Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,760
AUGUST 2023
GEORGIA, SUA
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,400
Mergem acum în Atlanta.
3
00:00:15,160 --> 00:00:17,880
Fostul președinte Trump
este așteptat să se predea
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,440
în cazul interferenței electorale
din Georgia.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,120
Avionul său a aterizat.
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,200
Se îndreaptă acum
spre Curtea districtuală Fulton,
7
00:00:32,280 --> 00:00:35,400
unde va fi reținut pentru interferență
8
00:00:35,480 --> 00:00:37,160
în alegerile din 2020.
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,360
Mulțumesc mult.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,400
Statul Georgia
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,520
a demarat proceduri penale
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,000
împotriva fostului președinte
Donald Trump
13
00:00:49,240 --> 00:00:53,360
pentru una dintre cele mai îndrăznețe
infracțiuni din istoria Americii.
14
00:00:55,040 --> 00:00:56,920
Trump este acuzat de conspirație
15
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
împotriva alegerilor prezidențiale
din 2020.
16
00:01:01,520 --> 00:01:04,560
Fostul președinte intră în clădire.
17
00:01:04,640 --> 00:01:09,560
Poate-l vedem în arest, în premieră
pentru un președinte american.
18
00:01:10,720 --> 00:01:14,280
Acest documentar urmărește investigația
presupuselor infracțiuni ale lui Trump
19
00:01:15,480 --> 00:01:18,360
înainte ca acesta
să mai ajungă la Casa Albă.
20
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
A încercat în mod ilegal să anuleze
21
00:01:24,520 --> 00:01:28,560
alegerile din 2020, în acest stat.
22
00:01:29,200 --> 00:01:35,080
Actul de acuzare îi învinuiește
pe Donald John Trump,
23
00:01:36,720 --> 00:01:39,600
Rudolph William Louis Giuliani,
24
00:01:40,560 --> 00:01:43,320
Stephen Cliffgard Lee.
25
00:01:45,840 --> 00:01:49,240
Auzim declarațiile celor acuzați
alături de Donald Trump.
26
00:01:50,880 --> 00:01:53,160
Trevian C. Kutti.
27
00:01:54,240 --> 00:01:56,680
Am stat două ore în fața oglinzii
28
00:01:56,760 --> 00:01:59,040
pentru că știam că va face istorie.
29
00:02:00,280 --> 00:02:03,800
Toți prizonierii,
de pe tot culoarul,
30
00:02:03,880 --> 00:02:05,680
strigau cu toții: "Trump!
Trump! Trump!"
31
00:02:05,760 --> 00:02:07,560
Și eu eram, gen: "Da!"
32
00:02:12,120 --> 00:02:14,520
John Charles Eastman.
33
00:02:15,400 --> 00:02:18,920
Sunt coinculpatul numărul trei
în cazul Georgia.
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,280
N-am greșit cu nimic.
35
00:02:21,280 --> 00:02:23,600
Am acționat ca un șef mafiot?
Sigur că nu.
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,880
Consider că Donald Trump
a acționat ca un șef mafiot?
37
00:02:27,960 --> 00:02:29,120
În niciun caz.
38
00:02:29,200 --> 00:02:33,520
Donald Trump a fost și este convins
că voturile i-au fost furate.
39
00:02:34,920 --> 00:02:38,840
Ne întâlnim cu cei care îi pregătesc
întoarcerea în Washington D.C.
40
00:02:39,960 --> 00:02:44,040
Cred că aceste cauze au fost generate
în încercarea de a-i dăuna lui Trump.
41
00:02:45,480 --> 00:02:47,200
Este o mișcare politică.
42
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Judecători,
43
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
membri ai juriului
44
00:02:54,200 --> 00:02:55,760
și martori.
45
00:02:57,440 --> 00:02:59,080
E un pic intimidant
46
00:02:59,160 --> 00:03:01,840
să te iei
de cel mai puternic om din țară
47
00:03:01,920 --> 00:03:05,000
care nu ascunde faptul
că își vânează dușmanii.
48
00:03:09,440 --> 00:03:12,760
Am primit un mesaj cu textul:
"Suntem cu ochii pe tine. Fugi."
49
00:03:12,840 --> 00:03:17,440
{\an8}Vom face America glorioasă din nou!
50
00:03:18,320 --> 00:03:22,360
Cu statul Georgia
din nou în lumina reflectoarelor...
51
00:03:22,440 --> 00:03:24,480
Așadar, Georgia, mă bucur să vă revăd!
52
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
Și o spun limpede:
53
00:03:26,520 --> 00:03:31,120
drumul spre Casa Albă
trece direct prin acest stat.
54
00:03:32,640 --> 00:03:34,440
Iată dedesubturile
55
00:03:34,520 --> 00:03:37,720
urmăririi penale a unui președinte.
56
00:03:56,240 --> 00:04:00,360
{\an8}ATLANTA, GEORGIA
57
00:04:09,360 --> 00:04:11,400
Aici e ultima lor oprire
înainte de arhivare.
58
00:04:13,840 --> 00:04:16,880
Folosim asta.
Nu mai avem spațiu.
59
00:04:18,200 --> 00:04:23,320
{\an8}Fani Willis e procuror
în districtul Fulton, Georgia.
60
00:04:23,400 --> 00:04:26,320
Nu mă interesează prima pagină
sau să-mi fac o reputație.
61
00:04:26,400 --> 00:04:27,960
Asta am visat să fac.
62
00:04:28,040 --> 00:04:31,000
Când eram mică, tot ce-mi doream
e să devin avocat.
63
00:04:31,080 --> 00:04:32,640
Când am ajuns procuror,
64
00:04:32,720 --> 00:04:36,160
mi-am dat seama că nu există
ceva mai potrivit pentru mine.
65
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Nu-mi plac golanii.
Îmi place ceea ce fac.
66
00:04:38,560 --> 00:04:41,480
Vreau să contribui
la siguranța comunității mele.
67
00:04:41,560 --> 00:04:47,120
Investighează efortul lui Trump
de a sabota alegerile.
68
00:04:48,240 --> 00:04:50,320
- Aveți emoții?
- Deloc.
69
00:04:50,400 --> 00:04:52,760
E președinte, fost președinte.
70
00:04:54,600 --> 00:04:55,920
Deloc.
71
00:04:57,360 --> 00:05:02,840
Descoperirile recente ar indica
că președintele și alte 18 persoane
72
00:05:02,920 --> 00:05:06,440
au fost implicați
într-o schemă infracțională.
73
00:05:10,920 --> 00:05:16,840
3 NOIEMBRIE, 2020
SEARA ALEGERILOR
74
00:05:24,080 --> 00:05:28,120
Dosarul împotriva sa se contura
încă din seara alegerilor, din 2020.
75
00:05:30,520 --> 00:05:32,800
Urnele s-au închis în șase state.
76
00:05:32,880 --> 00:05:36,160
Cel mai supravegheat stat
la această oră e Georgia,
77
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
pe care președintele Trump
are nevoie să-l câștige
78
00:05:38,760 --> 00:05:40,520
dacă vrea să-și asigure
al doilea mandat.
79
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
În statele cheie,
80
00:05:43,520 --> 00:05:48,480
diferența de voturi e foarte strânsă,
mai ales în Georgia.
81
00:05:49,160 --> 00:05:52,760
În urmă cu câteva ore,
Trump conducea în Georgia,
82
00:05:52,840 --> 00:05:55,880
însă pe măsură ce se strâng
rezultatele din toate districtele,
83
00:05:55,960 --> 00:05:58,640
începe să pară
că Trump ar avea probleme.
84
00:06:03,480 --> 00:06:05,080
{\an8}Noutăți din Georgia acum.
85
00:06:05,160 --> 00:06:06,920
{\an8}Joe Biden reduce în continuare
86
00:06:07,000 --> 00:06:08,960
{\an8}din avantajul lui Trump.
87
00:06:09,040 --> 00:06:11,240
{\an8}Democrații domină
votul prin corespondență,
88
00:06:11,320 --> 00:06:12,960
{\an8}iar domină e puțin spus.
89
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
Televiziuni importante
90
00:06:17,080 --> 00:06:19,920
spun că Biden va câștiga în Georgia
91
00:06:20,840 --> 00:06:25,080
și președinția Statelor Unite.
92
00:06:26,320 --> 00:06:28,120
Doamnelor și domnilor,
93
00:06:28,200 --> 00:06:33,920
președintele Statelor Unite,
Donald J Trump.
94
00:06:41,640 --> 00:06:46,160
La 2:30 AM,
când încă se numără voturile,
95
00:06:46,240 --> 00:06:48,840
Trump ocupă scena de la Casa Albă.
96
00:06:53,000 --> 00:06:54,480
Mulțumesc foarte mult.
97
00:06:57,040 --> 00:06:58,280
Mulțumesc.
98
00:07:00,360 --> 00:07:01,480
Te iubim!
99
00:07:01,560 --> 00:07:02,600
- Te iubim.
- Da!
100
00:07:02,680 --> 00:07:04,240
Mulțumesc. Mulțumesc.
101
00:07:05,800 --> 00:07:07,200
Mulțumesc mult.
102
00:07:07,280 --> 00:07:11,200
Vreau să mulțumesc americanilor
pentru suportul extraordinar.
103
00:07:11,280 --> 00:07:14,760
Milioane și milioane de oameni
ne-au votat în această seară,
104
00:07:14,840 --> 00:07:19,320
iar niște oameni foarte supărați
105
00:07:19,720 --> 00:07:23,600
încearcă să ne fure din voturi,
106
00:07:23,680 --> 00:07:26,880
dar noi nu vom accepta așa ceva.
Nu vom tolera.
107
00:07:30,640 --> 00:07:36,160
Rezultatele sunt fenomenale.
Am câștigat Georgia.
108
00:07:39,120 --> 00:07:42,320
Conducem cu 2.5%,
109
00:07:42,520 --> 00:07:44,840
sau 117.000 de voturi,
110
00:07:44,920 --> 00:07:46,960
rămânând doar 7%.
111
00:07:47,040 --> 00:07:48,880
N-o să ne prindă niciodată.
Nu ne pot ajunge.
112
00:07:50,000 --> 00:07:52,160
Câștigat totul
113
00:07:52,240 --> 00:07:54,360
și, dintr-o dată, se anulează tot.
114
00:07:56,080 --> 00:07:59,720
Publicul american e furat pe față.
115
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
E o rușine pentru țara asta.
116
00:08:03,720 --> 00:08:06,880
Ne pregăteam să câștigăm alegerile.
117
00:08:06,960 --> 00:08:09,520
Sincer să fiu, noi chiar am câștigat.
118
00:08:13,600 --> 00:08:15,080
Cum te simți?
119
00:08:15,160 --> 00:08:17,320
- Minunat!
- Cea mai bună zi din viața mea!
120
00:08:17,400 --> 00:08:19,000
America a decis.
121
00:08:19,080 --> 00:08:23,320
{\an8}PATRU ZILE DUPĂ ALEGERI
122
00:08:23,680 --> 00:08:26,080
Am reușit. Am reușit, Joe.
123
00:08:27,360 --> 00:08:31,640
Vei fi următorul președinte
al Statelor Unite.
124
00:08:31,720 --> 00:08:33,760
2020
AMERICA A DECIS
125
00:08:34,600 --> 00:08:36,880
Trump mai are opt săptămâni
126
00:08:36,960 --> 00:08:38,920
până la predarea mandatului.
127
00:08:41,720 --> 00:08:44,480
Unu, doi. Unu. Merge?
128
00:08:44,560 --> 00:08:48,520
Îl numește pe fostul primar
al New York-ului, Rudy Giuliani,
129
00:08:48,600 --> 00:08:51,400
ca avocat principal
în contestarea alegerilor.
130
00:08:51,480 --> 00:08:54,880
Ce zi frumoasă!
Mulțumesc. Mulțumesc că ați venit.
131
00:08:55,680 --> 00:08:58,680
Giuliani invită presa
la o locație ciudată
132
00:08:58,760 --> 00:09:00,720
pentru a oferi
declarația oficială a lui Trump.
133
00:09:01,640 --> 00:09:05,360
{\an8}Așadar... Mai întâi, evident,
nu va accepta înfrângerea
134
00:09:05,440 --> 00:09:08,360
{\an8}când cel puțin 600.000
de voturi sunt încă nenumărate.
135
00:09:09,720 --> 00:09:13,880
{\an8}Nu e treaba mea să spun
dacă voturile sunt bune sau nu.
136
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
{\an8}E treaba lor.
137
00:09:15,040 --> 00:09:19,040
S-au comportat în așa manieră
care sugerează că e vorba de fraudă.
138
00:09:20,560 --> 00:09:21,760
Eu l-am votat pe Donald Trump!
139
00:09:21,840 --> 00:09:25,280
În Georgia, afirmațiile lui Trump
încep a fi credibile.
140
00:09:27,000 --> 00:09:28,760
Trump e președintele!
141
00:09:29,840 --> 00:09:32,600
- Și vor fi încă patru ani.
- Da!
142
00:09:32,680 --> 00:09:36,360
Nu voi accepta voturile ilegale.
Nu voi accepta dumpingul.
143
00:09:36,440 --> 00:09:39,160
Zău acum.
Numărați toate voturile
144
00:09:39,240 --> 00:09:43,040
și 100% sunt toate pentru Biden?
Nu zău.
145
00:09:43,120 --> 00:09:46,640
Haideți să ne liniștim.
Vă rog. Mulțumesc.
146
00:09:46,720 --> 00:09:48,280
Unii susținători au venit înarmați
147
00:09:48,360 --> 00:09:51,080
și încearcă să pătrundă
într-un birou electoral.
148
00:09:51,160 --> 00:09:54,080
Mă tem că vor distruge națiunea asta.
149
00:09:54,160 --> 00:09:55,480
Opriți liftul!
150
00:09:56,320 --> 00:10:00,000
Între timp, următorul președinte
al Americi așteaptă în culise.
151
00:10:01,400 --> 00:10:04,360
Sunt extrem de onorată
152
00:10:05,560 --> 00:10:07,680
să-l prezint
153
00:10:07,760 --> 00:10:12,480
pe președintele ales
al Statelor Unite ale Americii,
154
00:10:12,560 --> 00:10:13,960
Joe Biden.
155
00:10:15,680 --> 00:10:16,880
Bună seara.
156
00:10:17,520 --> 00:10:19,240
Dragi americani,
157
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
noi, poporul,
158
00:10:24,880 --> 00:10:26,920
am câștigat cu cele mai multe voturi
159
00:10:27,000 --> 00:10:29,320
exprimate vreodată la prezidențiale
160
00:10:29,400 --> 00:10:30,680
din istoria acestei națiuni.
161
00:10:33,120 --> 00:10:34,280
Bună ziua, tuturor.
162
00:10:36,680 --> 00:10:39,360
Dle președinte, aveți ceva planuri
pentru ultima Zi a Recunoștinței
163
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
la Casa Albă?
164
00:10:41,360 --> 00:10:45,320
Nu știm dacă e ultima
dacă vă uitați la ce se întâmplă.
165
00:10:45,400 --> 00:10:47,880
Trebuie să fiți atenți
la ce se întâmplă.
166
00:10:47,960 --> 00:10:51,480
Se găsesc discrepanțe uriașe
167
00:10:51,560 --> 00:10:53,000
și nimeni nu crede în cifrele alea.
168
00:10:53,080 --> 00:10:57,680
Cifrele nu sunt corecte
și oamenii știu asta.
169
00:10:57,760 --> 00:11:00,640
De asta oamenii protestează
în toată America acum.
170
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
Știu că alegerile au fost fraudate.
171
00:11:02,680 --> 00:11:05,880
Oamenii sunt dezamăgiți
că am fost furați.
172
00:11:05,960 --> 00:11:08,360
Ne-au furat.
Am câștigat cu sute de mii de voturi.
173
00:11:08,440 --> 00:11:10,200
Toată lumea știe.
Dacă ieși pe stradă,
174
00:11:10,280 --> 00:11:13,000
vezi numai însemne Trump-Pence.
175
00:11:20,040 --> 00:11:24,160
El e Brad Raffensperger.
E secretar de stat în Georgia
176
00:11:25,000 --> 00:11:27,720
și cel mai înalt oficial
al biroului electoral.
177
00:11:30,240 --> 00:11:33,120
Președintele Trump
a spus că a câștigat în Georgia.
178
00:11:34,880 --> 00:11:38,240
S-au presupus multe lucruri.
179
00:11:39,840 --> 00:11:43,000
Ce acuzații a trebuit să respingeți?
180
00:11:43,480 --> 00:11:46,760
Spuneau că au fost 2.400 de votanți
neînregistrați. N-a fost nici unul.
181
00:11:46,840 --> 00:11:50,440
Spuneau că sunt 66.000 de votanți
sub vârsta legală. N-a fost nici unul.
182
00:11:52,200 --> 00:11:56,280
Am renumărat, la mână,
fiecare buletin de vot.
183
00:11:56,680 --> 00:11:58,760
{\an8}Am avut cinci milioane
de voturi pe hârtie.
184
00:11:59,600 --> 00:12:03,480
{\an8}Și le-au scos
și le-au numărat pe fiecare district
185
00:12:03,560 --> 00:12:06,240
și am făcut socoteala
să vedem care e diferența.
