All language subtitles for X-Men First Class (2011) Bluray-1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,527 --> 00:01:35,527 Mama! 2 00:02:48,902 --> 00:02:52,112 Mother. What are you... 3 00:02:52,197 --> 00:02:54,490 I thought you were a burglar. 4 00:02:54,574 --> 00:02:57,451 I didn't mean to scare you, darling. I was just getting a snack. 5 00:02:57,661 --> 00:02:59,745 Go back to bed. 6 00:03:00,705 --> 00:03:02,581 What's the matter? 7 00:03:02,749 --> 00:03:05,042 Go on, back to bed. 8 00:03:06,628 --> 00:03:08,587 I'll make you a hot chocolate. 9 00:03:09,422 --> 00:03:10,548 Who are you? 10 00:03:15,262 --> 00:03:17,096 And what have you done with my mother? 11 00:03:17,264 --> 00:03:21,433 My mother has never set foot in this kitchen in her life. 12 00:03:22,102 --> 00:03:25,271 And she certainly never made me a hot chocolate. 13 00:03:25,564 --> 00:03:28,190 Unless you count ordering the maid to do it. 14 00:03:46,376 --> 00:03:48,419 You're not scared of me? 15 00:03:48,795 --> 00:03:51,964 I always believed I couldn't be the only one in the world. 16 00:03:52,632 --> 00:03:54,425 The only person who was 17 00:03:55,135 --> 00:03:56,552 different. 18 00:03:57,846 --> 00:03:59,346 And here you are. 19 00:03:59,931 --> 00:04:01,140 Charles Xavier. 20 00:04:04,436 --> 00:04:05,728 Raven. 21 00:04:06,897 --> 00:04:08,689 You're hungry and alone. 22 00:04:09,107 --> 00:04:10,566 Take whatever you want. 23 00:04:10,692 --> 00:04:14,153 We've got lots of food. You don't have to steal. 24 00:04:14,529 --> 00:04:17,072 In fact, 25 00:04:17,157 --> 00:04:18,908 you never have to steal again. 26 00:04:33,506 --> 00:04:35,549 Understand this, Erik... 27 00:04:36,593 --> 00:04:39,511 These Nazis, I'm not like them. 28 00:04:43,850 --> 00:04:46,143 Genes are the key, yes? 29 00:04:47,270 --> 00:04:49,355 But their goals? 30 00:04:49,439 --> 00:04:53,901 Blue eyes? Blond Hair? Pathetic. 31 00:04:59,449 --> 00:05:01,033 Eat the chocolate. 32 00:05:02,035 --> 00:05:03,077 It's good. 33 00:05:03,870 --> 00:05:04,912 Want some? 34 00:05:07,457 --> 00:05:09,208 I want to see my mama. 35 00:05:16,049 --> 00:05:21,470 Genes are the key that unlocks the door to a new age, Erik. 36 00:05:22,263 --> 00:05:25,557 A new future for mankind. 37 00:05:26,059 --> 00:05:28,727 Evolution. 38 00:05:28,853 --> 00:05:30,896 You know what I'm talking about? 39 00:05:32,440 --> 00:05:35,985 It's a simple thing I ask of you. 40 00:05:36,277 --> 00:05:41,073 A little coin is nothing compared to a big gate. 41 00:05:42,492 --> 00:05:43,659 Is it? 42 00:05:53,086 --> 00:05:55,129 Ja. 43 00:05:58,758 --> 00:06:00,634 I tried, Herr Doctor. 44 00:06:00,802 --> 00:06:05,014 I can't... I don't... 45 00:06:05,098 --> 00:06:06,765 It's impossible. 46 00:06:09,602 --> 00:06:14,440 The one thing I can say for the Nazis is their methods seem to produce results. 47 00:06:17,777 --> 00:06:19,319 I'm sorry, Erik. 48 00:06:30,331 --> 00:06:31,582 Mama! 49 00:06:32,459 --> 00:06:33,792 My darling. 50 00:06:34,711 --> 00:06:35,794 How are you? 51 00:06:39,966 --> 00:06:41,216 Here's what we're going to do. 52 00:06:42,635 --> 00:06:44,511 I'm going to count to three... 53 00:06:46,056 --> 00:06:48,474 ...and you're going to move the coin. 54 00:06:49,642 --> 00:06:53,520 You don't move the coin, I pull the trigger. 55 00:06:56,316 --> 00:06:57,483 Understand? 56 00:06:59,152 --> 00:07:00,986 One 57 00:07:01,571 --> 00:07:02,571 Mama. 58 00:07:02,655 --> 00:07:03,822 You can do it. 59 00:07:08,828 --> 00:07:10,162 Two 60 00:07:13,166 --> 00:07:14,416 Everything is all right. 61 00:07:30,850 --> 00:07:31,850 Three. 62 00:07:53,289 --> 00:07:55,082 Yes. Wonderful. 63 00:08:05,218 --> 00:08:06,218 Excellent. 64 00:08:17,480 --> 00:08:20,941 Nein! 65 00:08:50,763 --> 00:08:52,347 Outstanding, Erik. 66 00:08:53,683 --> 00:08:57,269 So we unlock your gift with anger. 67 00:08:58,646 --> 00:09:01,690 Anger and pain. 68 00:09:04,319 --> 00:09:05,944 You and me... 69 00:09:07,155 --> 00:09:10,073 ...we're going to have a lot of fun together. 70 00:10:23,356 --> 00:10:25,524 Heterochromia. 71 00:10:27,193 --> 00:10:29,695 A gentleman would at least offer to buy me a drink first. 72 00:10:30,488 --> 00:10:34,408 Norman, a pint of bitter for me and a brandy for the lady, please. 73 00:10:34,492 --> 00:10:35,909 - How did you know that? - Lucky guess. 74 00:10:36,244 --> 00:10:38,120 My name is Xavier. Charles Xavier. 75 00:10:38,204 --> 00:10:39,413 - How do you do? - Amy. 76 00:10:39,497 --> 00:10:41,415 Heterochromia was in reference to your eyes, 77 00:10:41,499 --> 00:10:43,959 which I have to say are stunning. 78 00:10:44,043 --> 00:10:45,711 One green, one blue. 79 00:10:45,920 --> 00:10:47,963 It's a mutation. It's a very groovy mutation. 80 00:10:48,047 --> 00:10:49,631 I've got news for you, Amy. 81 00:10:49,716 --> 00:10:51,258 You are a mutant. 82 00:10:51,551 --> 00:10:55,012 First you proposition a girl, and then you call her deformed. 83 00:10:55,096 --> 00:10:57,264 How is that seduction technique working for you? 84 00:10:57,348 --> 00:10:58,432 I'll tell you in the morning. 85 00:10:59,225 --> 00:11:01,643 No, seriously, though, you mustn't knock it. 86 00:11:01,728 --> 00:11:03,520 Mutation took us from single-celled organisms 87 00:11:03,604 --> 00:11:07,024 to being the dominant form of reproductive life on this planet. 88 00:11:07,108 --> 00:11:10,235 Infinite forms of variation with each generation, 89 00:11:10,361 --> 00:11:13,030 all through mutation. 90 00:11:14,365 --> 00:11:15,991 Then let's reclaim that word. 91 00:11:20,288 --> 00:11:22,622 - Mutant and proud. - Chin-chin. Hey. 92 00:11:22,707 --> 00:11:25,417 - I guess I have to buy my own drink. - I'm sorry. One cola. 93 00:11:25,877 --> 00:11:26,960 Charles here was just telling me 94 00:11:27,045 --> 00:11:29,463 that I'm like one of the first sea creatures that grew legs. 95 00:11:29,547 --> 00:11:31,506 A tiny bit sexier. 96 00:11:31,591 --> 00:11:34,551 I'm sorry. This is my sister, Raven. 97 00:11:34,635 --> 00:11:35,927 - Hi. - Amy. 98 00:11:36,220 --> 00:11:38,555 - And what do you study? - Waitressing. 99 00:11:42,977 --> 00:11:44,603 Oh, look, you have heterochromia, too. 100 00:11:44,687 --> 00:11:47,606 - Sorry, what? - Look at her eye. 101 00:11:50,443 --> 00:11:53,028 Right. Raven, get your coat, please. 102 00:11:53,488 --> 00:11:55,197 Don't talk to me. You did that on purpose. 103 00:11:55,281 --> 00:11:57,366 - I did not! Why would I do it on purpose? - Yes, you did! 104 00:11:57,450 --> 00:11:59,826 You know I can't control it sometimes if I'm stressed or tired. 105 00:11:59,911 --> 00:12:02,829 You seem to be doing a perfectly good job right now. 106 00:12:02,914 --> 00:12:04,706 - "Mutant and proud." - What? 107 00:12:04,791 --> 00:12:08,210 Or is it only with pretty mutations, or invisible ones like yours? 108 00:12:08,294 --> 00:12:09,878 But if you're a freak, you better hide. 109 00:12:09,962 --> 00:12:12,130 You're being ridiculous. 110 00:12:12,215 --> 00:12:14,299 I don't mean to sound like an old fart. 111 00:12:14,384 --> 00:12:16,676 - Which you are. - Sometimes. 112 00:12:17,136 --> 00:12:19,554 But we've talked about this, Raven. 113 00:12:19,639 --> 00:12:23,016 A small slip-up is one thing. A big one does not bear thinking about. 114 00:12:29,148 --> 00:12:31,525 "Mutant and proud." 115 00:12:33,986 --> 00:12:36,154 "Mutant and proud"? 116 00:12:46,874 --> 00:12:48,375 If only. 117 00:12:54,340 --> 00:12:56,591 - Would you date me? - Of course I would. 118 00:12:57,051 --> 00:12:59,928 Any young man would be lucky to have you. You are stunning. 119 00:13:00,012 --> 00:13:01,179 Looking like this? 120 00:13:01,264 --> 00:13:03,265 Like... What? 121 00:13:06,686 --> 00:13:07,811 Blue? 122 00:13:10,606 --> 00:13:13,442 - You're my oldest friend. - I'm your only friend. 123 00:13:13,526 --> 00:13:16,653 - Thank you for that. - Well? 124 00:13:16,737 --> 00:13:19,030 I'm incapable of thinking of you that way. 125 00:13:19,115 --> 00:13:20,282 I feel responsible for you. 126 00:13:20,950 --> 00:13:24,119 Anything else would just feel wrong. 127 00:13:24,203 --> 00:13:26,705 - But what if you didn't know me? - Unfortunately, I do know you. 128 00:13:26,789 --> 00:13:28,165 I don't know what's gotten into you lately. 129 00:13:28,249 --> 00:13:30,041 You're awfully concerned with your looks. 130 00:13:34,881 --> 00:13:36,548 I'm sleepy. Will you read to me? 131 00:13:36,632 --> 00:13:38,925 I can't. I have my thesis coming up. I have to study. 132 00:13:39,010 --> 00:13:41,887 Fine, read that. Your thesis always sends me right off. 133 00:13:42,430 --> 00:13:46,349 "To Homo neanderthalensis, his mutant cousin, Homo sapiens, 134 00:13:46,434 --> 00:13:47,559 "was an aberration. 135 00:13:48,311 --> 00:13:52,647 "Peaceful cohabitation, if ever it existed, was short-lived. 136 00:13:52,732 --> 00:13:54,149 "Records show, without exception, 137 00:13:54,233 --> 00:13:57,402 "that the arrival of the mutated human species in any region 138 00:13:57,487 --> 00:13:59,654 "was followed by the immediate extinction 139 00:13:59,739 --> 00:14:02,407 "of their less-evolved kin." 140 00:14:08,247 --> 00:14:11,666 Possession of that gold is illegal. 141 00:14:11,751 --> 00:14:13,668 I should inform the police. 142 00:14:14,253 --> 00:14:15,420 Let's not play this game. 143 00:14:15,755 --> 00:14:17,506 Where did you get it? 144 00:14:18,424 --> 00:14:19,424 A friend. 145 00:14:19,759 --> 00:14:22,219 He recommended your bank most highly. 146 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 I see. 147 00:14:25,264 --> 00:14:27,641 Do you know our terms, sir? 148 00:14:28,226 --> 00:14:29,267 Yes. 149 00:14:30,895 --> 00:14:33,188 And you should know mine. 150 00:14:35,608 --> 00:14:38,443 This gold is what remains of my people. 151 00:14:39,487 --> 00:14:40,946 Melted from their possessions. 152 00:14:41,030 --> 00:14:43,031 Torn from their teeth. 153 00:14:43,115 --> 00:14:44,991 This is blood money. 154 00:14:45,409 --> 00:14:48,203 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 155 00:14:53,834 --> 00:14:55,293 Don't touch that alarm. 156 00:14:58,089 --> 00:15:02,050 I want Schmidt. Klaus Schmidt. 157 00:15:02,134 --> 00:15:03,176 Where is he? 158 00:15:03,719 --> 00:15:05,887 Our clients don't provide addresses. We're not... 159 00:15:05,972 --> 00:15:08,473 Not that sort of bank? 160 00:15:16,357 --> 00:15:17,857 Metal fillings, eh? 161 00:15:17,942 --> 00:15:18,900 Not gold. 162 00:15:18,985 --> 00:15:20,443 Worried someone might steal them? 163 00:15:20,528 --> 00:15:23,780 Argentina! Schmidt is in Argentina! 164 00:15:25,283 --> 00:15:28,994 Villa Gesell! Please! 165 00:15:45,219 --> 00:15:46,219 Thank you. 166 00:15:50,683 --> 00:15:53,143 I would love to kill you. 167 00:15:57,189 --> 00:15:59,441 So mark my words. 168 00:15:59,525 --> 00:16:04,029 If you warn anyone I'm coming... 169 00:16:04,113 --> 00:16:05,780 I will find you. 170 00:16:18,377 --> 00:16:20,754 Another day at the office. 171 00:16:20,838 --> 00:16:22,589 Is that Colonel Hendry? 172 00:16:22,673 --> 00:16:24,007 The NATO guy? 173 00:16:24,091 --> 00:16:25,550 Yeah. 174 00:16:26,218 --> 00:16:27,886 Yes, it is. 175 00:16:27,970 --> 00:16:30,388 Because that's three mob bosses, the Italian ambassador 176 00:16:30,473 --> 00:16:32,390 and the CEO of Lockheed. 177 00:16:32,725 --> 00:16:34,351 They can't all be Communists. 178 00:16:34,435 --> 00:16:36,895 This Hellfire Club, it's got to be something else. 179 00:16:38,397 --> 00:16:40,940 Do you see that? 180 00:16:41,067 --> 00:16:43,151 Hello, girls. 181 00:16:43,235 --> 00:16:45,236 Wow! Very nice. 182 00:16:46,781 --> 00:16:48,323 What are you doing? 183 00:16:48,407 --> 00:16:52,160 Using some equipment the CIA didn't give me. Stay put. 184 00:16:55,373 --> 00:16:57,248 - Colonel Hendry? - Yes, ma'am. 185 00:16:57,458 --> 00:17:00,418 Emma Frost. Sebastian Shaw's associate. 