All language subtitles for Trump.The.Criminal.Conspiracy.Case.2024.MAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,760 AUGUST 2023 GEORGIA, SUA 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,400 Mergem acum în Atlanta. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 Fostul președinte Trump este așteptat să se predea 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,440 în cazul interferenței electorale din Georgia. 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,120 Avionul său a aterizat. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,200 Se îndreaptă acum spre Curtea districtuală Fulton, 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,400 unde va fi reținut pentru interferență 8 00:00:35,480 --> 00:00:37,160 în alegerile din 2020. 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,360 Mulțumesc mult. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,400 Statul Georgia 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 a demarat proceduri penale 12 00:00:45,600 --> 00:00:48,000 împotriva fostului președinte Donald Trump 13 00:00:49,240 --> 00:00:53,360 pentru una dintre cele mai îndrăznețe infracțiuni din istoria Americii. 14 00:00:55,040 --> 00:00:56,920 Trump este acuzat de conspirație 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,400 împotriva alegerilor prezidențiale din 2020. 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,560 Fostul președinte intră în clădire. 17 00:01:04,640 --> 00:01:09,560 Poate-l vedem în arest, în premieră pentru un președinte american. 18 00:01:10,720 --> 00:01:14,280 Acest documentar urmărește investigația presupuselor infracțiuni ale lui Trump 19 00:01:15,480 --> 00:01:18,360 înainte ca acesta să mai ajungă la Casa Albă. 20 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 A încercat în mod ilegal să anuleze 21 00:01:24,520 --> 00:01:28,560 alegerile din 2020, în acest stat. 22 00:01:29,200 --> 00:01:35,080 Actul de acuzare îi învinuiește pe Donald John Trump, 23 00:01:36,720 --> 00:01:39,600 Rudolph William Louis Giuliani, 24 00:01:40,560 --> 00:01:43,320 Stephen Cliffgard Lee. 25 00:01:45,840 --> 00:01:49,240 Auzim declarațiile celor acuzați alături de Donald Trump. 26 00:01:50,880 --> 00:01:53,160 Trevian C. Kutti. 27 00:01:54,240 --> 00:01:56,680 Am stat două ore în fața oglinzii 28 00:01:56,760 --> 00:01:59,040 pentru că știam că va face istorie. 29 00:02:00,280 --> 00:02:03,800 Toți prizonierii, de pe tot culoarul, 30 00:02:03,880 --> 00:02:05,680 strigau cu toții: "Trump! Trump! Trump!" 31 00:02:05,760 --> 00:02:07,560 Și eu eram, gen: "Da!" 32 00:02:12,120 --> 00:02:14,520 John Charles Eastman. 33 00:02:15,400 --> 00:02:18,920 Sunt coinculpatul numărul trei în cazul Georgia. 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,280 N-am greșit cu nimic. 35 00:02:21,280 --> 00:02:23,600 Am acționat ca un șef mafiot? Sigur că nu. 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,880 Consider că Donald Trump a acționat ca un șef mafiot? 37 00:02:27,960 --> 00:02:29,120 În niciun caz. 38 00:02:29,200 --> 00:02:33,520 Donald Trump a fost și este convins că voturile i-au fost furate. 39 00:02:34,920 --> 00:02:38,840 Ne întâlnim cu cei care îi pregătesc întoarcerea în Washington D.C. 40 00:02:39,960 --> 00:02:44,040 Cred că aceste cauze au fost generate în încercarea de a-i dăuna lui Trump. 41 00:02:45,480 --> 00:02:47,200 Este o mișcare politică. 42 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Judecători, 43 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 membri ai juriului 44 00:02:54,200 --> 00:02:55,760 și martori. 45 00:02:57,440 --> 00:02:59,080 E un pic intimidant 46 00:02:59,160 --> 00:03:01,840 să te iei de cel mai puternic om din țară 47 00:03:01,920 --> 00:03:05,000 care nu ascunde faptul că își vânează dușmanii. 48 00:03:09,440 --> 00:03:12,760 Am primit un mesaj cu textul: "Suntem cu ochii pe tine. Fugi." 49 00:03:12,840 --> 00:03:17,440 {\an8}Vom face America glorioasă din nou! 50 00:03:18,320 --> 00:03:22,360 Cu statul Georgia din nou în lumina reflectoarelor... 51 00:03:22,440 --> 00:03:24,480 Așadar, Georgia, mă bucur să vă revăd! 52 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 Și o spun limpede: 53 00:03:26,520 --> 00:03:31,120 drumul spre Casa Albă trece direct prin acest stat. 54 00:03:32,640 --> 00:03:34,440 Iată dedesubturile 55 00:03:34,520 --> 00:03:37,720 urmăririi penale a unui președinte. 56 00:03:56,240 --> 00:04:00,360 {\an8}ATLANTA, GEORGIA 57 00:04:09,360 --> 00:04:11,400 Aici e ultima lor oprire înainte de arhivare. 58 00:04:13,840 --> 00:04:16,880 Folosim asta. Nu mai avem spațiu. 59 00:04:18,200 --> 00:04:23,320 {\an8}Fani Willis e procuror în districtul Fulton, Georgia. 60 00:04:23,400 --> 00:04:26,320 Nu mă interesează prima pagină sau să-mi fac o reputație. 61 00:04:26,400 --> 00:04:27,960 Asta am visat să fac. 62 00:04:28,040 --> 00:04:31,000 Când eram mică, tot ce-mi doream e să devin avocat. 63 00:04:31,080 --> 00:04:32,640 Când am ajuns procuror, 64 00:04:32,720 --> 00:04:36,160 mi-am dat seama că nu există ceva mai potrivit pentru mine. 65 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 Nu-mi plac golanii. Îmi place ceea ce fac. 66 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Vreau să contribui la siguranța comunității mele. 67 00:04:41,560 --> 00:04:47,120 Investighează efortul lui Trump de a sabota alegerile. 68 00:04:48,240 --> 00:04:50,320 - Aveți emoții? - Deloc. 69 00:04:50,400 --> 00:04:52,760 E președinte, fost președinte. 70 00:04:54,600 --> 00:04:55,920 Deloc. 71 00:04:57,360 --> 00:05:02,840 Descoperirile recente ar indica că președintele și alte 18 persoane 72 00:05:02,920 --> 00:05:06,440 au fost implicați într-o schemă infracțională. 73 00:05:10,920 --> 00:05:16,840 3 NOIEMBRIE, 2020 SEARA ALEGERILOR 74 00:05:24,080 --> 00:05:28,120 Dosarul împotriva sa se contura încă din seara alegerilor, din 2020. 75 00:05:30,520 --> 00:05:32,800 Urnele s-au închis în șase state. 76 00:05:32,880 --> 00:05:36,160 Cel mai supravegheat stat la această oră e Georgia, 77 00:05:36,240 --> 00:05:38,680 pe care președintele Trump are nevoie să-l câștige 78 00:05:38,760 --> 00:05:40,520 dacă vrea să-și asigure al doilea mandat. 79 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 În statele cheie, 80 00:05:43,520 --> 00:05:48,480 diferența de voturi e foarte strânsă, mai ales în Georgia. 81 00:05:49,160 --> 00:05:52,760 În urmă cu câteva ore, Trump conducea în Georgia, 82 00:05:52,840 --> 00:05:55,880 însă pe măsură ce se strâng rezultatele din toate districtele, 83 00:05:55,960 --> 00:05:58,640 începe să pară că Trump ar avea probleme. 84 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 {\an8}Noutăți din Georgia acum. 85 00:06:05,160 --> 00:06:06,920 {\an8}Joe Biden reduce în continuare 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,960 {\an8}din avantajul lui Trump. 87 00:06:09,040 --> 00:06:11,240 {\an8}Democrații domină votul prin corespondență, 88 00:06:11,320 --> 00:06:12,960 {\an8}iar domină e puțin spus. 89 00:06:15,600 --> 00:06:17,000 Televiziuni importante 90 00:06:17,080 --> 00:06:19,920 spun că Biden va câștiga în Georgia 91 00:06:20,840 --> 00:06:25,080 și președinția Statelor Unite. 92 00:06:26,320 --> 00:06:28,120 Doamnelor și domnilor, 93 00:06:28,200 --> 00:06:33,920 președintele Statelor Unite, Donald J Trump. 94 00:06:41,640 --> 00:06:46,160 La 2:30 AM, când încă se numără voturile, 95 00:06:46,240 --> 00:06:48,840 Trump ocupă scena de la Casa Albă. 96 00:06:53,000 --> 00:06:54,480 Mulțumesc foarte mult. 97 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 Mulțumesc. 98 00:07:00,360 --> 00:07:01,480 Te iubim! 99 00:07:01,560 --> 00:07:02,600 - Te iubim. - Da! 100 00:07:02,680 --> 00:07:04,240 Mulțumesc. Mulțumesc. 101 00:07:05,800 --> 00:07:07,200 Mulțumesc mult. 102 00:07:07,280 --> 00:07:11,200 Vreau să mulțumesc americanilor pentru suportul extraordinar. 103 00:07:11,280 --> 00:07:14,760 Milioane și milioane de oameni ne-au votat în această seară, 104 00:07:14,840 --> 00:07:19,320 iar niște oameni foarte supărați 105 00:07:19,720 --> 00:07:23,600 încearcă să ne fure din voturi, 106 00:07:23,680 --> 00:07:26,880 dar noi nu vom accepta așa ceva. Nu vom tolera. 107 00:07:30,640 --> 00:07:36,160 Rezultatele sunt fenomenale. Am câștigat Georgia. 108 00:07:39,120 --> 00:07:42,320 Conducem cu 2.5%, 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,840 sau 117.000 de voturi, 110 00:07:44,920 --> 00:07:46,960 rămânând doar 7%. 111 00:07:47,040 --> 00:07:48,880 N-o să ne prindă niciodată. Nu ne pot ajunge. 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,160 Câștigat totul 113 00:07:52,240 --> 00:07:54,360 și, dintr-o dată, se anulează tot. 114 00:07:56,080 --> 00:07:59,720 Publicul american e furat pe față. 115 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 E o rușine pentru țara asta. 116 00:08:03,720 --> 00:08:06,880 Ne pregăteam să câștigăm alegerile. 117 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Sincer să fiu, noi chiar am câștigat. 118 00:08:13,600 --> 00:08:15,080 Cum te simți? 119 00:08:15,160 --> 00:08:17,320 - Minunat! - Cea mai bună zi din viața mea! 120 00:08:17,400 --> 00:08:19,000 America a decis. 121 00:08:19,080 --> 00:08:23,320 {\an8}PATRU ZILE DUPĂ ALEGERI 122 00:08:23,680 --> 00:08:26,080 Am reușit. Am reușit, Joe. 123 00:08:27,360 --> 00:08:31,640 Vei fi următorul președinte al Statelor Unite. 124 00:08:31,720 --> 00:08:33,760 2020 AMERICA A DECIS 125 00:08:34,600 --> 00:08:36,880 Trump mai are opt săptămâni 126 00:08:36,960 --> 00:08:38,920 până la predarea mandatului. 127 00:08:41,720 --> 00:08:44,480 Unu, doi. Unu. Merge? 128 00:08:44,560 --> 00:08:48,520 Îl numește pe fostul primar al New York-ului, Rudy Giuliani, 129 00:08:48,600 --> 00:08:51,400 ca avocat principal în contestarea alegerilor. 130 00:08:51,480 --> 00:08:54,880 Ce zi frumoasă! Mulțumesc. Mulțumesc că ați venit. 131 00:08:55,680 --> 00:08:58,680 Giuliani invită presa la o locație ciudată 132 00:08:58,760 --> 00:09:00,720 pentru a oferi declarația oficială a lui Trump. 133 00:09:01,640 --> 00:09:05,360 {\an8}Așadar... Mai întâi, evident, nu va accepta înfrângerea 134 00:09:05,440 --> 00:09:08,360 {\an8}când cel puțin 600.000 de voturi sunt încă nenumărate. 135 00:09:09,720 --> 00:09:13,880 {\an8}Nu e treaba mea să spun dacă voturile sunt bune sau nu. 136 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 {\an8}E treaba lor. 137 00:09:15,040 --> 00:09:19,040 S-au comportat în așa manieră care sugerează că e vorba de fraudă. 138 00:09:20,560 --> 00:09:21,760 Eu l-am votat pe Donald Trump! 139 00:09:21,840 --> 00:09:25,280 În Georgia, afirmațiile lui Trump încep a fi credibile. 140 00:09:27,000 --> 00:09:28,760 Trump e președintele! 141 00:09:29,840 --> 00:09:32,600 - Și vor fi încă patru ani. - Da! 142 00:09:32,680 --> 00:09:36,360 Nu voi accepta voturile ilegale. Nu voi accepta dumpingul. 143 00:09:36,440 --> 00:09:39,160 Zău acum. Numărați toate voturile 144 00:09:39,240 --> 00:09:43,040 și 100% sunt toate pentru Biden? Nu zău. 145 00:09:43,120 --> 00:09:46,640 Haideți să ne liniștim. Vă rog. Mulțumesc. 146 00:09:46,720 --> 00:09:48,280 Unii susținători au venit înarmați 147 00:09:48,360 --> 00:09:51,080 și încearcă să pătrundă într-un birou electoral. 148 00:09:51,160 --> 00:09:54,080 Mă tem că vor distruge națiunea asta. 149 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 Opriți liftul! 150 00:09:56,320 --> 00:10:00,000 Între timp, următorul președinte al Americi așteaptă în culise. 151 00:10:01,400 --> 00:10:04,360 Sunt extrem de onorată 152 00:10:05,560 --> 00:10:07,680 să-l prezint 153 00:10:07,760 --> 00:10:12,480 pe președintele ales al Statelor Unite ale Americii, 154 00:10:12,560 --> 00:10:13,960 Joe Biden. 155 00:10:15,680 --> 00:10:16,880 Bună seara. 156 00:10:17,520 --> 00:10:19,240 Dragi americani, 157 00:10:22,920 --> 00:10:24,800 noi, poporul, 158 00:10:24,880 --> 00:10:26,920 am câștigat cu cele mai multe voturi 159 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 exprimate vreodată la prezidențiale 160 00:10:29,400 --> 00:10:30,680 din istoria acestei națiuni. 161 00:10:33,120 --> 00:10:34,280 Bună ziua, tuturor. 162 00:10:36,680 --> 00:10:39,360 Dle președinte, aveți ceva planuri pentru ultima Zi a Recunoștinței 163 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 la Casa Albă? 164 00:10:41,360 --> 00:10:45,320 Nu știm dacă e ultima dacă vă uitați la ce se întâmplă. 165 00:10:45,400 --> 00:10:47,880 Trebuie să fiți atenți la ce se întâmplă. 166 00:10:47,960 --> 00:10:51,480 Se găsesc discrepanțe uriașe 167 00:10:51,560 --> 00:10:53,000 și nimeni nu crede în cifrele alea. 168 00:10:53,080 --> 00:10:57,680 Cifrele nu sunt corecte și oamenii știu asta. 169 00:10:57,760 --> 00:11:00,640 De asta oamenii protestează în toată America acum. 170 00:11:00,720 --> 00:11:02,120 Știu că alegerile au fost fraudate. 171 00:11:02,680 --> 00:11:05,880 Oamenii sunt dezamăgiți că am fost furați. 172 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 Ne-au furat. Am câștigat cu sute de mii de voturi. 173 00:11:08,440 --> 00:11:10,200 Toată lumea știe. Dacă ieși pe stradă, 174 00:11:10,280 --> 00:11:13,000 vezi numai însemne Trump-Pence. 