automobil? 167 00:23:14,462 --> 00:23:15,462 Da, znam. 168 00:23:16,432 --> 00:23:19,264 Nije mnogo daleko odavde. 169 00:23:19,288 --> 00:23:20,664 Onda da idemo. 170 00:23:20,688 --> 00:23:22,855 Nemojmo �ekati vi�e. 171 00:23:25,478 --> 00:23:26,478 Hajde! 172 00:23:27,227 --> 00:23:28,394 Idemo, odmah. 173 00:23:29,724 --> 00:23:31,974 Prvo treba da ga prona�emo. 174 00:23:45,476 --> 00:23:48,060 Odavde, ako ide� samo pravo, 175 00:23:48,084 --> 00:23:51,870 treba da pro�e� dve male �istine. 176 00:23:51,894 --> 00:23:53,679 Nakon druge, 177 00:23:53,703 --> 00:23:58,703 idi pored �umskog puta i na�i �e� automobil. 178 00:23:58,983 --> 00:24:01,047 �ta je sa tobom? 179 00:24:01,071 --> 00:24:03,404 Mogu da se brinem o sebi. 180 00:24:04,634 --> 00:24:06,109 Uzmi ovo. 181 00:24:06,133 --> 00:24:08,169 Lako se rukuje. 182 00:24:08,193 --> 00:24:09,360 Usmeri i pucaj. 183 00:24:10,806 --> 00:24:13,842 Ali ostaju ti samo tri metka. 184 00:24:13,866 --> 00:24:15,733 Zato budi pa�Ijiva. 185 00:24:15,757 --> 00:24:18,021 Ne bi trebalo da se razdvajamo. - Znam. 186 00:24:18,045 --> 00:24:19,128 Prona�i auto. 187 00:24:19,965 --> 00:24:23,149 Vidi da li mo�e� prona�i odgovore na tvoja pitanja. 188 00:24:23,173 --> 00:24:26,430 Na�i �emo se ovde za dva sata. 189 00:24:26,454 --> 00:24:27,787 Budi veoma pa�Ijiva. 190 00:24:28,875 --> 00:24:32,630 Oni te mo�da gledaju i iz vazduha. 191 00:24:32,654 --> 00:24:34,487 Ako ih vidi�, sakrij se. 192 00:24:36,436 --> 00:24:39,871 Moramo da se fokusiramo da na�emo izlaz odavde. 193 00:24:39,895 --> 00:24:42,978 Nemamo �anse protiv njih. 194 00:27:14,236 --> 00:27:16,653 Ovo su moje fotografije. 195 00:28:53,086 --> 00:28:54,416 Zdravo, Kejt. 196 00:28:54,440 --> 00:28:55,647 To... 197 00:28:55,671 --> 00:28:56,709 Tata? 198 00:28:56,733 --> 00:28:57,733 Martin. 199 00:28:58,762 --> 00:29:00,443 Tvoj telefon je isklu�en, zato 200 00:29:00,467 --> 00:29:03,381 poku�avam da ti po�aljem ovu poruku. 201 00:29:03,405 --> 00:29:06,322 Upravo se javio Piter pre nekoliko minuta. 202 00:29:07,283 --> 00:29:08,818 Vidi. 203 00:29:08,842 --> 00:29:10,618 U trenutku ne znam �ta se doga�a izme�u vas dvoje, 204 00:29:10,642 --> 00:29:13,559 i ne�u ulaziti u to. 205 00:29:14,874 --> 00:29:17,874 Znam da to nije vi�e moj posao, 206 00:29:19,253 --> 00:29:22,999 ali �im dobije� ovu poruku, javi mu se. 207 00:29:23,023 --> 00:29:24,023 On je 208 00:29:25,911 --> 00:29:27,788 veoma zabrinut za tebe. 209 00:29:27,812 --> 00:29:30,062 Mogu to osetiti u njegovom glasu. 210 00:29:35,280 --> 00:29:38,336 Oni su tvoja porodica, Kejt. 211 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 Oni te veoma vole. 212 00:29:43,818 --> 00:29:44,818 U redu... 213 00:29:46,596 --> 00:29:51,346 Trebalo bi tako�e da ponovo razgovaramo, kao ranije. 