Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,827 --> 00:00:10,747
In the spring of the year, a
time-traveler came to Washington.
2
00:00:10,913 --> 00:00:12,773
[crash] Uuunh!
3
00:00:42,362 --> 00:00:43,362
Selma!
4
00:00:43,619 --> 00:00:44,619
Are you all right?
5
00:00:46,245 --> 00:00:48,164
I am fully functional, Captain.
6
00:00:53,850 --> 00:00:54,870
Where are we?
7
00:00:55,303 --> 00:00:58,363
We are in the basement of the Smithsonian
Museum of History.
8
00:00:59,910 --> 00:01:00,910
What's the date?
9
00:01:01,185 --> 00:01:04,665
June 15th, 1993, 9.38 P.M.
10
00:01:05,263 --> 00:01:07,023
So there is a parallel universe.
11
00:01:08,050 --> 00:01:10,770
You have chosen an odd
time to accept the concept.
12
00:01:16,375 --> 00:01:17,555
Visual mode, please.
13
00:01:17,673 --> 00:01:18,913
I advise against it.
14
00:01:19,060 --> 00:01:21,601
Selma, I need somebody to relate to.
15
00:01:21,780 --> 00:01:24,180
But you are located in
the women's restroom.
16
00:01:25,199 --> 00:01:26,495
What are you doing in here?
17
00:01:27,979 --> 00:01:28,979
Uh,
18
00:01:29,259 --> 00:01:30,810
I just dropped in.
19
00:01:30,835 --> 00:01:31,875
Are you guys closed?
20
00:01:32,060 --> 00:01:33,508
Freeze right there, mister!
21
00:01:33,693 --> 00:01:34,255
Freeze?
22
00:01:34,306 --> 00:01:35,706
Get your hands up!
23
00:01:37,080 --> 00:01:38,540
Elyssa
24
00:01:45,080 --> 00:01:45,925
It's okay... You did?
25
00:01:46,545 --> 00:01:48,841
His name was Darien Lambert.
26
00:01:49,106 --> 00:01:50,053
Captain,
27
00:01:50,295 --> 00:01:52,095
Fugitive Retrieval Section,
28
00:01:52,342 --> 00:01:54,409
A.D. 2193.
29
00:01:54,836 --> 00:01:57,142
And this,
is his story.
30
00:02:16,943 --> 00:02:22,854
He was born on August 17, 2116,
8:05 am, Monday
31
00:02:23,225 --> 00:02:25,438
Unclaimed by his birth parents,
32
00:02:25,438 --> 00:02:28,579
he was raised in enclave I6, Middle City,
33
00:02:28,579 --> 00:02:32,141
the area known long before as Chicagoland.
34
00:02:32,414 --> 00:02:36,021
As was the custom, he was
allowed to choose his own name.
35
00:02:36,174 --> 00:02:41,146
He chose Darien, hero
of the just war of 2129,
36
00:02:41,146 --> 00:02:44,659
and Lambert, the surname
of the woman who bore him,
37
00:02:44,766 --> 00:02:46,471
whom he called Mother,
38
00:02:46,657 --> 00:02:49,401
even though all he had of
her was her photograph.
39
00:02:51,179 --> 00:02:53,564
He grew up a normal child of his times.
40
00:02:53,731 --> 00:02:55,826
IQ 204,
41
00:02:55,826 --> 00:02:59,889
speed memorization rate 1.2
pages per second,
42
00:03:00,089 --> 00:03:01,769
slightly above average.
43
00:03:02,896 --> 00:03:04,516
He was a competent athlete.
44
00:03:04,616 --> 00:03:08,550
His best speed for the 100
meters was 8.6 seconds,
45
00:03:08,550 --> 00:03:11,322
and for the mile run,
3 minutes 38 seconds.
46
00:03:11,720 --> 00:03:15,799
He wondered how the Olympic champion
could ever have done it 20 seconds faster.
47
00:03:16,368 --> 00:03:19,706
His heartbeat was a
normal 35 beats per minute.
48
00:03:19,932 --> 00:03:23,331
His life expectancy, 120 years.
49
00:03:23,356 --> 00:03:28,157
His lungs were average, capable
of air storage up to 6 minutes.
50
00:03:29,315 --> 00:03:30,783
Beta wave training
51
00:03:30,810 --> 00:03:33,857
had given his generation
mind control capabilities
52
00:03:33,857 --> 00:03:36,557
unavailable 50 years before his birth.
53
00:03:36,830 --> 00:03:39,917
One of these was the ability to
slow down the speed of
54
00:03:39,942 --> 00:03:42,031
visual images
reaching the brain,
55
00:03:42,031 --> 00:03:44,635
popularly called, time stalling.
56
00:03:44,660 --> 00:03:46,714
It demanded rigorous training.
57
00:03:48,293 --> 00:03:50,068
He was a solitary child.
58
00:03:50,393 --> 00:03:52,391
He lived among his memories.
59
00:03:54,471 --> 00:03:56,350
He was also a patriot.
60
00:03:56,624 --> 00:03:59,827
He admitted this to no one,
because it was out of fashion.
61
00:04:00,080 --> 00:04:04,773
But he had feelings for his native
land, once called the United States,
62
00:04:04,915 --> 00:04:07,380
and knew every detail of her history.
63
00:04:07,633 --> 00:04:12,119
He admired her early fugitive
retrieval specialists, the U.S. Marshals,
64
00:04:12,143 --> 00:04:17,367
but wondered why, in later times, so
many of her criminals went unpunished.
65
00:04:17,633 --> 00:04:20,809
This belief system took
him on a career path.
66
00:04:20,936 --> 00:04:24,715
The International Police
Academy at West Point on Hudson.
67
00:04:26,612 --> 00:04:30,579
In the same year,
Dr. Mordecai Sahmbi of MIT
68
00:04:30,579 --> 00:04:33,607
won the Nobel Prize for
Physics for his theoretical work
69
00:04:33,607 --> 00:04:36,776
in the teletransportation
of particle mass.
70
00:04:38,330 --> 00:04:39,879
Halfway around the Earth,
71
00:04:39,952 --> 00:04:44,721
Sahmbi is idolized by the brilliant
young prodigy, Elyssa Chang-Knox.
72
00:04:44,888 --> 00:04:49,427
About to be accepted at
MIT, she is nine years old.
73
00:04:50,167 --> 00:04:54,977
By the time she is 17, she will
have become his most gifted student.
74
00:04:55,499 --> 00:04:59,628
These two people will
change Lambert's life forever.
75
00:04:59,975 --> 00:05:02,327
At West Point, Lambert excels.
76
00:05:02,351 --> 00:05:07,127
He learns mash-ti, an occidental
improvement of martial arts.
77
00:05:07,964 --> 00:05:13,552
He becomes expert with the pellet projection
tube, standard police weapon of the day.
78
00:05:13,932 --> 00:05:19,189
He graduates first in his class, and is
commissioned a detective junior grade.
79
00:05:19,628 --> 00:05:21,879
He is a Marshall, at last.
80
00:05:22,990 --> 00:05:25,686
The years that follow
are turbulent for Lambert.
81
00:05:25,710 --> 00:05:28,392
He learns the eternal lesson of his trade.
82
00:05:28,416 --> 00:05:30,674
A policeman stands alone.
83
00:05:31,739 --> 00:05:36,382
Nor is his isolation made easier by
being a member of a minority race.
84
00:05:36,426 --> 00:05:39,744
[crowd] Blanco, Blanco, Blanco
It is the 22nd century's
85
00:05:39,744 --> 00:05:42,039
most abrasive racial slur.
86
00:05:44,131 --> 00:05:46,386
His experiences have made him strong.
87
00:05:46,411 --> 00:05:51,671
Yet by decades end, a series of events
have begun to shake his confidence.
88
00:05:51,914 --> 00:05:54,481
His arrest record declines sharply.
89
00:05:54,506 --> 00:05:58,101
Routine track downs end in
mysterious disappearances.
90
00:05:58,321 --> 00:06:00,561
Suspects vanish without trace.
91
00:06:00,933 --> 00:06:03,344
He begins to doubt his ability.
92
00:06:05,200 --> 00:06:08,950
Then, one day in the summer of 92 ...
93
00:06:12,695 --> 00:06:14,709
Charlie Burke cannot just disappear.
94
00:06:14,836 --> 00:06:17,277
We had him tracked to
within three miles of this room.
95
00:06:17,450 --> 00:06:19,401
He walks in the door of
the bloody Smithsonian.
96
00:06:19,428 --> 00:06:20,215
Then we lost him.
97
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
Lost him!
98
00:06:21,608 --> 00:06:24,115
Sir, we moved in quickly.
Did everything by the book.
99
00:06:24,193 --> 00:06:25,362
Electronic web search.
100
00:06:25,386 --> 00:06:26,548
DNA micro scan.
101
00:06:26,573 --> 00:06:27,593
Sonic vibro check.
102
00:06:27,860 --> 00:06:30,018
Damn it, sir, we even
checked for fingerprints.
103
00:06:30,164 --> 00:06:33,195
That spook slipped out of that
place without leaving a smudge.
104
00:06:33,220 --> 00:06:36,835
That spook, Sergeant, is the number three man
in the Northern Hemisphere Alliance.
105
00:06:37,108 --> 00:06:39,080
For two years we worked his agency.
106
00:06:39,127 --> 00:06:40,675
Had evidence on his takeover plan.
107
00:06:40,700 --> 00:06:43,126
His plot to assassinate the UN president.
108
00:06:43,213 --> 00:06:44,046
Two years!
109
00:06:44,555 --> 00:06:46,335
And you let him slip out of a door.
110
00:06:46,686 --> 00:06:48,506
With all respect, sir...
111
00:06:49,373 --> 00:06:51,832
he ain't the first one that's
vanished on us, is he?
112
00:06:54,333 --> 00:06:56,711
All these men have vanished on my shift!
113
00:06:57,180 --> 00:06:59,205
What am I, just burned out?
114
00:06:59,433 --> 00:07:00,433
Sit down.
115
00:07:00,894 --> 00:07:01,894
Look at this!
116
00:07:01,919 --> 00:07:03,187
Sit down.
117
00:07:07,400 --> 00:07:08,589
Isolation.
118
00:07:16,563 --> 00:07:18,258
Care to break the law, Lieutenant?
119
00:07:18,924 --> 00:07:19,924
No.
120
00:07:23,893 --> 00:07:25,708
You're not burned out, Darien.
121
00:07:28,266 --> 00:07:31,746
Your problem is that it takes
you a long time to admit defeat.
122
00:07:32,500 --> 00:07:34,220
Now, me, I've had years of it.
123
00:07:36,002 --> 00:07:39,054
Look at that. Every agency in the
world sends me the same message.
124
00:07:39,079 --> 00:07:41,286
Last seen in your jurisdiction.
125
00:07:41,920 --> 00:07:43,108
Coincidence, Darien?
126
00:07:44,106 --> 00:07:45,106
I don't think so.
127
00:07:45,888 --> 00:07:48,295
I think there's a secret
way up top of the hill,
128
00:07:48,320 --> 00:07:51,902
because every damn time I
get too close to it, a door slams.
129
00:07:53,366 --> 00:07:54,366
Now, then.
130
00:07:54,588 --> 00:07:57,985
Deep in NHA, there's a secret network.
131
00:07:58,010 --> 00:08:00,055
I know it. They can explain
these disappearances.
132
00:08:00,080 --> 00:08:03,279
We almost had Charlie
Burke ready to testify.
133
00:08:03,304 --> 00:08:04,740
But that's gone.
134
00:08:04,887 --> 00:08:05,595
We start afresh.
135
00:08:05,620 --> 00:08:06,742
Okay, Special Task Force.
136
00:08:06,767 --> 00:08:07,860
You read my waves.
137
00:08:07,979 --> 00:08:09,825
How about you lead it, Captain?
138
00:08:10,222 --> 00:08:11,222
Lieutenant.
139
00:08:11,306 --> 00:08:12,306
Promotion.
140
00:08:13,015 --> 00:08:13,697
Why?
141
00:08:13,753 --> 00:08:15,735
So you'll get more severance pay...
142
00:08:16,240 --> 00:08:17,715
when you get fired.
143
00:08:17,730 --> 00:08:19,355
[chuckling]
144
00:08:19,713 --> 00:08:20,896
You know,
145
00:08:21,382 --> 00:08:23,776
there's a fringe benefit
that comes with that.
146
00:08:24,059 --> 00:08:24,970
Being a captain.
147
00:08:24,995 --> 00:08:27,274
That just might help you break the case.
148
00:08:27,299 --> 00:08:28,099
What is it?
149
00:08:28,299 --> 00:08:30,038
Her name is Selma.
150
00:08:31,985 --> 00:08:35,968
Specified Encapsulated
Limitless Memory Archive.
151
00:08:36,687 --> 00:08:38,889
There's only five in the whole force.
152
00:08:39,959 --> 00:08:41,253
One for each captain.
153
00:08:41,693 --> 00:08:43,383
Am I supposed to be impressed?
154
00:08:43,732 --> 00:08:44,732
You will be.
155
00:08:45,186 --> 00:08:48,238
Darien, this is the smallest
mainframe ever designed.
156
00:08:48,325 --> 00:08:53,342
She contains all information ever printed
since Gutenberg's Bible, and then some.