175 00:11:20,040 --> 00:11:24,160 El e Brad Raffensperger. E secretar de stat în Georgia 176 00:11:25,000 --> 00:11:27,720 și cel mai înalt oficial al biroului electoral. 177 00:11:30,240 --> 00:11:33,120 Președintele Trump a spus că a câștigat în Georgia. 178 00:11:34,880 --> 00:11:38,240 S-au presupus multe lucruri. 179 00:11:39,840 --> 00:11:43,000 Ce acuzații a trebuit să respingeți? 180 00:11:43,480 --> 00:11:46,760 Spuneau că au fost 2.400 de votanți neînregistrați. N-a fost nici unul. 181 00:11:46,840 --> 00:11:50,440 Spuneau că sunt 66.000 de votanți sub vârsta legală. N-a fost nici unul. 182 00:11:52,200 --> 00:11:56,280 Am renumărat, la mână, fiecare buletin de vot. 183 00:11:56,680 --> 00:11:58,760 {\an8}Am avut cinci milioane de voturi pe hârtie. 184 00:11:59,600 --> 00:12:03,480 {\an8}Și le-au scos și le-au numărat pe fiecare district 185 00:12:03,560 --> 00:12:06,240 și am făcut socoteala să vedem care e diferența. 186 00:12:06,680 --> 00:12:11,480 De fapt, președintele Trump a avut cu 11.800 de voturi mai puțin. 187 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 Secretarul de stat, 188 00:12:17,000 --> 00:12:20,920 fie că e Republican sau nu, omul ăsta, pentru ceea ce a făcut, 189 00:12:21,760 --> 00:12:23,840 e un dușman al poporului. 190 00:12:29,320 --> 00:12:33,760 Era evident că rămânea devotat lucrurilor care i se spuseseră. 191 00:12:34,240 --> 00:12:37,960 Iar eu am fost devotat faptelor și supremației legii. 192 00:12:39,560 --> 00:12:41,480 Și au devenit divergente. 193 00:12:43,440 --> 00:12:46,240 Până la urmă, erau lucruri inventate. 194 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 Însă nu toți republicanii sunt de acord. 195 00:12:53,680 --> 00:12:57,640 La 40 km distanță, într-o suburbie din nordul Atlantei, 196 00:12:57,720 --> 00:13:00,440 locuiește senatorul Republican Brandon Beach. 197 00:13:02,720 --> 00:13:05,040 Bine ați venit la mine acasă. Intrați. 198 00:13:06,040 --> 00:13:10,680 Ca mulți din acest cartier, Beach l-a votat pe Trump și, în 2020, 199 00:13:10,760 --> 00:13:13,240 a devenit un aliat important al lui Trump. 200 00:13:14,760 --> 00:13:17,880 MAGA vine de la Make America Great Again. 201 00:13:17,960 --> 00:13:22,000 {\an8}Cine nu ar vrea ca America să fie din nou măreață? 202 00:13:22,080 --> 00:13:23,600 {\an8}Ronald Reagan a folosit asta. 203 00:13:23,680 --> 00:13:27,480 {\an8}Și tot ceea ce Trump vrea să facă e să facă America măreață din nou. 204 00:13:28,360 --> 00:13:30,160 Cum să te împotrivești? 205 00:13:30,240 --> 00:13:32,680 Și oamenii spun: "Noi suntem împotriva MAGA." 206 00:13:32,760 --> 00:13:36,000 Nu înțeleg. Vreau ca America să fie măreață pentru nepoții mei. 207 00:13:37,600 --> 00:13:42,120 Îl știu și am legătură personală cu el. 208 00:13:42,200 --> 00:13:43,960 Și vreau ca el să câștige. 209 00:13:50,360 --> 00:13:54,120 În 2020, lucram pentru campania lui Trump deci îl susțineam. 210 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 M-am trezit și am crezut că a câștigat. 211 00:13:56,160 --> 00:14:01,200 M-am culcat și apoi am aflat că a pierdut în Georgia. 212 00:14:01,280 --> 00:14:03,520 În primul rând, eram în stare de șoc, 213 00:14:03,600 --> 00:14:06,000 iar apoi am vrut să aflu ce s-a întâmplat cu adevărat. 214 00:14:06,080 --> 00:14:10,040 Asta e treaba mea de senator, să aflu ce s-a întâmplat. 215 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 Și am spus: "Vom avea o comisie. 216 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 Ne vom ocupa de asta în Senat." 217 00:14:14,200 --> 00:14:16,520 3 DECEMBRIE, 2020 218 00:14:16,600 --> 00:14:21,640 O LUNĂ PÂNĂ LA PREDAREA MANDATULUI 219 00:14:21,720 --> 00:14:23,480 {\an8}ATLANTA, GEORGIA 220 00:14:23,560 --> 00:14:28,080 {\an8}Brandon Beach se alătură altor republicani pentru a investiga. 221 00:14:31,760 --> 00:14:35,560 Sper să-i dăm de capăt, să investigăm 222 00:14:35,640 --> 00:14:38,120 și să ne asigurăm că alegerile sunt corecte. 223 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 Dle Giuliani, sunteți un escroc? 224 00:14:42,880 --> 00:14:44,680 Domnișoară, încetați! 225 00:14:45,360 --> 00:14:47,200 Dle primar, ați vrea să... 226 00:14:47,280 --> 00:14:52,040 Echipa lui Trump decide să organizeze o audiere de urgență în Georgia, 227 00:14:52,120 --> 00:14:56,600 susținând că au dovezi clare de fraudă electorală, incriminatorii. 228 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 Distinși membri ai comisiei, 229 00:15:00,360 --> 00:15:02,480 mulțumim mult pentru această audiență. 230 00:15:02,560 --> 00:15:04,760 Îl reprezint pe președintele Trump. 231 00:15:04,840 --> 00:15:07,880 Mulțumesc pentru oportunitatea de a dezvălui aceste fapte. 232 00:15:07,960 --> 00:15:10,120 Am avut dificultăți în obținerea unei audieri, 233 00:15:10,200 --> 00:15:12,960 dar vă mulțumesc mult. 234 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 Între timp, Donald Trump postează pe Twitter 235 00:15:16,520 --> 00:15:19,640 că toată lumea ar trebui să audă aceste lucruri. 236 00:15:19,720 --> 00:15:23,800 Aș vrea să vi-l prezint pe Jacki Pick, 237 00:15:23,880 --> 00:15:27,960 care va pune videoclipul nostru. 238 00:15:28,480 --> 00:15:31,240 Ne puteți spune numele și funcția dvs.? 239 00:15:31,320 --> 00:15:33,400 Sunt Jacki Pick și sunt voluntar. 240 00:15:33,480 --> 00:15:36,720 Sunt avocată, dar nu în acest context. 241 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 Doar ajut echipa de avocați. 242 00:15:39,280 --> 00:15:42,800 Un voluntar ne arată niște imagini aduse de echipa lui Trump 243 00:15:43,200 --> 00:15:46,760 despre care susțin că arată frauda din Atlanta, Georgia. 244 00:15:47,920 --> 00:15:51,640 Avem înregistrarea. Vedem o încăpere mare. 245 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 Aici sunt aduse voturile prin corespondență și cele militare 246 00:15:54,480 --> 00:15:57,200 în ziua alegerilor. 247 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 Și avem, în colțul din spate, 248 00:15:59,400 --> 00:16:02,560 presa și observatorii republicani. 249 00:16:03,120 --> 00:16:06,120 Conform martorilor, observatorii republicani, 250 00:16:06,200 --> 00:16:09,040 vine o doamnă blondă, împletită, 251 00:16:09,120 --> 00:16:11,800 care anunță: "Oprim numărătoarea. 252 00:16:12,240 --> 00:16:16,160 Toată lumea merge acasă." Și vedem și noi asta. 253 00:16:17,760 --> 00:16:19,480 Toată lumea pleacă, inclusiv 254 00:16:19,560 --> 00:16:22,360 observatorii republicani și presa. 255 00:16:22,440 --> 00:16:24,880 Însă rămân patru indivizi. 256 00:16:26,520 --> 00:16:28,280 Uitați-vă la masa aceea. 257 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Uitați. 258 00:16:31,960 --> 00:16:34,800 Vor scoate voturile de sub masa aceea. 259 00:16:35,840 --> 00:16:38,840 Îi voi spune valiză, un container pentru voturi. 260 00:16:38,920 --> 00:16:42,800 Mai sunt și cutii. Acelea sunt mutate prin cameră. 261 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 Puteți vedea cum încep să scaneze buletinele de vot. 262 00:16:50,800 --> 00:16:54,520 Ce caută voturile astea aici, separate de celelalte? 263 00:16:54,600 --> 00:16:55,800 Și de ce le numără 264 00:16:55,880 --> 00:16:58,720 numai când nu mai există martori? 265 00:17:01,240 --> 00:17:04,000 Pe tricoul uneia dintre doamne scrie Ruby. 266 00:17:05,280 --> 00:17:07,680 Două funcționare ies în evidență. 267 00:17:08,080 --> 00:17:11,280 Ruby Freeman, o bunică de 62 de ani 268 00:17:12,000 --> 00:17:14,280 și fiica sa, Shaye Moss. 269 00:17:15,720 --> 00:17:17,520 Am fost la acea audiere. 270 00:17:17,600 --> 00:17:20,040 Un avocat din Texas s-a ridicat. 271 00:17:20,120 --> 00:17:23,040 N-am văzut-o niciodată, habar n-aveam cine e. 272 00:17:23,120 --> 00:17:26,800 {\an8}Descria detaliat ce făceau ei acolo, 273 00:17:26,880 --> 00:17:30,080 {\an8}însă mereu implica conotații. 274 00:17:30,840 --> 00:17:32,800 Câte voturi au trecut pe acolo 275 00:17:32,880 --> 00:17:36,560 în acele două ore în care nu era nimeni să supravegheze situația? 276 00:17:37,760 --> 00:17:39,440 Noi credem că asta e traseul 277 00:17:39,520 --> 00:17:43,680 pentru obținerea victoriei în această cursă. 278 00:17:44,560 --> 00:17:47,520 Mai doriți să adăugați ceva cu privire la acest video? 279 00:17:47,600 --> 00:17:49,840 - Cred că asta-i tot, nu? - Deocamdată, da. 280 00:17:49,920 --> 00:17:51,120 În regulă. Mulțumim. 281 00:17:52,600 --> 00:17:57,080 Eram dezgustat, supărat. Mi-am spus: "Ce se întâmplă?" 282 00:17:57,160 --> 00:18:00,040 În toiul nopții, numărau voturile. 283 00:18:00,120 --> 00:18:01,720 Nu era nimeni să-i supravegheze. 284 00:18:01,800 --> 00:18:03,840 Toată lumea trebuia să fie acasă. 285 00:18:03,920 --> 00:18:08,480 Și e filmat. Camerele au rămas de la un concert și ei nu știau asta. 286 00:18:10,160 --> 00:18:11,600 Organele electorale din Georgia 287 00:18:11,680 --> 00:18:15,000 au început imediat investigarea acuzațiilor aduse. 288 00:18:16,560 --> 00:18:19,840 {\an8}Am analizat pentru că suntem o agenție guvernamentală, 289 00:18:19,920 --> 00:18:21,640 {\an8}și aveam 48 de înregistrări de analizat. 290 00:18:21,720 --> 00:18:23,920 {\an8}Ne-am uitat foarte bine. Am catalogat totul. 291 00:18:24,800 --> 00:18:27,480 Am descoperit că, pentru că numărătoarea se prelungea, 292 00:18:27,560 --> 00:18:30,360 unii au decis să plece acasă, 293 00:18:31,840 --> 00:18:35,440 dar înainte de a pleca, au pus voturile care nu era scanate încă 294 00:18:35,520 --> 00:18:37,720 în valize speciale pentru buletinele de vot. 295 00:18:39,000 --> 00:18:42,600 Se poate vedea cum, cu vreo 58 de minute mai devreme, 296 00:18:42,680 --> 00:18:46,680 au plasat acele valize sub masă ca să nu stea în cale, 297 00:18:46,760 --> 00:18:49,000 și au făcut-o sub ochii observatorilor 298 00:18:49,080 --> 00:18:50,520 și sub ochii presei care era acolo. 299 00:18:51,880 --> 00:18:55,720 Totuși, unii oficiali au vrut să continue, 300 00:18:55,800 --> 00:18:59,560 iar Ruby și Shaye, împreună cu alți colegi rămași, 301 00:18:59,640 --> 00:19:03,080 au scos buletinele de vot și au continuat numărătoarea. 302 00:19:03,160 --> 00:19:06,520 Biroul Secretarului de Stat, Biroul de Investigații din Georgia 303 00:19:06,600 --> 00:19:09,640 și FBI-ul au demarat o investigație amănunțită, 304 00:19:09,720 --> 00:19:13,360 dar nu au găsit dovezi ale infracțiunii. 305 00:19:13,440 --> 00:19:15,240 Când au prezentat filmarea, 306 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 au prezentat eronat tot ce se întâmplase. 307 00:19:18,360 --> 00:19:20,600 Au făcut afirmații care nu erau adevărate. 308 00:19:20,680 --> 00:19:24,200 Videoclipul și prezentarea aia 309 00:19:24,280 --> 00:19:29,680 au fost probabil cele mai distructive lucruri care s-au întâmplat. 310 00:19:29,760 --> 00:19:34,120 {\an8}Rudy Giuliani le-a spus senatorilor că filmarea din noaptea alegerilor 311 00:19:34,200 --> 00:19:37,560 {\an8}arată cum sunt scoase cel puțin patru cutii cu voturi 312 00:19:37,640 --> 00:19:39,760 {\an8}și cum sunt numărate după program. 313 00:19:39,840 --> 00:19:44,400 {\an8}Totuși, la acea oră, televiziunile încă transmiteau de acolo. 314 00:19:45,160 --> 00:19:47,720 Susținătorii lui Trump repostează clipuri 315 00:19:47,800 --> 00:19:51,480 de pe contul lui Ruby Freeman, identificând-o. 316 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Mă întorc la muncă. 317 00:19:54,800 --> 00:19:57,760 Bună, Renee. Vă iubesc pe toți. Vă iubesc mult. 318 00:19:57,840 --> 00:20:00,240 Mulțumesc. Mă bucur că vă plac ochelarii mei. 319 00:20:00,680 --> 00:20:04,240 Acuzațiile false ale lui Giuliani continuă. 320 00:20:04,320 --> 00:20:08,840 Mai devreme, cele două par să comită altă fraudă electorală 321 00:20:09,760 --> 00:20:13,720 pasând între ele porturi USB 322 00:20:13,800 --> 00:20:16,080 ca și cum ar fi fost cocaină sau heroină. 323 00:20:17,400 --> 00:20:22,560 E evident pentru orice detectiv sau procuror 324 00:20:22,640 --> 00:20:26,280 că sunt implicate în activități ilegale și mai devreme în acea zi. 325 00:20:26,880 --> 00:20:31,360 Asta e de o săptămână, iar ele se plimbă prin Georgia. De ce? 326 00:20:32,160 --> 00:20:36,960 Trebuia ca ele să fie interogate deja. 327 00:20:37,040 --> 00:20:38,480 Biroul, casa 328 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 trebuia să fie percheziționate în căutarea buletinelor de vot. 329 00:20:41,680 --> 00:20:44,880 Trei sute de milioane de americani pot să vadă. 330 00:20:45,800 --> 00:20:49,960 Într-o zi, cineva o să întrebe: "Și ce naiba ai făcut?" 331 00:20:52,720 --> 00:20:54,120 Cinci zile mai târziu, 332 00:20:54,200 --> 00:20:56,320 Ruby Freeman a sunat la poliție. 333 00:20:57,760 --> 00:21:01,000 Un necunoscut i-a bătut la ușă 334 00:21:01,080 --> 00:21:02,640 și hoinărea pe strada ei. 335 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 În toiul nopții, au parcat acolo. 336 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Da, doamnă. 337 00:21:07,080 --> 00:21:10,120 Și la șapte azi-dimineață, era parcat aici. 338 00:21:10,200 --> 00:21:11,720 Asta e hărțuire. 339 00:21:15,240 --> 00:21:16,520 Ce se întâmplă? 340 00:21:16,600 --> 00:21:19,720 Eu sunt Stephen Lee și sunt pastor. 