186
00:12:06,680 --> 00:12:11,480
De fapt, președintele Trump
a avut cu 11.800 de voturi mai puțin.
187
00:12:15,120 --> 00:12:16,920
Secretarul de stat,
188
00:12:17,000 --> 00:12:20,920
fie că e Republican sau nu,
omul ăsta, pentru ceea ce a făcut,
189
00:12:21,760 --> 00:12:23,840
e un dușman al poporului.
190
00:12:29,320 --> 00:12:33,760
Era evident că rămânea devotat
lucrurilor care i se spuseseră.
191
00:12:34,240 --> 00:12:37,960
Iar eu am fost devotat
faptelor și supremației legii.
192
00:12:39,560 --> 00:12:41,480
Și au devenit divergente.
193
00:12:43,440 --> 00:12:46,240
Până la urmă, erau lucruri inventate.
194
00:12:49,920 --> 00:12:52,400
Însă nu toți republicanii
sunt de acord.
195
00:12:53,680 --> 00:12:57,640
La 40 km distanță,
într-o suburbie din nordul Atlantei,
196
00:12:57,720 --> 00:13:00,440
locuiește senatorul Republican
Brandon Beach.
197
00:13:02,720 --> 00:13:05,040
Bine ați venit la mine acasă.
Intrați.
198
00:13:06,040 --> 00:13:10,680
Ca mulți din acest cartier,
Beach l-a votat pe Trump și, în 2020,
199
00:13:10,760 --> 00:13:13,240
a devenit un aliat important
al lui Trump.
200
00:13:14,760 --> 00:13:17,880
MAGA vine de laMake America Great Again.
201
00:13:17,960 --> 00:13:22,000
{\an8}Cine nu ar vrea
ca America să fie din nou măreață?
202
00:13:22,080 --> 00:13:23,600
{\an8}Ronald Reagan a folosit asta.
203
00:13:23,680 --> 00:13:27,480
{\an8}Și tot ceea ce Trump vrea să facă
e să facă America măreață din nou.
204
00:13:28,360 --> 00:13:30,160
Cum să te împotrivești?
205
00:13:30,240 --> 00:13:32,680
Și oamenii spun:
"Noi suntem împotriva MAGA."
206
00:13:32,760 --> 00:13:36,000
Nu înțeleg. Vreau ca America
să fie măreață pentru nepoții mei.
207
00:13:37,600 --> 00:13:42,120
Îl știu și am legătură personală cu el.
208
00:13:42,200 --> 00:13:43,960
Și vreau ca el să câștige.
209
00:13:50,360 --> 00:13:54,120
În 2020, lucram pentru campania
lui Trump deci îl susțineam.
210
00:13:54,200 --> 00:13:56,080
M-am trezit și am crezut că a câștigat.
211
00:13:56,160 --> 00:14:01,200
M-am culcat și apoi am aflat
că a pierdut în Georgia.
212
00:14:01,280 --> 00:14:03,520
În primul rând, eram în stare de șoc,
213
00:14:03,600 --> 00:14:06,000
iar apoi am vrut să aflu
ce s-a întâmplat cu adevărat.
214
00:14:06,080 --> 00:14:10,040
Asta e treaba mea de senator,
să aflu ce s-a întâmplat.
215
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Și am spus: "Vom avea o comisie.
216
00:14:12,080 --> 00:14:14,120
Ne vom ocupa de asta în Senat."
217
00:14:14,200 --> 00:14:16,520
3 DECEMBRIE, 2020
218
00:14:16,600 --> 00:14:21,640
O LUNĂ
PÂNĂ LA PREDAREA MANDATULUI
219
00:14:21,720 --> 00:14:23,480
{\an8}ATLANTA, GEORGIA
220
00:14:23,560 --> 00:14:28,080
{\an8}Brandon Beach se alătură
altor republicani pentru a investiga.
221
00:14:31,760 --> 00:14:35,560
Sper să-i dăm de capăt, să investigăm
222
00:14:35,640 --> 00:14:38,120
și să ne asigurăm
că alegerile sunt corecte.
223
00:14:40,800 --> 00:14:42,800
Dle Giuliani, sunteți un escroc?
224
00:14:42,880 --> 00:14:44,680
Domnișoară, încetați!
225
00:14:45,360 --> 00:14:47,200
Dle primar, ați vrea să...
226
00:14:47,280 --> 00:14:52,040
Echipa lui Trump decide să organizeze
o audiere de urgență în Georgia,
227
00:14:52,120 --> 00:14:56,600
susținând că au dovezi clare
de fraudă electorală, incriminatorii.
228
00:14:58,240 --> 00:14:59,680
Distinși membri ai comisiei,
229
00:15:00,360 --> 00:15:02,480
mulțumim mult
pentru această audiență.
230
00:15:02,560 --> 00:15:04,760
Îl reprezint pe președintele Trump.
231
00:15:04,840 --> 00:15:07,880
Mulțumesc pentru oportunitatea
de a dezvălui aceste fapte.
232
00:15:07,960 --> 00:15:10,120
Am avut dificultăți
în obținerea unei audieri,
233
00:15:10,200 --> 00:15:12,960
dar vă mulțumesc mult.
234
00:15:13,640 --> 00:15:16,440
Între timp,
Donald Trump postează pe Twitter
235
00:15:16,520 --> 00:15:19,640
că toată lumea ar trebui
să audă aceste lucruri.
236
00:15:19,720 --> 00:15:23,800
Aș vrea să vi-l prezint pe Jacki Pick,
237
00:15:23,880 --> 00:15:27,960
care va pune videoclipul nostru.
238
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Ne puteți spune numele și funcția dvs.?
239
00:15:31,320 --> 00:15:33,400
Sunt Jacki Pick și sunt voluntar.
240
00:15:33,480 --> 00:15:36,720
Sunt avocată, dar nu în acest context.
241
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
Doar ajut echipa de avocați.
242
00:15:39,280 --> 00:15:42,800
Un voluntar ne arată niște imagini
aduse de echipa lui Trump
243
00:15:43,200 --> 00:15:46,760
despre care susțin că arată
frauda din Atlanta, Georgia.
244
00:15:47,920 --> 00:15:51,640
Avem înregistrarea.
Vedem o încăpere mare.
245
00:15:51,720 --> 00:15:54,400
Aici sunt aduse voturile
prin corespondență și cele militare
246
00:15:54,480 --> 00:15:57,200
în ziua alegerilor.
247
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
Și avem, în colțul din spate,
248
00:15:59,400 --> 00:16:02,560
presa și observatorii republicani.
249
00:16:03,120 --> 00:16:06,120
Conform martorilor,
observatorii republicani,
250
00:16:06,200 --> 00:16:09,040
vine o doamnă blondă, împletită,
251
00:16:09,120 --> 00:16:11,800
care anunță:
"Oprim numărătoarea.
252
00:16:12,240 --> 00:16:16,160
Toată lumea merge acasă."
Și vedem și noi asta.
253
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
Toată lumea pleacă, inclusiv
254
00:16:19,560 --> 00:16:22,360
observatorii republicani și presa.
255
00:16:22,440 --> 00:16:24,880
Însă rămân patru indivizi.
256
00:16:26,520 --> 00:16:28,280
Uitați-vă la masa aceea.
257
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Uitați.
258
00:16:31,960 --> 00:16:34,800
Vor scoate voturile de sub masa aceea.
259
00:16:35,840 --> 00:16:38,840
Îi voi spune valiză,
un container pentru voturi.
260
00:16:38,920 --> 00:16:42,800
Mai sunt și cutii.
Acelea sunt mutate prin cameră.
261
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
Puteți vedea cum încep
să scaneze buletinele de vot.
262
00:16:50,800 --> 00:16:54,520
Ce caută voturile astea aici,
separate de celelalte?
263
00:16:54,600 --> 00:16:55,800
Și de ce le numără
264
00:16:55,880 --> 00:16:58,720
numai când nu mai există martori?
265
00:17:01,240 --> 00:17:04,000
Pe tricoul uneia dintre doamne
scrie Ruby.
266
00:17:05,280 --> 00:17:07,680
Două funcționare ies în evidență.
267
00:17:08,080 --> 00:17:11,280
Ruby Freeman, o bunică de 62 de ani
268
00:17:12,000 --> 00:17:14,280
și fiica sa, Shaye Moss.
269
00:17:15,720 --> 00:17:17,520
Am fost la acea audiere.
270
00:17:17,600 --> 00:17:20,040
Un avocat din Texas s-a ridicat.
271
00:17:20,120 --> 00:17:23,040
N-am văzut-o niciodată,
habar n-aveam cine e.
272
00:17:23,120 --> 00:17:26,800
{\an8}Descria detaliat ce făceau ei acolo,
273
00:17:26,880 --> 00:17:30,080
{\an8}însă mereu implica conotații.
274
00:17:30,840 --> 00:17:32,800
Câte voturi au trecut pe acolo
275
00:17:32,880 --> 00:17:36,560
în acele două ore în care nu era nimeni
să supravegheze situația?
276
00:17:37,760 --> 00:17:39,440
Noi credem că asta e traseul
277
00:17:39,520 --> 00:17:43,680
pentru obținerea victoriei
în această cursă.
278
00:17:44,560 --> 00:17:47,520
Mai doriți să adăugați ceva
cu privire la acest video?
279
00:17:47,600 --> 00:17:49,840
- Cred că asta-i tot, nu?
- Deocamdată, da.
280
00:17:49,920 --> 00:17:51,120
În regulă. Mulțumim.
281
00:17:52,600 --> 00:17:57,080
Eram dezgustat, supărat.
Mi-am spus: "Ce se întâmplă?"
282
00:17:57,160 --> 00:18:00,040
În toiul nopții, numărau voturile.
283
00:18:00,120 --> 00:18:01,720
Nu era nimeni să-i supravegheze.
284
00:18:01,800 --> 00:18:03,840
Toată lumea trebuia să fie acasă.
285
00:18:03,920 --> 00:18:08,480
Și e filmat. Camerele au rămas
de la un concert și ei nu știau asta.
286
00:18:10,160 --> 00:18:11,600
Organele electorale din Georgia
287
00:18:11,680 --> 00:18:15,000
au început imediat
investigarea acuzațiilor aduse.
288
00:18:16,560 --> 00:18:19,840
{\an8}Am analizat pentru că suntem
o agenție guvernamentală,
289
00:18:19,920 --> 00:18:21,640
{\an8}și aveam 48 de înregistrări
de analizat.
290
00:18:21,720 --> 00:18:23,920
{\an8}Ne-am uitat foarte bine.
Am catalogat totul.
291
00:18:24,800 --> 00:18:27,480
Am descoperit că,
pentru că numărătoarea se prelungea,
292
00:18:27,560 --> 00:18:30,360
unii au decis să plece acasă,
293
00:18:31,840 --> 00:18:35,440
dar înainte de a pleca, au pus voturile
care nu era scanate încă
294
00:18:35,520 --> 00:18:37,720
în valize speciale
pentru buletinele de vot.
295
00:18:39,000 --> 00:18:42,600
Se poate vedea cum,
cu vreo 58 de minute mai devreme,
296
00:18:42,680 --> 00:18:46,680
au plasat acele valize sub masă
ca să nu stea în cale,
297
00:18:46,760 --> 00:18:49,000
și au făcut-o sub ochii observatorilor
298
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
și sub ochii presei care era acolo.
299
00:18:51,880 --> 00:18:55,720
Totuși, unii oficiali
au vrut să continue,
300
00:18:55,800 --> 00:18:59,560
iar Ruby și Shaye,
împreună cu alți colegi rămași,
301
00:18:59,640 --> 00:19:03,080
au scos buletinele de vot
și au continuat numărătoarea.
302
00:19:03,160 --> 00:19:06,520
Biroul Secretarului de Stat,
Biroul de Investigații din Georgia
303
00:19:06,600 --> 00:19:09,640
și FBI-ul au demarat
o investigație amănunțită,
304
00:19:09,720 --> 00:19:13,360
dar nu au găsit
dovezi ale infracțiunii.
305
00:19:13,440 --> 00:19:15,240
Când au prezentat filmarea,
306
00:19:15,320 --> 00:19:18,280
au prezentat eronat
tot ce se întâmplase.
307
00:19:18,360 --> 00:19:20,600
Au făcut afirmații
care nu erau adevărate.
308
00:19:20,680 --> 00:19:24,200
Videoclipul și prezentarea aia
309
00:19:24,280 --> 00:19:29,680
au fost probabil cele mai distructive
lucruri care s-au întâmplat.
310
00:19:29,760 --> 00:19:34,120
{\an8}Rudy Giuliani le-a spus senatorilor
că filmarea din noaptea alegerilor
311
00:19:34,200 --> 00:19:37,560
{\an8}arată cum sunt scoase
cel puțin patru cutii cu voturi
312
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
{\an8}și cum sunt numărate după program.
313
00:19:39,840 --> 00:19:44,400
{\an8}Totuși, la acea oră, televiziunile
încă transmiteau de acolo.
314
00:19:45,160 --> 00:19:47,720
Susținătorii lui Trump
repostează clipuri
315
00:19:47,800 --> 00:19:51,480
de pe contul lui Ruby Freeman,
identificând-o.
316
00:19:52,480 --> 00:19:54,720
Mă întorc la muncă.
317
00:19:54,800 --> 00:19:57,760
Bună, Renee. Vă iubesc pe toți.
Vă iubesc mult.
318
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
Mulțumesc.
Mă bucur că vă plac ochelarii mei.
319
00:20:00,680 --> 00:20:04,240
Acuzațiile false
ale lui Giuliani continuă.
320
00:20:04,320 --> 00:20:08,840
Mai devreme, cele două
par să comită altă fraudă electorală
321
00:20:09,760 --> 00:20:13,720
pasând între ele porturi USB
322
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
ca și cum ar fi fost
cocaină sau heroină.
323
00:20:17,400 --> 00:20:22,560
E evident
pentru orice detectiv sau procuror
324
00:20:22,640 --> 00:20:26,280
că sunt implicate în activități ilegale
și mai devreme în acea zi.
325
00:20:26,880 --> 00:20:31,360
Asta e de o săptămână,
iar ele se plimbă prin Georgia. De ce?
326
00:20:32,160 --> 00:20:36,960
Trebuia ca ele să fie interogate deja.
327
00:20:37,040 --> 00:20:38,480
Biroul, casa
328
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
trebuia să fie percheziționate
în căutarea buletinelor de vot.
329
00:20:41,680 --> 00:20:44,880
Trei sute de milioane de americani
pot să vadă.
330
00:20:45,800 --> 00:20:49,960
Într-o zi, cineva o să întrebe:
"Și ce naiba ai făcut?"
331
00:20:52,720 --> 00:20:54,120
Cinci zile mai târziu,
332
00:20:54,200 --> 00:20:56,320
Ruby Freeman a sunat la poliție.
333
00:20:57,760 --> 00:21:01,000
Un necunoscut i-a bătut la ușă
334
00:21:01,080 --> 00:21:02,640
și hoinărea pe strada ei.
335
00:21:03,600 --> 00:21:05,920
În toiul nopții, au parcat acolo.
336
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Da, doamnă.
337
00:21:07,080 --> 00:21:10,120
Și la șapte azi-dimineață,
era parcat aici.
338
00:21:10,200 --> 00:21:11,720
Asta e hărțuire.
339
00:21:15,240 --> 00:21:16,520
Ce se întâmplă?
340
00:21:16,600 --> 00:21:19,720
Eu sunt Stephen Lee și sunt pastor.
341
00:21:19,800 --> 00:21:24,040
El e reverendul Stephen Lee,
un pastor ce vine din Illinois.
342
00:21:24,920 --> 00:21:28,440
Fac parte din forțele de ordine
din California.
343
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
Bine.
344
00:21:29,760 --> 00:21:34,080
A raportat mașina asta.
A spus că e un Ford roșu suspect.
345
00:21:34,160 --> 00:21:35,320
- Eu sunt.
- Bine.
346
00:21:35,400 --> 00:21:39,760
I-am bătut la ușă mai devreme.
Am încercat să-i dau mesaje.
347
00:21:39,840 --> 00:21:42,040
E incredibil de speriată.
N-am venit să-i fac rău,
348
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
n-am venit să fac probleme
sau ceva de genul.
349
00:21:45,280 --> 00:21:49,880
Pot să vă arăt o legitimație,
ca să fiți mulțumit,
350
00:21:49,960 --> 00:21:52,280
dar nu sunt aici să fac probleme.
351
00:21:52,360 --> 00:21:55,360
Aș vrea să vorbesc cu ea,
352
00:21:56,160 --> 00:21:59,720
să aflu adevărul despre ce se întâmplă.
353
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
Am înțeles.
354
00:22:00,960 --> 00:22:04,880
Procurorii susțin că pastorul
n-a venit s-o susțină moral,
355
00:22:06,080 --> 00:22:10,000
ci în încercarea de a obține
o mărturisire de la Ruby Freeman.
356
00:22:10,080 --> 00:22:13,720
Mă duc să întreb ce vrea să facă...
357
00:22:13,800 --> 00:22:18,400
Dacă nu vrea, să-i spuneți
358
00:22:18,480 --> 00:22:22,480
că ofer servicii pro bono
359
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
dacă e interesată.