157
00:08:53,367 --> 00:08:57,774
She's specifically designed
for you, your personality.
158
00:08:58,802 --> 00:09:00,572
She? Uh huh.
And me.
159
00:09:00,720 --> 00:09:02,520
Are we getting a little anthropomorphic?
160
00:09:02,940 --> 00:09:04,110
Here's your manual.
161
00:09:04,135 --> 00:09:06,101
When I leave, command visual mode.
162
00:09:06,761 --> 00:09:08,825
You two can get to know each other.
163
00:09:08,935 --> 00:09:10,260
What are you going for?
164
00:09:10,386 --> 00:09:13,165
Programed not to appear
with a third person present.
165
00:09:13,520 --> 00:09:14,804
Isolation.
166
00:09:25,290 --> 00:09:26,584
Visual mode.
167
00:09:29,309 --> 00:09:30,849
Good morning, Captain Lambert.
168
00:09:30,951 --> 00:09:34,090
I will do my best to make our
relationship a successful one.
169
00:09:35,403 --> 00:09:36,740
Would you care to respond?
170
00:09:38,163 --> 00:09:40,160
I don't really know what to say.
171
00:09:40,743 --> 00:09:42,703
Good morning, Selma, would be appropriate.
172
00:09:43,696 --> 00:09:45,521
Good morning, Selma.
173
00:09:47,289 --> 00:09:48,701
I like your outfit.
174
00:09:49,483 --> 00:09:51,372
I was programmed to
appear comforting to you.
175
00:09:52,105 --> 00:09:54,645
Is there any information
you require at this time?
176
00:09:54,670 --> 00:09:56,740
There are few questions I cannot answer.
177
00:09:58,093 --> 00:09:59,881
Bet I can fool you with a trick question.
178
00:10:00,164 --> 00:10:02,717
I have 23 files on tricks in my database.
179
00:10:02,904 --> 00:10:05,705
Does your question relate to cards,
magic, pranks, or prostitution?
180
00:10:05,730 --> 00:10:07,724
Okay, let's start over.
181
00:10:08,330 --> 00:10:09,271
What's my birthday?
182
00:10:09,296 --> 00:10:11,224
August 17, 2160.
183
00:10:12,285 --> 00:10:14,045
You could have scanned
that off my ID disc.
184
00:10:14,089 --> 00:10:15,385
I could have, but I didn't.
185
00:10:15,917 --> 00:10:19,485
You requested a single fact. If you wish
supplementary information, just ask for it.
186
00:10:19,510 --> 00:10:20,484
Don't get upset.
187
00:10:20,509 --> 00:10:22,327
I'm incapable of that response.
188
00:10:22,503 --> 00:10:23,503
Fine.
189
00:10:23,727 --> 00:10:25,424
Supplement, please.
190
00:10:26,130 --> 00:10:30,165
You were born at Lyman Hospital,
Enclave I-6, Middle City, 8:05 AM.
191
00:10:30,485 --> 00:10:31,878
You were never breastfed.
192
00:10:31,903 --> 00:10:33,429
How did you know that?
193
00:10:33,590 --> 00:10:35,124
I haven't finished my report.
194
00:10:35,938 --> 00:10:36,938
Sorry.
195
00:10:37,065 --> 00:10:40,251
Records indicate the delivering
obstetrician was Dr. Bob Tumpere.
196
00:10:40,276 --> 00:10:42,378
It was a Monday, clear skies.
197
00:10:42,685 --> 00:10:45,170
Temperature 91 degrees, humidity 87%.
198
00:10:45,237 --> 00:10:46,949
Your nurse's name was Sienna Johnson.
199
00:10:46,974 --> 00:10:50,026
And the resident on duty was Dr...
Okay, Selma, Selma.
200
00:10:50,289 --> 00:10:51,421
I'm impressed.
201
00:10:51,716 --> 00:10:52,716
Really, Captain?
202
00:10:53,143 --> 00:10:56,685
I hope you learn to give me greater
challenges as our work goes on.
203
00:10:57,183 --> 00:11:00,756
I'm sorry. I just had no idea
that a thing such as you existed.
204
00:11:01,290 --> 00:11:04,002
I'm sorry.
I didn't mean to call you a thing.
205
00:11:04,483 --> 00:11:06,679
Your confusion is understandable.
206
00:11:06,743 --> 00:11:09,065
I am a device programmed with a persona.
207
00:11:09,090 --> 00:11:11,514
I can be used in voice
mode as well as visual.
208
00:11:11,656 --> 00:11:15,107
And I will be of great assistance to you
in your task force assignment.
209
00:11:15,796 --> 00:11:18,681
Perhaps you should first study
the manual on my capabilities.
210
00:11:19,585 --> 00:11:22,104
In the meantime, do you have
any idea of where to begin?
211
00:11:22,197 --> 00:11:24,185
I do not create ideas, Captain.
212
00:11:24,210 --> 00:11:25,970
I synthesize yours.
213
00:11:26,783 --> 00:11:28,395
Do you have any further questions?
214
00:11:28,420 --> 00:11:30,111
I am operating on battery power.
215
00:11:30,136 --> 00:11:32,038
I'm sorry. I didn't mean to waste you.
216
00:11:32,286 --> 00:11:36,211
Oh, with recharge, my
batteries will last 81.3 years.
217
00:11:36,236 --> 00:11:38,766
And you are not a wasteful personality.
218
00:11:38,903 --> 00:11:41,302
Your profile is too anal retentive.
219
00:11:42,696 --> 00:11:44,902
It's nice to have someone
who really knows me.
220
00:11:46,738 --> 00:11:49,112
Are there other Selmas like you around?
221
00:11:49,137 --> 00:11:52,082
No, Captain.
I'm uniquely yours.
222
00:11:54,397 --> 00:11:55,397
Selma?
223
00:11:56,196 --> 00:11:57,999
Are you still around?
224
00:11:58,124 --> 00:12:00,343
I am on voice mode.
225
00:12:04,426 --> 00:12:05,946
Are you always around?
226
00:12:06,566 --> 00:12:10,780
If you wish privacy, put
me on battery charge mode.
227
00:12:11,873 --> 00:12:13,140
I'll remember that.
228
00:12:25,003 --> 00:12:27,735
What made you say yes at last?
229
00:12:27,903 --> 00:12:29,433
I missed our work.
230
00:12:30,740 --> 00:12:32,045
Is that all you missed?
231
00:12:32,070 --> 00:12:33,872
Oh, you promised.
232
00:12:34,098 --> 00:12:36,080
Yes.
Yes, I did.
233
00:12:36,466 --> 00:12:41,573
And now I have the pleasure of
showing where I've been all these years.
234
00:12:41,776 --> 00:12:44,076
Where you will now be.
235
00:12:45,003 --> 00:12:47,575
But first you must promise me something.
236
00:12:48,383 --> 00:12:50,711
What you learn from now,
237
00:12:51,311 --> 00:12:55,578
on is a secret to be shared
with no one outside of TRAX.
238
00:12:56,403 --> 00:12:58,154
TRAX?
What is that?
239
00:12:58,350 --> 00:13:02,104
It is that which you created
in your thesis years ago.
240
00:13:03,523 --> 00:13:04,523
You've done it?
241
00:13:05,050 --> 00:13:06,120
Let us say,
242
00:13:06,314 --> 00:13:08,714
we have had some success.
243
00:13:09,882 --> 00:13:11,304
Oh, I can't believe it.
244
00:13:11,329 --> 00:13:13,898
Your eyes are shining, my dearest friend.
245
00:13:14,302 --> 00:13:18,167
Come with me to our future, and our past.
246
00:13:31,376 --> 00:13:37,383
A year later, in June, 2193, my
captain's life would change forever.
247
00:14:10,296 --> 00:14:14,061
Duke Kamalani, he met our old friend
Burke, had him cornered on K Street.
248
00:14:14,086 --> 00:14:14,928
Guess what happened?
249
00:14:15,041 --> 00:14:15,768
He vanished.
250
00:14:15,915 --> 00:14:17,455
But this time we got a break.
251
00:14:17,652 --> 00:14:19,965
From the Secret Service,
the president's route for today.
252
00:14:20,365 --> 00:14:21,240
What's the break?
253
00:14:21,265 --> 00:14:23,948
Duke contacted a Europa
terrorist due in today.
254
00:14:23,973 --> 00:14:26,289
Name?
Sepp Dietrich.
255
00:14:28,335 --> 00:14:31,775
Dietrich is prime suspect
in 12 political murders.
256
00:14:31,800 --> 00:14:34,742
He is unstable,
unpredictable, and he is here.
257
00:14:35,006 --> 00:14:37,663
On the same day as the UN president.
258
00:14:37,879 --> 00:14:38,879
Why?
259
00:14:39,240 --> 00:14:40,800
Why did Kamalani bring him in?
260
00:14:41,145 --> 00:14:42,343
[buzzing]
261
00:14:42,583 --> 00:14:44,338
Selma, I told you not to buzz with me.
262
00:14:44,363 --> 00:14:46,955
Captain, I am programmed to
interrupt with vital information.
263
00:14:46,980 --> 00:14:47,500
All right, what is it?
264
00:14:47,660 --> 00:14:51,595
A burglary was committed 43 minutes ago at
the Smithsonian Museum of History.
265
00:14:51,620 --> 00:14:52,245
That's vital?
266
00:14:52,270 --> 00:14:57,248
The eyewitness description of the thief
matches the suspect currently on your screen.
267
00:14:59,387 --> 00:15:01,293
Selma, what did he steal?
268
00:15:01,686 --> 00:15:04,100
The pistol that killed Abraham Lincoln.
269
00:15:06,822 --> 00:15:07,836
Link up with the Secret Service.
270
00:15:07,861 --> 00:15:10,519
Take it in the air.
Move, Sergeant, let's go!
271
00:15:21,740 --> 00:15:24,683
Another man from the most
primitive part of Earth
272
00:15:24,684 --> 00:15:27,509
has again brought precarious
peace to a troubled world.
273
00:15:27,675 --> 00:15:29,065
Now he's leaving the chamber.
274
00:15:29,090 --> 00:15:30,489
He's standing permission.
275
00:15:39,525 --> 00:15:43,447
I say again, SS-3 to Metro Command.
Come in, damn it!
276
00:16:22,129 --> 00:16:23,440
Find him.
277
00:16:30,110 --> 00:16:31,218
There!
278
00:16:31,390 --> 00:16:32,165
I got it.
279
00:16:32,190 --> 00:16:33,438
I can't get any closer.
280
00:16:33,463 --> 00:16:35,181
Take her down, I'll use the board.
281
00:16:56,978 --> 00:16:59,817
[gunshot]
[Darien yells]
282
00:17:14,203 --> 00:17:15,516
Too late.
283
00:17:24,806 --> 00:17:27,901
The Almighty placed me on this
Earth to change the course of history.
284
00:17:27,926 --> 00:17:29,092
I have done that.
285
00:17:29,117 --> 00:17:30,914
My name will live forever!
286
00:18:18,597 --> 00:18:23,438
Mo, I can't believe you'd honor us with
your presence in broad daylight.
287
00:18:23,463 --> 00:18:24,863
This is a first.
288
00:18:25,130 --> 00:18:30,090
I have worked through the night, my dear,
because the breakthrough,
289
00:18:30,672 --> 00:18:32,175
is hours away.
290
00:18:32,200 --> 00:18:36,388
In fact...
tomorrow may be the celebration.
291
00:18:36,413 --> 00:18:40,911
And I insist. You break your
rigid rules and dine with me.
292
00:18:41,260 --> 00:18:41,875
Mo.
293
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Good.
294
00:18:43,866 --> 00:18:46,457
I like that little place
near your apartment.
295
00:18:47,799 --> 00:18:49,671
Pick you up tomorrow at seven.
296
00:18:50,546 --> 00:18:51,913
Frank!
297
00:18:52,812 --> 00:18:54,167
Leave early!
298
00:18:57,006 --> 00:18:58,230
Frank.
299
00:18:58,787 --> 00:18:59,994
What's going on?
300
00:19:00,019 --> 00:19:02,559
I've been here a year.
I've accomplished nothing.
301
00:19:03,115 --> 00:19:04,577
Join the small club.
302
00:19:04,602 --> 00:19:06,164
You were the first to go back.
303
00:19:06,189 --> 00:19:08,379
Why has there been no progress since then?
304
00:19:08,685 --> 00:19:11,749
The breakthrough is always hours away.
305
00:19:11,846 --> 00:19:13,396
I don't understand.
306
00:19:13,656 --> 00:19:16,613
We're forbidden to work at night.
What does he do here by himself?
307
00:19:17,225 --> 00:19:20,413
I guessed about that for a long time.
308
00:19:23,623 --> 00:19:25,149
Today I know.
309
00:19:27,945 --> 00:19:29,305
TXP.
310
00:19:29,422 --> 00:19:33,126
Would you like to hear
my worst-case scenario?
311
00:19:34,050 --> 00:19:35,385
Tell me.
312
00:19:47,114 --> 00:19:48,618
Do you want to take his fare, Merlin?
313
00:19:48,643 --> 00:19:49,643
No.
314
00:19:50,343 --> 00:19:53,451
The bastard's locked up
in four windowless walls.
315
00:19:53,730 --> 00:19:57,776
Think how frustrating it must be to
receive perfumed letters from outside.