186 00:17:01,504 --> 00:17:03,755 And where is Mr. Shaw? 187 00:17:03,881 --> 00:17:07,217 We're having a party, and here's the entertainment. 188 00:17:07,301 --> 00:17:08,927 Come with me. 189 00:17:47,425 --> 00:17:49,050 Hello, beautiful. How are you? 190 00:17:49,135 --> 00:17:51,803 Hey, baby. You want to find a quiet place? 191 00:17:51,929 --> 00:17:56,015 I am so sorry. I've been booked by Colonel Hendry. 192 00:17:57,268 --> 00:17:58,810 Excuse me. 193 00:18:19,206 --> 00:18:21,541 You sure we can't get you a refill, Bob? 194 00:18:21,625 --> 00:18:22,959 No. 195 00:18:23,043 --> 00:18:28,047 So, I hear you blocked the proposal to position Jupiter missiles in Turkey. 196 00:18:30,259 --> 00:18:32,260 I expect you'll reconsider. 197 00:18:32,344 --> 00:18:34,053 We've had this conversation. 198 00:18:34,472 --> 00:18:38,266 You put our nukes in Turkey or anywhere that close to Russia, 199 00:18:38,350 --> 00:18:40,185 and you're looking at war. 200 00:18:40,269 --> 00:18:41,770 Nuclear war. 201 00:19:14,720 --> 00:19:16,387 I don't ask for favors, Colonel. 202 00:19:16,680 --> 00:19:19,140 I express my expectations. 203 00:19:19,350 --> 00:19:22,727 So, let me say it again. 204 00:19:22,812 --> 00:19:25,980 I expect you'll reconsider. 205 00:19:26,690 --> 00:19:28,983 The only thing I will reconsider 206 00:19:29,068 --> 00:19:32,320 is having another glass of that delicious champagne. 207 00:19:44,625 --> 00:19:47,919 What the hell did you put in my drink? 208 00:20:05,271 --> 00:20:08,189 You're thinking of running. Hiding. 209 00:20:08,274 --> 00:20:10,191 We'd find you, Hendry. 210 00:20:10,276 --> 00:20:13,111 There's not a fortress in the world that could keep us out. 211 00:20:29,920 --> 00:20:32,797 Magnificent. Isn't she, Bob? 212 00:20:33,924 --> 00:20:38,052 Genetic mutation. The evolution of the human genome. 213 00:20:38,137 --> 00:20:39,596 Where's Azazel? 214 00:20:45,853 --> 00:20:47,312 We don't want the Colonel to be late. 215 00:20:51,442 --> 00:20:52,442 Comrade. 216 00:20:55,446 --> 00:20:58,156 Missiles in Turkey send a very clear message. 217 00:20:58,240 --> 00:20:59,407 If we ever decide to fire them, 218 00:20:59,491 --> 00:21:02,201 the Russian early-warning system won't even have time to kick in. 219 00:21:02,286 --> 00:21:03,995 This better be important, MacTaggert. 220 00:21:04,079 --> 00:21:06,414 Whoa, slow down. 221 00:21:06,498 --> 00:21:08,833 Are you smoking them funny cigarettes? People don't disappear. 222 00:21:08,918 --> 00:21:10,209 Colonel Hendry was there. 223 00:21:10,294 --> 00:21:12,128 He was there, McCone, in the Hellfire Club. 224 00:21:12,421 --> 00:21:13,713 Colonel Hendry? 225 00:21:13,797 --> 00:21:15,798 I agree with you, General. 226 00:21:15,883 --> 00:21:17,383 I've reconsidered my position 227 00:21:17,468 --> 00:21:20,845 and I now believe we should put Jupiter missiles in Turkey. 228 00:21:20,971 --> 00:21:22,096 Colonel Hendry is here. 229 00:21:22,181 --> 00:21:25,516 So unless he magically traveled 3,000 miles in the last 10 minutes, 230 00:21:25,601 --> 00:21:29,103 listen to me, I suggest that you stop wasting my time. 231 00:21:29,188 --> 00:21:31,439 Looks like Hendry wants to start World War III. 232 00:21:31,523 --> 00:21:34,025 I got bigger things to deal with right now, MacTaggert. 233 00:21:34,151 --> 00:21:35,610 Sir, I... 234 00:21:35,694 --> 00:21:37,862 - God! - Have you lost your mind? 235 00:21:38,530 --> 00:21:40,156 So, now what? 236 00:21:42,201 --> 00:21:44,827 We find an expert on genetic mutation. 237 00:21:45,788 --> 00:21:50,083 Professor of Genetics, Charles Francis Xavier. 238 00:21:52,795 --> 00:21:54,796 So, how does it feel to be a professor? 239 00:21:54,880 --> 00:21:56,839 Don't call me that. You don't get to be called a professor 240 00:21:56,924 --> 00:21:58,549 until you actually have a teaching position. 241 00:21:58,634 --> 00:21:59,676 I know, but it suits you. 242 00:21:59,760 --> 00:22:01,469 Don't say that. Do say, "Let's go have a drink." 243 00:22:01,553 --> 00:22:03,805 - Let's go have a drink. - Wonderful. 244 00:22:31,542 --> 00:22:34,419 Afternoon, gentlemen. 245 00:22:34,545 --> 00:22:35,545 Hot out there. 246 00:22:35,921 --> 00:22:37,630 Beer, please. 247 00:23:01,447 --> 00:23:03,406 - German beer. - Of course. 248 00:23:03,991 --> 00:23:07,618 Yes, it's Bitburger. You like it? 249 00:23:14,084 --> 00:23:15,752 The best. 250 00:23:20,632 --> 00:23:23,468 What brings you to Argentina? 251 00:23:24,928 --> 00:23:28,514 The climate. I'm a pig farmer. 252 00:23:32,519 --> 00:23:35,563 Tailor. Since I was a boy. 253 00:23:35,647 --> 00:23:38,149 My father made the finest suits in Dusseldorf. 254 00:23:39,485 --> 00:23:42,195 My parents were from Dusseldorf. 255 00:23:43,822 --> 00:23:44,822 What was their name? 256 00:23:45,074 --> 00:23:46,657 They didn't have a name. 257 00:23:48,660 --> 00:23:50,495 It was taken away from them... 258 00:23:50,579 --> 00:23:52,121 by pig farmers... 259 00:23:53,624 --> 00:23:54,665 ...and tailors. 260 00:24:23,904 --> 00:24:25,571 Blood and Honor. 261 00:24:26,073 --> 00:24:27,740 Which would you care to shed first? 262 00:24:27,866 --> 00:24:29,784 We were under orders... 263 00:24:29,910 --> 00:24:30,910 Blood then. 264 00:24:33,664 --> 00:24:34,664 Freeze, asshole. 265 00:24:35,040 --> 00:24:36,249 Come on, shoot. 266 00:24:56,937 --> 00:24:58,938 Who... what are you? 267 00:25:02,067 --> 00:25:05,236 Let's just say I'm Frankenstein's monster. 268 00:25:16,915 --> 00:25:18,958 And I'm looking for my creator. 269 00:25:23,297 --> 00:25:25,756 Drink! Drink! Drink! 270 00:25:33,765 --> 00:25:35,725 Yeah! 271 00:25:41,440 --> 00:25:44,192 - I'm so proud of you. - Thank you. 272 00:25:44,276 --> 00:25:47,445 I need another drink. And you need another cola. 273 00:25:51,116 --> 00:25:53,117 - Congratulations, Professor. - Thank you very much. 274 00:25:53,202 --> 00:25:54,785 It's much harder than it looks, actually. 275 00:25:54,870 --> 00:25:56,120 No, on your presentation. 276 00:25:56,205 --> 00:25:58,664 You were at my presentation? How nice of you. Thank you very much. 277 00:25:58,790 --> 00:25:59,832 Moira MacTaggert. 278 00:25:59,958 --> 00:26:01,959 - Charles Xavier. - Do you have a minute? 279 00:26:02,044 --> 00:26:05,171 For a pretty little bean with a mutated MCR1 gene? 280 00:26:05,255 --> 00:26:06,797 I have five. 281 00:26:07,049 --> 00:26:11,719 I say "MCR1," you would say "Auburn hair." 282 00:26:11,803 --> 00:26:13,137 It's a mutation. 283 00:26:13,347 --> 00:26:14,931 It's a very groovy mutation. 284 00:26:15,432 --> 00:26:17,225 Mutation, right, 285 00:26:17,309 --> 00:26:21,437 took us from single-celled organisms to the dominant form... 286 00:26:21,521 --> 00:26:24,232 You know what? This routine may go over great with the co-eds, 287 00:26:24,316 --> 00:26:26,943 - but I'm here on business. - What? 288 00:26:27,236 --> 00:26:30,571 - I really need your help. - All right. 289 00:26:30,656 --> 00:26:34,116 The kind of mutations that you were talking about in your thesis. 290 00:26:34,201 --> 00:26:36,244 I need to know if they may have already happened. 291 00:26:37,829 --> 00:26:39,288 In people alive today. 292 00:26:51,260 --> 00:26:53,094 Professor? 293 00:26:54,930 --> 00:26:56,430 I think we should just talk when you're sober. 294 00:26:56,515 --> 00:26:57,598 Do you have any time tomorrow? 295 00:26:59,518 --> 00:27:02,728 Something tells me you already know the answer to your question. 296 00:27:05,399 --> 00:27:09,652 This is very important to me, and if I can help you, I will do my utmost. 297 00:27:09,861 --> 00:27:10,861 Thank you. 298 00:27:14,533 --> 00:27:16,742 Still drinking champagne, Bob? 299 00:27:16,827 --> 00:27:18,786 I will pass. 300 00:27:18,870 --> 00:27:21,789 Okay, well, so much for the pleasantries. 301 00:27:22,541 --> 00:27:25,751 I was wondering who you told about our little arrangement. 302 00:27:26,003 --> 00:27:27,211 No one. 303 00:27:30,007 --> 00:27:32,216 - He's telling the truth. - Good. 304 00:27:32,384 --> 00:27:34,510 Well, I guess we're done here. 305 00:27:34,594 --> 00:27:36,137 Let's wrap things up, shall we? 306 00:27:40,559 --> 00:27:43,019 I knew better than to trust you. 307 00:27:43,979 --> 00:27:47,606 Now, you let me walk out of here with my money, 308 00:27:47,691 --> 00:27:51,777 or I will pull this pin, and we all die. 309 00:27:52,321 --> 00:27:55,239 Go ahead. Pull it. 310 00:27:55,324 --> 00:27:57,199 I'll do it, I swear to God. 311 00:28:06,793 --> 00:28:08,252 No, you won't. 312 00:28:13,008 --> 00:28:14,133 But I will. 313 00:28:28,106 --> 00:28:29,357 You're one of them? 314 00:28:29,441 --> 00:28:31,233 Very astute of you, Colonel Hendry. 315 00:28:31,610 --> 00:28:33,152 You want to guess what I can do? 316 00:28:33,320 --> 00:28:36,238 I've got the power to absorb energy. It keeps me young. 317 00:28:36,615 --> 00:28:38,032 But that's the boring part. 318 00:28:38,283 --> 00:28:41,869 The fun stuff is what I can do with it once I've got it. 319 00:28:47,834 --> 00:28:51,796 The advent of the nuclear age may have accelerated the mutation process. 320 00:28:52,130 --> 00:28:57,510 Individuals with extraordinary abilities may already be among us. 321 00:28:57,594 --> 00:28:58,636 Thank you very much. 322 00:28:58,720 --> 00:29:01,263 MacTaggert, you really think that some crackpot scientist 323 00:29:01,348 --> 00:29:05,309 is going to make me believe in sparkly dames and vanishing men? 324 00:29:05,394 --> 00:29:08,479 You just bought yourself a one-way ticket back to the typing pool. 325 00:29:08,563 --> 00:29:09,980 This meeting is over. 326 00:29:10,148 --> 00:29:13,526 Please sit down, Agent MacTaggert. 327 00:29:13,610 --> 00:29:15,569 I didn't really expect you to believe me, 328 00:29:15,654 --> 00:29:17,780 given that all you could think about during my presentation was 329 00:29:17,864 --> 00:29:21,242 what sort of pie they were serving in the commissary. 330 00:29:21,326 --> 00:29:23,327 It's apple pecan. 331 00:29:23,412 --> 00:29:25,788 I haven't been entirely honest with you, love. I'm sorry. 332 00:29:25,872 --> 00:29:28,124 You see, one of the many spectacular things 333 00:29:28,208 --> 00:29:32,503 my mutation allows me to do is that I can read your mind. 334 00:29:32,963 --> 00:29:35,256 I've seen this before in a magic show. 335 00:29:35,340 --> 00:29:39,260 Are you going to ask us to think of a number between one and 10 now? 336 00:29:39,344 --> 00:29:41,095 No, Agent Stryker. Although, 337 00:29:41,179 --> 00:29:43,222 I could ask you about your son, William, 338 00:29:43,306 --> 00:29:44,932 who you were thinking about, which is very nice. 339 00:29:45,016 --> 00:29:47,726 But I think I'd rather ask you about the Jupiter missiles 340 00:29:47,811 --> 00:29:49,895 America are currently placing in Turkey. 341 00:29:51,982 --> 00:29:53,107 He's a goddamn spy. 342 00:29:53,191 --> 00:29:55,901 You brought a goddamned spy into this facility! 343 00:30:15,714 --> 00:30:17,381 How's that for a magic trick? 344 00:30:20,469 --> 00:30:22,678 Best I've ever seen. 345 00:30:23,305 --> 00:30:25,306 I want them out of here. 346 00:30:25,390 --> 00:30:28,225 And locked down until I can figure out what to do. 347 00:30:29,060 --> 00:30:30,478 My facility is off-site. 348 00:30:32,230 --> 00:30:33,731 I'll take them. 349 00:30:34,983 --> 00:30:36,984 I can't believe this. You'd think the director of the CIA 350 00:30:37,068 --> 00:30:38,194 would have a little more composure. 351 00:30:38,278 --> 00:30:39,653 We should be going after Shaw right now. 352 00:30:39,738 --> 00:30:42,198 But instead, he's out there worrying about the wrong mutants. 353 00:30:42,282 --> 00:30:43,824 What are we going to do, Levene? 354 00:30:44,326 --> 00:30:46,869 Levene? Levene, what's wrong with you? 355 00:30:49,414 --> 00:30:50,664 Absolutely nothing. 