Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,527 --> 00:01:35,527
Mama!
2
00:02:48,902 --> 00:02:52,112
Mother. What are you...
3
00:02:52,197 --> 00:02:54,490
I thought you were a burglar.
4
00:02:54,574 --> 00:02:57,451
I didn't mean to scare you, darling.
I was just getting a snack.
5
00:02:57,661 --> 00:02:59,745
Go back to bed.
6
00:03:00,705 --> 00:03:02,581
What's the matter?
7
00:03:02,749 --> 00:03:05,042
Go on, back to bed.
8
00:03:06,628 --> 00:03:08,587
I'll make you a hot chocolate.
9
00:03:09,422 --> 00:03:10,548
Who are you?
10
00:03:15,262 --> 00:03:17,096
And what have you done with my mother?
11
00:03:17,264 --> 00:03:21,433
My mother has never set foot
in this kitchen in her life.
12
00:03:22,102 --> 00:03:25,271
And she certainly never
made me a hot chocolate.
13
00:03:25,564 --> 00:03:28,190
Unless you count
ordering the maid to do it.
14
00:03:46,376 --> 00:03:48,419
You're not scared of me?
15
00:03:48,795 --> 00:03:51,964
I always believed I couldn't be
the only one in the world.
16
00:03:52,632 --> 00:03:54,425
The only person who was
17
00:03:55,135 --> 00:03:56,552
different.
18
00:03:57,846 --> 00:03:59,346
And here you are.
19
00:03:59,931 --> 00:04:01,140
Charles Xavier.
20
00:04:04,436 --> 00:04:05,728
Raven.
21
00:04:06,897 --> 00:04:08,689
You're hungry and alone.
22
00:04:09,107 --> 00:04:10,566
Take whatever you want.
23
00:04:10,692 --> 00:04:14,153
We've got lots of food.
You don't have to steal.
24
00:04:14,529 --> 00:04:17,072
In fact,
25
00:04:17,157 --> 00:04:18,908
you never have to steal again.
26
00:04:33,506 --> 00:04:35,549
Understand this, Erik...
27
00:04:36,593 --> 00:04:39,511
These Nazis, I'm not like them.
28
00:04:43,850 --> 00:04:46,143
Genes are the key, yes?
29
00:04:47,270 --> 00:04:49,355
But their goals?
30
00:04:49,439 --> 00:04:53,901
Blue eyes? Blond Hair? Pathetic.
31
00:04:59,449 --> 00:05:01,033
Eat the chocolate.
32
00:05:02,035 --> 00:05:03,077
It's good.
33
00:05:03,870 --> 00:05:04,912
Want some?
34
00:05:07,457 --> 00:05:09,208
I want to see my mama.
35
00:05:16,049 --> 00:05:21,470
Genes are the key that unlocks
the door to a new age, Erik.
36
00:05:22,263 --> 00:05:25,557
A new future for mankind.
37
00:05:26,059 --> 00:05:28,727
Evolution.
38
00:05:28,853 --> 00:05:30,896
You know what I'm talking about?
39
00:05:32,440 --> 00:05:35,985
It's a simple thing I ask of you.
40
00:05:36,277 --> 00:05:41,073
A little coin is nothing
compared to a big gate.
41
00:05:42,492 --> 00:05:43,659
Is it?
42
00:05:53,086 --> 00:05:55,129
Ja.
43
00:05:58,758 --> 00:06:00,634
I tried, Herr Doctor.
44
00:06:00,802 --> 00:06:05,014
I can't... I don't...
45
00:06:05,098 --> 00:06:06,765
It's impossible.
46
00:06:09,602 --> 00:06:14,440
The one thing I can say for the Nazis is their
methods seem to produce results.
47
00:06:17,777 --> 00:06:19,319
I'm sorry, Erik.
48
00:06:30,331 --> 00:06:31,582
Mama!
49
00:06:32,459 --> 00:06:33,792
My darling.
50
00:06:34,711 --> 00:06:35,794
How are you?
51
00:06:39,966 --> 00:06:41,216
Here's what we're going to do.
52
00:06:42,635 --> 00:06:44,511
I'm going to count to three...
53
00:06:46,056 --> 00:06:48,474
...and you're going to move the coin.
54
00:06:49,642 --> 00:06:53,520
You don't move the coin, I pull the trigger.
55
00:06:56,316 --> 00:06:57,483
Understand?
56
00:06:59,152 --> 00:07:00,986
One
57
00:07:01,571 --> 00:07:02,571
Mama.
58
00:07:02,655 --> 00:07:03,822
You can do it.
59
00:07:08,828 --> 00:07:10,162
Two
60
00:07:13,166 --> 00:07:14,416
Everything is all right.
61
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
Three.
62
00:07:53,289 --> 00:07:55,082
Yes. Wonderful.
63
00:08:05,218 --> 00:08:06,218
Excellent.
64
00:08:17,480 --> 00:08:20,941
Nein!
65
00:08:50,763 --> 00:08:52,347
Outstanding, Erik.
66
00:08:53,683 --> 00:08:57,269
So we unlock your gift with anger.
67
00:08:58,646 --> 00:09:01,690
Anger and pain.
68
00:09:04,319 --> 00:09:05,944
You and me...
69
00:09:07,155 --> 00:09:10,073
...we're going to have a lot of fun together.
70
00:10:23,356 --> 00:10:25,524
Heterochromia.
71
00:10:27,193 --> 00:10:29,695
A gentleman would at least
offer to buy me a drink first.
72
00:10:30,488 --> 00:10:34,408
Norman, a pint of bitter for me
and a brandy for the lady, please.
73
00:10:34,492 --> 00:10:35,909
- How did you know that?
- Lucky guess.
74
00:10:36,244 --> 00:10:38,120
My name is Xavier. Charles Xavier.
75
00:10:38,204 --> 00:10:39,413
- How do you do?
- Amy.
76
00:10:39,497 --> 00:10:41,415
Heterochromia was
in reference to your eyes,
77
00:10:41,499 --> 00:10:43,959
which I have to say are stunning.
78
00:10:44,043 --> 00:10:45,711
One green, one blue.
79
00:10:45,920 --> 00:10:47,963
It's a mutation.
It's a very groovy mutation.
80
00:10:48,047 --> 00:10:49,631
I've got news for you, Amy.
81
00:10:49,716 --> 00:10:51,258
You are a mutant.
82
00:10:51,551 --> 00:10:55,012
First you proposition a girl,
and then you call her deformed.
83
00:10:55,096 --> 00:10:57,264
How is that seduction technique
working for you?
84
00:10:57,348 --> 00:10:58,432
I'll tell you in the morning.
85
00:10:59,225 --> 00:11:01,643
No, seriously, though,
you mustn't knock it.
86
00:11:01,728 --> 00:11:03,520
Mutation took us
from single-celled organisms
87
00:11:03,604 --> 00:11:07,024
to being the dominant form
of reproductive life on this planet.
88
00:11:07,108 --> 00:11:10,235
Infinite forms of variation
with each generation,
89
00:11:10,361 --> 00:11:13,030
all through mutation.
90
00:11:14,365 --> 00:11:15,991
Then let's reclaim that word.
91
00:11:20,288 --> 00:11:22,622
- Mutant and proud.
- Chin-chin. Hey.
92
00:11:22,707 --> 00:11:25,417
- I guess I have to buy my own drink.
- I'm sorry. One cola.
93
00:11:25,877 --> 00:11:26,960
Charles here was just telling me
94
00:11:27,045 --> 00:11:29,463
that I'm like one of the first
sea creatures that grew legs.
95
00:11:29,547 --> 00:11:31,506
A tiny bit sexier.
96
00:11:31,591 --> 00:11:34,551
I'm sorry. This is my sister, Raven.
97
00:11:34,635 --> 00:11:35,927
- Hi.
- Amy.
98
00:11:36,220 --> 00:11:38,555
- And what do you study?
- Waitressing.
99
00:11:42,977 --> 00:11:44,603
Oh, look, you have heterochromia, too.
100
00:11:44,687 --> 00:11:47,606
- Sorry, what?
- Look at her eye.
101
00:11:50,443 --> 00:11:53,028
Right. Raven, get your coat, please.
102
00:11:53,488 --> 00:11:55,197
Don't talk to me. You did that on purpose.
103
00:11:55,281 --> 00:11:57,366
- I did not! Why would I do it on purpose?
- Yes, you did!
104
00:11:57,450 --> 00:11:59,826
You know I can't control it sometimes
if I'm stressed or tired.
105
00:11:59,911 --> 00:12:02,829
You seem to be doing
a perfectly good job right now.
106
00:12:02,914 --> 00:12:04,706
- "Mutant and proud."
- What?
107
00:12:04,791 --> 00:12:08,210
Or is it only with pretty mutations,
or invisible ones like yours?
108
00:12:08,294 --> 00:12:09,878
But if you're a freak, you better hide.
109
00:12:09,962 --> 00:12:12,130
You're being ridiculous.
110
00:12:12,215 --> 00:12:14,299
I don't mean to sound like an old fart.
111
00:12:14,384 --> 00:12:16,676
- Which you are.
- Sometimes.
112
00:12:17,136 --> 00:12:19,554
But we've talked about this, Raven.
113
00:12:19,639 --> 00:12:23,016
A small slip-up is one thing.
A big one does not bear thinking about.
114
00:12:29,148 --> 00:12:31,525
"Mutant and proud."
115
00:12:33,986 --> 00:12:36,154
"Mutant and proud"?
116
00:12:46,874 --> 00:12:48,375
If only.
117
00:12:54,340 --> 00:12:56,591
- Would you date me?
- Of course I would.
118
00:12:57,051 --> 00:12:59,928
Any young man would be lucky
to have you. You are stunning.
119
00:13:00,012 --> 00:13:01,179
Looking like this?
120
00:13:01,264 --> 00:13:03,265
Like... What?
121
00:13:06,686 --> 00:13:07,811
Blue?
122
00:13:10,606 --> 00:13:13,442
- You're my oldest friend.
- I'm your only friend.
123
00:13:13,526 --> 00:13:16,653
- Thank you for that.
- Well?
124
00:13:16,737 --> 00:13:19,030
I'm incapable of thinking of you that way.
125
00:13:19,115 --> 00:13:20,282
I feel responsible for you.
126
00:13:20,950 --> 00:13:24,119
Anything else would just feel wrong.
127
00:13:24,203 --> 00:13:26,705
- But what if you didn't know me?
- Unfortunately, I do know you.
128
00:13:26,789 --> 00:13:28,165
I don't know what's gotten into you lately.
129
00:13:28,249 --> 00:13:30,041
You're awfully concerned with your looks.
130
00:13:34,881 --> 00:13:36,548
I'm sleepy. Will you read to me?
131
00:13:36,632 --> 00:13:38,925
I can't. I have my thesis coming up.
I have to study.
132
00:13:39,010 --> 00:13:41,887
Fine, read that.
Your thesis always sends me right off.
133
00:13:42,430 --> 00:13:46,349
"To Homo neanderthalensis,
his mutant cousin, Homo sapiens,
134
00:13:46,434 --> 00:13:47,559
"was an aberration.
135
00:13:48,311 --> 00:13:52,647
"Peaceful cohabitation,
if ever it existed, was short-lived.
136
00:13:52,732 --> 00:13:54,149
"Records show, without exception,
137
00:13:54,233 --> 00:13:57,402
"that the arrival of the mutated
human species in any region
138
00:13:57,487 --> 00:13:59,654
"was followed by the immediate extinction
139
00:13:59,739 --> 00:14:02,407
"of their less-evolved kin."
140
00:14:08,247 --> 00:14:11,666
Possession of that gold is illegal.
141
00:14:11,751 --> 00:14:13,668
I should inform the police.
142
00:14:14,253 --> 00:14:15,420
Let's not play this game.
143
00:14:15,755 --> 00:14:17,506
Where did you get it?
144
00:14:18,424 --> 00:14:19,424
A friend.
145
00:14:19,759 --> 00:14:22,219
He recommended your bank most highly.
146
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
I see.
147
00:14:25,264 --> 00:14:27,641
Do you know our terms, sir?
148
00:14:28,226 --> 00:14:29,267
Yes.
149
00:14:30,895 --> 00:14:33,188
And you should know mine.
150
00:14:35,608 --> 00:14:38,443
This gold is what remains of my people.
151
00:14:39,487 --> 00:14:40,946
Melted from their possessions.
152
00:14:41,030 --> 00:14:43,031
Torn from their teeth.
153
00:14:43,115 --> 00:14:44,991
This is blood money.
154
00:14:45,409 --> 00:14:48,203
And you're going to help me find the
bastards responsible for it.
155
00:14:53,834 --> 00:14:55,293
Don't touch that alarm.
156
00:14:58,089 --> 00:15:02,050
I want Schmidt. Klaus Schmidt.
157
00:15:02,134 --> 00:15:03,176
Where is he?
158
00:15:03,719 --> 00:15:05,887
Our clients don't provide
addresses. We're not...
159
00:15:05,972 --> 00:15:08,473
Not that sort of bank?
160
00:15:16,357 --> 00:15:17,857
Metal fillings, eh?
161
00:15:17,942 --> 00:15:18,900
Not gold.
162
00:15:18,985 --> 00:15:20,443
Worried someone might steal them?
163
00:15:20,528 --> 00:15:23,780
Argentina! Schmidt is in Argentina!
164
00:15:25,283 --> 00:15:28,994
Villa Gesell! Please!
165
00:15:45,219 --> 00:15:46,219
Thank you.
166
00:15:50,683 --> 00:15:53,143
I would love to kill you.
167
00:15:57,189 --> 00:15:59,441
So mark my words.
168
00:15:59,525 --> 00:16:04,029
If you warn anyone I'm coming...
169
00:16:04,113 --> 00:16:05,780
I will find you.
170
00:16:18,377 --> 00:16:20,754
Another day at the office.
171
00:16:20,838 --> 00:16:22,589
Is that Colonel Hendry?
172
00:16:22,673 --> 00:16:24,007
The NATO guy?
173
00:16:24,091 --> 00:16:25,550
Yeah.
174
00:16:26,218 --> 00:16:27,886
Yes, it is.
175
00:16:27,970 --> 00:16:30,388
Because that's three mob bosses,
the Italian ambassador
176
00:16:30,473 --> 00:16:32,390
and the CEO of Lockheed.
177
00:16:32,725 --> 00:16:34,351
They can't all be Communists.
178
00:16:34,435 --> 00:16:36,895
This Hellfire Club,
it's got to be something else.
179
00:16:38,397 --> 00:16:40,940
Do you see that?
180
00:16:41,067 --> 00:16:43,151
Hello, girls.
181
00:16:43,235 --> 00:16:45,236
Wow! Very nice.
182
00:16:46,781 --> 00:16:48,323
What are you doing?