316
00:19:58,697 --> 00:20:01,409
You're more of a sadist than I am.
Open her up.
317
00:20:18,210 --> 00:20:19,599
Mail call.
318
00:20:22,726 --> 00:20:25,337
I thought you had come to extradite me.
319
00:20:26,873 --> 00:20:28,095
What a relief.
320
00:20:28,276 --> 00:20:31,624
Sorry, I'll have the writ by 2 AM
I hope that ruins your night.
321
00:20:33,313 --> 00:20:34,704
You're a white man.
322
00:20:35,633 --> 00:20:37,331
How can you hate me so?
323
00:20:37,553 --> 00:20:39,229
I don't know many white men.
324
00:20:39,840 --> 00:20:41,029
Maybe I'm spoiled.
325
00:20:43,446 --> 00:20:45,609
Ah, now here's a sentiment.
326
00:20:46,486 --> 00:20:47,995
Bon voyage.
327
00:20:48,613 --> 00:20:51,659
I couldn't have said it better myself.
I'll pick you up tonight.
328
00:20:51,986 --> 00:20:53,679
You'll rot in hell first.
329
00:20:54,860 --> 00:20:55,969
Bye-bye, blue eyes.
330
00:20:55,996 --> 00:20:56,996
[laughs]
331
00:20:58,467 --> 00:20:59,622
Seal the room.
332
00:21:10,093 --> 00:21:14,430
Oh!
[groans loudly]
333
00:21:20,983 --> 00:21:23,868
Ohaaaaa!
334
00:21:26,107 --> 00:21:27,447
Open it.
335
00:21:32,564 --> 00:21:34,650
Where the hell is he?
336
00:21:35,613 --> 00:21:38,401
A man just can't vanish into thin air.
337
00:21:56,426 --> 00:21:58,850
[Multiple people talking over each other]
132. Over here, sir.
338
00:21:58,875 --> 00:22:00,195
Captain Lambert.
Captain Lambert.
339
00:22:00,220 --> 00:22:01,467
Over here, sir. Captain Lambert.
340
00:22:02,246 --> 00:22:05,228
There's a report that Dietrich
actually vanished physically.
341
00:22:05,355 --> 00:22:07,618
Could you please tell
me where he ended up?
342
00:22:07,884 --> 00:22:10,867
We've heard the Vanishing Act rumor.
I have no comment on that.
343
00:22:11,086 --> 00:22:12,195
Next question, please.
344
00:22:12,220 --> 00:22:13,780
Captain Lambert.
Sir. Captain Lambert.
345
00:22:13,805 --> 00:22:15,032
How many prisoners have vanished?
346
00:22:15,057 --> 00:22:17,127
Can you tell us the secret
about the blue envelope?
347
00:22:17,234 --> 00:22:18,549
I don't know where
you got your information.
348
00:22:18,574 --> 00:22:20,197
There is a blue envelope involved.
349
00:22:20,222 --> 00:22:23,560
We have no idea of its importance
until we complete our analysis.
350
00:22:27,953 --> 00:22:29,698
Loved you on TV.
351
00:22:29,878 --> 00:22:32,996
You're gonna love me when I get through
talking here. You'll call me a clinker.
352
00:22:33,113 --> 00:22:34,753
There are worse things than being crazy.
353
00:22:36,260 --> 00:22:37,711
Isolation.
354
00:22:41,141 --> 00:22:42,157
So, talk to me.
355
00:22:42,230 --> 00:22:44,635
A man disappears from
a closed, sealed-off room.
356
00:22:45,019 --> 00:22:47,717
Leaves behind an envelope
with a chemical trace.
357
00:22:47,783 --> 00:22:49,987
Selma scans it as TXP.
358
00:22:50,054 --> 00:22:54,128
A discovery so guarded by our friends at
NHA that we can't even access it.
359
00:22:54,273 --> 00:22:57,353
Part of a secret science
of the 80s, they say.
360
00:22:57,378 --> 00:22:58,401
Abandoned.
361
00:22:58,426 --> 00:22:59,701
Doesn't exist.
362
00:22:59,726 --> 00:23:01,107
Get to the crazy part.
363
00:23:01,330 --> 00:23:03,010
[loud, frustrated exhale]
364
00:23:03,127 --> 00:23:05,627
Teletransportation was
hot science years ago.
365
00:23:05,859 --> 00:23:08,034
It turned out to be of no practical use.
366
00:23:08,059 --> 00:23:09,777
NHA withdrew funding.
367
00:23:10,210 --> 00:23:12,437
What if the work went
on with private funding?
368
00:23:12,606 --> 00:23:13,706
From where, Darien?
369
00:23:13,820 --> 00:23:15,062
And for what?
370
00:23:15,393 --> 00:23:16,962
That's the crazy part.
371
00:23:22,249 --> 00:23:23,714
You got a cigar?
372
00:23:25,150 --> 00:23:26,653
You don't smoke.
373
00:23:26,959 --> 00:23:27,959
Oh,
374
00:23:28,260 --> 00:23:30,638
I need something to hold on to.
375
00:23:30,803 --> 00:23:33,593
You can wait in here.
Captain Lambert should be back shortly.
376
00:23:33,618 --> 00:23:34,571
May I get you anything?
377
00:23:34,596 --> 00:23:35,875
No, thank you.
378
00:23:59,563 --> 00:24:00,981
Don't touch me.
379
00:24:02,430 --> 00:24:05,450
I'm sorry, I didn't mean to disturb anyone.
380
00:24:05,682 --> 00:24:06,934
Sit down, then.
381
00:24:07,102 --> 00:24:08,767
No, I'll come back.
382
00:24:12,103 --> 00:24:15,165
First you waste my cigar.
And now my time.
383
00:24:15,776 --> 00:24:20,151
Darien, there is no way that individuals
can fund that kind of research.
384
00:24:20,176 --> 00:24:21,510
Desperate individuals.
385
00:24:21,929 --> 00:24:24,816
Willing to pay for a
new life and a new place.
386
00:24:25,083 --> 00:24:26,563
And a new time.
387
00:24:27,270 --> 00:24:28,310
Teletransport, I comprend.
388
00:24:29,583 --> 00:24:30,980
But time travel?
389
00:24:31,591 --> 00:24:33,191
That's one hell of a leap.
390
00:24:33,243 --> 00:24:36,565
Chief, when I was at the Point, we
had a class in parallel universe theory.
391
00:24:36,732 --> 00:24:39,852
The visionary buzz even then
was that transporting matter is the
392
00:24:39,877 --> 00:24:42,663
only way to prove that a
parallel universe exists.
393
00:24:42,688 --> 00:24:44,679
I remember the buzz.
I didn't believe it.
394
00:24:44,704 --> 00:24:45,777
Well, believe it now.
395
00:24:45,802 --> 00:24:48,776
It's the only explanation
that makes any sense.
396
00:24:53,986 --> 00:24:55,388
How are you going to prove it?
397
00:24:56,041 --> 00:24:57,181
I don't know.
398
00:24:57,206 --> 00:24:58,380
No...
but...
399
00:24:58,405 --> 00:25:00,018
I've got Selma working on it.
400
00:25:00,043 --> 00:25:03,162
She's trying to break into
NHA top dock right now.
401
00:25:07,360 --> 00:25:09,022
You break in quietly.
402
00:25:10,273 --> 00:25:12,990
Otherwise, we'll both
wind up in the clean pin.
403
00:25:15,373 --> 00:25:16,646
Yes, sir.
404
00:25:22,859 --> 00:25:24,031
[Selma beeping]
405
00:25:24,261 --> 00:25:25,417
Yes, Selma.
406
00:25:25,477 --> 00:25:26,864
You had a visitor who left.
407
00:25:26,904 --> 00:25:30,392
Her name is Elyssa Chang-Knox,
doctor of photon physics, MIT.
408
00:25:30,535 --> 00:25:31,195
How do you know this?
409
00:25:31,220 --> 00:25:32,124
She touched me.
410
00:25:32,149 --> 00:25:33,372
I processed her genetic information.
411
00:25:33,397 --> 00:25:36,872
She works at a classified
terminus codenamed TRAX.
412
00:25:37,019 --> 00:25:38,941
I cannot penetrate that level of security,
413
00:25:38,965 --> 00:25:40,943
but I have cross-checked
her published work.
414
00:25:41,043 --> 00:25:44,414
Her thesis was titled TXP, threshold of
time travel.
415
00:25:44,439 --> 00:25:45,720
And she left?
416
00:25:45,946 --> 00:25:48,042
Her vital signs indicated high agitation.
417
00:25:48,067 --> 00:25:49,531
I recommend caution.
418
00:25:50,020 --> 00:25:51,874
Caution?
How do I find her?
419
00:25:51,899 --> 00:25:53,194
I have her home address.
420
00:25:53,219 --> 00:25:54,378
Selma, you're a peach.
421
00:25:54,403 --> 00:25:57,714
I'm a computer captain.
A peach is an extinct fruit form.
422
00:25:58,226 --> 00:26:00,828
Visual project mode.
Let's see what she looks like.
423
00:26:17,211 --> 00:26:19,750
Wonderful dear, wonderful company.
424
00:26:19,774 --> 00:26:22,251
But how inquisitive
you are tonight, darling.
425
00:26:22,540 --> 00:26:24,324
Impatient would be more accurate.
426
00:26:24,820 --> 00:26:26,256
You mustn't be.
427
00:26:26,932 --> 00:26:29,372
A great change is about to happen.
428
00:26:29,397 --> 00:26:31,630
[sigh]
What change, Mo?
429
00:26:31,930 --> 00:26:34,969
If you expect me to go on working,
I think you better tell me.
430
00:26:35,447 --> 00:26:37,454
Yes, I suppose it's time.
431
00:26:38,040 --> 00:26:39,381
I tell you what.
432
00:26:39,906 --> 00:26:43,301
Invite me in... and I
will tell you everything.
433
00:26:44,140 --> 00:26:45,678
Tell me now.
434
00:26:46,106 --> 00:26:48,356
We are so special together.
435
00:26:49,920 --> 00:26:51,409
Why did it end?
436
00:26:52,221 --> 00:26:54,901
Because I had grown up and
you still treated me like a child.
437
00:26:54,926 --> 00:26:56,197
Like you're doing now.
438
00:26:56,852 --> 00:26:58,469
You're right, of course.
439
00:26:59,093 --> 00:27:00,290
I tell you what.
440
00:27:00,560 --> 00:27:02,783
Be at the lab at four tomorrow afternoon.
441
00:27:02,883 --> 00:27:05,841
With luck we will have something
to share. as collaborators.
442
00:27:05,866 --> 00:27:07,197
As equals.
443
00:27:08,021 --> 00:27:11,341
And perhaps...
as more.
444
00:27:31,639 --> 00:27:33,698
You wanted to see me, Dr. Knox?
445
00:27:35,353 --> 00:27:37,063
Captain Lambert?
446
00:27:37,333 --> 00:27:39,713
My computer recorded your visit.
447
00:27:49,790 --> 00:27:52,358
I'm not totally sure why I was there.
448
00:27:52,383 --> 00:27:53,775
I am.
449
00:27:54,077 --> 00:27:56,397
The killer vanished and
you came to tell me how.
450
00:27:56,953 --> 00:27:58,271
Well, I have no proof.
451
00:27:58,296 --> 00:27:59,578
You work at TRAX.
452
00:27:59,603 --> 00:28:02,945
You helped discover TXP.
And this is about time travel, isn't it?
453
00:28:04,125 --> 00:28:05,225
Well, then you know.
454
00:28:05,250 --> 00:28:07,665
I know we're both
afraid of the same thing.
455
00:28:08,012 --> 00:28:09,846
And this isn't the first
time that your work
456
00:28:09,871 --> 00:28:11,807
has been used to help criminals escape.
457
00:28:12,030 --> 00:28:14,817
[loud sigh] God.
Is that really possible?
458
00:28:15,496 --> 00:28:17,216
Help me prove it.
459
00:28:20,356 --> 00:28:21,356
Come in.
460
00:28:22,663 --> 00:28:24,903
And bring that thing with you.
461
00:28:25,759 --> 00:28:26,979
That thing?
462
00:28:27,396 --> 00:28:29,456
Shh. Selma, just take notes.
463
00:28:44,333 --> 00:28:46,194
This is the National Archive.
464
00:28:46,219 --> 00:28:48,984
The newspaper you requested
is being held at our night desk.
465
00:28:49,299 --> 00:28:52,104
If you intend to pick it up, confirm now.
466
00:28:55,700 --> 00:28:56,483
TRAX.
467
00:28:56,733 --> 00:29:00,173
It means Trans Time
Research and Experimentation.
468
00:29:00,755 --> 00:29:01,495
I'm sorry.
469
00:29:01,520 --> 00:29:04,314
Mo said my thesis unlocked the door.
470
00:29:04,655 --> 00:29:06,615
He was able to synthesize TXP.
471
00:29:06,852 --> 00:29:08,360
What exactly does that do?
472
00:29:08,939 --> 00:29:12,947
It's the chemical needed to
make molecules transportable.
473
00:29:13,340 --> 00:29:16,056
It aligns them for delta
wave transmission.
474
00:29:17,340 --> 00:29:20,052
Place to place, I understand, but...