360
00:22:25,040 --> 00:22:28,480
- Bun. Pot să văd buletinul?
- Sigur că da.
361
00:22:32,800 --> 00:22:35,720
Domnul care v-a bătut la ușă e pastor.
362
00:22:35,800 --> 00:22:39,560
Spunea că vrea să vă ajute
dacă doriți asta.
363
00:22:39,840 --> 00:22:43,720
- Ați vorbit voi cu el?
- Da.
364
00:22:43,800 --> 00:22:46,880
- N-am încredere în nimeni.
- Nu vreți să vorbiți cu el?
365
00:22:47,800 --> 00:22:48,840
Nu? Bine.
366
00:22:49,680 --> 00:22:51,800
Chiar și în prezența poliției,
367
00:22:51,880 --> 00:22:55,320
Ruby Freeman
refuză să discute cu pastorul.
368
00:22:57,320 --> 00:23:00,160
- Nu mă interesează. Am pastor.
- Bun. Am înțeles.
369
00:23:00,240 --> 00:23:02,880
N-am păcătuit. Am pastor.
370
00:23:04,920 --> 00:23:08,200
Procurorii susțin
că apoi a contactat un individ
371
00:23:08,280 --> 00:23:11,320
din echipa de campanie republicană
din Georgia.
372
00:23:17,600 --> 00:23:20,640
Au trimis-o pe Trevian Kutti,
manager de criză.
373
00:23:24,600 --> 00:23:28,680
A zburat peste 1.000 km
ca să vorbească cu Ruby Freeman.
374
00:23:30,680 --> 00:23:32,080
Ruby sună iar la poliție.
375
00:23:33,920 --> 00:23:36,800
Da, sunt Ruby Freeman.
376
00:23:36,880 --> 00:23:40,400
Vin diverși oameni la mine
și-mi spun că e o chestiune de timp
377
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
până când o să se ia
de mine și de familia mea.
378
00:23:44,160 --> 00:23:46,320
Am nevoie să vină un polițist.
379
00:23:46,400 --> 00:23:50,200
Am înțeles.
V-au amenințat în această seară?
380
00:23:50,280 --> 00:23:52,720
Nu, dar vor să vorbească cu mine.
381
00:23:53,400 --> 00:23:58,120
S-au dus la mama acasă,
spunându-i că am nevoie de ajutor.
382
00:23:58,680 --> 00:24:01,880
Acum spun că au venit
tocmai din Chicago
383
00:24:01,960 --> 00:24:04,280
pentru că au auzit de incident.
384
00:24:05,880 --> 00:24:09,320
Cine vine din Chicago
ca să vorbească cu mine?
385
00:24:11,320 --> 00:24:13,880
{\an8}IMAGINI POLIȚIE
386
00:24:15,360 --> 00:24:16,840
Poliția Cobb!
387
00:24:17,320 --> 00:24:20,520
- Vreți să intrați?
- Dacă mă primiți, intru.
388
00:24:22,360 --> 00:24:23,440
Bine.
389
00:24:24,160 --> 00:24:28,040
Spuneau că au venit cu avionul,
că a venit cu avionul.
390
00:24:28,120 --> 00:24:29,800
Deci a venit cineva la ușă?
391
00:24:29,880 --> 00:24:32,920
Da, vin oameni...
392
00:24:35,680 --> 00:24:41,880
{\an8}Cei care mă cunosc,
m-ar descrie ca fiind o luptătoare.
393
00:24:45,200 --> 00:24:48,400
Nu poți accepta un refuz
când știi că ai de rezolvat o problemă.
394
00:24:50,920 --> 00:24:55,000
Lupt pentru cel mai bun rezultat,
395
00:24:55,080 --> 00:24:57,600
pentru toată lumea.
396
00:25:01,200 --> 00:25:04,040
Mă numesc Trevian Kutti,
sunt manager de criză.
397
00:25:04,120 --> 00:25:07,600
Lucrez pentru cele mai mari nume
din industrie. Am primit un telefon...
398
00:25:07,680 --> 00:25:12,000
Trevian crede că e vorba de fraudă
și că Ruby ar putea fi complice.
399
00:25:14,040 --> 00:25:16,640
Își oferă serviciile sale
ca manager de criză,
400
00:25:16,720 --> 00:25:19,400
acum că numele lui Ruby
e făcut public.
401
00:25:19,480 --> 00:25:22,480
Am primit un apel
că o femeie are nevoie de ajutor.
402
00:25:22,560 --> 00:25:27,320
Persoana aceea mi-a spus:
"Eu nu pot s-o ajut,
403
00:25:27,400 --> 00:25:31,160
dar se întâmplă ceva acolo.
Știu că tu te descurci."
404
00:25:31,240 --> 00:25:35,520
M-am dus să cunosc această femeie.
405
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
M-am dus la ea acasă,
406
00:25:38,640 --> 00:25:40,000
n-a deschis ușa.
407
00:25:40,960 --> 00:25:42,000
Așa că i-am spus:
408
00:25:42,080 --> 00:25:45,400
"Asta sunt eu.
Acesta e numărul meu.
409
00:25:45,960 --> 00:25:48,840
Mâine plec.
Ne putem întâlni azi."
410
00:25:48,920 --> 00:25:51,920
Nu avem mult timp la dispoziție,
dar sunt aici.
411
00:25:52,000 --> 00:25:55,960
I-am spus că nu suntem asociați
cu nimic și cu nimeni,
412
00:25:56,040 --> 00:26:00,240
dar ar trebui să știe ceva
și ar trebui să știe cât de repede...
413
00:26:00,320 --> 00:26:02,640
În momentul de față,
414
00:26:02,720 --> 00:26:07,880
nu știu dacă să vorbesc cu ei,
dacă m-ar putea ajuta.
415
00:26:07,960 --> 00:26:11,920
Corpul îmi spune: "Da,
ar putea veni după mine."
416
00:26:13,360 --> 00:26:15,240
Nu sunt proastă.
417
00:26:17,120 --> 00:26:20,360
Așa că ceea ce vreau să fac,
418
00:26:21,040 --> 00:26:23,960
acum că sunteți aici,
să le spuneți că da,
419
00:26:24,040 --> 00:26:28,080
"Vrea să vă întâlniți,"
"pentru că e poliția de față.
420
00:26:28,160 --> 00:26:30,720
Și vă întâlniți
numai dacă e și poliția."
421
00:26:31,280 --> 00:26:34,560
Ruby e confuză
din cauza vizitelor neanunțate.
422
00:26:34,640 --> 00:26:38,120
Vrea ca poliția să fie de față
la întâlnirea cu Trevian.
423
00:26:43,440 --> 00:26:46,360
M-a sunat un agent
424
00:26:46,440 --> 00:26:48,480
de la poliția din Cobb întrebând:
425
00:26:48,560 --> 00:26:51,080
"Sunteți cutare și cutare?
Ați venit pentru asta și asta?"
426
00:26:51,160 --> 00:26:52,200
Am zis: "Da, așa este."
427
00:26:52,760 --> 00:26:54,480
"Vă veți întâlni la secția de poliție.
428
00:26:54,560 --> 00:26:58,280
Ne-am dus toți acolo, și bum!
429
00:27:06,840 --> 00:27:10,680
Mulțumim că ați acceptat
să ne întâlnim.
430
00:27:13,200 --> 00:27:17,280
N-am vrut să vă speriem,
dar trebuia să vă găsim.
431
00:27:17,360 --> 00:27:19,280
Sunteți o vulnerabilitate
432
00:27:20,560 --> 00:27:25,000
pentru un partid
care scapă de vulnerabilități.
433
00:27:25,080 --> 00:27:30,920
Ei cred că sunteți o vulnerabilitate
și de asta mă aflu aici.
434
00:27:31,960 --> 00:27:33,480
Conform procuraturii,
435
00:27:33,560 --> 00:27:37,920
Trevian încearcă s-o convingă pe Ruby
să recunoască fraudarea alegerilor.
436
00:27:39,440 --> 00:27:41,640
Miza e extrem de mare.
437
00:27:41,720 --> 00:27:43,480
Dacă Trevian reușește,
438
00:27:43,560 --> 00:27:48,080
Donald Trump va avea șansa
să răstoarne rezultatele alegerilor.
439
00:27:50,840 --> 00:27:55,960
Aș vrea să știți,
înainte de toate,
440
00:27:56,040 --> 00:28:01,720
că am pregătit totul
pentru a vă muta, să fiți în siguranță,
441
00:28:01,800 --> 00:28:06,840
să vă ducem undeva unde să vedeți
ce se pune în discuție.
442
00:28:09,800 --> 00:28:14,280
Aș vrea să vă fac legătura
cu Harrison Floyd,
443
00:28:14,360 --> 00:28:18,560
care ar putea să detalieze
444
00:28:18,640 --> 00:28:22,160
situația mult mai bine,
445
00:28:22,240 --> 00:28:26,680
să vă spună ce pretenții are
și ce aveți de ales.
446
00:28:26,760 --> 00:28:30,160
Dar Harrison Floyd e omul
care vă poate oferi
447
00:28:30,240 --> 00:28:33,760
suveranitatea de care aveți nevoie
448
00:28:33,840 --> 00:28:37,520
și mai multă siguranță
decât vă oferim noi acum.
449
00:28:38,720 --> 00:28:42,320
Trevian Kutti cere
să fie lăsată singură cu Ruby Freeman.
450
00:28:45,720 --> 00:28:51,080
Domnilor, aș vrea să fie
o discuție privată între doi cetățeni.
451
00:28:51,440 --> 00:28:56,360
Sper să aveți încredere că informațiile
nu vor ajunge în altă parte.
452
00:28:57,840 --> 00:29:01,720
Pot merge acolo dacă doriți.
E în regulă?
453
00:29:01,800 --> 00:29:05,320
Da, vreau să se simtă confortabil,
dar i-aș mai spune
454
00:29:05,920 --> 00:29:09,400
că sunt oameni implicați aici
455
00:29:09,480 --> 00:29:12,640
despre cu nu știu
cu cine sunt afiliați.
456
00:29:14,400 --> 00:29:17,560
Dnă Freeman, pot pleca
dacă e în regulă, bine?
457
00:29:17,680 --> 00:29:19,200
Dacă aveți nevoie de mine, chemați-mă.
458
00:29:19,280 --> 00:29:22,400
Voi fi pe hol.
459
00:29:22,480 --> 00:29:25,720
- Bine. Mulțumesc.
- Cu drag.
460
00:29:29,520 --> 00:29:31,280
Ruby Freeman nu se temea de mine.
461
00:29:32,520 --> 00:29:38,640
Am avut o conversație bună.
A durat mai mult de o oră.
462
00:29:38,720 --> 00:29:41,960
Se simțea bine.
Și-a spus părerea.
463
00:29:42,040 --> 00:29:44,320
Mi-a spus ce s-a întâmplat
în acea seară.
464
00:29:44,400 --> 00:29:48,040
Însă am vrut să-i aduc un avocat,
asta făceam.
465
00:29:48,120 --> 00:29:49,200
Bine.
466
00:29:49,280 --> 00:29:51,240
Și așa s-a terminat
conversația noastră.
467
00:29:51,320 --> 00:29:55,800
Vom merge într-acolo.
Sunt în spate, bine?
468
00:29:55,880 --> 00:29:57,640
Mi-a dat adresa de e-mail.
469
00:29:57,720 --> 00:30:00,560
I-am trimis e-mail, n-a răspuns.
470
00:30:00,640 --> 00:30:04,600
I-am trimis iar un e-mail. N-a răspuns.
Am plecat din Atlanta.
471
00:30:06,000 --> 00:30:10,800
Dar am fost acuzată
că am intimidat un martor
472
00:30:10,880 --> 00:30:12,680
să depună mărturie mincinoasă.
473
00:30:15,840 --> 00:30:19,920
Eu cred că a fost un efort uriaș
de a-l împiedica pe Donald Trump.
474
00:30:22,280 --> 00:30:26,200
Abia aștept s-o văd în fața Curții.
Asta e treaba mea.
475
00:30:26,280 --> 00:30:29,240
Eu am avut
476
00:30:29,320 --> 00:30:35,320
intențiile cele mai bune
și am luptat pentru interesul ei.
477
00:30:35,760 --> 00:30:37,160
Vreau să-i demonstrez că a greșit.
478
00:30:37,240 --> 00:30:40,920
Și, la vârsta ei, în mod normal,
479
00:30:41,000 --> 00:30:43,360
aș fi mai empatică, dar acum,
480
00:30:43,440 --> 00:30:45,720
pentru binele acestei țări, nu voi fi.
481
00:30:49,520 --> 00:30:52,760
Trevian Kutti
a plecat din Georgia cu mâna goală.
482
00:30:55,360 --> 00:30:59,320
Echipa lui Trump și-a îndreptat atenția
spre altă parte a procesului electoral.
483
00:31:00,360 --> 00:31:02,560
Se concentrează pe Dominion,
484
00:31:02,640 --> 00:31:05,120
compania care fabrică
mașina de numărat voturi.
485
00:31:06,240 --> 00:31:07,640
Uite ce se întâmplă în Georgia.
486
00:31:07,720 --> 00:31:10,160
Se descoperă multe lucruri în Georgia.
487
00:31:10,240 --> 00:31:14,240
{\an8}Există Dominion, care e foarte,
foarte suspectă încă de la început.
488
00:31:14,320 --> 00:31:16,360
S-a umblat la aparatele astea.
Sunt măsluite.
489
00:31:16,440 --> 00:31:19,920
Poți apăsa Trump
și votul merge la Biden.
490
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
Tot ce ai de făcut
e să te joci cu cipul.
491
00:31:22,280 --> 00:31:24,720
Și e gata, se demonstrează tot timpul.
492
00:31:24,800 --> 00:31:27,440
Trebuie doar să te joci cu cipul,
iar ei s-au jucat cu cipul.
493
00:31:28,720 --> 00:31:31,720
Au dat și numele unui director
de la Dominion.
494
00:31:31,800 --> 00:31:34,120
Unul dintre operatori, Eric Coomer,
495
00:31:34,200 --> 00:31:35,760
cred că așa se numește,
496
00:31:35,840 --> 00:31:39,920
e pe internet,
într-o conversație înregistrată,
497
00:31:40,480 --> 00:31:44,800
spunând că a fraudat alegerile
pentru dl Biden.
498
00:31:44,880 --> 00:31:48,600
Pe rețelele sale sociale
e doar ură față de președinte
499
00:31:48,680 --> 00:31:51,840
și față de Statele Unite ca întreg
500
00:31:51,920 --> 00:31:54,720
și voiau să i-o tragă lui Trump.
501
00:31:56,920 --> 00:31:59,800
Bărbatul cu pricina, Eric Coomer,
502
00:31:59,880 --> 00:32:02,120
ne-a cerut să nu-i dezvăluim locația.
503
00:32:04,080 --> 00:32:06,680
Ne-am întâlnit într-un apartament,
departe de casa lui.
504
00:32:08,400 --> 00:32:12,440
Hei, Eric, rahat cu ochi ce ești.
505
00:32:12,520 --> 00:32:16,680
Sper că ți-ai ales celula
la Guantanamo Bay, vierme ce ești.
506
00:32:18,160 --> 00:32:19,320
Ești pe deplin responsabil
507
00:32:19,400 --> 00:32:25,360
de acte de trădare
împotriva poporului american.
508
00:32:26,960 --> 00:32:30,960
Te vom judeca
și te vom spânzura pentru trădare.
509
00:32:33,880 --> 00:32:37,240
Alegerile din noiembrie 2020
s-au desfășurat foarte bine.
510
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
La vreo șase zile după,
511
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
{\an8}mi-am dat seama că sunt acuzat
512
00:32:42,280 --> 00:32:45,360
{\an8}de interferență electorală,
că aș fi schimbat cifrele.
513
00:32:45,440 --> 00:32:50,200
Rudy Giuliani și Sidney Powell
au apărut la TV și mi-am auzit numele.
514
00:32:50,280 --> 00:32:52,600
Am ieșit din clădire, m-am dus afară,
515
00:32:52,680 --> 00:32:55,240
am fumat jumate de pachet într-o clipă
516
00:32:55,320 --> 00:32:59,040
încercând să mă calmez
și nu știam ce să fac.
517
00:33:00,840 --> 00:33:05,280
Unele postări de pe Facebook exprimă
un anume punct de vedere politic.
518
00:33:06,680 --> 00:33:12,640
Dar mă acuzau de lucruri
pe care nu le-am făcut, complet false.
519
00:33:14,440 --> 00:33:17,800
Fox News, care îl susținea pe Trump,
520
00:33:17,880 --> 00:33:20,440
a plătit peste 700.000,000$
521
00:33:20,520 --> 00:33:23,520
pentru a soluționa cererile
de defăimare depuse de Dominion.
522
00:33:25,000 --> 00:33:27,200
Toate acuzațiile aduse lui Dominion
523
00:33:27,280 --> 00:33:30,360
sau lui Eric Coomer,
cum că ar fi sabotat aparatele,
524
00:33:30,440 --> 00:33:34,880
s-au dovedit a fi false,
dar experiența i-a schimbat viața.
525
00:33:36,120 --> 00:33:38,360
Și astăzi mă tem, ca să fiu sincer.