183
00:16:48,407 --> 00:16:52,160
Using some equipment
the CIA didn't give me. Stay put.
184
00:16:55,373 --> 00:16:57,248
- Colonel Hendry?
- Yes, ma'am.
185
00:16:57,458 --> 00:17:00,418
Emma Frost. Sebastian Shaw's associate.
186
00:17:01,504 --> 00:17:03,755
And where is Mr. Shaw?
187
00:17:03,881 --> 00:17:07,217
We're having a party,
and here's the entertainment.
188
00:17:07,301 --> 00:17:08,927
Come with me.
189
00:17:47,425 --> 00:17:49,050
Hello, beautiful. How are you?
190
00:17:49,135 --> 00:17:51,803
Hey, baby. You want to find a quiet place?
191
00:17:51,929 --> 00:17:56,015
I am so sorry.
I've been booked by Colonel Hendry.
192
00:17:57,268 --> 00:17:58,810
Excuse me.
193
00:18:19,206 --> 00:18:21,541
You sure we can't get you a refill, Bob?
194
00:18:21,625 --> 00:18:22,959
No.
195
00:18:23,043 --> 00:18:28,047
So, I hear you blocked the proposal
to position Jupiter missiles in Turkey.
196
00:18:30,259 --> 00:18:32,260
I expect you'll reconsider.
197
00:18:32,344 --> 00:18:34,053
We've had this conversation.
198
00:18:34,472 --> 00:18:38,266
You put our nukes in Turkey
or anywhere that close to Russia,
199
00:18:38,350 --> 00:18:40,185
and you're looking at war.
200
00:18:40,269 --> 00:18:41,770
Nuclear war.
201
00:19:14,720 --> 00:19:16,387
I don't ask for favors, Colonel.
202
00:19:16,680 --> 00:19:19,140
I express my expectations.
203
00:19:19,350 --> 00:19:22,727
So, let me say it again.
204
00:19:22,812 --> 00:19:25,980
I expect you'll reconsider.
205
00:19:26,690 --> 00:19:28,983
The only thing I will reconsider
206
00:19:29,068 --> 00:19:32,320
is having another glass
of that delicious champagne.
207
00:19:44,625 --> 00:19:47,919
What the hell did you put in my drink?
208
00:20:05,271 --> 00:20:08,189
You're thinking of running. Hiding.
209
00:20:08,274 --> 00:20:10,191
We'd find you, Hendry.
210
00:20:10,276 --> 00:20:13,111
There's not a fortress in the world
that could keep us out.
211
00:20:29,920 --> 00:20:32,797
Magnificent. Isn't she, Bob?
212
00:20:33,924 --> 00:20:38,052
Genetic mutation.
The evolution of the human genome.
213
00:20:38,137 --> 00:20:39,596
Where's Azazel?
214
00:20:45,853 --> 00:20:47,312
We don't want the Colonel to be late.
215
00:20:51,442 --> 00:20:52,442
Comrade.
216
00:20:55,446 --> 00:20:58,156
Missiles in Turkey
send a very clear message.
217
00:20:58,240 --> 00:20:59,407
If we ever decide to fire them,
218
00:20:59,491 --> 00:21:02,201
the Russian early-warning system
won't even have time to kick in.
219
00:21:02,286 --> 00:21:03,995
This better be important, MacTaggert.
220
00:21:04,079 --> 00:21:06,414
Whoa, slow down.
221
00:21:06,498 --> 00:21:08,833
Are you smoking them funny cigarettes?
People don't disappear.
222
00:21:08,918 --> 00:21:10,209
Colonel Hendry was there.
223
00:21:10,294 --> 00:21:12,128
He was there, McCone, in the Hellfire Club.
224
00:21:12,421 --> 00:21:13,713
Colonel Hendry?
225
00:21:13,797 --> 00:21:15,798
I agree with you, General.
226
00:21:15,883 --> 00:21:17,383
I've reconsidered my position
227
00:21:17,468 --> 00:21:20,845
and I now believe we should
put Jupiter missiles in Turkey.
228
00:21:20,971 --> 00:21:22,096
Colonel Hendry is here.
229
00:21:22,181 --> 00:21:25,516
So unless he magically traveled
3,000 miles in the last 10 minutes,
230
00:21:25,601 --> 00:21:29,103
listen to me, I suggest
that you stop wasting my time.
231
00:21:29,188 --> 00:21:31,439
Looks like Hendry
wants to start World War III.
232
00:21:31,523 --> 00:21:34,025
I got bigger things to deal with
right now, MacTaggert.
233
00:21:34,151 --> 00:21:35,610
Sir, I...
234
00:21:35,694 --> 00:21:37,862
- God!
- Have you lost your mind?
235
00:21:38,530 --> 00:21:40,156
So, now what?
236
00:21:42,201 --> 00:21:44,827
We find an expert on genetic mutation.
237
00:21:45,788 --> 00:21:50,083
Professor of Genetics,
Charles Francis Xavier.
238
00:21:52,795 --> 00:21:54,796
So, how does it feel to be a professor?
239
00:21:54,880 --> 00:21:56,839
Don't call me that.
You don't get to be called a professor
240
00:21:56,924 --> 00:21:58,549
until you actually have a teaching position.
241
00:21:58,634 --> 00:21:59,676
I know, but it suits you.
242
00:21:59,760 --> 00:22:01,469
Don't say that.
Do say, "Let's go have a drink."
243
00:22:01,553 --> 00:22:03,805
- Let's go have a drink.
- Wonderful.
244
00:22:31,542 --> 00:22:34,419
Afternoon, gentlemen.
245
00:22:34,545 --> 00:22:35,545
Hot out there.
246
00:22:35,921 --> 00:22:37,630
Beer, please.
247
00:23:01,447 --> 00:23:03,406
- German beer.
- Of course.
248
00:23:03,991 --> 00:23:07,618
Yes, it's Bitburger. You like it?
249
00:23:14,084 --> 00:23:15,752
The best.
250
00:23:20,632 --> 00:23:23,468
What brings you to Argentina?
251
00:23:24,928 --> 00:23:28,514
The climate. I'm a pig farmer.
252
00:23:32,519 --> 00:23:35,563
Tailor. Since I was a boy.
253
00:23:35,647 --> 00:23:38,149
My father made
the finest suits in Dusseldorf.
254
00:23:39,485 --> 00:23:42,195
My parents were from Dusseldorf.
255
00:23:43,822 --> 00:23:44,822
What was their name?
256
00:23:45,074 --> 00:23:46,657
They didn't have a name.
257
00:23:48,660 --> 00:23:50,495
It was taken away from them...
258
00:23:50,579 --> 00:23:52,121
by pig farmers...
259
00:23:53,624 --> 00:23:54,665
...and tailors.
260
00:24:23,904 --> 00:24:25,571
Blood and Honor.
261
00:24:26,073 --> 00:24:27,740
Which would you care to shed first?
262
00:24:27,866 --> 00:24:29,784
We were under orders...
263
00:24:29,910 --> 00:24:30,910
Blood then.
264
00:24:33,664 --> 00:24:34,664
Freeze, asshole.
265
00:24:35,040 --> 00:24:36,249
Come on, shoot.
266
00:24:56,937 --> 00:24:58,938
Who... what are you?
267
00:25:02,067 --> 00:25:05,236
Let's just say I'm Frankenstein's monster.
268
00:25:16,915 --> 00:25:18,958
And I'm looking for my creator.
269
00:25:23,297 --> 00:25:25,756
Drink! Drink! Drink!
270
00:25:33,765 --> 00:25:35,725
Yeah!
271
00:25:41,440 --> 00:25:44,192
- I'm so proud of you.
- Thank you.
272
00:25:44,276 --> 00:25:47,445
I need another drink.
And you need another cola.
273
00:25:51,116 --> 00:25:53,117
- Congratulations, Professor.
- Thank you very much.
274
00:25:53,202 --> 00:25:54,785
It's much harder than it looks, actually.
275
00:25:54,870 --> 00:25:56,120
No, on your presentation.
276
00:25:56,205 --> 00:25:58,664
You were at my presentation?
How nice of you. Thank you very much.
277
00:25:58,790 --> 00:25:59,832
Moira MacTaggert.
278
00:25:59,958 --> 00:26:01,959
- Charles Xavier.
- Do you have a minute?
279
00:26:02,044 --> 00:26:05,171
For a pretty little bean
with a mutated MCR1 gene?
280
00:26:05,255 --> 00:26:06,797
I have five.
281
00:26:07,049 --> 00:26:11,719
I say "MCR1,"
you would say "Auburn hair."
282
00:26:11,803 --> 00:26:13,137
It's a mutation.
283
00:26:13,347 --> 00:26:14,931
It's a very groovy mutation.
284
00:26:15,432 --> 00:26:17,225
Mutation, right,
285
00:26:17,309 --> 00:26:21,437
took us from single-celled organisms
to the dominant form...
286
00:26:21,521 --> 00:26:24,232
You know what? This routine may
go over great with the co-eds,
287
00:26:24,316 --> 00:26:26,943
- but I'm here on business.
- What?
288
00:26:27,236 --> 00:26:30,571
- I really need your help.
- All right.
289
00:26:30,656 --> 00:26:34,116
The kind of mutations that you were
talking about in your thesis.
290
00:26:34,201 --> 00:26:36,244
I need to know
if they may have already happened.
291
00:26:37,829 --> 00:26:39,288
In people alive today.
292
00:26:51,260 --> 00:26:53,094
Professor?
293
00:26:54,930 --> 00:26:56,430
I think we should just talk
when you're sober.
294
00:26:56,515 --> 00:26:57,598
Do you have any time tomorrow?
295
00:26:59,518 --> 00:27:02,728
Something tells me you already know
the answer to your question.
296
00:27:05,399 --> 00:27:09,652
This is very important to me, and
if I can help you, I will do my utmost.
297
00:27:09,861 --> 00:27:10,861
Thank you.
298
00:27:14,533 --> 00:27:16,742
Still drinking champagne, Bob?
299
00:27:16,827 --> 00:27:18,786
I will pass.
300
00:27:18,870 --> 00:27:21,789
Okay, well, so much for the pleasantries.
301
00:27:22,541 --> 00:27:25,751
I was wondering who you told
about our little arrangement.
302
00:27:26,003 --> 00:27:27,211
No one.
303
00:27:30,007 --> 00:27:32,216
- He's telling the truth.
- Good.
304
00:27:32,384 --> 00:27:34,510
Well, I guess we're done here.
305
00:27:34,594 --> 00:27:36,137
Let's wrap things up, shall we?
306
00:27:40,559 --> 00:27:43,019
I knew better than to trust you.
307
00:27:43,979 --> 00:27:47,606
Now, you let me walk out of here
with my money,
308
00:27:47,691 --> 00:27:51,777
or I will pull this pin, and we all die.
309
00:27:52,321 --> 00:27:55,239
Go ahead. Pull it.
310
00:27:55,324 --> 00:27:57,199
I'll do it, I swear to God.
311
00:28:06,793 --> 00:28:08,252
No, you won't.
312
00:28:13,008 --> 00:28:14,133
But I will.
313
00:28:28,106 --> 00:28:29,357
You're one of them?
314
00:28:29,441 --> 00:28:31,233
Very astute of you, Colonel Hendry.
315
00:28:31,610 --> 00:28:33,152
You want to guess what I can do?
316
00:28:33,320 --> 00:28:36,238
I've got the power to absorb energy.
It keeps me young.
317
00:28:36,615 --> 00:28:38,032
But that's the boring part.
318
00:28:38,283 --> 00:28:41,869
The fun stuff is what I can do with it
once I've got it.
319
00:28:47,834 --> 00:28:51,796
The advent of the nuclear age may have
accelerated the mutation process.
320
00:28:52,130 --> 00:28:57,510
Individuals with extraordinary abilities
may already be among us.
321
00:28:57,594 --> 00:28:58,636
Thank you very much.
322
00:28:58,720 --> 00:29:01,263
MacTaggert, you really think
that some crackpot scientist
323
00:29:01,348 --> 00:29:05,309
is going to make me believe in
sparkly dames and vanishing men?
324
00:29:05,394 --> 00:29:08,479
You just bought yourself a one-way
ticket back to the typing pool.
325
00:29:08,563 --> 00:29:09,980
This meeting is over.
326
00:29:10,148 --> 00:29:13,526
Please sit down, Agent MacTaggert.
327
00:29:13,610 --> 00:29:15,569
I didn't really expect you to believe me,
328
00:29:15,654 --> 00:29:17,780
given that all you could think about
during my presentation was
329
00:29:17,864 --> 00:29:21,242
what sort of pie they were serving
in the commissary.
330
00:29:21,326 --> 00:29:23,327
It's apple pecan.
331
00:29:23,412 --> 00:29:25,788
I haven't been entirely honest
with you, love. I'm sorry.
332
00:29:25,872 --> 00:29:28,124
You see, one of
the many spectacular things
333
00:29:28,208 --> 00:29:32,503
my mutation allows me to do
is that I can read your mind.
334
00:29:32,963 --> 00:29:35,256
I've seen this before in a magic show.
335
00:29:35,340 --> 00:29:39,260
Are you going to ask us to think of
a number between one and 10 now?
336
00:29:39,344 --> 00:29:41,095
No, Agent Stryker. Although,
337
00:29:41,179 --> 00:29:43,222
I could ask you about your son, William,
338
00:29:43,306 --> 00:29:44,932
who you were thinking about,
which is very nice.
339
00:29:45,016 --> 00:29:47,726
But I think I'd rather ask you
about the Jupiter missiles
340
00:29:47,811 --> 00:29:49,895
America are currently placing in Turkey.
341
00:29:51,982 --> 00:29:53,107
He's a goddamn spy.
342
00:29:53,191 --> 00:29:55,901
You brought a goddamned spy
into this facility!
343
00:30:15,714 --> 00:30:17,381
How's that for a magic trick?
344
00:30:20,469 --> 00:30:22,678
Best I've ever seen.
345
00:30:23,305 --> 00:30:25,306
I want them out of here.
346
00:30:25,390 --> 00:30:28,225
And locked down
until I can figure out what to do.
347
00:30:29,060 --> 00:30:30,478
My facility is off-site.
348
00:30:32,230 --> 00:30:33,731
I'll take them.
349
00:30:34,983 --> 00:30:36,984
I can't believe this.
You'd think the director of the CIA
350
00:30:37,068 --> 00:30:38,194
would have a little more composure.
351
00:30:38,278 --> 00:30:39,653
We should be going after Shaw right now.
352
00:30:39,738 --> 00:30:42,198
But instead, he's out there
worrying about the wrong mutants.
353
00:30:42,282 --> 00:30:43,824
What are we going to do, Levene?
354
00:30:44,326 --> 00:30:46,869
Levene? Levene, what's wrong with you?
355
00:30:49,414 --> 00:30:50,664
Absolutely nothing.