475
00:29:20,346 --> 00:29:21,725
travel in time?
476
00:29:23,140 --> 00:29:26,916
Well... first you have to accept
the parallel universe theory.
477
00:29:27,207 --> 00:29:29,151
Vladimir Solvsky made me a believer.
478
00:29:29,293 --> 00:29:30,931
Then you understand it all.
479
00:29:31,380 --> 00:29:36,666
Mo has transported living matter to a
time 200 years earlier than ours.
480
00:29:37,066 --> 00:29:38,794
The NHA wanted a time machine.
481
00:29:38,819 --> 00:29:41,374
Yes!
They wanted to control the future.
482
00:29:42,020 --> 00:29:44,222
Mo wanted knowledge of the past.
483
00:29:44,922 --> 00:29:46,104
There were failures.
484
00:29:46,129 --> 00:29:48,373
Frank Mutumba told me there were deaths.
485
00:29:48,398 --> 00:29:50,323
Two men were sent back and never returned.
486
00:29:50,833 --> 00:29:54,763
Frank is the first man to make
a trip back and return safely.
487
00:29:56,180 --> 00:29:59,703
So... it took a while to
learn the rules of the game.
488
00:29:59,860 --> 00:30:00,596
Which are?
489
00:30:00,876 --> 00:30:04,990
We think the body can only
withstand two injections of TXP.
490
00:30:05,246 --> 00:30:07,290
Our limit is one round trip in time.
491
00:30:07,520 --> 00:30:08,683
Transmission?
492
00:30:09,190 --> 00:30:10,533
TRAX Control,
493
00:30:10,740 --> 00:30:13,613
It's a secret sub-basement
under the Smithsonian.
494
00:30:14,346 --> 00:30:16,109
Retrieval ends there, too.
495
00:30:19,979 --> 00:30:21,228
Back up.
496
00:30:26,989 --> 00:30:29,371
TRAX was working.
Why did the funding stop?
497
00:30:30,049 --> 00:30:33,203
The process froze in a 200-year time arc.
498
00:30:34,256 --> 00:30:36,423
Frank says they still
haven't sorted that out.
499
00:30:36,636 --> 00:30:39,886
So the NHA wasn't interested in
sending people back to the 1980s.
500
00:30:39,911 --> 00:30:41,776
So they cut the budget.
501
00:30:42,656 --> 00:30:45,815
Mo says he made up the
deficit with private funding.
502
00:30:46,536 --> 00:30:47,655
Where'd that come from?
503
00:30:48,489 --> 00:30:49,735
I don't know.
504
00:30:53,160 --> 00:30:55,258
We both know, Elyssa.
505
00:30:55,784 --> 00:30:59,471
He sold passages in time to
desperate people willing to pay.
506
00:30:59,567 --> 00:31:01,438
Can you prove that, Captain?
507
00:31:02,020 --> 00:31:04,443
Mo Sahmbi is not an evil man.
508
00:31:09,537 --> 00:31:11,012
Were you lovers?
509
00:31:13,116 --> 00:31:14,882
You have to remember,
510
00:31:15,342 --> 00:31:17,456
he was like a god to me.
511
00:31:19,316 --> 00:31:21,183
You asked me if I could prove it.
512
00:31:22,210 --> 00:31:23,370
Only with your help.
513
00:31:24,016 --> 00:31:25,120
How?
514
00:31:25,890 --> 00:31:27,081
He loves you.
515
00:31:28,042 --> 00:31:30,395
I need you as bait for a confession.
516
00:31:31,549 --> 00:31:36,280
I have to warn you, it could
be very, very dangerous.
517
00:31:36,957 --> 00:31:39,533
Well, I've gone too far to turn back.
518
00:31:40,503 --> 00:31:41,611
Thank you.
519
00:31:42,429 --> 00:31:44,871
I have some work to do at the office.
520
00:31:51,540 --> 00:31:53,768
How's 8 o'clock tomorrow morning?
521
00:31:58,735 --> 00:32:00,055
Will you be all right here alone?
522
00:32:00,317 --> 00:32:01,171
Yes.
523
00:32:01,373 --> 00:32:02,956
I've been afraid before.
524
00:32:07,678 --> 00:32:09,231
[Selma clicks]
525
00:32:11,325 --> 00:32:15,952
Captain, I merely wanted to point out that
it is not necessary to go to your office.
526
00:32:15,977 --> 00:32:18,016
I have already completed your report.
527
00:32:18,496 --> 00:32:22,136
Selma, I'm trying to
make a graceful exit here.
528
00:32:22,570 --> 00:32:24,569
Witness protection, Captain.
529
00:32:24,950 --> 00:32:27,372
The fourth of your ten general orders.
530
00:32:29,610 --> 00:32:31,518
I can stay if you'd like.
531
00:32:32,420 --> 00:32:35,366
I could sleep on the couch or the floor.
532
00:32:38,116 --> 00:32:39,982
I want you to stay.
533
00:32:43,480 --> 00:32:46,192
Selma, thank you for
reminding me of my duty.
534
00:32:46,686 --> 00:32:49,663
And I'll put you on
battery charge at this time.
535
00:33:26,193 --> 00:33:27,441
Yes.
536
00:33:27,992 --> 00:33:29,236
Sepp arrived.
537
00:33:29,682 --> 00:33:31,249
Breakthrough at hand.
538
00:33:31,813 --> 00:33:33,143
Come soon.
539
00:33:34,026 --> 00:33:35,263
Charley.
540
00:33:44,640 --> 00:33:45,775
I don't like it.
541
00:33:46,566 --> 00:33:48,495
I don't like sending Elyssa in alone.
542
00:33:48,880 --> 00:33:51,675
Darien, this Dr. Sahmbi,
he could be very dangerous.
543
00:33:51,700 --> 00:33:53,123
Frank, you know the man.
544
00:33:54,380 --> 00:33:57,276
I don't think he's got
the guts to be dangerous.
545
00:33:58,293 --> 00:34:01,121
Elyssa, she's the only
one of us with courage.
546
00:34:01,155 --> 00:34:03,348
She finally said what I could only think.
547
00:34:03,373 --> 00:34:04,508
Come on, Frank.
548
00:34:04,888 --> 00:34:08,853
You were the first man to travel
back in time. Naw, hardly gutless.
549
00:34:09,480 --> 00:34:11,221
Going back was easy.
550
00:34:11,800 --> 00:34:14,960
Being a black man in
Washington in 1982,
551
00:34:14,994 --> 00:34:16,560
that took guts.
552
00:34:16,980 --> 00:34:18,870
You saw none of these people at TRAX?
553
00:34:18,895 --> 00:34:21,021
He did his transmissions at night.
554
00:34:21,155 --> 00:34:22,815
You didn't ask any questions, Frank.
555
00:34:22,840 --> 00:34:25,735
Old pioneers with steady
jobs don't ask questions.
556
00:34:25,760 --> 00:34:29,230
The point is what can I do now?
557
00:34:30,335 --> 00:34:32,115
I say we send both of them in.
558
00:34:32,186 --> 00:34:33,193
It won't work.
559
00:34:33,413 --> 00:34:35,326
Sahmbi wants to see Elyssa alone.
560
00:34:35,540 --> 00:34:38,702
He wants to share something important.
561
00:34:38,953 --> 00:34:41,216
After that, I know what questions to ask.
562
00:34:41,853 --> 00:34:43,723
What if Sahmbi catches on to her?
563
00:34:44,306 --> 00:34:45,857
Then we go in.
564
00:34:48,240 --> 00:34:49,757
It's your call, Captain.
565
00:35:21,720 --> 00:35:23,155
Five, four, three, two, one.
566
00:35:23,180 --> 00:35:24,533
You hear that, Chief?
You read?
567
00:35:24,660 --> 00:35:25,852
Loud and clear, Darien.
568
00:35:30,743 --> 00:35:32,068
Selma?
569
00:35:32,345 --> 00:35:33,645
Thanks for rehearsing me.
570
00:35:33,670 --> 00:35:36,760
You have a high learning curve,
for a long thing.
571
00:35:36,896 --> 00:35:38,140
Thank you.
572
00:35:47,073 --> 00:35:49,036
It's not too late to back out.
573
00:36:42,545 --> 00:36:43,712
I changed the code.
574
00:36:43,737 --> 00:36:44,837
Come in.
575
00:36:49,256 --> 00:36:51,125
Got no access!
Easy.
576
00:36:51,583 --> 00:36:53,001
There's always another way.
577
00:36:53,154 --> 00:36:56,098
The only way is to blow our way in.
I need AP-6 fast.
578
00:36:56,130 --> 00:36:58,548
I have always admired your,
579
00:36:58,548 --> 00:37:00,032
promptness,
580
00:37:00,430 --> 00:37:01,592
among,
581
00:37:01,912 --> 00:37:03,512
other things.
582
00:37:04,170 --> 00:37:05,725
To the triumph,
583
00:37:06,145 --> 00:37:08,278
over the many minds,
584
00:37:08,548 --> 00:37:10,431
of our time.
585
00:37:11,723 --> 00:37:13,948
Drink. There's more.
586
00:37:14,409 --> 00:37:15,409
Good.
587
00:37:16,963 --> 00:37:18,690
Now for my surprise.
588
00:37:20,467 --> 00:37:22,930
AP-6 coming in.
When? In a couple of ...
589
00:37:22,931 --> 00:37:25,604
Here is the news
590
00:37:25,604 --> 00:37:28,098
that will change our lives.
591
00:37:29,050 --> 00:37:30,050
Read.
592
00:37:30,169 --> 00:37:31,355
Here.
593
00:37:31,625 --> 00:37:33,729
The Washington Post,
594
00:37:33,957 --> 00:37:36,165
June the 13th, 1993.
595
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
And here.
596
00:37:37,623 --> 00:37:38,623
MS
597
00:37:38,810 --> 00:37:39,665
Sepp arrived.
598
00:37:39,690 --> 00:37:40,881
Breakthrough at hand.
599
00:37:40,907 --> 00:37:41,770
Soon Charley.
600
00:37:41,810 --> 00:37:43,485
Yes, and there are others there, too.
601
00:37:43,510 --> 00:37:44,916
Making plans.
602
00:37:45,240 --> 00:37:46,558
Oh, what kind of plans?
603
00:37:46,583 --> 00:37:47,732
It is time for me,
604
00:37:47,757 --> 00:37:49,890
total scientific freedom.
605
00:37:50,683 --> 00:37:52,502
This... this man.
606
00:37:52,653 --> 00:37:54,748
Is this Sepp Dietrich the criminal?
607
00:37:54,773 --> 00:37:55,731
Does it matter?
608
00:37:55,756 --> 00:37:56,910
No.
609
00:37:57,216 --> 00:37:59,330
What matters is reaching your own goals.
610
00:37:59,443 --> 00:38:01,208
Yes, yes, you see it.
611
00:38:01,302 --> 00:38:04,040
It does give me an idea where
your funding has been coming from.
612
00:38:04,065 --> 00:38:05,989
My best student always.
613
00:38:06,396 --> 00:38:10,664
And so you have been
sending fugitives back in time.
614
00:38:10,689 --> 00:38:12,480
And they've paid you.
615
00:38:12,796 --> 00:38:14,276
I guess they paid handsomely.
616
00:38:14,301 --> 00:38:15,723
Extravagantly.
617
00:38:15,990 --> 00:38:18,810
Oh, how I've longed to
tell you all these years.
618
00:38:19,010 --> 00:38:20,825
Incredible, Mo.
How many years?
619
00:38:20,850 --> 00:38:21,969
Nearly ten.
620
00:38:22,270 --> 00:38:26,760
I've sent back, who knows,
probably, one hundred clients.
621
00:38:26,869 --> 00:38:27,971
All criminals?
622
00:38:27,996 --> 00:38:28,855
Most.
623
00:38:29,083 --> 00:38:30,115
But some,
624
00:38:30,342 --> 00:38:32,923
are just desperate
people with money to,
625
00:38:32,923 --> 00:38:34,899
start a new life.
626
00:38:35,414 --> 00:38:39,325
And you, you've kept
impeccable records as always.
627
00:38:39,350 --> 00:38:41,058
Records would be evidence.
628
00:38:41,083 --> 00:38:43,736
And what I've done could
be considered criminal by,
629
00:38:43,878 --> 00:38:45,344
many minds.
630
00:38:45,443 --> 00:38:46,770
Oh, of course.
631
00:38:46,885 --> 00:38:49,072
Yes, they wouldn't
understand the extraordinary.
632
00:38:49,097 --> 00:38:50,254
But you do.
633
00:38:51,003 --> 00:38:54,491
At last I can share it with the
only person I've ever loved.
634
00:38:54,818 --> 00:38:58,863
The only person who will
understand the next step.
635
00:38:59,096 --> 00:39:00,231
Which is?
636
00:39:00,970 --> 00:39:02,978
I am going to the 20th century.
637
00:39:03,363 --> 00:39:05,076
And you are coming with me.
638
00:39:05,642 --> 00:39:07,178
Where's my AP-6?
639
00:39:07,203 --> 00:39:08,023
It'll be here any minute.
640
00:39:08,050 --> 00:39:09,605
We've got... we gotta
go in before it's too late!
641
00:39:09,630 --> 00:39:11,453
Quiet!
No!