341 00:21:19,800 --> 00:21:24,040 El e reverendul Stephen Lee, un pastor ce vine din Illinois. 342 00:21:24,920 --> 00:21:28,440 Fac parte din forțele de ordine din California. 343 00:21:28,520 --> 00:21:29,680 Bine. 344 00:21:29,760 --> 00:21:34,080 A raportat mașina asta. A spus că e un Ford roșu suspect. 345 00:21:34,160 --> 00:21:35,320 - Eu sunt. - Bine. 346 00:21:35,400 --> 00:21:39,760 I-am bătut la ușă mai devreme. Am încercat să-i dau mesaje. 347 00:21:39,840 --> 00:21:42,040 E incredibil de speriată. N-am venit să-i fac rău, 348 00:21:42,120 --> 00:21:45,200 n-am venit să fac probleme sau ceva de genul. 349 00:21:45,280 --> 00:21:49,880 Pot să vă arăt o legitimație, ca să fiți mulțumit, 350 00:21:49,960 --> 00:21:52,280 dar nu sunt aici să fac probleme. 351 00:21:52,360 --> 00:21:55,360 Aș vrea să vorbesc cu ea, 352 00:21:56,160 --> 00:21:59,720 să aflu adevărul despre ce se întâmplă. 353 00:21:59,800 --> 00:22:00,880 Am înțeles. 354 00:22:00,960 --> 00:22:04,880 Procurorii susțin că pastorul n-a venit s-o susțină moral, 355 00:22:06,080 --> 00:22:10,000 ci în încercarea de a obține o mărturisire de la Ruby Freeman. 356 00:22:10,080 --> 00:22:13,720 Mă duc să întreb ce vrea să facă... 357 00:22:13,800 --> 00:22:18,400 Dacă nu vrea, să-i spuneți 358 00:22:18,480 --> 00:22:22,480 că ofer servicii pro bono 359 00:22:22,560 --> 00:22:24,520 dacă e interesată. 360 00:22:25,040 --> 00:22:28,480 - Bun. Pot să văd buletinul? - Sigur că da. 361 00:22:32,800 --> 00:22:35,720 Domnul care v-a bătut la ușă e pastor. 362 00:22:35,800 --> 00:22:39,560 Spunea că vrea să vă ajute dacă doriți asta. 363 00:22:39,840 --> 00:22:43,720 - Ați vorbit voi cu el? - Da. 364 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 - N-am încredere în nimeni. - Nu vreți să vorbiți cu el? 365 00:22:47,800 --> 00:22:48,840 Nu? Bine. 366 00:22:49,680 --> 00:22:51,800 Chiar și în prezența poliției, 367 00:22:51,880 --> 00:22:55,320 Ruby Freeman refuză să discute cu pastorul. 368 00:22:57,320 --> 00:23:00,160 - Nu mă interesează. Am pastor. - Bun. Am înțeles. 369 00:23:00,240 --> 00:23:02,880 N-am păcătuit. Am pastor. 370 00:23:04,920 --> 00:23:08,200 Procurorii susțin că apoi a contactat un individ 371 00:23:08,280 --> 00:23:11,320 din echipa de campanie republicană din Georgia. 372 00:23:17,600 --> 00:23:20,640 Au trimis-o pe Trevian Kutti, manager de criză. 373 00:23:24,600 --> 00:23:28,680 A zburat peste 1.000 km ca să vorbească cu Ruby Freeman. 374 00:23:30,680 --> 00:23:32,080 Ruby sună iar la poliție. 375 00:23:33,920 --> 00:23:36,800 Da, sunt Ruby Freeman. 376 00:23:36,880 --> 00:23:40,400 Vin diverși oameni la mine și-mi spun că e o chestiune de timp 377 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 până când o să se ia de mine și de familia mea. 378 00:23:44,160 --> 00:23:46,320 Am nevoie să vină un polițist. 379 00:23:46,400 --> 00:23:50,200 Am înțeles. V-au amenințat în această seară? 380 00:23:50,280 --> 00:23:52,720 Nu, dar vor să vorbească cu mine. 381 00:23:53,400 --> 00:23:58,120 S-au dus la mama acasă, spunându-i că am nevoie de ajutor. 382 00:23:58,680 --> 00:24:01,880 Acum spun că au venit tocmai din Chicago 383 00:24:01,960 --> 00:24:04,280 pentru că au auzit de incident. 384 00:24:05,880 --> 00:24:09,320 Cine vine din Chicago ca să vorbească cu mine? 385 00:24:11,320 --> 00:24:13,880 {\an8}IMAGINI POLIȚIE 386 00:24:15,360 --> 00:24:16,840 Poliția Cobb! 387 00:24:17,320 --> 00:24:20,520 - Vreți să intrați? - Dacă mă primiți, intru. 388 00:24:22,360 --> 00:24:23,440 Bine. 389 00:24:24,160 --> 00:24:28,040 Spuneau că au venit cu avionul, că a venit cu avionul. 390 00:24:28,120 --> 00:24:29,800 Deci a venit cineva la ușă? 391 00:24:29,880 --> 00:24:32,920 Da, vin oameni... 392 00:24:35,680 --> 00:24:41,880 {\an8}Cei care mă cunosc, m-ar descrie ca fiind o luptătoare. 393 00:24:45,200 --> 00:24:48,400 Nu poți accepta un refuz când știi că ai de rezolvat o problemă. 394 00:24:50,920 --> 00:24:55,000 Lupt pentru cel mai bun rezultat, 395 00:24:55,080 --> 00:24:57,600 pentru toată lumea. 396 00:25:01,200 --> 00:25:04,040 Mă numesc Trevian Kutti, sunt manager de criză. 397 00:25:04,120 --> 00:25:07,600 Lucrez pentru cele mai mari nume din industrie. Am primit un telefon... 398 00:25:07,680 --> 00:25:12,000 Trevian crede că e vorba de fraudă și că Ruby ar putea fi complice. 399 00:25:14,040 --> 00:25:16,640 Își oferă serviciile sale ca manager de criză, 400 00:25:16,720 --> 00:25:19,400 acum că numele lui Ruby e făcut public. 401 00:25:19,480 --> 00:25:22,480 Am primit un apel că o femeie are nevoie de ajutor. 402 00:25:22,560 --> 00:25:27,320 Persoana aceea mi-a spus: "Eu nu pot s-o ajut, 403 00:25:27,400 --> 00:25:31,160 dar se întâmplă ceva acolo. Știu că tu te descurci." 404 00:25:31,240 --> 00:25:35,520 M-am dus să cunosc această femeie. 405 00:25:36,200 --> 00:25:37,800 M-am dus la ea acasă, 406 00:25:38,640 --> 00:25:40,000 n-a deschis ușa. 407 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 Așa că i-am spus: 408 00:25:42,080 --> 00:25:45,400 "Asta sunt eu. Acesta e numărul meu. 409 00:25:45,960 --> 00:25:48,840 Mâine plec. Ne putem întâlni azi." 410 00:25:48,920 --> 00:25:51,920 Nu avem mult timp la dispoziție, dar sunt aici. 411 00:25:52,000 --> 00:25:55,960 I-am spus că nu suntem asociați cu nimic și cu nimeni, 412 00:25:56,040 --> 00:26:00,240 dar ar trebui să știe ceva și ar trebui să știe cât de repede... 413 00:26:00,320 --> 00:26:02,640 În momentul de față, 414 00:26:02,720 --> 00:26:07,880 nu știu dacă să vorbesc cu ei, dacă m-ar putea ajuta. 415 00:26:07,960 --> 00:26:11,920 Corpul îmi spune: "Da, ar putea veni după mine." 416 00:26:13,360 --> 00:26:15,240 Nu sunt proastă. 417 00:26:17,120 --> 00:26:20,360 Așa că ceea ce vreau să fac, 418 00:26:21,040 --> 00:26:23,960 acum că sunteți aici, să le spuneți că da, 419 00:26:24,040 --> 00:26:28,080 "Vrea să vă întâlniți," "pentru că e poliția de față. 420 00:26:28,160 --> 00:26:30,720 Și vă întâlniți numai dacă e și poliția." 421 00:26:31,280 --> 00:26:34,560 Ruby e confuză din cauza vizitelor neanunțate. 422 00:26:34,640 --> 00:26:38,120 Vrea ca poliția să fie de față la întâlnirea cu Trevian. 423 00:26:43,440 --> 00:26:46,360 M-a sunat un agent 424 00:26:46,440 --> 00:26:48,480 de la poliția din Cobb întrebând: 425 00:26:48,560 --> 00:26:51,080 "Sunteți cutare și cutare? Ați venit pentru asta și asta?" 426 00:26:51,160 --> 00:26:52,200 Am zis: "Da, așa este." 427 00:26:52,760 --> 00:26:54,480 "Vă veți întâlni la secția de poliție. 428 00:26:54,560 --> 00:26:58,280 Ne-am dus toți acolo, și bum! 429 00:27:06,840 --> 00:27:10,680 Mulțumim că ați acceptat să ne întâlnim. 430 00:27:13,200 --> 00:27:17,280 N-am vrut să vă speriem, dar trebuia să vă găsim. 431 00:27:17,360 --> 00:27:19,280 Sunteți o vulnerabilitate 432 00:27:20,560 --> 00:27:25,000 pentru un partid care scapă de vulnerabilități. 433 00:27:25,080 --> 00:27:30,920 Ei cred că sunteți o vulnerabilitate și de asta mă aflu aici. 434 00:27:31,960 --> 00:27:33,480 Conform procuraturii, 435 00:27:33,560 --> 00:27:37,920 Trevian încearcă s-o convingă pe Ruby să recunoască fraudarea alegerilor. 436 00:27:39,440 --> 00:27:41,640 Miza e extrem de mare. 437 00:27:41,720 --> 00:27:43,480 Dacă Trevian reușește, 438 00:27:43,560 --> 00:27:48,080 Donald Trump va avea șansa să răstoarne rezultatele alegerilor. 439 00:27:50,840 --> 00:27:55,960 Aș vrea să știți, înainte de toate, 440 00:27:56,040 --> 00:28:01,720 că am pregătit totul pentru a vă muta, să fiți în siguranță, 441 00:28:01,800 --> 00:28:06,840 să vă ducem undeva unde să vedeți ce se pune în discuție. 442 00:28:09,800 --> 00:28:14,280 Aș vrea să vă fac legătura cu Harrison Floyd, 443 00:28:14,360 --> 00:28:18,560 care ar putea să detalieze 444 00:28:18,640 --> 00:28:22,160 situația mult mai bine, 445 00:28:22,240 --> 00:28:26,680 să vă spună ce pretenții are și ce aveți de ales. 446 00:28:26,760 --> 00:28:30,160 Dar Harrison Floyd e omul care vă poate oferi 447 00:28:30,240 --> 00:28:33,760 suveranitatea de care aveți nevoie 448 00:28:33,840 --> 00:28:37,520 și mai multă siguranță decât vă oferim noi acum. 449 00:28:38,720 --> 00:28:42,320 Trevian Kutti cere să fie lăsată singură cu Ruby Freeman. 450 00:28:45,720 --> 00:28:51,080 Domnilor, aș vrea să fie o discuție privată între doi cetățeni. 451 00:28:51,440 --> 00:28:56,360 Sper să aveți încredere că informațiile nu vor ajunge în altă parte. 452 00:28:57,840 --> 00:29:01,720 Pot merge acolo dacă doriți. E în regulă? 453 00:29:01,800 --> 00:29:05,320 Da, vreau să se simtă confortabil, dar i-aș mai spune 454 00:29:05,920 --> 00:29:09,400 că sunt oameni implicați aici 455 00:29:09,480 --> 00:29:12,640 despre cu nu știu cu cine sunt afiliați. 456 00:29:14,400 --> 00:29:17,560 Dnă Freeman, pot pleca dacă e în regulă, bine? 457 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 Dacă aveți nevoie de mine, chemați-mă. 458 00:29:19,280 --> 00:29:22,400 Voi fi pe hol. 459 00:29:22,480 --> 00:29:25,720 - Bine. Mulțumesc. - Cu drag. 460 00:29:29,520 --> 00:29:31,280 Ruby Freeman nu se temea de mine. 461 00:29:32,520 --> 00:29:38,640 Am avut o conversație bună. A durat mai mult de o oră. 462 00:29:38,720 --> 00:29:41,960 Se simțea bine. Și-a spus părerea. 463 00:29:42,040 --> 00:29:44,320 Mi-a spus ce s-a întâmplat în acea seară. 464 00:29:44,400 --> 00:29:48,040 Însă am vrut să-i aduc un avocat, asta făceam. 465 00:29:48,120 --> 00:29:49,200 Bine. 466 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 Și așa s-a terminat conversația noastră. 467 00:29:51,320 --> 00:29:55,800 Vom merge într-acolo. Sunt în spate, bine? 468 00:29:55,880 --> 00:29:57,640 Mi-a dat adresa de e-mail. 469 00:29:57,720 --> 00:30:00,560 I-am trimis e-mail, n-a răspuns. 470 00:30:00,640 --> 00:30:04,600 I-am trimis iar un e-mail. N-a răspuns. Am plecat din Atlanta. 471 00:30:06,000 --> 00:30:10,800 Dar am fost acuzată că am intimidat un martor 472 00:30:10,880 --> 00:30:12,680 să depună mărturie mincinoasă. 473 00:30:15,840 --> 00:30:19,920 Eu cred că a fost un efort uriaș de a-l împiedica pe Donald Trump. 474 00:30:22,280 --> 00:30:26,200 Abia aștept s-o văd în fața Curții. Asta e treaba mea. 475 00:30:26,280 --> 00:30:29,240 Eu am avut 476 00:30:29,320 --> 00:30:35,320 intențiile cele mai bune și am luptat pentru interesul ei. 477 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 Vreau să-i demonstrez că a greșit. 478 00:30:37,240 --> 00:30:40,920 Și, la vârsta ei, în mod normal, 479 00:30:41,000 --> 00:30:43,360 aș fi mai empatică, dar acum, 480 00:30:43,440 --> 00:30:45,720 pentru binele acestei țări, nu voi fi. 481 00:30:49,520 --> 00:30:52,760 Trevian Kutti a plecat din Georgia cu mâna goală. 482 00:30:55,360 --> 00:30:59,320 Echipa lui Trump și-a îndreptat atenția spre altă parte a procesului electoral. 483 00:31:00,360 --> 00:31:02,560 Se concentrează pe Dominion, 484 00:31:02,640 --> 00:31:05,120 compania care fabrică mașina de numărat voturi. 485 00:31:06,240 --> 00:31:07,640 Uite ce se întâmplă în Georgia. 486 00:31:07,720 --> 00:31:10,160 Se descoperă multe lucruri în Georgia. 487 00:31:10,240 --> 00:31:14,240 {\an8}Există Dominion, care e foarte, foarte suspectă încă de la început. 488 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 S-a umblat la aparatele astea. Sunt măsluite. 489 00:31:16,440 --> 00:31:19,920 Poți apăsa Trump și votul merge la Biden. 490 00:31:20,000 --> 00:31:22,200 Tot ce ai de făcut e să te joci cu cipul. 491 00:31:22,280 --> 00:31:24,720 Și e gata, se demonstrează tot timpul. 492 00:31:24,800 --> 00:31:27,440 Trebuie doar să te joci cu cipul, iar ei s-au jucat cu cipul. 493 00:31:28,720 --> 00:31:31,720 Au dat și numele unui director de la Dominion. 494 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Unul dintre operatori, Eric Coomer, 495 00:31:34,200 --> 00:31:35,760 cred că așa se numește, 496 00:31:35,840 --> 00:31:39,920 e pe internet, într-o conversație înregistrată, 497 00:31:40,480 --> 00:31:44,800 spunând că a fraudat alegerile pentru dl Biden. 498 00:31:44,880 --> 00:31:48,600 Pe rețelele sale sociale e doar ură față de președinte 499 00:31:48,680 --> 00:31:51,840 și față de Statele Unite ca întreg 500 00:31:51,920 --> 00:31:54,720 și voiau să i-o tragă lui Trump. 501 00:31:56,920 --> 00:31:59,800 Bărbatul cu pricina, Eric Coomer, 502 00:31:59,880 --> 00:32:02,120 ne-a cerut să nu-i dezvăluim locația. 503 00:32:04,080 --> 00:32:06,680 Ne-am întâlnit într-un apartament, departe de casa lui. 504 00:32:08,400 --> 00:32:12,440 Hei, Eric, rahat cu ochi ce ești. 505 00:32:12,520 --> 00:32:16,680 Sper că ți-ai ales celula la Guantanamo Bay, vierme ce ești. 506 00:32:18,160 --> 00:32:19,320 Ești pe deplin responsabil 507 00:32:19,400 --> 00:32:25,360 de acte de trădare împotriva poporului american. 508 00:32:26,960 --> 00:32:30,960 Te vom judeca și te vom spânzura pentru trădare. 509 00:32:33,880 --> 00:32:37,240 Alegerile din noiembrie 2020 s-au desfășurat foarte bine. 510 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 La vreo șase zile după, 511 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 {\an8}mi-am dat seama că sunt acuzat 512 00:32:42,280 --> 00:32:45,360 {\an8}de interferență electorală, că aș fi schimbat cifrele. 