356
00:30:50,749 --> 00:30:53,042
I've just frozen him for a moment
because I'd like to talk to you.
357
00:30:53,126 --> 00:30:54,502
It's good, isn't it?
358
00:30:54,586 --> 00:30:57,171
I'm as interested in this Sebastian Shaw
as you are.
359
00:30:57,255 --> 00:31:01,091
If you still want my help, meet me on
the third floor of the parking garage.
360
00:31:01,384 --> 00:31:04,303
I've always known that there
were people like you out there.
361
00:31:04,387 --> 00:31:07,890
I've been the laughing stock
of this agency for years, but I knew it!
362
00:31:07,974 --> 00:31:08,974
You are going to love my facility.
363
00:31:09,059 --> 00:31:11,060
- That's going to have to wait.
- Why?
364
00:31:11,144 --> 00:31:13,020
Agent MacTaggert has a lead
on Sebastian Shaw,
365
00:31:13,104 --> 00:31:15,523
and if we don't move now,
apparently, we're going to lose him.
366
00:31:15,607 --> 00:31:17,942
- What?
- Not only can he read minds,
367
00:31:18,026 --> 00:31:19,527
he can communicate with them as well.
368
00:31:19,611 --> 00:31:21,445
Moira and I have just had
a lovely conversation.
369
00:31:21,530 --> 00:31:22,780
Yes, we did.
370
00:31:22,864 --> 00:31:24,365
That is incredible!
371
00:31:25,158 --> 00:31:28,202
But I cannot take you anywhere else
without permission from upstairs.
372
00:31:28,286 --> 00:31:30,287
- Like to see one more magic trick?
- Okay.
373
00:31:30,372 --> 00:31:32,790
- Get in the car.
- Good idea.
374
00:31:53,311 --> 00:31:54,520
Herr Doktor.
375
00:31:58,817 --> 00:32:00,943
Little Erik Lensherr.
376
00:32:01,486 --> 00:32:03,153
He's here to kill you.
377
00:32:09,828 --> 00:32:12,663
What kind of a greeting is that...
378
00:32:15,125 --> 00:32:16,667
...after all these years?
379
00:32:26,344 --> 00:32:28,429
Emma.
380
00:32:29,097 --> 00:32:30,681
We don't harm our own kind.
381
00:32:32,559 --> 00:32:34,852
Now it's a party.
382
00:32:36,187 --> 00:32:38,480
This is the US Coast Guard.
383
00:32:38,565 --> 00:32:42,610
Do not attempt to move your vessel.
Stay where you are.
384
00:32:48,950 --> 00:32:50,784
They have a telepath.
385
00:32:54,289 --> 00:32:59,335
I've lost Shaw. I've lost Shaw.
There's something blocking me.
386
00:32:59,419 --> 00:33:00,502
This has never happened to me before.
387
00:33:00,587 --> 00:33:02,880
I think there's someone like me
on that ship.
388
00:33:02,964 --> 00:33:05,549
- Like you?
- I'm sorry, a telepath.
389
00:33:05,634 --> 00:33:08,469
This is incredible. I could actually
feel her inside my mind. I'm very sorry,
390
00:33:08,553 --> 00:33:10,929
but I don't think I'm gonna be
much help tonight. You're on your own.
391
00:33:25,111 --> 00:33:26,403
- Oh, my God!
- Jesus!
392
00:33:30,075 --> 00:33:31,700
Get inside.
393
00:33:37,165 --> 00:33:38,540
Stop, stop, stop.
394
00:33:39,959 --> 00:33:42,336
Charles! Are you okay?
395
00:33:42,420 --> 00:33:43,587
There's someone else out there.
396
00:33:47,634 --> 00:33:48,717
There.
397
00:33:52,180 --> 00:33:53,263
Time to go.
398
00:34:48,111 --> 00:34:49,570
Let go!
399
00:34:51,656 --> 00:34:52,823
You have to let it go!
400
00:34:53,074 --> 00:34:54,825
You've got to put someone in the water
to help him.
401
00:34:54,951 --> 00:34:58,078
Let it go! You have to let it go!
402
00:35:18,349 --> 00:35:21,852
You can't. You'll drown. You have to let go.
403
00:35:21,936 --> 00:35:24,980
I know what this means to you,
but you're going to die.
404
00:35:25,064 --> 00:35:29,193
Please, Erik, calm your mind.
405
00:35:40,747 --> 00:35:42,331
Get off me! Get off!
406
00:35:42,415 --> 00:35:44,666
Calm down! Just breathe. We're here!
407
00:35:44,751 --> 00:35:46,877
- Who are you?
- My name is Charles Xavier.
408
00:35:47,712 --> 00:35:49,922
You were in my head.
How did you do that?
409
00:35:50,465 --> 00:35:54,301
You have your tricks, I have mine.
I'm like you. Just calm your mind.
410
00:35:56,721 --> 00:35:57,971
I thought I was alone.
411
00:35:59,307 --> 00:36:00,766
You're not alone.
412
00:36:02,185 --> 00:36:04,978
Erik, you're not alone.
413
00:36:25,667 --> 00:36:28,252
Welcome to my facility.
414
00:36:28,336 --> 00:36:30,003
My mission has been to investigate
415
00:36:30,088 --> 00:36:33,173
the application of paranormal powers
in military defense.
416
00:36:33,466 --> 00:36:35,175
Or offense.
417
00:36:35,260 --> 00:36:37,469
This guy Shaw, Schmidt,
418
00:36:37,554 --> 00:36:40,222
whatever you want to call him,
he's working with the Russians.
419
00:36:40,306 --> 00:36:42,683
- We might need your help to stop him.
- Marvelous.
420
00:36:42,767 --> 00:36:45,727
So we're to be the CIA's
new mutant division, yes?
421
00:36:46,855 --> 00:36:48,021
Something like that.
422
00:36:51,442 --> 00:36:55,696
It's a supersonic.
The most advanced plane ever built.
423
00:36:57,115 --> 00:37:00,200
You should see it in real life. It's incredible.
424
00:37:00,285 --> 00:37:04,204
Hank, these are the special new
recruits I was telling you about.
425
00:37:04,289 --> 00:37:07,291
This is Hank McCoy, one of
our most talented young researchers.
426
00:37:07,375 --> 00:37:11,044
How wonderful.
Another mutant, already here.
427
00:37:11,129 --> 00:37:13,171
Why didn't you say?
428
00:37:13,256 --> 00:37:14,381
Say what?
429
00:37:15,550 --> 00:37:17,759
Because you don't know.
430
00:37:17,844 --> 00:37:21,138
I am so, so terribly sorry.
431
00:37:23,933 --> 00:37:27,394
- Hank?
- You didn't ask, so I didn't tell.
432
00:37:27,478 --> 00:37:29,104
So, your mutation is what?
433
00:37:29,188 --> 00:37:31,899
- You're super-smart?
- I'll say.
434
00:37:31,983 --> 00:37:33,859
Hank here graduated Harvard
at the age of 15.
435
00:37:35,111 --> 00:37:37,195
I wish that's all it was.
436
00:37:37,405 --> 00:37:39,156
You're among friends now, Hank.
437
00:37:39,240 --> 00:37:40,657
You can show off.
438
00:37:56,841 --> 00:37:57,966
Splendid.
439
00:38:04,682 --> 00:38:06,224
I'm sorry.
440
00:38:12,065 --> 00:38:13,565
Ta-da!
441
00:38:20,531 --> 00:38:21,698
You're amazing.
442
00:38:22,533 --> 00:38:23,617
Really?
443
00:38:29,082 --> 00:38:30,707
"The presence of US missiles in Turkey
444
00:38:30,792 --> 00:38:34,336
"represents an unprecedented threat
to the people of the Soviet Union,"
445
00:38:34,420 --> 00:38:37,798
warned Russian Foreign Minister Gromyko
earlier today.
446
00:38:38,299 --> 00:38:41,343
But he was quick to insist
the Russians would not be the first
447
00:38:41,427 --> 00:38:43,637
to initiate any military action.
448
00:38:43,721 --> 00:38:46,556
Yeah, we'll fix that
as soon as we get to Russia.
449
00:38:46,641 --> 00:38:49,184
Unless the CIA find us first.
450
00:38:49,268 --> 00:38:51,436
I'll take care of them, too.
451
00:38:52,563 --> 00:38:57,401
If that telepath gets inside your head,
he won't be as much fun as I am.
452
00:38:57,485 --> 00:38:59,361
Already in hand, my love.
453
00:39:09,080 --> 00:39:10,956
The Russians
454
00:39:12,917 --> 00:39:15,252
made me this.
455
00:39:17,880 --> 00:39:20,465
So, what am I thinking?
456
00:39:29,892 --> 00:39:31,309
I don't know.
457
00:39:34,272 --> 00:39:36,189
I was thinking
that you are the most exquisite thing
458
00:39:36,274 --> 00:39:37,899
I have ever seen in my life.
459
00:39:42,113 --> 00:39:44,072
And that this needs ice.
460
00:39:45,575 --> 00:39:47,325
Fetch me some.
461
00:39:47,410 --> 00:39:48,702
There's a good girl.
462
00:40:14,020 --> 00:40:18,190
I promised myself I'd find a cure
ever since I was a little boy.
463
00:40:18,649 --> 00:40:22,694
You have no idea what I'd give to feel
464
00:40:22,779 --> 00:40:24,362
- normal.
- Normal.
465
00:40:29,118 --> 00:40:31,578
Charles has never understood.
466
00:40:31,662 --> 00:40:34,498
He's different, but he's never had to hide.
467
00:40:35,666 --> 00:40:39,795
Hank, this serum that you're making,
it doesn't affect abilities, right?
468
00:40:39,879 --> 00:40:42,839
Just appearance. It normalizes it.
469
00:40:42,924 --> 00:40:44,007
Yeah.
470
00:40:44,842 --> 00:40:46,510
Do you think it would work on me?
471
00:40:48,012 --> 00:40:51,056
I can look into it, if you'd like.
It's the least I can do
472
00:40:51,140 --> 00:40:53,350
after asking you to come down here
with such a weird request.
473
00:40:54,185 --> 00:40:57,354
I have to admit, usually when guys
ask me out, they're not after my blood.
474
00:40:58,147 --> 00:41:01,983
Sorry. I didn't intend to be forward.
I was just...
475
00:41:02,610 --> 00:41:06,279
I was excited.
You know, the nature of your mutation.
476
00:41:06,364 --> 00:41:09,449
If any genes hold the key
to changing appearance, it's yours.
477
00:41:09,742 --> 00:41:13,829
Hank, you weren't being forward.
That's kind of what I meant.
478
00:41:14,705 --> 00:41:15,914
No.
479
00:41:15,998 --> 00:41:18,041
But I'm just sorry if you thought I was.
480
00:41:18,334 --> 00:41:20,460
And I'm sorry that you weren't.
481
00:41:21,671 --> 00:41:24,131
Go ahead. Take the blood.
482
00:41:35,893 --> 00:41:37,394
Sorry. Did I hurt you?
483
00:41:40,231 --> 00:41:41,690
Kinky.
484
00:41:43,568 --> 00:41:47,529
By the way, if I looked like you,
485
00:41:47,613 --> 00:41:49,197
I wouldn't change a thing.
486
00:42:16,475 --> 00:42:17,517
From what I know about you,
487
00:42:17,602 --> 00:42:19,936
I'm surprised you've managed
to stay this long.
488
00:42:21,606 --> 00:42:22,939
What do you know about me?
489
00:42:23,983 --> 00:42:25,192
Everything.
490
00:42:25,401 --> 00:42:26,943
Then you know to stay out of my head.
491
00:42:27,445 --> 00:42:31,072
I'm sorry, Erik,
but I've seen what Shaw did to you.
492
00:42:32,617 --> 00:42:35,202
I've felt your agony.
493
00:42:36,871 --> 00:42:38,663
I can help you.
494
00:42:45,671 --> 00:42:46,880
I don't need your help.
495
00:42:46,964 --> 00:42:49,132
Don't kid yourself.
You needed my help last night.
496
00:42:49,217 --> 00:42:51,718
It's not just me you're walking away from.
497
00:42:52,470 --> 00:42:56,640
Here you have the chance to be part
of something much bigger than yourself.
498
00:42:59,018 --> 00:43:01,811
I won't stop you leaving. I could.
499
00:43:05,149 --> 00:43:06,650
But I won't.
500
00:43:10,613 --> 00:43:11,738
Shaw has got friends.
501
00:43:12,740 --> 00:43:14,908
You could do with some.
502
00:43:20,748 --> 00:43:23,708
Hank turned that radar installation
into a transmitter.
503
00:43:23,793 --> 00:43:26,294
It's designed to amplify brainwaves
504
00:43:26,379 --> 00:43:28,755
so it could enhance
your telepathic powers,
505
00:43:28,839 --> 00:43:30,924
help us find other mutants for our division.
506
00:43:31,008 --> 00:43:33,093
What if they don't want
to be found by you?
507
00:43:33,177 --> 00:43:34,678
Erik.
508
00:43:35,054 --> 00:43:36,179
You decided to stay.
509
00:43:39,225 --> 00:43:43,353
If a new species is being discovered,
it should be by its own kind.
510
00:43:43,437 --> 00:43:45,897
Charles and I find the mutants. No suits.
511
00:43:46,190 --> 00:43:47,816
First of all, that's my machine out there.
512
00:43:47,900 --> 00:43:50,819
Second of all, and much more
importantly, this is Charles' decision.
513
00:43:50,903 --> 00:43:52,779
Charles is fine with the CIA being involved.
514
00:43:52,863 --> 00:43:54,364
Isn't that right?
515
00:43:55,866 --> 00:43:59,160
No. I'm sorry, but I'm with Erik.
516
00:44:00,454 --> 00:44:02,372
We'll find them alone.
517
00:44:03,624 --> 00:44:04,874
What if I say no?
518
00:44:06,252 --> 00:44:09,337
Then good luck using your installation
without me.
519
00:44:21,517 --> 00:44:25,061
I call it Cerebro.
520
00:44:25,187 --> 00:44:28,106
- As in the Spanish for "brain."
- Yes.
521
00:44:28,190 --> 00:44:31,568
Okay, so, the electrodes connect Charles
to the transmitter on the roof.
522
00:44:31,652 --> 00:44:35,697
When he picks up a mutant,
his brain sends a signal through a relay
523
00:44:35,781 --> 00:44:38,908
and then the co-ordinates
of their location are printed out here.
524
00:44:38,993 --> 00:44:41,369
- You designed this?
- Yeah.
525
00:44:44,832 --> 00:44:46,458
What an adorable lab rat
you make, Charles.
526
00:44:46,542 --> 00:44:48,626
Don't spoil this for me, Erik.
527
00:44:48,711 --> 00:44:51,129
I've been a lab rat.