642
00:39:11,574 --> 00:39:12,601
Mo,
643
00:39:12,854 --> 00:39:14,479
I'm flattered, but
644
00:39:14,479 --> 00:39:15,874
that's so much to ask.
645
00:39:16,000 --> 00:39:18,165
Why go back when you're
so important to your own time?
646
00:39:18,190 --> 00:39:20,237
Nothing compared to what awaits me.
647
00:39:20,370 --> 00:39:22,477
My friends there, they will seize power.
648
00:39:22,502 --> 00:39:25,212
I will be a king among primitives.
649
00:39:25,237 --> 00:39:27,076
I want you to be my queen.
650
00:39:28,190 --> 00:39:30,199
Quickly, move, move.
651
00:39:34,922 --> 00:39:36,117
Mo,
652
00:39:36,546 --> 00:39:39,399
you must give me time
to examine my feelings.
653
00:39:39,619 --> 00:39:40,885
There is no time.
654
00:39:41,153 --> 00:39:42,729
The time is now.
655
00:39:45,893 --> 00:39:47,533
This is TXP, Mo.
656
00:39:47,620 --> 00:39:48,620
Together.
657
00:39:50,793 --> 00:39:52,288
I will power up.
658
00:40:08,595 --> 00:40:09,595
Take your pill.
659
00:40:09,620 --> 00:40:12,040
No, Mo, please. Please no.
We do it together.
660
00:40:14,983 --> 00:40:16,878
There's a transmitter in this room.
661
00:40:26,340 --> 00:40:28,208
You have betrayed me.
662
00:40:32,041 --> 00:40:33,909
Move it, move it, move it.
663
00:40:43,539 --> 00:40:44,959
In, in.
664
00:40:46,054 --> 00:40:47,422
Go, go
665
00:40:56,976 --> 00:40:59,323
Get up you clink bastard.
666
00:41:14,587 --> 00:41:15,828
May I smoke?
667
00:41:15,920 --> 00:41:17,326
Illegal.
668
00:41:18,039 --> 00:41:20,416
So I'm guilty on one more count.
669
00:41:28,990 --> 00:41:32,268
So, we have another
lawbreaker in our midst.
670
00:41:32,857 --> 00:41:34,237
A valuable antique.
671
00:41:35,189 --> 00:41:39,491
Sahmbi the recording of your conversation
with Dr. Knox has been played back for you.
672
00:41:39,516 --> 00:41:44,020
Do you acknowledge it as a confession
of the crimes that we have specified?
673
00:41:44,382 --> 00:41:45,167
I do.
674
00:41:45,292 --> 00:41:48,039
Do you also acknowledge there's
not an attorney present in the room,
675
00:41:48,064 --> 00:41:50,406
and you have waived
your right to counsel?
676
00:41:51,030 --> 00:41:52,030
Yes.
677
00:41:53,076 --> 00:41:55,727
Do you also acknowledge, as witnesses,
678
00:41:56,300 --> 00:41:58,166
your former associates?
679
00:41:58,916 --> 00:42:03,447
Yes, and I would like to thank them
for their great contributions to science.
680
00:42:03,969 --> 00:42:05,280
Thank you, Frank.
681
00:42:08,318 --> 00:42:09,318
Elyssa.
682
00:42:09,489 --> 00:42:11,640
You indicated you kept no records.
683
00:42:12,265 --> 00:42:16,125
Would you be willing to go over this
department's list of missing persons,
684
00:42:16,150 --> 00:42:18,279
and identify any of them,
685
00:42:19,012 --> 00:42:21,462
who may have bought
time passage from you?
686
00:42:22,422 --> 00:42:24,527
If it would count in my favor.
687
00:42:24,720 --> 00:42:26,373
I have no further questions.
688
00:42:26,527 --> 00:42:28,226
Just for the record, Doctor,
689
00:42:28,499 --> 00:42:31,602
do you also acknowledge that
everything you've testified to so far
690
00:42:31,602 --> 00:42:34,182
can and will be used against you?
691
00:42:34,743 --> 00:42:35,897
Of course.
692
00:42:36,137 --> 00:42:37,679
If I am here.
693
00:42:39,384 --> 00:42:42,703
[Darien yells incoherently]
Don't move, don't move. Stop!
694
00:42:42,786 --> 00:42:44,125
??? ??? ???
695
00:42:44,149 --> 00:42:45,350
The power is still on.
696
00:42:45,375 --> 00:42:48,833
If you go into the power zone
without TXP in your body, it will kill you.
697
00:42:48,858 --> 00:42:51,465
If you want to kill yourself, go
ahead, but don't take her with you!
698
00:42:51,490 --> 00:42:52,872
Say please, Captain.
699
00:42:53,903 --> 00:42:55,000
Please.
700
00:42:55,491 --> 00:42:58,034
As it happens, I'm
not trying to kill myself.
701
00:42:58,214 --> 00:43:00,156
One of us is protected by TXP.
702
00:43:00,181 --> 00:43:01,362
The other is not.
703
00:43:01,469 --> 00:43:03,559
You should never have let me smoke.
704
00:43:03,669 --> 00:43:05,040
No!
[she sobs]
705
00:43:05,130 --> 00:43:09,111
My dear, your last chance to come with me.
706
00:43:09,351 --> 00:43:11,140
Bastard!
[sharp intake of breath]
707
00:43:11,763 --> 00:43:12,940
Elyssa!
708
00:43:30,884 --> 00:43:34,030
[Elyssa sobbing]
Oh my God. Elyssa.
709
00:43:36,393 --> 00:43:37,569
Darien,
710
00:43:37,871 --> 00:43:40,283
there's nothin' that you can do.
711
00:43:40,762 --> 00:43:42,902
[Elyssa sobbing]
Darien.
712
00:43:42,927 --> 00:43:43,927
I'm here.
713
00:43:44,160 --> 00:43:45,596
[Elyssa sobbing]
I'm here.
714
00:43:45,663 --> 00:43:47,510
Stop him!
715
00:44:25,350 --> 00:44:26,860
Afternoon.
716
00:44:41,257 --> 00:44:42,394
Dr. Sahmbi?
717
00:44:42,983 --> 00:44:45,207
You are two hours late.
718
00:44:45,317 --> 00:44:48,043
Yes, sir, but 200 years early.
719
00:44:48,683 --> 00:44:51,096
I hate to be kept waiting.
720
00:44:51,489 --> 00:44:53,986
Well, you did come ahead of schedule.
721
00:44:55,165 --> 00:44:56,492
Fredric, isn't it?
722
00:44:56,517 --> 00:44:57,372
Yeah.
723
00:44:57,565 --> 00:44:58,585
Where is Mr. Burke?
724
00:44:58,610 --> 00:45:00,010
He's in Hawaii.
725
00:45:00,203 --> 00:45:01,581
The Polynesian Republic?
726
00:45:01,730 --> 00:45:03,810
I'm to make you
comfortable until he gets here.
727
00:45:04,130 --> 00:45:06,906
Put these on, sir.
You look conspicuous.
728
00:45:07,589 --> 00:45:08,589
What?
729
00:45:08,950 --> 00:45:10,239
What is this?
730
00:45:10,636 --> 00:45:12,511
That, sir, is a tie.
731
00:45:12,536 --> 00:45:14,143
I'll show you how to use it later.
732
00:45:15,816 --> 00:45:17,506
It's good to see you again, sir.
733
00:45:18,416 --> 00:45:20,138
I never got a chance to thank you.
734
00:45:20,243 --> 00:45:21,773
These, uh,
735
00:45:22,713 --> 00:45:25,685
these... clothes,
736
00:45:26,538 --> 00:45:28,255
they will make me...
737
00:45:28,828 --> 00:45:30,512
look foolish?
738
00:45:30,537 --> 00:45:31,851
Oh, no, sir.
739
00:45:31,876 --> 00:45:33,320
They're very conservative.
740
00:45:33,449 --> 00:45:35,040
Uh, as they say back here,
741
00:45:35,233 --> 00:45:36,592
very in.
742
00:45:37,690 --> 00:45:38,762
Oh.
743
00:46:02,888 --> 00:46:04,248
You didn't even ask me.
744
00:46:04,535 --> 00:46:06,795
You'd try to talk me out of it.
745
00:46:06,932 --> 00:46:08,584
You're damn right I would.
746
00:46:11,348 --> 00:46:14,707
I'm going back.
You crazy bastard.
747
00:46:15,219 --> 00:46:17,918
Darien, you can't
bring Elyssa back to life.
748
00:46:19,015 --> 00:46:20,790
That's what she asked me to do.
749
00:46:20,815 --> 00:46:22,461
To throw your life away.
750
00:46:22,486 --> 00:46:23,195
No.
751
00:46:23,380 --> 00:46:24,617
Stop them.
752
00:46:26,306 --> 00:46:27,671
She's right.
753
00:46:29,880 --> 00:46:31,877
Sahmbi, Burke, Dietrich.
754
00:46:33,028 --> 00:46:35,288
They went back to take
over and all the others.
755
00:46:35,313 --> 00:46:36,851
Scum of this earth.
756
00:46:38,019 --> 00:46:42,297
Sent back to a world 200
years more innocent than ours.
757
00:46:45,223 --> 00:46:47,591
Can she rest in peace with that?
758
00:46:49,220 --> 00:46:50,509
I can't.
759
00:46:54,459 --> 00:46:55,867
Well, maybe you're right.
760
00:46:57,713 --> 00:46:58,940
Maybe you're lucky.
761
00:47:01,073 --> 00:47:03,079
You've got something to care about now.
762
00:47:03,700 --> 00:47:06,876
The rest of us loners,
we'll never get that.
763
00:47:07,139 --> 00:47:10,139
All I know is I've got
nothing left to stay for.
764
00:47:12,446 --> 00:47:13,872
I need you ???.
765
00:47:15,619 --> 00:47:19,920
How in the hell are you gonna catch
all these guys by yourself? Hmm?
766
00:47:21,660 --> 00:47:23,994
If I need some help,
767
00:47:24,321 --> 00:47:26,539
I'll place an ad.
768
00:47:27,724 --> 00:47:31,058
Your Selma has been programmed
with 179 new data banks,
769
00:47:31,058 --> 00:47:34,957
including airline schedules, access
procedures for 20th century computers,
770
00:47:34,982 --> 00:47:37,534
manuals for operating
all known machinery.
771
00:47:37,826 --> 00:47:39,155
Programmed a suspect file?
772
00:47:39,180 --> 00:47:40,524
Yes, missing persons.
773
00:47:40,549 --> 00:47:44,175
Unfilled warrants, prison escapees,
you name it, for the past decade.
774
00:47:44,200 --> 00:47:46,698
Complete with DNA and laser ID profiles.
775
00:47:46,723 --> 00:47:48,903
Too bad your boss kept
??? files with files.
776
00:47:48,928 --> 00:47:50,891
Yes, but we've gone
through his personal records
777
00:47:50,921 --> 00:47:53,329
and cross-referenced
a bunch of problems.
778
00:47:53,415 --> 00:47:54,775
Any documents, clothing?
779
00:47:54,800 --> 00:47:56,410
I'll have them ready for you at departure.
780
00:47:56,435 --> 00:47:57,590
I need your sizes.
781
00:47:57,615 --> 00:47:58,875
What about customs, language?
782
00:47:58,900 --> 00:48:02,068
I've programmed all of my personal
diaries, some miscellaneous tips,
783
00:48:02,092 --> 00:48:04,661
and a lot of slang, like
you're not a blanco anymore.
784
00:48:05,020 --> 00:48:06,087
What am I?
785
00:48:06,560 --> 00:48:08,202
A honky.
[laugh]
786
00:48:08,706 --> 00:48:10,575
Here's your miniature PPT.
787
00:48:10,726 --> 00:48:13,318
It's designed to look like
a car alarm at the period.
788
00:48:13,560 --> 00:48:14,466
Standard pellets.
789
00:48:14,491 --> 00:48:16,632
Blue two minutes, green three hours.
790
00:48:16,793 --> 00:48:17,993
And what's the red button for?
791
00:48:18,094 --> 00:48:20,976
TXP. Insertion by pellet
will allow us to retrieve
792
00:48:20,977 --> 00:48:23,415
the fugitives and temport
them back to TRAX.
793
00:48:23,466 --> 00:48:24,695
How does retrieval work?
794
00:48:24,809 --> 00:48:27,572
We've built a special
frequency tone into your Selma.
795
00:48:27,639 --> 00:48:31,636
Fire the pellet, activate the tone, the
suspect vanishes there, reappears here.
796
00:48:31,859 --> 00:48:33,122
Do I activate immediately?
797
00:48:33,212 --> 00:48:35,893
Pellet injection puts
the subject into a coma.
798
00:48:36,313 --> 00:48:37,779
You can delay transmission.
799
00:48:38,040 --> 00:48:40,613
You can even put an ad
in the Washington Post.
800
00:48:40,740 --> 00:48:41,654
We'll retrieve.
801
00:48:41,679 --> 00:48:42,775
Next day pickup.
802
00:48:42,800 --> 00:48:43,800
Guarantee.
803
00:48:44,180 --> 00:48:46,077
Which reminds me, um,
804
00:48:46,710 --> 00:48:49,871
you're gonna need one of those
cellular phones they had back then.
805
00:48:49,872 --> 00:48:50,815
[Selma beeps]
806
00:48:50,840 --> 00:48:53,191
Archaic devices are not necessary.