513 00:32:45,440 --> 00:32:50,200 Rudy Giuliani și Sidney Powell au apărut la TV și mi-am auzit numele. 514 00:32:50,280 --> 00:32:52,600 Am ieșit din clădire, m-am dus afară, 515 00:32:52,680 --> 00:32:55,240 am fumat jumate de pachet într-o clipă 516 00:32:55,320 --> 00:32:59,040 încercând să mă calmez și nu știam ce să fac. 517 00:33:00,840 --> 00:33:05,280 Unele postări de pe Facebook exprimă un anume punct de vedere politic. 518 00:33:06,680 --> 00:33:12,640 Dar mă acuzau de lucruri pe care nu le-am făcut, complet false. 519 00:33:14,440 --> 00:33:17,800 Fox News, care îl susținea pe Trump, 520 00:33:17,880 --> 00:33:20,440 a plătit peste 700.000,000$ 521 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 pentru a soluționa cererile de defăimare depuse de Dominion. 522 00:33:25,000 --> 00:33:27,200 Toate acuzațiile aduse lui Dominion 523 00:33:27,280 --> 00:33:30,360 sau lui Eric Coomer, cum că ar fi sabotat aparatele, 524 00:33:30,440 --> 00:33:34,880 s-au dovedit a fi false, dar experiența i-a schimbat viața. 525 00:33:36,120 --> 00:33:38,360 Și astăzi mă tem, ca să fiu sincer. 526 00:33:38,440 --> 00:33:40,720 Mă odihneam într-o seară 527 00:33:40,800 --> 00:33:43,720 și am primit un mesaj care spunea: "Suntem cu ochii pe tine. Fugi." 528 00:33:53,920 --> 00:33:55,000 Nu te grăbi. 529 00:34:00,360 --> 00:34:03,680 Am sărit de pe canapea. 530 00:34:05,160 --> 00:34:08,680 Toate draperiile... N-am tras draperiile ani de zile. 531 00:34:10,320 --> 00:34:15,600 În acel moment, chiar credeam că sunt în pericol. 532 00:34:18,640 --> 00:34:19,920 Îmi cer scuze. 533 00:34:23,400 --> 00:34:25,200 A fost extrem de dureros. 534 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 Eu doar îmi făcusem treaba. 535 00:34:32,760 --> 00:34:35,240 Bună ziua, America. Bine ați venit la "Life, Liberty & Levin." 536 00:34:35,320 --> 00:34:38,160 {\an8}Alături de noi e un expert în Constituție. 537 00:34:38,240 --> 00:34:40,280 {\an8}- John Eastman, ce faceți? - Sunt bine, Mark. 538 00:34:40,360 --> 00:34:41,560 {\an8}Dr. John Eastman. 539 00:34:42,600 --> 00:34:45,880 {\an8}În acel moment, Trump decide 540 00:34:45,960 --> 00:34:50,800 {\an8}că are nevoie de sfaturi și apelează la un expert puțin cunoscut 541 00:34:50,880 --> 00:34:53,040 {\an8}care apare câteodată la Fox News. 542 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 {\an8}Procurorul special, chiar și Ministerul de Justiție, 543 00:34:56,040 --> 00:34:59,440 {\an8}procurorul general, nu au nicio putere 544 00:34:59,520 --> 00:35:01,480 {\an8}dacă nu e investită de președinte. 545 00:35:02,920 --> 00:35:06,600 {\an8}Eastman e profesor la Chapman University, 546 00:35:06,680 --> 00:35:09,440 {\an8}o facultate privată din Orange County. 547 00:35:10,720 --> 00:35:15,320 Își aduce de momentul în care președintele Trump a apelat la el. 548 00:35:17,880 --> 00:35:19,800 M-au sunat de la Casa Albă spunând: 549 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 "Vă rugăm așteptați, intră președintele." 550 00:35:22,960 --> 00:35:25,920 {\an8}Sincer să fiu, am crezut că e un fost coleg 551 00:35:26,000 --> 00:35:28,480 {\an8}care îmi face o farsă, dar nu, era președintele. 552 00:35:28,560 --> 00:35:29,800 Voia să ne întâlnim. 553 00:35:29,880 --> 00:35:33,040 Am petrecut o oră jumate în Biroul Oval 554 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 vorbind despre o mulțime de lucruri. 555 00:35:36,600 --> 00:35:39,120 Trump e atras de opinia lui Eastman 556 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 că Constituția Americii 557 00:35:41,160 --> 00:35:45,120 îi conferă președintelui mai multă putere decât ne dăm seama. 558 00:35:45,200 --> 00:35:47,920 M-au atacat pentru că voiam să fac parte din cercul restrâns. 559 00:35:48,000 --> 00:35:51,160 Nu e adevărat. Dar e o treabă importantă. 560 00:35:51,240 --> 00:35:53,160 Să reprezinți președintele SUA 561 00:35:53,240 --> 00:35:55,320 în orice cauză e o treabă importantă. 562 00:35:56,440 --> 00:36:00,800 M-au adus pentru a analiza strategia juridică 563 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 pentru a vedea dacă se întâmplă ceva dubios. 564 00:36:06,480 --> 00:36:10,560 Când parlamentarii din Georgia voiau să discute de frauda electorală... 565 00:36:11,960 --> 00:36:13,320 Așa. Acum vă putem auzi. 566 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 - Da. - Bine. Foarte bine. 567 00:36:14,680 --> 00:36:16,440 Eastman va fi pe Zoom. 568 00:36:17,760 --> 00:36:20,040 Dle profesor Eastman, cred că azi vom vorbi 569 00:36:20,120 --> 00:36:23,640 despre procesul Colegiului Electoral 570 00:36:23,720 --> 00:36:26,520 și cum afectează legislația de aici. 571 00:36:27,400 --> 00:36:28,800 Sigur. Mulțumesc mult. 572 00:36:28,880 --> 00:36:31,560 Și începe să le dea opțiuni legale. 573 00:36:31,640 --> 00:36:33,360 Ceva e în neregulă. 574 00:36:33,440 --> 00:36:38,040 Când ești convins că alegerile au încălcat legea statală 575 00:36:38,120 --> 00:36:41,640 iar riscul de fraudă e prea mare pentru a fi certificate corespunzător, 576 00:36:41,720 --> 00:36:43,600 ar trebui să vă exercitați dreptul 577 00:36:43,680 --> 00:36:46,640 de a desemna legislativ lista electorilor. 578 00:36:47,880 --> 00:36:51,960 Eastman le spune că dacă ei consideră că votul a fost fraudat, 579 00:36:52,040 --> 00:36:55,720 pot găsi o cale de a decide cine a câștigat în Georgia. 580 00:36:58,760 --> 00:37:01,720 Asta declanșează un lanț de evenimente pe care unii le-ar numi 581 00:37:01,800 --> 00:37:05,040 o încercare de a răsturna democrația. 582 00:37:09,000 --> 00:37:11,760 În America, ca să fii președinte 583 00:37:11,840 --> 00:37:13,800 trebuie să câștigi Colegiul Electoral. 584 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 E cel mai neobișnuit colegiu din țară. 585 00:37:18,360 --> 00:37:21,040 Se întâlnește o dată la patru ani. 586 00:37:22,200 --> 00:37:24,120 Un sistem care le permite statelor 587 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 să aibă diferite valori conform dimensiunii și locuitorilor. 588 00:37:29,520 --> 00:37:33,600 California e cel mai mare, cu 55 de voturi în Colegiul Electoral. 589 00:37:36,080 --> 00:37:41,080 Georgia are doar 16, dar e crucială când votul e strâns. 590 00:37:45,800 --> 00:37:49,320 Procesul Colegiului Electoral e doar unul ritualic. 591 00:37:51,680 --> 00:37:56,520 Fiecare stat propune un grup de indivizi în calitate de alegători. 592 00:37:56,600 --> 00:38:00,520 Ei reprezintă poporul și reprezintă votul statului. 593 00:38:01,920 --> 00:38:04,720 Cine primește cele mai multe voturi de la Colegiul Electoral 594 00:38:04,800 --> 00:38:06,960 e numit președinte. 595 00:38:07,840 --> 00:38:13,800 14 DECEMBRIE 2020 ÎNTÂLNIRE CU ELECTORII DIN GEORGIA 596 00:38:14,320 --> 00:38:16,760 Mă simt onorată să fiu cu acest grup astăzi 597 00:38:16,840 --> 00:38:21,240 în exprimarea celor 16 voturi ale Colegiului Electoral al Georgiei. 598 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 pentru președintele ales, Joe Biden. 599 00:38:25,160 --> 00:38:26,360 Eram la Senat în ziua în care 600 00:38:26,440 --> 00:38:30,880 electorii erau acolo și depuneau jurământul 601 00:38:30,960 --> 00:38:33,920 și semnau lista oficială a electorilor 602 00:38:34,000 --> 00:38:36,320 care avea să ajungă la Congres. 603 00:38:37,560 --> 00:38:39,440 Electorii vor duce documentele 604 00:38:39,520 --> 00:38:43,040 la o ceremonie din Washington pe 6 ianuarie, 605 00:38:44,120 --> 00:38:46,600 unde vicepreședintele, Mike Pence, 606 00:38:46,680 --> 00:38:48,600 are rolul de a confirma câștigătorul. 607 00:38:50,960 --> 00:38:53,800 În timp ce votul oficial e omologat, 608 00:38:53,880 --> 00:38:56,760 în același timp, la un etaj inferior, 609 00:38:56,840 --> 00:38:59,240 are loc o altă ședință. 610 00:39:00,520 --> 00:39:05,360 L-am văzut pe Greg Bluestein, care e reporter local, 611 00:39:05,640 --> 00:39:08,600 m-am dus la el și l-am întrebat: "Greg, ce se întâmplă?" 612 00:39:08,680 --> 00:39:12,200 Și a spus: "Ceva e," 613 00:39:13,200 --> 00:39:14,440 adică "Ceva se întâmplă." 614 00:39:16,440 --> 00:39:17,840 Pe măsură ce înaintam, 615 00:39:17,920 --> 00:39:21,440 am văzut mai mulți republicani cunoscuți 616 00:39:21,520 --> 00:39:27,040 {\an8}care se adunau în spatele ușii din lemn, camera 216. 617 00:39:28,680 --> 00:39:33,040 Am mers din ușă în ușă, aruncam o privire 618 00:39:33,120 --> 00:39:34,480 și mă întrebam: "Ce se întâmplă?" 619 00:39:34,560 --> 00:39:39,560 Și era un tip în ușă, unul masiv, care mi-a spus: "Ședința profesorilor. 620 00:39:39,640 --> 00:39:42,520 Nu ai voie. Închide ușa." 621 00:39:44,080 --> 00:39:46,120 - Ai văzut vreun profesor? - Nu. 622 00:39:46,840 --> 00:39:50,040 Senatoarea Jen Jordan decide să intre. 623 00:39:50,120 --> 00:39:54,280 Nu erau bucuroși să mă vadă. Am dat buzna. 624 00:39:55,840 --> 00:39:58,760 Echipele de filmare intră și ele. 625 00:39:58,840 --> 00:40:01,360 M-am uitat la Greg și am întrebat: "Ce se întâmplă?" 626 00:40:01,440 --> 00:40:07,200 Mi-a spus: "Aleg proprii electori care să-l susțină pe Trump." 627 00:40:08,480 --> 00:40:12,440 Grupul ăsta de republicani propuneau propriul document 628 00:40:12,520 --> 00:40:17,360 care-l declară pe Trump, nu pe Biden, câștigător în Georgia. 629 00:40:18,880 --> 00:40:20,360 Eram în sală. 630 00:40:20,440 --> 00:40:25,000 Eram sub presiunea timpului pentru că avocații noștri ne zoreau: 631 00:40:25,080 --> 00:40:27,200 "Trebuie să aveți electorii pregătiți 632 00:40:27,280 --> 00:40:30,560 pentru a avea ocazia de a câștiga în acest stat." 633 00:40:31,520 --> 00:40:34,760 16 voturi pentru președintele Trump. 634 00:40:39,680 --> 00:40:43,680 SUnt arhitectul a ceea ce ei numesc, citez: "schema falșilor electori." 635 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 Și numai arhitect n-am fost eu. 636 00:40:48,360 --> 00:40:52,040 N-am vorbit deloc cu electorii, exceptând acest moment, 637 00:40:52,120 --> 00:40:55,440 și am vorbit de importanța votului din acea zi. 638 00:40:55,520 --> 00:40:58,800 Doar atunci m-am implicat. Atâta tot. 639 00:41:00,960 --> 00:41:04,440 Imediat am avut interviu cu președintele Partidului Republican. 640 00:41:04,520 --> 00:41:06,960 Întrebam: "Ce se întâmplă?" Ce? 641 00:41:07,040 --> 00:41:10,600 Ați pierdut. Votul a fost omologat. De ce mai faceți așa ceva?" 642 00:41:10,680 --> 00:41:13,200 Iar el răspunde: "Sunt aici pentru a păstra opțiunile legale, 643 00:41:13,280 --> 00:41:15,840 în caz că anulează alegerile." 644 00:41:18,400 --> 00:41:21,080 Simțeam că facem ce trebuie. 645 00:41:21,160 --> 00:41:22,880 Era ceva public. Presa era acolo. 646 00:41:22,960 --> 00:41:27,400 Nu a fost o întâlnire secretă, așa cum au spus mulți indivizi. 647 00:41:27,480 --> 00:41:29,400 Nu cred că a greșit cineva cu ceva. 648 00:41:30,560 --> 00:41:32,160 Brandon Beach, când i-am luat interviu, 649 00:41:32,240 --> 00:41:34,720 spunea că ușile erau deschise, că a fost un eveniment public. 650 00:41:34,800 --> 00:41:37,920 Nu e deloc adevărat. 651 00:41:38,000 --> 00:41:42,120 Voiau să rămână secret. 652 00:41:42,800 --> 00:41:45,360 2 IANUARIE, 2021 653 00:41:45,440 --> 00:41:50,120 PATRU ZILE PÂNĂ LA PRELUAREA OFICIALĂ A FUNCȚIEI 654 00:41:50,720 --> 00:41:53,080 Trump se aruncă în luptă. 655 00:41:53,160 --> 00:41:57,440 Îl sună pe Brad Raffensperger, secretarul de stat din Georgia. 656 00:41:57,520 --> 00:42:01,000 Trump nu știe că apelul e înregistrat, 657 00:42:01,080 --> 00:42:04,240 iar acestea sunt fragmente din conversația lor de o oră. 658 00:42:06,440 --> 00:42:10,240 Uite ce e, Brad, trebuie să găsesc 12.000 de voturi. 659 00:42:10,320 --> 00:42:12,840 Ceea ce înseamnă cu unul mai mult decât avem, 660 00:42:14,680 --> 00:42:16,920 pentru că am câștigat statul. 661 00:42:18,120 --> 00:42:21,120 Îmi trebuie 11.000 de voturi. Mai lasă-mă. 662 00:42:23,000 --> 00:42:25,800 În ziua în care am vorbit cu dl președinte Trump, 663 00:42:27,200 --> 00:42:28,520 eram cu Patricia acasă. 664 00:42:28,600 --> 00:42:31,560 Ne-am uitat unul la altul. 665 00:42:31,640 --> 00:42:34,760 Și trebuie să luați în considerare că a crescut într-o familie modestă, 666 00:42:36,160 --> 00:42:38,600 nu s-au gândit că voi vorbi la telefon 667 00:42:38,680 --> 00:42:42,240 cu președintele Statelor Unite, și nici eu. 668 00:42:42,320 --> 00:42:44,640 Așa că voiam să mă asigur 669 00:42:44,720 --> 00:42:48,440 că sunt respectuos față de autoritatea în cauză. 670 00:42:48,520 --> 00:42:53,040 Dle Președ..., dv aveți oameni care vă informează, 671 00:42:53,120 --> 00:42:56,400 iar noi avem oameni care ne informează. 672 00:42:56,480 --> 00:43:00,640 Trebuie să ne menținem poziția. Credem că cifrele noastre sunt corecte. 673 00:43:02,240 --> 00:43:05,720 Nu-ți pasă de nimic. Cifrele tale sunt corecte. 674 00:43:05,800 --> 00:43:08,680 Dar nu sunt corecte, sunt foarte greșite. 675 00:43:09,080 --> 00:43:12,320 Deci spune-mi, Brad, ce vei face? 676 00:43:12,400 --> 00:43:16,360 Am câștigat corect și nu-i corect să ne fie furate. 677 00:43:17,040 --> 00:43:21,600 Și le puteți renumăra, dar faceți-o cu oameni care caută răspunsuri, 678 00:43:21,680 --> 00:43:23,840 nu cu oameni care nu vor. 679 00:43:24,920 --> 00:43:29,160 Dle președinte, problema dvs. e că informațiile furnizate sunt greșite. 