356 00:30:50,749 --> 00:30:53,042 I've just frozen him for a moment because I'd like to talk to you. 357 00:30:53,126 --> 00:30:54,502 It's good, isn't it? 358 00:30:54,586 --> 00:30:57,171 I'm as interested in this Sebastian Shaw as you are. 359 00:30:57,255 --> 00:31:01,091 If you still want my help, meet me on the third floor of the parking garage. 360 00:31:01,384 --> 00:31:04,303 I've always known that there were people like you out there. 361 00:31:04,387 --> 00:31:07,890 I've been the laughing stock of this agency for years, but I knew it! 362 00:31:07,974 --> 00:31:08,974 You are going to love my facility. 363 00:31:09,059 --> 00:31:11,060 - That's going to have to wait. - Why? 364 00:31:11,144 --> 00:31:13,020 Agent MacTaggert has a lead on Sebastian Shaw, 365 00:31:13,104 --> 00:31:15,523 and if we don't move now, apparently, we're going to lose him. 366 00:31:15,607 --> 00:31:17,942 - What? - Not only can he read minds, 367 00:31:18,026 --> 00:31:19,527 he can communicate with them as well. 368 00:31:19,611 --> 00:31:21,445 Moira and I have just had a lovely conversation. 369 00:31:21,530 --> 00:31:22,780 Yes, we did. 370 00:31:22,864 --> 00:31:24,365 That is incredible! 371 00:31:25,158 --> 00:31:28,202 But I cannot take you anywhere else without permission from upstairs. 372 00:31:28,286 --> 00:31:30,287 - Like to see one more magic trick? - Okay. 373 00:31:30,372 --> 00:31:32,790 - Get in the car. - Good idea. 374 00:31:53,311 --> 00:31:54,520 Herr Doktor. 375 00:31:58,817 --> 00:32:00,943 Little Erik Lensherr. 376 00:32:01,486 --> 00:32:03,153 He's here to kill you. 377 00:32:09,828 --> 00:32:12,663 What kind of a greeting is that... 378 00:32:15,125 --> 00:32:16,667 ...after all these years? 379 00:32:26,344 --> 00:32:28,429 Emma. 380 00:32:29,097 --> 00:32:30,681 We don't harm our own kind. 381 00:32:32,559 --> 00:32:34,852 Now it's a party. 382 00:32:36,187 --> 00:32:38,480 This is the US Coast Guard. 383 00:32:38,565 --> 00:32:42,610 Do not attempt to move your vessel. Stay where you are. 384 00:32:48,950 --> 00:32:50,784 They have a telepath. 385 00:32:54,289 --> 00:32:59,335 I've lost Shaw. I've lost Shaw. There's something blocking me. 386 00:32:59,419 --> 00:33:00,502 This has never happened to me before. 387 00:33:00,587 --> 00:33:02,880 I think there's someone like me on that ship. 388 00:33:02,964 --> 00:33:05,549 - Like you? - I'm sorry, a telepath. 389 00:33:05,634 --> 00:33:08,469 This is incredible. I could actually feel her inside my mind. I'm very sorry, 390 00:33:08,553 --> 00:33:10,929 but I don't think I'm gonna be much help tonight. You're on your own. 391 00:33:25,111 --> 00:33:26,403 - Oh, my God! - Jesus! 392 00:33:30,075 --> 00:33:31,700 Get inside. 393 00:33:37,165 --> 00:33:38,540 Stop, stop, stop. 394 00:33:39,959 --> 00:33:42,336 Charles! Are you okay? 395 00:33:42,420 --> 00:33:43,587 There's someone else out there. 396 00:33:47,634 --> 00:33:48,717 There. 397 00:33:52,180 --> 00:33:53,263 Time to go. 398 00:34:48,111 --> 00:34:49,570 Let go! 399 00:34:51,656 --> 00:34:52,823 You have to let it go! 400 00:34:53,074 --> 00:34:54,825 You've got to put someone in the water to help him. 401 00:34:54,951 --> 00:34:58,078 Let it go! You have to let it go! 402 00:35:18,349 --> 00:35:21,852 You can't. You'll drown. You have to let go. 403 00:35:21,936 --> 00:35:24,980 I know what this means to you, but you're going to die. 404 00:35:25,064 --> 00:35:29,193 Please, Erik, calm your mind. 405 00:35:40,747 --> 00:35:42,331 Get off me! Get off! 406 00:35:42,415 --> 00:35:44,666 Calm down! Just breathe. We're here! 407 00:35:44,751 --> 00:35:46,877 - Who are you? - My name is Charles Xavier. 408 00:35:47,712 --> 00:35:49,922 You were in my head. How did you do that? 409 00:35:50,465 --> 00:35:54,301 You have your tricks, I have mine. I'm like you. Just calm your mind. 410 00:35:56,721 --> 00:35:57,971 I thought I was alone. 411 00:35:59,307 --> 00:36:00,766 You're not alone. 412 00:36:02,185 --> 00:36:04,978 Erik, you're not alone. 413 00:36:25,667 --> 00:36:28,252 Welcome to my facility. 414 00:36:28,336 --> 00:36:30,003 My mission has been to investigate 415 00:36:30,088 --> 00:36:33,173 the application of paranormal powers in military defense. 416 00:36:33,466 --> 00:36:35,175 Or offense. 417 00:36:35,260 --> 00:36:37,469 This guy Shaw, Schmidt, 418 00:36:37,554 --> 00:36:40,222 whatever you want to call him, he's working with the Russians. 419 00:36:40,306 --> 00:36:42,683 - We might need your help to stop him. - Marvelous. 420 00:36:42,767 --> 00:36:45,727 So we're to be the CIA's new mutant division, yes? 421 00:36:46,855 --> 00:36:48,021 Something like that. 422 00:36:51,442 --> 00:36:55,696 It's a supersonic. The most advanced plane ever built. 423 00:36:57,115 --> 00:37:00,200 You should see it in real life. It's incredible. 424 00:37:00,285 --> 00:37:04,204 Hank, these are the special new recruits I was telling you about. 425 00:37:04,289 --> 00:37:07,291 This is Hank McCoy, one of our most talented young researchers. 426 00:37:07,375 --> 00:37:11,044 How wonderful. Another mutant, already here. 427 00:37:11,129 --> 00:37:13,171 Why didn't you say? 428 00:37:13,256 --> 00:37:14,381 Say what? 429 00:37:15,550 --> 00:37:17,759 Because you don't know. 430 00:37:17,844 --> 00:37:21,138 I am so, so terribly sorry. 431 00:37:23,933 --> 00:37:27,394 - Hank? - You didn't ask, so I didn't tell. 432 00:37:27,478 --> 00:37:29,104 So, your mutation is what? 433 00:37:29,188 --> 00:37:31,899 - You're super-smart? - I'll say. 434 00:37:31,983 --> 00:37:33,859 Hank here graduated Harvard at the age of 15. 435 00:37:35,111 --> 00:37:37,195 I wish that's all it was. 436 00:37:37,405 --> 00:37:39,156 You're among friends now, Hank. 437 00:37:39,240 --> 00:37:40,657 You can show off. 438 00:37:56,841 --> 00:37:57,966 Splendid. 439 00:38:04,682 --> 00:38:06,224 I'm sorry. 440 00:38:12,065 --> 00:38:13,565 Ta-da! 441 00:38:20,531 --> 00:38:21,698 You're amazing. 442 00:38:22,533 --> 00:38:23,617 Really? 443 00:38:29,082 --> 00:38:30,707 "The presence of US missiles in Turkey 444 00:38:30,792 --> 00:38:34,336 "represents an unprecedented threat to the people of the Soviet Union," 445 00:38:34,420 --> 00:38:37,798 warned Russian Foreign Minister Gromyko earlier today. 446 00:38:38,299 --> 00:38:41,343 But he was quick to insist the Russians would not be the first 447 00:38:41,427 --> 00:38:43,637 to initiate any military action. 448 00:38:43,721 --> 00:38:46,556 Yeah, we'll fix that as soon as we get to Russia. 449 00:38:46,641 --> 00:38:49,184 Unless the CIA find us first. 450 00:38:49,268 --> 00:38:51,436 I'll take care of them, too. 451 00:38:52,563 --> 00:38:57,401 If that telepath gets inside your head, he won't be as much fun as I am. 452 00:38:57,485 --> 00:38:59,361 Already in hand, my love. 453 00:39:09,080 --> 00:39:10,956 The Russians 454 00:39:12,917 --> 00:39:15,252 made me this. 455 00:39:17,880 --> 00:39:20,465 So, what am I thinking? 456 00:39:29,892 --> 00:39:31,309 I don't know. 457 00:39:34,272 --> 00:39:36,189 I was thinking that you are the most exquisite thing 458 00:39:36,274 --> 00:39:37,899 I have ever seen in my life. 459 00:39:42,113 --> 00:39:44,072 And that this needs ice. 460 00:39:45,575 --> 00:39:47,325 Fetch me some. 461 00:39:47,410 --> 00:39:48,702 There's a good girl. 462 00:40:14,020 --> 00:40:18,190 I promised myself I'd find a cure ever since I was a little boy. 463 00:40:18,649 --> 00:40:22,694 You have no idea what I'd give to feel 464 00:40:22,779 --> 00:40:24,362 - normal. - Normal. 465 00:40:29,118 --> 00:40:31,578 Charles has never understood. 466 00:40:31,662 --> 00:40:34,498 He's different, but he's never had to hide. 467 00:40:35,666 --> 00:40:39,795 Hank, this serum that you're making, it doesn't affect abilities, right? 468 00:40:39,879 --> 00:40:42,839 Just appearance. It normalizes it. 469 00:40:42,924 --> 00:40:44,007 Yeah. 470 00:40:44,842 --> 00:40:46,510 Do you think it would work on me? 471 00:40:48,012 --> 00:40:51,056 I can look into it, if you'd like. It's the least I can do 472 00:40:51,140 --> 00:40:53,350 after asking you to come down here with such a weird request. 473 00:40:54,185 --> 00:40:57,354 I have to admit, usually when guys ask me out, they're not after my blood. 474 00:40:58,147 --> 00:41:01,983 Sorry. I didn't intend to be forward. I was just... 475 00:41:02,610 --> 00:41:06,279 I was excited. You know, the nature of your mutation. 476 00:41:06,364 --> 00:41:09,449 If any genes hold the key to changing appearance, it's yours. 477 00:41:09,742 --> 00:41:13,829 Hank, you weren't being forward. That's kind of what I meant. 478 00:41:14,705 --> 00:41:15,914 No. 479 00:41:15,998 --> 00:41:18,041 But I'm just sorry if you thought I was. 480 00:41:18,334 --> 00:41:20,460 And I'm sorry that you weren't. 481 00:41:21,671 --> 00:41:24,131 Go ahead. Take the blood. 482 00:41:35,893 --> 00:41:37,394 Sorry. Did I hurt you? 483 00:41:40,231 --> 00:41:41,690 Kinky. 484 00:41:43,568 --> 00:41:47,529 By the way, if I looked like you, 485 00:41:47,613 --> 00:41:49,197 I wouldn't change a thing. 486 00:42:16,475 --> 00:42:17,517 From what I know about you, 487 00:42:17,602 --> 00:42:19,936 I'm surprised you've managed to stay this long. 488 00:42:21,606 --> 00:42:22,939 What do you know about me? 489 00:42:23,983 --> 00:42:25,192 Everything. 490 00:42:25,401 --> 00:42:26,943 Then you know to stay out of my head. 491 00:42:27,445 --> 00:42:31,072 I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you. 492 00:42:32,617 --> 00:42:35,202 I've felt your agony. 493 00:42:36,871 --> 00:42:38,663 I can help you. 494 00:42:45,671 --> 00:42:46,880 I don't need your help. 495 00:42:46,964 --> 00:42:49,132 Don't kid yourself. You needed my help last night. 496 00:42:49,217 --> 00:42:51,718 It's not just me you're walking away from. 497 00:42:52,470 --> 00:42:56,640 Here you have the chance to be part of something much bigger than yourself. 498 00:42:59,018 --> 00:43:01,811 I won't stop you leaving. I could. 499 00:43:05,149 --> 00:43:06,650 But I won't. 500 00:43:10,613 --> 00:43:11,738 Shaw has got friends. 501 00:43:12,740 --> 00:43:14,908 You could do with some. 502 00:43:20,748 --> 00:43:23,708 Hank turned that radar installation into a transmitter. 503 00:43:23,793 --> 00:43:26,294 It's designed to amplify brainwaves 504 00:43:26,379 --> 00:43:28,755 so it could enhance your telepathic powers, 505 00:43:28,839 --> 00:43:30,924 help us find other mutants for our division. 506 00:43:31,008 --> 00:43:33,093 What if they don't want to be found by you? 507 00:43:33,177 --> 00:43:34,678 Erik. 508 00:43:35,054 --> 00:43:36,179 You decided to stay. 509 00:43:39,225 --> 00:43:43,353 If a new species is being discovered, it should be by its own kind. 510 00:43:43,437 --> 00:43:45,897 Charles and I find the mutants. No suits. 511 00:43:46,190 --> 00:43:47,816 First of all, that's my machine out there. 512 00:43:47,900 --> 00:43:50,819 Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision. 513 00:43:50,903 --> 00:43:52,779 Charles is fine with the CIA being involved. 514 00:43:52,863 --> 00:43:54,364 Isn't that right? 515 00:43:55,866 --> 00:43:59,160 No. I'm sorry, but I'm with Erik. 516 00:44:00,454 --> 00:44:02,372 We'll find them alone. 517 00:44:03,624 --> 00:44:04,874 What if I say no? 518 00:44:06,252 --> 00:44:09,337 Then good luck using your installation without me. 519 00:44:21,517 --> 00:44:25,061 I call it Cerebro. 520 00:44:25,187 --> 00:44:28,106 - As in the Spanish for "brain." - Yes. 521 00:44:28,190 --> 00:44:31,568 Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof. 522 00:44:31,652 --> 00:44:35,697 When he picks up a mutant, his brain sends a signal through a relay 523 00:44:35,781 --> 00:44:38,908 and then the co-ordinates of their location are printed out here. 524 00:44:38,993 --> 00:44:41,369 - You designed this? - Yeah. 525 00:44:44,832 --> 00:44:46,458 What an adorable lab rat you make, Charles. 