807
00:48:53,366 --> 00:48:56,215
I am capable of all your
communication needs, Captain.
808
00:48:56,721 --> 00:48:58,163
Selma?
809
00:48:59,296 --> 00:49:01,778
She's, uh, undercover.
810
00:49:03,998 --> 00:49:06,756
That's some disguise.
That's a hell of a disguise, Selma.
811
00:49:06,903 --> 00:49:09,522
I see nothing amusing in this situation.
812
00:49:09,916 --> 00:49:12,433
Please tell me our
intended time of departure.
813
00:49:13,603 --> 00:49:14,770
Gentlemen.
814
00:49:15,110 --> 00:49:16,317
You leave tonight.
815
00:49:21,298 --> 00:49:22,298
Yes.
816
00:49:24,254 --> 00:49:25,254
Kamal.
817
00:49:25,426 --> 00:49:27,157
My personal savior.
818
00:49:27,597 --> 00:49:29,157
How far we've all come.
819
00:49:29,347 --> 00:49:30,347
Let me look at you.
820
00:49:30,460 --> 00:49:33,545
[laughing]
You belong in the 20th century.
821
00:49:33,570 --> 00:49:35,475
You certainly have taken hold.
822
00:49:35,500 --> 00:49:37,330
Oh, it's child's play, really.
823
00:49:37,355 --> 00:49:40,653
The intelligence community
operates the same way now as later.
824
00:49:40,846 --> 00:49:44,683
And imagine how much more intelligent I
am knowing how it's all going to work out.
825
00:49:44,833 --> 00:49:45,963
Amazing.
826
00:49:46,483 --> 00:49:48,841
You haven't even bothered
to change your name.
827
00:49:48,866 --> 00:49:49,626
Why?
828
00:49:49,853 --> 00:49:51,803
Nobody here knows that C.L. Burke
829
00:49:51,827 --> 00:49:54,333
is wanted for treason
200 years from now.
830
00:49:55,354 --> 00:49:57,634
Are you in touch with any of the others?
831
00:49:57,659 --> 00:49:58,831
A few.
832
00:49:59,213 --> 00:50:02,207
I was expecting you'd
bring me the definitive list.
833
00:50:02,707 --> 00:50:04,380
I left in a hurry.
834
00:50:04,873 --> 00:50:05,873
Okay.
835
00:50:06,586 --> 00:50:08,361
We'll find them when we need them.
836
00:50:09,035 --> 00:50:10,321
After the breakthrough.
837
00:50:10,526 --> 00:50:12,423
When full power is ours.
838
00:50:12,806 --> 00:50:14,850
I'm a little vague on your,
839
00:50:15,403 --> 00:50:16,998
plan.
[laugh]
840
00:50:17,411 --> 00:50:19,908
The plan is as old as history, Doctor.
841
00:50:20,048 --> 00:50:24,053
It's the plan of Bonaparte, Burr, Brutus.
842
00:50:24,299 --> 00:50:26,582
First step, establish a power base.
843
00:50:26,607 --> 00:50:28,209
I've had a long time to do that.
844
00:50:28,607 --> 00:50:31,743
Second, create a void by
eliminating the head of state.
845
00:50:32,010 --> 00:50:33,866
You yourself will be witness to that.
846
00:50:34,315 --> 00:50:35,473
Which is?
847
00:50:35,633 --> 00:50:36,694
Oh, come on, Mo.
848
00:50:36,719 --> 00:50:38,780
Don't play the naive scientist.
849
00:50:39,046 --> 00:50:40,069
A coup.
850
00:50:40,403 --> 00:50:42,523
An assassination.
851
00:50:43,079 --> 00:50:44,736
Does this look familiar?
852
00:50:46,700 --> 00:50:47,989
My God.
853
00:50:48,753 --> 00:50:50,528
How did you manage this?
854
00:50:50,856 --> 00:50:52,963
With your help.
855
00:50:59,060 --> 00:51:01,496
Dr. Sahmbi, I presume.
856
00:51:05,629 --> 00:51:08,742
As you requested, I
picked the storerooms clean.
857
00:51:09,676 --> 00:51:11,665
Well now, how are the jeans?
858
00:51:11,758 --> 00:51:12,920
A little tight.
859
00:51:12,951 --> 00:51:14,497
Presley was thin then.
860
00:51:14,563 --> 00:51:17,275
So was Schwarzkopf.
[laughing]
861
00:51:18,043 --> 00:51:19,553
Oh, whose shoes?
862
00:51:19,852 --> 00:51:20,932
Michael Jordan's.
863
00:51:21,105 --> 00:51:22,365
You'll never fill them.
864
00:51:22,390 --> 00:51:24,286
McEnroe's were too small.
865
00:51:24,759 --> 00:51:25,959
One leather jacket,
866
00:51:25,984 --> 00:51:30,714
United States Army Air Force Model
A-2 worn by Colonel Jimmy Doolittle.
867
00:51:30,869 --> 00:51:32,060
A war hero.
868
00:51:32,578 --> 00:51:34,654
[blows]
Pioneer.
869
00:51:35,229 --> 00:51:37,890
First man to land an airplane blind.
870
00:51:38,370 --> 00:51:40,789
I can relate to that.
[laughing]
871
00:51:41,005 --> 00:51:43,110
Okay. One wallet,
872
00:51:43,110 --> 00:51:46,452
with 1993 currency.
873
00:51:46,861 --> 00:51:49,530
An ATM card for a bank
that's still open in this century,
874
00:51:49,555 --> 00:51:53,468
and a driver's license
complete with an ugly picture.
875
00:51:55,385 --> 00:51:57,695
Yeah, this is, ah, personal.
876
00:51:57,829 --> 00:51:59,644
It was my grandfather's.
877
00:52:00,100 --> 00:52:01,380
Chris Mutumba.
878
00:52:02,248 --> 00:52:04,062
First baseman in the 45 team.
879
00:52:04,143 --> 00:52:05,128
Yes.
880
00:52:05,189 --> 00:52:08,883
Led the Cubs to their first
World Series in 200 years.
881
00:52:09,923 --> 00:52:11,325
What can I say?
882
00:52:11,843 --> 00:52:13,162
Thank you, Frank.
883
00:52:13,376 --> 00:52:14,602
Yeah.
884
00:52:18,126 --> 00:52:19,566
Ah,
885
00:52:23,276 --> 00:52:24,593
here's your pill.
886
00:52:28,239 --> 00:52:29,808
I'm powering up.
887
00:52:40,895 --> 00:52:42,781
We've reached power prime.
888
00:52:43,433 --> 00:52:44,746
Darien
889
00:52:45,733 --> 00:52:46,840
Indulge me.
890
00:52:48,455 --> 00:52:50,036
Pop an ad when you get there.
891
00:52:50,213 --> 00:52:51,710
So I'll know you're safe.
892
00:53:00,178 --> 00:53:01,340
Captain,
893
00:53:01,365 --> 00:53:07,158
has anyone determined what delta wave
bombardment will do to my memory banks?
894
00:53:10,845 --> 00:53:12,284
[loud sigh]
895
00:53:12,309 --> 00:53:14,674
Selma, we'll find out together.
896
00:53:19,023 --> 00:53:20,344
Let 'er rip.
897
00:53:21,180 --> 00:53:22,587
[blows]
898
00:53:42,863 --> 00:53:44,896
[crash]
Uhhhh!
899
00:53:45,022 --> 00:53:46,234
Hoaa
900
00:53:46,332 --> 00:53:47,556
Hoa
901
00:53:47,924 --> 00:53:49,310
Ho
902
00:54:15,006 --> 00:54:17,633
Selma,
are you all right?
903
00:54:19,039 --> 00:54:21,153
I am fully functional, Captain.
904
00:54:21,924 --> 00:54:22,924
Good.
905
00:54:26,595 --> 00:54:27,794
Where are we?
906
00:54:27,979 --> 00:54:31,466
We are in the basement of the
Smithsonian Museum of History.
907
00:54:32,600 --> 00:54:33,759
What's the date?
908
00:54:34,133 --> 00:54:36,127
June 15th, 1993.
909
00:54:36,152 --> 00:54:37,581
9.38 P.M.
910
00:54:37,866 --> 00:54:39,848
So there is a parallel universe.
911
00:54:40,739 --> 00:54:43,931
You have chosen an odd
time to accept the concept.
912
00:54:49,080 --> 00:54:50,354
Visual mode, please.
913
00:54:50,379 --> 00:54:51,808
I advise against it.
914
00:54:51,941 --> 00:54:54,424
Selma, I need somebody to relate to.
915
00:54:54,527 --> 00:54:57,455
But you are located in
the women's restroom.
916
00:54:58,160 --> 00:54:59,703
What you doin' in here?
917
00:55:01,007 --> 00:55:01,960
Aaa,
918
00:55:02,167 --> 00:55:03,730
I just dropped in.
919
00:55:03,755 --> 00:55:04,954
Are you guys closed?
920
00:55:04,979 --> 00:55:06,524
Freeze right there, mister.
921
00:55:06,633 --> 00:55:07,201
Freeze?
922
00:55:07,226 --> 00:55:09,198
Get your hands up.
923
00:55:09,968 --> 00:55:11,835
I think we found him, ma'am.
924
00:55:20,827 --> 00:55:22,186
Elyssa
925
00:55:30,729 --> 00:55:32,575
Darien Lambert, huh?
926
00:55:32,876 --> 00:55:34,458
Good likeness.
927
00:55:35,805 --> 00:55:39,731
Illinois driver's license,
Suite 249, Ledgewood.
928
00:55:39,756 --> 00:55:40,906
South side.
929
00:55:44,626 --> 00:55:46,785
Long way from Wrigley Field.
930
00:55:47,480 --> 00:55:49,362
I used to ride the elevated train.
931
00:55:49,973 --> 00:55:51,402
That's quaint.
932
00:55:53,759 --> 00:55:56,037
What do these colored buttons do?
933
00:55:56,393 --> 00:55:58,340
It's a car alarm, usual thing.
934
00:56:00,266 --> 00:56:01,564
Uh-huh.
935
00:56:03,486 --> 00:56:04,766
Nice jacket.
936
00:56:05,593 --> 00:56:08,563
Looks exactly like one
we got here in the museum.
937
00:56:11,027 --> 00:56:12,240
Replica.
938
00:56:13,268 --> 00:56:14,268
Ha
939
00:56:18,576 --> 00:56:19,729
Okay, Lambert.
940
00:56:19,890 --> 00:56:21,296
I'm gonna buy your story.
941
00:56:22,503 --> 00:56:23,892
We had a theft here today.
942
00:56:23,917 --> 00:56:26,444
You got locked in when
we sealed the place up.
943
00:56:27,917 --> 00:56:29,811
Do you mind me asking what was stolen?
944
00:56:30,383 --> 00:56:31,886
Check tomorrow's paper.
945
00:56:32,356 --> 00:56:34,215
I'll let you out, Mr. Lambert.
946
00:56:39,465 --> 00:56:40,542
Who is she?
947
00:56:40,646 --> 00:56:41,877
Annie Knox.
948
00:56:42,006 --> 00:56:43,384
Museum staff.
949
00:56:44,406 --> 00:56:46,787
Now that she's gone,
just tell me one thing.
950
00:56:47,347 --> 00:56:50,251
What were you really
doing in the ladies' room?
951
00:56:50,876 --> 00:56:54,416
[laugh Honestly, I had to
go so bad I missed the sign.
952
00:56:54,658 --> 00:56:55,891
[laugh]
953
00:56:57,508 --> 00:56:59,153
Get out of here.
954
00:57:10,196 --> 00:57:12,440
Get me the Secret Service.
955
00:57:18,925 --> 00:57:20,520
[Selma clicks]
956
00:57:20,639 --> 00:57:22,210
Selma, why are you clicking?
957
00:57:22,353 --> 00:57:24,973
Your pulse rate is exceedingly high.
958
00:57:27,333 --> 00:57:28,846
It happens sometimes.
959
00:57:40,300 --> 00:57:42,526
I owe you an apology.
960
00:57:42,621 --> 00:57:44,398
I'm sorry for what you had to go through.
961
00:57:44,539 --> 00:57:46,458
It's worth it to see you face again.
962
00:57:47,446 --> 00:57:48,824
Have we met before?
963
00:57:49,540 --> 00:57:50,540
No.
964
00:57:52,160 --> 00:57:54,119
You just remind me of someone.
965
00:57:54,966 --> 00:57:56,588
I have the same feeling.
966
00:57:58,126 --> 00:57:59,541
Strange.
967
00:58:01,586 --> 00:58:03,624
So... I just want to... I'm sorry.
968
00:58:05,581 --> 00:58:06,581
What?
969
00:58:06,700 --> 00:58:07,680
Um...
970
00:58:07,834 --> 00:58:11,500
Since we've been so much trouble to you,
is there anything I can do for you?
971
00:58:11,800 --> 00:58:12,800
Um...
972
00:58:12,960 --> 00:58:14,781
Ahem. Actually, I'm hungry.
973
00:58:15,159 --> 00:58:16,339
It's been a very long day.
974
00:58:16,408 --> 00:58:18,995
Yes, we did keep you for hours.
975
00:58:19,246 --> 00:58:20,801
Why don't you let me buy you dinner?