680 00:43:31,440 --> 00:43:34,560 Ar trebui să vrei să ai alegeri corecte. 681 00:43:34,640 --> 00:43:36,320 Și ești Republican. 682 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 Cred că avem niște alegeri corecte. 683 00:43:39,120 --> 00:43:41,840 Nu, nu aveți. Nu, nu, nu. 684 00:43:41,920 --> 00:43:44,320 Nu aveți, nu, nici pe departe. 685 00:43:46,080 --> 00:43:48,400 De ce nu vrei să găsești răspunsul corect, Brad, 686 00:43:48,480 --> 00:43:51,520 în loc să spui că cifrele sunt corecte? 687 00:43:51,600 --> 00:43:55,640 De ce nu lupți? Nu are niciun sens. 688 00:43:55,720 --> 00:43:58,600 Și ai fi respectat, 689 00:43:58,680 --> 00:44:02,600 chiar respectat, dacă ai îndrepta chestia asta. 690 00:44:05,720 --> 00:44:08,680 Brad, noi vrem adevărul. E simplu. 691 00:44:08,760 --> 00:44:10,400 Lasă adevărul să iasă la iveală. 692 00:44:12,560 --> 00:44:15,200 Am vrut să mă asigur că e o conversație respectuoasă. 693 00:44:15,280 --> 00:44:18,120 Și speram ca, prin acea conversație, 694 00:44:18,200 --> 00:44:21,800 l-aș putea face să înțeleagă acele rezultate. 695 00:44:21,880 --> 00:44:26,080 Nu știam ce știe și ce nu știe așa că am acceptat conversația. 696 00:44:26,160 --> 00:44:28,680 Cred că se observă că am fost respectuos. 697 00:44:31,440 --> 00:44:34,000 Cineva din biroul lui Raffensperger înregistrează conversația 698 00:44:36,000 --> 00:44:37,920 și aceasta ajunge în presă. 699 00:44:38,520 --> 00:44:41,800 Cum v-ați simțit când a ajuns în presă? 700 00:44:41,880 --> 00:44:44,600 N-am fost deloc surprins. 701 00:44:44,680 --> 00:44:48,160 Nu știu câte copii s-au făcut. 702 00:44:48,240 --> 00:44:52,600 Am vrea, dacă se poate, să trecem la alt subiect 703 00:44:52,680 --> 00:44:55,520 pentru că va primi întrebări cu privire la asta 704 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 în viitoarele procese. 705 00:44:58,280 --> 00:44:59,920 Înregistrările? 706 00:45:03,000 --> 00:45:05,760 Înregistrarea apelului lui Trump se răspândește rapid. 707 00:45:08,640 --> 00:45:12,560 Se concentrează pe vicepreședinte: Mike Pence. 708 00:45:13,680 --> 00:45:17,400 El răspunde de ceremonia Colegiului Electoral 709 00:45:17,480 --> 00:45:19,440 care alege următorul președinte. 710 00:45:22,360 --> 00:45:26,280 Cu doar două zile înainte, el spune așa: 711 00:45:27,720 --> 00:45:31,640 Sunt aici pentru că îl susțin pe președintele Donald Trump. 712 00:45:40,720 --> 00:45:44,280 Știu că noi toți avem dubii cu privire la ultima votare 713 00:45:45,680 --> 00:45:48,800 și vreau să mă asigur că împărtășim aceeași îngrijorare 714 00:45:48,880 --> 00:45:52,200 a milioane de americani cu privire la neregulile alegerilor. 715 00:45:53,240 --> 00:45:57,840 Vă promit că, începând de miercuri, ne vom face dreptate la Congres. 716 00:45:58,800 --> 00:45:59,840 Vom asculta obiecțiile. 717 00:46:01,160 --> 00:46:03,200 Vom analiza dovezile. 718 00:46:06,920 --> 00:46:09,280 Donald Trump îl invită pe Mike Pence 719 00:46:09,360 --> 00:46:12,080 să petreacă timp cu Eastman la Casa Albă. 720 00:46:13,560 --> 00:46:15,480 Potrivit procuraturii, 721 00:46:15,560 --> 00:46:20,040 Eastman și Trump l-au presat pe Pence să valideze alegerile. 722 00:46:23,800 --> 00:46:27,280 Mi se cere să vin la Casa Albă. 723 00:46:27,360 --> 00:46:31,760 Donald Trump era și a rămas convins că i s-au furat voturile. 724 00:46:31,840 --> 00:46:33,680 Cred că are dreptate. 725 00:46:33,760 --> 00:46:36,600 Au fost alegeri ilegale. 726 00:46:38,720 --> 00:46:41,520 Am avut o ședință de o oră, o oră jumătate. 727 00:46:42,600 --> 00:46:46,440 Cu vicepreședintele, șeful de cabinet și consilierul general. 728 00:46:46,520 --> 00:46:49,240 Conversația a început așa: 729 00:46:49,320 --> 00:46:51,080 Vicepreședintele are autoritatea 730 00:46:51,160 --> 00:46:56,240 de a respinge unilateral electorii lui Biden pentru că erau suspecți? 731 00:46:56,720 --> 00:46:58,960 Președintele mi-a cerut să explic 732 00:46:59,040 --> 00:47:03,480 normele constituționale pentru el și pentru vicepreședinte. 733 00:47:05,240 --> 00:47:09,720 Trump susține că Pence are puterea de a respinge voturile electorale, 734 00:47:10,920 --> 00:47:13,760 dar Pence are anumite îngrijorări. 735 00:47:15,080 --> 00:47:18,040 Vicepreședintele s-a întors către mine și mi-a spus: 736 00:47:18,120 --> 00:47:20,560 "Tu crezi că am o asemenea autoritate?" 737 00:47:20,640 --> 00:47:23,280 Iar eu... mi-a rămas întipărit în memorie. 738 00:47:24,240 --> 00:47:28,600 "Dle vicepreședinte, e o întrebare deschisă. Nu are răspuns. 739 00:47:28,680 --> 00:47:31,000 De aceea credem că trebuie să aprobați 740 00:47:31,080 --> 00:47:33,520 cererile sutelor de legislatori de stat 741 00:47:33,600 --> 00:47:38,800 de a le oferi răgazul să analizeze impactul ilegalității." 742 00:47:38,880 --> 00:47:42,160 Acesta a fost sfatul oferit în acea ședință. 743 00:47:46,600 --> 00:47:49,280 Pence a fost foarte precaut. 744 00:47:49,360 --> 00:47:54,280 Dădea de înțeles că-și va exercita autoritatea. 745 00:47:59,040 --> 00:48:02,320 Oamenii vorbeau de diverse scenarii, în care mi s-a cerut 746 00:48:02,400 --> 00:48:04,880 să pun pe hârtie tot ce am discutat 747 00:48:04,960 --> 00:48:07,840 ca să știm cam ce lucruri 748 00:48:07,920 --> 00:48:11,800 vom lua în considerare. Despre asta a fost vorba. 749 00:48:13,880 --> 00:48:16,880 5 IANUARIE, 2021 750 00:48:16,960 --> 00:48:22,360 CU O ZI ÎNAINTE DE CEREMONIA DE ÎNVESTIRE 751 00:48:23,120 --> 00:48:27,080 WASHINGTON, D.C. 752 00:48:27,200 --> 00:48:29,960 Camerele de supraveghere surprind ce s-a întâmplat. 753 00:48:31,040 --> 00:48:34,400 Se vede cum doi indivizi ajung în Washington. 754 00:48:38,160 --> 00:48:41,680 Sunt oamenii lui Trump care aduc documentele ce atestă 755 00:48:41,760 --> 00:48:44,680 voturile electorale false pentru Trump 756 00:48:47,120 --> 00:48:49,800 pentru a-i fi date lui Mike Pence. 757 00:48:58,680 --> 00:49:03,480 MIKE MI-A SPUS SĂ LAS DOUĂ ORIGINALE UNEI SECRETARE... 758 00:49:03,560 --> 00:49:08,160 Mesajele arată că au reușit să livreze 759 00:49:08,240 --> 00:49:11,600 documentele falsificate unui secretar de parlamentar 760 00:49:11,680 --> 00:49:14,360 care a fost de acord să le paseze mai departe. 761 00:49:14,560 --> 00:49:21,040 ... POATE PENCE A FOST DE ACORD SĂ FACĂ CEVA... VOM VEDEA. 762 00:49:22,760 --> 00:49:25,840 Ceea ce e clar deja e că echipa lui Trump 763 00:49:25,920 --> 00:49:29,200 a încercat aceste scheme cu Colegiul Electoral 764 00:49:29,280 --> 00:49:33,320 nu doar în Georgia, ci în toate statele-cheie: 765 00:49:34,520 --> 00:49:37,200 Arizona, Michigan, 766 00:49:37,280 --> 00:49:39,400 Nevada, Wisconsin, 767 00:49:40,440 --> 00:49:42,240 toate statele în care Trump a pierdut. 768 00:49:46,880 --> 00:49:51,800 6 IANUARIE, 2021 ZIUA ÎNVESTIRII 769 00:49:56,840 --> 00:50:00,960 În Washington, Trump a stat la telefon cu Mike Pence de dimineață 770 00:50:02,240 --> 00:50:04,600 ca să-l convingă să oprească ceremonia. 771 00:50:06,120 --> 00:50:10,280 Și-a chemat și susținătorii, care se adună cu miile. 772 00:50:12,840 --> 00:50:15,960 Americanii veneau din toate colțurile țării 773 00:50:16,040 --> 00:50:20,360 cu avionul, autobuzul, motocicleta, skateboardul, numai să ajungă aici. 774 00:50:22,200 --> 00:50:24,680 Lee Greenwood cânta "God Bless the USA," 775 00:50:24,760 --> 00:50:28,840 dar nu poți asculta în lupă așa ceva. 776 00:50:28,920 --> 00:50:33,000 Organizatorii l-au sunat pe Rudy 777 00:50:33,080 --> 00:50:35,640 să întrebe dacă poate să zică ceva, 778 00:50:35,720 --> 00:50:38,200 iar el mi-a cerut să vin cu el. 779 00:50:38,280 --> 00:50:39,920 Bună ziua tuturor. 780 00:50:40,920 --> 00:50:42,840 Ne aflăm aici 781 00:50:42,920 --> 00:50:46,720 ca să subliniem două chestiuni. 782 00:50:46,800 --> 00:50:51,040 Numărul unu, fiecare lucru 783 00:50:51,120 --> 00:50:53,240 care a fost propus 784 00:50:53,320 --> 00:50:56,640 ca plan pentru astăzi e perfect legal; 785 00:50:57,640 --> 00:50:59,560 iar vicepreședintele poate decide 786 00:50:59,640 --> 00:51:03,280 dacă voturile acelea sunt legale. 787 00:51:04,800 --> 00:51:08,640 Se poate ca vicepreședintele 788 00:51:08,720 --> 00:51:10,200 să le înlăture 789 00:51:10,280 --> 00:51:16,760 și poate face ceea ce Jefferson a făcut când era vicepreședinte. 790 00:51:18,720 --> 00:51:23,320 O să-i cer profesorului Eastman să ne explice. 791 00:51:23,400 --> 00:51:26,040 Eastman intervine pentru a susține cauza în fața oamenilor. 792 00:51:26,120 --> 00:51:28,000 Primarul Americii. Minunat. 793 00:51:31,720 --> 00:51:33,920 Salut, America! 794 00:51:34,840 --> 00:51:36,520 Scuze că a trebuit să zic asta. 795 00:51:36,600 --> 00:51:40,640 Știm cu toții că e vorba de fraudă, o escrocherie tradițională. 796 00:51:41,280 --> 00:51:43,840 Aparatele au contribuit la această fraudă. 797 00:51:44,840 --> 00:51:48,640 Și ceea ce ne dorim de la vicepreședintele Pence 798 00:51:48,720 --> 00:51:51,320 e ca după-amiază, la 13:00, 799 00:51:51,400 --> 00:51:55,040 legiuitorii din aceste state să analizeze situația 800 00:51:55,120 --> 00:51:56,760 ca să lămuri odată 801 00:51:56,840 --> 00:51:59,400 și poporul american să știe dacă avem control 802 00:51:59,480 --> 00:52:02,000 asupra guvernului nostru sau nu. 803 00:52:11,280 --> 00:52:13,840 Nu mai trăim într-o republică democrată 804 00:52:13,920 --> 00:52:16,720 dacă nu găsim răspunsul la această întrebare. 805 00:52:16,800 --> 00:52:18,400 E mai important decât președintele Trump. 806 00:52:18,480 --> 00:52:23,720 E însăși esența republicii și trebui înfăptuit. 807 00:52:23,800 --> 00:52:26,440 Cine nu vrea să se ridice și să facă 808 00:52:26,520 --> 00:52:30,560 nu merită funcția. Așa e de simplu. 809 00:52:33,360 --> 00:52:36,800 E încă țara celor liber și casa celor curajoși? 810 00:52:36,880 --> 00:52:40,520 Sau devine țara celor lași și casa sclavilor? 811 00:52:42,960 --> 00:52:45,360 Să facem un proces prin luptă! 812 00:52:48,560 --> 00:52:51,760 Micul meu discurs a fost înainte de 11:00, 813 00:52:51,840 --> 00:52:55,800 apoi am stat acolo, într-o parte, 814 00:52:55,880 --> 00:52:59,120 chiar în față, până a venit președintele. 815 00:53:03,920 --> 00:53:05,840 Cam greu să-i întrec pe ăștia doi. 816 00:53:07,320 --> 00:53:09,920 John e unul dintre cei mai străluciți avocați din țară 817 00:53:10,000 --> 00:53:12,400 a privit situația și a zis: 818 00:53:12,480 --> 00:53:16,760 "Ce abominație i se poate întâmpla constituției noastre." 819 00:53:17,800 --> 00:53:19,040 Și s-a uitat la Mike Pence... 820 00:53:19,120 --> 00:53:20,840 Și sper că Mike va face ceea ce trebuie. 821 00:53:20,920 --> 00:53:23,800 Așa sper. Așa sper. 822 00:53:23,880 --> 00:53:26,640 Pentru că dacă Mike Pence face ce trebuie, 823 00:53:26,720 --> 00:53:27,720 noi câștigăm alegerile. 824 00:53:30,400 --> 00:53:33,080 Vom coborî de pe scenă, vom fi alături de voi, 825 00:53:33,160 --> 00:53:36,440 vom merge spre Capitoliu 826 00:53:39,240 --> 00:53:42,880 și vom sărbători bravii noștri senatori 827 00:53:42,960 --> 00:53:45,400 legiuitori, femei și bărbați. 828 00:53:46,840 --> 00:53:50,400 Ceva nu e în regulă. Ceva nu e în regulă. Nu se poate. 829 00:53:50,480 --> 00:53:53,240 Și luptăm. Luptăm cu toate puterile. 830 00:53:53,320 --> 00:53:56,880 Dacă nu luptați cu toată puterea, nu veți mai avea o țară. 831 00:53:59,800 --> 00:54:02,360 În timp ce mulțimea mărșăluia spre Capitoliu, 832 00:54:03,240 --> 00:54:06,520 Eastman și Giuliani mergeau spre Willard Hotel. 833 00:54:08,160 --> 00:54:12,920 Rudy și cu mine ne-am întors în biroul de la Willard Hotel, 834 00:54:13,000 --> 00:54:15,520 care era la o stradă distanță. 835 00:54:20,840 --> 00:54:26,160 La Capitoliu, documentele electorale erau în drum spre sala principală. 836 00:54:28,280 --> 00:54:30,160 În doar câteva momente, 837 00:54:30,240 --> 00:54:33,760 vicepreședintele Pence va primi niște cutii 838 00:54:33,840 --> 00:54:37,560 conținând voturile electorale din toată țara. 839 00:54:37,640 --> 00:54:41,240 Doamnă președinte, domnule vicepreședinte 840 00:54:41,320 --> 00:54:43,920 și Senatul Statelor Unite. 841 00:54:52,560 --> 00:54:56,560 E mult fast pompos și multe proceduri 842 00:54:56,640 --> 00:55:01,640 care sfârșesc când vicepreședintele spune: 843 00:55:02,040 --> 00:55:04,800 "Acesta e câștigătorul alegerilor prezidențiale." 844 00:55:05,640 --> 00:55:08,720 Statele își vor anunța voturile în ordine alfabetică, 845 00:55:09,600 --> 00:55:11,960 iar Pence va decide ce să facă. 846 00:55:13,600 --> 00:55:15,920 Haideți. Să începem. 847 00:55:16,440 --> 00:55:17,720 Bine. 848 00:55:20,520 --> 00:55:24,160 Doamnă președinte și membri ai Congresului, conform Constituției 849 00:55:24,240 --> 00:55:26,640 și legilor Statelor Unite, 850 00:55:26,720 --> 00:55:30,040 Senatul și Camera Reprezentanților se reunesc în sesiune comună. 851 00:55:30,120 --> 00:55:32,840 Se vor număra voturile și se va face o listă a voturilor 852 00:55:32,920 --> 00:55:35,360 exprimate de electorii câtorva dintre state. 853 00:55:36,720 --> 00:55:39,920 Mulțimea își continua drumul spre Capitoliu, 854 00:55:40,000 --> 00:55:43,880 iar Eastman și Giuliani se află în camera de hotel. 