526 00:44:46,542 --> 00:44:48,626 Don't spoil this for me, Erik. 527 00:44:48,711 --> 00:44:51,129 I've been a lab rat. I know one when I see one. 528 00:44:51,380 --> 00:44:55,300 Okay, great. Are you sure we can't shave your head? 529 00:44:55,384 --> 00:44:57,469 - Don't touch my hair. - Okay. 530 00:45:41,138 --> 00:45:42,263 It's working! 531 00:46:00,658 --> 00:46:03,660 For that, daddy-o, you get a private dance. 532 00:46:07,164 --> 00:46:09,541 You cats know it's double for both, right? 533 00:46:10,501 --> 00:46:12,460 No, that won't be necessary. Although, I'm sure it'd be magical. 534 00:46:12,545 --> 00:46:16,005 We were thinking more, we'll show you ours 535 00:46:16,090 --> 00:46:17,382 if you show us yours. 536 00:46:17,508 --> 00:46:19,843 Baby, that is not the way it works around here. 537 00:46:21,929 --> 00:46:23,304 More tea, vicar? 538 00:46:23,681 --> 00:46:25,723 Don't mind if I do. 539 00:46:28,060 --> 00:46:29,853 My turn. 540 00:46:47,371 --> 00:46:50,039 How would you like a job where you get to keep your clothes on? 541 00:46:55,713 --> 00:46:57,881 - Where to, fellas? - Richmond, Virginia, please. 542 00:46:57,965 --> 00:47:00,842 Right, so, you want the airport? The station? What? 543 00:47:00,926 --> 00:47:04,137 No, we were rather hoping you would take us all the way. 544 00:47:04,388 --> 00:47:05,680 That's a six-hour drive. 545 00:47:05,764 --> 00:47:08,183 That will give us plenty of time to talk. 546 00:47:12,146 --> 00:47:14,731 What does the government want with a guy like Alex Summers? 547 00:47:15,149 --> 00:47:16,858 I hope you're not planning on putting him with others. 548 00:47:17,234 --> 00:47:21,738 First guy I've ever met who actually prefers solitary confinement. 549 00:47:31,040 --> 00:47:32,499 Crazy, huh? 550 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 What? 551 00:47:33,834 --> 00:47:35,793 You like fish. I like fish, too. 552 00:47:36,420 --> 00:47:39,756 Maybe we should get a bite sometime, talk about it? 553 00:47:41,842 --> 00:47:43,510 I'd rather go out with the fish. 554 00:47:49,850 --> 00:47:51,601 These fish? 555 00:48:10,538 --> 00:48:12,622 - Excuse me, I'm Erik Lensherr. - Charles Xavier. 556 00:48:12,706 --> 00:48:14,624 Go fuck yourself. 557 00:48:34,478 --> 00:48:36,521 - There's nothing on radar? - Nothing. 558 00:48:36,605 --> 00:48:38,565 - Sonar? - Nyet. 559 00:48:39,483 --> 00:48:41,526 Then we have a problem. 560 00:49:00,170 --> 00:49:02,755 Beautiful, isn't it? 561 00:49:02,840 --> 00:49:04,924 The reason we exist. 562 00:49:05,009 --> 00:49:07,176 We are the children of the atom, my love. 563 00:49:07,511 --> 00:49:08,678 We have a situation. 564 00:49:09,555 --> 00:49:10,930 The telepath. 565 00:49:11,015 --> 00:49:13,224 I shouldn't be able to feel him at this distance. 566 00:49:13,434 --> 00:49:15,727 It's like his reach is 567 00:49:15,811 --> 00:49:16,894 amplified. 568 00:49:20,232 --> 00:49:22,358 They're recruiting. 569 00:49:22,443 --> 00:49:26,112 You go on to Russia. I'll handle them. 570 00:49:27,781 --> 00:49:30,033 I can't stop thinking about the others out there. 571 00:49:30,117 --> 00:49:33,911 All those minds that I touched. I could feel them. 572 00:49:34,872 --> 00:49:39,334 Their isolation, their hopes, their ambitions. 573 00:49:39,418 --> 00:49:41,794 I tell you, we are at the start of something incredible, Erik. 574 00:49:41,879 --> 00:49:43,087 We can help them. 575 00:49:43,589 --> 00:49:44,881 Can we? 576 00:49:46,175 --> 00:49:49,344 Identification, that's how it starts. 577 00:49:50,596 --> 00:49:54,140 And ends with being rounded up, experimented on, eliminated. 578 00:49:54,224 --> 00:49:56,017 Not this time. 579 00:49:56,101 --> 00:49:58,353 We have common enemies. Shaw, the Russians. 580 00:49:58,437 --> 00:49:59,979 They need us. 581 00:50:00,064 --> 00:50:01,564 For now. 582 00:50:07,196 --> 00:50:08,529 We should think of code names. 583 00:50:08,781 --> 00:50:10,948 We're government agents now, we should have secret code names. 584 00:50:11,367 --> 00:50:12,492 I want to be called Mystique. 585 00:50:12,868 --> 00:50:15,411 Damn! I wanted to be called Mystique. 586 00:50:15,496 --> 00:50:17,413 Well, tough. I called it. 587 00:50:18,999 --> 00:50:21,709 And I'm way more mysterious than you. 588 00:50:24,254 --> 00:50:25,505 Darwin, what about you? 589 00:50:25,839 --> 00:50:27,799 Well, "Darwin" is already a nickname, 590 00:50:27,883 --> 00:50:30,426 and, you know, it sort of fits. 591 00:50:30,511 --> 00:50:31,886 Adapt to survive and all. 592 00:50:32,471 --> 00:50:34,555 Check this out. 593 00:50:47,569 --> 00:50:49,278 - That was incredible. - Thank you. 594 00:50:49,863 --> 00:50:53,825 - What about you? - I'm going to be 595 00:50:53,909 --> 00:50:54,909 Banshee. 596 00:50:54,993 --> 00:50:56,786 Why do you want to be named after a wailing spirit? 597 00:50:56,912 --> 00:50:58,204 You might want to cover your ears. 598 00:51:14,513 --> 00:51:17,974 - Your turn. - My stage name is Angel. 599 00:51:19,226 --> 00:51:21,310 - It kind of fits. - You can fly? 600 00:51:22,312 --> 00:51:23,312 And... 601 00:51:32,406 --> 00:51:33,406 What's your name? 602 00:51:34,742 --> 00:51:35,825 How about Big Foot? 603 00:51:36,535 --> 00:51:39,287 You know what they say about guys with big feet. 604 00:51:39,371 --> 00:51:41,330 And yours are kind of small. 605 00:51:41,457 --> 00:51:42,749 Okay, now. 606 00:51:44,126 --> 00:51:46,002 Alex, what is your gift? What can you do? 607 00:51:46,170 --> 00:51:48,796 It's not... 608 00:51:48,881 --> 00:51:51,132 I just can't do it. I can't do it in here. 609 00:51:51,216 --> 00:51:53,468 - Can you do it out there? - Why don't you just do it out there? 610 00:51:53,552 --> 00:51:57,180 - Come on! - Alex! Alex! Alex! 611 00:52:02,102 --> 00:52:03,603 That's the spirit! 612 00:52:03,687 --> 00:52:05,772 Get down when I tell you. 613 00:52:05,856 --> 00:52:07,690 "Get down when I tell you." 614 00:52:12,613 --> 00:52:13,696 Get back. 615 00:52:19,203 --> 00:52:20,244 Get back! 616 00:52:21,872 --> 00:52:23,539 Whatever. 617 00:52:37,179 --> 00:52:41,307 We have intel that Shaw is meeting with the Russian Defense Chief in Moscow. 618 00:52:41,391 --> 00:52:43,518 So go ahead. Say it. 619 00:52:43,602 --> 00:52:46,020 I'm not here to say "I told you so." You know why I'm here. 620 00:52:46,104 --> 00:52:48,815 Yeah, yeah, yeah. Clearance to bring along your mutants. 621 00:52:48,899 --> 00:52:52,318 Fight fire with fire. It makes sense. 622 00:52:52,402 --> 00:52:54,320 Wait! You're okay with this? 623 00:52:54,404 --> 00:52:57,156 Sending in a bunch of untrained, unauthorized freaks? 624 00:52:57,241 --> 00:53:01,744 These freaks are dedicated, hardworking people. 625 00:53:02,830 --> 00:53:04,330 Plane leaves for Russia in an hour. 626 00:53:04,414 --> 00:53:06,332 I'm telling you, these kids are not ready for Shaw. 627 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 I think they're gonna surprise you. 628 00:53:07,543 --> 00:53:08,793 They're an exceptional bunch of young people. 629 00:53:08,877 --> 00:53:09,919 What the hell? 630 00:53:18,887 --> 00:53:20,930 Come on! You can go harder than that. 631 00:53:22,766 --> 00:53:25,685 Harder! 632 00:53:28,647 --> 00:53:30,356 What are you doing? 633 00:53:36,363 --> 00:53:37,864 Who destroyed the statue? 634 00:53:37,948 --> 00:53:39,490 It was Alex. 635 00:53:39,575 --> 00:53:40,867 No, Havok. 636 00:53:40,951 --> 00:53:43,035 We have to call him Havok. That's his name now. 637 00:53:43,120 --> 00:53:46,873 And we were thinking, you should be Professor X 638 00:53:46,999 --> 00:53:49,125 and you should be Magneto. 639 00:53:50,502 --> 00:53:51,627 Exceptional. 640 00:53:56,383 --> 00:53:57,925 I expect more from you. 641 00:54:19,072 --> 00:54:20,448 - We got a problem. - What? 642 00:54:20,532 --> 00:54:22,658 I'm so sorry. This wasn't on the map. 643 00:54:29,207 --> 00:54:32,501 No matter what happens, act normally. I'll take care of this, all right? 644 00:54:33,795 --> 00:54:34,837 Now, listen to me... 645 00:54:38,008 --> 00:54:40,384 - Where are you going? - To our farm. 646 00:54:42,679 --> 00:54:44,055 Open the back. 647 00:54:44,139 --> 00:54:46,015 As you wish. 648 00:54:50,354 --> 00:54:52,188 Easy, easy. Take it easy, chaps. 649 00:55:08,205 --> 00:55:10,706 - Anything back there? - Nothing. It's empty. 650 00:55:14,002 --> 00:55:15,628 - Everything okay? - Yes. 651 00:55:38,819 --> 00:55:41,445 - Where is Shaw? - I don't know. 652 00:55:41,530 --> 00:55:44,824 But if she's a telepath and I read her, she'll know we're here. 653 00:55:46,201 --> 00:55:48,202 Let me try something else. 654 00:56:05,429 --> 00:56:07,847 Shaw sends his apologies but he's indisposed. 655 00:56:07,931 --> 00:56:10,516 He asked me to come in his place. 656 00:56:10,600 --> 00:56:14,854 And between you and I, honey, I'm a lot better company. 657 00:56:14,938 --> 00:56:16,063 Please, come in. 658 00:56:21,486 --> 00:56:22,528 He's not coming. 659 00:56:25,365 --> 00:56:27,241 So, what now, boss? 660 00:56:27,325 --> 00:56:29,869 Now, nothing. We're here for Shaw. Mission aborted. 661 00:56:29,953 --> 00:56:31,704 - The hell it is. - Erik. 662 00:56:31,788 --> 00:56:34,457 She's his right-hand woman. That's good enough for me. 663 00:56:34,750 --> 00:56:38,169 The CIA invading the home of a senior Soviet official. Are you crazy? 664 00:56:38,795 --> 00:56:40,379 I'm not CIA. 665 00:56:40,630 --> 00:56:41,630 Erik! 666 00:56:44,843 --> 00:56:46,385 Your health. 667 00:56:50,682 --> 00:56:52,600 So, you must be busy planning your next move. 668 00:56:52,684 --> 00:56:55,936 What with the Americans refusing to remove their missiles from Turkey. 669 00:56:57,355 --> 00:57:00,524 You know I can't talk about those things, Miss Frost. 670 00:57:01,151 --> 00:57:02,651 Emma. 671 00:57:05,489 --> 00:57:07,531 And don't worry. 672 00:57:08,116 --> 00:57:10,242 You don't have to say a word. 673 00:57:26,134 --> 00:57:27,426 He's gonna start World War III single-handed. 674 00:57:27,511 --> 00:57:30,096 - We have to do something. - Like what? 675 00:57:30,180 --> 00:57:31,514 - We're moving out. - You can't! 676 00:57:47,823 --> 00:57:49,657 I'm sorry. I can't leave him. 677 00:58:01,753 --> 00:58:04,880 For God's sake, Erik! Be calm. 678 00:58:04,965 --> 00:58:06,298 Be calm. 679 00:58:06,842 --> 00:58:08,551 Forget my face. 680 00:58:17,602 --> 00:58:22,064 You are beautiful, so beautiful! Yes! 681 00:58:22,566 --> 00:58:24,358 Pathetic. 682 00:58:32,409 --> 00:58:33,826 Yes! 683 00:58:35,912 --> 00:58:36,954 Nice trick. 684 00:58:39,749 --> 00:58:40,749 Who are you? 685 00:58:44,838 --> 00:58:45,838 Go to sleep. 686 00:58:54,264 --> 00:58:56,265 You can stop trying to read my mind, sugar. 687 00:58:58,685 --> 00:59:01,186 You're never going to get anything from me while I'm like this. 688 00:59:14,284 --> 00:59:15,534 So, then, you can just tell us. 689 00:59:18,622 --> 00:59:19,997 Where is Shaw? 690 00:59:26,296 --> 00:59:27,463 Erik. 691 00:59:34,054 --> 00:59:35,179 Erik, that's enough. 692 00:59:43,897 --> 00:59:44,939 Erik, that's enough! 693 00:59:55,158 --> 00:59:56,158 All yours. 694 00:59:57,827 --> 01:00:00,704 She won't be shifting into diamond form again. 695 01:00:00,789 --> 01:00:03,165 And if she does, just give her a gentle tap. 696 01:00:29,234 --> 01:00:32,444 We are the children of the atom. 697 01:00:32,529 --> 01:00:35,447 Radiation gave birth to mutants. 698 01:00:35,532 --> 01:00:39,910 What will kill the humans will only make us stronger. 699 01:00:44,290 --> 01:00:45,374 Beautiful, isn't it? 700 01:00:48,753 --> 01:00:51,338 This is worse than we previously imagined. 701 01:00:53,717 --> 01:00:55,467 We're taking you with us. 702 01:00:55,552 --> 01:00:57,636 CIA will want to question you themselves. 