526
00:33:38,440 --> 00:33:40,720
Mă odihneam într-o seară
527
00:33:40,800 --> 00:33:43,720
și am primit un mesaj care spunea:
"Suntem cu ochii pe tine. Fugi."
528
00:33:53,920 --> 00:33:55,000
Nu te grăbi.
529
00:34:00,360 --> 00:34:03,680
Am sărit de pe canapea.
530
00:34:05,160 --> 00:34:08,680
Toate draperiile...
N-am tras draperiile ani de zile.
531
00:34:10,320 --> 00:34:15,600
În acel moment,
chiar credeam că sunt în pericol.
532
00:34:18,640 --> 00:34:19,920
Îmi cer scuze.
533
00:34:23,400 --> 00:34:25,200
A fost extrem de dureros.
534
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
Eu doar îmi făcusem treaba.
535
00:34:32,760 --> 00:34:35,240
Bună ziua, America. Bine ați venit
la "Life, Liberty & Levin."
536
00:34:35,320 --> 00:34:38,160
{\an8}Alături de noi
e un expert în Constituție.
537
00:34:38,240 --> 00:34:40,280
{\an8}- John Eastman, ce faceți?
- Sunt bine, Mark.
538
00:34:40,360 --> 00:34:41,560
{\an8}Dr. John Eastman.
539
00:34:42,600 --> 00:34:45,880
{\an8}În acel moment, Trump decide
540
00:34:45,960 --> 00:34:50,800
{\an8}că are nevoie de sfaturi
și apelează la un expert puțin cunoscut
541
00:34:50,880 --> 00:34:53,040
{\an8}care apare câteodată la Fox News.
542
00:34:53,120 --> 00:34:55,960
{\an8}Procurorul special,
chiar și Ministerul de Justiție,
543
00:34:56,040 --> 00:34:59,440
{\an8}procurorul general,
nu au nicio putere
544
00:34:59,520 --> 00:35:01,480
{\an8}dacă nu e investită de președinte.
545
00:35:02,920 --> 00:35:06,600
{\an8}Eastman e profesor
la Chapman University,
546
00:35:06,680 --> 00:35:09,440
{\an8}o facultate privată
din Orange County.
547
00:35:10,720 --> 00:35:15,320
Își aduce de momentul în care
președintele Trump a apelat la el.
548
00:35:17,880 --> 00:35:19,800
M-au sunat de la Casa Albă spunând:
549
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
"Vă rugăm așteptați,
intră președintele."
550
00:35:22,960 --> 00:35:25,920
{\an8}Sincer să fiu,
am crezut că e un fost coleg
551
00:35:26,000 --> 00:35:28,480
{\an8}care îmi face o farsă,
dar nu, era președintele.
552
00:35:28,560 --> 00:35:29,800
Voia să ne întâlnim.
553
00:35:29,880 --> 00:35:33,040
Am petrecut o oră jumate
în Biroul Oval
554
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
vorbind despre o mulțime de lucruri.
555
00:35:36,600 --> 00:35:39,120
Trump e atras de opinia lui Eastman
556
00:35:39,200 --> 00:35:41,080
că Constituția Americii
557
00:35:41,160 --> 00:35:45,120
îi conferă președintelui
mai multă putere decât ne dăm seama.
558
00:35:45,200 --> 00:35:47,920
M-au atacat pentru că voiam
să fac parte din cercul restrâns.
559
00:35:48,000 --> 00:35:51,160
Nu e adevărat.
Dar e o treabă importantă.
560
00:35:51,240 --> 00:35:53,160
Să reprezinți președintele SUA
561
00:35:53,240 --> 00:35:55,320
în orice cauză
e o treabă importantă.
562
00:35:56,440 --> 00:36:00,800
M-au adus pentru a analiza
strategia juridică
563
00:36:00,880 --> 00:36:03,920
pentru a vedea
dacă se întâmplă ceva dubios.
564
00:36:06,480 --> 00:36:10,560
Când parlamentarii din Georgia voiau
să discute de frauda electorală...
565
00:36:11,960 --> 00:36:13,320
Așa. Acum vă putem auzi.
566
00:36:13,400 --> 00:36:14,600
- Da.
- Bine. Foarte bine.
567
00:36:14,680 --> 00:36:16,440
Eastman va fi pe Zoom.
568
00:36:17,760 --> 00:36:20,040
Dle profesor Eastman,
cred că azi vom vorbi
569
00:36:20,120 --> 00:36:23,640
despre procesul Colegiului Electoral
570
00:36:23,720 --> 00:36:26,520
și cum afectează legislația de aici.
571
00:36:27,400 --> 00:36:28,800
Sigur. Mulțumesc mult.
572
00:36:28,880 --> 00:36:31,560
Și începe să le dea opțiuni legale.
573
00:36:31,640 --> 00:36:33,360
Ceva e în neregulă.
574
00:36:33,440 --> 00:36:38,040
Când ești convins că alegerile
au încălcat legea statală
575
00:36:38,120 --> 00:36:41,640
iar riscul de fraudă e prea mare
pentru a fi certificate corespunzător,
576
00:36:41,720 --> 00:36:43,600
ar trebui să vă exercitați dreptul
577
00:36:43,680 --> 00:36:46,640
de a desemna legislativ
lista electorilor.
578
00:36:47,880 --> 00:36:51,960
Eastman le spune că dacă ei consideră
că votul a fost fraudat,
579
00:36:52,040 --> 00:36:55,720
pot găsi o cale de a decide
cine a câștigat în Georgia.
580
00:36:58,760 --> 00:37:01,720
Asta declanșează un lanț de evenimente
pe care unii le-ar numi
581
00:37:01,800 --> 00:37:05,040
o încercare de a răsturna democrația.
582
00:37:09,000 --> 00:37:11,760
În America, ca să fii președinte
583
00:37:11,840 --> 00:37:13,800
trebuie să câștigi Colegiul Electoral.
584
00:37:15,200 --> 00:37:18,280
E cel mai neobișnuit colegiu din țară.
585
00:37:18,360 --> 00:37:21,040
Se întâlnește o dată la patru ani.
586
00:37:22,200 --> 00:37:24,120
Un sistem care le permite statelor
587
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
să aibă diferite valori
conform dimensiunii și locuitorilor.
588
00:37:29,520 --> 00:37:33,600
California e cel mai mare,
cu 55 de voturi în Colegiul Electoral.
589
00:37:36,080 --> 00:37:41,080
Georgia are doar 16, dar e crucială
când votul e strâns.
590
00:37:45,800 --> 00:37:49,320
Procesul Colegiului Electoral
e doar unul ritualic.
591
00:37:51,680 --> 00:37:56,520
Fiecare stat propune un grup
de indivizi în calitate de alegători.
592
00:37:56,600 --> 00:38:00,520
Ei reprezintă poporul
și reprezintă votul statului.
593
00:38:01,920 --> 00:38:04,720
Cine primește cele mai multe voturi
de la Colegiul Electoral
594
00:38:04,800 --> 00:38:06,960
e numit președinte.
595
00:38:07,840 --> 00:38:13,800
14 DECEMBRIE 2020
ÎNTÂLNIRE CU ELECTORII DIN GEORGIA
596
00:38:14,320 --> 00:38:16,760
Mă simt onorată
să fiu cu acest grup astăzi
597
00:38:16,840 --> 00:38:21,240
în exprimarea celor 16 voturi
ale Colegiului Electoral al Georgiei.
598
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
pentru președintele ales, Joe Biden.
599
00:38:25,160 --> 00:38:26,360
Eram la Senat în ziua în care
600
00:38:26,440 --> 00:38:30,880
electorii erau acolo
și depuneau jurământul
601
00:38:30,960 --> 00:38:33,920
și semnau lista oficială a electorilor
602
00:38:34,000 --> 00:38:36,320
care avea să ajungă la Congres.
603
00:38:37,560 --> 00:38:39,440
Electorii vor duce documentele
604
00:38:39,520 --> 00:38:43,040
la o ceremonie din Washington
pe 6 ianuarie,
605
00:38:44,120 --> 00:38:46,600
unde vicepreședintele, Mike Pence,
606
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
are rolul de a confirma câștigătorul.
607
00:38:50,960 --> 00:38:53,800
În timp ce votul oficial e omologat,
608
00:38:53,880 --> 00:38:56,760
în același timp, la un etaj inferior,
609
00:38:56,840 --> 00:38:59,240
are loc o altă ședință.
610
00:39:00,520 --> 00:39:05,360
L-am văzut pe Greg Bluestein,
care e reporter local,
611
00:39:05,640 --> 00:39:08,600
m-am dus la el și l-am întrebat:
"Greg, ce se întâmplă?"
612
00:39:08,680 --> 00:39:12,200
Și a spus: "Ceva e,"
613
00:39:13,200 --> 00:39:14,440
adică "Ceva se întâmplă."
614
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
Pe măsură ce înaintam,
615
00:39:17,920 --> 00:39:21,440
am văzut
mai mulți republicani cunoscuți
616
00:39:21,520 --> 00:39:27,040
{\an8}care se adunau
în spatele ușii din lemn, camera 216.
617
00:39:28,680 --> 00:39:33,040
Am mers din ușă în ușă,
aruncam o privire
618
00:39:33,120 --> 00:39:34,480
și mă întrebam: "Ce se întâmplă?"
619
00:39:34,560 --> 00:39:39,560
Și era un tip în ușă, unul masiv,
care mi-a spus: "Ședința profesorilor.
620
00:39:39,640 --> 00:39:42,520
Nu ai voie. Închide ușa."
621
00:39:44,080 --> 00:39:46,120
- Ai văzut vreun profesor?
- Nu.
622
00:39:46,840 --> 00:39:50,040
Senatoarea Jen Jordan decide să intre.
623
00:39:50,120 --> 00:39:54,280
Nu erau bucuroși să mă vadă.
Am dat buzna.
624
00:39:55,840 --> 00:39:58,760
Echipele de filmare intră și ele.
625
00:39:58,840 --> 00:40:01,360
M-am uitat la Greg și am întrebat:
"Ce se întâmplă?"
626
00:40:01,440 --> 00:40:07,200
Mi-a spus: "Aleg proprii electori
care să-l susțină pe Trump."
627
00:40:08,480 --> 00:40:12,440
Grupul ăsta de republicani
propuneau propriul document
628
00:40:12,520 --> 00:40:17,360
care-l declară pe Trump, nu pe Biden,
câștigător în Georgia.
629
00:40:18,880 --> 00:40:20,360
Eram în sală.
630
00:40:20,440 --> 00:40:25,000
Eram sub presiunea timpului
pentru că avocații noștri ne zoreau:
631
00:40:25,080 --> 00:40:27,200
"Trebuie să aveți electorii pregătiți
632
00:40:27,280 --> 00:40:30,560
pentru a avea ocazia
de a câștiga în acest stat."
633
00:40:31,520 --> 00:40:34,760
16 voturi pentru președintele Trump.
634
00:40:39,680 --> 00:40:43,680
SUnt arhitectul a ceea ce ei numesc,
citez: "schema falșilor electori."
635
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
Și numai arhitect n-am fost eu.
636
00:40:48,360 --> 00:40:52,040
N-am vorbit deloc cu electorii,
exceptând acest moment,
637
00:40:52,120 --> 00:40:55,440
și am vorbit de importanța
votului din acea zi.
638
00:40:55,520 --> 00:40:58,800
Doar atunci m-am implicat.
Atâta tot.
639
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
Imediat am avut interviu
cu președintele Partidului Republican.
640
00:41:04,520 --> 00:41:06,960
Întrebam: "Ce se întâmplă?"
Ce?
641
00:41:07,040 --> 00:41:10,600
Ați pierdut. Votul a fost omologat.
De ce mai faceți așa ceva?"
642
00:41:10,680 --> 00:41:13,200
Iar el răspunde: "Sunt aici
pentru a păstra opțiunile legale,
643
00:41:13,280 --> 00:41:15,840
în caz că anulează alegerile."
644
00:41:18,400 --> 00:41:21,080
Simțeam că facem ce trebuie.
645
00:41:21,160 --> 00:41:22,880
Era ceva public.
Presa era acolo.
646
00:41:22,960 --> 00:41:27,400
Nu a fost o întâlnire secretă,
așa cum au spus mulți indivizi.
647
00:41:27,480 --> 00:41:29,400
Nu cred că a greșit cineva cu ceva.
648
00:41:30,560 --> 00:41:32,160
Brandon Beach,
când i-am luat interviu,
649
00:41:32,240 --> 00:41:34,720
spunea că ușile erau deschise,
că a fost un eveniment public.
650
00:41:34,800 --> 00:41:37,920
Nu e deloc adevărat.
651
00:41:38,000 --> 00:41:42,120
Voiau să rămână secret.
652
00:41:42,800 --> 00:41:45,360
2 IANUARIE, 2021
653
00:41:45,440 --> 00:41:50,120
PATRU ZILE PÂNĂ LA PRELUAREA
OFICIALĂ A FUNCȚIEI
654
00:41:50,720 --> 00:41:53,080
Trump se aruncă în luptă.
655
00:41:53,160 --> 00:41:57,440
Îl sună pe Brad Raffensperger,
secretarul de stat din Georgia.
656
00:41:57,520 --> 00:42:01,000
Trump nu știe că apelul e înregistrat,
657
00:42:01,080 --> 00:42:04,240
iar acestea sunt fragmente
din conversația lor de o oră.
658
00:42:06,440 --> 00:42:10,240
Uite ce e, Brad,
trebuie să găsesc 12.000 de voturi.
659
00:42:10,320 --> 00:42:12,840
Ceea ce înseamnă
cu unul mai mult decât avem,
660
00:42:14,680 --> 00:42:16,920
pentru că am câștigat statul.
661
00:42:18,120 --> 00:42:21,120
Îmi trebuie 11.000 de voturi.
Mai lasă-mă.
662
00:42:23,000 --> 00:42:25,800
În ziua în care am vorbit
cu dl președinte Trump,
663
00:42:27,200 --> 00:42:28,520
eram cu Patricia acasă.
664
00:42:28,600 --> 00:42:31,560
Ne-am uitat unul la altul.
665
00:42:31,640 --> 00:42:34,760
Și trebuie să luați în considerare
că a crescut într-o familie modestă,
666
00:42:36,160 --> 00:42:38,600
nu s-au gândit că voi vorbi la telefon
667
00:42:38,680 --> 00:42:42,240
cu președintele Statelor Unite,
și nici eu.
668
00:42:42,320 --> 00:42:44,640
Așa că voiam să mă asigur
669
00:42:44,720 --> 00:42:48,440
că sunt respectuos
față de autoritatea în cauză.
670
00:42:48,520 --> 00:42:53,040
Dle Președ...,
dv aveți oameni care vă informează,
671
00:42:53,120 --> 00:42:56,400
iar noi avem oameni
care ne informează.
672
00:42:56,480 --> 00:43:00,640
Trebuie să ne menținem poziția.
Credem că cifrele noastre sunt corecte.
673
00:43:02,240 --> 00:43:05,720
Nu-ți pasă de nimic.
Cifrele tale sunt corecte.
674
00:43:05,800 --> 00:43:08,680
Dar nu sunt corecte,
sunt foarte greșite.
675
00:43:09,080 --> 00:43:12,320
Deci spune-mi, Brad,
ce vei face?
676
00:43:12,400 --> 00:43:16,360
Am câștigat corect
și nu-i corect să ne fie furate.
677
00:43:17,040 --> 00:43:21,600
Și le puteți renumăra, dar faceți-o
cu oameni care caută răspunsuri,
678
00:43:21,680 --> 00:43:23,840
nu cu oameni care nu vor.
679
00:43:24,920 --> 00:43:29,160
Dle președinte, problema dvs. e
că informațiile furnizate sunt greșite.
680
00:43:31,440 --> 00:43:34,560
Ar trebui să vrei
să ai alegeri corecte.
681
00:43:34,640 --> 00:43:36,320
Și ești Republican.
682
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
Cred că avem niște alegeri corecte.
683
00:43:39,120 --> 00:43:41,840
Nu, nu aveți.
Nu, nu, nu.
684
00:43:41,920 --> 00:43:44,320
Nu aveți, nu, nici pe departe.
685
00:43:46,080 --> 00:43:48,400
De ce nu vrei să găsești
răspunsul corect, Brad,
686
00:43:48,480 --> 00:43:51,520
în loc să spui
că cifrele sunt corecte?
687
00:43:51,600 --> 00:43:55,640
De ce nu lupți?
Nu are niciun sens.
688
00:43:55,720 --> 00:43:58,600
Și ai fi respectat,
689
00:43:58,680 --> 00:44:02,600
chiar respectat,
dacă ai îndrepta chestia asta.
690
00:44:05,720 --> 00:44:08,680
Brad, noi vrem adevărul.
E simplu.
691
00:44:08,760 --> 00:44:10,400
Lasă adevărul să iasă la iveală.
692
00:44:12,560 --> 00:44:15,200
Am vrut să mă asigur
că e o conversație respectuoasă.
693
00:44:15,280 --> 00:44:18,120
Și speram ca, prin acea conversație,
694
00:44:18,200 --> 00:44:21,800
l-aș putea face să înțeleagă
acele rezultate.
695
00:44:21,880 --> 00:44:26,080
Nu știam ce știe și ce nu știe
așa că am acceptat conversația.