855 00:55:46,600 --> 00:55:49,120 Am fost la Willard pentru a răspunde întrebărilor 856 00:55:49,200 --> 00:55:51,640 membrilor Congresului cu privire la dovezi 857 00:55:51,720 --> 00:55:56,000 pentru că voiau să obiecteze la ilegalitatea voturilor. 858 00:55:58,680 --> 00:56:01,600 Primul stat-cheie care va lua cuvântul este Arizona. 859 00:56:03,920 --> 00:56:06,920 Certificatul de vot electoral 860 00:56:07,000 --> 00:56:11,920 al statului Arizona pare a fi autentic și legal, 861 00:56:12,000 --> 00:56:17,360 iar din acesta reiese că că Joseph R. Biden Jr. 862 00:56:17,440 --> 00:56:22,000 din statul Delaware a primit 11 voturi pentru funcția de președinte. 863 00:56:23,400 --> 00:56:26,400 Există obiecții cu privire la numărarea voturilor din statul Arizona 864 00:56:26,480 --> 00:56:28,600 pe care secretarul le-a verificat 865 00:56:28,680 --> 00:56:30,720 și par a fi legale și autentice? 866 00:56:30,800 --> 00:56:33,400 Dle vicepreședinte, eu, Paul Gosar, din Arizona... 867 00:56:33,480 --> 00:56:36,080 În ce scop intervine domnul parlamentar din Arizona? 868 00:56:36,160 --> 00:56:39,480 Mă adresez în numele meu și a celor 60 de colegi ai mei 869 00:56:39,560 --> 00:56:44,000 pentru a obiecta la numărarea buletinelor de vot din Arizona. 870 00:56:45,120 --> 00:56:47,920 Obiecția este formulată în scris și semnată de un senator? 871 00:56:49,040 --> 00:56:51,040 - Da, este. - Este. 872 00:56:54,720 --> 00:56:58,440 Republicanii îl susțineau pe Trump și nu acceptau victoria lui Biden, 873 00:56:59,280 --> 00:57:02,640 iar Pence a pus pe pauză ceremonia să acorde timp deliberării. 874 00:57:04,880 --> 00:57:08,200 Fiecare cameră va delibera separat cu privire la obiecția în discuție 875 00:57:08,280 --> 00:57:11,120 va comunica decizia sa în cadrul sesiunii comune. 876 00:57:12,640 --> 00:57:16,480 Trump și Eastman așteaptă ca Pence să susțină obiecțiile 877 00:57:16,560 --> 00:57:19,200 și să confirme votul electorilor supleanți. 878 00:57:22,880 --> 00:57:24,200 În acel moment, 879 00:57:24,280 --> 00:57:28,360 au început să circule știrile cu mulțimea ce se aduna la Capitoliu. 880 00:57:30,720 --> 00:57:33,960 În timp ce echipa lui Trump așteaptă să vadă dacă Pence va valida, 881 00:57:34,040 --> 00:57:37,120 mulțimea refuză să aștepte. 882 00:57:52,520 --> 00:57:53,600 Pe aici! 883 00:57:54,400 --> 00:57:56,000 Pe aici! Pe aici! 884 00:57:57,480 --> 00:57:58,480 Pe aici! 885 00:57:58,560 --> 00:58:03,000 Problema mea nu e cu oamenii din Arizona... 886 00:58:04,640 --> 00:58:07,760 Și se va lua o pauză până la semnalul președintei. 887 00:58:09,200 --> 00:58:12,400 - Luăm o pauză. - Protestatarii sunt în clădire. 888 00:58:16,960 --> 00:58:19,120 Validarea e întreruptă. 889 00:58:19,200 --> 00:58:22,320 Toată lumea jos! Jos! 890 00:58:22,400 --> 00:58:25,160 Agenții de pază vor să-l evacueze pe Mike Pence. 891 00:58:26,080 --> 00:58:28,040 Trump a câștigat! Trump a câștigat! 892 00:58:28,120 --> 00:58:30,920 Parlamentarii se baricadează în birouri, se ascund. 893 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 Unde mergem? 894 00:58:32,080 --> 00:58:35,280 - Unde mergem? - La subsol. 895 00:58:38,600 --> 00:58:40,920 Poliția are nevoie de patru ore 896 00:58:41,000 --> 00:58:42,920 pentru a elibera Capitoliul. 897 00:58:45,000 --> 00:58:46,840 Patru oameni mor în mulțime. 898 00:58:47,680 --> 00:58:49,280 Un individ e ucis de un polițist 899 00:58:51,360 --> 00:58:53,640 și un alt polițist moare 900 00:58:53,800 --> 00:58:55,400 după ce a fost atacat de gloată. 901 00:58:59,200 --> 00:59:03,840 Un Congres zdruncinat se întoarce la Colegiul Electoral. 902 00:59:04,560 --> 00:59:07,440 Cei care ați adus haosul la Capitoliu astăzi 903 00:59:08,880 --> 00:59:10,120 nu ați câștigat. 904 00:59:13,360 --> 00:59:17,360 Când se reia numărătoarea, atmosfera e cu totul alta. 905 00:59:19,880 --> 00:59:21,520 Se va relua numărătoarea voturilor. 906 00:59:23,320 --> 00:59:26,680 Certificatul din Georgia, mă informează colegii mei, 907 00:59:26,760 --> 00:59:29,240 e singurul certificat din acest stat 908 00:59:29,320 --> 00:59:32,760 care se vrea a fi un retur și care are anexat... 909 00:59:32,840 --> 00:59:36,720 Pence nu a acceptat certificatele electorilor lui Trump. 910 00:59:38,200 --> 00:59:41,360 Din câte am înțeles, erau la arhive 911 00:59:41,440 --> 00:59:42,880 și n-au fost prezentate. 912 00:59:43,800 --> 00:59:45,880 A refuzat să le deschidă, spunând: 913 00:59:45,960 --> 00:59:51,320 "Pentru că nu au ștampila guvernatorului, nu sunt valabile." 914 00:59:51,400 --> 00:59:52,960 Știa unde sunt. 915 00:59:53,840 --> 00:59:55,440 Știa că sunt acolo. 916 00:59:57,120 --> 00:59:59,120 Slavă Domnului că a făcut ce trebuia. 917 01:00:00,080 --> 01:00:04,960 Asta ne-a salvat democrația până la urmă. 918 01:00:06,680 --> 01:00:09,160 Se respinge cererea oponenții republicani, 919 01:00:09,240 --> 01:00:14,800 iar Joe Biden este desemnat câștigător al alegerilor prezidențiale din 2020. 920 01:00:15,000 --> 01:00:18,400 Voturile pentru președintele SUA sunt după cum urmează: 921 01:00:18,480 --> 01:00:21,880 Joseph R. Biden Junior al statului Delaware 922 01:00:21,960 --> 01:00:24,520 a primit 306 voturi. 923 01:00:24,600 --> 01:00:26,680 Donald J. Trump al statului Florida 924 01:00:26,760 --> 01:00:29,320 a primit 232 voturi. 925 01:00:32,840 --> 01:00:37,840 Raportul prezintă că Joe Biden 926 01:00:38,080 --> 01:00:39,800 și Kamala Harris 927 01:00:39,880 --> 01:00:42,640 vor fi Președintele și Vicepreședintele, 928 01:00:42,720 --> 01:00:46,480 conform buletinelor de vot care ne-au fost date. 929 01:00:53,760 --> 01:00:57,120 Donald Trump pleacă de la Casa Albă împreună cu familia. 930 01:01:00,480 --> 01:01:03,480 Subliniază clar că nu se termină aici. 931 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 Doar un "la revedere". 932 01:01:10,360 --> 01:01:14,480 Vă iubim. Ne întoarcem noi cumva. 933 01:01:19,240 --> 01:01:22,600 Ne vedem curând. Mulțumesc. Mulțumesc mult. 934 01:01:27,880 --> 01:01:31,600 Șase ianuarie va rămâne ziua în care Donald Trump 935 01:01:31,680 --> 01:01:35,560 a încercat să răstoarne democrația americană. 936 01:01:37,640 --> 01:01:41,560 Ceea ce nu știe Trump încă e că procurorul districtual din Georgia 937 01:01:42,560 --> 01:01:44,560 a stat cu ochii pe el. 938 01:01:46,640 --> 01:01:52,120 UN AN MAI TÂRZIU 939 01:01:53,960 --> 01:01:56,480 Fani Willis e prim-procuror 940 01:01:56,560 --> 01:01:58,640 în Fulton County, Georgia. 941 01:02:00,440 --> 01:02:01,840 Cauzele pe care le are acum. 942 01:02:01,920 --> 01:02:04,080 Le-am cerut tuturor 943 01:02:04,160 --> 01:02:06,600 să aducă toate dosarele aici. 944 01:02:07,600 --> 01:02:11,920 Voi analiza fiecare om care a încercat să altereze 945 01:02:12,000 --> 01:02:13,720 alegerile din 2020. 946 01:02:14,400 --> 01:02:17,520 Willis are acum cel mai important caz din toată cariera. 947 01:02:18,480 --> 01:02:20,480 Trebuie să avem alegeri libere și corecte. 948 01:02:20,560 --> 01:02:24,360 Cred că am o responsabilitate mare. 949 01:02:24,440 --> 01:02:28,560 Să mă asigur că avem răbdare, că o facem cum trebuie, 950 01:02:28,640 --> 01:02:31,600 că ignorăm publicul, 951 01:02:31,680 --> 01:02:35,200 indiferent de a cui parte ești, și că ne uităm doar la fapte 952 01:02:35,280 --> 01:02:38,240 și ce zice legea. Și o vom face pe așezate. 953 01:02:40,120 --> 01:02:42,040 Ea cere un mare juriu, 954 01:02:42,120 --> 01:02:46,040 o unealtă legală folosită de procurori pentru a strânge dovezi 955 01:02:46,120 --> 01:02:47,880 și a asculta martorii. 956 01:02:49,360 --> 01:02:51,840 Cu ce acuzații are Trump de a face? 957 01:02:51,920 --> 01:02:53,480 Ar trebui să fie îngrijorat? 958 01:02:53,560 --> 01:02:55,080 Sigur ar trebui să fie îngrijorat. 959 01:02:55,160 --> 01:02:59,240 Există o serie de acuzații legate de fraudă, fraudă electorală. 960 01:03:00,000 --> 01:03:03,760 Ea va prezenta rechizitoriul unui juriu format din georgieni 961 01:03:03,840 --> 01:03:06,400 care se vor întâlni și vor vota în secret. 962 01:03:07,520 --> 01:03:09,480 Bună dimineața. Luați loc, vă rog. 963 01:03:10,800 --> 01:03:11,800 Bine. 964 01:03:11,880 --> 01:03:14,480 Doamnelor și domnilor, Sunt judecătorul Robert McBurney. 965 01:03:15,120 --> 01:03:18,680 Ne aflăm aici pentru a forma un mare juriu 966 01:03:19,560 --> 01:03:23,640 care va delibera dacă au existat tentative ilegale 967 01:03:23,720 --> 01:03:29,520 pentru perturbarea alegerilor din 2020 de aici, din Georgia. 968 01:03:29,800 --> 01:03:34,240 Judecătorul Robert McBurney este responsabil selecția juraților. 969 01:03:36,440 --> 01:03:38,840 M-a însoțit cineva înarmat spre muncă. 970 01:03:38,920 --> 01:03:41,440 {\an8}Două sute de oameni au fost aduși în sala de judecată. 971 01:03:41,520 --> 01:03:42,800 Mulți. 972 01:03:42,880 --> 01:03:46,680 Iar marele juriu cu scop special a fost selectat din acest grup. 973 01:03:47,720 --> 01:03:49,280 Juriului i se va cere să stabilească 974 01:03:49,360 --> 01:03:52,480 dacă există suficiente dovezi pentru a iniția proceduri penale 975 01:03:52,560 --> 01:03:55,760 împotriva lui Trump și a celor care lucrează în numele său. 976 01:03:55,840 --> 01:03:58,640 Mă îngrijoram ca nu cumva cineva să fi decis deja: 977 01:03:58,720 --> 01:04:03,240 "Omul ăla e un escroc," sau "Asta e o investigație politică." 978 01:04:03,320 --> 01:04:05,320 N-am întâlnit așa ceva. 979 01:04:05,400 --> 01:04:07,200 Erau oameni dispuși să servească, 980 01:04:07,280 --> 01:04:09,360 cu mintea deschisă. 981 01:04:09,440 --> 01:04:12,720 Așa că selecția marelui juriu a decurs foarte repede. 982 01:04:13,480 --> 01:04:16,480 Veți decide dacă: S-a întâmplat ceva? 983 01:04:16,560 --> 01:04:18,400 Dacă da, în opinia dvs, 984 01:04:18,480 --> 01:04:20,760 a fost ilegal și ați recomanda 985 01:04:20,840 --> 01:04:24,080 procurorului districtual să depună plângere penală? 986 01:04:26,320 --> 01:04:29,120 Am vorbit cu unul dintre jurați care, 987 01:04:29,200 --> 01:04:33,160 sub protecția anonimatului pentru siguranța sa, 988 01:04:33,240 --> 01:04:37,280 vorbește pentru prima dată public despre ce s-a întâmplat acolo. 989 01:04:39,840 --> 01:04:41,640 Ei ne prezentau dovezi, 990 01:04:41,720 --> 01:04:44,240 iar noi trebuia să stabilim și să recomandăm 991 01:04:44,320 --> 01:04:45,800 și să întocmim un raport final. 992 01:04:46,480 --> 01:04:50,680 Faptul că am investigat 993 01:04:50,760 --> 01:04:52,520 un fost președinte 994 01:04:52,600 --> 01:04:55,640 e o premieră pentru Statele Unite. 995 01:04:57,440 --> 01:05:01,080 Juriul audiază mărturia captivantă a lui Ruby Freeman, 996 01:05:01,160 --> 01:05:02,800 funcționara din Georgia 997 01:05:02,880 --> 01:05:05,400 care a fost filmată numărând buletinele de vot în noaptea aceea. 998 01:05:07,160 --> 01:05:10,120 M-au acuzat că am comis infracțiuni, 999 01:05:10,200 --> 01:05:13,640 că am ajutat să se fure voturile. 1000 01:05:13,720 --> 01:05:15,560 Nimic nu e adevărat, nimic. 1001 01:05:16,720 --> 01:05:21,880 A trebuit să plec din casa mea pentru că FBI mi-a spus că nu e sigură. 1002 01:05:21,960 --> 01:05:24,400 Prieteni și membri din comunitatea mea 1003 01:05:24,480 --> 01:05:27,800 se temeau să se asocieze cu mine 1004 01:05:27,880 --> 01:05:32,880 pentru că nu voiau să fie și ei hărțuiți. 1005 01:05:34,560 --> 01:05:38,160 Nicăieri nu mă simt în siguranță. 1006 01:05:38,880 --> 01:05:43,320 Mi-am pierdut numele și mi-am pierdut reputația. 1007 01:05:43,400 --> 01:05:46,200 Nu mă simt în siguranță. 1008 01:05:46,640 --> 01:05:51,160 Juriul ascultă apelul lui Donald Trump către Brad Raffensperger 1009 01:05:51,240 --> 01:05:55,280 în care Trump menționează numele Ruby Freeman de 18 ori. 1010 01:05:56,880 --> 01:05:59,520 Ruby Freeman, o escroacă. 1011 01:05:59,600 --> 01:06:02,480 Mai intri pe internet? Știi ce a fost în trend pe internet? 1012 01:06:02,560 --> 01:06:06,320 "Unde e Ruby?" Se așteptau să fie în închisoare. 1013 01:06:06,400 --> 01:06:07,640 "Unde e Ruby?" 1014 01:06:08,840 --> 01:06:10,640 A înghesuit cutiile cu voturi. 1015 01:06:10,720 --> 01:06:13,600 Știi că fiecare vot scanat de ea s-a dus la Biden? 1016 01:06:13,680 --> 01:06:15,200 Știi, nu? 1017 01:06:17,200 --> 01:06:19,200 Știi cum e ca președintele SUA 1018 01:06:19,280 --> 01:06:24,240 să aibă ceva cu tine? 1019 01:06:25,920 --> 01:06:30,560 Președintele SUA ar trebui să reprezinte fiecare american, 1020 01:06:32,520 --> 01:06:34,080 nu să atace pe cineva. 1021 01:06:35,680 --> 01:06:39,760 Președintele SUA a scormonit minciuni 1022 01:06:39,840 --> 01:06:44,960 despre doi americani de rând pentru câștigul personal. 1023 01:06:52,320 --> 01:06:55,000 Când v-ați întâlnit cu parlamentarii din Georgia, i-ați mințit? 1024 01:06:56,680 --> 01:06:58,800 Nu vorbesc despre asta până nu se termină. 1025 01:06:58,880 --> 01:07:02,760 E marele juriu și, dacă țin minte bine, marele juriu e secret. 1026 01:07:02,840 --> 01:07:05,800 Credeți că președintele Trump e ținta acestei investigații? 1027 01:07:05,880 --> 01:07:07,800 Nu voi vorbi despre investigația juriului... 1028 01:07:07,880 --> 01:07:09,640 - Care e scopul? - ... până nu știu mai multe. 