703 01:00:57,721 --> 01:00:59,388 Oh, I doubt it. 704 01:00:59,472 --> 01:01:02,558 They have bigger things to worry about right now. 705 01:01:08,189 --> 01:01:10,399 - Whoa! - All right, all right. 706 01:01:10,483 --> 01:01:12,484 Jesus, man, you are killing me. 707 01:01:12,569 --> 01:01:15,654 Don't beat yourself up. I've had a lot of spare time. 708 01:01:20,493 --> 01:01:22,286 I didn't know the circus was in town. 709 01:01:22,746 --> 01:01:24,913 Hey, come on, honey. Give us a little... 710 01:01:25,623 --> 01:01:28,083 No? Come on, let's see the foot. 711 01:01:28,168 --> 01:01:29,835 There it is. Come on, Big Foot, let's go. 712 01:01:29,919 --> 01:01:32,254 Hey. Hey, come on. Hey. 713 01:01:36,593 --> 01:01:38,635 They're just guys being stupid. 714 01:01:38,720 --> 01:01:41,972 Guys being stupid, I can handle. Okay? I've handled that my whole life. 715 01:01:42,390 --> 01:01:44,516 But I'd rather a bunch of guys stare at me with my clothes off 716 01:01:44,601 --> 01:01:45,934 than the way these ones stare at me. 717 01:01:47,854 --> 01:01:48,896 At us. 718 01:01:57,197 --> 01:01:58,197 What was that? 719 01:02:00,658 --> 01:02:02,951 I don't know. Something doesn't feel right. 720 01:02:11,961 --> 01:02:13,170 No news of Shaw? 721 01:02:13,755 --> 01:02:16,548 - Not a peep. - Not even through that back channel? 722 01:02:29,104 --> 01:02:30,145 What is that? 723 01:02:47,580 --> 01:02:50,415 - We have an intruder in the main atrium. - Where are the mutants? 724 01:02:50,500 --> 01:02:52,251 If you take another step, I'm gonna put you down. 725 01:02:52,335 --> 01:02:55,587 Of course you will. But where do I find the more evolved people? 726 01:02:56,506 --> 01:02:57,756 Send back-up now! 727 01:03:00,969 --> 01:03:04,012 Get back! Do not leave that room. We're under attack! 728 01:03:05,098 --> 01:03:06,098 Shoot! Shoot! 729 01:03:19,821 --> 01:03:20,821 Where are the mutants? 730 01:03:20,905 --> 01:03:23,365 Put that man down or we will open fire! 731 01:03:49,058 --> 01:03:51,059 Stay here, my ass! Let's go! 732 01:03:56,733 --> 01:03:59,276 - Get back! - We can help! We can help! 733 01:04:59,003 --> 01:05:00,003 Wait! 734 01:05:00,088 --> 01:05:01,922 You want the mutants? They're right through that door. 735 01:05:02,048 --> 01:05:04,383 Just let us normal people go. We're no threat... 736 01:05:14,560 --> 01:05:16,937 - Where is the telepath? - Not here. 737 01:05:17,355 --> 01:05:18,772 Too bad. 738 01:05:18,982 --> 01:05:20,649 Well, at least I can take this silly thing off. 739 01:05:23,069 --> 01:05:26,947 Good evening. My name is Sebastian Shaw. 740 01:05:28,241 --> 01:05:30,325 And I am not here to hurt you. 741 01:05:30,576 --> 01:05:31,868 Freeze! 742 01:05:32,287 --> 01:05:33,829 Azazel. 743 01:05:37,166 --> 01:05:40,752 My friends, there is a revolution coming. 744 01:05:40,837 --> 01:05:44,172 When mankind discovers who we are, what we can do, 745 01:05:44,257 --> 01:05:46,008 each of us will face a choice. 746 01:05:46,843 --> 01:05:48,260 Be enslaved 747 01:05:49,637 --> 01:05:51,346 or rise up to rule. 748 01:05:52,348 --> 01:05:54,558 Choose freely, but know that if you are not with us, 749 01:05:54,642 --> 01:05:56,351 then, by definition, you are 750 01:05:56,728 --> 01:05:58,270 against us. 751 01:05:59,105 --> 01:06:01,315 So, you can stay 752 01:06:01,899 --> 01:06:04,860 and fight for the people who hate and fear you, 753 01:06:06,070 --> 01:06:09,823 or you can join me and live like kings. 754 01:06:16,372 --> 01:06:17,622 And queens. 755 01:06:29,344 --> 01:06:30,886 - Angel. - Are you kidding me? 756 01:06:31,763 --> 01:06:33,597 Come on. 757 01:06:33,681 --> 01:06:35,515 We don't belong here. 758 01:06:35,892 --> 01:06:37,976 And that's nothing to be ashamed of. 759 01:06:43,024 --> 01:06:44,941 We have to do something. 760 01:07:00,249 --> 01:07:03,085 Stop. I'm coming with you. 761 01:07:07,048 --> 01:07:08,715 Good choice. 762 01:07:09,717 --> 01:07:11,760 So, tell me about your mutation. 763 01:07:12,595 --> 01:07:14,221 Well, I adapt to survive. 764 01:07:17,892 --> 01:07:19,309 So, I guess I'm coming with you. 765 01:07:19,977 --> 01:07:21,520 I like that. 766 01:07:27,777 --> 01:07:29,194 - Alex! - Get out! 767 01:07:29,320 --> 01:07:30,695 Do it! 768 01:07:35,576 --> 01:07:37,619 Protecting your fellow mutants? 769 01:07:38,579 --> 01:07:39,955 That's a noble gesture. 770 01:07:40,623 --> 01:07:42,124 Feels good. 771 01:07:47,922 --> 01:07:49,548 Adapt to this. 772 01:08:33,718 --> 01:08:35,510 Hello. 773 01:08:36,721 --> 01:08:43,685 Once again, my sympathies for your treatment at the hands of the CIA. 774 01:08:43,936 --> 01:08:46,938 These Americans are ruthless. 775 01:08:48,107 --> 01:08:52,652 Now they have their missiles placed in Turkey... 776 01:08:53,696 --> 01:08:57,908 ...I expect you'll be planning new missile sites of your own. 777 01:08:58,242 --> 01:09:04,623 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 778 01:09:05,249 --> 01:09:09,252 I hear Cuba is lovely this time of year. 779 01:09:10,004 --> 01:09:12,506 And so close to Florida. 780 01:09:13,841 --> 01:09:15,800 Missiles in Cuba? 781 01:09:18,054 --> 01:09:19,763 You're serious? 782 01:09:20,473 --> 01:09:23,391 We may as well declare war. 783 01:09:24,435 --> 01:09:26,520 Maybe I wasn't clear enough. 784 01:09:29,065 --> 01:09:31,399 You will make this happen. 785 01:09:33,236 --> 01:09:34,486 Okay. 786 01:09:35,154 --> 01:09:37,572 Let's see what KGB think about this. 787 01:09:42,245 --> 01:09:45,664 Hello? General Armivolkoff. 788 01:09:48,584 --> 01:09:51,336 It's nothing. 789 01:10:06,477 --> 01:10:07,936 Raven? 790 01:10:13,776 --> 01:10:15,777 We've made arrangements for you to be taken home immediately. 791 01:10:15,861 --> 01:10:17,404 - We're not going home. - What? 792 01:10:17,947 --> 01:10:19,781 He's not going back to prison. 793 01:10:19,865 --> 01:10:21,032 He killed Darwin. 794 01:10:21,117 --> 01:10:22,492 All the more reason for you to leave. 795 01:10:22,952 --> 01:10:24,369 This is over. 796 01:10:24,453 --> 01:10:26,454 Darwin's dead, Charles. 797 01:10:26,539 --> 01:10:28,373 And we can't even bury him. 798 01:10:31,252 --> 01:10:32,294 We can avenge him. 799 01:10:35,840 --> 01:10:37,841 Erik, a word, please. 800 01:10:41,262 --> 01:10:44,472 - They're just kids. - No. They were kids. 801 01:10:44,557 --> 01:10:46,891 Shaw has his army, we need ours. 802 01:10:52,815 --> 01:10:54,065 We'll have to train. 803 01:10:54,900 --> 01:10:56,776 All of us. 804 01:10:56,861 --> 01:10:58,486 - Yes? - Yeah. 805 01:10:59,363 --> 01:11:01,197 Well, we can't stay here. 806 01:11:01,282 --> 01:11:04,576 Even if they reopen the department, it's not safe. 807 01:11:04,660 --> 01:11:06,786 We've got nowhere to go. 808 01:11:09,457 --> 01:11:10,498 Yes, we do. 809 01:11:11,500 --> 01:11:13,460 The law says we've got to turn her over. 810 01:11:13,544 --> 01:11:15,670 The law applies to human beings. 811 01:11:15,755 --> 01:11:19,215 The same laws don't apply to mutants. They're too dangerous. 812 01:11:19,300 --> 01:11:23,428 In times like this, security is more important than liberty. 813 01:11:23,512 --> 01:11:26,181 - There is a war coming, John. - Yes, 814 01:11:26,807 --> 01:11:28,350 but a war with who? 815 01:11:42,448 --> 01:11:44,532 Excellent question. 816 01:11:44,617 --> 01:11:47,410 Though I wouldn't call it a war, exactly. 817 01:11:47,495 --> 01:11:50,872 That suggests both sides stand an equal chance of winning. 818 01:12:00,383 --> 01:12:02,884 Captain, no sign of any American ships. 819 01:12:03,219 --> 01:12:05,720 Maintain course, full ahead. 820 01:12:06,347 --> 01:12:09,224 The Russians have sent their warheads to Cuba. 821 01:12:09,308 --> 01:12:11,476 We have a week before the ship hits the coast. 822 01:12:11,560 --> 01:12:15,689 Our fleet can be on this line when the Russian missile ship arrives. 823 01:12:16,399 --> 01:12:19,275 If that ship crosses the line, 824 01:12:19,360 --> 01:12:22,404 they will have declared war against the United States. 825 01:12:22,488 --> 01:12:26,032 And we will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. 826 01:12:26,117 --> 01:12:27,158 Do we agree? 827 01:12:32,707 --> 01:12:35,375 Dispatch the 7th fleet. 828 01:12:37,420 --> 01:12:38,962 This is yours? 829 01:12:39,046 --> 01:12:41,256 No, it's ours. 830 01:12:47,430 --> 01:12:52,142 Honestly, Charles. I don't know how you survived, living in such hardship. 831 01:12:52,268 --> 01:12:55,812 Well, it was a hardship softened by me. 832 01:12:58,441 --> 01:13:00,400 Come on. Time for the tour. 833 01:13:13,289 --> 01:13:15,290 Dear comrades... 834 01:13:15,374 --> 01:13:22,088 The United States have dispatched warships for Cuba. 835 01:13:23,132 --> 01:13:27,093 This leaves us with no choice. 836 01:13:28,471 --> 01:13:31,931 Comrade First Secretary... 837 01:13:32,767 --> 01:13:35,393 We must send in our fleet. 838 01:13:38,564 --> 01:13:40,064 Dispatch the fleet! 839 01:13:46,071 --> 01:13:48,990 President Kennedy has signed a formal proclamation 840 01:13:49,074 --> 01:13:52,660 setting up a blockade of all missiles bound for Cuba. 841 01:13:53,829 --> 01:13:55,914 The Soviet Union reacted by terming it 842 01:13:55,998 --> 01:13:59,918 "A step along the road to unleashing a thermo-nuclear war." 843 01:14:10,763 --> 01:14:11,846 You're sure? 844 01:14:12,348 --> 01:14:14,098 I'm sure. 845 01:14:14,183 --> 01:14:15,683 All right. 846 01:14:22,316 --> 01:14:24,275 No. No, I can't. I'm sorry. 847 01:14:24,360 --> 01:14:26,528 I can't shoot anybody point blank, let alone my friend. 848 01:14:26,612 --> 01:14:28,613 Oh, come on. You know I can deflect it. 849 01:14:28,697 --> 01:14:30,073 You're always telling me I should push myself. 850 01:14:30,157 --> 01:14:35,328 If you know you can deflect it, then you're not challenging yourself. 851 01:14:35,412 --> 01:14:38,706 Whatever happened to the man who was trying to raise a submarine? 852 01:14:38,791 --> 01:14:43,253 I can't. Something that big? I need the situation, the anger... 853 01:14:43,337 --> 01:14:44,921 No, the anger is not enough. 854 01:14:45,798 --> 01:14:47,382 It's gotten the job done all this time. 855 01:14:47,633 --> 01:14:49,551 It's nearly gotten you killed all this time. 856 01:14:50,719 --> 01:14:52,637 Come here. 857 01:14:52,721 --> 01:14:54,681 Let's try something a little more challenging. 858 01:14:56,392 --> 01:15:00,645 My stepfather took the possibility of nuclear war quite seriously. This way. 859 01:15:00,729 --> 01:15:02,856 That is why he had this bunker built down here. 860 01:15:02,940 --> 01:15:05,441 I thought we could use it as a practice range of sorts. 861 01:15:05,526 --> 01:15:07,402 You don't think I'm going to blow through the walls? 862 01:15:07,486 --> 01:15:09,696 He had this place built to withstand a nuclear bomb. 863 01:15:09,780 --> 01:15:11,197 I think it can handle you, Alex. 864 01:15:11,824 --> 01:15:14,492 You know, when I do this, bad things tend to happen. 865 01:15:14,577 --> 01:15:18,663 That's because you can't control it. It controls you. 866 01:15:18,747 --> 01:15:21,207 That's why we're here, Alex. It's why we're training. 867 01:15:26,380 --> 01:15:28,965 What you're doing is incredible. You're hitting a pitch with sound waves 868 01:15:29,049 --> 01:15:31,676 that have the same resonant frequency as the glass. That's why it shatters. 869 01:15:31,760 --> 01:15:34,220 But this, it's like any other muscle in the body. 870 01:15:34,305 --> 01:15:36,264 You can control it. 871 01:15:37,766 --> 01:15:40,435 "In each of us, two natures are at war." 872 01:15:40,519 --> 01:15:42,312 Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde. 873 01:15:42,396 --> 01:15:43,396 Top marks. 874 01:15:43,480 --> 01:15:45,440 The story wasn't really about good and evil though, was it? 875 01:15:45,524 --> 01:15:49,444 It was about man's animal nature and his struggle to control it, to conform. 