All language subtitles for blood.and.treasure.s01e11.internal.1080p.web.x264-trump

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,257 my crime-fighting days were over, but then I learned 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,780 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,890 one of the world's most valuable treasures, 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,765 to use her as part of a massive terror attack. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,249 To find him, l needed some help, 6 00:00:17,273 --> 00:00:19,817 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,607 And my father was killed by Farouk. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 But neither of us got what we wanted. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,743 Farouk was killed before we could catch him. 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,159 Farouk may be dead, but his plan 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 And his crew is still out there. 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,293 Previously on Blood & Treasure... 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,176 This means your mother was a direct descendant 14 00:00:45,200 --> 00:00:47,297 in the bloodline of Cleopatra. 15 00:00:47,380 --> 00:00:48,465 And so are you. 16 00:00:48,548 --> 00:00:49,924 Your future 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 is our future. 18 00:00:51,384 --> 00:00:52,635 No, thanks. 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,429 Just tell us where Cleopatra is. 20 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Ask Everado Sanchez. 21 00:00:55,930 --> 00:00:57,474 He has her, and good riddance. 22 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 The narco. 23 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Is carabinieri business. 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,147 We will take care of it. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,650 and I stole a bunch of secret files from his office. 26 00:01:07,734 --> 00:01:10,820 Fabi was investigating something before he died. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,989 A different angle on Farouk. 28 00:01:13,072 --> 00:01:14,324 I think he found something out. 29 00:01:14,407 --> 00:01:15,492 They tracked Farouk's men. 30 00:01:15,575 --> 00:01:17,994 So we have to assume that Farouk's crew. 31 00:01:19,037 --> 00:01:21,831 And now they've got a biological weapon. 32 00:01:31,257 --> 00:01:35,178 This is not goodbye, my love. 33 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 Papa, I'm scared. 34 00:01:37,639 --> 00:01:42,519 Mira... everything I do, everything I've ever done, 35 00:01:42,602 --> 00:01:44,229 is for this family. 36 00:01:46,231 --> 00:01:48,066 Don Everado... the soldiers are coming. 37 00:01:48,149 --> 00:01:49,526 We have to leave now. 38 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Start the plane. 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,826 Will you be leaving us forever, papa? 40 00:01:57,909 --> 00:02:00,036 This is only a short trip for business. 41 00:02:00,119 --> 00:02:01,830 I will be back very soon. 42 00:02:01,913 --> 00:02:05,500 Promise? 43 00:02:13,424 --> 00:02:16,386 Papa, who is she? 44 00:02:16,469 --> 00:02:18,555 Her name is Cleopatra. 45 00:02:18,638 --> 00:02:21,724 Once she was the greatest queen in all the world. 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,060 As beautiful as you. 47 00:02:24,143 --> 00:02:27,897 I will protect her. And one day, 48 00:02:27,981 --> 00:02:29,566 she will be yours. 49 00:02:29,649 --> 00:02:32,110 Queen Soledad! 50 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 I will return soon! 51 00:02:39,117 --> 00:02:40,910 I promise! 52 00:03:16,988 --> 00:03:18,907 Be very careful with that. 53 00:03:18,990 --> 00:03:20,992 It's highly toxic. 54 00:03:27,707 --> 00:03:30,293 We barely escaped in time. They're closing in. 55 00:03:30,376 --> 00:03:32,462 We should go underground. 56 00:03:32,545 --> 00:03:35,298 Come out of hiding when the heat is off. 57 00:03:35,381 --> 00:03:36,633 The plan doesn't change. 58 00:03:36,716 --> 00:03:39,218 I followed Farouk. Not you! 59 00:03:46,559 --> 00:03:48,478 Farouk is dead. 60 00:03:48,561 --> 00:03:50,480 But the attack will proceed. 61 00:03:50,563 --> 00:03:52,523 You're being paid by the same person as before. 62 00:03:52,607 --> 00:03:54,317 Nothing changes. 63 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 Get moving. 64 00:04:01,908 --> 00:04:04,452 I've never been in a museum off hours 65 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 when I wasn't stealing from it. 66 00:04:06,579 --> 00:04:07,872 It's rather peaceful. 67 00:04:07,956 --> 00:04:10,166 Yeah, it's amazing how much you can enjoy a place 68 00:04:10,249 --> 00:04:12,085 when you're not running from security guards. 69 00:04:12,168 --> 00:04:14,328 If you do it right, the guards never know you're there. 70 00:04:14,352 --> 00:04:15,797 But point taken. 71 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Speaking of guards, does Reece already know 72 00:04:17,882 --> 00:04:18,883 about the bio-threat? 73 00:04:18,967 --> 00:04:21,678 No, no, this is standard for protecting an antiquity 74 00:04:21,761 --> 00:04:23,054 as important as Antony. 75 00:04:23,137 --> 00:04:24,777 But we need to warn him about Farouk's men 76 00:04:24,801 --> 00:04:26,349 making a move. 77 00:04:26,432 --> 00:04:29,185 Let them pass, they're with us. 78 00:04:29,269 --> 00:04:30,909 Well, you've had an interesting few weeks. 79 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 Hey, tell me about it, man. 80 00:04:32,480 --> 00:04:33,856 Lexi, this is Rick Yates, 81 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 Reece's head of security. 82 00:04:35,441 --> 00:04:36,463 Rick, this is... 83 00:04:36,464 --> 00:04:37,485 Lexi Vaziri. 84 00:04:37,568 --> 00:04:39,195 Mr. Reece mentioned me. 85 00:04:39,278 --> 00:04:40,863 More like warned me about... 86 00:04:40,947 --> 00:04:43,282 but he has come around on you, somewhat. 87 00:04:43,366 --> 00:04:44,492 As have I, him. 88 00:04:46,327 --> 00:04:48,579 You know, when you're in a relationship, 89 00:04:48,663 --> 00:04:50,999 friends and family are part of the package. 90 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Kind of like cousins 91 00:04:52,250 --> 00:04:53,626 who visit each other at holidays. 92 00:04:53,710 --> 00:04:55,310 I don't need to check my cousins' pockets 93 00:04:55,334 --> 00:04:56,546 when they leave the room. 94 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 Well, if it isn't our heroes of the hour. 95 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 Great to have you back, Danny. 