1029 01:07:09,720 --> 01:07:12,960 Rudy Giuliani e chemat în Georgia pentru a depune mărturie. 1030 01:07:14,000 --> 01:07:17,520 Rudy Giuliani a venit zâmbind, într-o dispoziție de zile mari 1031 01:07:17,600 --> 01:07:21,520 a salutat pe toată lumea, genul ăsta de lucruri. 1032 01:07:21,600 --> 01:07:24,520 Apoi, a invocat Al Cincilea Amendament pe tot parcursul interogării, 1033 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 n-a zis nimic. 1034 01:07:27,720 --> 01:07:29,320 El m-a cam enervat 1035 01:07:29,400 --> 01:07:31,560 pentru că au venit mulți oameni 1036 01:07:31,640 --> 01:07:33,640 spunând tot felul de lucruri, 1037 01:07:33,720 --> 01:07:35,320 făcând tot felul de acuzații, 1038 01:07:35,400 --> 01:07:38,640 iar când li s-au cerut dovezi, 1039 01:07:38,720 --> 01:07:40,440 nu era nimic care să le susțină afirmația. 1040 01:07:42,440 --> 01:07:43,760 Mergi la audierile de la Senat 1041 01:07:43,840 --> 01:07:46,680 conștientizând impactul asupra acestor oameni 1042 01:07:46,760 --> 01:07:49,240 sau pur și simplu nu-ți pasă. 1043 01:07:49,320 --> 01:07:51,440 Aruncă cu tot ce prind în perete: 1044 01:07:51,520 --> 01:07:53,280 "Să vedem care se lipește." 1045 01:07:56,560 --> 01:07:59,480 Cu cât Fani Willis se adâncește în această investigație, 1046 01:08:01,800 --> 01:08:05,640 cu atât i se pun mai multe întrebări legate de decizia de a accepta cazul. 1047 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 Aveți temeri că președintele Trump 1048 01:08:09,040 --> 01:08:11,680 va putea evita, amâna 1049 01:08:11,760 --> 01:08:13,520 investigația dumneavoastră? 1050 01:08:13,600 --> 01:08:14,600 - Nu. - De ce? 1051 01:08:14,680 --> 01:08:17,440 - Ce vă conferă încrederea? - E vorba de o anchetă penală. 1052 01:08:17,520 --> 01:08:21,880 Nu ne jucăm. Mă folosesc de puterea legii. 1053 01:08:21,960 --> 01:08:26,280 Trebuie să obțin probele care ne oferă adevărul. 1054 01:08:26,720 --> 01:08:31,280 Nu mă preocupă jocurile menite să întârzie ancheta. 1055 01:08:32,840 --> 01:08:36,000 Acum, jurații văd imaginile de camerele de supraveghere 1056 01:08:36,080 --> 01:08:40,200 din biroul electoral din Coffee County, Georgia de sud-est. 1057 01:08:43,560 --> 01:08:46,760 Pe filmări, se vede cum un garant 1058 01:08:46,840 --> 01:08:49,000 cu legături familiale cu campania lui Trump 1059 01:08:49,080 --> 01:08:52,560 le dă instrucțiuni informaticienilor 1060 01:08:52,640 --> 01:08:55,960 care par să spargă software-ul Dominion. 1061 01:08:57,520 --> 01:09:02,080 Se folosesc de propriile unități USB informații secrete în Georgia. 1062 01:09:04,160 --> 01:09:06,160 Și asta m-a înfuriat. 1063 01:09:07,280 --> 01:09:10,080 Se uită la voturi și cine a votat pentru cine. 1064 01:09:11,240 --> 01:09:15,320 Astea sunt informații secrete, dar ei le-au accesat. 1065 01:09:15,400 --> 01:09:18,280 Mă puteau căuta cu nume și prenume 1066 01:09:18,360 --> 01:09:20,840 dacă am votat în Coffee County și pentru cine am votat. 1067 01:09:22,600 --> 01:09:26,240 Mi-am dat seama că era clar o infracțiune. 1068 01:09:27,600 --> 01:09:30,840 Tot ce s-a întâmplat în Georgia a luat amploare 1069 01:09:30,920 --> 01:09:34,640 și și-au întins tentaculele până la Casa Albă. 1070 01:09:38,000 --> 01:09:42,160 Sunt chemați și angajații Dominion, inclusiv Eric Coomer. 1071 01:09:43,680 --> 01:09:47,400 Am intrat pe o ușă secretă 1072 01:09:47,480 --> 01:09:49,600 și ne-a însoțit cineva înarmat. 1073 01:09:51,200 --> 01:09:52,400 Mi-au pus întrebări. 1074 01:09:53,280 --> 01:09:56,320 Mi s-a părut important să colaborez, 1075 01:09:56,400 --> 01:09:59,880 pentru a scoate la lumină unele dintre consecințe 1076 01:09:59,960 --> 01:10:02,360 și efectele în lanț 1077 01:10:02,440 --> 01:10:04,560 ale acestor minciuni și acuzații. 1078 01:10:04,640 --> 01:10:09,600 Nu e vorba de o infracțiune anume. 1079 01:10:09,680 --> 01:10:13,720 E vorba de un asalt asupra democrației noastre. 1080 01:10:13,800 --> 01:10:17,320 O democrație de aproape 250 de ani 1081 01:10:17,400 --> 01:10:20,160 e pe punctul de a fi scufundată. 1082 01:10:22,760 --> 01:10:24,560 John Eastman este chemat. 1083 01:10:25,720 --> 01:10:31,120 Marele juriu era așezat ca în amfiteatru. 1084 01:10:31,200 --> 01:10:34,000 Erau mese în față și fotolii. 1085 01:10:35,120 --> 01:10:38,680 Eastman e investigat și în alte state. 1086 01:10:40,320 --> 01:10:43,280 Dr. Eastman, i-ați spus președintelui Statelor Unite 1087 01:10:43,360 --> 01:10:47,040 că Vicepreședintele ar putea respinge electoratul din ?apte state 1088 01:10:47,120 --> 01:10:49,000 și să ceară ca președintele să fie reales? 1089 01:10:49,080 --> 01:10:50,320 Al Cincilea Amendament. 1090 01:10:50,400 --> 01:10:54,920 Invocă Al Cincilea Amendament în fața marelui juriu. 1091 01:10:57,600 --> 01:10:59,360 Mulți dintre ei sunt avocați, 1092 01:11:00,240 --> 01:11:03,280 au lucrat cu legea, dar să fii așa de arogant 1093 01:11:03,360 --> 01:11:07,760 și să zici: "Pot face ce vreau. Va fi bine." 1094 01:11:08,440 --> 01:11:12,280 N-am fost niciodată convins că Eastman și restul 1095 01:11:12,360 --> 01:11:14,520 chiar au crezut că e un complot. 1096 01:11:15,240 --> 01:11:19,360 Cred că doar vociferau pentru a-și atinge scopul. 1097 01:11:20,480 --> 01:11:24,960 Nu cred că oamenii ăștia chiar au crezut în cauză. 1098 01:11:25,040 --> 01:11:29,960 Nu cred că Trump a crezut că voturile i-au fost furate. 1099 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 O spun doar pentru a avea efectul scontat 1100 01:11:32,920 --> 01:11:35,600 de la oamenii care l-au votat. 1101 01:11:36,520 --> 01:11:39,680 După ce bătăliile juridice au eșuat, 1102 01:11:39,760 --> 01:11:43,960 ceea ce mai era pe 6 ianuarie, ceea ce mai puteai spune era: 1103 01:11:44,040 --> 01:11:48,840 "Hai s-o punem în cârca lui Mike Pence, se ocupă el pentru noi." 1104 01:11:48,920 --> 01:11:50,320 Iar el a refuzat. 1105 01:11:51,640 --> 01:11:55,920 Fără Mike Pence, cred că democrația nu mai era în SUA. 1106 01:12:00,640 --> 01:12:03,960 În timp ce marele juriu examinează probele pe care le are în față, 1107 01:12:05,880 --> 01:12:09,120 Trump face un anunț de la vila sa din Florida. 1108 01:12:10,600 --> 01:12:13,720 Să-l aplaudăm pe președintele Donald J. Trump, 1109 01:12:13,800 --> 01:12:16,320 însoțit de doamna Melania Trump. 1110 01:12:17,760 --> 01:12:21,040 SUA! SUA! 1111 01:12:23,120 --> 01:12:24,880 Doamnelor și domnilor, 1112 01:12:25,960 --> 01:12:28,680 {\an8}pentru ca America să fie măreață și glorioasă din nou, 1113 01:12:28,760 --> 01:12:33,520 {\an8}în seara asta îmi anunț candidatura la președinția Statelor Unite. 1114 01:12:40,960 --> 01:12:45,960 Și vom face America măreață din nou! 1115 01:12:46,520 --> 01:12:49,840 Mulțumesc mult. Dumnezeu să vă binecuvânteze. 1116 01:12:52,840 --> 01:12:57,040 14 AUGUST, 2023 1117 01:13:00,160 --> 01:13:04,400 La instanța din Fulton County, nerăbdarea plutește în aer. 1118 01:13:12,280 --> 01:13:13,960 Dnă, este acesta rechizitoriul lui Trump? 1119 01:13:14,040 --> 01:13:16,680 - Apare Trump în aceste dosare? - Nu m-am uitat. 1120 01:13:16,800 --> 01:13:18,320 Bine. 1121 01:13:35,280 --> 01:13:37,680 Mulțumim că ați venit. 1122 01:13:37,760 --> 01:13:44,240 Astăzi, marele juriu din Fulton County a emis un rechizitoriu 1123 01:13:44,320 --> 01:13:47,160 acuzând 19 indivizi 1124 01:13:47,240 --> 01:13:50,200 de încălcări ale legislației din Georgia 1125 01:13:50,680 --> 01:13:54,800 în urma unei conspirații 1126 01:13:54,880 --> 01:13:56,960 cu scopul de a anula 1127 01:13:57,040 --> 01:14:01,080 rezultatele alegerilor prezidențiale din 2020 în acest stat. 1128 01:14:03,680 --> 01:14:07,400 Fani Willis se pregătește acum pentru judecată 1129 01:14:07,480 --> 01:14:09,120 și îi citează pe principalii inculpați. 1130 01:14:10,240 --> 01:14:11,520 Dle Giuliani! 1131 01:14:11,960 --> 01:14:13,000 Dle Giuliani! 1132 01:14:14,040 --> 01:14:17,760 Fani Willis va rămâne în istoria Americii 1133 01:14:17,840 --> 01:14:19,840 ca cea care a demarat unul dintre cele mai grave atacuri 1134 01:14:19,920 --> 01:14:23,120 asupra Constituției americane când cauza va fi respinsă. 1135 01:14:24,840 --> 01:14:27,360 N-am făcut nimic. E o vânătoare de vrăjitoare politică. 1136 01:14:27,440 --> 01:14:30,480 Iar eu îmi voi ține capul sus. 1137 01:14:30,560 --> 01:14:32,760 M-am dus la costum și cravată, 1138 01:14:32,840 --> 01:14:35,880 am trecut prin procesul de arestare, amprentat și fotografiat. 1139 01:14:36,440 --> 01:14:39,160 Încercarea de a ne pedepsi penal 1140 01:14:39,240 --> 01:14:41,880 cu aceste căi de atac 1141 01:14:41,960 --> 01:14:45,240 va avea și are deja consecințe profunde 1142 01:14:45,320 --> 01:14:46,720 asupra sistemului nostru de justiție. 1143 01:14:47,200 --> 01:14:51,160 Toți coninculpații mei și eu vom fi pe deplin despăgubiți. 1144 01:14:51,240 --> 01:14:53,320 Mulțumesc tuturor doamnelor și domnilor. 1145 01:14:53,680 --> 01:14:57,120 Tot ce am zis acolo e adevărat și îmi susțin acea declarație. 1146 01:14:57,200 --> 01:14:59,360 Cred că acest proces nu trebuia să fi fost intentat niciodată. 1147 01:14:59,440 --> 01:15:00,800 E o mascaradă. 1148 01:15:00,880 --> 01:15:04,240 E o încercare politică 1149 01:15:04,320 --> 01:15:06,640 de a pune piedică principalului oponent 1150 01:15:06,720 --> 01:15:09,200 în cursa pentru alegerile din 2024. 1151 01:15:11,880 --> 01:15:16,000 Intenționați să vă conformați ordinului cu privire la ultimul cap de acuzare? 1152 01:15:16,120 --> 01:15:17,920 Mai întâi trebuie să arunc o privire. 1153 01:15:18,000 --> 01:15:20,960 Totul e o făcătură. Pusă la cale de Biden, 1154 01:15:21,040 --> 01:15:24,040 și au făcut așa ceva pentru că nu pot câștiga alegerile pe calea dreaptă. 1155 01:15:24,120 --> 01:15:26,440 Se numește interferență electorală. 1156 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Iar acum fostul președinte e așteptat la închisoare. 1157 01:15:39,960 --> 01:15:44,400 Eram singur, mă plimbam pe aici. 1158 01:15:45,720 --> 01:15:49,720 {\an8}Încă nu eram hotărât dacă îi voi face poza. 1159 01:15:49,800 --> 01:15:53,040 {\an8}Îmi treceau multe prin cap: 1160 01:15:54,240 --> 01:15:58,960 "I-ai luat amprentele, i-ai făcut poză fostului președinte al SUA?" 1161 01:16:02,160 --> 01:16:04,360 Ce faceți? Bună dimineața. 1162 01:16:04,440 --> 01:16:06,200 "Cea mai înaltă funcție în lumea liberă. 1163 01:16:06,880 --> 01:16:08,920 Te comporți diferit?" 1164 01:16:13,120 --> 01:16:15,760 Bineînțeles că am decis: "Nu. 1165 01:16:16,760 --> 01:16:19,480 Îl tratezi la fel ca pe toată lumea." 1166 01:16:21,760 --> 01:16:23,040 A venit aici. 1167 01:16:23,880 --> 01:16:27,640 Însă cel moment, tot ce vezi la TV, 1168 01:16:27,720 --> 01:16:31,320 toată bravura afișată, nu mai era nicăieri. 1169 01:16:31,400 --> 01:16:33,840 A fost un moment solemn. 1170 01:16:35,080 --> 01:16:41,000 Cel mai înalt oficial din lumea liberă trebuie să treacă prin asta. 1171 01:16:45,000 --> 01:16:48,520 Am primit un feedback interesant. M-au amenințat cu moartea, 1172 01:16:48,600 --> 01:16:52,200 mi-a fost amenințată familia, doar pentru că am făcut poze. 1173 01:16:52,280 --> 01:16:55,840 Deci ai multe ocazii 1174 01:16:55,920 --> 01:16:59,680 de a vedea ce are rău și ce are bun de oferit societatea. 1175 01:17:02,720 --> 01:17:05,320 Fani Willis devine și ea o țintă 1176 01:17:05,400 --> 01:17:07,920 și se întețesc atacurile. 1177 01:17:08,840 --> 01:17:14,200 De ce sunt atât de multe crime, crime oameni buni, în Atlanta? 1178 01:17:14,280 --> 01:17:17,560 Procurorul ratangiu, Fani Willis, 1179 01:17:17,640 --> 01:17:20,160 care face campanie și strângere de fonduri cu: 1180 01:17:20,240 --> 01:17:23,960 "Îl vom prinde pe Trump," nu pe criminali, "Îl prindem pe Trump." 1181 01:17:25,000 --> 01:17:27,400 E un dezastru pentru Atlanta. 1182 01:17:27,480 --> 01:17:30,640 E un dezastru pentru marele stat Georgia. 1183 01:17:31,600 --> 01:17:33,600 După ce a primit amenințări cu moartea, 1184 01:17:33,680 --> 01:17:36,520 Fani Willis a fost forțată să iasă în secret 1185 01:17:36,600 --> 01:17:38,880 din tribunal, deghizată. 1186 01:17:43,360 --> 01:17:48,160 Sper că îi faci poză și negresei, târfa aia de procuroare. 1187 01:17:48,240 --> 01:17:51,680 Ar trebui să fii spânzurată. 1188 01:17:51,760 --> 01:17:54,120 Curvă ordinară ce ești. 1189 01:17:54,520 --> 01:17:56,560 Comuniști afurisiți. 1190 01:17:58,320 --> 01:18:03,160 Colaborăm cu Fani Willis, ne asigurăm că e în siguranță. 1191 01:18:03,440 --> 01:18:06,920 Lumea asta s-a schimbat mult. 1192 01:18:07,000 --> 01:18:09,880 Înțelegerea magnitudinii, 1193 01:18:09,960 --> 01:18:12,120 a gravității situației prezente, 1194 01:18:12,200 --> 01:18:16,120 siguranța ei, a mea, a familiilor noastre, 1195 01:18:16,200 --> 01:18:17,880 e esențială. 1196 01:18:18,600 --> 01:18:21,320 Ultimii ani au fost foarte grei pentru mine. 1197 01:18:21,400 --> 01:18:23,880 Acest departament de poliție mă va proteja 1198 01:18:25,080 --> 01:18:26,560 și mulți deja ați făcut-o. 1199 01:18:26,640 --> 01:18:31,000 Ați venit acasă la mine, v-ați făcut treaba. 