I know one when I see one.
528
00:44:51,380 --> 00:44:55,300
Okay, great.
Are you sure we can't shave your head?
529
00:44:55,384 --> 00:44:57,469
- Don't touch my hair.
- Okay.
530
00:45:41,138 --> 00:45:42,263
It's working!
531
00:46:00,658 --> 00:46:03,660
For that, daddy-o, you get a private dance.
532
00:46:07,164 --> 00:46:09,541
You cats know it's double for both, right?
533
00:46:10,501 --> 00:46:12,460
No, that won't be necessary.
Although, I'm sure it'd be magical.
534
00:46:12,545 --> 00:46:16,005
We were thinking more,
we'll show you ours
535
00:46:16,090 --> 00:46:17,382
if you show us yours.
536
00:46:17,508 --> 00:46:19,843
Baby, that is not the way it works
around here.
537
00:46:21,929 --> 00:46:23,304
More tea, vicar?
538
00:46:23,681 --> 00:46:25,723
Don't mind if I do.
539
00:46:28,060 --> 00:46:29,853
My turn.
540
00:46:47,371 --> 00:46:50,039
How would you like a job
where you get to keep your clothes on?
541
00:46:55,713 --> 00:46:57,881
- Where to, fellas?
- Richmond, Virginia, please.
542
00:46:57,965 --> 00:47:00,842
Right, so, you want the airport?
The station? What?
543
00:47:00,926 --> 00:47:04,137
No, we were rather hoping
you would take us all the way.
544
00:47:04,388 --> 00:47:05,680
That's a six-hour drive.
545
00:47:05,764 --> 00:47:08,183
That will give us plenty of time to talk.
546
00:47:12,146 --> 00:47:14,731
What does the government want
with a guy like Alex Summers?
547
00:47:15,149 --> 00:47:16,858
I hope you're not planning
on putting him with others.
548
00:47:17,234 --> 00:47:21,738
First guy I've ever met who
actually prefers solitary confinement.
549
00:47:31,040 --> 00:47:32,499
Crazy, huh?
550
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
What?
551
00:47:33,834 --> 00:47:35,793
You like fish. I like fish, too.
552
00:47:36,420 --> 00:47:39,756
Maybe we should get a bite sometime,
talk about it?
553
00:47:41,842 --> 00:47:43,510
I'd rather go out with the fish.
554
00:47:49,850 --> 00:47:51,601
These fish?
555
00:48:10,538 --> 00:48:12,622
- Excuse me, I'm Erik Lensherr.
- Charles Xavier.
556
00:48:12,706 --> 00:48:14,624
Go fuck yourself.
557
00:48:34,478 --> 00:48:36,521
- There's nothing on radar?
- Nothing.
558
00:48:36,605 --> 00:48:38,565
- Sonar?
- Nyet.
559
00:48:39,483 --> 00:48:41,526
Then we have a problem.
560
00:49:00,170 --> 00:49:02,755
Beautiful, isn't it?
561
00:49:02,840 --> 00:49:04,924
The reason we exist.
562
00:49:05,009 --> 00:49:07,176
We are the children of the atom, my love.
563
00:49:07,511 --> 00:49:08,678
We have a situation.
564
00:49:09,555 --> 00:49:10,930
The telepath.
565
00:49:11,015 --> 00:49:13,224
I shouldn't be able to feel him
at this distance.
566
00:49:13,434 --> 00:49:15,727
It's like his reach is
567
00:49:15,811 --> 00:49:16,894
amplified.
568
00:49:20,232 --> 00:49:22,358
They're recruiting.
569
00:49:22,443 --> 00:49:26,112
You go on to Russia. I'll handle them.
570
00:49:27,781 --> 00:49:30,033
I can't stop thinking about
the others out there.
571
00:49:30,117 --> 00:49:33,911
All those minds that I touched.
I could feel them.
572
00:49:34,872 --> 00:49:39,334
Their isolation, their hopes,
their ambitions.
573
00:49:39,418 --> 00:49:41,794
I tell you, we are at the start
of something incredible, Erik.
574
00:49:41,879 --> 00:49:43,087
We can help them.
575
00:49:43,589 --> 00:49:44,881
Can we?
576
00:49:46,175 --> 00:49:49,344
Identification, that's how it starts.
577
00:49:50,596 --> 00:49:54,140
And ends with being rounded up,
experimented on, eliminated.
578
00:49:54,224 --> 00:49:56,017
Not this time.
579
00:49:56,101 --> 00:49:58,353
We have common enemies.
Shaw, the Russians.
580
00:49:58,437 --> 00:49:59,979
They need us.
581
00:50:00,064 --> 00:50:01,564
For now.
582
00:50:07,196 --> 00:50:08,529
We should think of code names.
583
00:50:08,781 --> 00:50:10,948
We're government agents now,
we should have secret code names.
584
00:50:11,367 --> 00:50:12,492
I want to be called Mystique.
585
00:50:12,868 --> 00:50:15,411
Damn! I wanted to be called Mystique.
586
00:50:15,496 --> 00:50:17,413
Well, tough. I called it.
587
00:50:18,999 --> 00:50:21,709
And I'm way more mysterious than you.
588
00:50:24,254 --> 00:50:25,505
Darwin, what about you?
589
00:50:25,839 --> 00:50:27,799
Well, "Darwin" is already a nickname,
590
00:50:27,883 --> 00:50:30,426
and, you know, it sort of fits.
591
00:50:30,511 --> 00:50:31,886
Adapt to survive and all.
592
00:50:32,471 --> 00:50:34,555
Check this out.
593
00:50:47,569 --> 00:50:49,278
- That was incredible.
- Thank you.
594
00:50:49,863 --> 00:50:53,825
- What about you?
- I'm going to be
595
00:50:53,909 --> 00:50:54,909
Banshee.
596
00:50:54,993 --> 00:50:56,786
Why do you want to be named
after a wailing spirit?
597
00:50:56,912 --> 00:50:58,204
You might want to cover your ears.
598
00:51:14,513 --> 00:51:17,974
- Your turn.
- My stage name is Angel.
599
00:51:19,226 --> 00:51:21,310
- It kind of fits.
- You can fly?
600
00:51:22,312 --> 00:51:23,312
And...
601
00:51:32,406 --> 00:51:33,406
What's your name?
602
00:51:34,742 --> 00:51:35,825
How about Big Foot?
603
00:51:36,535 --> 00:51:39,287
You know what they say
about guys with big feet.
604
00:51:39,371 --> 00:51:41,330
And yours are kind of small.
605
00:51:41,457 --> 00:51:42,749
Okay, now.
606
00:51:44,126 --> 00:51:46,002
Alex, what is your gift? What can you do?
607
00:51:46,170 --> 00:51:48,796
It's not...
608
00:51:48,881 --> 00:51:51,132
I just can't do it. I can't do it in here.
609
00:51:51,216 --> 00:51:53,468
- Can you do it out there?
- Why don't you just do it out there?
610
00:51:53,552 --> 00:51:57,180
- Come on!
- Alex! Alex! Alex!
611
00:52:02,102 --> 00:52:03,603
That's the spirit!
612
00:52:03,687 --> 00:52:05,772
Get down when I tell you.
613
00:52:05,856 --> 00:52:07,690
"Get down when I tell you."
614
00:52:12,613 --> 00:52:13,696
Get back.
615
00:52:19,203 --> 00:52:20,244
Get back!
616
00:52:21,872 --> 00:52:23,539
Whatever.
617
00:52:37,179 --> 00:52:41,307
We have intel that Shaw is meeting with
the Russian Defense Chief in Moscow.
618
00:52:41,391 --> 00:52:43,518
So go ahead. Say it.
619
00:52:43,602 --> 00:52:46,020
I'm not here to say "I told you so."
You know why I'm here.
620
00:52:46,104 --> 00:52:48,815
Yeah, yeah, yeah.
Clearance to bring along your mutants.
621
00:52:48,899 --> 00:52:52,318
Fight fire with fire. It makes sense.
622
00:52:52,402 --> 00:52:54,320
Wait! You're okay with this?
623
00:52:54,404 --> 00:52:57,156
Sending in a bunch of
untrained, unauthorized freaks?
624
00:52:57,241 --> 00:53:01,744
These freaks are dedicated,
hardworking people.
625
00:53:02,830 --> 00:53:04,330
Plane leaves for Russia in an hour.
626
00:53:04,414 --> 00:53:06,332
I'm telling you,
these kids are not ready for Shaw.
627
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
I think they're gonna surprise you.
628
00:53:07,543 --> 00:53:08,793
They're an exceptional bunch
of young people.
629
00:53:08,877 --> 00:53:09,919
What the hell?
630
00:53:18,887 --> 00:53:20,930
Come on! You can go harder than that.
631
00:53:22,766 --> 00:53:25,685
Harder!
632
00:53:28,647 --> 00:53:30,356
What are you doing?
633
00:53:36,363 --> 00:53:37,864
Who destroyed the statue?
634
00:53:37,948 --> 00:53:39,490
It was Alex.
635
00:53:39,575 --> 00:53:40,867
No, Havok.
636
00:53:40,951 --> 00:53:43,035
We have to call him Havok.
That's his name now.
637
00:53:43,120 --> 00:53:46,873
And we were thinking,
you should be Professor X
638
00:53:46,999 --> 00:53:49,125
and you should be Magneto.
639
00:53:50,502 --> 00:53:51,627
Exceptional.
640
00:53:56,383 --> 00:53:57,925
I expect more from you.
641
00:54:19,072 --> 00:54:20,448
- We got a problem.
- What?
642
00:54:20,532 --> 00:54:22,658
I'm so sorry. This wasn't on the map.
643
00:54:29,207 --> 00:54:32,501
No matter what happens, act normally.
I'll take care of this, all right?
644
00:54:33,795 --> 00:54:34,837
Now, listen to me...
645
00:54:38,008 --> 00:54:40,384
- Where are you going?
- To our farm.
646
00:54:42,679 --> 00:54:44,055
Open the back.
647
00:54:44,139 --> 00:54:46,015
As you wish.
648
00:54:50,354 --> 00:54:52,188
Easy, easy. Take it easy, chaps.
649
00:55:08,205 --> 00:55:10,706
- Anything back there?
- Nothing. It's empty.
650
00:55:14,002 --> 00:55:15,628
- Everything okay?
- Yes.
651
00:55:38,819 --> 00:55:41,445
- Where is Shaw?
- I don't know.
652
00:55:41,530 --> 00:55:44,824
But if she's a telepath and I read her,
she'll know we're here.
653
00:55:46,201 --> 00:55:48,202
Let me try something else.
654
00:56:05,429 --> 00:56:07,847
Shaw sends his apologies
but he's indisposed.
655
00:56:07,931 --> 00:56:10,516
He asked me to come in his place.
656
00:56:10,600 --> 00:56:14,854
And between you and I, honey,
I'm a lot better company.
657
00:56:14,938 --> 00:56:16,063
Please, come in.
658
00:56:21,486 --> 00:56:22,528
He's not coming.
659
00:56:25,365 --> 00:56:27,241
So, what now, boss?
660
00:56:27,325 --> 00:56:29,869
Now, nothing. We're here for Shaw.
Mission aborted.
661
00:56:29,953 --> 00:56:31,704
- The hell it is.
- Erik.
662
00:56:31,788 --> 00:56:34,457
She's his right-hand woman.
That's good enough for me.
663
00:56:34,750 --> 00:56:38,169
The CIA invading the home of
a senior Soviet official. Are you crazy?
664
00:56:38,795 --> 00:56:40,379
I'm not CIA.
665
00:56:40,630 --> 00:56:41,630
Erik!
666
00:56:44,843 --> 00:56:46,385
Your health.
667
00:56:50,682 --> 00:56:52,600
So, you must be busy
planning your next move.
668
00:56:52,684 --> 00:56:55,936
What with the Americans refusing to
remove their missiles from Turkey.
669
00:56:57,355 --> 00:57:00,524
You know I can't talk about
those things, Miss Frost.
670
00:57:01,151 --> 00:57:02,651
Emma.
671
00:57:05,489 --> 00:57:07,531
And don't worry.
672
00:57:08,116 --> 00:57:10,242
You don't have to say a word.
673
00:57:26,134 --> 00:57:27,426
He's gonna start
World War III single-handed.
674
00:57:27,511 --> 00:57:30,096
- We have to do something.
- Like what?
675
00:57:30,180 --> 00:57:31,514
- We're moving out.
- You can't!
676
00:57:47,823 --> 00:57:49,657
I'm sorry. I can't leave him.
677
00:58:01,753 --> 00:58:04,880
For God's sake, Erik! Be calm.
678
00:58:04,965 --> 00:58:06,298
Be calm.
679
00:58:06,842 --> 00:58:08,551
Forget my face.
680
00:58:17,602 --> 00:58:22,064
You are beautiful, so beautiful! Yes!
681
00:58:22,566 --> 00:58:24,358
Pathetic.
682
00:58:32,409 --> 00:58:33,826
Yes!
683
00:58:35,912 --> 00:58:36,954
Nice trick.
684
00:58:39,749 --> 00:58:40,749
Who are you?
685
00:58:44,838 --> 00:58:45,838
Go to sleep.
686
00:58:54,264 --> 00:58:56,265
You can stop trying
to read my mind, sugar.
687
00:58:58,685 --> 00:59:01,186
You're never going to get anything
from me while I'm like this.
688
00:59:14,284 --> 00:59:15,534
So, then, you can just tell us.
689
00:59:18,622 --> 00:59:19,997
Where is Shaw?
690
00:59:26,296 --> 00:59:27,463
Erik.
691
00:59:34,054 --> 00:59:35,179
Erik, that's enough.
692
00:59:43,897 --> 00:59:44,939
Erik, that's enough!
693
00:59:55,158 --> 00:59:56,158
All yours.
694
00:59:57,827 --> 01:00:00,704
She won't be shifting
into diamond form again.
695
01:00:00,789 --> 01:00:03,165
And if she does, just give her a gentle tap.
696
01:00:29,234 --> 01:00:32,444
We are the children of the atom.
697
01:00:32,529 --> 01:00:35,447
Radiation gave birth to mutants.
698
01:00:35,532 --> 01:00:39,910
What will kill the humans
will only make us stronger.
699
01:00:44,290 --> 01:00:45,374
Beautiful, isn't it?
700
01:00:48,753 --> 01:00:51,338
This is worse
than we previously imagined.
701
01:00:53,717 --> 01:00:55,467
We're taking you with us.
702
01:00:55,552 --> 01:00:57,636
CIA will want to question you themselves.
703
01:00:57,721 --> 01:00:59,388
Oh, I doubt it.
704
01:00:59,472 --> 01:01:02,558
They have bigger things
to worry about right now.
705
01:01:08,189 --> 01:01:10,399
- Whoa!
- All right, all right.