876 01:15:49,987 --> 01:15:52,030 And it's that struggle which is holding you back. 877 01:15:52,364 --> 01:15:55,366 No, Jekyll was afraid of what he could be capable of. 878 01:15:55,451 --> 01:15:57,201 And you are, too. 879 01:15:57,286 --> 01:15:59,621 If you're serious about me doing this, you might want to get back. 880 01:15:59,788 --> 01:16:01,122 All right. 881 01:16:01,332 --> 01:16:03,166 - Shall I shut the door? - Yeah. 882 01:16:06,295 --> 01:16:08,546 Whenever you're ready. 883 01:16:15,012 --> 01:16:16,095 Oh, my God! 884 01:16:19,683 --> 01:16:21,976 I will teach you to control this, Alex. 885 01:16:25,481 --> 01:16:27,565 And you're sure that this will work? 886 01:16:27,650 --> 01:16:29,400 Anything is possible. I based the design... 887 01:16:29,485 --> 01:16:31,819 Hank, stop talking. Come on. 888 01:16:32,196 --> 01:16:33,988 Now, remember. Scream as hard as you can. 889 01:16:34,073 --> 01:16:35,990 You need the sound waves to be supersonic. 890 01:16:36,075 --> 01:16:38,159 Catch them at the right angle and they should carry you. 891 01:16:38,452 --> 01:16:40,578 They should carry me. 892 01:16:40,663 --> 01:16:43,206 - That's reassuring. - Good luck. 893 01:16:44,208 --> 01:16:46,042 And don't forget to scream. 894 01:16:55,302 --> 01:16:59,430 Now, if you want to beat me this time, you have to set the beast free. 895 01:17:00,349 --> 01:17:01,766 On your marks, 896 01:17:02,226 --> 01:17:03,351 get set, 897 01:17:03,811 --> 01:17:05,144 go! 898 01:17:19,535 --> 01:17:21,536 Congratulations, my friend. 899 01:17:21,620 --> 01:17:22,954 Robert Louis Stevenson would have been proud. 900 01:17:25,332 --> 01:17:26,833 Impressive, Hank. 901 01:17:26,917 --> 01:17:28,626 With feet like those, all you need is a red nose. 902 01:17:29,044 --> 01:17:30,670 Right, Bozo? 903 01:17:30,754 --> 01:17:32,797 - I'm done here. - Thank you, Alex. 904 01:17:34,049 --> 01:17:35,258 Come on, Hank. 905 01:17:46,020 --> 01:17:48,730 If you're using half your concentration to look normal, 906 01:17:49,356 --> 01:17:52,442 then you're only half paying attention to whatever else you're doing. 907 01:17:52,818 --> 01:17:56,195 Just pointing out something that could save your life. 908 01:17:59,658 --> 01:18:01,325 You want society to accept you, 909 01:18:02,411 --> 01:18:05,079 but you can't even accept yourself. 910 01:18:10,753 --> 01:18:12,503 Sexy! 911 01:18:12,588 --> 01:18:14,047 Well, this is just the prototype. 912 01:18:14,131 --> 01:18:15,590 The real one will look considerably better. 913 01:18:15,674 --> 01:18:18,676 It will be a whole suit. See, these sensors measure your energy output. 914 01:18:18,761 --> 01:18:21,429 This panel focuses it and the excess is absorbed. 915 01:18:21,764 --> 01:18:24,223 Try hitting the one in the middle. Just the one in the middle, mind. 916 01:18:25,017 --> 01:18:26,184 Good luck. 917 01:18:36,320 --> 01:18:39,197 You got to see this. Your genes are extraordinary, you know that? 918 01:18:39,281 --> 01:18:40,907 Your cells age at half the rate of a normal human. 919 01:18:40,991 --> 01:18:43,826 When you're 40, you'll still have the leucocytes of a teenager. 920 01:18:43,911 --> 01:18:48,289 You have the most incredible cellular structure I've ever seen. 921 01:18:52,669 --> 01:18:54,545 And you truly believe I'll fly this time? 922 01:18:54,630 --> 01:18:55,963 Unreservedly. 923 01:18:56,423 --> 01:18:57,715 - I trust you. - I'm touched. 924 01:18:57,800 --> 01:18:59,592 - I don't trust him. - Say nothing. 925 01:19:00,803 --> 01:19:02,345 I'm gonna die! 926 01:19:02,429 --> 01:19:04,347 Look, we're not going to make you do anything you don't feel... 927 01:19:04,431 --> 01:19:05,640 Here, let me help. 928 01:19:07,476 --> 01:19:08,518 Erik! 929 01:19:29,790 --> 01:19:31,249 What? 930 01:19:31,333 --> 01:19:33,000 You know you were thinking the same. 931 01:19:33,752 --> 01:19:35,169 Wonderful work, Hank. Thank you very much. 932 01:19:35,254 --> 01:19:37,046 All right, Alex, I want you to hit the "X". 933 01:19:37,965 --> 01:19:39,507 And try not to hit me. There's a good chap. 934 01:19:40,551 --> 01:19:43,094 - You're serious? - I'm very serious. 935 01:19:43,637 --> 01:19:45,429 I have complete and utter faith in you. 936 01:19:58,735 --> 01:19:59,819 Am I still a bozo? 937 01:20:00,445 --> 01:20:03,239 Yes, Hank, you're still a bozo. 938 01:20:03,532 --> 01:20:04,532 But nice job. 939 01:20:07,744 --> 01:20:08,870 See that? 940 01:20:09,580 --> 01:20:11,706 Try turning it to face us. 941 01:20:30,601 --> 01:20:35,730 You know, I believe that true focus lies somewhere between rage and serenity. 942 01:20:37,691 --> 01:20:39,400 Would you mind if I... 943 01:21:13,852 --> 01:21:15,478 What did you just do to me? 944 01:21:16,897 --> 01:21:20,650 I accessed the brightest corner of your memory system. 945 01:21:22,444 --> 01:21:25,655 It's a very beautiful memory, Erik. Thank you. 946 01:21:25,739 --> 01:21:28,324 I didn't know I still had that. 947 01:21:28,951 --> 01:21:31,619 There is so much more to you than you know. 948 01:21:31,703 --> 01:21:34,705 Not just pain and anger. 949 01:21:34,790 --> 01:21:36,374 There is good, too. I felt it. 950 01:21:37,751 --> 01:21:39,627 When you can access all of that, 951 01:21:40,128 --> 01:21:42,880 you'll possess a power no one can match. 952 01:21:44,091 --> 01:21:45,466 Not even me. 953 01:21:47,135 --> 01:21:49,720 So, come on. Try again. 954 01:22:30,304 --> 01:22:31,846 - Hey! - Well done. 955 01:22:32,097 --> 01:22:33,931 The President is about to make his address. 956 01:22:36,059 --> 01:22:40,146 It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile 957 01:22:40,230 --> 01:22:43,899 crossing the embargo line that surrounds Cuba 958 01:22:43,984 --> 01:22:48,195 as an attack by the Soviet Union on the United States 959 01:22:48,280 --> 01:22:51,949 requiring a full retaliatory response upon the Soviet Union... 960 01:22:52,034 --> 01:22:54,410 - That's where we're going to find Shaw. - How do you know? 961 01:22:54,494 --> 01:22:58,164 Two superpowers facing off and he wants to start World War III. 962 01:22:58,248 --> 01:22:59,957 He won't leave anything to chance. 963 01:23:00,083 --> 01:23:01,959 So much for diplomacy. 964 01:23:02,044 --> 01:23:04,420 I suggest you all get a good night's sleep. 965 01:23:04,504 --> 01:23:06,547 ...ultimately leads to war. 966 01:23:07,507 --> 01:23:11,844 Tensions mount as the Soviet missile ship nears Cuba. 967 01:23:11,928 --> 01:23:16,766 All diplomatic efforts to avert nuclear war have thus far failed. 968 01:23:16,850 --> 01:23:21,228 As the American people ready themselves for the likelihood of an atomic attack, 969 01:23:21,313 --> 01:23:24,690 there are widespread reports of panic-buying, 970 01:23:24,775 --> 01:23:29,153 supermarkets cleared, as shelters unused since the Second World War 971 01:23:29,237 --> 01:23:31,739 are stocked for what may lie ahead. 972 01:23:31,823 --> 01:23:36,410 In all its history, America has never faced a greater threat. 973 01:23:36,578 --> 01:23:38,245 The world is primed for war 974 01:23:38,413 --> 01:23:40,873 and there's no one to stop me. 975 01:23:45,879 --> 01:23:46,921 Come in. 976 01:23:48,048 --> 01:23:49,423 Hey. 977 01:23:50,175 --> 01:23:52,176 I have a surprise for you. 978 01:24:00,602 --> 01:24:04,188 I isolated the right marker in your DNA sample. 979 01:24:04,272 --> 01:24:06,107 The serum works like an antibiotic, 980 01:24:06,191 --> 01:24:09,360 attacking the cells that cause our physical mutation. 981 01:24:09,444 --> 01:24:12,154 It won't affect our abilities, just our appearance. 982 01:24:14,783 --> 01:24:16,450 Do you still want to do this? 983 01:24:17,911 --> 01:24:19,954 Should we have to hide? 984 01:24:21,373 --> 01:24:23,207 Well, you already do. 985 01:24:23,291 --> 01:24:26,252 You're hiding right now, like I have my whole life. 986 01:24:27,045 --> 01:24:30,339 I don't want to feel like a freak all the time. I just want to look... 987 01:24:30,424 --> 01:24:32,466 - Normal. - Yeah. 988 01:24:39,808 --> 01:24:40,808 Hank, don't! 989 01:24:43,103 --> 01:24:45,187 You're beautiful, Hank. 990 01:24:45,272 --> 01:24:47,481 Everything you are, you are perfect. 991 01:24:50,110 --> 01:24:53,446 Look at all of us. Look at all we've achieved this week. 992 01:24:53,530 --> 01:24:55,531 All we will achieve. 993 01:24:56,700 --> 01:24:59,160 We are different. 994 01:24:59,244 --> 01:25:01,662 But we shouldn't be trying to fit into society. 995 01:25:02,747 --> 01:25:05,916 Society should aspire to be more like us. 996 01:25:06,918 --> 01:25:09,962 Mutant and proud. 997 01:25:15,010 --> 01:25:16,760 It behooves me to tell you 998 01:25:16,845 --> 01:25:22,099 that even if we save the world tomorrow, and mutants are accepted into society, 999 01:25:22,184 --> 01:25:25,603 my feet and your natural blue form 1000 01:25:25,687 --> 01:25:27,646 will never be deemed beautiful. 1001 01:25:33,111 --> 01:25:34,528 You look beautiful now. 1002 01:25:36,698 --> 01:25:39,783 We need this cure. 1003 01:26:06,811 --> 01:26:08,812 Cuba. 1004 01:26:08,897 --> 01:26:10,481 Russia, America. 1005 01:26:10,565 --> 01:26:12,483 It makes no difference. 1006 01:26:12,567 --> 01:26:15,569 Shaw has declared war on mankind, on all of us. 1007 01:26:15,654 --> 01:26:16,654 He has to be stopped. 1008 01:26:18,532 --> 01:26:19,782 I'm not going to stop Shaw. 1009 01:26:20,742 --> 01:26:21,742 I'm going to kill him. 1010 01:26:24,955 --> 01:26:27,498 Do you have it in you to allow that? 1011 01:26:33,255 --> 01:26:35,589 You've known all along why I was here, Charles. 1012 01:26:36,049 --> 01:26:38,342 But things have changed. 1013 01:26:38,426 --> 01:26:40,386 What started as a covert mission, 1014 01:26:40,470 --> 01:26:43,180 tomorrow, mankind will know that mutants exist. 1015 01:26:43,265 --> 01:26:46,392 Shaw, us, they won't differentiate. 1016 01:26:46,476 --> 01:26:48,060 They'll fear us. 1017 01:26:48,270 --> 01:26:50,020 And that fear will turn to hatred. 1018 01:26:50,355 --> 01:26:52,147 Not if we stop a war. 1019 01:26:52,232 --> 01:26:55,526 Not if we can prevent Shaw. Not if we risk our lives doing so. 1020 01:26:55,652 --> 01:26:58,779 - Would they do the same for us? - We have it in us to be the better men. 1021 01:26:58,863 --> 01:27:00,823 We already are. 1022 01:27:00,907 --> 01:27:02,533 We're the next stage of human evolution. 1023 01:27:02,617 --> 01:27:04,660 - You said it yourself! - No... 1024 01:27:04,744 --> 01:27:06,537 Are you really so naive 1025 01:27:06,621 --> 01:27:09,957 as to think that they won't battle their own extinction? 1026 01:27:10,709 --> 01:27:13,627 - Or is it arrogance? - I'm sorry? 1027 01:27:14,212 --> 01:27:16,088 After tomorrow, they're going to turn on us. 1028 01:27:16,172 --> 01:27:19,425 But you're blind to it, because you believe they're all like Moira. 1029 01:27:19,843 --> 01:27:21,802 And you believe they're all like Shaw. 1030 01:27:24,347 --> 01:27:28,392 Listen to me very carefully, my friend. 1031 01:27:28,476 --> 01:27:31,395 Killing Shaw will not bring you peace. 1032 01:27:33,148 --> 01:27:35,649 Peace was never an option. 1033 01:28:21,905 --> 01:28:23,155 No. 1034 01:28:24,616 --> 01:28:26,033 No, no. No. 1035 01:28:55,063 --> 01:28:56,855 Well, 1036 01:28:58,483 --> 01:28:59,942 this is a surprise. 1037 01:29:00,235 --> 01:29:01,694 The nice kind? 1038 01:29:03,613 --> 01:29:07,157 Get out, Raven. I want to go to bed. 1039 01:29:07,242 --> 01:29:09,702 Maybe in a few years. 1040 01:29:13,456 --> 01:29:15,290 How about now? 1041 01:29:20,213 --> 01:29:21,755 I prefer the real Raven. 1042 01:29:25,677 --> 01:29:29,096 I said the real Raven. 1043 01:29:38,106 --> 01:29:39,356 Perfection. 1044 01:29:43,987 --> 01:29:45,487 Could you pass me my robe? 1045 01:29:45,780 --> 01:29:47,990 You don't have to hide. 1046 01:29:52,120 --> 01:29:53,787 Have you ever looked at a tiger 1047 01:29:53,955 --> 01:29:56,749 and thought you ought to cover it up? 1048 01:29:58,126 --> 01:29:59,626 No, but... 1049 01:29:59,836 --> 01:30:02,171 You're an exquisite creature, Raven. 