96 00:05:01,801 --> 00:05:02,719 Dr. Castillo. 97 00:05:02,802 --> 00:05:03,886 - Danny. - Hey. 98 00:05:03,970 --> 00:05:07,557 Jay called me the moment Antony was recovered. 99 00:05:07,640 --> 00:05:09,350 Actually, more begged than just called. 100 00:05:09,434 --> 00:05:10,727 I had to see him for myself. 101 00:05:10,810 --> 00:05:12,410 The two of you are going down in history. 102 00:05:12,478 --> 00:05:13,396 Dr. Castillo. 103 00:05:13,479 --> 00:05:14,897 Looks like I'm needed. 104 00:05:14,981 --> 00:05:17,734 This is so exciting. 105 00:05:17,817 --> 00:05:21,029 I've convinced Ana to stay, oversee the restoration. 106 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Arrangements are underway 107 00:05:22,071 --> 00:05:25,700 for a public unveiling in Cairo next week. 108 00:05:27,660 --> 00:05:31,080 Um... okay, so I've worked my entire life 109 00:05:31,164 --> 00:05:32,707 for this very moment, 110 00:05:32,790 --> 00:05:34,917 and you two look like I've just run over your dog. 111 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 What's going on? 112 00:05:36,127 --> 00:05:39,881 Jay, we need to move Antony to a secure location. 113 00:05:39,964 --> 00:05:43,051 See... I'm not sure you've noticed, 114 00:05:43,134 --> 00:05:46,262 but we are surrounded literally by an army. 115 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 Farouk's latest base of operations 116 00:05:47,847 --> 00:05:49,223 had traces of a bioagent. 117 00:05:50,183 --> 00:05:52,268 He was developing a weapon. 118 00:05:52,351 --> 00:05:53,770 His crew is still out there. 119 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 They're not giving up on his plan, 120 00:05:54,854 --> 00:05:55,772 and as far as we know, 121 00:05:55,855 --> 00:05:58,274 that means they want Antony and Cleopatra. 122 00:05:58,357 --> 00:06:00,359 They're coming for Antony. 123 00:06:02,361 --> 00:06:05,573 Double our security immediately and call the prime minister. 124 00:06:05,656 --> 00:06:07,256 Make sure that we're all in communication 125 00:06:07,325 --> 00:06:09,619 about any threats in the area, I do not care 126 00:06:09,702 --> 00:06:11,454 how small. 127 00:06:11,537 --> 00:06:12,663 Okay, kid, don't worry. 128 00:06:12,747 --> 00:06:15,124 We'll put Antony on lockdown. 129 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 Meanwhile, any leads on Cleopatra? 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,269 Well, the last of the Nazis sold her off 131 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 to a drug dealer in the '90s. 132 00:06:20,046 --> 00:06:22,173 I just said that out loud. 133 00:06:22,256 --> 00:06:25,343 Everado Sanchez disappeared, but I have a friend in the FBI 134 00:06:25,426 --> 00:06:26,969 that can help us track him down. 135 00:06:27,053 --> 00:06:28,262 Then keep me posted. 136 00:06:28,346 --> 00:06:30,848 But... just be careful. 137 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 - Yeah. - Both of you. 138 00:06:43,069 --> 00:06:44,349 How long you gonna keep me here? 139 00:06:44,403 --> 00:06:45,488 I want to go home. 140 00:06:45,571 --> 00:06:47,824 I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick. 141 00:06:47,907 --> 00:06:49,617 You'll be on your way as soon as possible. 142 00:06:49,683 --> 00:06:50,803 And will you be supplying me 143 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 with any form of police protection when you let me go? 144 00:06:54,580 --> 00:06:56,999 I mean, Farouk's men are still out there, aren't they? 145 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 I've got more than a sneaking suspicion 146 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 that they're gonna come after me because I killed him. 147 00:07:01,129 --> 00:07:02,898 No one outside this building knows your involvement 148 00:07:02,922 --> 00:07:04,006 apart from Danny and Lexi. 149 00:07:04,090 --> 00:07:05,370 We're keeping it out of the news. 150 00:07:05,394 --> 00:07:07,969 The Italians have offered you a hotel room here in Rome 151 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 with a police detail until this is resolved. 152 00:07:10,221 --> 00:07:11,889 How comforting. 153 00:07:11,973 --> 00:07:13,533 I don't suppose I could put in a request 154 00:07:13,557 --> 00:07:15,309 for the Palazzo Naiadi, could I? 155 00:07:15,393 --> 00:07:17,770 We'll see what can be arranged. 156 00:07:20,189 --> 00:07:24,068 Now, I need to talk to you about another matter... 157 00:07:24,152 --> 00:07:27,321 related to the Farouk case. 158 00:07:27,405 --> 00:07:30,908 This check was written out 159 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 to a Zara Farouk. 160 00:07:32,618 --> 00:07:35,329 Is that a name you ever heard of, 161 00:07:35,413 --> 00:07:37,498 perhaps in your time in captivity? 162 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 I don't understand. 163 00:07:39,250 --> 00:07:42,545 I... I thought "Karim Farouk" was just a nom de guerre 164 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 for Rasheed Hegazi. 165 00:07:47,800 --> 00:07:49,927 Look, I want to help you. 166 00:07:50,011 --> 00:07:53,723 I really do, but I'm afraid. 167 00:07:53,806 --> 00:07:56,684 And I'm afraid because in my year of captivity, 168 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 it seemed to me that Karim Farouk 169 00:07:59,103 --> 00:08:03,065 was protected by some very powerful people in high places. 170 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 Anybody that got too close to the truth about him 171 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 or his past were dealt with severely. 172 00:08:08,321 --> 00:08:09,739 Before they were killed. 173 00:08:09,822 --> 00:08:12,074 He may be dead... 174 00:08:12,158 --> 00:08:15,786 but the people protecting him are still out there. 175 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 So... 176 00:08:18,456 --> 00:08:21,417 if I were you... 177 00:08:21,500 --> 00:08:22,919 I'd be very careful 178 00:08:23,002 --> 00:08:26,589 about opening any doors, because you have no idea 179 00:08:26,672 --> 00:08:29,008 who may be standing on the other side. 180 00:08:31,177 --> 00:08:34,096 I had to pull a few strings at the FBI to get that. 181 00:08:34,180 --> 00:08:36,432 The United States government isn't exactly too keen 182 00:08:36,515 --> 00:08:37,934 on discussing Sanchez. 183 00:08:38,017 --> 00:08:39,435 Why is that? 184 00:08:39,519 --> 00:08:41,437 Sanchez was the biggest narco in the world. 