976
00:58:21,567 --> 00:58:23,872
I thought men were supposed to say that.
977
00:58:24,194 --> 00:58:24,746
[laugh]
978
00:58:24,972 --> 00:58:27,990
Oh, Mr. Lambert, you're
wonderfully old-fashioned.
979
00:58:28,383 --> 00:58:29,981
Uh... Come on.
980
00:58:30,006 --> 00:58:31,354
You follow me in your car.
981
00:58:32,432 --> 00:58:35,596
Darien, and I don't have a car.
982
00:58:36,515 --> 00:58:38,215
But you have a car alarm.
983
00:58:38,240 --> 00:58:40,182
I mean, I didn't bring my car with me.
984
00:58:41,926 --> 00:58:44,086
Oh, wait outside.
I'll pick you up.
985
00:58:50,719 --> 00:58:52,465
She is not Elyssa.
986
00:58:52,490 --> 00:58:55,167
If you allow yourself to
be seduced by a memory,
987
00:58:55,192 --> 00:58:58,008
you will have failed in your very
first attempt... Shut up, Selma!
988
00:58:58,126 --> 00:58:59,468
Stop being my mother.
989
00:58:59,759 --> 00:59:01,295
You never had a mother.
990
00:59:01,686 --> 00:59:03,305
Not 'till you.
991
00:59:14,377 --> 00:59:16,460
I go home at 11, sir.
992
00:59:17,843 --> 00:59:20,433
Um, I'll just have what she's having.
993
00:59:22,330 --> 00:59:23,790
What is cappuccino, anyway?
994
00:59:24,400 --> 00:59:26,135
Seriously?
995
00:59:27,015 --> 00:59:30,536
Ah, cappuccino is a lovely
way to end an evening.
996
00:59:31,402 --> 00:59:32,929
Does it have to end?
997
00:59:33,882 --> 00:59:35,055
No.
998
00:59:35,869 --> 00:59:37,841
First, I drive you to your place.
999
00:59:38,883 --> 00:59:41,755
You do have a place, don't you?
[embarrassed laugh]
1000
00:59:42,409 --> 00:59:44,395
Would you help me find one?
1001
00:59:45,263 --> 00:59:46,463
Okay.
1002
00:59:46,776 --> 00:59:48,074
If we're gonna be
thrown together like
1003
00:59:48,098 --> 00:59:50,352
this, you're gonna have to
answer some personal questions.
1004
00:59:50,377 --> 00:59:51,678
Such as?
1005
00:59:52,650 --> 00:59:53,938
Who's Elyssa?
1006
00:59:56,317 --> 00:59:59,765
Elyssa was someone that I...
lost.
1007
01:00:00,583 --> 01:00:02,007
And loved?
1008
01:00:04,563 --> 01:00:06,474
There wasn't enough time to know.
1009
01:00:08,009 --> 01:00:10,235
And she's who I remind you of.
1010
01:00:11,110 --> 01:00:12,977
Why are you so curious?
1011
01:00:14,883 --> 01:00:16,997
My mother's name was Elyssa.
1012
01:00:19,583 --> 01:00:20,953
Elyssa Knox.
1013
01:00:21,349 --> 01:00:22,973
How did you know my last name?
1014
01:00:24,223 --> 01:00:25,839
I asked Mr. Wilson.
1015
01:00:26,196 --> 01:00:29,120
Now, don't get offended.
I just wanted to get to know you better.
1016
01:00:29,545 --> 01:00:31,525
No offense.
I'm flattered.
1017
01:00:34,609 --> 01:00:36,367
Now can I ask you a question?
1018
01:00:36,403 --> 01:00:37,570
It's only fair.
1019
01:00:37,917 --> 01:00:39,581
What was stolen today?
1020
01:00:42,276 --> 01:00:45,799
Come on.
It's... It'll be public tomorrow.
1021
01:00:46,203 --> 01:00:47,233
Okay.
1022
01:00:47,723 --> 01:00:49,658
It was Booth's pistol.
1023
01:00:50,416 --> 01:00:51,931
The gun that killed Lincoln.
1024
01:00:55,623 --> 01:00:57,823
I'll be right back.
I'm going to the ladies' room.
1025
01:00:59,524 --> 01:01:00,845
You know, the ladies' room.
1026
01:01:00,870 --> 01:01:02,057
Your old hangout.
1027
01:01:02,150 --> 01:01:03,150
Ha.
1028
01:01:03,392 --> 01:01:07,033
[Selma beeps many times]
1029
01:01:07,200 --> 01:01:09,797
I'm fully aware of the
implications of this theft, Selma.
1030
01:01:09,850 --> 01:01:12,422
I call your attention
to a larger implication.
1031
01:01:12,660 --> 01:01:16,444
In the far corner is what
is currently called a TV set.
1032
01:01:18,733 --> 01:01:19,625
I can't hear it.
1033
01:01:19,659 --> 01:01:21,071
I will amplify.
1034
01:01:21,421 --> 01:01:24,274
The two-week pilgrimage of the president
of the United States,
1035
01:01:24,298 --> 01:01:26,890
to visit all of the Pacific Rim nations...
1036
01:01:26,911 --> 01:01:28,923
Darien: My God, the President.
is reaching its climax.
1037
01:01:28,923 --> 01:01:32,827
The President is on the last
leg now, headed for Hawaii.
1038
01:01:33,493 --> 01:01:35,055
And in Honolulu tonight,
1039
01:01:35,269 --> 01:01:38,729
security precautions increased
at the Moanapoly resort,
1040
01:01:38,833 --> 01:01:43,629
where Pacific Rim leaders will be
meeting for a three-day economic summit.
1041
01:01:43,752 --> 01:01:45,324
Summit, it all fits.
1042
01:01:45,349 --> 01:01:47,115
Dietrich stole the gun.
Now he's gonna use it.
1043
01:01:47,140 --> 01:01:48,713
I am just a computer Captain.
1044
01:01:48,819 --> 01:01:50,715
Detective logic often escapes me.
1045
01:01:50,740 --> 01:01:51,660
Trust me on this one.
1046
01:01:51,685 --> 01:01:53,212
Check all airlines.
1047
01:01:53,326 --> 01:01:57,648
DC to Honolulu for 48 hours, then scan for
passenger named Dietrich Sepp.
1048
01:01:57,673 --> 01:01:59,169
Any combination thereof.
1049
01:01:59,194 --> 01:02:02,633
Logic suggests an assumed...
No, logic, hell.
1050
01:02:04,425 --> 01:02:06,176
Just, just run the program.
1051
01:02:06,200 --> 01:02:11,408
Continental flight 273 departs Washington
National Airport 11:55 P.M. for Honolulu.
1052
01:02:11,433 --> 01:02:12,183
One stop.
1053
01:02:12,208 --> 01:02:13,227
Breakfast, luncheon,
1054
01:02:13,430 --> 01:02:15,097
the in-flight movie...
No, no, no, no.
1055
01:02:15,910 --> 01:02:17,821
Just forget the movie.
Is he on the plane?
1056
01:02:17,846 --> 01:02:19,605
First class, seat 2B.
1057
01:02:20,249 --> 01:02:22,165
11:55, that's 40 minutes from now.
1058
01:02:22,190 --> 01:02:26,344
If I may suggest, Captain,
taxi vehicles exist at this time.
1059
01:02:26,706 --> 01:02:27,706
Thank you Selma.
1060
01:02:35,791 --> 01:02:37,069
Darien!
1061
01:02:40,530 --> 01:02:42,618
Taxi vehicle!
Taxicab man!
1062
01:02:45,726 --> 01:02:50,717
[vehicle horn, Annie screams,
brakes screeching, crunch & rattle]
1063
01:02:52,932 --> 01:02:57,067
Darien, are you all right?
Darien? Darien.
1064
01:03:16,785 --> 01:03:18,326
Take your bag, Mr. Kurtz.
1065
01:03:18,351 --> 01:03:19,632
That is not my name.
1066
01:03:19,657 --> 01:03:21,404
Yes, Mr. Dietrich, it is now.
1067
01:03:23,186 --> 01:03:25,939
Aloha, from Mr. Burke and Dr. Sahmbi.
1068
01:03:25,976 --> 01:03:27,807
Ah, Mr. Kamalani.
1069
01:03:28,565 --> 01:03:29,565
Finally we meet.
1070
01:03:29,590 --> 01:03:31,031
Come, I have your papers.
1071
01:03:31,056 --> 01:03:32,408
Much to brief you on.
1072
01:03:45,503 --> 01:03:46,653
ยฟQuรฉ pasa?
1073
01:03:47,406 --> 01:03:49,341
That's the fourth language
you've used tonight.
1074
01:03:49,470 --> 01:03:50,470
ยฟQuรฉ pasa?
1075
01:03:50,742 --> 01:03:52,276
It means what's happening.
1076
01:03:52,438 --> 01:03:55,621
Yeah. I know what it means.
1077
01:03:57,156 --> 01:03:58,985
I also know what you said in French.
1078
01:03:59,010 --> 01:04:00,419
That was my favorite.
1079
01:04:01,697 --> 01:04:03,484
What else did I say?
1080
01:04:03,949 --> 01:04:05,858
Some very interesting things.
1081
01:04:05,883 --> 01:04:08,485
I hope you're ready to
explain some of them.
1082
01:04:10,562 --> 01:04:12,143
Annie, what time is it?
1083
01:04:12,361 --> 01:04:13,361
Seven in the morning.
1084
01:04:13,386 --> 01:04:14,472
I've got to get on an airplane.
1085
01:04:14,497 --> 01:04:16,022
Whoa, whoa!
1086
01:04:16,589 --> 01:04:19,185
You said no hospital, so I took you here.
1087
01:04:19,210 --> 01:04:21,616
Taking legal responsibility
for you, I might add.
1088
01:04:21,641 --> 01:04:23,625
I've invested an entire
night taking care of you.
1089
01:04:23,650 --> 01:04:24,617
I have some questions.
1090
01:04:24,642 --> 01:04:25,948
You give me some reasonable answers.
1091
01:04:25,973 --> 01:04:27,513
I will maybe drive you to the airport.
1092
01:04:27,925 --> 01:04:29,792
If not, I'm calling my pals in security.
1093
01:04:29,817 --> 01:04:31,200
What kind of questions?
1094
01:04:31,579 --> 01:04:32,925
[blows] Very simple ones.
1095
01:04:32,950 --> 01:04:36,098
Like, did you know that your pulse
rate was only 34 beats a minute?
1096
01:04:36,123 --> 01:04:37,505
I'm on medication.
1097
01:04:37,703 --> 01:04:40,105
[laughs derisively]
Must be some pretty strong stuff.
1098
01:04:40,351 --> 01:04:42,409
Is that what popped your
dislocated shoulder back into place?
1099
01:04:42,434 --> 01:04:44,118
Look, it's a martial arts trick.
1100
01:04:44,143 --> 01:04:45,359
Power of the mind.
1101
01:04:45,429 --> 01:04:47,137
Bull.
Bull!
1102
01:04:47,210 --> 01:04:50,885
Did your mind cause open wounds
to coagulate in less than an hour?
1103
01:04:50,910 --> 01:04:52,247
Look, I'm sort of a freak.
1104
01:04:52,809 --> 01:04:54,990
Yeah, I would say so.
1105
01:04:55,085 --> 01:04:55,911
There's more.
1106
01:04:56,063 --> 01:04:57,727
Who is Sepp Dietrich?
1107
01:04:58,645 --> 01:05:00,810
What is 2193?
1108
01:05:00,897 --> 01:05:02,853
Is that an address?
A code? What?
1109
01:05:02,878 --> 01:05:05,846
Look, there are some
questions that I just can't answer.
1110
01:05:06,016 --> 01:05:07,616
You better answer this question.
1111
01:05:08,016 --> 01:05:11,524
Do you really think someone is trying to
kill the President of the United States?
1112
01:05:12,704 --> 01:05:13,967
Yes,
1113
01:05:13,981 --> 01:05:15,534
Annie, I do.
1114
01:05:20,145 --> 01:05:21,398
Look.
1115
01:05:22,639 --> 01:05:24,751
I want to understand you.
1116
01:05:24,986 --> 01:05:27,584
You're just not giving
me very much to go on.
1117
01:05:27,919 --> 01:05:29,270
Will you talk to me?
1118
01:05:29,599 --> 01:05:31,154
Who are you?
1119
01:05:33,393 --> 01:05:35,297
I'm a police officer.
1120
01:05:35,753 --> 01:05:37,793
I cannot tell you where I come from.
1121
01:05:38,460 --> 01:05:41,371
And even though I've known you
for an instant, I ask you to trust me.
1122
01:05:41,771 --> 01:05:44,325
If you ask me to prove
what I say, I won't be able to,
1123
01:05:44,350 --> 01:05:46,630
but in the end, you must help me.
1124
01:05:46,655 --> 01:05:48,595
Even though it may already be too late.
1125
01:05:49,055 --> 01:05:49,775
I will.
1126
01:05:49,800 --> 01:05:51,637
I will help you if I can.
1127
01:05:51,993 --> 01:05:53,371
Tell me why.
1128
01:05:54,959 --> 01:05:57,968
Sepp Dietrich is an
escaped political assassin.
1129
01:05:57,993 --> 01:05:59,561
I followed him to Washington.