696
00:44:26,160 --> 00:44:28,680
Cred că se observă
că am fost respectuos.
697
00:44:31,440 --> 00:44:34,000
Cineva din biroul lui Raffensperger
înregistrează conversația
698
00:44:36,000 --> 00:44:37,920
și aceasta ajunge în presă.
699
00:44:38,520 --> 00:44:41,800
Cum v-ați simțit când a ajuns în presă?
700
00:44:41,880 --> 00:44:44,600
N-am fost deloc surprins.
701
00:44:44,680 --> 00:44:48,160
Nu știu câte copii s-au făcut.
702
00:44:48,240 --> 00:44:52,600
Am vrea, dacă se poate,
să trecem la alt subiect
703
00:44:52,680 --> 00:44:55,520
pentru că va primi întrebări
cu privire la asta
704
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
în viitoarele procese.
705
00:44:58,280 --> 00:44:59,920
Înregistrările?
706
00:45:03,000 --> 00:45:05,760
Înregistrarea apelului lui Trump
se răspândește rapid.
707
00:45:08,640 --> 00:45:12,560
Se concentrează pe vicepreședinte:
Mike Pence.
708
00:45:13,680 --> 00:45:17,400
El răspunde de ceremonia
Colegiului Electoral
709
00:45:17,480 --> 00:45:19,440
care alege următorul președinte.
710
00:45:22,360 --> 00:45:26,280
Cu doar două zile înainte,
el spune așa:
711
00:45:27,720 --> 00:45:31,640
Sunt aici pentru că îl susțin
pe președintele Donald Trump.
712
00:45:40,720 --> 00:45:44,280
Știu că noi toți avem dubii
cu privire la ultima votare
713
00:45:45,680 --> 00:45:48,800
și vreau să mă asigur
că împărtășim aceeași îngrijorare
714
00:45:48,880 --> 00:45:52,200
a milioane de americani
cu privire la neregulile alegerilor.
715
00:45:53,240 --> 00:45:57,840
Vă promit că, începând de miercuri,
ne vom face dreptate la Congres.
716
00:45:58,800 --> 00:45:59,840
Vom asculta obiecțiile.
717
00:46:01,160 --> 00:46:03,200
Vom analiza dovezile.
718
00:46:06,920 --> 00:46:09,280
Donald Trump îl invită pe Mike Pence
719
00:46:09,360 --> 00:46:12,080
să petreacă timp cu Eastman
la Casa Albă.
720
00:46:13,560 --> 00:46:15,480
Potrivit procuraturii,
721
00:46:15,560 --> 00:46:20,040
Eastman și Trump l-au presat pe Pence
să valideze alegerile.
722
00:46:23,800 --> 00:46:27,280
Mi se cere să vin la Casa Albă.
723
00:46:27,360 --> 00:46:31,760
Donald Trump era și a rămas convins
că i s-au furat voturile.
724
00:46:31,840 --> 00:46:33,680
Cred că are dreptate.
725
00:46:33,760 --> 00:46:36,600
Au fost alegeri ilegale.
726
00:46:38,720 --> 00:46:41,520
Am avut o ședință de o oră,
o oră jumătate.
727
00:46:42,600 --> 00:46:46,440
Cu vicepreședintele, șeful de cabinet
și consilierul general.
728
00:46:46,520 --> 00:46:49,240
Conversația a început așa:
729
00:46:49,320 --> 00:46:51,080
Vicepreședintele are autoritatea
730
00:46:51,160 --> 00:46:56,240
de a respinge unilateral electorii
lui Biden pentru că erau suspecți?
731
00:46:56,720 --> 00:46:58,960
Președintele mi-a cerut să explic
732
00:46:59,040 --> 00:47:03,480
normele constituționale
pentru el și pentru vicepreședinte.
733
00:47:05,240 --> 00:47:09,720
Trump susține că Pence are puterea
de a respinge voturile electorale,
734
00:47:10,920 --> 00:47:13,760
dar Pence are anumite îngrijorări.
735
00:47:15,080 --> 00:47:18,040
Vicepreședintele s-a întors către mine
și mi-a spus:
736
00:47:18,120 --> 00:47:20,560
"Tu crezi că am o asemenea autoritate?"
737
00:47:20,640 --> 00:47:23,280
Iar eu... mi-a rămas
întipărit în memorie.
738
00:47:24,240 --> 00:47:28,600
"Dle vicepreședinte, e o întrebare
deschisă. Nu are răspuns.
739
00:47:28,680 --> 00:47:31,000
De aceea credem că trebuie să aprobați
740
00:47:31,080 --> 00:47:33,520
cererile sutelor de legislatori de stat
741
00:47:33,600 --> 00:47:38,800
de a le oferi răgazul să analizeze
impactul ilegalității."
742
00:47:38,880 --> 00:47:42,160
Acesta a fost sfatul oferit
în acea ședință.
743
00:47:46,600 --> 00:47:49,280
Pence a fost foarte precaut.
744
00:47:49,360 --> 00:47:54,280
Dădea de înțeles
că-și va exercita autoritatea.
745
00:47:59,040 --> 00:48:02,320
Oamenii vorbeau de diverse scenarii,
în care mi s-a cerut
746
00:48:02,400 --> 00:48:04,880
să pun pe hârtie tot ce am discutat
747
00:48:04,960 --> 00:48:07,840
ca să știm cam ce lucruri
748
00:48:07,920 --> 00:48:11,800
vom lua în considerare.
Despre asta a fost vorba.
749
00:48:13,880 --> 00:48:16,880
5 IANUARIE, 2021
750
00:48:16,960 --> 00:48:22,360
CU O ZI ÎNAINTE
DE CEREMONIA DE ÎNVESTIRE
751
00:48:23,120 --> 00:48:27,080
WASHINGTON, D.C.
752
00:48:27,200 --> 00:48:29,960
Camerele de supraveghere
surprind ce s-a întâmplat.
753
00:48:31,040 --> 00:48:34,400
Se vede cum doi indivizi
ajung în Washington.
754
00:48:38,160 --> 00:48:41,680
Sunt oamenii lui Trump
care aduc documentele ce atestă
755
00:48:41,760 --> 00:48:44,680
voturile electorale false pentru Trump
756
00:48:47,120 --> 00:48:49,800
pentru a-i fi date lui Mike Pence.
757
00:48:58,680 --> 00:49:03,480
MIKE MI-A SPUS SĂ LAS DOUĂ
ORIGINALE UNEI SECRETARE...
758
00:49:03,560 --> 00:49:08,160
Mesajele arată că au reușit să livreze
759
00:49:08,240 --> 00:49:11,600
documentele falsificate
unui secretar de parlamentar
760
00:49:11,680 --> 00:49:14,360
care a fost de acord
să le paseze mai departe.
761
00:49:14,560 --> 00:49:21,040
... POATE PENCE A FOST DE ACORD
SĂ FACĂ CEVA... VOM VEDEA.
762
00:49:22,760 --> 00:49:25,840
Ceea ce e clar deja
e că echipa lui Trump
763
00:49:25,920 --> 00:49:29,200
a încercat aceste scheme
cu Colegiul Electoral
764
00:49:29,280 --> 00:49:33,320
nu doar în Georgia,
ci în toate statele-cheie:
765
00:49:34,520 --> 00:49:37,200
Arizona, Michigan,
766
00:49:37,280 --> 00:49:39,400
Nevada, Wisconsin,
767
00:49:40,440 --> 00:49:42,240
toate statele în care Trump a pierdut.
768
00:49:46,880 --> 00:49:51,800
6 IANUARIE, 2021
ZIUA ÎNVESTIRII
769
00:49:56,840 --> 00:50:00,960
În Washington, Trump a stat la telefon
cu Mike Pence de dimineață
770
00:50:02,240 --> 00:50:04,600
ca să-l convingă să oprească ceremonia.
771
00:50:06,120 --> 00:50:10,280
Și-a chemat și susținătorii,
care se adună cu miile.
772
00:50:12,840 --> 00:50:15,960
Americanii veneau
din toate colțurile țării
773
00:50:16,040 --> 00:50:20,360
cu avionul, autobuzul, motocicleta,
skateboardul, numai să ajungă aici.
774
00:50:22,200 --> 00:50:24,680
Lee Greenwood cânta
"God Bless the USA,"
775
00:50:24,760 --> 00:50:28,840
dar nu poți asculta în lupă așa ceva.
776
00:50:28,920 --> 00:50:33,000
Organizatorii l-au sunat pe Rudy
777
00:50:33,080 --> 00:50:35,640
să întrebe dacă poate să zică ceva,
778
00:50:35,720 --> 00:50:38,200
iar el mi-a cerut să vin cu el.
779
00:50:38,280 --> 00:50:39,920
Bună ziua tuturor.
780
00:50:40,920 --> 00:50:42,840
Ne aflăm aici
781
00:50:42,920 --> 00:50:46,720
ca să subliniem două chestiuni.
782
00:50:46,800 --> 00:50:51,040
Numărul unu, fiecare lucru
783
00:50:51,120 --> 00:50:53,240
care a fost propus
784
00:50:53,320 --> 00:50:56,640
ca plan pentru astăzi e perfect legal;
785
00:50:57,640 --> 00:50:59,560
iar vicepreședintele poate decide
786
00:50:59,640 --> 00:51:03,280
dacă voturile acelea sunt legale.
787
00:51:04,800 --> 00:51:08,640
Se poate ca vicepreședintele
788
00:51:08,720 --> 00:51:10,200
să le înlăture
789
00:51:10,280 --> 00:51:16,760
și poate face ceea ce Jefferson a făcut
când era vicepreședinte.
790
00:51:18,720 --> 00:51:23,320
O să-i cer profesorului Eastman
să ne explice.
791
00:51:23,400 --> 00:51:26,040
Eastman intervine pentru a susține
cauza în fața oamenilor.
792
00:51:26,120 --> 00:51:28,000
Primarul Americii. Minunat.
793
00:51:31,720 --> 00:51:33,920
Salut, America!
794
00:51:34,840 --> 00:51:36,520
Scuze că a trebuit să zic asta.
795
00:51:36,600 --> 00:51:40,640
Știm cu toții că e vorba de fraudă,
o escrocherie tradițională.
796
00:51:41,280 --> 00:51:43,840
Aparatele au contribuit
la această fraudă.
797
00:51:44,840 --> 00:51:48,640
Și ceea ce ne dorim
de la vicepreședintele Pence
798
00:51:48,720 --> 00:51:51,320
e ca după-amiază, la 13:00,
799
00:51:51,400 --> 00:51:55,040
legiuitorii din aceste state
să analizeze situația
800
00:51:55,120 --> 00:51:56,760
ca să lămuri odată
801
00:51:56,840 --> 00:51:59,400
și poporul american să știe
dacă avem control
802
00:51:59,480 --> 00:52:02,000
asupra guvernului nostru sau nu.
803
00:52:11,280 --> 00:52:13,840
Nu mai trăim într-o republică democrată
804
00:52:13,920 --> 00:52:16,720
dacă nu găsim răspunsul
la această întrebare.
805
00:52:16,800 --> 00:52:18,400
E mai important
decât președintele Trump.
806
00:52:18,480 --> 00:52:23,720
E însăși esența republicii
și trebui înfăptuit.
807
00:52:23,800 --> 00:52:26,440
Cine nu vrea să se ridice și să facă
808
00:52:26,520 --> 00:52:30,560
nu merită funcția.
Așa e de simplu.
809
00:52:33,360 --> 00:52:36,800
E încă țara celor liber
și casa celor curajoși?
810
00:52:36,880 --> 00:52:40,520
Sau devine țara celor lași
și casa sclavilor?
811
00:52:42,960 --> 00:52:45,360
Să facem un proces prin luptă!
812
00:52:48,560 --> 00:52:51,760
Micul meu discurs
a fost înainte de 11:00,
813
00:52:51,840 --> 00:52:55,800
apoi am stat acolo, într-o parte,
814
00:52:55,880 --> 00:52:59,120
chiar în față,
până a venit președintele.
815
00:53:03,920 --> 00:53:05,840
Cam greu să-i întrec pe ăștia doi.
816
00:53:07,320 --> 00:53:09,920
John e unul dintre cei mai străluciți
avocați din țară
817
00:53:10,000 --> 00:53:12,400
a privit situația și a zis:
818
00:53:12,480 --> 00:53:16,760
"Ce abominație i se poate întâmpla
constituției noastre."
819
00:53:17,800 --> 00:53:19,040
Și s-a uitat la Mike Pence...
820
00:53:19,120 --> 00:53:20,840
Și sper că Mike
va face ceea ce trebuie.
821
00:53:20,920 --> 00:53:23,800
Așa sper. Așa sper.
822
00:53:23,880 --> 00:53:26,640
Pentru că dacă Mike Pence
face ce trebuie,
823
00:53:26,720 --> 00:53:27,720
noi câștigăm alegerile.
824
00:53:30,400 --> 00:53:33,080
Vom coborî de pe scenă,
vom fi alături de voi,
825
00:53:33,160 --> 00:53:36,440
vom merge spre Capitoliu
826
00:53:39,240 --> 00:53:42,880
și vom sărbători bravii noștri senatori
827
00:53:42,960 --> 00:53:45,400
legiuitori, femei și bărbați.
828
00:53:46,840 --> 00:53:50,400
Ceva nu e în regulă.
Ceva nu e în regulă. Nu se poate.
829
00:53:50,480 --> 00:53:53,240
Și luptăm. Luptăm cu toate puterile.
830
00:53:53,320 --> 00:53:56,880
Dacă nu luptați cu toată puterea,
nu veți mai avea o țară.
831
00:53:59,800 --> 00:54:02,360
În timp ce mulțimea
mărșăluia spre Capitoliu,
832
00:54:03,240 --> 00:54:06,520
Eastman și Giuliani mergeau
spre Willard Hotel.
833
00:54:08,160 --> 00:54:12,920
Rudy și cu mine ne-am întors
în biroul de la Willard Hotel,
834
00:54:13,000 --> 00:54:15,520
care era la o stradă distanță.
835
00:54:20,840 --> 00:54:26,160
La Capitoliu, documentele electorale
erau în drum spre sala principală.
836
00:54:28,280 --> 00:54:30,160
În doar câteva momente,
837
00:54:30,240 --> 00:54:33,760
vicepreședintele Pence
va primi niște cutii
838
00:54:33,840 --> 00:54:37,560
conținând voturile electorale
din toată țara.
839
00:54:37,640 --> 00:54:41,240
Doamnă președinte,
domnule vicepreședinte
840
00:54:41,320 --> 00:54:43,920
și Senatul Statelor Unite.
841
00:54:52,560 --> 00:54:56,560
E mult fast pompos și multe proceduri
842
00:54:56,640 --> 00:55:01,640
care sfârșesc
când vicepreședintele spune:
843
00:55:02,040 --> 00:55:04,800
"Acesta e câștigătorul
alegerilor prezidențiale."
844
00:55:05,640 --> 00:55:08,720
Statele își vor anunța voturile
în ordine alfabetică,
845
00:55:09,600 --> 00:55:11,960
iar Pence va decide ce să facă.
846
00:55:13,600 --> 00:55:15,920
Haideți. Să începem.
847
00:55:16,440 --> 00:55:17,720
Bine.
848
00:55:20,520 --> 00:55:24,160
Doamnă președinte și membri
ai Congresului, conform Constituției
849
00:55:24,240 --> 00:55:26,640
și legilor Statelor Unite,
850
00:55:26,720 --> 00:55:30,040
Senatul și Camera Reprezentanților
se reunesc în sesiune comună.
851
00:55:30,120 --> 00:55:32,840
Se vor număra voturile
și se va face o listă a voturilor
852
00:55:32,920 --> 00:55:35,360
exprimate de electorii
câtorva dintre state.
853
00:55:36,720 --> 00:55:39,920
Mulțimea își continua drumul
spre Capitoliu,
854
00:55:40,000 --> 00:55:43,880
iar Eastman și Giuliani
se află în camera de hotel.
855
00:55:46,600 --> 00:55:49,120
Am fost la Willard
pentru a răspunde întrebărilor
856
00:55:49,200 --> 00:55:51,640
membrilor Congresului
cu privire la dovezi
857
00:55:51,720 --> 00:55:56,000
pentru că voiau să obiecteze
la ilegalitatea voturilor.
858
00:55:58,680 --> 00:56:01,600
Primul stat-cheie
care va lua cuvântul este Arizona.
859
00:56:03,920 --> 00:56:06,920
Certificatul de vot electoral
860
00:56:07,000 --> 00:56:11,920
al statului Arizona
pare a fi autentic și legal,
861
00:56:12,000 --> 00:56:17,360
iar din acesta reiese că
că Joseph R. Biden Jr.
862
00:56:17,440 --> 00:56:22,000
din statul Delaware a primit 11 voturi
pentru funcția de președinte.
863
00:56:23,400 --> 00:56:26,400
Există obiecții cu privire la numărarea
voturilor din statul Arizona
864
00:56:26,480 --> 00:56:28,600
pe care secretarul le-a verificat
865
00:56:28,680 --> 00:56:30,720
și par a fi legale și autentice?
866
00:56:30,800 --> 00:56:33,400
Dle vicepreședinte, eu, Paul Gosar,
din Arizona...
867
00:56:33,480 --> 00:56:36,080
În ce scop intervine
domnul parlamentar din Arizona?