185 00:08:41,520 --> 00:08:43,606 Worth billions with a rap sheet for days. 186 00:08:43,689 --> 00:08:46,525 DEA spent millions of dollars, thousands of man-hours 187 00:08:46,609 --> 00:08:49,111 finding him. Just as they had him cornered, 188 00:08:49,195 --> 00:08:50,780 vanished into thin air. 189 00:08:50,863 --> 00:08:52,615 Biggest botch in DEA history. 190 00:08:52,698 --> 00:08:54,951 I think I might have an idea 191 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 what might've been there. 192 00:08:58,996 --> 00:09:01,040 Cleopatra's coffin. 193 00:09:01,123 --> 00:09:03,960 Given his appetite for anything he could make money on, 194 00:09:04,043 --> 00:09:05,883 and his connection to Steiner, it's not a leap. 195 00:09:05,907 --> 00:09:08,047 Where was the last place Sanchez was known to be? 196 00:09:08,130 --> 00:09:09,465 He switched off his transponder 197 00:09:09,548 --> 00:09:11,425 when he stopped to refuel in Panama. 198 00:09:11,509 --> 00:09:12,927 Wherever he was headed... 199 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 no one's ever seen him or his plane again. 200 00:09:15,012 --> 00:09:16,973 But I do have this: 201 00:09:17,056 --> 00:09:20,810 DEA wiretaps of Sanchez. All of them. 202 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 Including his final call from Panama 203 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 to his lieutenant Miguel Navarro in 1993. 204 00:09:25,940 --> 00:09:27,483 How's your Spanish? 205 00:09:27,567 --> 00:09:29,694 Better than her Serbian, worse than her Italian. 206 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 Miguel! Miguel! 207 00:10:08,399 --> 00:10:10,359 What the hell happened? 208 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 Once Everado fled, the rival cartels 209 00:10:12,111 --> 00:10:13,863 took out the rest of his crew. 210 00:10:13,946 --> 00:10:15,906 That's the last we heard of him. 211 00:10:15,990 --> 00:10:18,367 And what happened to his family? 212 00:10:18,451 --> 00:10:20,369 They fled to Europe, living off a nice nest egg 213 00:10:20,453 --> 00:10:21,704 Sanchez left for them. 214 00:10:21,787 --> 00:10:23,414 Wife died a few years back. 215 00:10:23,497 --> 00:10:26,375 Last I heard, his daughter Soledad was living in Italy. 216 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 Exact address is unknown. 217 00:10:27,626 --> 00:10:30,087 She kept a low profile from rival cartels. 218 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 It looks like Carlo Velardi 219 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 used to do business with Sanchez back in the '80s. 220 00:10:34,425 --> 00:10:37,845 Wouldn't be surprised if that's why Soledad ended up in Italy. 221 00:10:37,928 --> 00:10:41,390 Carlo was offering her protection, which means 222 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 he might know where she is. 223 00:10:42,975 --> 00:10:44,060 Worth a shot. 224 00:10:44,143 --> 00:10:46,645 He said he owed us for helping catch his son's killer. 225 00:10:46,729 --> 00:10:49,065 Calling in favors from convicted mobsters 226 00:10:49,148 --> 00:10:51,067 is where I get off the train, 227 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 but you kids knock yourselves out. 228 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 Thanks, Harper. 229 00:10:54,612 --> 00:10:58,574 And try not to leave too much destruction in your wake. 230 00:11:02,620 --> 00:11:04,538 Gwen? Hi. 231 00:11:04,622 --> 00:11:06,916 Does the name Zara Farouk ring a bell? 232 00:11:06,999 --> 00:11:08,584 Besides the obvious part, 233 00:11:08,668 --> 00:11:10,128 about her last name? 234 00:11:10,129 --> 00:11:11,587 No, never heard it. Why? 235 00:11:11,670 --> 00:11:14,548 Fabi was looking into a money trail from a shell company 236 00:11:14,632 --> 00:11:16,092 to somebody by that name. 237 00:11:16,175 --> 00:11:18,052 I called the bank listed on the transactions, 238 00:11:18,135 --> 00:11:19,929 but they wouldn't give out any information, 239 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 and I can't get a warrant because the documents 240 00:11:22,681 --> 00:11:24,100 were procured illegally. 241 00:11:24,183 --> 00:11:26,102 Were they ever. 242 00:11:26,185 --> 00:11:30,398 I stole them, and then you did, which is, like, doubly illegal. 243 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Yes, thank you. 244 00:11:32,024 --> 00:11:35,111 Gwen, I just knew we could be friends one day. 245 00:11:35,194 --> 00:11:36,570 Okay, I'm hanging up now. 246 00:11:36,654 --> 00:11:37,934 Let us know if you find anything. 247 00:11:37,958 --> 00:11:39,502 All right. 248 00:12:39,925 --> 00:12:41,510 Look at McNamara. 249 00:12:41,594 --> 00:12:44,472 He doesn't even know how to wear a shirt. 250 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 Did you hear what happened to his dad? 251 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 He's in jail. 252 00:13:00,070 --> 00:13:03,741 Yeah. I hate these things, too? 253 00:13:05,451 --> 00:13:07,328 H-Hey... 254 00:13:07,411 --> 00:13:09,705 Don't let your suit define you. 255 00:13:09,788 --> 00:13:12,875 Okay? Not tonight. Not ever. 256 00:13:14,168 --> 00:13:18,672 Yeah. The Romans said the clothes make the man. 257 00:13:20,841 --> 00:13:22,843 Um, and how did that work out for them? 258 00:13:25,596 --> 00:13:27,765 See you around, kid. 259 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 The proceeds from tonight's auction 260 00:13:31,435 --> 00:13:34,355 go towards scholarships for those students who have 261 00:13:34,438 --> 00:13:37,900 demonstrated exceptional academic achievement. 262 00:13:37,983 --> 00:13:40,528 And while those students have earned their place here, 263 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 it would only be fair to say that none of us would be here 264 00:13:43,322 --> 00:13:48,202 if not for the generosity of our host, the man who donated 265 00:13:48,285 --> 00:13:51,372 this incredible array of auction items 266 00:13:51,455 --> 00:13:53,457 from his own private collection. 267 00:13:53,541 --> 00:13:57,211 Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece. 268 00:14:59,064 --> 00:15:02,359 Carlo Velardi says it's this way. 269 00:15:34,308 --> 00:15:36,393 Señora Soledad. 270 00:15:38,062 --> 00:15:40,189 I was told you have some information 271 00:15:40,272 --> 00:15:41,857 about my father's whereabouts. 272 00:15:41,940 --> 00:15:44,860 Carlo assured me you wouldn't waste my time. 273 00:15:44,943 --> 00:15:47,071 We're here to prevent a terrorist group 274 00:15:47,154 --> 00:15:48,697 from carrying out a deadly attack. 275 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 But to do that, we need to find out 276 00:15:50,783 --> 00:15:52,368 what happened to your father. 277 00:15:52,451 --> 00:15:54,703 With your help, we think we can. 278 00:15:55,746 --> 00:15:57,081 You have five minutes. 