1200 01:18:31,080 --> 01:18:32,440 Câinele acela a venit zilnic 1201 01:18:32,520 --> 01:18:35,520 să se asigure că totul e bine. 1202 01:18:35,600 --> 01:18:38,560 Și poate că sunt dna procuror, dar, până la urmă, 1203 01:18:38,640 --> 01:18:40,920 sunt o mamă singură care își crește copiii, 1204 01:18:41,000 --> 01:18:42,640 și datorită vouă mă simt în siguranță. 1205 01:18:48,800 --> 01:18:51,560 În ciuda amenințărilor, Fani Willis stabilește data procesului. 1206 01:18:52,880 --> 01:18:56,440 Negând toate acuzațiile,Trump își adună echipa sa juridică în Georgia 1207 01:18:57,240 --> 01:19:01,640 și se pregătesc pentru procesul fără precedent al unui fost președinte. 1208 01:19:03,120 --> 01:19:06,160 Onorată instanță, în numele statului, Nathan Wade. 1209 01:19:06,240 --> 01:19:07,840 Donald Wakeford e prezent și el. 1210 01:19:08,400 --> 01:19:11,760 Pe măsură ce amenințarea închisorii se concretizează, 1211 01:19:11,840 --> 01:19:14,760 unii dintre coinculpați pledează vinovați. 1212 01:19:16,440 --> 01:19:19,840 Cinci capete de acuzare pentru interferență intenționată 1213 01:19:19,920 --> 01:19:21,880 privind îndeplinirea sarcinilor electorale. 1214 01:19:21,960 --> 01:19:23,120 Vinovat. 1215 01:19:23,200 --> 01:19:26,120 Hall a pledat vinovat pentru cinci infracțiuni minore 1216 01:19:26,200 --> 01:19:30,120 și a fost primul dintre cei 19 în cazul de fraudă electorală în Georgia 1217 01:19:30,200 --> 01:19:32,400 care a încheiat o înțelegere cu procuratura. 1218 01:19:33,000 --> 01:19:35,880 Poate fi o situație devastatoare pentru Donald Trump. 1219 01:19:35,960 --> 01:19:39,760 Sidney Powell va depune mărturie. 1220 01:19:39,840 --> 01:19:44,320 Sidney Powell, avocatul pro-Trump care îl încolțise pe Eric Coomer. 1221 01:19:44,400 --> 01:19:46,480 Cum pledați la cele șase capete de acuzare pentru conspirație 1222 01:19:46,560 --> 01:19:50,320 în vederea compromiterii intenționate a sarcinilor electorale? 1223 01:19:50,400 --> 01:19:52,200 Vinovată. 1224 01:19:53,040 --> 01:19:55,560 Ken Chesebro, cel care a livrat 1225 01:19:55,640 --> 01:19:57,720 documentele falsificate la Washington. 1226 01:19:59,120 --> 01:20:00,760 Renunțați la aceste drepturi 1227 01:20:00,840 --> 01:20:03,880 și pledați vinovat pentru că sunteți vinovat? 1228 01:20:03,960 --> 01:20:05,040 Da. 1229 01:20:05,720 --> 01:20:10,160 Jenna Ellis, din echipa juridică a lui Trump, face o declarație. 1230 01:20:10,240 --> 01:20:12,440 Nu mi-am făcut datoria. 1231 01:20:12,520 --> 01:20:15,160 Am încredere și prețuiesc integritatea electorală. 1232 01:20:15,240 --> 01:20:17,040 Dacă știam atunci ce știu acum, 1233 01:20:17,120 --> 01:20:21,320 nu l-aș fi reprezentat pe Donald Trump în aceste provocări post-electorale. 1234 01:20:22,080 --> 01:20:26,160 Ea vorbește apoi de starea de spirit a lui Trump în urma alegerilor. 1235 01:20:26,640 --> 01:20:30,240 {\an8}A spus: "Șeful nu pleacă sub nicio formă. 1236 01:20:30,320 --> 01:20:31,960 {\an8}Vom rămâne la putere." 1237 01:20:32,040 --> 01:20:35,320 {\an8}I-am spus: "Nu merge așa, nu vă dați seama?" 1238 01:20:35,480 --> 01:20:36,960 {\an8}A răspuns: "Nu ne pasă." 1239 01:20:38,320 --> 01:20:41,440 Acum, Mike Pence dezvăluie 1240 01:20:42,000 --> 01:20:44,440 ce s-a întâmplat între el și Donald Trump. 1241 01:20:45,640 --> 01:20:48,480 {\an8}Președintele mi-a cerut în mod expres 1242 01:20:48,600 --> 01:20:54,000 {\an8}împreună cu gașca sa de avocați să resping literalmente voturile. 1243 01:20:54,080 --> 01:20:56,560 {\an8}Poporul american merită să știe 1244 01:20:56,720 --> 01:21:02,800 {\an8}că președintele Trump și consilierii nu mi-au cerut doar să fac o pauză, 1245 01:21:02,880 --> 01:21:05,440 {\an8}mi-au cerut să resping voturile, să întorc voturile, 1246 01:21:05,520 --> 01:21:07,600 {\an8}să anulez alegerile, practic. 1247 01:21:07,760 --> 01:21:09,600 {\an8}Ca să respect jurământul depus 1248 01:21:09,680 --> 01:21:12,440 {\an8}față de americani și față de bunul Dumnezeu, 1249 01:21:12,520 --> 01:21:15,400 {\an8}am respins ideea din start și mi-am făcut datoria. 1250 01:21:15,800 --> 01:21:20,720 IANUARIE 2024 1251 01:21:23,680 --> 01:21:27,960 În Georgia, o avocată din localitate, Ashleigh Merchant, intră în luptă. 1252 01:21:28,560 --> 01:21:30,800 Reprezintă un coinculpat al lui Trump. 1253 01:21:32,440 --> 01:21:35,720 Voiam să scot dosarul să să le aranjez în ordine alfabetică 1254 01:21:35,800 --> 01:21:37,280 ca să fie mai ușor de găsit. 1255 01:21:37,360 --> 01:21:38,760 Perfect. 1256 01:21:39,360 --> 01:21:43,640 Cred că aceste cauze au fost inventate pentru a-i dăuna lui Donald Trump. 1257 01:21:44,520 --> 01:21:47,120 {\an8}Cred că mulți oameni de mijloc 1258 01:21:47,200 --> 01:21:50,480 {\an8}sunt deranjați de manipularea sistemului de justiție. 1259 01:21:50,560 --> 01:21:52,640 Vor să-l condamne doar pentru că nu le place de el 1260 01:21:52,720 --> 01:21:54,960 și nu le place de susținătorii săi. 1261 01:21:55,480 --> 01:21:57,600 Ashleigh a descoperit informații 1262 01:21:57,680 --> 01:22:01,000 care ar putea deraia complet punerea sub acuzare a lui Trump. 1263 01:22:02,880 --> 01:22:04,320 Circulă zvonuri precum că Fani Willis 1264 01:22:04,400 --> 01:22:08,400 ar avea o relație secretă cu Nathan Wade, 1265 01:22:09,560 --> 01:22:12,080 al doilea procuror în acest caz. 1266 01:22:14,280 --> 01:22:16,840 Ashleigh și Fani Willis au un trecut. 1267 01:22:18,480 --> 01:22:22,240 Există multe zvonuri cum că ar avea o relație. 1268 01:22:22,320 --> 01:22:24,640 Nathan Wade e avocat. 1269 01:22:24,720 --> 01:22:29,640 Fani Willis l-a angajat și l-a plătit din banii statului să se ocupe de caz. 1270 01:22:30,120 --> 01:22:31,840 De ce angajează un avocat din exterior 1271 01:22:31,920 --> 01:22:34,240 ca să facă toată treaba asta pentru așa de mulți bani? 1272 01:22:34,320 --> 01:22:36,480 N-am mai auzit de așa ceva. 1273 01:22:38,160 --> 01:22:40,800 Așa că am depus o moțiune de recuzare. 1274 01:22:40,880 --> 01:22:42,320 Aveam emoții când o înregistram 1275 01:22:42,400 --> 01:22:44,760 pentru că știam că e ceva important 1276 01:22:44,840 --> 01:22:46,640 și știam că voi fi atacată. 1277 01:22:47,600 --> 01:22:51,000 Procurorul din Fulton County se luptă cu acuzațiile că ar beneficia 1278 01:22:51,080 --> 01:22:54,080 de o relație romantică avută cu Nathan Wade. 1279 01:22:55,840 --> 01:22:59,360 Un judecător îi permite lui Ashleigh să își susțină pledoaria în instanță. 1280 01:23:00,200 --> 01:23:02,040 După ce Nathan Wade depune mărturie, 1281 01:23:02,120 --> 01:23:06,280 avocatul lui Fani Willis susține că ea nu ar trebui să depună mărturie. 1282 01:23:06,360 --> 01:23:08,640 Nu cred că va fi necesar 1283 01:23:08,720 --> 01:23:11,200 pentru ca procurorul să depună mărturie. 1284 01:23:12,520 --> 01:23:15,320 Fani Willis decide că ea, nu avocatul său, 1285 01:23:15,400 --> 01:23:17,400 își va apăra acțiunile în instanță. 1286 01:23:20,320 --> 01:23:22,840 M-a surprins s-o văd pe Fani Willis în instanță 1287 01:23:22,920 --> 01:23:25,000 pentru că, potrivit avocatului său, 1288 01:23:25,080 --> 01:23:26,960 n-aveam voie s-o interoghez, 1289 01:23:27,040 --> 01:23:29,000 dar ea vine și spune: "Vreau să depun mărturie." 1290 01:23:32,160 --> 01:23:36,880 Cele două femei, foste prietene, sunt acum față în față. 1291 01:23:37,800 --> 01:23:41,840 Fani Willis nu mai e vânătorul, ci vânatul. 1292 01:23:45,560 --> 01:23:48,160 De unde ați știut să veniți chiar atunci în sala de judecată? 1293 01:23:48,280 --> 01:23:50,920 Am auzit pe cineva țipând: "El a terminat." 1294 01:23:51,320 --> 01:23:55,280 Mi s-a părut logic ca eu să fiu următorul martor. 1295 01:23:55,360 --> 01:23:58,440 Eram foarte nerăbdătoare să purtăm acest dialog 1296 01:23:58,520 --> 01:24:00,440 așa că am venit în grabă. 1297 01:24:01,560 --> 01:24:05,160 Dacă se dovedește că relația lui Willis a fost nepotrivită 1298 01:24:05,240 --> 01:24:07,560 urmărirea sa penală împotriva lui Trump s-ar putea încheia. 1299 01:24:10,200 --> 01:24:11,480 Dră Merchant. 1300 01:24:12,240 --> 01:24:13,520 Bine. 1301 01:24:13,600 --> 01:24:17,680 Dv. și dl Wade v-ați întâlnit la o conferință în octombrie 2019? 1302 01:24:17,760 --> 01:24:18,760 Corect. 1303 01:24:18,840 --> 01:24:20,840 Într-una din moțiunile dvs. ați încercat să acuzați 1304 01:24:20,920 --> 01:24:24,520 că m-am culcat cu el la conferință, ceea ce mi se pare extrem de ofensator. 1305 01:24:26,200 --> 01:24:29,080 Bun. Continuați. Următoarea întrebare, vă rog. 1306 01:24:29,160 --> 01:24:32,360 Când ați fost prima dată în vacanță cu dl Wade? 1307 01:24:33,720 --> 01:24:37,160 Ne-am dus în Tennessee o zi. Am vizitat un muzeu. 1308 01:24:38,640 --> 01:24:41,320 Și ați mers în vacanță și în Florida? 1309 01:24:42,880 --> 01:24:45,880 Nu-mi amintesc să fi fost în vacanță în Florida cu el. 1310 01:24:48,240 --> 01:24:51,720 Doar o aventură, e în regulă. Dar asta nu e tot. 1311 01:24:51,800 --> 01:24:53,240 N-au avut doar o aventură. 1312 01:24:53,320 --> 01:24:56,920 L-a angajat și merge în vacanțe cu el, 1313 01:24:57,000 --> 01:25:00,360 nu spune cine plătește pentru ce. 1314 01:25:00,440 --> 01:25:03,880 Biroul dvs. a refuzat să ne dea manifestele Delta 1315 01:25:03,960 --> 01:25:06,560 cu zboruri pe care le-ați fi efectuat cu dl Wade. 1316 01:25:06,640 --> 01:25:09,920 Nu, nu, nu. Uitați. Nu vreau ca dv. să primiți acelea. 1317 01:25:10,000 --> 01:25:12,760 Ați pătruns în viața personală a oamenilor. 1318 01:25:12,840 --> 01:25:14,960 Sunteți confuză. Credeți că sunt la proces. 1319 01:25:15,040 --> 01:25:18,160 Oamenii aceștia sunt judecați pentru că au vrut să fraudeze alegerile în 2020. 1320 01:25:18,240 --> 01:25:21,800 Eu nu sunt judecată, oricât ați încerca să faceți asta. 1321 01:25:23,120 --> 01:25:28,680 Judecătorul hotărăște că Willis rămâne, dar Nathan Wade trebuie să se retragă. 1322 01:25:29,640 --> 01:25:32,800 Însă decizia a ajuns la Curtea de Apel. 1323 01:25:34,160 --> 01:25:36,720 Cauza Fani Willis este în impas. 1324 01:25:38,040 --> 01:25:41,920 Asta înseamnă că Donald Trump are șansa de a redeveni președinte 1325 01:25:42,000 --> 01:25:44,720 fără a răspund acuzațiilor din Georgia. 1326 01:25:51,520 --> 01:25:53,840 Ei bine, cred că acest caz a fost complet discreditat. 1327 01:25:53,920 --> 01:25:59,120 A fost o schemă de a face bani pentru ea și iubitul ei, Wade, 1328 01:25:59,200 --> 01:26:00,760 Dl și dna Wade. 1329 01:26:00,840 --> 01:26:04,400 Cred că a fost discreditat, așa sper. 1330 01:26:04,480 --> 01:26:05,480 Așa pare. 1331 01:26:05,560 --> 01:26:07,840 Bunicii, unchii și mătușile... 1332 01:26:07,920 --> 01:26:10,720 Unii dintre coinculpații lui Trump îi rămân loiali. 1333 01:26:11,640 --> 01:26:15,040 Știu că am de doborât un inamic. 1334 01:26:15,880 --> 01:26:20,240 Mă ofer să fiu purtător de cuvânt 1335 01:26:20,320 --> 01:26:23,560 pentru a mă adresa lumii în numele lui Donald Trump. 1336 01:26:26,160 --> 01:26:28,000 Dacă m-ar suna președintele azi, 1337 01:26:28,080 --> 01:26:32,280 știind ce are să se întâmple, clar aș face-o din nou. 1338 01:26:34,400 --> 01:26:36,640 Președintele Trump crede că țara e în pericol, 1339 01:26:36,720 --> 01:26:39,240 că se îndreaptă în direcția greșită și vrea s-o îndrepte. 1340 01:26:40,560 --> 01:26:42,160 Sunt războinicul vostru. 1341 01:26:42,240 --> 01:26:45,000 Sunt răzbunarea voastră. Sunt răzbunarea voastră. 1342 01:26:48,480 --> 01:26:51,040 Când vorbește de răzbunare, 1343 01:26:51,680 --> 01:26:53,600 simt că mi se adresează direct. 1344 01:26:54,120 --> 01:26:56,560 Mi-am pregătit portița de scăpare. 1345 01:26:56,640 --> 01:26:59,520 Voi spune că nu sunt în țară. 1346 01:26:59,600 --> 01:27:02,120 {\an8}E o perioadă extraordinară pentru politica americană. 1347 01:27:03,360 --> 01:27:05,880 {\an8}Demersurile pe care le vom face 1348 01:27:05,960 --> 01:27:09,680 {\an8}cu mai mulți grăniceri și mai mulți ofițeri de azil. 1349 01:27:10,160 --> 01:27:11,160 {\an8}Dle președinte Trump. 1350 01:27:11,240 --> 01:27:13,600 {\an8}Nu știu ce-a zis la final de frază. 1351 01:27:13,680 --> 01:27:15,680 {\an8}Cred că nici el nu știe. 1352 01:27:15,760 --> 01:27:18,720 Cu un candidat care se retrage... 1353 01:27:18,800 --> 01:27:20,080 {\an8}Uitați-vă la ce s-a întâmplat. 1354 01:27:21,280 --> 01:27:22,320 {\an8}Jos! Jos! 1355 01:27:22,400 --> 01:27:24,520 {\an8}Tentative de asasinat... 1356 01:27:25,840 --> 01:27:28,040 Hai, hai, hai! 1357 01:27:31,480 --> 01:27:34,000 Iar acum, s-a ridicat un alt candidat 1358 01:27:34,080 --> 01:27:36,640 care nu-l va lăsa să uite de judecata sa din Georgia. 1359 01:27:36,720 --> 01:27:39,400 Înainte de a fi aleasă vicepreședinte, 1360 01:27:39,480 --> 01:27:41,280 am fost procuror de ședință. 1361 01:27:43,160 --> 01:27:45,960 Am avut de-a face cu infractori de tot felul 1362 01:27:46,040 --> 01:27:47,920 așa că, credeți-mă când vă spun: 1363 01:27:49,440 --> 01:27:51,840 Cunosc genul lui Donald Trump. 1364 01:27:54,400 --> 01:27:56,360 {\an8}Kamala Harris. 1365 01:27:56,440 --> 01:27:58,240 {\an8}- Mă bucur să te văd. Baftă. - Mulțumesc. 1366 01:27:58,320 --> 01:28:01,040 {\an8}Iar Georgia e din nou împărțită, 1367 01:28:02,080 --> 01:28:05,400 {\an8}cu sondaje care arată că cei doi candidați sunt la egalitate. 1368 01:28:06,720 --> 01:28:11,920 Pentru Donald Trump, judecătorul și juriul va fi poporul american. 108447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.