706
01:01:10,483 --> 01:01:12,484
Jesus, man, you are killing me.
707
01:01:12,569 --> 01:01:15,654
Don't beat yourself up.
I've had a lot of spare time.
708
01:01:20,493 --> 01:01:22,286
I didn't know the circus was in town.
709
01:01:22,746 --> 01:01:24,913
Hey, come on, honey. Give us a little...
710
01:01:25,623 --> 01:01:28,083
No? Come on, let's see the foot.
711
01:01:28,168 --> 01:01:29,835
There it is. Come on, Big Foot, let's go.
712
01:01:29,919 --> 01:01:32,254
Hey. Hey, come on. Hey.
713
01:01:36,593 --> 01:01:38,635
They're just guys being stupid.
714
01:01:38,720 --> 01:01:41,972
Guys being stupid, I can handle. Okay?
I've handled that my whole life.
715
01:01:42,390 --> 01:01:44,516
But I'd rather a bunch of guys
stare at me with my clothes off
716
01:01:44,601 --> 01:01:45,934
than the way these ones stare at me.
717
01:01:47,854 --> 01:01:48,896
At us.
718
01:01:57,197 --> 01:01:58,197
What was that?
719
01:02:00,658 --> 01:02:02,951
I don't know. Something doesn't feel right.
720
01:02:11,961 --> 01:02:13,170
No news of Shaw?
721
01:02:13,755 --> 01:02:16,548
- Not a peep.
- Not even through that back channel?
722
01:02:29,104 --> 01:02:30,145
What is that?
723
01:02:47,580 --> 01:02:50,415
- We have an intruder in the main atrium.
- Where are the mutants?
724
01:02:50,500 --> 01:02:52,251
If you take another step,
I'm gonna put you down.
725
01:02:52,335 --> 01:02:55,587
Of course you will. But where do
I find the more evolved people?
726
01:02:56,506 --> 01:02:57,756
Send back-up now!
727
01:03:00,969 --> 01:03:04,012
Get back! Do not leave that room.
We're under attack!
728
01:03:05,098 --> 01:03:06,098
Shoot! Shoot!
729
01:03:19,821 --> 01:03:20,821
Where are the mutants?
730
01:03:20,905 --> 01:03:23,365
Put that man down or we will open fire!
731
01:03:49,058 --> 01:03:51,059
Stay here, my ass! Let's go!
732
01:03:56,733 --> 01:03:59,276
- Get back!
- We can help! We can help!
733
01:04:59,003 --> 01:05:00,003
Wait!
734
01:05:00,088 --> 01:05:01,922
You want the mutants?
They're right through that door.
735
01:05:02,048 --> 01:05:04,383
Just let us normal people go.
We're no threat...
736
01:05:14,560 --> 01:05:16,937
- Where is the telepath?
- Not here.
737
01:05:17,355 --> 01:05:18,772
Too bad.
738
01:05:18,982 --> 01:05:20,649
Well, at least I can take this silly thing off.
739
01:05:23,069 --> 01:05:26,947
Good evening. My name is Sebastian Shaw.
740
01:05:28,241 --> 01:05:30,325
And I am not here to hurt you.
741
01:05:30,576 --> 01:05:31,868
Freeze!
742
01:05:32,287 --> 01:05:33,829
Azazel.
743
01:05:37,166 --> 01:05:40,752
My friends, there is a revolution coming.
744
01:05:40,837 --> 01:05:44,172
When mankind discovers who we are,
what we can do,
745
01:05:44,257 --> 01:05:46,008
each of us will face a choice.
746
01:05:46,843 --> 01:05:48,260
Be enslaved
747
01:05:49,637 --> 01:05:51,346
or rise up to rule.
748
01:05:52,348 --> 01:05:54,558
Choose freely,
but know that if you are not with us,
749
01:05:54,642 --> 01:05:56,351
then, by definition, you are
750
01:05:56,728 --> 01:05:58,270
against us.
751
01:05:59,105 --> 01:06:01,315
So, you can stay
752
01:06:01,899 --> 01:06:04,860
and fight for the people
who hate and fear you,
753
01:06:06,070 --> 01:06:09,823
or you can join me and live like kings.
754
01:06:16,372 --> 01:06:17,622
And queens.
755
01:06:29,344 --> 01:06:30,886
- Angel.
- Are you kidding me?
756
01:06:31,763 --> 01:06:33,597
Come on.
757
01:06:33,681 --> 01:06:35,515
We don't belong here.
758
01:06:35,892 --> 01:06:37,976
And that's nothing to be ashamed of.
759
01:06:43,024 --> 01:06:44,941
We have to do something.
760
01:07:00,249 --> 01:07:03,085
Stop. I'm coming with you.
761
01:07:07,048 --> 01:07:08,715
Good choice.
762
01:07:09,717 --> 01:07:11,760
So, tell me about your mutation.
763
01:07:12,595 --> 01:07:14,221
Well, I adapt to survive.
764
01:07:17,892 --> 01:07:19,309
So, I guess I'm coming with you.
765
01:07:19,977 --> 01:07:21,520
I like that.
766
01:07:27,777 --> 01:07:29,194
- Alex!
- Get out!
767
01:07:29,320 --> 01:07:30,695
Do it!
768
01:07:35,576 --> 01:07:37,619
Protecting your fellow mutants?
769
01:07:38,579 --> 01:07:39,955
That's a noble gesture.
770
01:07:40,623 --> 01:07:42,124
Feels good.
771
01:07:47,922 --> 01:07:49,548
Adapt to this.
772
01:08:33,718 --> 01:08:35,510
Hello.
773
01:08:36,721 --> 01:08:43,685
Once again, my sympathies for your
treatment at the hands of the CIA.
774
01:08:43,936 --> 01:08:46,938
These Americans are ruthless.
775
01:08:48,107 --> 01:08:52,652
Now they have their missiles
placed in Turkey...
776
01:08:53,696 --> 01:08:57,908
...I expect you'll be planning new missile
sites of your own.
777
01:08:58,242 --> 01:09:04,623
Somewhere you know the American
early-warning system won't help.
778
01:09:05,249 --> 01:09:09,252
I hear Cuba is lovely this time of year.
779
01:09:10,004 --> 01:09:12,506
And so close to Florida.
780
01:09:13,841 --> 01:09:15,800
Missiles in Cuba?
781
01:09:18,054 --> 01:09:19,763
You're serious?
782
01:09:20,473 --> 01:09:23,391
We may as well declare war.
783
01:09:24,435 --> 01:09:26,520
Maybe I wasn't clear enough.
784
01:09:29,065 --> 01:09:31,399
You will make this happen.
785
01:09:33,236 --> 01:09:34,486
Okay.
786
01:09:35,154 --> 01:09:37,572
Let's see what KGB think about this.
787
01:09:42,245 --> 01:09:45,664
Hello? General Armivolkoff.
788
01:09:48,584 --> 01:09:51,336
It's nothing.
789
01:10:06,477 --> 01:10:07,936
Raven?
790
01:10:13,776 --> 01:10:15,777
We've made arrangements
for you to be taken home immediately.
791
01:10:15,861 --> 01:10:17,404
- We're not going home.
- What?
792
01:10:17,947 --> 01:10:19,781
He's not going back to prison.
793
01:10:19,865 --> 01:10:21,032
He killed Darwin.
794
01:10:21,117 --> 01:10:22,492
All the more reason for you to leave.
795
01:10:22,952 --> 01:10:24,369
This is over.
796
01:10:24,453 --> 01:10:26,454
Darwin's dead, Charles.
797
01:10:26,539 --> 01:10:28,373
And we can't even bury him.
798
01:10:31,252 --> 01:10:32,294
We can avenge him.
799
01:10:35,840 --> 01:10:37,841
Erik, a word, please.
800
01:10:41,262 --> 01:10:44,472
- They're just kids.
- No. They were kids.
801
01:10:44,557 --> 01:10:46,891
Shaw has his army, we need ours.
802
01:10:52,815 --> 01:10:54,065
We'll have to train.
803
01:10:54,900 --> 01:10:56,776
All of us.
804
01:10:56,861 --> 01:10:58,486
- Yes?
- Yeah.
805
01:10:59,363 --> 01:11:01,197
Well, we can't stay here.
806
01:11:01,282 --> 01:11:04,576
Even if they reopen the department,
it's not safe.
807
01:11:04,660 --> 01:11:06,786
We've got nowhere to go.
808
01:11:09,457 --> 01:11:10,498
Yes, we do.
809
01:11:11,500 --> 01:11:13,460
The law says we've got to turn her over.
810
01:11:13,544 --> 01:11:15,670
The law applies to human beings.
811
01:11:15,755 --> 01:11:19,215
The same laws don't apply to mutants.
They're too dangerous.
812
01:11:19,300 --> 01:11:23,428
In times like this,
security is more important than liberty.
813
01:11:23,512 --> 01:11:26,181
- There is a war coming, John.
- Yes,
814
01:11:26,807 --> 01:11:28,350
but a war with who?
815
01:11:42,448 --> 01:11:44,532
Excellent question.
816
01:11:44,617 --> 01:11:47,410
Though I wouldn't call it a war, exactly.
817
01:11:47,495 --> 01:11:50,872
That suggests both sides stand
an equal chance of winning.
818
01:12:00,383 --> 01:12:02,884
Captain, no sign of any American ships.
819
01:12:03,219 --> 01:12:05,720
Maintain course, full ahead.
820
01:12:06,347 --> 01:12:09,224
The Russians have sent
their warheads to Cuba.
821
01:12:09,308 --> 01:12:11,476
We have a week
before the ship hits the coast.
822
01:12:11,560 --> 01:12:15,689
Our fleet can be on this line
when the Russian missile ship arrives.
823
01:12:16,399 --> 01:12:19,275
If that ship crosses the line,
824
01:12:19,360 --> 01:12:22,404
they will have declared war
against the United States.
825
01:12:22,488 --> 01:12:26,032
And we will have no choice but to
retaliate with a full nuclear response.
826
01:12:26,117 --> 01:12:27,158
Do we agree?
827
01:12:32,707 --> 01:12:35,375
Dispatch the 7th fleet.
828
01:12:37,420 --> 01:12:38,962
This is yours?
829
01:12:39,046 --> 01:12:41,256
No, it's ours.
830
01:12:47,430 --> 01:12:52,142
Honestly, Charles. I don't know how
you survived, living in such hardship.
831
01:12:52,268 --> 01:12:55,812
Well, it was a hardship softened by me.
832
01:12:58,441 --> 01:13:00,400
Come on. Time for the tour.
833
01:13:13,289 --> 01:13:15,290
Dear comrades...
834
01:13:15,374 --> 01:13:22,088
The United States have dispatched
warships for Cuba.
835
01:13:23,132 --> 01:13:27,093
This leaves us with no choice.
836
01:13:28,471 --> 01:13:31,931
Comrade First Secretary...
837
01:13:32,767 --> 01:13:35,393
We must send in our fleet.
838
01:13:38,564 --> 01:13:40,064
Dispatch the fleet!
839
01:13:46,071 --> 01:13:48,990
President Kennedy
has signed a formal proclamation
840
01:13:49,074 --> 01:13:52,660
setting up a blockade
of all missiles bound for Cuba.
841
01:13:53,829 --> 01:13:55,914
The Soviet Union reacted by terming it
842
01:13:55,998 --> 01:13:59,918
"A step along the road to unleashing
a thermo-nuclear war."
843
01:14:10,763 --> 01:14:11,846
You're sure?
844
01:14:12,348 --> 01:14:14,098
I'm sure.
845
01:14:14,183 --> 01:14:15,683
All right.
846
01:14:22,316 --> 01:14:24,275
No. No, I can't. I'm sorry.
847
01:14:24,360 --> 01:14:26,528
I can't shoot anybody point blank,
let alone my friend.
848
01:14:26,612 --> 01:14:28,613
Oh, come on. You know I can deflect it.
849
01:14:28,697 --> 01:14:30,073
You're always telling me
I should push myself.
850
01:14:30,157 --> 01:14:35,328
If you know you can deflect it,
then you're not challenging yourself.
851
01:14:35,412 --> 01:14:38,706
Whatever happened to the man
who was trying to raise a submarine?
852
01:14:38,791 --> 01:14:43,253
I can't. Something that big?
I need the situation, the anger...
853
01:14:43,337 --> 01:14:44,921
No, the anger is not enough.
854
01:14:45,798 --> 01:14:47,382
It's gotten the job done all this time.
855
01:14:47,633 --> 01:14:49,551
It's nearly gotten you killed all this time.
856
01:14:50,719 --> 01:14:52,637
Come here.
857
01:14:52,721 --> 01:14:54,681
Let's try something
a little more challenging.
858
01:14:56,392 --> 01:15:00,645
My stepfather took the possibility of
nuclear war quite seriously. This way.
859
01:15:00,729 --> 01:15:02,856
That is why he had this bunker
built down here.
860
01:15:02,940 --> 01:15:05,441
I thought we could use it
as a practice range of sorts.
861
01:15:05,526 --> 01:15:07,402
You don't think I'm going to
blow through the walls?
862
01:15:07,486 --> 01:15:09,696
He had this place built to
withstand a nuclear bomb.
863
01:15:09,780 --> 01:15:11,197
I think it can handle you, Alex.
864
01:15:11,824 --> 01:15:14,492
You know, when I do this,
bad things tend to happen.
865
01:15:14,577 --> 01:15:18,663
That's because you can't control it.
It controls you.
866
01:15:18,747 --> 01:15:21,207
That's why we're here, Alex.
It's why we're training.
867
01:15:26,380 --> 01:15:28,965
What you're doing is incredible.
You're hitting a pitch with sound waves
868
01:15:29,049 --> 01:15:31,676
that have the same resonant frequency
as the glass. That's why it shatters.
869
01:15:31,760 --> 01:15:34,220
But this, it's like any other muscle
in the body.
870
01:15:34,305 --> 01:15:36,264
You can control it.
871
01:15:37,766 --> 01:15:40,435
"In each of us, two natures are at war."
872
01:15:40,519 --> 01:15:42,312
Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde.
873
01:15:42,396 --> 01:15:43,396
Top marks.
874
01:15:43,480 --> 01:15:45,440
The story wasn't really about
good and evil though, was it?
875
01:15:45,524 --> 01:15:49,444
It was about man's animal nature
and his struggle to control it, to conform.
876
01:15:49,987 --> 01:15:52,030
And it's that struggle
which is holding you back.
877
01:15:52,364 --> 01:15:55,366
No, Jekyll was afraid of what
he could be capable of.
878
01:15:55,451 --> 01:15:57,201
And you are, too.
879
01:15:57,286 --> 01:15:59,621
If you're serious about me doing this,
you might want to get back.
880
01:15:59,788 --> 01:16:01,122
All right.
881
01:16:01,332 --> 01:16:03,166
- Shall I shut the door?