279 00:15:57,164 --> 00:16:01,377 We have the last known recording of your father, 280 00:16:01,460 --> 00:16:04,296 courtesy of the DEA. 281 00:16:15,015 --> 00:16:17,893 This man says that he is with you. 282 00:16:17,976 --> 00:16:19,687 Shaw? 283 00:16:19,770 --> 00:16:21,730 - God. - What the hell are you doing here? 284 00:16:21,814 --> 00:16:23,374 I could ask you two the same damn thing. 285 00:16:23,440 --> 00:16:26,610 That doesn't make sense. You followed us. 286 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 So he is with you? 287 00:16:27,778 --> 00:16:28,487 - Yes. - No. 288 00:16:28,570 --> 00:16:30,531 - We are done here. - Hold up... 289 00:16:30,614 --> 00:16:32,282 Whoa, whoa, wait, wait, wait. We know him. 290 00:16:32,366 --> 00:16:34,535 He just didn't come with us. 291 00:16:36,036 --> 00:16:38,580 And whose fault is that? 292 00:16:38,664 --> 00:16:41,709 You two found Antony and didn't even bother to reach out? 293 00:16:41,792 --> 00:16:43,585 Antony? 294 00:16:43,669 --> 00:16:45,212 As in Antony and Cleopatra? 295 00:16:45,295 --> 00:16:47,214 - Yeah. - Yes. That's why we're here. 296 00:16:47,297 --> 00:16:49,800 The terrorists we're after are looking for Cleopatra. 297 00:16:49,883 --> 00:16:51,802 Now, if we can find her before they do, 298 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 we can stop their attack. 299 00:16:53,679 --> 00:16:56,390 We have reason to suspect your father was in possession of her. 300 00:16:56,473 --> 00:16:57,891 He was. 301 00:16:57,975 --> 00:17:00,644 He was... I remember seeing a golden coffin. 302 00:17:00,728 --> 00:17:05,441 Soledad, can you, can you help us figure out where he went? 303 00:17:05,524 --> 00:17:09,570 You said, that you had a recording? 304 00:17:31,550 --> 00:17:33,844 His voice. 305 00:17:33,927 --> 00:17:37,306 It's been a very long time. 306 00:17:37,389 --> 00:17:40,601 When he was gone, 307 00:17:40,684 --> 00:17:45,647 his enemies tried to take out their revenge on him through us. 308 00:17:45,731 --> 00:17:49,485 And my mother thought that he had abandoned us like a coward. 309 00:17:49,568 --> 00:17:52,488 I know this doesn't answer what happened to him, 310 00:17:52,571 --> 00:17:54,907 but at least you know he was thinking of you. 311 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Do you know 312 00:17:56,784 --> 00:17:58,452 the book of poems he was talking about? 313 00:17:58,535 --> 00:17:59,661 Of course. 314 00:17:59,745 --> 00:18:01,747 I have it right here. 315 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 He gave it as a gift to my mother when they first met, 316 00:18:11,381 --> 00:18:12,966 and he would always read 317 00:18:13,050 --> 00:18:16,637 to us from it and I, I kept it all these years. 318 00:18:16,720 --> 00:18:19,181 The title... 319 00:18:20,891 --> 00:18:23,227 It means, um, "I have desired." 320 00:18:23,310 --> 00:18:27,648 Deseado is also a small island in the western Sargasso Sea. 321 00:18:27,731 --> 00:18:30,067 Cortés discovered it on his way to the New World. 322 00:18:31,735 --> 00:18:33,946 What? I-I watch a lot of Discovery Channel. 323 00:18:34,029 --> 00:18:35,322 So you think Sanchez 324 00:18:35,405 --> 00:18:37,157 took Cleopatra to... 325 00:18:37,241 --> 00:18:39,159 The Bermuda Triangle. 326 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 Yep. As if having a mummy's curse on me wasn't enough. 327 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 No one is asking you to go, Shaw. 328 00:18:44,915 --> 00:18:47,709 How do you know that this is where my father went? 329 00:18:47,793 --> 00:18:50,796 Your father knew the DEA was listening. 330 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 When he said you can find me in the book of poems, 331 00:18:53,423 --> 00:18:55,676 he meant you can find him in Deseado. 332 00:18:55,759 --> 00:18:57,928 He was trying to tell you where he was going. 333 00:18:58,011 --> 00:19:00,451 But if he's been alive all these years, how come he didn't try 334 00:19:00,475 --> 00:19:01,932 - to contact us? - I don't know. 335 00:19:02,015 --> 00:19:06,436 But whatever happened to him, the answers are on this island. 336 00:19:07,646 --> 00:19:09,731 My father, he made a lot of enemies 337 00:19:09,815 --> 00:19:11,400 in this part of the world. 338 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 It's not safe for me to join you. 339 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 But should you find any information 340 00:19:17,155 --> 00:19:20,742 about what happened to my father, good or bad, 341 00:19:20,826 --> 00:19:22,744 please, let me know. 342 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 Promise. 343 00:19:25,766 --> 00:19:26,766 You owe me. 344 00:19:26,790 --> 00:19:28,542 I brought your friend from the refugee camp 345 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 all the way to Norway to reunite with her family. 346 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 And then I got snowed in for a week. 347 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 Froze my ass off. 348 00:19:35,007 --> 00:19:36,216 Look here, see? Ooh... 349 00:19:36,300 --> 00:19:38,051 Hey, what are you hiding? 350 00:19:38,135 --> 00:19:40,387 I told you, if anything happened to Aya, I would... 351 00:19:43,849 --> 00:19:45,893 Why do you look so happy? 352 00:19:45,976 --> 00:19:48,770 They were lovely people and we got along very well. 353 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 Is that what you wanted to hear? 354 00:19:50,689 --> 00:19:53,275 Fine, it was nice. And it got me thinking about 355 00:19:53,358 --> 00:19:55,777 the future, building a nest egg so maybe one day, 356 00:19:55,861 --> 00:19:58,113 I can settle down and have a family, too. 357 00:19:58,196 --> 00:20:00,449 Shaw, what does that have to do with going with us? 358 00:20:00,532 --> 00:20:03,285 I missed out on my slice of the finder's fee for Antony, 359 00:20:03,368 --> 00:20:05,662 and I'll be damned if I get cut out of Cleo, too. 360 00:20:05,746 --> 00:20:08,457 You had nothing to do with finding Antony. 361 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 I won't even dignify that. 362 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 Bottom line, you need me. 363 00:20:12,544 --> 00:20:14,796 I've spent many years in the import/export business. 364 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 Much of it in the Caribbean. 365 00:20:17,007 --> 00:20:18,675 Got a lot of contacts down there, 366 00:20:18,759 --> 00:20:21,511 including one Enrique Vega in Deseado. 367 00:20:21,595 --> 00:20:24,723 Been there for decades, knows every island for miles. 