1050 01:30:03,715 --> 01:30:06,216 All your life, the world has tried to tame you. 1051 01:30:07,051 --> 01:30:08,677 It's time for you to be free. 1052 01:30:29,491 --> 01:30:31,658 You know, sometimes I wonder what my life would have been like 1053 01:30:31,743 --> 01:30:34,036 if you hadn't found me here that night. 1054 01:30:34,120 --> 01:30:35,579 Sorry, what? You... 1055 01:30:37,832 --> 01:30:39,625 For God's sake, Raven! 1056 01:30:39,709 --> 01:30:41,960 Where are your clothes? Put some clothes on. 1057 01:30:42,045 --> 01:30:43,921 That's not what you said when you first saw me. 1058 01:30:44,714 --> 01:30:48,258 But I guess pets are always cuter when they're little, right? 1059 01:30:48,343 --> 01:30:50,052 Raven, I don't know what's gotten into you lately. 1060 01:30:50,720 --> 01:30:52,179 I thought you'd be in a good mood. 1061 01:30:52,722 --> 01:30:58,185 Hank, he tells me that he's found the answer to your cosmetic problem. 1062 01:30:59,646 --> 01:31:02,064 Are you gonna tell me what's the matter or do I have to read your mind? 1063 01:31:02,607 --> 01:31:04,274 You promised me you would never do that. 1064 01:31:04,359 --> 01:31:06,026 Until recently, 1065 01:31:06,110 --> 01:31:08,946 I never had to use my power to know what you were thinking, Raven. 1066 01:31:09,030 --> 01:31:12,866 Charles, I used to think it was going to be you and me against the world. 1067 01:31:12,951 --> 01:31:16,286 But no matter how bad the world gets, you don't want to be against it, do you? 1068 01:31:16,371 --> 01:31:17,371 You want to be a part of it. 1069 01:31:40,019 --> 01:31:41,228 What the hell happened here? 1070 01:31:49,696 --> 01:31:51,488 Hank has been busy. 1071 01:31:51,573 --> 01:31:53,740 Do we really have to wear these? 1072 01:31:53,825 --> 01:31:56,577 As none of us mutated to endure extreme g-force 1073 01:31:56,661 --> 01:31:59,913 or being riddled by bullets, I suggest we suit up. 1074 01:32:24,397 --> 01:32:25,772 Where is Hank? 1075 01:32:27,609 --> 01:32:29,067 I'm here. 1076 01:32:38,536 --> 01:32:40,329 Hank? 1077 01:32:45,418 --> 01:32:48,587 It didn't attack the cells. 1078 01:32:48,671 --> 01:32:52,132 It enhanced them. 1079 01:32:52,216 --> 01:32:53,508 It didn't work. 1080 01:32:53,968 --> 01:32:56,803 Yes, it did, Hank. Don't you see? 1081 01:32:57,096 --> 01:33:00,307 This is who you were meant to be. 1082 01:33:00,642 --> 01:33:01,975 This is you. 1083 01:33:04,145 --> 01:33:05,479 No more hiding. 1084 01:33:06,439 --> 01:33:08,815 - You never looked better, man. - Hank! 1085 01:33:10,610 --> 01:33:12,903 Don't mock me! 1086 01:33:12,987 --> 01:33:14,488 Hank, put him down immediately, please. 1087 01:33:14,989 --> 01:33:16,031 Hank! Hank! 1088 01:33:19,035 --> 01:33:20,452 I wasn't. 1089 01:33:20,870 --> 01:33:22,579 Even I got to admit you look pretty badass. 1090 01:33:23,122 --> 01:33:24,581 I think I got a new name for you. 1091 01:33:25,500 --> 01:33:26,541 Beast. 1092 01:33:29,045 --> 01:33:30,629 You're sure you can fly this thing? 1093 01:33:30,797 --> 01:33:33,507 Of course I can. I designed it. 1094 01:33:45,520 --> 01:33:47,270 Status of the cargo ship. 1095 01:33:47,355 --> 01:33:50,899 Bearing 1-8-0 at 12 knots. 1096 01:33:52,694 --> 01:33:54,987 Three minutes to the embargo line, sir. 1097 01:33:56,155 --> 01:33:58,907 God help them if they cross it. 1098 01:34:00,618 --> 01:34:01,868 God help us all. 1099 01:34:02,537 --> 01:34:05,747 - Sound general quarters. - General quarters, general quarters! 1100 01:34:06,165 --> 01:34:08,667 - All hands, man battle stations! - Aye, sir. 1101 01:34:08,751 --> 01:34:10,335 Set condition Zebra! 1102 01:34:11,045 --> 01:34:13,046 General quarters, battle stations. 1103 01:34:24,225 --> 01:34:29,187 Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 1104 01:34:29,647 --> 01:34:33,150 I lived through one war, comrade. 1105 01:34:34,485 --> 01:34:36,695 I'd prefer not to start another. 1106 01:34:39,073 --> 01:34:41,283 Battle stations! NOW! 1107 01:34:43,911 --> 01:34:48,832 Gun Boss, target cargo ship bearing 1-8-0. 1108 01:34:50,918 --> 01:34:53,754 Fleet reports all weapons ready. 1109 01:34:54,213 --> 01:34:56,048 From the Kremlin, sir. 1110 01:34:56,591 --> 01:35:00,552 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel Aral Sea is hereby ordered to... 1111 01:35:00,928 --> 01:35:03,221 ...reverse course and return to port in Odessa. 1112 01:35:03,389 --> 01:35:07,350 Aral Sea, come in. 1113 01:35:08,519 --> 01:35:09,978 They are not responding. 1114 01:35:10,063 --> 01:35:11,188 She's not turning around. 1115 01:35:11,439 --> 01:35:14,066 Aral Sea, you are ordered to turn around. 1116 01:35:14,400 --> 01:35:15,734 Do not cross the line. 1117 01:35:16,861 --> 01:35:18,820 Target ready to be fired upon, sir. 1118 01:35:18,946 --> 01:35:21,865 - Stand by to fire. - Standing by, sir. 1119 01:35:34,378 --> 01:35:36,963 It looks pretty messy out there. 1120 01:35:47,266 --> 01:35:49,684 Aral Sea you are ordered to turn around. 1121 01:35:50,645 --> 01:35:53,355 The crew of the Aral Sea are all dead. Shaw's been there. 1122 01:35:53,439 --> 01:35:54,898 He's still here, somewhere. 1123 01:35:54,982 --> 01:35:56,900 He set the ship on course for the embargo line. 1124 01:35:56,984 --> 01:35:59,861 If that ship crosses the line, our boys are going to blow it up. 1125 01:35:59,946 --> 01:36:01,571 And the war begins. 1126 01:36:01,989 --> 01:36:03,490 Unless they're not our boys. 1127 01:36:06,494 --> 01:36:09,079 USS Independence, this is Alexander Nevsky. 1128 01:36:09,163 --> 01:36:10,914 We have lost control of our cargo ship. 1129 01:36:10,998 --> 01:36:12,707 She has been instructed to stop. 1130 01:36:12,792 --> 01:36:15,627 Do not fire! Repeat, do not fire! 1131 01:36:15,711 --> 01:36:19,089 They have signaled the cargo ship to turn around, sir. 1132 01:36:19,173 --> 01:36:21,550 It's a ruse. Pay no attention! 1133 01:36:21,926 --> 01:36:24,553 - Stand by to fire. - Standing by to fire, sir. 1134 01:36:24,637 --> 01:36:26,805 On my count. Five, 1135 01:36:27,306 --> 01:36:28,682 four... 1136 01:36:50,997 --> 01:36:52,414 Hold on! 1137 01:37:01,841 --> 01:37:02,924 Nyet. 1138 01:37:07,263 --> 01:37:09,222 - What was that? - The Russians. 1139 01:37:09,307 --> 01:37:10,724 They have fired on their own ship. 1140 01:37:11,475 --> 01:37:13,018 A little warning next time, Professor. 1141 01:37:13,394 --> 01:37:16,271 - Sorry about that. You all right? - Yeah. 1142 01:37:16,981 --> 01:37:18,481 Son of a... 1143 01:37:18,566 --> 01:37:21,067 Give me CINCLANT on the horn. I want a new set of orders. 1144 01:37:25,072 --> 01:37:27,199 Congratulations, comrade. 1145 01:37:27,491 --> 01:37:31,328 You just averted nuclear war! 1146 01:37:31,913 --> 01:37:33,288 What? 1147 01:37:33,414 --> 01:37:35,040 Take him to the brig. 1148 01:37:35,124 --> 01:37:38,793 What? What just happened? 1149 01:37:38,920 --> 01:37:40,837 They say the comrade lost his mind. 1150 01:37:41,088 --> 01:37:43,715 The Americans are applauding. 1151 01:37:44,717 --> 01:37:48,261 They're here. That telepath is powerful. 1152 01:37:50,431 --> 01:37:53,099 We're moving to a back-up plan. 1153 01:37:54,936 --> 01:37:56,353 That was inspired, Charles. 1154 01:37:56,437 --> 01:37:58,438 Thank you very much, but I still can't locate Shaw. 1155 01:37:58,522 --> 01:38:00,565 He's down there. We need to find him now. 1156 01:38:00,650 --> 01:38:01,691 Hank? 1157 01:38:01,776 --> 01:38:04,069 Is there anything unusual on the radar or scanners? 1158 01:38:04,153 --> 01:38:05,779 No. Nothing. 1159 01:38:06,906 --> 01:38:10,116 Well, then he must be underwater. And obviously, we don't have sonar. 1160 01:38:12,662 --> 01:38:15,288 - Yes, we do. - Yes, we do. 1161 01:38:20,086 --> 01:38:21,127 They are ready for war. 1162 01:38:21,462 --> 01:38:24,089 We just need to strike another match to light the fuse. 1163 01:38:24,382 --> 01:38:27,217 And we still have the most powerful weapon of all. 1164 01:38:27,969 --> 01:38:29,010 Me. 1165 01:38:29,345 --> 01:38:34,266 Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed. 1166 01:38:37,645 --> 01:38:39,646 Hank, level the bloody plane! 1167 01:38:44,819 --> 01:38:47,112 Whoa! You back right off. 1168 01:38:48,322 --> 01:38:50,115 Beast, open the bomb bay doors! 1169 01:38:58,457 --> 01:39:01,418 Remember! This is a muscle. 1170 01:39:01,502 --> 01:39:03,086 You control it! 1171 01:39:03,170 --> 01:39:05,505 You'll be in here the entire time! 1172 01:39:05,756 --> 01:39:07,257 We'll see you soon! 1173 01:39:07,341 --> 01:39:10,844 On my mark! Three! Two! 1174 01:39:11,345 --> 01:39:12,971 One! Go! 1175 01:39:29,613 --> 01:39:31,865 Alert the fleet, they may want to take their cans off. 1176 01:39:45,171 --> 01:39:47,714 Banshee has got a location on Shaw. 1177 01:39:49,717 --> 01:39:52,385 - Are you ready for this? - Let's find out. 1178 01:40:56,158 --> 01:40:58,952 Remember, the point between rage 1179 01:40:59,286 --> 01:41:01,413 and serenity. 1180 01:42:24,663 --> 01:42:25,830 Erik, take my hand! 1181 01:42:27,708 --> 01:42:30,376 Hold on, guys. It's gonna get bumpy. 1182 01:42:45,809 --> 01:42:47,185 Erik, take my hand! 1183 01:43:38,487 --> 01:43:40,113 Moira? Moira, are you all right? 1184 01:43:40,197 --> 01:43:41,990 Yeah, I'm okay. 1185 01:43:46,120 --> 01:43:47,870 I read the teleporter's mind. 1186 01:43:47,955 --> 01:43:49,872 Shaw is drawing all the power out of his sub. 1187 01:43:49,957 --> 01:43:52,041 He's turning himself into some kind of nuclear bomb. 1188 01:43:52,167 --> 01:43:54,377 We got no time. The Geiger count is going out of control. 1189 01:43:54,461 --> 01:43:55,587 Moira, this is what we're gonna do. 1190 01:43:55,671 --> 01:43:58,298 Get on the radio and tell them to clear both fleets out immediately. 1191 01:43:58,382 --> 01:44:00,758 - I'm going in. - Beast, Havok, back him up. 1192 01:44:00,843 --> 01:44:02,844 Erik, I can guide you through once you're in, 1193 01:44:02,928 --> 01:44:05,388 but I need you to shut down whatever it is that's blocking me, 1194 01:44:05,472 --> 01:44:07,473 then we just hope to God it's not too late for me to stop him. 1195 01:44:07,558 --> 01:44:09,559 - Got it. - Good luck! 1196 01:44:09,643 --> 01:44:11,394 - Raven, stop! - I'm going to help them. 1197 01:44:11,478 --> 01:44:13,646 We don't have time for this. If anything comes in that entrance, 1198 01:44:13,731 --> 01:44:16,566 - you're taking care of it, yes? - Fine. 1199 01:44:33,167 --> 01:44:34,292 Beast! 1200 01:44:37,838 --> 01:44:39,505 If we go, you go! 1201 01:44:43,052 --> 01:44:45,261 We believe Shaw is trying to detonate some kind of bomb. 1202 01:44:50,517 --> 01:44:52,977 Erik, make for the middle of the vessel. 1203 01:44:53,062 --> 01:44:54,646 That's the point my mind can't penetrate. 1204 01:44:54,730 --> 01:44:56,981 We have to assume that that's where Shaw is. 1205 01:45:05,783 --> 01:45:07,700 Gangway! Gangway! Gangway! 1206 01:45:14,750 --> 01:45:17,543 That's the nuclear reactor. Disable it. 1207 01:45:30,015 --> 01:45:31,974 Stop! Don't move! 1208 01:45:39,733 --> 01:45:41,025 Get down! 1209 01:46:04,466 --> 01:46:06,008 Erik, you're there. You've reached the void. 1210 01:46:06,093 --> 01:46:08,720 He's not here, Charles. Shaw's not here! He's left the sub! 1211 01:46:08,929 --> 01:46:10,805 What? He's got to be there. He has to be! 1212 01:46:10,889 --> 01:46:12,557 There's nowhere else he can be. Keep looking. 1213 01:46:12,641 --> 01:46:16,269 And I'm telling you he's not. There's no one here, God damn it! 1214 01:46:19,314 --> 01:46:21,023 Erik. 1215 01:46:21,483 --> 01:46:22,942 What a pleasant surprise. 1216 01:46:23,026 --> 01:46:24,569 Erik? Erik. 1217 01:46:27,281 --> 01:46:28,990 So good to see you again. 1218 01:46:45,716 --> 01:46:48,926 May I ask you something? 