- Yeah.
882
01:16:06,295 --> 01:16:08,546
Whenever you're ready.
883
01:16:15,012 --> 01:16:16,095
Oh, my God!
884
01:16:19,683 --> 01:16:21,976
I will teach you to control this, Alex.
885
01:16:25,481 --> 01:16:27,565
And you're sure that this will work?
886
01:16:27,650 --> 01:16:29,400
Anything is possible. I based the design...
887
01:16:29,485 --> 01:16:31,819
Hank, stop talking. Come on.
888
01:16:32,196 --> 01:16:33,988
Now, remember.
Scream as hard as you can.
889
01:16:34,073 --> 01:16:35,990
You need the sound waves
to be supersonic.
890
01:16:36,075 --> 01:16:38,159
Catch them at the right angle
and they should carry you.
891
01:16:38,452 --> 01:16:40,578
They should carry me.
892
01:16:40,663 --> 01:16:43,206
- That's reassuring.
- Good luck.
893
01:16:44,208 --> 01:16:46,042
And don't forget to scream.
894
01:16:55,302 --> 01:16:59,430
Now, if you want to beat me this time,
you have to set the beast free.
895
01:17:00,349 --> 01:17:01,766
On your marks,
896
01:17:02,226 --> 01:17:03,351
get set,
897
01:17:03,811 --> 01:17:05,144
go!
898
01:17:19,535 --> 01:17:21,536
Congratulations, my friend.
899
01:17:21,620 --> 01:17:22,954
Robert Louis Stevenson
would have been proud.
900
01:17:25,332 --> 01:17:26,833
Impressive, Hank.
901
01:17:26,917 --> 01:17:28,626
With feet like those,
all you need is a red nose.
902
01:17:29,044 --> 01:17:30,670
Right, Bozo?
903
01:17:30,754 --> 01:17:32,797
- I'm done here.
- Thank you, Alex.
904
01:17:34,049 --> 01:17:35,258
Come on, Hank.
905
01:17:46,020 --> 01:17:48,730
If you're using half your concentration
to look normal,
906
01:17:49,356 --> 01:17:52,442
then you're only half paying attention
to whatever else you're doing.
907
01:17:52,818 --> 01:17:56,195
Just pointing out something
that could save your life.
908
01:17:59,658 --> 01:18:01,325
You want society to accept you,
909
01:18:02,411 --> 01:18:05,079
but you can't even accept yourself.
910
01:18:10,753 --> 01:18:12,503
Sexy!
911
01:18:12,588 --> 01:18:14,047
Well, this is just the prototype.
912
01:18:14,131 --> 01:18:15,590
The real one will look considerably better.
913
01:18:15,674 --> 01:18:18,676
It will be a whole suit. See, these
sensors measure your energy output.
914
01:18:18,761 --> 01:18:21,429
This panel focuses it
and the excess is absorbed.
915
01:18:21,764 --> 01:18:24,223
Try hitting the one in the middle.
Just the one in the middle, mind.
916
01:18:25,017 --> 01:18:26,184
Good luck.
917
01:18:36,320 --> 01:18:39,197
You got to see this. Your genes are
extraordinary, you know that?
918
01:18:39,281 --> 01:18:40,907
Your cells age at half the rate
of a normal human.
919
01:18:40,991 --> 01:18:43,826
When you're 40, you'll still
have the leucocytes of a teenager.
920
01:18:43,911 --> 01:18:48,289
You have the most incredible
cellular structure I've ever seen.
921
01:18:52,669 --> 01:18:54,545
And you truly believe I'll fly this time?
922
01:18:54,630 --> 01:18:55,963
Unreservedly.
923
01:18:56,423 --> 01:18:57,715
- I trust you.
- I'm touched.
924
01:18:57,800 --> 01:18:59,592
- I don't trust him.
- Say nothing.
925
01:19:00,803 --> 01:19:02,345
I'm gonna die!
926
01:19:02,429 --> 01:19:04,347
Look, we're not going to
make you do anything you don't feel...
927
01:19:04,431 --> 01:19:05,640
Here, let me help.
928
01:19:07,476 --> 01:19:08,518
Erik!
929
01:19:29,790 --> 01:19:31,249
What?
930
01:19:31,333 --> 01:19:33,000
You know you were thinking the same.
931
01:19:33,752 --> 01:19:35,169
Wonderful work, Hank.
Thank you very much.
932
01:19:35,254 --> 01:19:37,046
All right, Alex, I want you to hit the "X".
933
01:19:37,965 --> 01:19:39,507
And try not to hit me. There's a good chap.
934
01:19:40,551 --> 01:19:43,094
- You're serious?
- I'm very serious.
935
01:19:43,637 --> 01:19:45,429
I have complete and utter faith in you.
936
01:19:58,735 --> 01:19:59,819
Am I still a bozo?
937
01:20:00,445 --> 01:20:03,239
Yes, Hank, you're still a bozo.
938
01:20:03,532 --> 01:20:04,532
But nice job.
939
01:20:07,744 --> 01:20:08,870
See that?
940
01:20:09,580 --> 01:20:11,706
Try turning it to face us.
941
01:20:30,601 --> 01:20:35,730
You know, I believe that true focus lies
somewhere between rage and serenity.
942
01:20:37,691 --> 01:20:39,400
Would you mind if I...
943
01:21:13,852 --> 01:21:15,478
What did you just do to me?
944
01:21:16,897 --> 01:21:20,650
I accessed the brightest corner
of your memory system.
945
01:21:22,444 --> 01:21:25,655
It's a very beautiful memory, Erik.
Thank you.
946
01:21:25,739 --> 01:21:28,324
I didn't know I still had that.
947
01:21:28,951 --> 01:21:31,619
There is so much more to you
than you know.
948
01:21:31,703 --> 01:21:34,705
Not just pain and anger.
949
01:21:34,790 --> 01:21:36,374
There is good, too. I felt it.
950
01:21:37,751 --> 01:21:39,627
When you can access all of that,
951
01:21:40,128 --> 01:21:42,880
you'll possess a power no one can match.
952
01:21:44,091 --> 01:21:45,466
Not even me.
953
01:21:47,135 --> 01:21:49,720
So, come on. Try again.
954
01:22:30,304 --> 01:22:31,846
- Hey!
- Well done.
955
01:22:32,097 --> 01:22:33,931
The President is about to make his address.
956
01:22:36,059 --> 01:22:40,146
It shall be the policy of this nation
to regard any nuclear missile
957
01:22:40,230 --> 01:22:43,899
crossing the embargo line
that surrounds Cuba
958
01:22:43,984 --> 01:22:48,195
as an attack by the Soviet Union
on the United States
959
01:22:48,280 --> 01:22:51,949
requiring a full retaliatory
response upon the Soviet Union...
960
01:22:52,034 --> 01:22:54,410
- That's where we're going to find Shaw.
- How do you know?
961
01:22:54,494 --> 01:22:58,164
Two superpowers facing off
and he wants to start World War III.
962
01:22:58,248 --> 01:22:59,957
He won't leave anything to chance.
963
01:23:00,083 --> 01:23:01,959
So much for diplomacy.
964
01:23:02,044 --> 01:23:04,420
I suggest you all get a good night's sleep.
965
01:23:04,504 --> 01:23:06,547
...ultimately leads to war.
966
01:23:07,507 --> 01:23:11,844
Tensions mount as
the Soviet missile ship nears Cuba.
967
01:23:11,928 --> 01:23:16,766
All diplomatic efforts to avert
nuclear war have thus far failed.
968
01:23:16,850 --> 01:23:21,228
As the American people ready themselves
for the likelihood of an atomic attack,
969
01:23:21,313 --> 01:23:24,690
there are widespread reports
of panic-buying,
970
01:23:24,775 --> 01:23:29,153
supermarkets cleared, as shelters
unused since the Second World War
971
01:23:29,237 --> 01:23:31,739
are stocked for what may lie ahead.
972
01:23:31,823 --> 01:23:36,410
In all its history,
America has never faced a greater threat.
973
01:23:36,578 --> 01:23:38,245
The world is primed for war
974
01:23:38,413 --> 01:23:40,873
and there's no one to stop me.
975
01:23:45,879 --> 01:23:46,921
Come in.
976
01:23:48,048 --> 01:23:49,423
Hey.
977
01:23:50,175 --> 01:23:52,176
I have a surprise for you.
978
01:24:00,602 --> 01:24:04,188
I isolated the right marker
in your DNA sample.
979
01:24:04,272 --> 01:24:06,107
The serum works like an antibiotic,
980
01:24:06,191 --> 01:24:09,360
attacking the cells
that cause our physical mutation.
981
01:24:09,444 --> 01:24:12,154
It won't affect our abilities,
just our appearance.
982
01:24:14,783 --> 01:24:16,450
Do you still want to do this?
983
01:24:17,911 --> 01:24:19,954
Should we have to hide?
984
01:24:21,373 --> 01:24:23,207
Well, you already do.
985
01:24:23,291 --> 01:24:26,252
You're hiding right now,
like I have my whole life.
986
01:24:27,045 --> 01:24:30,339
I don't want to feel like a freak all the time.
I just want to look...
987
01:24:30,424 --> 01:24:32,466
- Normal.
- Yeah.
988
01:24:39,808 --> 01:24:40,808
Hank, don't!
989
01:24:43,103 --> 01:24:45,187
You're beautiful, Hank.
990
01:24:45,272 --> 01:24:47,481
Everything you are, you are perfect.
991
01:24:50,110 --> 01:24:53,446
Look at all of us.
Look at all we've achieved this week.
992
01:24:53,530 --> 01:24:55,531
All we will achieve.
993
01:24:56,700 --> 01:24:59,160
We are different.
994
01:24:59,244 --> 01:25:01,662
But we shouldn't be
trying to fit into society.
995
01:25:02,747 --> 01:25:05,916
Society should aspire to be more like us.
996
01:25:06,918 --> 01:25:09,962
Mutant and proud.
997
01:25:15,010 --> 01:25:16,760
It behooves me to tell you
998
01:25:16,845 --> 01:25:22,099
that even if we save the world tomorrow,
and mutants are accepted into society,
999
01:25:22,184 --> 01:25:25,603
my feet and your natural blue form
1000
01:25:25,687 --> 01:25:27,646
will never be deemed beautiful.
1001
01:25:33,111 --> 01:25:34,528
You look beautiful now.
1002
01:25:36,698 --> 01:25:39,783
We need this cure.
1003
01:26:06,811 --> 01:26:08,812
Cuba.
1004
01:26:08,897 --> 01:26:10,481
Russia, America.
1005
01:26:10,565 --> 01:26:12,483
It makes no difference.
1006
01:26:12,567 --> 01:26:15,569
Shaw has declared war on mankind,
on all of us.
1007
01:26:15,654 --> 01:26:16,654
He has to be stopped.
1008
01:26:18,532 --> 01:26:19,782
I'm not going to stop Shaw.
1009
01:26:20,742 --> 01:26:21,742
I'm going to kill him.
1010
01:26:24,955 --> 01:26:27,498
Do you have it in you to allow that?
1011
01:26:33,255 --> 01:26:35,589
You've known all along
why I was here, Charles.
1012
01:26:36,049 --> 01:26:38,342
But things have changed.
1013
01:26:38,426 --> 01:26:40,386
What started as a covert mission,
1014
01:26:40,470 --> 01:26:43,180
tomorrow, mankind will know
that mutants exist.
1015
01:26:43,265 --> 01:26:46,392
Shaw, us, they won't differentiate.
1016
01:26:46,476 --> 01:26:48,060
They'll fear us.
1017
01:26:48,270 --> 01:26:50,020
And that fear will turn to hatred.
1018
01:26:50,355 --> 01:26:52,147
Not if we stop a war.
1019
01:26:52,232 --> 01:26:55,526
Not if we can prevent Shaw.
Not if we risk our lives doing so.
1020
01:26:55,652 --> 01:26:58,779
- Would they do the same for us?
- We have it in us to be the better men.
1021
01:26:58,863 --> 01:27:00,823
We already are.
1022
01:27:00,907 --> 01:27:02,533
We're the next stage of human evolution.
1023
01:27:02,617 --> 01:27:04,660
- You said it yourself!
- No...
1024
01:27:04,744 --> 01:27:06,537
Are you really so naive
1025
01:27:06,621 --> 01:27:09,957
as to think that they won't
battle their own extinction?
1026
01:27:10,709 --> 01:27:13,627
- Or is it arrogance?
- I'm sorry?
1027
01:27:14,212 --> 01:27:16,088
After tomorrow,
they're going to turn on us.
1028
01:27:16,172 --> 01:27:19,425
But you're blind to it, because
you believe they're all like Moira.
1029
01:27:19,843 --> 01:27:21,802
And you believe they're all like Shaw.
1030
01:27:24,347 --> 01:27:28,392
Listen to me very carefully, my friend.
1031
01:27:28,476 --> 01:27:31,395
Killing Shaw will not bring you peace.
1032
01:27:33,148 --> 01:27:35,649
Peace was never an option.
1033
01:28:21,905 --> 01:28:23,155
No.
1034
01:28:24,616 --> 01:28:26,033
No, no. No.
1035
01:28:55,063 --> 01:28:56,855
Well,
1036
01:28:58,483 --> 01:28:59,942
this is a surprise.
1037
01:29:00,235 --> 01:29:01,694
The nice kind?
1038
01:29:03,613 --> 01:29:07,157
Get out, Raven. I want to go to bed.
1039
01:29:07,242 --> 01:29:09,702
Maybe in a few years.
1040
01:29:13,456 --> 01:29:15,290
How about now?
1041
01:29:20,213 --> 01:29:21,755
I prefer the real Raven.
1042
01:29:25,677 --> 01:29:29,096
I said the real Raven.
1043
01:29:38,106 --> 01:29:39,356
Perfection.
1044
01:29:43,987 --> 01:29:45,487
Could you pass me my robe?
1045
01:29:45,780 --> 01:29:47,990
You don't have to hide.
1046
01:29:52,120 --> 01:29:53,787
Have you ever looked at a tiger
1047
01:29:53,955 --> 01:29:56,749
and thought you ought to cover it up?
1048
01:29:58,126 --> 01:29:59,626
No, but...
1049
01:29:59,836 --> 01:30:02,171
You're an exquisite creature, Raven.
1050
01:30:03,715 --> 01:30:06,216
All your life,
the world has tried to tame you.
1051
01:30:07,051 --> 01:30:08,677
It's time for you to be free.
1052
01:30:29,491 --> 01:30:31,658
You know, sometimes I wonder
what my life would have been like
1053
01:30:31,743 --> 01:30:34,036
if you hadn't found me here that night.
1054
01:30:34,120 --> 01:30:35,579
Sorry, what? You...
1055
01:30:37,832 --> 01:30:39,625
For God's sake, Raven!