368 00:20:24,806 --> 00:20:27,309 If Sanchez went there, Vega would know. 369 00:20:27,392 --> 00:20:28,539 I think he's making it up. 370 00:20:28,540 --> 00:20:29,686 Hundred percent. 371 00:20:29,770 --> 00:20:31,414 Need I remind you that if it weren't for my relationship 372 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 with Le Mer in Casablanca, 373 00:20:32,940 --> 00:20:34,650 he would've turned you in for that bounty 374 00:20:34,733 --> 00:20:36,933 and you two would be sleeping with the fishes right now. 375 00:20:36,957 --> 00:20:37,653 But instead, 376 00:20:37,736 --> 00:20:39,863 I led you directly to Cleopatra. 377 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Go ahead. Try and deny it. 378 00:20:43,408 --> 00:20:44,993 - That's what I thought. - All right. 379 00:20:45,077 --> 00:20:47,663 You can come along. But I'm telling you right now, 380 00:20:47,746 --> 00:20:48,872 you follow our lead. 381 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 One false step, 382 00:20:50,123 --> 00:20:51,603 - and I will... - You won't regret it. 383 00:20:51,686 --> 00:20:53,251 You'll see. 384 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 Hey, amigo, plane almost ready? 385 00:20:55,587 --> 00:20:58,799 Sí, signore. Just routine maintenance. 386 00:20:58,882 --> 00:21:01,343 Anybody know the snack situation on this flight? 387 00:21:02,719 --> 00:21:04,930 Shaw, don't steal anything, okay? 388 00:21:05,013 --> 00:21:06,682 Never. 389 00:21:35,002 --> 00:21:38,255 CCTV caught this outside my building. 390 00:21:38,338 --> 00:21:40,090 I ran it through facial recognition. 391 00:21:40,173 --> 00:21:42,718 Inconclusive, but I managed to get the number plate. 392 00:21:42,801 --> 00:21:44,720 Put out an alert, will you? 393 00:21:44,803 --> 00:21:46,888 The general would like to speak with you. 394 00:21:46,972 --> 00:21:49,016 I'll see him when I have a moment. 395 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 It is not a request. 396 00:22:00,152 --> 00:22:02,738 I prefer to stand, if it's all the same. 397 00:22:02,821 --> 00:22:04,740 You might as well. 398 00:22:04,823 --> 00:22:07,075 You've been recalled to Lyon. 399 00:22:07,159 --> 00:22:08,326 The order came from Interpol. 400 00:22:08,410 --> 00:22:10,579 You leave tonight. It's out of my hands. 401 00:22:10,662 --> 00:22:12,414 But you could stop it. 402 00:22:12,497 --> 00:22:14,137 Unless you're eager to get me out of here. 403 00:22:14,166 --> 00:22:16,460 Maybe because you're a double agent of Serapis, 404 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 just like Captain Fabi was. 405 00:22:18,336 --> 00:22:19,588 Agent Karlsson, 406 00:22:19,671 --> 00:22:21,923 this crazy talk about secret societies 407 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 is not helping ingratiate you. 408 00:22:23,675 --> 00:22:25,761 Not to the carabinieri and not to Interpol. 409 00:22:25,844 --> 00:22:27,124 You're becoming a laughingstock. 410 00:22:27,148 --> 00:22:29,264 Fabi was a corrupt cop. 411 00:22:29,347 --> 00:22:30,766 Nothing more. 412 00:22:30,849 --> 00:22:32,601 Fabi was running a parallel investigation 413 00:22:32,684 --> 00:22:33,977 into Farouk. 414 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Aren't you at least a bit curious 415 00:22:35,854 --> 00:22:37,272 to find out why, 416 00:22:37,355 --> 00:22:39,357 or what was in his secret files? 417 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 The ones you stole from his apartment? 418 00:22:41,526 --> 00:22:44,780 Why are you so obsessed with Captain Fabi? 419 00:22:44,863 --> 00:22:46,156 Were you in love with him? 420 00:22:46,239 --> 00:22:47,616 No, you idiot. 421 00:22:47,699 --> 00:22:49,701 Fabi was my partner. 422 00:22:49,785 --> 00:22:51,825 And I believe Fabi found something out about Farouk, 423 00:22:51,870 --> 00:22:54,122 and I want to know what it is. 424 00:22:54,206 --> 00:22:56,124 'Cause Karim Farouk's men are still out there, 425 00:22:56,208 --> 00:22:57,459 and a threat. 426 00:22:57,542 --> 00:22:59,422 And following up on the evidence that Fabi found 427 00:22:59,446 --> 00:23:00,295 nearly got me killed. 428 00:23:00,378 --> 00:23:03,632 So, clearly, someone doesn't want it out there. 429 00:23:03,715 --> 00:23:07,344 Maybe that means nothing to you, but if that's the case, 430 00:23:07,427 --> 00:23:10,305 I don't know what the hell you're doing in here all day, 431 00:23:10,388 --> 00:23:12,015 because it sure isn't police work. 432 00:23:19,064 --> 00:23:20,816 The most connected man in Deseado 433 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 works out of a bait shop. 434 00:23:22,234 --> 00:23:24,319 It's also a bar, so one way or another, 435 00:23:24,402 --> 00:23:25,987 everybody comes through here. 436 00:23:26,071 --> 00:23:28,865 Just remember, we have to play our cards close. 437 00:23:28,949 --> 00:23:32,119 No one needs to know we're looking for Sanchez. 438 00:23:32,202 --> 00:23:33,762 If he's still around, last thing we want 439 00:23:33,829 --> 00:23:34,996 is to tip him off. 440 00:23:35,080 --> 00:23:37,290 Chill, man. 441 00:23:37,374 --> 00:23:39,626 I wasn't born yesterday. 442 00:23:48,009 --> 00:23:49,553 Vega. 443 00:23:57,435 --> 00:23:59,062 You got old, tío. 444 00:23:59,146 --> 00:24:02,232 You got round, hermano. 445 00:24:06,611 --> 00:24:08,697 What brings you back to my little island? 446 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 Well, I need your help. 447 00:24:10,615 --> 00:24:11,616 Meet Danny and Lexi. 448 00:24:11,700 --> 00:24:15,162 They're bounty hunters looking for Everado Sanchez. 449 00:24:15,245 --> 00:24:17,873 Everado Sanchez? Here? 450 00:24:17,956 --> 00:24:21,543 It's just a theory. 451 00:24:21,626 --> 00:24:23,545 A man like Sanchez would stick out here 452 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 like a cockeyed giraffe? 453 00:24:26,256 --> 00:24:29,509 I mean, he disappeared in, what, '92? 454 00:24:29,593 --> 00:24:31,720 '93. 455 00:24:31,803 --> 00:24:33,889 The biggest thing to hit Deseado in the '90s 456 00:24:33,972 --> 00:24:35,223 were the Spice Girls. 457 00:24:35,307 --> 00:24:37,559 - And that mess with the money. - What mess? 458 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 One day, out of nowhere, 459 00:24:40,145 --> 00:24:43,231 stacks of U.S. dollars washed up on the shore. 460 00:24:43,315 --> 00:24:47,235 The locals swarmed the beach, grabbing fistfuls of cash. 461 00:24:47,319 --> 00:24:51,072 Old people knocking down kids, kids knocking down old people. 462 00:24:51,156 --> 00:24:53,533 Mayhem. A local tabloid said 463 00:24:53,617 --> 00:24:57,537 the source of the money was the lost city of El Dorado. 464 00:24:57,621 --> 00:25:00,582 We had> turistas coming in from all over the world. 