214 00:29:57,255 --> 00:29:59,338 Kao otac i k�er. 215 00:30:00,286 --> 00:30:01,619 Pozovi me u bilo koje doba. 216 00:30:02,817 --> 00:30:04,150 Ja sam uvek tu. 217 00:30:07,696 --> 00:30:09,113 �ao, devoj�ice. 218 00:33:43,824 --> 00:33:44,634 Komandiru. 219 00:33:44,658 --> 00:33:47,526 Eliminisali smo �etvoro begunaca. 220 00:33:47,550 --> 00:33:50,344 A �ena? - Tra�imo je. 221 00:33:50,368 --> 00:33:52,451 To nije dovoljno dobro. 222 00:33:53,960 --> 00:33:55,210 On je ubio Betu. 223 00:33:56,807 --> 00:33:59,926 Nemoj �ekati da joj se vrate se�anja, zato �to �e, 224 00:33:59,950 --> 00:34:04,021 posledice biti stroge prema na�em svetu. 225 00:34:04,045 --> 00:34:06,128 Neuspeh nije opcija. 226 00:35:31,972 --> 00:35:33,139 Jebem ti. 227 00:35:50,764 --> 00:35:51,764 Sranje. 228 00:36:01,484 --> 00:36:02,484 Jebem ti! 229 00:36:15,862 --> 00:36:16,862 Jebem ti! 230 00:37:14,566 --> 00:37:16,316 Ovo se ne doga�a. 231 00:37:17,246 --> 00:37:19,009 Ovo je nemogu�e. 232 00:37:30,098 --> 00:37:31,714 Ovo je nemogu�e. 233 00:37:31,738 --> 00:37:33,821 Ovo se ne mo�e doga�ati. 234 00:37:41,527 --> 00:37:42,695 Za�to? 235 00:37:42,719 --> 00:37:43,719 Za�to ja? 236 00:38:17,170 --> 00:38:19,420 Mo�e li mi neko pomo�i, molim vas? 237 00:38:22,938 --> 00:38:25,021 Ne znam kuda da odem. 238 00:40:29,940 --> 00:40:32,134 " Kejt. " 239 00:40:32,158 --> 00:40:34,241 Znam gde ide. 240 00:40:35,809 --> 00:40:37,726 U stvari, oduvek sam znao. 241 00:40:40,449 --> 00:40:41,449 Idemo! 242 00:44:17,051 --> 00:44:18,277 Kejt! 243 00:44:41,019 --> 00:44:42,789 Buba. 244 00:44:42,813 --> 00:44:43,917 Bo�e. 245 00:44:43,941 --> 00:44:45,446 Ne smeta mi. 246 00:44:45,470 --> 00:44:47,717 Odlazi! - Ne�u oti�i odavde. 247 00:44:47,741 --> 00:44:49,647 Izlaz je tamo, negde. 248 00:44:49,671 --> 00:44:51,878 Pratio sam kopilad do ovde. 249 00:44:51,902 --> 00:44:53,047 Nastavi. 250 00:44:53,071 --> 00:44:54,071 Odmah. 251 00:44:55,164 --> 00:44:56,721 Ti si klju� svega ovoga. 252 00:44:56,745 --> 00:44:59,205 Jedna soba, jedan pogled ili drugo, 253 00:44:59,229 --> 00:45:01,211 ima odgovor za sve. 254 00:45:01,235 --> 00:45:02,340 Idi. 255 00:45:02,364 --> 00:45:03,580 Odlazi. 256 00:45:03,604 --> 00:45:04,739 Odmah. 257 00:45:52,994 --> 00:45:53,994 Niko... 258 00:45:54,960 --> 00:45:57,730 Niko ne�e pro�i pored mene. 259 00:47:08,524 --> 00:47:11,691 Nemam posla sa tobom. 260 00:47:12,608 --> 00:47:15,358 Dokazao si da si veliki ratnik. 261 00:47:23,048 --> 00:47:25,465 Ne zaslu�uje� da umre� sam. 262 00:47:58,207 --> 00:47:59,457 Kejt. 263 00:48:01,505 --> 00:48:02,505 Piter? 264 00:48:05,737 --> 00:48:06,737 Piter? 