1056
01:30:39,709 --> 01:30:41,960
Where are your clothes?
Put some clothes on.
1057
01:30:42,045 --> 01:30:43,921
That's not what you said
when you first saw me.
1058
01:30:44,714 --> 01:30:48,258
But I guess pets are always cuter
when they're little, right?
1059
01:30:48,343 --> 01:30:50,052
Raven, I don't know
what's gotten into you lately.
1060
01:30:50,720 --> 01:30:52,179
I thought you'd be in a good mood.
1061
01:30:52,722 --> 01:30:58,185
Hank, he tells me that he's found
the answer to your cosmetic problem.
1062
01:30:59,646 --> 01:31:02,064
Are you gonna tell me what's the matter
or do I have to read your mind?
1063
01:31:02,607 --> 01:31:04,274
You promised me you would never do that.
1064
01:31:04,359 --> 01:31:06,026
Until recently,
1065
01:31:06,110 --> 01:31:08,946
I never had to use my power
to know what you were thinking, Raven.
1066
01:31:09,030 --> 01:31:12,866
Charles, I used to think it was going
to be you and me against the world.
1067
01:31:12,951 --> 01:31:16,286
But no matter how bad the world gets,
you don't want to be against it, do you?
1068
01:31:16,371 --> 01:31:17,371
You want to be a part of it.
1069
01:31:40,019 --> 01:31:41,228
What the hell happened here?
1070
01:31:49,696 --> 01:31:51,488
Hank has been busy.
1071
01:31:51,573 --> 01:31:53,740
Do we really have to wear these?
1072
01:31:53,825 --> 01:31:56,577
As none of us mutated
to endure extreme g-force
1073
01:31:56,661 --> 01:31:59,913
or being riddled by bullets,
I suggest we suit up.
1074
01:32:24,397 --> 01:32:25,772
Where is Hank?
1075
01:32:27,609 --> 01:32:29,067
I'm here.
1076
01:32:38,536 --> 01:32:40,329
Hank?
1077
01:32:45,418 --> 01:32:48,587
It didn't attack the cells.
1078
01:32:48,671 --> 01:32:52,132
It enhanced them.
1079
01:32:52,216 --> 01:32:53,508
It didn't work.
1080
01:32:53,968 --> 01:32:56,803
Yes, it did, Hank. Don't you see?
1081
01:32:57,096 --> 01:33:00,307
This is who you were meant to be.
1082
01:33:00,642 --> 01:33:01,975
This is you.
1083
01:33:04,145 --> 01:33:05,479
No more hiding.
1084
01:33:06,439 --> 01:33:08,815
- You never looked better, man.
- Hank!
1085
01:33:10,610 --> 01:33:12,903
Don't mock me!
1086
01:33:12,987 --> 01:33:14,488
Hank, put him down immediately, please.
1087
01:33:14,989 --> 01:33:16,031
Hank! Hank!
1088
01:33:19,035 --> 01:33:20,452
I wasn't.
1089
01:33:20,870 --> 01:33:22,579
Even I got to admit you look pretty badass.
1090
01:33:23,122 --> 01:33:24,581
I think I got a new name for you.
1091
01:33:25,500 --> 01:33:26,541
Beast.
1092
01:33:29,045 --> 01:33:30,629
You're sure you can fly this thing?
1093
01:33:30,797 --> 01:33:33,507
Of course I can. I designed it.
1094
01:33:45,520 --> 01:33:47,270
Status of the cargo ship.
1095
01:33:47,355 --> 01:33:50,899
Bearing 1-8-0 at 12 knots.
1096
01:33:52,694 --> 01:33:54,987
Three minutes to the embargo line, sir.
1097
01:33:56,155 --> 01:33:58,907
God help them if they cross it.
1098
01:34:00,618 --> 01:34:01,868
God help us all.
1099
01:34:02,537 --> 01:34:05,747
- Sound general quarters.
- General quarters, general quarters!
1100
01:34:06,165 --> 01:34:08,667
- All hands, man battle stations!
- Aye, sir.
1101
01:34:08,751 --> 01:34:10,335
Set condition Zebra!
1102
01:34:11,045 --> 01:34:13,046
General quarters, battle stations.
1103
01:34:24,225 --> 01:34:29,187
Captain, we already have our orders.
Why so eager for new ones?
1104
01:34:29,647 --> 01:34:33,150
I lived through one war, comrade.
1105
01:34:34,485 --> 01:34:36,695
I'd prefer not to start another.
1106
01:34:39,073 --> 01:34:41,283
Battle stations! NOW!
1107
01:34:43,911 --> 01:34:48,832
Gun Boss, target cargo ship bearing 1-8-0.
1108
01:34:50,918 --> 01:34:53,754
Fleet reports all weapons ready.
1109
01:34:54,213 --> 01:34:56,048
From the Kremlin, sir.
1110
01:34:56,591 --> 01:35:00,552
New orders. As of 1025 hours, the cargo
vessel Aral Sea is hereby ordered to...
1111
01:35:00,928 --> 01:35:03,221
...reverse course
and return to port in Odessa.
1112
01:35:03,389 --> 01:35:07,350
Aral Sea, come in.
1113
01:35:08,519 --> 01:35:09,978
They are not responding.
1114
01:35:10,063 --> 01:35:11,188
She's not turning around.
1115
01:35:11,439 --> 01:35:14,066
Aral Sea, you are ordered to turn around.
1116
01:35:14,400 --> 01:35:15,734
Do not cross the line.
1117
01:35:16,861 --> 01:35:18,820
Target ready to be fired upon, sir.
1118
01:35:18,946 --> 01:35:21,865
- Stand by to fire.
- Standing by, sir.
1119
01:35:34,378 --> 01:35:36,963
It looks pretty messy out there.
1120
01:35:47,266 --> 01:35:49,684
Aral Sea you are ordered to turn around.
1121
01:35:50,645 --> 01:35:53,355
The crew of the Aral Sea are all dead.
Shaw's been there.
1122
01:35:53,439 --> 01:35:54,898
He's still here, somewhere.
1123
01:35:54,982 --> 01:35:56,900
He set the ship on course
for the embargo line.
1124
01:35:56,984 --> 01:35:59,861
If that ship crosses the line,
our boys are going to blow it up.
1125
01:35:59,946 --> 01:36:01,571
And the war begins.
1126
01:36:01,989 --> 01:36:03,490
Unless they're not our boys.
1127
01:36:06,494 --> 01:36:09,079
USS Independence,
this is Alexander Nevsky.
1128
01:36:09,163 --> 01:36:10,914
We have lost control of our cargo ship.
1129
01:36:10,998 --> 01:36:12,707
She has been instructed to stop.
1130
01:36:12,792 --> 01:36:15,627
Do not fire! Repeat, do not fire!
1131
01:36:15,711 --> 01:36:19,089
They have signaled the cargo ship
to turn around, sir.
1132
01:36:19,173 --> 01:36:21,550
It's a ruse. Pay no attention!
1133
01:36:21,926 --> 01:36:24,553
- Stand by to fire.
- Standing by to fire, sir.
1134
01:36:24,637 --> 01:36:26,805
On my count. Five,
1135
01:36:27,306 --> 01:36:28,682
four...
1136
01:36:50,997 --> 01:36:52,414
Hold on!
1137
01:37:01,841 --> 01:37:02,924
Nyet.
1138
01:37:07,263 --> 01:37:09,222
- What was that?
- The Russians.
1139
01:37:09,307 --> 01:37:10,724
They have fired on their own ship.
1140
01:37:11,475 --> 01:37:13,018
A little warning next time, Professor.
1141
01:37:13,394 --> 01:37:16,271
- Sorry about that. You all right?
- Yeah.
1142
01:37:16,981 --> 01:37:18,481
Son of a...
1143
01:37:18,566 --> 01:37:21,067
Give me CINCLANT on the horn.
I want a new set of orders.
1144
01:37:25,072 --> 01:37:27,199
Congratulations, comrade.
1145
01:37:27,491 --> 01:37:31,328
You just averted nuclear war!
1146
01:37:31,913 --> 01:37:33,288
What?
1147
01:37:33,414 --> 01:37:35,040
Take him to the brig.
1148
01:37:35,124 --> 01:37:38,793
What? What just happened?
1149
01:37:38,920 --> 01:37:40,837
They say the comrade lost his mind.
1150
01:37:41,088 --> 01:37:43,715
The Americans are applauding.
1151
01:37:44,717 --> 01:37:48,261
They're here. That telepath is powerful.
1152
01:37:50,431 --> 01:37:53,099
We're moving to a back-up plan.
1153
01:37:54,936 --> 01:37:56,353
That was inspired, Charles.
1154
01:37:56,437 --> 01:37:58,438
Thank you very much,
but I still can't locate Shaw.
1155
01:37:58,522 --> 01:38:00,565
He's down there. We need to find him now.
1156
01:38:00,650 --> 01:38:01,691
Hank?
1157
01:38:01,776 --> 01:38:04,069
Is there anything unusual
on the radar or scanners?
1158
01:38:04,153 --> 01:38:05,779
No. Nothing.
1159
01:38:06,906 --> 01:38:10,116
Well, then he must be underwater.
And obviously, we don't have sonar.
1160
01:38:12,662 --> 01:38:15,288
- Yes, we do.
- Yes, we do.
1161
01:38:20,086 --> 01:38:21,127
They are ready for war.
1162
01:38:21,462 --> 01:38:24,089
We just need to
strike another match to light the fuse.
1163
01:38:24,382 --> 01:38:27,217
And we still have
the most powerful weapon of all.
1164
01:38:27,969 --> 01:38:29,010
Me.
1165
01:38:29,345 --> 01:38:34,266
Turn the nuclear reactor to 100% output
and make sure I'm not disturbed.
1166
01:38:37,645 --> 01:38:39,646
Hank, level the bloody plane!
1167
01:38:44,819 --> 01:38:47,112
Whoa! You back right off.
1168
01:38:48,322 --> 01:38:50,115
Beast, open the bomb bay doors!
1169
01:38:58,457 --> 01:39:01,418
Remember! This is a muscle.
1170
01:39:01,502 --> 01:39:03,086
You control it!
1171
01:39:03,170 --> 01:39:05,505
You'll be in here the entire time!
1172
01:39:05,756 --> 01:39:07,257
We'll see you soon!
1173
01:39:07,341 --> 01:39:10,844
On my mark! Three! Two!
1174
01:39:11,345 --> 01:39:12,971
One! Go!
1175
01:39:29,613 --> 01:39:31,865
Alert the fleet,
they may want to take their cans off.
1176
01:39:45,171 --> 01:39:47,714
Banshee has got a location on Shaw.
1177
01:39:49,717 --> 01:39:52,385
- Are you ready for this?
- Let's find out.
1178
01:40:56,158 --> 01:40:58,952
Remember, the point between rage
1179
01:40:59,286 --> 01:41:01,413
and serenity.
1180
01:42:24,663 --> 01:42:25,830
Erik, take my hand!
1181
01:42:27,708 --> 01:42:30,376
Hold on, guys. It's gonna get bumpy.
1182
01:42:45,809 --> 01:42:47,185
Erik, take my hand!
1183
01:43:38,487 --> 01:43:40,113
Moira? Moira, are you all right?
1184
01:43:40,197 --> 01:43:41,990
Yeah, I'm okay.
1185
01:43:46,120 --> 01:43:47,870
I read the teleporter's mind.
1186
01:43:47,955 --> 01:43:49,872
Shaw is drawing all the power
out of his sub.
1187
01:43:49,957 --> 01:43:52,041
He's turning himself into
some kind of nuclear bomb.
1188
01:43:52,167 --> 01:43:54,377
We got no time.
The Geiger count is going out of control.
1189
01:43:54,461 --> 01:43:55,587
Moira, this is what we're gonna do.
1190
01:43:55,671 --> 01:43:58,298
Get on the radio and tell them to
clear both fleets out immediately.
1191
01:43:58,382 --> 01:44:00,758
- I'm going in.
- Beast, Havok, back him up.
1192
01:44:00,843 --> 01:44:02,844
Erik, I can guide you through
once you're in,
1193
01:44:02,928 --> 01:44:05,388
but I need you to shut down
whatever it is that's blocking me,
1194
01:44:05,472 --> 01:44:07,473
then we just hope to God
it's not too late for me to stop him.
1195
01:44:07,558 --> 01:44:09,559
- Got it.
- Good luck!
1196
01:44:09,643 --> 01:44:11,394
- Raven, stop!
- I'm going to help them.
1197
01:44:11,478 --> 01:44:13,646
We don't have time for this.
If anything comes in that entrance,
1198
01:44:13,731 --> 01:44:16,566
- you're taking care of it, yes?
- Fine.
1199
01:44:33,167 --> 01:44:34,292
Beast!
1200
01:44:37,838 --> 01:44:39,505
If we go, you go!
1201
01:44:43,052 --> 01:44:45,261
We believe Shaw is trying to detonate
some kind of bomb.
1202
01:44:50,517 --> 01:44:52,977
Erik, make for the middle of the vessel.
1203
01:44:53,062 --> 01:44:54,646
That's the point my mind can't penetrate.
1204
01:44:54,730 --> 01:44:56,981
We have to assume
that that's where Shaw is.
1205
01:45:05,783 --> 01:45:07,700
Gangway! Gangway! Gangway!
1206
01:45:14,750 --> 01:45:17,543
That's the nuclear reactor. Disable it.
1207
01:45:30,015 --> 01:45:31,974
Stop! Don't move!
1208
01:45:39,733 --> 01:45:41,025
Get down!
1209
01:46:04,466 --> 01:46:06,008
Erik, you're there. You've reached the void.
1210
01:46:06,093 --> 01:46:08,720
He's not here, Charles. Shaw's not here!
He's left the sub!
1211
01:46:08,929 --> 01:46:10,805
What? He's got to be there. He has to be!
1212
01:46:10,889 --> 01:46:12,557
There's nowhere else he can be.
Keep looking.
1213
01:46:12,641 --> 01:46:16,269
And I'm telling you he's not.
There's no one here, God damn it!
1214
01:46:19,314 --> 01:46:21,023
Erik.
1215
01:46:21,483 --> 01:46:22,942
What a pleasant surprise.
1216
01:46:23,026 --> 01:46:24,569
Erik? Erik.
1217
01:46:27,281 --> 01:46:28,990
So good to see you again.
1218
01:46:45,716 --> 01:46:48,926
May I ask you something?
1219
01:46:49,011 --> 01:46:50,720
Why are you on their side?
1220
01:46:50,804 --> 01:46:51,888
- He's gone.
- What?
1221
01:46:51,972 --> 01:46:54,891
He's gone into the void!
I can't communicate with him there.
1222
01:46:54,975 --> 01:46:57,560
Why fight for a doomed race
who will hunt us down
1223
01:46:57,644 --> 01:47:00,563
as soon as they realize
their reign is coming to an end?