1219 01:46:49,011 --> 01:46:50,720 Why are you on their side? 1220 01:46:50,804 --> 01:46:51,888 - He's gone. - What? 1221 01:46:51,972 --> 01:46:54,891 He's gone into the void! I can't communicate with him there. 1222 01:46:54,975 --> 01:46:57,560 Why fight for a doomed race who will hunt us down 1223 01:46:57,644 --> 01:47:00,563 as soon as they realize their reign is coming to an end? 1224 01:47:29,343 --> 01:47:31,511 Yeah! Yes! 1225 01:47:44,525 --> 01:47:46,442 I'm sorry for what happened in the camps. 1226 01:47:48,695 --> 01:47:50,530 I truly am. 1227 01:47:58,789 --> 01:48:02,041 He's back! Erik, whatever you're doing, keep doing it. 1228 01:48:02,125 --> 01:48:04,126 It's starting to work. 1229 01:48:04,211 --> 01:48:07,129 But everything I did, I did for you. 1230 01:48:07,589 --> 01:48:09,257 To unlock your power, 1231 01:48:09,466 --> 01:48:11,801 to make you embrace it. 1232 01:48:15,097 --> 01:48:16,264 It's working! 1233 01:48:16,348 --> 01:48:18,724 I'm starting to see him, but I can't yet touch his mind. 1234 01:48:33,156 --> 01:48:35,908 You've come a long way from bending gates. 1235 01:48:35,993 --> 01:48:37,702 I'm so proud of you. 1236 01:48:45,669 --> 01:48:48,087 And you're just starting to scratch the surface. 1237 01:48:48,505 --> 01:48:51,507 Think how much further we could go 1238 01:48:51,592 --> 01:48:53,593 together. 1239 01:49:04,146 --> 01:49:05,271 Look out! 1240 01:49:12,529 --> 01:49:14,488 Stop! Azazel. 1241 01:49:29,796 --> 01:49:34,175 I don't want to hurt you, Erik. I never did. I want to help you. 1242 01:49:34,426 --> 01:49:36,510 This is our time. 1243 01:49:36,637 --> 01:49:38,387 Our age. 1244 01:49:39,056 --> 01:49:43,225 We are the future of the human race. 1245 01:49:43,310 --> 01:49:45,853 You and me, son. 1246 01:49:45,938 --> 01:49:48,439 This world could be ours. 1247 01:49:49,983 --> 01:49:53,945 Everything you did made me stronger. 1248 01:49:54,821 --> 01:49:57,531 It made me the weapon I am today. 1249 01:49:59,034 --> 01:50:01,035 It's the truth. 1250 01:50:01,995 --> 01:50:04,330 I've known it all along. 1251 01:50:10,003 --> 01:50:12,004 You are my creator. 1252 01:50:12,714 --> 01:50:14,215 Now, Charles! 1253 01:50:15,801 --> 01:50:17,635 - Are you okay? - Moira, be quiet. 1254 01:50:17,719 --> 01:50:19,512 I can only control this man for so long. 1255 01:50:33,276 --> 01:50:34,986 - Sorry, Charles. - Erik, please. 1256 01:50:35,278 --> 01:50:37,613 - Be the better man. - It's not that I don't trust you. 1257 01:50:37,698 --> 01:50:39,490 Erik, there will be no turning back! 1258 01:50:40,951 --> 01:50:42,368 No! 1259 01:50:43,078 --> 01:50:44,954 - Charles! - Don't do this, Erik! 1260 01:50:52,295 --> 01:50:53,796 If you're in there, 1261 01:50:53,880 --> 01:50:56,924 I'd like you to know that I agree with every word you said. 1262 01:50:59,594 --> 01:51:01,595 We are the future. 1263 01:51:03,515 --> 01:51:04,557 But, 1264 01:51:06,560 --> 01:51:07,893 unfortunately, 1265 01:51:08,729 --> 01:51:11,147 you killed my mother. 1266 01:51:19,239 --> 01:51:20,698 This is what we're going to do. 1267 01:51:20,782 --> 01:51:23,159 No. Please, Erik, no. 1268 01:51:23,243 --> 01:51:27,079 I'm going to count to three and I'm going to move the coin. 1269 01:51:29,124 --> 01:51:30,791 One. 1270 01:51:32,044 --> 01:51:33,794 Please, Erik. 1271 01:51:41,887 --> 01:51:43,429 Two. 1272 01:51:49,936 --> 01:51:51,687 Three. 1273 01:52:20,092 --> 01:52:26,013 The Russians share our concerns and will join a strike on all the mutants. 1274 01:52:26,139 --> 01:52:28,140 We can end this threat for good. 1275 01:52:28,225 --> 01:52:30,101 We'll never have another opportunity like this. 1276 01:52:30,185 --> 01:52:32,144 We have an agent on that beach. 1277 01:52:32,229 --> 01:52:34,105 One agent. 1278 01:52:34,189 --> 01:52:35,564 She's a good agent. 1279 01:52:35,649 --> 01:52:37,817 She's collateral damage. 1280 01:52:43,323 --> 01:52:46,700 Today, our fighting stops! 1281 01:53:09,850 --> 01:53:12,351 Take off your blinders, brothers and sisters. 1282 01:53:13,061 --> 01:53:14,854 The real enemy is out there. 1283 01:53:16,815 --> 01:53:18,858 I feel their guns moving in the water, 1284 01:53:19,317 --> 01:53:21,569 their metal targeting us. 1285 01:53:21,820 --> 01:53:24,196 Americans, Soviets, 1286 01:53:24,364 --> 01:53:25,906 humans. 1287 01:53:26,533 --> 01:53:29,118 United in their fear of the unknown. 1288 01:53:30,287 --> 01:53:34,039 The Neanderthal is running scared, my fellow mutants! 1289 01:53:36,293 --> 01:53:37,376 Go ahead, Charles. 1290 01:53:39,963 --> 01:53:41,130 Tell me I'm wrong. 1291 01:54:01,568 --> 01:54:04,361 Fleet Commander, this is X-Ray Bravo 7-0. 1292 01:54:04,446 --> 01:54:06,906 Respond. Over. 1293 01:54:06,990 --> 01:54:09,283 The beach is secure. Call off the attack. 1294 01:54:09,576 --> 01:54:11,994 The beach is targeted and ready to be fired upon, sir. 1295 01:54:12,078 --> 01:54:14,413 - Stand by. - Standing by, sir. 1296 01:54:14,581 --> 01:54:16,373 New orders. Fire on the beach. 1297 01:54:18,543 --> 01:54:20,419 Hello? 1298 01:54:21,630 --> 01:54:23,589 Hello! 1299 01:54:30,430 --> 01:54:33,182 Fire! 1300 01:55:21,773 --> 01:55:24,191 Erik, you said yourself, we're the better men. 1301 01:55:24,901 --> 01:55:26,485 This is the time to prove it. 1302 01:55:30,198 --> 01:55:32,324 There are thousands of men on those ships. 1303 01:55:32,409 --> 01:55:34,618 Good, honest, innocent men! 1304 01:55:34,703 --> 01:55:36,495 They're just following orders. 1305 01:55:38,456 --> 01:55:40,666 I've been at the mercy of men just following orders. 1306 01:55:45,714 --> 01:55:47,256 Never again. 1307 01:55:51,511 --> 01:55:52,970 Erik, release them! 1308 01:55:59,811 --> 01:56:01,562 No! 1309 01:56:07,652 --> 01:56:10,070 I don't want to hurt you. Don't make me! 1310 01:56:10,905 --> 01:56:12,031 Stand back! 1311 01:56:14,784 --> 01:56:16,035 Charles, that's enough! 1312 01:56:21,082 --> 01:56:22,207 Erik, stop! 1313 01:56:32,635 --> 01:56:34,845 Gentlemen, it's been an honor serving with you. 1314 01:56:35,055 --> 01:56:37,556 Comrades, thank you for your service. 1315 01:57:25,063 --> 01:57:26,355 I'm so sorry. 1316 01:57:26,439 --> 01:57:28,440 I said back off! 1317 01:57:29,943 --> 01:57:32,277 You. You did this. 1318 01:57:36,282 --> 01:57:38,784 Erik. Please. 1319 01:57:40,954 --> 01:57:43,956 She didn't do this, Erik. 1320 01:57:44,040 --> 01:57:46,083 You did. 1321 01:57:52,549 --> 01:57:56,218 Us turning on each other, it's what they want. 1322 01:57:56,719 --> 01:57:59,555 I tried to warn you, Charles. 1323 01:58:01,349 --> 01:58:03,809 I want you by my side. 1324 01:58:03,893 --> 01:58:05,853 We're brothers, you and I. 1325 01:58:06,146 --> 01:58:09,356 All of us together, protecting each other. 1326 01:58:11,317 --> 01:58:13,652 We want the same thing. 1327 01:58:14,195 --> 01:58:16,155 My friend. 1328 01:58:16,614 --> 01:58:20,409 I'm sorry, but we do not. 1329 01:58:36,176 --> 01:58:39,970 Charles! I'm sorry. I'm so sorry. 1330 01:58:40,054 --> 01:58:42,598 It's all right. It's all right. 1331 01:58:46,102 --> 01:58:48,437 This society won't accept us. 1332 01:58:49,522 --> 01:58:51,023 We form our own. 1333 01:58:51,483 --> 01:58:54,276 The humans have played their hand. 1334 01:58:55,987 --> 01:58:58,530 Now we get ready to play ours. 1335 01:59:00,992 --> 01:59:02,034 Who's with me? 1336 01:59:13,713 --> 01:59:15,088 No more hiding. 1337 01:59:43,076 --> 01:59:44,368 You should go with him. 1338 01:59:45,036 --> 01:59:46,411 It's what you want. 1339 01:59:46,913 --> 01:59:49,331 You promised me you would never read my mind. 1340 01:59:49,749 --> 01:59:51,166 I know. 1341 01:59:51,251 --> 01:59:53,502 I promised you a great many things, I'm afraid. 1342 01:59:54,587 --> 01:59:55,712 I'm sorry. 1343 02:00:01,052 --> 02:00:03,136 Take care of him. 1344 02:00:17,944 --> 02:00:21,071 And, Beast, never forget. 1345 02:00:21,781 --> 02:00:25,075 Mutant and proud. 1346 02:00:33,459 --> 02:00:35,252 Help me out, come on. 1347 02:00:35,753 --> 02:00:37,588 I'm gonna get you to a hospital. 1348 02:00:37,964 --> 02:00:39,381 Wait, Charles. 1349 02:00:39,465 --> 02:00:41,091 Charles, don't move, okay? 1350 02:00:41,175 --> 02:00:43,010 I won't. 1351 02:00:43,094 --> 02:00:44,970 Actually... 1352 02:00:48,266 --> 02:00:50,309 I can't feel my legs. 1353 02:00:51,311 --> 02:00:53,645 - What? - I can't feel my legs. 1354 02:00:55,231 --> 02:00:57,274 I can't feel my legs. 1355 02:01:08,911 --> 02:01:10,662 In this week of Thanksgiving 1356 02:01:10,747 --> 02:01:12,748 there is much for which we can be grateful 1357 02:01:12,832 --> 02:01:16,251 as we look back to where we stood only four weeks ago. 1358 02:01:16,336 --> 02:01:19,755 The unity of this hemisphere, the support of our allies 1359 02:01:19,839 --> 02:01:22,674 and the calm determination of the American people. 1360 02:01:22,759 --> 02:01:26,595 These qualities may be tested many more times in this decade. 1361 02:01:29,766 --> 02:01:32,476 So, how many students do you think you'll have here 1362 02:01:32,560 --> 02:01:34,853 once you get the academy up and running? 1363 02:01:34,937 --> 02:01:37,105 As many as I can manage. 1364 02:01:37,190 --> 02:01:39,024 Possibly more. 1365 02:01:41,653 --> 02:01:42,694 You know, 1366 02:01:43,655 --> 02:01:45,447 one day the government is going to realize 1367 02:01:45,531 --> 02:01:47,949 how lucky they were to have Professor X on their side. 1368 02:01:49,744 --> 02:01:52,204 I suppose I am a real professor now, aren't I? 1369 02:01:52,288 --> 02:01:53,622 Next thing you know, I'll be going bald. 1370 02:01:55,541 --> 02:01:58,043 We're still on the government's side, Moira. 1371 02:01:58,419 --> 02:02:00,671 We're still G-men. Just without the "G". 1372 02:02:01,422 --> 02:02:04,883 No. You're your own team now. 1373 02:02:05,051 --> 02:02:06,510 It's better. 1374 02:02:07,261 --> 02:02:09,513 You're X-Men. 1375 02:02:11,224 --> 02:02:13,225 Yes, I like the sound of that. 1376 02:02:14,143 --> 02:02:15,435 Moira? 1377 02:02:15,937 --> 02:02:19,815 For us, anonymity will be the first line of defense. 1378 02:02:20,608 --> 02:02:22,067 I know. 1379 02:02:23,194 --> 02:02:27,698 They can threaten me all they want, Charles. 1380 02:02:27,782 --> 02:02:30,659 I'll never tell them where you are. 1381 02:02:30,743 --> 02:02:32,577 Ever. 1382 02:02:32,662 --> 02:02:34,621 I know you won't. 1383 02:02:36,040 --> 02:02:37,416 I know. 1384 02:02:44,924 --> 02:02:47,718 I remember the attack on HQ, 1385 02:02:47,802 --> 02:02:50,137 leaving to go somewhere else. 1386 02:02:50,221 --> 02:02:54,224 And then this morning, I woke up at home. 1387 02:02:54,308 --> 02:02:56,476 That's it. 1388 02:02:56,561 --> 02:03:00,063 All that time, wiped clean from your mind. Just gone. 1389 02:03:00,690 --> 02:03:02,524 He can do that? You don't remember anything? 1390 02:03:03,276 --> 02:03:05,569 Sometimes I get fragments. 1391 02:03:05,737 --> 02:03:07,529 Like 1392 02:03:07,613 --> 02:03:09,656 trees, 1393 02:03:09,741 --> 02:03:11,158 sunlight. 1394 02:03:13,035 --> 02:03:16,329 - A kiss. - Oh, Jesus. 1395 02:03:16,414 --> 02:03:19,624 Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. 1396 02:03:24,505 --> 02:03:25,630 What the hell was that? 1397 02:03:42,607 --> 02:03:45,317 I know we've had our differences. 1398 02:03:47,653 --> 02:03:49,821 Where's your telepath friend? 1399 02:03:50,490 --> 02:03:52,574 Gone. 1400 02:03:52,658 --> 02:03:55,577 Left a bit of a gap in my life, if I'm to be honest. 1401 02:03:55,661 --> 02:03:58,497 I was rather hoping you would fill it. 1402 02:04:02,794 --> 02:04:04,002 Join us. 1403 02:04:11,511 --> 02:04:12,844 Erik, I believe. 1404 02:04:16,766 --> 02:04:18,433 I prefer 1405 02:04:20,269 --> 02:04:21,895 Magneto. 1406 02:11:40,876 --> 02:11:41,876 English - US 96868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.