265 00:48:12,756 --> 00:48:14,506 Piter, gde si? 266 00:48:20,705 --> 00:48:22,452 U toku istorije medicine, 267 00:48:22,476 --> 00:48:25,773 bili smo svedoci nekih neverovatnih preokreta i �uda, 268 00:48:25,797 --> 00:48:28,703 ali izgleda da smo sada mo�da na pragu 269 00:48:28,727 --> 00:48:33,119 jednog od najva�nijih medicinskih otkri�a veka. 270 00:48:33,143 --> 00:48:35,275 Zahvaljuju�i doktorici D�ejn Daning, 271 00:48:35,299 --> 00:48:38,053 tako�e poznatu i kao majka neurohirurgije, 272 00:48:38,077 --> 00:48:40,523 i njenom timu istra�iva�a. 273 00:48:40,547 --> 00:48:43,504 Mnogo vam hvala, i od ime mojih kolega. 274 00:48:43,528 --> 00:48:45,002 Pa, hajde da ka�emo da smo mo�da 275 00:48:45,026 --> 00:48:46,741 ve� pre�li prag. 276 00:48:46,765 --> 00:48:48,979 lako nam je oduzelo skoro 10 godina 277 00:48:49,003 --> 00:48:51,760 i cela pri�a je jo� uvek prili�no eksperimentalna. 278 00:48:55,376 --> 00:48:57,518 Nakon mnogih prepreka i �orsokaka, 279 00:48:57,542 --> 00:48:59,480 sa kojim se ovaj Projekat o Posledicama suo�io, 280 00:48:59,504 --> 00:49:02,428 sada smo stvarno u mogu�nosti da do�emo do kraja toga, 281 00:49:02,452 --> 00:49:04,338 za prvi put. 282 00:49:04,362 --> 00:49:06,519 Moramo da shvatimo da smo mi videli samo 283 00:49:06,543 --> 00:49:09,878 mali deo cele slike, do sada. 284 00:49:11,014 --> 00:49:13,588 Nekoliko testova i veoma ta�nih prora�una 285 00:49:13,612 --> 00:49:15,668 su jo� uvek potrebni da bi se moglo re�i 286 00:49:15,692 --> 00:49:18,558 ta�no �ta smo postigli, ali osu�ujem se re�i 287 00:49:18,582 --> 00:49:21,255 da smo uspeli da dostignemo nove dimenzije 288 00:49:21,279 --> 00:49:23,067 i da ih transformi�emo. 289 00:49:23,091 --> 00:49:25,455 Projekt o Posledicama je uspeo 290 00:49:25,479 --> 00:49:28,355 u modeliranju mo�danih aktivnosti kod komatoznih pacijenata, 291 00:49:28,379 --> 00:49:32,571 i ustvari da stavi njihov um u novu okolinu. 292 00:49:32,595 --> 00:49:36,453 Vredi razmi�Ijati o tome kao jednu vrstu krio - stanja, 293 00:49:36,477 --> 00:49:38,624 u kome pacijent mo�e �iveti neku vrstu �ivota, 294 00:49:38,648 --> 00:49:42,521 dok njegovo telo i um nastavlja da se bori da se probudi. 295 00:49:42,545 --> 00:49:45,058 Ipak, najefikasniji na�in da se ovo uradi je 296 00:49:45,082 --> 00:49:48,348 da se uvek svest stavi u stanju 297 00:49:48,372 --> 00:49:51,039 u poznatom i uobi�ajenom kontekstu. 298 00:51:07,668 --> 00:51:10,958 Ne mo�e� da vidi� �ta se doga�a u na�oj porodici? 299 00:51:13,110 --> 00:51:16,047 Ne�u da trunem ovde, ti ho�e�? 300 00:51:16,071 --> 00:51:18,088 Ja samo poku�avam da uradim ono �to je najbolje za svakog. 301 00:51:18,112 --> 00:51:21,299 Ja samo razmi�Ijam o Sofi, zna�? 302 00:51:21,323 --> 00:51:23,562 Zna�i imali bi bolji �ivot? 303 00:51:23,586 --> 00:51:28,181 Zar ne misli� da zaslu�ujemo bolje od ovoga? 