868
00:56:36,160 --> 00:56:39,480
Mă adresez în numele meu
și a celor 60 de colegi ai mei
869
00:56:39,560 --> 00:56:44,000
pentru a obiecta la numărarea
buletinelor de vot din Arizona.
870
00:56:45,120 --> 00:56:47,920
Obiecția este formulată în scris
și semnată de un senator?
871
00:56:49,040 --> 00:56:51,040
- Da, este.
- Este.
872
00:56:54,720 --> 00:56:58,440
Republicanii îl susțineau pe Trump
și nu acceptau victoria lui Biden,
873
00:56:59,280 --> 00:57:02,640
iar Pence a pus pe pauză ceremonia
să acorde timp deliberării.
874
00:57:04,880 --> 00:57:08,200
Fiecare cameră va delibera separat
cu privire la obiecția în discuție
875
00:57:08,280 --> 00:57:11,120
va comunica decizia sa
în cadrul sesiunii comune.
876
00:57:12,640 --> 00:57:16,480
Trump și Eastman așteaptă ca Pence
să susțină obiecțiile
877
00:57:16,560 --> 00:57:19,200
și să confirme votul
electorilor supleanți.
878
00:57:22,880 --> 00:57:24,200
În acel moment,
879
00:57:24,280 --> 00:57:28,360
au început să circule știrile
cu mulțimea ce se aduna la Capitoliu.
880
00:57:30,720 --> 00:57:33,960
În timp ce echipa lui Trump
așteaptă să vadă dacă Pence va valida,
881
00:57:34,040 --> 00:57:37,120
mulțimea refuză să aștepte.
882
00:57:52,520 --> 00:57:53,600
Pe aici!
883
00:57:54,400 --> 00:57:56,000
Pe aici! Pe aici!
884
00:57:57,480 --> 00:57:58,480
Pe aici!
885
00:57:58,560 --> 00:58:03,000
Problema mea
nu e cu oamenii din Arizona...
886
00:58:04,640 --> 00:58:07,760
Și se va lua o pauză
până la semnalul președintei.
887
00:58:09,200 --> 00:58:12,400
- Luăm o pauză.
- Protestatarii sunt în clădire.
888
00:58:16,960 --> 00:58:19,120
Validarea e întreruptă.
889
00:58:19,200 --> 00:58:22,320
Toată lumea jos! Jos!
890
00:58:22,400 --> 00:58:25,160
Agenții de pază
vor să-l evacueze pe Mike Pence.
891
00:58:26,080 --> 00:58:28,040
Trump a câștigat! Trump a câștigat!
892
00:58:28,120 --> 00:58:30,920
Parlamentarii se baricadează
în birouri, se ascund.
893
00:58:31,000 --> 00:58:32,000
Unde mergem?
894
00:58:32,080 --> 00:58:35,280
- Unde mergem?
- La subsol.
895
00:58:38,600 --> 00:58:40,920
Poliția are nevoie de patru ore
896
00:58:41,000 --> 00:58:42,920
pentru a elibera Capitoliul.
897
00:58:45,000 --> 00:58:46,840
Patru oameni mor în mulțime.
898
00:58:47,680 --> 00:58:49,280
Un individ e ucis de un polițist
899
00:58:51,360 --> 00:58:53,640
și un alt polițist moare
900
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
după ce a fost atacat de gloată.
901
00:58:59,200 --> 00:59:03,840
Un Congres zdruncinat se întoarce
la Colegiul Electoral.
902
00:59:04,560 --> 00:59:07,440
Cei care ați adus haosul
la Capitoliu astăzi
903
00:59:08,880 --> 00:59:10,120
nu ați câștigat.
904
00:59:13,360 --> 00:59:17,360
Când se reia numărătoarea,
atmosfera e cu totul alta.
905
00:59:19,880 --> 00:59:21,520
Se va relua numărătoarea voturilor.
906
00:59:23,320 --> 00:59:26,680
Certificatul din Georgia,
mă informează colegii mei,
907
00:59:26,760 --> 00:59:29,240
e singurul certificat din acest stat
908
00:59:29,320 --> 00:59:32,760
care se vrea a fi un retur
și care are anexat...
909
00:59:32,840 --> 00:59:36,720
Pence nu a acceptat
certificatele electorilor lui Trump.
910
00:59:38,200 --> 00:59:41,360
Din câte am înțeles,
erau la arhive
911
00:59:41,440 --> 00:59:42,880
și n-au fost prezentate.
912
00:59:43,800 --> 00:59:45,880
A refuzat să le deschidă, spunând:
913
00:59:45,960 --> 00:59:51,320
"Pentru că nu au ștampila
guvernatorului, nu sunt valabile."
914
00:59:51,400 --> 00:59:52,960
Știa unde sunt.
915
00:59:53,840 --> 00:59:55,440
Știa că sunt acolo.
916
00:59:57,120 --> 00:59:59,120
Slavă Domnului că a făcut ce trebuia.
917
01:00:00,080 --> 01:00:04,960
Asta ne-a salvat democrația
până la urmă.
918
01:00:06,680 --> 01:00:09,160
Se respinge cererea
oponenții republicani,
919
01:00:09,240 --> 01:00:14,800
iar Joe Biden este desemnat câștigător
al alegerilor prezidențiale din 2020.
920
01:00:15,000 --> 01:00:18,400
Voturile pentru președintele SUA
sunt după cum urmează:
921
01:00:18,480 --> 01:00:21,880
Joseph R. Biden Junior
al statului Delaware
922
01:00:21,960 --> 01:00:24,520
a primit 306 voturi.
923
01:00:24,600 --> 01:00:26,680
Donald J. Trump al statului Florida
924
01:00:26,760 --> 01:00:29,320
a primit 232 voturi.
925
01:00:32,840 --> 01:00:37,840
Raportul prezintă că Joe Biden
926
01:00:38,080 --> 01:00:39,800
și Kamala Harris
927
01:00:39,880 --> 01:00:42,640
vor fi Președintele
și Vicepreședintele,
928
01:00:42,720 --> 01:00:46,480
conform buletinelor de vot
care ne-au fost date.
929
01:00:53,760 --> 01:00:57,120
Donald Trump pleacă de la Casa Albă
împreună cu familia.
930
01:01:00,480 --> 01:01:03,480
Subliniază clar că nu se termină aici.
931
01:01:06,680 --> 01:01:09,640
Doar un "la revedere".
932
01:01:10,360 --> 01:01:14,480
Vă iubim.
Ne întoarcem noi cumva.
933
01:01:19,240 --> 01:01:22,600
Ne vedem curând. Mulțumesc.
Mulțumesc mult.
934
01:01:27,880 --> 01:01:31,600
Șase ianuarie va rămâne
ziua în care Donald Trump
935
01:01:31,680 --> 01:01:35,560
a încercat să răstoarne
democrația americană.
936
01:01:37,640 --> 01:01:41,560
Ceea ce nu știe Trump încă
e că procurorul districtual din Georgia
937
01:01:42,560 --> 01:01:44,560
a stat cu ochii pe el.
938
01:01:46,640 --> 01:01:52,120
UN AN MAI TÂRZIU
939
01:01:53,960 --> 01:01:56,480
Fani Willis e prim-procuror
940
01:01:56,560 --> 01:01:58,640
în Fulton County, Georgia.
941
01:02:00,440 --> 01:02:01,840
Cauzele pe care le are acum.
942
01:02:01,920 --> 01:02:04,080
Le-am cerut tuturor
943
01:02:04,160 --> 01:02:06,600
să aducă toate dosarele aici.
944
01:02:07,600 --> 01:02:11,920
Voi analiza fiecare om
care a încercat să altereze
945
01:02:12,000 --> 01:02:13,720
alegerile din 2020.
946
01:02:14,400 --> 01:02:17,520
Willis are acum cel mai important caz
din toată cariera.
947
01:02:18,480 --> 01:02:20,480
Trebuie să avem
alegeri libere și corecte.
948
01:02:20,560 --> 01:02:24,360
Cred că am o responsabilitate mare.
949
01:02:24,440 --> 01:02:28,560
Să mă asigur că avem răbdare,
că o facem cum trebuie,
950
01:02:28,640 --> 01:02:31,600
că ignorăm publicul,
951
01:02:31,680 --> 01:02:35,200
indiferent de a cui parte ești,
și că ne uităm doar la fapte
952
01:02:35,280 --> 01:02:38,240
și ce zice legea.
Și o vom face pe așezate.
953
01:02:40,120 --> 01:02:42,040
Ea cere un mare juriu,
954
01:02:42,120 --> 01:02:46,040
o unealtă legală folosită de procurori
pentru a strânge dovezi
955
01:02:46,120 --> 01:02:47,880
și a asculta martorii.
956
01:02:49,360 --> 01:02:51,840
Cu ce acuzații are Trump de a face?
957
01:02:51,920 --> 01:02:53,480
Ar trebui să fie îngrijorat?
958
01:02:53,560 --> 01:02:55,080
Sigur ar trebui să fie îngrijorat.
959
01:02:55,160 --> 01:02:59,240
Există o serie de acuzații
legate de fraudă, fraudă electorală.
960
01:03:00,000 --> 01:03:03,760
Ea va prezenta rechizitoriul
unui juriu format din georgieni
961
01:03:03,840 --> 01:03:06,400
care se vor întâlni
și vor vota în secret.
962
01:03:07,520 --> 01:03:09,480
Bună dimineața. Luați loc, vă rog.
963
01:03:10,800 --> 01:03:11,800
Bine.
964
01:03:11,880 --> 01:03:14,480
Doamnelor și domnilor,
Sunt judecătorul Robert McBurney.
965
01:03:15,120 --> 01:03:18,680
Ne aflăm aici
pentru a forma un mare juriu
966
01:03:19,560 --> 01:03:23,640
care va delibera
dacă au existat tentative ilegale
967
01:03:23,720 --> 01:03:29,520
pentru perturbarea alegerilor din 2020
de aici, din Georgia.
968
01:03:29,800 --> 01:03:34,240
Judecătorul Robert McBurney
este responsabil selecția juraților.
969
01:03:36,440 --> 01:03:38,840
M-a însoțit cineva înarmat spre muncă.
970
01:03:38,920 --> 01:03:41,440
{\an8}Două sute de oameni au fost aduși
în sala de judecată.
971
01:03:41,520 --> 01:03:42,800
Mulți.
972
01:03:42,880 --> 01:03:46,680
Iar marele juriu cu scop special
a fost selectat din acest grup.
973
01:03:47,720 --> 01:03:49,280
Juriului i se va cere să stabilească
974
01:03:49,360 --> 01:03:52,480
dacă există suficiente dovezi
pentru a iniția proceduri penale
975
01:03:52,560 --> 01:03:55,760
împotriva lui Trump și a celor
care lucrează în numele său.
976
01:03:55,840 --> 01:03:58,640
Mă îngrijoram ca nu cumva
cineva să fi decis deja:
977
01:03:58,720 --> 01:04:03,240
"Omul ăla e un escroc," sau
"Asta e o investigație politică."
978
01:04:03,320 --> 01:04:05,320
N-am întâlnit așa ceva.
979
01:04:05,400 --> 01:04:07,200
Erau oameni dispuși să servească,
980
01:04:07,280 --> 01:04:09,360
cu mintea deschisă.
981
01:04:09,440 --> 01:04:12,720
Așa că selecția marelui juriu
a decurs foarte repede.
982
01:04:13,480 --> 01:04:16,480
Veți decide dacă:
S-a întâmplat ceva?
983
01:04:16,560 --> 01:04:18,400
Dacă da, în opinia dvs,
984
01:04:18,480 --> 01:04:20,760
a fost ilegal și ați recomanda
985
01:04:20,840 --> 01:04:24,080
procurorului districtual
să depună plângere penală?
986
01:04:26,320 --> 01:04:29,120
Am vorbit cu unul dintre jurați care,
987
01:04:29,200 --> 01:04:33,160
sub protecția anonimatului
pentru siguranța sa,
988
01:04:33,240 --> 01:04:37,280
vorbește pentru prima dată public
despre ce s-a întâmplat acolo.
989
01:04:39,840 --> 01:04:41,640
Ei ne prezentau dovezi,
990
01:04:41,720 --> 01:04:44,240
iar noi trebuia să stabilim
și să recomandăm
991
01:04:44,320 --> 01:04:45,800
și să întocmim un raport final.
992
01:04:46,480 --> 01:04:50,680
Faptul că am investigat
993
01:04:50,760 --> 01:04:52,520
un fost președinte
994
01:04:52,600 --> 01:04:55,640
e o premieră pentru Statele Unite.
995
01:04:57,440 --> 01:05:01,080
Juriul audiază mărturia captivantă
a lui Ruby Freeman,
996
01:05:01,160 --> 01:05:02,800
funcționara din Georgia
997
01:05:02,880 --> 01:05:05,400
care a fost filmată numărând
buletinele de vot în noaptea aceea.
998
01:05:07,160 --> 01:05:10,120
M-au acuzat că am comis infracțiuni,
999
01:05:10,200 --> 01:05:13,640
că am ajutat să se fure voturile.
1000
01:05:13,720 --> 01:05:15,560
Nimic nu e adevărat, nimic.
1001
01:05:16,720 --> 01:05:21,880
A trebuit să plec din casa mea
pentru că FBI mi-a spus că nu e sigură.
1002
01:05:21,960 --> 01:05:24,400
Prieteni și membri din comunitatea mea
1003
01:05:24,480 --> 01:05:27,800
se temeau să se asocieze cu mine
1004
01:05:27,880 --> 01:05:32,880
pentru că nu voiau
să fie și ei hărțuiți.
1005
01:05:34,560 --> 01:05:38,160
Nicăieri nu mă simt în siguranță.
1006
01:05:38,880 --> 01:05:43,320
Mi-am pierdut numele
și mi-am pierdut reputația.
1007
01:05:43,400 --> 01:05:46,200
Nu mă simt în siguranță.
1008
01:05:46,640 --> 01:05:51,160
Juriul ascultă apelul lui Donald Trump
către Brad Raffensperger
1009
01:05:51,240 --> 01:05:55,280
în care Trump menționează numele
Ruby Freeman de 18 ori.
1010
01:05:56,880 --> 01:05:59,520
Ruby Freeman, o escroacă.
1011
01:05:59,600 --> 01:06:02,480
Mai intri pe internet?
Știi ce a fost în trend pe internet?
1012
01:06:02,560 --> 01:06:06,320
"Unde e Ruby?"
Se așteptau să fie în închisoare.
1013
01:06:06,400 --> 01:06:07,640
"Unde e Ruby?"
1014
01:06:08,840 --> 01:06:10,640
A înghesuit cutiile cu voturi.
1015
01:06:10,720 --> 01:06:13,600
Știi că fiecare vot scanat de ea
s-a dus la Biden?
1016
01:06:13,680 --> 01:06:15,200
Știi, nu?
1017
01:06:17,200 --> 01:06:19,200
Știi cum e ca președintele SUA
1018
01:06:19,280 --> 01:06:24,240
să aibă ceva cu tine?
1019
01:06:25,920 --> 01:06:30,560
Președintele SUA ar trebui
să reprezinte fiecare american,
1020
01:06:32,520 --> 01:06:34,080
nu să atace pe cineva.
1021
01:06:35,680 --> 01:06:39,760
Președintele SUA a scormonit minciuni
1022
01:06:39,840 --> 01:06:44,960
despre doi americani de rând
pentru câștigul personal.
1023
01:06:52,320 --> 01:06:55,000
Când v-ați întâlnit cu parlamentarii
din Georgia, i-ați mințit?
1024
01:06:56,680 --> 01:06:58,800
Nu vorbesc despre asta
până nu se termină.
1025
01:06:58,880 --> 01:07:02,760
E marele juriu și, dacă țin minte bine,
marele juriu e secret.
1026
01:07:02,840 --> 01:07:05,800
Credeți că președintele Trump
e ținta acestei investigații?
1027
01:07:05,880 --> 01:07:07,800
Nu voi vorbi
despre investigația juriului...
1028
01:07:07,880 --> 01:07:09,640
- Care e scopul?
- ... până nu știu mai multe.
1029
01:07:09,720 --> 01:07:12,960
Rudy Giuliani e chemat în Georgia
pentru a depune mărturie.
1030
01:07:14,000 --> 01:07:17,520
Rudy Giuliani a venit zâmbind,
într-o dispoziție de zile mari
1031
01:07:17,600 --> 01:07:21,520
a salutat pe toată lumea,
genul ăsta de lucruri.
1032
01:07:21,600 --> 01:07:24,520
Apoi, a invocat Al Cincilea Amendament
pe tot parcursul interogării,
1033
01:07:24,600 --> 01:07:26,400
n-a zis nimic.
1034
01:07:27,720 --> 01:07:29,320
El m-a cam enervat
1035
01:07:29,400 --> 01:07:31,560
pentru că au venit mulți oameni
1036
01:07:31,640 --> 01:07:33,640
spunând tot felul de lucruri,
1037
01:07:33,720 --> 01:07:35,320
făcând tot felul de acuzații,
1038
01:07:35,400 --> 01:07:38,640
iar când li s-au cerut dovezi,
1039
01:07:38,720 --> 01:07:40,440
nu era nimic
care să le susțină afirmația.