1224
01:47:29,343 --> 01:47:31,511
Yeah! Yes!
1225
01:47:44,525 --> 01:47:46,442
I'm sorry for what happened in the camps.
1226
01:47:48,695 --> 01:47:50,530
I truly am.
1227
01:47:58,789 --> 01:48:02,041
He's back!
Erik, whatever you're doing, keep doing it.
1228
01:48:02,125 --> 01:48:04,126
It's starting to work.
1229
01:48:04,211 --> 01:48:07,129
But everything I did, I did for you.
1230
01:48:07,589 --> 01:48:09,257
To unlock your power,
1231
01:48:09,466 --> 01:48:11,801
to make you embrace it.
1232
01:48:15,097 --> 01:48:16,264
It's working!
1233
01:48:16,348 --> 01:48:18,724
I'm starting to see him,
but I can't yet touch his mind.
1234
01:48:33,156 --> 01:48:35,908
You've come a long way
from bending gates.
1235
01:48:35,993 --> 01:48:37,702
I'm so proud of you.
1236
01:48:45,669 --> 01:48:48,087
And you're just starting
to scratch the surface.
1237
01:48:48,505 --> 01:48:51,507
Think how much further we could go
1238
01:48:51,592 --> 01:48:53,593
together.
1239
01:49:04,146 --> 01:49:05,271
Look out!
1240
01:49:12,529 --> 01:49:14,488
Stop! Azazel.
1241
01:49:29,796 --> 01:49:34,175
I don't want to hurt you, Erik. I never did.
I want to help you.
1242
01:49:34,426 --> 01:49:36,510
This is our time.
1243
01:49:36,637 --> 01:49:38,387
Our age.
1244
01:49:39,056 --> 01:49:43,225
We are the future of the human race.
1245
01:49:43,310 --> 01:49:45,853
You and me, son.
1246
01:49:45,938 --> 01:49:48,439
This world could be ours.
1247
01:49:49,983 --> 01:49:53,945
Everything you did made me stronger.
1248
01:49:54,821 --> 01:49:57,531
It made me the weapon I am today.
1249
01:49:59,034 --> 01:50:01,035
It's the truth.
1250
01:50:01,995 --> 01:50:04,330
I've known it all along.
1251
01:50:10,003 --> 01:50:12,004
You are my creator.
1252
01:50:12,714 --> 01:50:14,215
Now, Charles!
1253
01:50:15,801 --> 01:50:17,635
- Are you okay?
- Moira, be quiet.
1254
01:50:17,719 --> 01:50:19,512
I can only control this man for so long.
1255
01:50:33,276 --> 01:50:34,986
- Sorry, Charles.
- Erik, please.
1256
01:50:35,278 --> 01:50:37,613
- Be the better man.
- It's not that I don't trust you.
1257
01:50:37,698 --> 01:50:39,490
Erik, there will be no turning back!
1258
01:50:40,951 --> 01:50:42,368
No!
1259
01:50:43,078 --> 01:50:44,954
- Charles!
- Don't do this, Erik!
1260
01:50:52,295 --> 01:50:53,796
If you're in there,
1261
01:50:53,880 --> 01:50:56,924
I'd like you to know
that I agree with every word you said.
1262
01:50:59,594 --> 01:51:01,595
We are the future.
1263
01:51:03,515 --> 01:51:04,557
But,
1264
01:51:06,560 --> 01:51:07,893
unfortunately,
1265
01:51:08,729 --> 01:51:11,147
you killed my mother.
1266
01:51:19,239 --> 01:51:20,698
This is what we're going to do.
1267
01:51:20,782 --> 01:51:23,159
No. Please, Erik, no.
1268
01:51:23,243 --> 01:51:27,079
I'm going to count to three
and I'm going to move the coin.
1269
01:51:29,124 --> 01:51:30,791
One.
1270
01:51:32,044 --> 01:51:33,794
Please, Erik.
1271
01:51:41,887 --> 01:51:43,429
Two.
1272
01:51:49,936 --> 01:51:51,687
Three.
1273
01:52:20,092 --> 01:52:26,013
The Russians share our concerns
and will join a strike on all the mutants.
1274
01:52:26,139 --> 01:52:28,140
We can end this threat for good.
1275
01:52:28,225 --> 01:52:30,101
We'll never have
another opportunity like this.
1276
01:52:30,185 --> 01:52:32,144
We have an agent on that beach.
1277
01:52:32,229 --> 01:52:34,105
One agent.
1278
01:52:34,189 --> 01:52:35,564
She's a good agent.
1279
01:52:35,649 --> 01:52:37,817
She's collateral damage.
1280
01:52:43,323 --> 01:52:46,700
Today, our fighting stops!
1281
01:53:09,850 --> 01:53:12,351
Take off your blinders,
brothers and sisters.
1282
01:53:13,061 --> 01:53:14,854
The real enemy is out there.
1283
01:53:16,815 --> 01:53:18,858
I feel their guns moving in the water,
1284
01:53:19,317 --> 01:53:21,569
their metal targeting us.
1285
01:53:21,820 --> 01:53:24,196
Americans, Soviets,
1286
01:53:24,364 --> 01:53:25,906
humans.
1287
01:53:26,533 --> 01:53:29,118
United in their fear of the unknown.
1288
01:53:30,287 --> 01:53:34,039
The Neanderthal is running scared,
my fellow mutants!
1289
01:53:36,293 --> 01:53:37,376
Go ahead, Charles.
1290
01:53:39,963 --> 01:53:41,130
Tell me I'm wrong.
1291
01:54:01,568 --> 01:54:04,361
Fleet Commander, this is X-Ray Bravo 7-0.
1292
01:54:04,446 --> 01:54:06,906
Respond. Over.
1293
01:54:06,990 --> 01:54:09,283
The beach is secure. Call off the attack.
1294
01:54:09,576 --> 01:54:11,994
The beach is targeted
and ready to be fired upon, sir.
1295
01:54:12,078 --> 01:54:14,413
- Stand by.
- Standing by, sir.
1296
01:54:14,581 --> 01:54:16,373
New orders. Fire on the beach.
1297
01:54:18,543 --> 01:54:20,419
Hello?
1298
01:54:21,630 --> 01:54:23,589
Hello!
1299
01:54:30,430 --> 01:54:33,182
Fire!
1300
01:55:21,773 --> 01:55:24,191
Erik, you said yourself,
we're the better men.
1301
01:55:24,901 --> 01:55:26,485
This is the time to prove it.
1302
01:55:30,198 --> 01:55:32,324
There are thousands of men
on those ships.
1303
01:55:32,409 --> 01:55:34,618
Good, honest, innocent men!
1304
01:55:34,703 --> 01:55:36,495
They're just following orders.
1305
01:55:38,456 --> 01:55:40,666
I've been at the mercy
of men just following orders.
1306
01:55:45,714 --> 01:55:47,256
Never again.
1307
01:55:51,511 --> 01:55:52,970
Erik, release them!
1308
01:55:59,811 --> 01:56:01,562
No!
1309
01:56:07,652 --> 01:56:10,070
I don't want to hurt you. Don't make me!
1310
01:56:10,905 --> 01:56:12,031
Stand back!
1311
01:56:14,784 --> 01:56:16,035
Charles, that's enough!
1312
01:56:21,082 --> 01:56:22,207
Erik, stop!
1313
01:56:32,635 --> 01:56:34,845
Gentlemen, it's been an honor
serving with you.
1314
01:56:35,055 --> 01:56:37,556
Comrades, thank you for your service.
1315
01:57:25,063 --> 01:57:26,355
I'm so sorry.
1316
01:57:26,439 --> 01:57:28,440
I said back off!
1317
01:57:29,943 --> 01:57:32,277
You. You did this.
1318
01:57:36,282 --> 01:57:38,784
Erik. Please.
1319
01:57:40,954 --> 01:57:43,956
She didn't do this, Erik.
1320
01:57:44,040 --> 01:57:46,083
You did.
1321
01:57:52,549 --> 01:57:56,218
Us turning on each other,
it's what they want.
1322
01:57:56,719 --> 01:57:59,555
I tried to warn you, Charles.
1323
01:58:01,349 --> 01:58:03,809
I want you by my side.
1324
01:58:03,893 --> 01:58:05,853
We're brothers, you and I.
1325
01:58:06,146 --> 01:58:09,356
All of us together, protecting each other.
1326
01:58:11,317 --> 01:58:13,652
We want the same thing.
1327
01:58:14,195 --> 01:58:16,155
My friend.
1328
01:58:16,614 --> 01:58:20,409
I'm sorry, but we do not.
1329
01:58:36,176 --> 01:58:39,970
Charles! I'm sorry. I'm so sorry.
1330
01:58:40,054 --> 01:58:42,598
It's all right. It's all right.
1331
01:58:46,102 --> 01:58:48,437
This society won't accept us.
1332
01:58:49,522 --> 01:58:51,023
We form our own.
1333
01:58:51,483 --> 01:58:54,276
The humans have played their hand.
1334
01:58:55,987 --> 01:58:58,530
Now we get ready to play ours.
1335
01:59:00,992 --> 01:59:02,034
Who's with me?
1336
01:59:13,713 --> 01:59:15,088
No more hiding.
1337
01:59:43,076 --> 01:59:44,368
You should go with him.
1338
01:59:45,036 --> 01:59:46,411
It's what you want.
1339
01:59:46,913 --> 01:59:49,331
You promised me
you would never read my mind.
1340
01:59:49,749 --> 01:59:51,166
I know.
1341
01:59:51,251 --> 01:59:53,502
I promised you a great many things,
I'm afraid.
1342
01:59:54,587 --> 01:59:55,712
I'm sorry.
1343
02:00:01,052 --> 02:00:03,136
Take care of him.
1344
02:00:17,944 --> 02:00:21,071
And, Beast, never forget.
1345
02:00:21,781 --> 02:00:25,075
Mutant and proud.
1346
02:00:33,459 --> 02:00:35,252
Help me out, come on.
1347
02:00:35,753 --> 02:00:37,588
I'm gonna get you to a hospital.
1348
02:00:37,964 --> 02:00:39,381
Wait, Charles.
1349
02:00:39,465 --> 02:00:41,091
Charles, don't move, okay?
1350
02:00:41,175 --> 02:00:43,010
I won't.
1351
02:00:43,094 --> 02:00:44,970
Actually...
1352
02:00:48,266 --> 02:00:50,309
I can't feel my legs.
1353
02:00:51,311 --> 02:00:53,645
- What?
- I can't feel my legs.
1354
02:00:55,231 --> 02:00:57,274
I can't feel my legs.
1355
02:01:08,911 --> 02:01:10,662
In this week of Thanksgiving
1356
02:01:10,747 --> 02:01:12,748
there is much for which we can be grateful
1357
02:01:12,832 --> 02:01:16,251
as we look back to where we stood
only four weeks ago.
1358
02:01:16,336 --> 02:01:19,755
The unity of this hemisphere,
the support of our allies
1359
02:01:19,839 --> 02:01:22,674
and the calm determination
of the American people.
1360
02:01:22,759 --> 02:01:26,595
These qualities may be tested
many more times in this decade.
1361
02:01:29,766 --> 02:01:32,476
So, how many students
do you think you'll have here
1362
02:01:32,560 --> 02:01:34,853
once you get the academy up and running?
1363
02:01:34,937 --> 02:01:37,105
As many as I can manage.
1364
02:01:37,190 --> 02:01:39,024
Possibly more.
1365
02:01:41,653 --> 02:01:42,694
You know,
1366
02:01:43,655 --> 02:01:45,447
one day the government is going to realize
1367
02:01:45,531 --> 02:01:47,949
how lucky they were to have
Professor X on their side.
1368
02:01:49,744 --> 02:01:52,204
I suppose I am
a real professor now, aren't I?
1369
02:01:52,288 --> 02:01:53,622
Next thing you know, I'll be going bald.
1370
02:01:55,541 --> 02:01:58,043
We're still on the government's side, Moira.
1371
02:01:58,419 --> 02:02:00,671
We're still G-men. Just without the "G".
1372
02:02:01,422 --> 02:02:04,883
No. You're your own team now.
1373
02:02:05,051 --> 02:02:06,510
It's better.
1374
02:02:07,261 --> 02:02:09,513
You're X-Men.
1375
02:02:11,224 --> 02:02:13,225
Yes, I like the sound of that.
1376
02:02:14,143 --> 02:02:15,435
Moira?
1377
02:02:15,937 --> 02:02:19,815
For us, anonymity will be
the first line of defense.
1378
02:02:20,608 --> 02:02:22,067
I know.
1379
02:02:23,194 --> 02:02:27,698
They can threaten me
all they want, Charles.
1380
02:02:27,782 --> 02:02:30,659
I'll never tell them where you are.
1381
02:02:30,743 --> 02:02:32,577
Ever.
1382
02:02:32,662 --> 02:02:34,621
I know you won't.
1383
02:02:36,040 --> 02:02:37,416
I know.
1384
02:02:44,924 --> 02:02:47,718
I remember the attack on HQ,
1385
02:02:47,802 --> 02:02:50,137
leaving to go somewhere else.
1386
02:02:50,221 --> 02:02:54,224
And then this morning, I woke up at home.
1387
02:02:54,308 --> 02:02:56,476
That's it.
1388
02:02:56,561 --> 02:03:00,063
All that time, wiped clean from your mind.
Just gone.
1389
02:03:00,690 --> 02:03:02,524
He can do that?
You don't remember anything?
1390
02:03:03,276 --> 02:03:05,569
Sometimes I get fragments.
1391
02:03:05,737 --> 02:03:07,529
Like
1392
02:03:07,613 --> 02:03:09,656
trees,
1393
02:03:09,741 --> 02:03:11,158
sunlight.
1394
02:03:13,035 --> 02:03:16,329
- A kiss.
- Oh, Jesus.
1395
02:03:16,414 --> 02:03:19,624
Gentlemen, this is why
the CIA is no place for a woman.
1396
02:03:24,505 --> 02:03:25,630
What the hell was that?
1397
02:03:42,607 --> 02:03:45,317
I know we've had our differences.
1398
02:03:47,653 --> 02:03:49,821
Where's your telepath friend?
1399
02:03:50,490 --> 02:03:52,574
Gone.
1400
02:03:52,658 --> 02:03:55,577
Left a bit of a gap in my life,
if I'm to be honest.
1401
02:03:55,661 --> 02:03:58,497
I was rather hoping you would fill it.
1402
02:04:02,794 --> 02:04:04,002
Join us.
1403
02:04:11,511 --> 02:04:12,844
Erik, I believe.
1404
02:04:16,766 --> 02:04:18,433
I prefer
1405
02:04:20,269 --> 02:04:21,895
Magneto.
1406
02:11:40,876 --> 02:11:41,876
English - US
96868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.