304 00:51:28,205 --> 00:51:29,590 Zato �to ja mislim. 305 00:51:29,614 --> 00:51:31,840 Htela bih da joj dam sve, 306 00:51:31,864 --> 00:51:35,281 i ne mislim da je to previ�e da bi se tra�ilo. 307 00:51:41,404 --> 00:51:45,219 Ali ti nema� ni dana ni no�i. 308 00:51:45,243 --> 00:51:50,198 Pro�le nedelje te je �ekala do pono�i. 309 00:51:50,222 --> 00:51:52,389 Nije mogla da zaspi ni tren. 310 00:51:56,440 --> 00:52:00,440 Na njenom ro�endanu, napravila je poklon za tebe. 311 00:52:06,872 --> 00:52:08,425 " Mama se vra�a ku�i. " 312 00:52:08,449 --> 00:52:09,449 �ta? 313 00:52:15,048 --> 00:52:17,798 Ona je dala ovaj naslov. 314 00:54:14,666 --> 00:54:16,339 Velika nesre�a. 315 00:54:16,363 --> 00:54:18,621 Jedan od automobila je poku�avao da skrene na putu, 316 00:54:18,645 --> 00:54:21,609 ali se zaglavio kada se dogodila nesre�a. 317 00:54:21,633 --> 00:54:23,660 Niko od putnika nije bio vezan pojasevima, 318 00:54:23,684 --> 00:54:25,997 i svo �etvoro je nastradalo od te�kih povreda glave, 319 00:54:26,021 --> 00:54:29,188 i preminuli su pre nego �to je do�la hitna pomo�. 320 00:54:50,159 --> 00:54:52,194 Voza� drugog auta, mlada �ena, 321 00:54:52,218 --> 00:54:55,551 je u komi, ali u stabilnom stanju. 322 00:55:03,968 --> 00:55:06,218 Tri puta je ra�ena reanimacija. 323 00:56:04,069 --> 00:56:06,805 I motociklista je bio uklju�en u nesre�i. 324 00:56:06,829 --> 00:56:09,427 Okliznuo se od prosutog ulja. 325 00:56:09,451 --> 00:56:11,237 Njegova supruga �eka u hodniku, pa, 326 00:56:11,261 --> 00:56:13,688 molim vas informi�ite je i recite da radimo 327 00:56:13,712 --> 00:56:17,309 sve �to mo�emo za njenog supruga. 328 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 Probudi se, Kejt. 329 00:56:34,701 --> 00:56:38,034 Zanimljiva situacija 330 00:56:39,440 --> 00:56:43,357 Moramo da te ostavmo da �ivi�, da bi i mi mogli �iveti. 331 00:56:44,266 --> 00:56:48,132 Nakon svega, sve zavisi od tebe. 332 00:56:57,207 --> 00:56:58,207 Kejt. 333 00:57:03,855 --> 00:57:07,172 Zna�i ja imam mo� da stavim kraj svemu ovome. 334 00:57:07,196 --> 00:57:09,279 Da li �uje� ovo? 335 00:57:10,156 --> 00:57:11,564 To je to. 336 00:57:11,588 --> 00:57:12,588 Ni jedno. 337 00:57:13,516 --> 00:57:15,183 Ni�ta se nije promenilo. 338 00:57:16,247 --> 00:57:17,393 Ti si tu. 339 00:57:17,417 --> 00:57:20,671 Mi smo tu, i svet je tu, 340 00:57:20,695 --> 00:57:24,100 i sve zato �to ti ne mo�e� da promeni� ni�ta. 341 00:57:24,124 --> 00:57:28,801 Ti si postala nepobitni deo ovog sveta, 342 00:57:28,825 --> 00:57:31,408 i sada dolazi� sa nama. 343 00:57:46,535 --> 00:57:47,535 Sofi. 344 00:57:52,142 --> 00:57:53,142 Moja beba. 345 00:58:01,816 --> 00:58:03,233 Upomo�! 346 00:58:35,787 --> 00:58:36,597 Jebem ti. 347 01:01:00,253 --> 01:01:02,752 Dala si naslov tvojoj slici? 