1040
01:07:42,440 --> 01:07:43,760
Mergi la audierile de la Senat
1041
01:07:43,840 --> 01:07:46,680
conștientizând impactul
asupra acestor oameni
1042
01:07:46,760 --> 01:07:49,240
sau pur și simplu nu-ți pasă.
1043
01:07:49,320 --> 01:07:51,440
Aruncă cu tot ce prind în perete:
1044
01:07:51,520 --> 01:07:53,280
"Să vedem care se lipește."
1045
01:07:56,560 --> 01:07:59,480
Cu cât Fani Willis
se adâncește în această investigație,
1046
01:08:01,800 --> 01:08:05,640
cu atât i se pun mai multe întrebări
legate de decizia de a accepta cazul.
1047
01:08:06,960 --> 01:08:08,960
Aveți temeri că președintele Trump
1048
01:08:09,040 --> 01:08:11,680
va putea evita, amâna
1049
01:08:11,760 --> 01:08:13,520
investigația dumneavoastră?
1050
01:08:13,600 --> 01:08:14,600
- Nu.
- De ce?
1051
01:08:14,680 --> 01:08:17,440
- Ce vă conferă încrederea?
- E vorba de o anchetă penală.
1052
01:08:17,520 --> 01:08:21,880
Nu ne jucăm.
Mă folosesc de puterea legii.
1053
01:08:21,960 --> 01:08:26,280
Trebuie să obțin probele
care ne oferă adevărul.
1054
01:08:26,720 --> 01:08:31,280
Nu mă preocupă jocurile
menite să întârzie ancheta.
1055
01:08:32,840 --> 01:08:36,000
Acum, jurații văd
imaginile de camerele de supraveghere
1056
01:08:36,080 --> 01:08:40,200
din biroul electoral din Coffee County,
Georgia de sud-est.
1057
01:08:43,560 --> 01:08:46,760
Pe filmări, se vede cum un garant
1058
01:08:46,840 --> 01:08:49,000
cu legături familiale
cu campania lui Trump
1059
01:08:49,080 --> 01:08:52,560
le dă instrucțiuni informaticienilor
1060
01:08:52,640 --> 01:08:55,960
care par să spargă
software-ul Dominion.
1061
01:08:57,520 --> 01:09:02,080
Se folosesc de propriile unități USB
informații secrete în Georgia.
1062
01:09:04,160 --> 01:09:06,160
Și asta m-a înfuriat.
1063
01:09:07,280 --> 01:09:10,080
Se uită la voturi
și cine a votat pentru cine.
1064
01:09:11,240 --> 01:09:15,320
Astea sunt informații secrete,
dar ei le-au accesat.
1065
01:09:15,400 --> 01:09:18,280
Mă puteau căuta cu nume și prenume
1066
01:09:18,360 --> 01:09:20,840
dacă am votat în Coffee County
și pentru cine am votat.
1067
01:09:22,600 --> 01:09:26,240
Mi-am dat seama
că era clar o infracțiune.
1068
01:09:27,600 --> 01:09:30,840
Tot ce s-a întâmplat
în Georgia a luat amploare
1069
01:09:30,920 --> 01:09:34,640
și și-au întins tentaculele
până la Casa Albă.
1070
01:09:38,000 --> 01:09:42,160
Sunt chemați și angajații Dominion,
inclusiv Eric Coomer.
1071
01:09:43,680 --> 01:09:47,400
Am intrat pe o ușă secretă
1072
01:09:47,480 --> 01:09:49,600
și ne-a însoțit cineva înarmat.
1073
01:09:51,200 --> 01:09:52,400
Mi-au pus întrebări.
1074
01:09:53,280 --> 01:09:56,320
Mi s-a părut important să colaborez,
1075
01:09:56,400 --> 01:09:59,880
pentru a scoate la lumină
unele dintre consecințe
1076
01:09:59,960 --> 01:10:02,360
și efectele în lanț
1077
01:10:02,440 --> 01:10:04,560
ale acestor minciuni și acuzații.
1078
01:10:04,640 --> 01:10:09,600
Nu e vorba de o infracțiune anume.
1079
01:10:09,680 --> 01:10:13,720
E vorba de un asalt
asupra democrației noastre.
1080
01:10:13,800 --> 01:10:17,320
O democrație de aproape 250 de ani
1081
01:10:17,400 --> 01:10:20,160
e pe punctul de a fi scufundată.
1082
01:10:22,760 --> 01:10:24,560
John Eastman este chemat.
1083
01:10:25,720 --> 01:10:31,120
Marele juriu era așezat
ca în amfiteatru.
1084
01:10:31,200 --> 01:10:34,000
Erau mese în față și fotolii.
1085
01:10:35,120 --> 01:10:38,680
Eastman e investigat și în alte state.
1086
01:10:40,320 --> 01:10:43,280
Dr. Eastman, i-ați spus
președintelui Statelor Unite
1087
01:10:43,360 --> 01:10:47,040
că Vicepreședintele ar putea respinge
electoratul din ?apte state
1088
01:10:47,120 --> 01:10:49,000
și să ceară ca președintele
să fie reales?
1089
01:10:49,080 --> 01:10:50,320
Al Cincilea Amendament.
1090
01:10:50,400 --> 01:10:54,920
Invocă Al Cincilea Amendament
în fața marelui juriu.
1091
01:10:57,600 --> 01:10:59,360
Mulți dintre ei sunt avocați,
1092
01:11:00,240 --> 01:11:03,280
au lucrat cu legea,
dar să fii așa de arogant
1093
01:11:03,360 --> 01:11:07,760
și să zici: "Pot face ce vreau.
Va fi bine."
1094
01:11:08,440 --> 01:11:12,280
N-am fost niciodată convins
că Eastman și restul
1095
01:11:12,360 --> 01:11:14,520
chiar au crezut că e un complot.
1096
01:11:15,240 --> 01:11:19,360
Cred că doar vociferau
pentru a-și atinge scopul.
1097
01:11:20,480 --> 01:11:24,960
Nu cred că oamenii ăștia
chiar au crezut în cauză.
1098
01:11:25,040 --> 01:11:29,960
Nu cred că Trump a crezut
că voturile i-au fost furate.
1099
01:11:30,040 --> 01:11:32,840
O spun doar pentru a avea
efectul scontat
1100
01:11:32,920 --> 01:11:35,600
de la oamenii care l-au votat.
1101
01:11:36,520 --> 01:11:39,680
După ce bătăliile juridice au eșuat,
1102
01:11:39,760 --> 01:11:43,960
ceea ce mai era pe 6 ianuarie,
ceea ce mai puteai spune era:
1103
01:11:44,040 --> 01:11:48,840
"Hai s-o punem în cârca lui Mike Pence,
se ocupă el pentru noi."
1104
01:11:48,920 --> 01:11:50,320
Iar el a refuzat.
1105
01:11:51,640 --> 01:11:55,920
Fără Mike Pence, cred
că democrația nu mai era în SUA.
1106
01:12:00,640 --> 01:12:03,960
În timp ce marele juriu examinează
probele pe care le are în față,
1107
01:12:05,880 --> 01:12:09,120
Trump face un anunț
de la vila sa din Florida.
1108
01:12:10,600 --> 01:12:13,720
Să-l aplaudăm pe președintele
Donald J. Trump,
1109
01:12:13,800 --> 01:12:16,320
însoțit de doamna Melania Trump.
1110
01:12:17,760 --> 01:12:21,040
SUA! SUA!
1111
01:12:23,120 --> 01:12:24,880
Doamnelor și domnilor,
1112
01:12:25,960 --> 01:12:28,680
{\an8}pentru ca America
să fie măreață și glorioasă din nou,
1113
01:12:28,760 --> 01:12:33,520
{\an8}în seara asta îmi anunț candidatura
la președinția Statelor Unite.
1114
01:12:40,960 --> 01:12:45,960
Și vom face America măreață din nou!
1115
01:12:46,520 --> 01:12:49,840
Mulțumesc mult.
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
1116
01:12:52,840 --> 01:12:57,040
14 AUGUST, 2023
1117
01:13:00,160 --> 01:13:04,400
La instanța din Fulton County,
nerăbdarea plutește în aer.
1118
01:13:12,280 --> 01:13:13,960
Dnă, este acesta
rechizitoriul lui Trump?
1119
01:13:14,040 --> 01:13:16,680
- Apare Trump în aceste dosare?
- Nu m-am uitat.
1120
01:13:16,800 --> 01:13:18,320
Bine.
1121
01:13:35,280 --> 01:13:37,680
Mulțumim că ați venit.
1122
01:13:37,760 --> 01:13:44,240
Astăzi, marele juriu din Fulton County
a emis un rechizitoriu
1123
01:13:44,320 --> 01:13:47,160
acuzând 19 indivizi
1124
01:13:47,240 --> 01:13:50,200
de încălcări
ale legislației din Georgia
1125
01:13:50,680 --> 01:13:54,800
în urma unei conspirații
1126
01:13:54,880 --> 01:13:56,960
cu scopul de a anula
1127
01:13:57,040 --> 01:14:01,080
rezultatele alegerilor prezidențiale
din 2020 în acest stat.
1128
01:14:03,680 --> 01:14:07,400
Fani Willis se pregătește acum
pentru judecată
1129
01:14:07,480 --> 01:14:09,120
și îi citează pe principalii inculpați.
1130
01:14:10,240 --> 01:14:11,520
Dle Giuliani!
1131
01:14:11,960 --> 01:14:13,000
Dle Giuliani!
1132
01:14:14,040 --> 01:14:17,760
Fani Willis va rămâne
în istoria Americii
1133
01:14:17,840 --> 01:14:19,840
ca cea care a demarat
unul dintre cele mai grave atacuri
1134
01:14:19,920 --> 01:14:23,120
asupra Constituției americane
când cauza va fi respinsă.
1135
01:14:24,840 --> 01:14:27,360
N-am făcut nimic.
E o vânătoare de vrăjitoare politică.
1136
01:14:27,440 --> 01:14:30,480
Iar eu îmi voi ține capul sus.
1137
01:14:30,560 --> 01:14:32,760
M-am dus la costum și cravată,
1138
01:14:32,840 --> 01:14:35,880
am trecut prin procesul de arestare,
amprentat și fotografiat.
1139
01:14:36,440 --> 01:14:39,160
Încercarea de a ne pedepsi penal
1140
01:14:39,240 --> 01:14:41,880
cu aceste căi de atac
1141
01:14:41,960 --> 01:14:45,240
va avea și are deja consecințe profunde
1142
01:14:45,320 --> 01:14:46,720
asupra sistemului nostru de justiție.
1143
01:14:47,200 --> 01:14:51,160
Toți coninculpații mei
și eu vom fi pe deplin despăgubiți.
1144
01:14:51,240 --> 01:14:53,320
Mulțumesc
tuturor doamnelor și domnilor.
1145
01:14:53,680 --> 01:14:57,120
Tot ce am zis acolo e adevărat
și îmi susțin acea declarație.
1146
01:14:57,200 --> 01:14:59,360
Cred că acest proces nu trebuia
să fi fost intentat niciodată.
1147
01:14:59,440 --> 01:15:00,800
E o mascaradă.
1148
01:15:00,880 --> 01:15:04,240
E o încercare politică
1149
01:15:04,320 --> 01:15:06,640
de a pune piedică
principalului oponent
1150
01:15:06,720 --> 01:15:09,200
în cursa pentru alegerile din 2024.
1151
01:15:11,880 --> 01:15:16,000
Intenționați să vă conformați ordinului
cu privire la ultimul cap de acuzare?
1152
01:15:16,120 --> 01:15:17,920
Mai întâi trebuie să arunc o privire.
1153
01:15:18,000 --> 01:15:20,960
Totul e o făcătură.
Pusă la cale de Biden,
1154
01:15:21,040 --> 01:15:24,040
și au făcut așa ceva pentru că nu pot
câștiga alegerile pe calea dreaptă.
1155
01:15:24,120 --> 01:15:26,440
Se numește interferență electorală.
1156
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Iar acum fostul președinte
e așteptat la închisoare.
1157
01:15:39,960 --> 01:15:44,400
Eram singur,
mă plimbam pe aici.
1158
01:15:45,720 --> 01:15:49,720
{\an8}Încă nu eram hotărât
dacă îi voi face poza.
1159
01:15:49,800 --> 01:15:53,040
{\an8}Îmi treceau multe prin cap:
1160
01:15:54,240 --> 01:15:58,960
"I-ai luat amprentele, i-ai făcut poză
fostului președinte al SUA?"
1161
01:16:02,160 --> 01:16:04,360
Ce faceți?
Bună dimineața.
1162
01:16:04,440 --> 01:16:06,200
"Cea mai înaltă funcție
în lumea liberă.
1163
01:16:06,880 --> 01:16:08,920
Te comporți diferit?"
1164
01:16:13,120 --> 01:16:15,760
Bineînțeles că am decis: "Nu.
1165
01:16:16,760 --> 01:16:19,480
Îl tratezi la fel ca pe toată lumea."
1166
01:16:21,760 --> 01:16:23,040
A venit aici.
1167
01:16:23,880 --> 01:16:27,640
Însă cel moment,
tot ce vezi la TV,
1168
01:16:27,720 --> 01:16:31,320
toată bravura afișată,
nu mai era nicăieri.
1169
01:16:31,400 --> 01:16:33,840
A fost un moment solemn.
1170
01:16:35,080 --> 01:16:41,000
Cel mai înalt oficial din lumea liberă
trebuie să treacă prin asta.
1171
01:16:45,000 --> 01:16:48,520
Am primit un feedback interesant.
M-au amenințat cu moartea,
1172
01:16:48,600 --> 01:16:52,200
mi-a fost amenințată familia,
doar pentru că am făcut poze.
1173
01:16:52,280 --> 01:16:55,840
Deci ai multe ocazii
1174
01:16:55,920 --> 01:16:59,680
de a vedea ce are rău
și ce are bun de oferit societatea.
1175
01:17:02,720 --> 01:17:05,320
Fani Willis devine și ea o țintă
1176
01:17:05,400 --> 01:17:07,920
și se întețesc atacurile.
1177
01:17:08,840 --> 01:17:14,200
De ce sunt atât de multe crime,
crime oameni buni, în Atlanta?
1178
01:17:14,280 --> 01:17:17,560
Procurorul ratangiu, Fani Willis,
1179
01:17:17,640 --> 01:17:20,160
care face campanie
și strângere de fonduri cu:
1180
01:17:20,240 --> 01:17:23,960
"Îl vom prinde pe Trump,"
nu pe criminali, "Îl prindem pe Trump."
1181
01:17:25,000 --> 01:17:27,400
E un dezastru pentru Atlanta.
1182
01:17:27,480 --> 01:17:30,640
E un dezastru
pentru marele stat Georgia.
1183
01:17:31,600 --> 01:17:33,600
După ce a primit
amenințări cu moartea,
1184
01:17:33,680 --> 01:17:36,520
Fani Willis a fost forțată
să iasă în secret
1185
01:17:36,600 --> 01:17:38,880
din tribunal, deghizată.
1186
01:17:43,360 --> 01:17:48,160
Sper că îi faci poză și negresei,târfa aia de procuroare.
1187
01:17:48,240 --> 01:17:51,680
Ar trebui să fii spânzurată.
1188
01:17:51,760 --> 01:17:54,120
Curvă ordinară ce ești.
1189
01:17:54,520 --> 01:17:56,560
Comuniști afurisiți.
1190
01:17:58,320 --> 01:18:03,160
Colaborăm cu Fani Willis,
ne asigurăm că e în siguranță.
1191
01:18:03,440 --> 01:18:06,920
Lumea asta s-a schimbat mult.
1192
01:18:07,000 --> 01:18:09,880
Înțelegerea magnitudinii,
1193
01:18:09,960 --> 01:18:12,120
a gravității situației prezente,
1194
01:18:12,200 --> 01:18:16,120
siguranța ei, a mea,
a familiilor noastre,
1195
01:18:16,200 --> 01:18:17,880
e esențială.
1196
01:18:18,600 --> 01:18:21,320
Ultimii ani
au fost foarte grei pentru mine.
1197
01:18:21,400 --> 01:18:23,880
Acest departament de poliție
mă va proteja
1198
01:18:25,080 --> 01:18:26,560
și mulți deja ați făcut-o.
1199
01:18:26,640 --> 01:18:31,000
Ați venit acasă la mine,
v-ați făcut treaba.
1200
01:18:31,080 --> 01:18:32,440
Câinele acela a venit zilnic
1201
01:18:32,520 --> 01:18:35,520
să se asigure că totul e bine.
1202
01:18:35,600 --> 01:18:38,560
Și poate că sunt dna procuror,
dar, până la urmă,
1203
01:18:38,640 --> 01:18:40,920
sunt o mamă singură
care își crește copiii,
1204
01:18:41,000 --> 01:18:42,640
și datorită vouă mă simt în siguranță.
1205
01:18:48,800 --> 01:18:51,560
În ciuda amenințărilor,
Fani Willis stabilește data procesului.
1206
01:18:52,880 --> 01:18:56,440
Negând toate acuzațiile,Trump își adună
echipa sa juridică în Georgia
1207
01:18:57,240 --> 01:19:01,640
și se pregătesc pentru procesul
fără precedent al unui fost președinte.