465 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 Didn't you run the local tabloid? 466 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 Made a killing. 467 00:25:04,002 --> 00:25:05,086 I bet you did. 468 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 - Business is business. - Yeah. 469 00:25:07,005 --> 00:25:09,466 Wait, yeah, wait. 470 00:25:09,549 --> 00:25:11,426 Hey, I'll be back in a minute. 471 00:25:11,509 --> 00:25:12,969 Make yourself comfortable. 472 00:25:13,053 --> 00:25:14,387 Don't mind if I do. 473 00:25:17,682 --> 00:25:20,435 What part of "keep your cards close" 474 00:25:20,519 --> 00:25:21,770 did you not grasp? 475 00:25:21,853 --> 00:25:23,271 It's called trust. 476 00:25:23,355 --> 00:25:24,481 You should try it sometime. 477 00:25:24,564 --> 00:25:26,399 And what makes you think you can trust him? 478 00:25:26,483 --> 00:25:28,985 Well, he happens to be my friend. 479 00:25:29,069 --> 00:25:32,072 A friend, who doesn't even know your real name. 480 00:25:32,155 --> 00:25:33,782 Listen, he knows what he needs to know. 481 00:25:33,865 --> 00:25:35,825 And I know we can't make a move in the Triangle 482 00:25:35,909 --> 00:25:37,118 without him hearing about it. 483 00:25:37,202 --> 00:25:39,663 And if he starts to think I am withholding, 484 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 he starts sniffing around, 485 00:25:41,665 --> 00:25:43,458 maybe he starts looking himself 486 00:25:43,541 --> 00:25:45,460 and finds Cleopatra before we do. 487 00:25:45,543 --> 00:25:47,629 I hate to admit it but I agree with Shaw. 488 00:25:47,712 --> 00:25:50,340 See? Shaw knows what he's doing. 489 00:25:50,423 --> 00:25:51,758 B-But why do you agree? 490 00:25:51,841 --> 00:25:54,970 Sanchez's plane went down in the Bermuda Triangle. 491 00:25:55,053 --> 00:25:56,972 We'll need to search hundreds of islands 492 00:25:57,055 --> 00:25:59,641 scattered across thousands of miles. 493 00:25:59,724 --> 00:26:01,142 We need a guide. 494 00:26:01,226 --> 00:26:05,146 You mean someone who's familiar with the entire area. 495 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Someone who knows every island 496 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 from here to Miami. 497 00:26:08,483 --> 00:26:10,652 Now, where on earth are we going to find this person 498 00:26:10,735 --> 00:26:11,611 on such short notice? 499 00:26:11,695 --> 00:26:15,782 I'm gonna remember that smug look... 500 00:26:15,865 --> 00:26:17,993 when this blows up in our faces. 501 00:26:18,076 --> 00:26:21,246 Come on, guys. It's gonna be great. 502 00:26:26,835 --> 00:26:29,713 So, there are a dozen islands stretched across 503 00:26:29,796 --> 00:26:31,339 a gajillion kilometers. 504 00:26:31,423 --> 00:26:33,466 How are we gonna narrow it down? 505 00:26:33,550 --> 00:26:34,968 If the plane crashed nearby, 506 00:26:35,051 --> 00:26:37,178 the wreckage would have been found. 507 00:26:37,262 --> 00:26:38,902 Well, it would have needed to have crashed 508 00:26:38,930 --> 00:26:41,182 somewhere uninhabited, where no one could hear or see it, 509 00:26:41,266 --> 00:26:43,184 yet somewhere close enough that any cash 510 00:26:43,268 --> 00:26:44,686 would wash back up at Deseado. 511 00:26:44,769 --> 00:26:47,522 These islands are all listed as deserted. 512 00:26:47,605 --> 00:26:50,025 That entire island chain was a hideout 513 00:26:50,108 --> 00:26:53,611 for a South American revolutionary group in the '70s. 514 00:26:53,695 --> 00:26:55,780 The waters all around there are mined. 515 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 No one goes there. 516 00:26:58,283 --> 00:27:02,329 But one of those rebels traded me a map to the mines 517 00:27:02,412 --> 00:27:03,913 for an outboard motor. 518 00:27:03,997 --> 00:27:06,207 I just hope it's still accurate. 519 00:27:06,291 --> 00:27:08,543 Boat's ready. 520 00:27:08,626 --> 00:27:11,046 Let's move. Come on, we're burning daylight. 521 00:27:11,129 --> 00:27:14,090 Yeah, let's not be in too much of a rush. 522 00:27:14,174 --> 00:27:15,717 Got to be on the lookout for mines. 523 00:27:15,800 --> 00:27:17,093 For what? 524 00:27:17,094 --> 00:27:18,386 Hey, 525 00:27:18,470 --> 00:27:21,389 you were the one who wanted to come with. 526 00:27:23,141 --> 00:27:25,226 It's gonna be great. 527 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 This is the last beach on the island. 528 00:27:34,152 --> 00:27:36,529 We'd better hurry up, the sun will be setting soon. 529 00:27:43,495 --> 00:27:45,413 I found something! 530 00:27:45,497 --> 00:27:48,416 What a find, moldy porn. 531 00:27:48,500 --> 00:27:50,919 Think I'll call the National Geographic Society. 532 00:27:51,002 --> 00:27:52,253 Definitely makes the trip 533 00:27:52,337 --> 00:27:54,089 through mine-infested waters worth it. 534 00:27:54,172 --> 00:27:56,257 Look, March 1993. 535 00:27:56,341 --> 00:27:58,385 That's right when Sanchez went missing. 536 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 This has to be the place. 537 00:28:08,645 --> 00:28:10,397 I found a wing! 538 00:28:17,070 --> 00:28:19,739 I think I found a piece of landing gear. 539 00:28:19,823 --> 00:28:22,951 There's debris scattered everywhere. 540 00:28:23,034 --> 00:28:26,121 Everado Sanchez's plane crashed here. 541 00:28:26,204 --> 00:28:28,081 If I were marooned, the first thing I'd do 542 00:28:28,164 --> 00:28:30,417 would be to find shelter. 543 00:28:30,500 --> 00:28:33,503 Come on. Follow me. 544 00:28:36,005 --> 00:28:38,508 Do try and keep up, gentlemen. 545 00:29:24,762 --> 00:29:26,681 Cursed. 546 00:29:26,764 --> 00:29:30,059 Wow, that's a lot of money. 547 00:29:44,115 --> 00:29:47,702 Sanchez was trapped. 548 00:29:47,785 --> 00:29:50,997 He couldn't get through the minefield around the island. 549 00:29:54,459 --> 00:29:56,920 Couldn't get back to them. 550 00:30:01,799 --> 00:30:03,801 Lexi. 551 00:30:17,649 --> 00:30:19,400 It's her. 552 00:30:19,484 --> 00:30:21,861 It's really her. 553 00:30:21,945 --> 00:30:25,573 You know, I couldn't take it in before, 554 00:30:25,657 --> 00:30:27,909 but I'm somehow part of a bloodline 555 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 that goes over 2,000 years. 556 00:30:32,163 --> 00:30:34,499 I feel it now. 557 00:30:37,835 --> 00:30:39,504 We did it. 558 00:30:44,676 --> 00:30:46,553 Well, well... 559 00:30:46,636 --> 00:30:48,680 who do we have here? 560 00:31:18,167 --> 00:31:21,296 I need to make this right. 561 00:31:21,379 --> 00:31:23,798 She just lost her father. Give her some time. 562 00:31:23,881 --> 00:31:26,342 I can give her justice. 563 00:31:26,426 --> 00:31:28,344 I can find Farouk. 