348 01:01:02,776 --> 01:01:04,493 " Mama dolazi ku�i. " 349 01:01:04,517 --> 01:01:09,100 01:03:52,669 Zdravo, du�o. 351 01:03:52,693 --> 01:03:54,026 Zdravo. 352 01:03:57,235 --> 01:04:00,000 Kona�no, nema vo�nje, cele nedelje. 353 01:04:00,024 --> 01:04:02,967 Nema pristani�ta, nema saobra�aja, nema muke. 354 01:04:02,991 --> 01:04:04,767 Drago mi je �to si kona�no ku�i. 355 01:04:11,462 --> 01:04:14,656 Izvini moram da se javim. 356 01:04:14,680 --> 01:04:15,490 Halo? 357 01:04:15,514 --> 01:04:17,583 U kom pacijent mo�e da �ivi neku vrstu �ivota 358 01:04:17,607 --> 01:04:21,312 dok njihovo telo i um nastavlja da se bori da se probudi. 359 01:04:21,336 --> 01:04:24,030 Ipak, naj efikasniji na�in da se ovo uradi 360 01:04:24,054 --> 01:04:27,171 uvek je bilo da se svest stavi u stanju 361 01:04:27,195 --> 01:04:29,862 u poznatom i uobi�ajenom kontekstu. 362 01:04:34,755 --> 01:04:36,737 Izvini. Samo poziv sa posla. 363 01:04:36,761 --> 01:04:38,287 U redu je. 364 01:04:38,311 --> 01:04:41,061 U redu je. Ipak sam to re�io. 365 01:04:46,157 --> 01:04:47,686 Hej. 366 01:04:47,710 --> 01:04:48,710 Kejt. 367 01:04:49,910 --> 01:04:51,993 �ta se dogodilo tamo? 368 01:04:55,137 --> 01:04:56,887 Ne razumem. 369 01:05:08,985 --> 01:05:12,881 Ja sam se skoro u potpunosti navikla na ovo mesto. 370 01:05:12,905 --> 01:05:14,488 Sofiine slike. 371 01:05:16,486 --> 01:05:18,770 Ponavljaju se neko vreme. 372 01:05:18,794 --> 01:05:20,877 Tvoj ta�ni raspored posla. 373 01:05:22,474 --> 01:05:24,718 �injenica je da moram tra�iti kroz kalendar 374 01:05:24,742 --> 01:05:26,075 manje od uobi�ajeno. 375 01:05:27,523 --> 01:05:30,273 �udno, ali se ose�alo tako realno. 376 01:05:33,201 --> 01:05:34,201 A ipak... 377 01:05:37,782 --> 01:05:39,699 �ta se dogodilo tamo, gore? 378 01:05:47,262 --> 01:05:50,638 Upozorili su me da �e do�i do ovog dana. 379 01:05:50,662 --> 01:05:51,662 Ko? 380 01:05:54,902 --> 01:05:57,652 Sve ovo je deo eksperimenta. 381 01:06:02,268 --> 01:06:04,268 U tre�oj je fazi, 382 01:06:06,468 --> 01:06:08,801 pa jo� uvek ne mo�e biti savr�eno. 383 01:06:13,508 --> 01:06:18,450 Njihov vo�a se dobrovoljno prijavio da nadgleda sve oko vas, 384 01:06:18,474 --> 01:06:22,638 otkad se u potpunosti oporavio od nesre�e. 385 01:06:22,662 --> 01:06:24,245 Volontirao? Ko? 386 01:06:26,131 --> 01:06:28,574 Doktor Buba Edvards. 387 01:06:28,598 --> 01:06:31,592 On i njegova supruga su preuzeli projekat 388 01:06:31,616 --> 01:06:34,699 od �ene koja je sve to sanjala. 389 01:06:37,285 --> 01:06:39,970 Sa njim na �elu odbora, sve je napredovalo vi�e za nekoliko nedelja 390 01:06:39,994 --> 01:06:41,411 od bilo kad do sada. 391 01:06:44,463 --> 01:06:49,046 Rekao mi je da te je upoznao u trenutku tvoje smrti. 