1208
01:19:03,120 --> 01:19:06,160
Onorată instanță, în numele statului,
Nathan Wade.
1209
01:19:06,240 --> 01:19:07,840
Donald Wakeford e prezent și el.
1210
01:19:08,400 --> 01:19:11,760
Pe măsură ce amenințarea închisorii
se concretizează,
1211
01:19:11,840 --> 01:19:14,760
unii dintre coinculpați
pledează vinovați.
1212
01:19:16,440 --> 01:19:19,840
Cinci capete de acuzare
pentru interferență intenționată
1213
01:19:19,920 --> 01:19:21,880
privind îndeplinirea
sarcinilor electorale.
1214
01:19:21,960 --> 01:19:23,120
Vinovat.
1215
01:19:23,200 --> 01:19:26,120
Hall a pledat vinovat
pentru cinci infracțiuni minore
1216
01:19:26,200 --> 01:19:30,120
și a fost primul dintre cei 19 în cazul
de fraudă electorală în Georgia
1217
01:19:30,200 --> 01:19:32,400
care a încheiat o înțelegere
cu procuratura.
1218
01:19:33,000 --> 01:19:35,880
Poate fi o situație devastatoare
pentru Donald Trump.
1219
01:19:35,960 --> 01:19:39,760
Sidney Powell va depune mărturie.
1220
01:19:39,840 --> 01:19:44,320
Sidney Powell, avocatul pro-Trump
care îl încolțise pe Eric Coomer.
1221
01:19:44,400 --> 01:19:46,480
Cum pledați la cele șase capete
de acuzare pentru conspirație
1222
01:19:46,560 --> 01:19:50,320
în vederea compromiterii intenționate
a sarcinilor electorale?
1223
01:19:50,400 --> 01:19:52,200
Vinovată.
1224
01:19:53,040 --> 01:19:55,560
Ken Chesebro, cel care a livrat
1225
01:19:55,640 --> 01:19:57,720
documentele falsificate la Washington.
1226
01:19:59,120 --> 01:20:00,760
Renunțați la aceste drepturi
1227
01:20:00,840 --> 01:20:03,880
și pledați vinovat
pentru că sunteți vinovat?
1228
01:20:03,960 --> 01:20:05,040
Da.
1229
01:20:05,720 --> 01:20:10,160
Jenna Ellis, din echipa juridică
a lui Trump, face o declarație.
1230
01:20:10,240 --> 01:20:12,440
Nu mi-am făcut datoria.
1231
01:20:12,520 --> 01:20:15,160
Am încredere și prețuiesc
integritatea electorală.
1232
01:20:15,240 --> 01:20:17,040
Dacă știam atunci ce știu acum,
1233
01:20:17,120 --> 01:20:21,320
nu l-aș fi reprezentat pe Donald Trump
în aceste provocări post-electorale.
1234
01:20:22,080 --> 01:20:26,160
Ea vorbește apoi de starea de spirit
a lui Trump în urma alegerilor.
1235
01:20:26,640 --> 01:20:30,240
{\an8}A spus: "Șeful nu pleacă
sub nicio formă.
1236
01:20:30,320 --> 01:20:31,960
{\an8}Vom rămâne la putere."
1237
01:20:32,040 --> 01:20:35,320
{\an8}I-am spus: "Nu merge așa,
nu vă dați seama?"
1238
01:20:35,480 --> 01:20:36,960
{\an8}A răspuns: "Nu ne pasă."
1239
01:20:38,320 --> 01:20:41,440
Acum, Mike Pence dezvăluie
1240
01:20:42,000 --> 01:20:44,440
ce s-a întâmplat
între el și Donald Trump.
1241
01:20:45,640 --> 01:20:48,480
{\an8}Președintele mi-a cerut în mod expres
1242
01:20:48,600 --> 01:20:54,000
{\an8}împreună cu gașca sa de avocați
să resping literalmente voturile.
1243
01:20:54,080 --> 01:20:56,560
{\an8}Poporul american merită să știe
1244
01:20:56,720 --> 01:21:02,800
{\an8}că președintele Trump și consilierii
nu mi-au cerut doar să fac o pauză,
1245
01:21:02,880 --> 01:21:05,440
{\an8}mi-au cerut să resping voturile,
să întorc voturile,
1246
01:21:05,520 --> 01:21:07,600
{\an8}să anulez alegerile, practic.
1247
01:21:07,760 --> 01:21:09,600
{\an8}Ca să respect jurământul depus
1248
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
{\an8}față de americani
și față de bunul Dumnezeu,
1249
01:21:12,520 --> 01:21:15,400
{\an8}am respins ideea din start
și mi-am făcut datoria.
1250
01:21:15,800 --> 01:21:20,720
IANUARIE 2024
1251
01:21:23,680 --> 01:21:27,960
În Georgia, o avocată din localitate,
Ashleigh Merchant, intră în luptă.
1252
01:21:28,560 --> 01:21:30,800
Reprezintă un coinculpat al lui Trump.
1253
01:21:32,440 --> 01:21:35,720
Voiam să scot dosarul
să să le aranjez în ordine alfabetică
1254
01:21:35,800 --> 01:21:37,280
ca să fie mai ușor de găsit.
1255
01:21:37,360 --> 01:21:38,760
Perfect.
1256
01:21:39,360 --> 01:21:43,640
Cred că aceste cauze au fost inventate
pentru a-i dăuna lui Donald Trump.
1257
01:21:44,520 --> 01:21:47,120
{\an8}Cred că mulți oameni de mijloc
1258
01:21:47,200 --> 01:21:50,480
{\an8}sunt deranjați de manipularea
sistemului de justiție.
1259
01:21:50,560 --> 01:21:52,640
Vor să-l condamne
doar pentru că nu le place de el
1260
01:21:52,720 --> 01:21:54,960
și nu le place
de susținătorii săi.
1261
01:21:55,480 --> 01:21:57,600
Ashleigh a descoperit informații
1262
01:21:57,680 --> 01:22:01,000
care ar putea deraia complet
punerea sub acuzare a lui Trump.
1263
01:22:02,880 --> 01:22:04,320
Circulă zvonuri precum că Fani Willis
1264
01:22:04,400 --> 01:22:08,400
ar avea o relație secretă
cu Nathan Wade,
1265
01:22:09,560 --> 01:22:12,080
al doilea procuror în acest caz.
1266
01:22:14,280 --> 01:22:16,840
Ashleigh și Fani Willis au un trecut.
1267
01:22:18,480 --> 01:22:22,240
Există multe zvonuri
cum că ar avea o relație.
1268
01:22:22,320 --> 01:22:24,640
Nathan Wade e avocat.
1269
01:22:24,720 --> 01:22:29,640
Fani Willis l-a angajat și l-a plătit
din banii statului să se ocupe de caz.
1270
01:22:30,120 --> 01:22:31,840
De ce angajează un avocat din exterior
1271
01:22:31,920 --> 01:22:34,240
ca să facă toată treaba asta
pentru așa de mulți bani?
1272
01:22:34,320 --> 01:22:36,480
N-am mai auzit de așa ceva.
1273
01:22:38,160 --> 01:22:40,800
Așa că am depus o moțiune de recuzare.
1274
01:22:40,880 --> 01:22:42,320
Aveam emoții când o înregistram
1275
01:22:42,400 --> 01:22:44,760
pentru că știam că e ceva important
1276
01:22:44,840 --> 01:22:46,640
și știam că voi fi atacată.
1277
01:22:47,600 --> 01:22:51,000
Procurorul din Fulton County
se luptă cu acuzațiile că ar beneficia
1278
01:22:51,080 --> 01:22:54,080
de o relație romantică
avută cu Nathan Wade.
1279
01:22:55,840 --> 01:22:59,360
Un judecător îi permite lui Ashleigh
să își susțină pledoaria în instanță.
1280
01:23:00,200 --> 01:23:02,040
După ce Nathan Wade depune mărturie,
1281
01:23:02,120 --> 01:23:06,280
avocatul lui Fani Willis susține că ea
nu ar trebui să depună mărturie.
1282
01:23:06,360 --> 01:23:08,640
Nu cred că va fi necesar
1283
01:23:08,720 --> 01:23:11,200
pentru ca procurorul
să depună mărturie.
1284
01:23:12,520 --> 01:23:15,320
Fani Willis decide că ea,
nu avocatul său,
1285
01:23:15,400 --> 01:23:17,400
își va apăra acțiunile în instanță.
1286
01:23:20,320 --> 01:23:22,840
M-a surprins s-o văd
pe Fani Willis în instanță
1287
01:23:22,920 --> 01:23:25,000
pentru că, potrivit avocatului său,
1288
01:23:25,080 --> 01:23:26,960
n-aveam voie s-o interoghez,
1289
01:23:27,040 --> 01:23:29,000
dar ea vine și spune:
"Vreau să depun mărturie."
1290
01:23:32,160 --> 01:23:36,880
Cele două femei, foste prietene,
sunt acum față în față.
1291
01:23:37,800 --> 01:23:41,840
Fani Willis nu mai e vânătorul,
ci vânatul.
1292
01:23:45,560 --> 01:23:48,160
De unde ați știut să veniți
chiar atunci în sala de judecată?
1293
01:23:48,280 --> 01:23:50,920
Am auzit pe cineva țipând:
"El a terminat."
1294
01:23:51,320 --> 01:23:55,280
Mi s-a părut logic
ca eu să fiu următorul martor.
1295
01:23:55,360 --> 01:23:58,440
Eram foarte nerăbdătoare
să purtăm acest dialog
1296
01:23:58,520 --> 01:24:00,440
așa că am venit în grabă.
1297
01:24:01,560 --> 01:24:05,160
Dacă se dovedește că relația
lui Willis a fost nepotrivită
1298
01:24:05,240 --> 01:24:07,560
urmărirea sa penală împotriva
lui Trump s-ar putea încheia.
1299
01:24:10,200 --> 01:24:11,480
Dră Merchant.
1300
01:24:12,240 --> 01:24:13,520
Bine.
1301
01:24:13,600 --> 01:24:17,680
Dv. și dl Wade v-ați întâlnit
la o conferință în octombrie 2019?
1302
01:24:17,760 --> 01:24:18,760
Corect.
1303
01:24:18,840 --> 01:24:20,840
Într-una din moțiunile dvs.
ați încercat să acuzați
1304
01:24:20,920 --> 01:24:24,520
că m-am culcat cu el la conferință,
ceea ce mi se pare extrem de ofensator.
1305
01:24:26,200 --> 01:24:29,080
Bun. Continuați.
Următoarea întrebare, vă rog.
1306
01:24:29,160 --> 01:24:32,360
Când ați fost prima dată
în vacanță cu dl Wade?
1307
01:24:33,720 --> 01:24:37,160
Ne-am dus în Tennessee o zi.
Am vizitat un muzeu.
1308
01:24:38,640 --> 01:24:41,320
Și ați mers în vacanță și în Florida?
1309
01:24:42,880 --> 01:24:45,880
Nu-mi amintesc să fi fost
în vacanță în Florida cu el.
1310
01:24:48,240 --> 01:24:51,720
Doar o aventură, e în regulă.
Dar asta nu e tot.
1311
01:24:51,800 --> 01:24:53,240
N-au avut doar o aventură.
1312
01:24:53,320 --> 01:24:56,920
L-a angajat și merge în vacanțe cu el,
1313
01:24:57,000 --> 01:25:00,360
nu spune cine plătește pentru ce.
1314
01:25:00,440 --> 01:25:03,880
Biroul dvs. a refuzat să ne dea
manifestele Delta
1315
01:25:03,960 --> 01:25:06,560
cu zboruri pe care le-ați fi efectuat
cu dl Wade.
1316
01:25:06,640 --> 01:25:09,920
Nu, nu, nu. Uitați.
Nu vreau ca dv. să primiți acelea.
1317
01:25:10,000 --> 01:25:12,760
Ați pătruns
în viața personală a oamenilor.
1318
01:25:12,840 --> 01:25:14,960
Sunteți confuză.
Credeți că sunt la proces.
1319
01:25:15,040 --> 01:25:18,160
Oamenii aceștia sunt judecați pentru că
au vrut să fraudeze alegerile în 2020.
1320
01:25:18,240 --> 01:25:21,800
Eu nu sunt judecată,
oricât ați încerca să faceți asta.
1321
01:25:23,120 --> 01:25:28,680
Judecătorul hotărăște că Willis rămâne,
dar Nathan Wade trebuie să se retragă.
1322
01:25:29,640 --> 01:25:32,800
Însă decizia a ajuns
la Curtea de Apel.
1323
01:25:34,160 --> 01:25:36,720
Cauza Fani Willis este în impas.
1324
01:25:38,040 --> 01:25:41,920
Asta înseamnă că Donald Trump
are șansa de a redeveni președinte
1325
01:25:42,000 --> 01:25:44,720
fără a răspund acuzațiilor din Georgia.
1326
01:25:51,520 --> 01:25:53,840
Ei bine, cred că acest caz
a fost complet discreditat.
1327
01:25:53,920 --> 01:25:59,120
A fost o schemă de a face bani
pentru ea și iubitul ei, Wade,
1328
01:25:59,200 --> 01:26:00,760
Dl și dna Wade.
1329
01:26:00,840 --> 01:26:04,400
Cred că a fost discreditat, așa sper.
1330
01:26:04,480 --> 01:26:05,480
Așa pare.
1331
01:26:05,560 --> 01:26:07,840
Bunicii, unchii și mătușile...
1332
01:26:07,920 --> 01:26:10,720
Unii dintre coinculpații lui Trump
îi rămân loiali.
1333
01:26:11,640 --> 01:26:15,040
Știu că am de doborât un inamic.
1334
01:26:15,880 --> 01:26:20,240
Mă ofer să fiu purtător de cuvânt
1335
01:26:20,320 --> 01:26:23,560
pentru a mă adresa lumii
în numele lui Donald Trump.
1336
01:26:26,160 --> 01:26:28,000
Dacă m-ar suna președintele azi,
1337
01:26:28,080 --> 01:26:32,280
știind ce are să se întâmple,
clar aș face-o din nou.
1338
01:26:34,400 --> 01:26:36,640
Președintele Trump crede
că țara e în pericol,
1339
01:26:36,720 --> 01:26:39,240
că se îndreaptă în direcția greșită
și vrea s-o îndrepte.
1340
01:26:40,560 --> 01:26:42,160
Sunt războinicul vostru.
1341
01:26:42,240 --> 01:26:45,000
Sunt răzbunarea voastră.
Sunt răzbunarea voastră.
1342
01:26:48,480 --> 01:26:51,040
Când vorbește de răzbunare,
1343
01:26:51,680 --> 01:26:53,600
simt că mi se adresează direct.
1344
01:26:54,120 --> 01:26:56,560
Mi-am pregătit portița de scăpare.
1345
01:26:56,640 --> 01:26:59,520
Voi spune că nu sunt în țară.
1346
01:26:59,600 --> 01:27:02,120
{\an8}E o perioadă extraordinară
pentru politica americană.
1347
01:27:03,360 --> 01:27:05,880
{\an8}Demersurile pe care le vom face
1348
01:27:05,960 --> 01:27:09,680
{\an8}cu mai mulți grăniceri
și mai mulți ofițeri de azil.
1349
01:27:10,160 --> 01:27:11,160
{\an8}Dle președinte Trump.
1350
01:27:11,240 --> 01:27:13,600
{\an8}Nu știu ce-a zis la final de frază.
1351
01:27:13,680 --> 01:27:15,680
{\an8}Cred că nici el nu știe.
1352
01:27:15,760 --> 01:27:18,720
Cu un candidat care se retrage...
1353
01:27:18,800 --> 01:27:20,080
{\an8}Uitați-vă la ce s-a întâmplat.
1354
01:27:21,280 --> 01:27:22,320
{\an8}Jos! Jos!
1355
01:27:22,400 --> 01:27:24,520
{\an8}Tentative de asasinat...
1356
01:27:25,840 --> 01:27:28,040
Hai, hai, hai!
1357
01:27:31,480 --> 01:27:34,000
Iar acum, s-a ridicat un alt candidat
1358
01:27:34,080 --> 01:27:36,640
care nu-l va lăsa să uite
de judecata sa din Georgia.
1359
01:27:36,720 --> 01:27:39,400
Înainte de a fi aleasă vicepreședinte,
1360
01:27:39,480 --> 01:27:41,280
am fost procuror de ședință.
1361
01:27:43,160 --> 01:27:45,960
Am avut de-a face
cu infractori de tot felul
1362
01:27:46,040 --> 01:27:47,920
așa că, credeți-mă când vă spun:
1363
01:27:49,440 --> 01:27:51,840
Cunosc genul lui Donald Trump.
1364
01:27:54,400 --> 01:27:56,360
{\an8}Kamala Harris.
1365
01:27:56,440 --> 01:27:58,240
{\an8}- Mă bucur să te văd. Baftă.
- Mulțumesc.
1366
01:27:58,320 --> 01:28:01,040
{\an8}Iar Georgia e din nou împărțită,
1367
01:28:02,080 --> 01:28:05,400
{\an8}cu sondaje care arată
că cei doi candidați sunt la egalitate.
1368
01:28:06,720 --> 01:28:11,920
Pentru Donald Trump, judecătorul
și juriul va fi poporul american.
108447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.