564 00:31:28,428 --> 00:31:31,014 And how do you expect to do that? The guy's a ghost now. 565 00:31:31,097 --> 00:31:34,642 First thing tomorrow morning, I'll go back to the crime scene, 566 00:31:34,726 --> 00:31:37,020 I'll comb over every last inch. 567 00:31:39,522 --> 00:31:42,191 Your boss, old friend of mine, 568 00:31:42,275 --> 00:31:46,571 told me that they're gonna need to find a fall guy 569 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 for the botched Farouk investigation. 570 00:31:48,906 --> 00:31:50,825 I'm sorry, Danny, 571 00:31:50,908 --> 00:31:53,453 but you're through there. 572 00:32:01,419 --> 00:32:03,838 If I'm not FBI, 573 00:32:03,921 --> 00:32:06,049 who am I? 574 00:32:06,132 --> 00:32:09,552 Hey, kid, don't let your suit define you. 575 00:32:09,636 --> 00:32:12,847 You can work anywhere you want... 576 00:32:12,930 --> 00:32:14,932 including for me. 577 00:32:16,934 --> 00:32:19,479 Come on, let's get out of here. 578 00:32:29,113 --> 00:32:31,449 Yeah, that's the plate. Good work, Enzo. 579 00:32:33,451 --> 00:32:34,702 Is the team ready? 580 00:32:34,786 --> 00:32:36,746 Yes, everyone is in position. 581 00:32:36,829 --> 00:32:38,498 There she is. 582 00:32:40,750 --> 00:32:42,085 Who is she? 583 00:32:42,168 --> 00:32:43,711 Mercenary, probably. 584 00:32:43,795 --> 00:32:45,505 I'm more interested in who hired her. 585 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 You recognize him? 586 00:32:46,798 --> 00:32:48,049 No. 587 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Go, go, go, go, go! 588 00:33:22,834 --> 00:33:26,421 You're making a huge mistake. 589 00:33:26,504 --> 00:33:29,090 Terrorists are after Cleopatra. 590 00:33:29,173 --> 00:33:30,591 You take her now, 591 00:33:30,675 --> 00:33:31,995 they're just gonna come after you. 592 00:33:32,019 --> 00:33:34,429 This is my world. 593 00:33:34,512 --> 00:33:37,098 I know this area better than anyone. 594 00:33:37,181 --> 00:33:38,766 I'm not so worried. 595 00:33:38,850 --> 00:33:40,310 And here I thought we were friends. 596 00:33:40,311 --> 00:33:41,769 We are. 597 00:33:41,853 --> 00:33:44,272 Which is why I'm going to let you live. 598 00:33:44,355 --> 00:33:46,441 But... 599 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 business is business. 600 00:33:48,025 --> 00:33:49,819 Goodbye, my friend. 601 00:33:49,902 --> 00:33:52,447 Live a long, pleasant life on the island. 602 00:33:54,365 --> 00:33:57,952 Your friend is so delightful, Shaw. 603 00:33:58,035 --> 00:34:00,288 Thank you very much for introducing us. 604 00:34:00,371 --> 00:34:01,956 You're welcome. 605 00:34:02,039 --> 00:34:03,458 This... 606 00:34:03,541 --> 00:34:05,001 won't take but a minute. 607 00:34:06,544 --> 00:34:08,212 We can still catch up to them. 608 00:35:30,461 --> 00:35:31,879 Holy crap. 609 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 No. 610 00:35:35,466 --> 00:35:36,843 Cleopatra's gone. 611 00:35:43,474 --> 00:35:44,725 Well... 612 00:35:44,809 --> 00:35:46,978 at least we got a map and a boat. 613 00:35:48,813 --> 00:35:50,481 Could be worse. 614 00:36:15,756 --> 00:36:16,841 You know, 615 00:36:16,924 --> 00:36:19,135 for a priest, this Father Chuck sure does live large. 616 00:36:19,218 --> 00:36:20,218 Yeah, this used to be 617 00:36:20,261 --> 00:36:20,970 a cardinal's palace. 618 00:36:21,053 --> 00:36:24,015 They subdivided it into apartments 619 00:36:24,098 --> 00:36:25,258 for priests who work in Rome. 620 00:36:25,308 --> 00:36:28,060 Who would've thought the clergy was where it was at? 621 00:36:28,144 --> 00:36:29,645 Maybe you should try your hand at it. 622 00:36:29,729 --> 00:36:31,022 Couldn't really get any worse. 623 00:36:31,105 --> 00:36:34,150 Look, I'm sorry for the mess with Vega. 624 00:36:34,233 --> 00:36:35,651 You think you know a guy. 625 00:36:35,735 --> 00:36:37,335 Everyone always lets you down in the end. 626 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 Except you two. 627 00:36:43,034 --> 00:36:45,202 You just might be the only real friends I got. 628 00:36:46,787 --> 00:36:48,831 I'm gonna make things right, you'll see. 629 00:36:48,915 --> 00:36:51,125 I'll help you find Antony and Cleopatra. 630 00:36:51,208 --> 00:36:52,543 And I'll even throw in 631 00:36:52,627 --> 00:36:54,795 a 50% off friends and family discount. 632 00:36:54,879 --> 00:36:55,879 Of course. 633 00:36:57,381 --> 00:36:59,800 I'll let you two work out those details. 634 00:36:59,884 --> 00:37:01,135 I've got to call Soledad, 635 00:37:01,219 --> 00:37:02,939 let her know what we found about her father. 636 00:37:02,963 --> 00:37:05,007 Yeah. 637 00:37:08,893 --> 00:37:10,811 Lexi, thanks for calling. 638 00:37:10,895 --> 00:37:13,147 I heard from the police about my father. 639 00:37:13,230 --> 00:37:14,815 He never abandoned you. 640 00:37:14,899 --> 00:37:17,777 He just couldn't get through the minefield around the island. 641 00:37:17,860 --> 00:37:19,820 Eventually... 642 00:37:19,904 --> 00:37:21,781 well, eventually, he just gave up. 643 00:37:21,864 --> 00:37:24,033 I thought that recording you played for me 644 00:37:24,116 --> 00:37:27,078 would be the last thing I hear about him. 645 00:37:27,161 --> 00:37:28,663 Thank you. 646 00:37:28,746 --> 00:37:30,957 I will make sure that he is brought back 647 00:37:31,040 --> 00:37:33,334 to be reunited with his family. 648 00:37:43,886 --> 00:37:45,137 How'd it go? 649 00:37:45,221 --> 00:37:46,514 She... 650 00:37:46,597 --> 00:37:48,432 appreciated the closure. 651 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 She also got me thinking about something. 652 00:37:51,435 --> 00:37:53,020 Recordings. 653 00:37:53,104 --> 00:37:54,460 What the DEA had on Sanchez? 654 00:37:54,461 --> 00:37:55,815 No. 655 00:37:55,898 --> 00:37:58,734 What Simon Hardwick has on the Brotherhood. 656 00:38:09,787 --> 00:38:11,789 Yes. 657 00:38:16,460 --> 00:38:17,962 Hi. 658 00:38:19,255 --> 00:38:21,335 Shall I just assume you're always gonna bring a group 659 00:38:21,359 --> 00:38:23,551 that gets larger every time? 660 00:38:23,634 --> 00:38:24,844 Aiden Shaw. 661 00:38:24,927 --> 00:38:25,927 I know who you are. 662 00:38:25,970 --> 00:38:27,888 Please... 663 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 make yourselves at home, why don't you? 664 00:38:31,809 --> 00:38:34,562 Well, I don't suppose 665 00:38:34,645 --> 00:38:36,397 I could offer anybody a drink, could I? 666 00:38:36,480 --> 00:38:38,024 Are you okay? 667 00:38:38,107 --> 00:38:39,233 I killed a man. 668 00:38:39,317 --> 00:38:41,235 - But otherwise, fine. - Look, I know. 669 00:38:41,318 --> 00:38:43,904 It's tough, Simon, but you didn't have a choice. 670 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 Farouk would have killed you. 671 00:38:45,823 --> 00:38:47,074 It'll get easier. 