392 01:06:49,922 --> 01:06:51,839 Nisam mogao da mu poverujem. 393 01:06:53,431 --> 01:06:54,431 Neko vreme. 394 01:07:00,231 --> 01:07:01,856 �ta mi se dogodilo? 395 01:07:08,678 --> 01:07:11,011 Probudila si se iz kome. 396 01:07:13,504 --> 01:07:16,504 Ali se tvoje stanje brzo pogor�avalo. 397 01:07:20,051 --> 01:07:23,634 I morali su ponovo da te stave na ma�ini. 398 01:07:25,802 --> 01:07:30,659 Nakon toga kontaktirala me doktorica Daning 399 01:07:30,683 --> 01:07:35,433 da bi ovlastila tvoje u�e��e u Projektu o Posledicama. 400 01:07:36,661 --> 01:07:37,661 Zauzvrat, 401 01:07:38,600 --> 01:07:43,267 povremeno sam bio deo njihove simulacije za... 402 01:07:44,571 --> 01:07:46,238 Za sve ove godine. 403 01:07:48,742 --> 01:07:49,742 Godine? 404 01:07:54,770 --> 01:07:55,770 Da. 405 01:08:02,462 --> 01:08:04,295 Koliko je pro�lo od tada? 406 01:08:07,961 --> 01:08:09,461 Kejt, ja... - Piter. 407 01:08:11,182 --> 01:08:12,182 Koliko dugo? 408 01:08:17,350 --> 01:08:20,754 Simulacija je trajala... 409 01:08:22,369 --> 01:08:25,036 Pet godina i tri meseca. 410 01:08:26,407 --> 01:08:29,074 U suglasnosti sa vremenskim okvirom ovde. 411 01:08:31,627 --> 01:08:35,377 Tamo gore dani prolaze �etiri puta br�e. 412 01:08:40,821 --> 01:08:41,821 21 godina? 413 01:08:45,067 --> 01:08:46,067 Da. 414 01:08:49,666 --> 01:08:50,750 A Sofi? 415 01:08:52,568 --> 01:08:54,565 Da li je u redu? Kako je ona? 416 01:08:54,589 --> 01:08:55,672 Da li je sre�na? 417 01:09:09,736 --> 01:09:11,568 Ovo je na� unuk. 418 01:09:13,603 --> 01:09:15,520 I on se zove Piter. 419 01:09:20,005 --> 01:09:21,981 Nisam mogao da je odbijem. 420 01:09:24,325 --> 01:09:26,407 Ona je insistirala na imenu. 421 01:09:30,013 --> 01:09:31,430 Toliko su veliki. 422 01:09:38,053 --> 01:09:39,553 I realni su. 423 01:09:41,014 --> 01:09:42,014 Kejt. 424 01:09:49,235 --> 01:09:51,235 Molim te reci Bubi. 425 01:09:52,774 --> 01:09:55,769 Da cenim sve �to je on uradio. 426 01:09:55,793 --> 01:09:58,908 Zauvek �u da mu budem du�nik. 427 01:09:58,932 --> 01:10:03,264 Izgleda da me on dva puta spasio. 428 01:10:08,523 --> 01:10:10,106 Hvala i tebi tako�e. 429 01:10:14,732 --> 01:10:15,732 Piter. 430 01:10:16,661 --> 01:10:18,827 Mora� sada da me pusti� da odem. 431 01:10:19,673 --> 01:10:20,673 Za Sofi. 432 01:10:22,433 --> 01:10:23,433 Za Pitera. 433 01:10:26,707 --> 01:10:27,790 Za sebe. 434 01:10:29,914 --> 01:10:31,414 Za nas oboje 435 01:10:34,364 --> 01:10:36,197 Mora� me pustiti da odem. 436 01:10:37,675 --> 01:10:39,509 Mora� me pustiti da odem. 437 01:10:41,657 --> 01:10:44,011 Mora� me pustiti da odem. 438 01:10:44,012 --> 01:10:49,012 Preveo: Chango 439 01:10:52,012 --> 01:10:56,012 Preuzeto sa www.titlovi.com 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.