672 00:38:47,158 --> 00:38:48,701 You know, on second thought, 673 00:38:48,784 --> 00:38:50,578 I will take you up on that drink. 674 00:38:52,455 --> 00:38:54,095 Well, you're obviously not here to inquire 675 00:38:54,178 --> 00:38:55,179 on my welfare, are you? 676 00:38:55,263 --> 00:38:57,251 We actually came for some information. 677 00:38:57,335 --> 00:38:59,754 The night we got Farouk, you said you had a bug 678 00:38:59,837 --> 00:39:01,422 inside the Serapis crypt. 679 00:39:01,505 --> 00:39:03,090 Any chance you've heard them talk 680 00:39:03,174 --> 00:39:04,884 about Cleopatra's location 681 00:39:04,967 --> 00:39:06,093 in the last couple days? 682 00:39:06,177 --> 00:39:07,470 I-I don't th-think... 683 00:39:07,553 --> 00:39:09,013 When would I have had the t...? 684 00:39:11,599 --> 00:39:13,100 Why? What is it? 685 00:39:13,184 --> 00:39:15,102 We found Cleopatra. 686 00:39:15,186 --> 00:39:16,771 Well, that's great, right? 687 00:39:16,854 --> 00:39:18,773 And then she was stolen from us. 688 00:39:18,856 --> 00:39:20,399 Not so great. 689 00:39:20,483 --> 00:39:22,026 I think the Brotherhood is behind it. 690 00:39:22,109 --> 00:39:23,389 It could have been Farouk's crew. 691 00:39:23,472 --> 00:39:25,272 I'm just saying, we shouldn't assume anything. 692 00:39:25,296 --> 00:39:26,113 Right. 693 00:39:26,197 --> 00:39:28,341 - But then why are you so sure it's Serapis? - If you have. 694 00:39:28,365 --> 00:39:29,965 The recordings, we might be able to tell, 695 00:39:29,992 --> 00:39:31,160 one way or the other. 696 00:39:31,243 --> 00:39:32,912 I thought I was done with all of this. 697 00:39:35,247 --> 00:39:36,957 Look, I suppo... if I can help 698 00:39:37,041 --> 00:39:38,441 in any way, then, then, then I will. 699 00:39:38,465 --> 00:39:40,669 You know, it'll take me a day or so. 700 00:39:40,753 --> 00:39:42,797 I'll, I'll have to go through 701 00:39:42,840 --> 00:39:44,560 the recording... I'm not promising anything. 702 00:39:44,584 --> 00:39:46,342 The recordings might be fruitless, right? 703 00:39:46,425 --> 00:39:49,136 Just get us something as soon as you can. 704 00:39:49,220 --> 00:39:51,430 What happened? 705 00:39:51,514 --> 00:39:53,307 I don't get it. It's right here. 706 00:39:53,390 --> 00:39:55,309 Yes, and it's empty. 707 00:39:55,393 --> 00:39:56,685 No way. 708 00:39:56,769 --> 00:39:58,289 All the surveillance footage was blank. 709 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 They must've had a man on the inside, 710 00:40:00,106 --> 00:40:01,607 turned off all the cameras. 711 00:40:01,690 --> 00:40:03,984 Theft wasn't even discovered till the morning shift. 712 00:40:04,068 --> 00:40:05,486 News hasn't been alerted yet. 713 00:40:05,569 --> 00:40:08,155 This building is surrounded by soldiers. I... 714 00:40:08,239 --> 00:40:09,799 How could they get enough people in here 715 00:40:09,865 --> 00:40:10,865 without anybody noticing? 716 00:40:10,908 --> 00:40:13,160 Good question. One among many. 717 00:40:13,244 --> 00:40:14,870 How many of the guards were knocked out? 718 00:40:14,954 --> 00:40:16,497 Just the four in this room. 719 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 None of them saw anything. 720 00:40:17,957 --> 00:40:19,667 If they did have an inside man, 721 00:40:19,750 --> 00:40:22,336 they could have had more people hidden in the room 722 00:40:22,419 --> 00:40:24,004 waiting for the place to close. 723 00:40:24,088 --> 00:40:25,528 But then they would still have needed 724 00:40:25,589 --> 00:40:27,633 to get past a hundred soldiers. 725 00:40:29,718 --> 00:40:32,346 What's on the other side of this wall? 726 00:40:39,937 --> 00:40:41,939 Blimey. 727 00:40:43,607 --> 00:40:46,026 - They didn't go out; They went down. - Great. 728 00:40:46,110 --> 00:40:47,528 Of course. 729 00:40:47,611 --> 00:40:49,196 Get on the phones. 730 00:40:49,280 --> 00:40:51,198 Now Farouk's crew has everything they need 731 00:40:51,282 --> 00:40:53,200 - for the attack. - Unless... 732 00:40:53,284 --> 00:40:55,536 Serapis took Antony and Cleopatra. 733 00:40:57,288 --> 00:40:59,039 Come on, look at the coordination. 734 00:40:59,123 --> 00:41:02,001 Having an inside man at the museum? 735 00:41:02,084 --> 00:41:03,724 Not blowing the place up like the pyramids 736 00:41:03,748 --> 00:41:04,837 to cover their tracks. 737 00:41:04,920 --> 00:41:06,589 That sounds a lot more like Serapis 738 00:41:06,672 --> 00:41:08,507 - than Farouk's crew. - Anybody. 739 00:41:08,591 --> 00:41:10,271 Would've been trying not to draw attention. 740 00:41:10,295 --> 00:41:11,575 They didn't want to go to battle 741 00:41:11,635 --> 00:41:12,887 against his whole bloody army. 742 00:41:12,970 --> 00:41:14,680 Why are you so sure it isn't Serapis? 743 00:41:14,763 --> 00:41:17,558 We find Cleopatra, and suddenly they're family? 744 00:41:17,641 --> 00:41:18,893 Well, technically they are. 745 00:41:18,976 --> 00:41:20,728 So you're gonna join the Brotherhood now? 746 00:41:20,811 --> 00:41:22,855 I didn't say that. Can we please 747 00:41:22,938 --> 00:41:24,857 - focus on the issue? - I am. 748 00:41:24,940 --> 00:41:27,067 And I'm not related to any of the suspects. 749 00:41:28,152 --> 00:41:29,987 I need to talk to the two of you. 750 00:41:33,449 --> 00:41:35,910 Whoever attacked me after looking into Zara Farouk 751 00:41:35,993 --> 00:41:37,411 is getting desperate. 752 00:41:37,494 --> 00:41:39,288 Do you know anything about... who it is? 753 00:41:39,371 --> 00:41:41,874 No, but I know this belongs to him. 754 00:41:41,957 --> 00:41:43,876 And I know who's been pulling the strings 755 00:41:43,959 --> 00:41:45,961 behind Farouk's organization. 756 00:41:48,005 --> 00:41:50,799 Reece gives these to... 757 00:41:50,883 --> 00:41:52,593 his family and friends. 758 00:41:52,676 --> 00:41:54,595 And people high up in his organization. 759 00:41:56,388 --> 00:41:57,890 That's him. 760 00:41:57,973 --> 00:42:00,601 I saw him at the silo. 761 00:42:00,684 --> 00:42:03,145 There must be some explanation. 762 00:42:03,229 --> 00:42:05,648 Danny, his sleeves are rolled up, 763 00:42:05,731 --> 00:42:07,942 like he lost a cuff link. 764 00:42:08,025 --> 00:42:10,277 But Yates? 765 00:42:10,361 --> 00:42:12,446 Yates is more the kind to take orders 766 00:42:12,529 --> 00:42:13,948 than give them. 767 00:42:14,031 --> 00:42:16,242 It's hard to picture him bossing Farouk around. 768 00:42:17,868 --> 00:42:20,287 Maybe... 769 00:42:20,371 --> 00:42:22,289 the real bad guy 770 00:42:22,373 --> 00:42:24,541 has been in front of us all this time. 771 00:42:32,216 --> 00:42:34,134 Captioning sponsored by. 772 00:42:34,218 --> 00:42:36,553 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.