1130
01:05:59,586 --> 01:06:01,468
And I lost him in your museum.
1131
01:06:01,493 --> 01:06:04,280
And I'm convinced that he's
the man that stole the Derringer.
1132
01:06:04,893 --> 01:06:06,070
You think he's going to use it?
1133
01:06:06,095 --> 01:06:08,270
Your President is in Hawaii,
1134
01:06:08,295 --> 01:06:10,195
and by now, so is Dietrich.
1135
01:06:10,220 --> 01:06:14,284
Last night, he was on
Continental Flight 273 to Honolulu.
1136
01:06:14,866 --> 01:06:17,164
Oh, my God.
Yes.
1137
01:06:17,626 --> 01:06:18,817
Annie.
1138
01:06:19,118 --> 01:06:21,244
Please, believe me.
1139
01:06:22,299 --> 01:06:24,028
Get me on an airplane.
1140
01:06:24,746 --> 01:06:26,068
Please.
1141
01:06:30,977 --> 01:06:36,612
... Airlines flight 273 to
Honolulu, now boarding...
1142
01:06:37,053 --> 01:06:39,827
I'll call you when I get to the Moanapoly.
1143
01:06:40,900 --> 01:06:42,827
Thank you for trusting me.
1144
01:06:44,400 --> 01:06:45,814
Good luck, Darien.
1145
01:06:46,123 --> 01:06:49,596
[airport announcements in background]
1146
01:07:03,268 --> 01:07:06,784
Continental Airlines flight 543...
[sigh]
1147
01:07:18,300 --> 01:07:19,466
[clears throat]
1148
01:07:19,490 --> 01:07:20,914
Yeah. Go ahead.
1149
01:07:21,210 --> 01:07:24,620
He's boarding Continental
Flight 213 to Honolulu.
1150
01:07:24,747 --> 01:07:27,325
No checked baggage.
He'll proceed by cab to Moanapoly.
1151
01:07:27,350 --> 01:07:29,425
Got it.
Be on the next flight out.
1152
01:07:30,763 --> 01:07:32,037
Understand.
1153
01:07:38,278 --> 01:07:39,481
This is Captain Jordan.
1154
01:07:39,506 --> 01:07:43,768
Presently we're at 32,000 feet and
expect to arrive right on schedule.
1155
01:07:43,793 --> 01:07:45,795
Thank you for flying Continental.
1156
01:07:48,139 --> 01:07:49,622
First flight, pal?
1157
01:07:49,855 --> 01:07:50,529
Yes.
1158
01:07:50,733 --> 01:07:52,162
Does it always take so long?
1159
01:07:52,542 --> 01:07:54,570
We're doing 500 miles an hour.
1160
01:07:54,595 --> 01:07:56,327
It's not exactly chopped liver.
1161
01:07:56,352 --> 01:07:58,312
No. Slow liver.
1162
01:08:02,600 --> 01:08:04,100
[Selma beeps]
1163
01:08:04,936 --> 01:08:05,729
Son?
1164
01:08:05,883 --> 01:08:06,585
Yeah?
1165
01:08:06,610 --> 01:08:08,727
You're beeper?
[Selma continuing to beep]
1166
01:08:08,890 --> 01:08:11,668
Uh, oh, it must be medication time.
1167
01:08:11,702 --> 01:08:13,098
It's, it's around?
1168
01:08:13,123 --> 01:08:14,311
It's in the back.
1169
01:08:14,476 --> 01:08:17,975
It's called lavatory.
Right.
1170
01:08:21,744 --> 01:08:24,035
Thank you.
[clears throat]
1171
01:08:32,973 --> 01:08:34,091
Visual mode.
1172
01:08:34,326 --> 01:08:36,229
Insufficient space for full visual.
1173
01:08:36,254 --> 01:08:38,193
Well, take what you can get.
1174
01:08:40,429 --> 01:08:42,071
You have this thing about public buzzing?
1175
01:08:42,096 --> 01:08:43,821
I buzz on priority, Captain.
1176
01:08:43,846 --> 01:08:46,619
This is our last opportunity to
meet in a secure environment.
1177
01:08:47,035 --> 01:08:48,367
Secure environment?
1178
01:08:48,392 --> 01:08:49,846
You have a way with words, Selma.
1179
01:08:49,871 --> 01:08:52,689
There is a possibility your
safety has been compromised.
1180
01:08:53,120 --> 01:08:53,929
How?
1181
01:08:54,145 --> 01:08:57,821
1.78 minutes after you left her,
your friend made a cell-com call.
1182
01:08:58,019 --> 01:08:58,601
Where to?
1183
01:08:58,626 --> 01:08:59,944
I do not know.
1184
01:09:00,367 --> 01:09:01,544
You don't know?
1185
01:09:01,891 --> 01:09:03,918
You don't know, but you assume her guilt.
1186
01:09:04,005 --> 01:09:05,955
No, don't give me any static.
1187
01:09:06,032 --> 01:09:07,635
You're just being overprotective.
1188
01:09:07,746 --> 01:09:09,375
That is my job description.
1189
01:09:09,542 --> 01:09:11,932
Ah, but isn't it possible
that you're fixated on the
1190
01:09:11,932 --> 01:09:14,056
exclusive nature
of our relationship?
1191
01:09:14,080 --> 01:09:14,870
Fixated?
1192
01:09:14,972 --> 01:09:15,895
You mean a malfunction?
1193
01:09:15,920 --> 01:09:17,192
I mean you're jealous.
1194
01:09:17,217 --> 01:09:18,603
Not possible.
1195
01:09:18,628 --> 01:09:20,303
Oh, yeah.
Hey, hurry up in there.
1196
01:09:20,328 --> 01:09:22,077
Dammit, I'm having a fight
with my computer in here.
1197
01:09:22,102 --> 01:09:24,208
Could you just hold your...
Horses.
1198
01:09:24,233 --> 01:09:26,231
Could you just give me a minute, please?
1199
01:09:28,073 --> 01:09:29,681
Okay, Selma, I'm sorry.
1200
01:09:30,200 --> 01:09:33,956
Uh, let's assume a chance, however small,
that I might be picked up at the airport.
1201
01:09:34,366 --> 01:09:35,366
Very prudent.
1202
01:09:35,813 --> 01:09:37,266
Project the airport plans.
1203
01:09:37,291 --> 01:09:41,392
I'll find a safe exit. After that, I want
to review the Moanapoly entry plan.
1204
01:09:43,033 --> 01:09:43,795
Aloha.
1205
01:09:43,820 --> 01:09:47,008
Welcome to Honolulu International Airport.
1206
01:09:47,033 --> 01:09:50,957
The white zone is for loading
and unloading of passengers only.
1207
01:09:50,982 --> 01:09:53,555
Please do not leave
your vehicle unattended.
1208
01:09:53,580 --> 01:09:54,653
Aloha.
1209
01:09:56,659 --> 01:09:59,410
The Moanapoly.
Okay.
1210
01:10:01,157 --> 01:10:02,945
Charlie Two this is Charlie Five.
1211
01:10:02,970 --> 01:10:03,970
Go ahead.
1212
01:10:04,235 --> 01:10:06,171
Suspect report.
1213
01:10:20,830 --> 01:10:22,341
Kamalani, Special Agent.
1214
01:10:22,366 --> 01:10:23,569
You the Secret Service honcho?
1215
01:10:23,594 --> 01:10:25,167
Yeah, welcome aboard, Duke.
1216
01:10:25,192 --> 01:10:26,865
We don't see much of you guys from McLean.
1217
01:10:26,890 --> 01:10:27,805
You need something?
1218
01:10:27,830 --> 01:10:29,606
Sequence sheet, walkie-talkie.
1219
01:10:29,631 --> 01:10:32,945
Well, take mine. I'm wired.
Now the sequence is real easy.
1220
01:10:32,970 --> 01:10:36,051
See, the president's gonna come
down those steps, through here,
1221
01:10:36,075 --> 01:10:40,098
across the bridge, and into the
luau area in about, uh, 12 minutes.
1222
01:10:40,123 --> 01:10:40,971
Okay?
1223
01:10:40,996 --> 01:10:42,393
Thank you.
1224
01:10:55,620 --> 01:10:57,233
Put your hands where I can see 'em!
1225
01:10:57,245 --> 01:10:58,245
??? ???
1226
01:10:58,424 --> 01:10:59,313
Of the car!
1227
01:10:59,338 --> 01:11:00,498
Don't shoot!
Out of the car!
1228
01:11:00,523 --> 01:11:01,728
Out of the car!
1229
01:11:01,753 --> 01:11:03,022
Move back!
1230
01:11:03,280 --> 01:11:04,508
Come on!
1231
01:11:06,669 --> 01:11:08,908
Where's the guy you
picked up at the airport?
1232
01:11:09,115 --> 01:11:11,384
He jumped out awhile back.
What do you mean, jumped?
1233
01:11:11,464 --> 01:11:15,525
I was going 60. He jumped out and
got up and ran like nothing happened.
1234
01:11:23,540 --> 01:11:24,607
Okay.
1235
01:11:25,080 --> 01:11:26,040
Selma?
1236
01:11:26,346 --> 01:11:28,336
I'm gonna use you like a periscope.
1237
01:11:29,300 --> 01:11:30,595
Visual projective mode.
1238
01:11:30,620 --> 01:11:32,372
Mode channel clear.
1239
01:11:42,699 --> 01:11:44,302
Come back left.
1240
01:11:44,787 --> 01:11:46,041
Now zoom in.
1241
01:12:53,886 --> 01:12:56,113
Raise you bastard!
1242
01:12:56,920 --> 01:12:58,857
Wahlgren, I've got your man.
1243
01:12:59,860 --> 01:13:01,141
You are a ghost.
1244
01:13:01,407 --> 01:13:02,692
Ghosts are dead.
1245
01:13:03,013 --> 01:13:05,439
I'm still on your ass.
1246
01:13:05,892 --> 01:13:06,855
Secret Service!
1247
01:13:06,880 --> 01:13:08,780
Hands on your head!
Cuff him!
1248
01:13:10,399 --> 01:13:11,399
Ow!
1249
01:13:12,165 --> 01:13:14,090
Okay, let's go!
1250
01:13:14,863 --> 01:13:17,175
Duke, girlfriend, you're still
impersonating an officer?
1251
01:13:17,200 --> 01:13:20,685
You're a footnote in
history, you stupid blanco.
1252
01:13:30,998 --> 01:13:32,918
[phone rings]
1253
01:13:32,989 --> 01:13:33,738
Yeah.
1254
01:13:34,801 --> 01:13:36,185
They're both right here, Duke.
1255
01:13:39,710 --> 01:13:41,259
So, is it over?
1256
01:13:44,546 --> 01:13:46,384
Who the hell are you talking about?
1257
01:13:47,755 --> 01:13:49,309
That is not possible.
1258
01:13:49,413 --> 01:13:51,955
I'm telling you, they've just arrested him.
1259
01:13:52,468 --> 01:13:54,459
Maybe he's just one
hell of a hologram, but
1260
01:13:54,484 --> 01:13:57,108
Dietrich is clinky and
we've got five minutes.
1261
01:13:57,133 --> 01:13:58,664
Can you still get it done?
1262
01:13:59,746 --> 01:14:00,664
Yes, sir.
1263
01:14:00,866 --> 01:14:02,237
The boat's in place.
1264
01:14:02,639 --> 01:14:04,207
Don't blow it.
1265
01:14:06,688 --> 01:14:11,238
It is Duke's contention that Darien
Lambert has arrived in the 20th century.
1266
01:14:11,806 --> 01:14:13,592
Is that possible?
1267
01:14:15,466 --> 01:14:18,540
I may have underestimated,
1268
01:14:19,146 --> 01:14:20,813
Captain Lambert.
1269
01:14:23,936 --> 01:14:25,144
Uncuff him.
1270
01:14:27,030 --> 01:14:29,391
Interrogator wants to see you alone.
1271
01:14:44,186 --> 01:14:45,778
I'm sorry, Darien.
1272
01:14:46,640 --> 01:14:48,215
You're a great cop.
1273
01:14:48,494 --> 01:14:49,494
Fooled me.
1274
01:14:49,615 --> 01:14:51,068
I'm just doing my job.
1275
01:14:51,093 --> 01:14:52,429
Fresh out of the academy.
1276
01:14:52,853 --> 01:14:54,029
How did you know that?
1277
01:14:54,232 --> 01:14:56,063
You just don't have that edge yet.
1278
01:14:56,373 --> 01:14:57,274
Let me guess.
1279
01:14:57,299 --> 01:14:59,594
Went to the boss with a
hunch about the Derringer?
1280
01:14:59,820 --> 01:15:03,282
He said, no, you should take personal charge of the
museum and you thought he might be laughing at you.
1281
01:15:03,307 --> 01:15:04,155
Maybe he was.
1282
01:15:04,180 --> 01:15:05,351
Well, he's not laughing now.
1283
01:15:05,524 --> 01:15:08,243
Annie, at least you're here.
It's not too late to stop Dietrich.
1284
01:15:10,591 --> 01:15:11,893
Please don't.
1285
01:15:11,918 --> 01:15:14,281
If there is a Dietrich, it's you.
You're wrong!
1286
01:15:14,428 --> 01:15:16,140
He's sitting out there
on a lifeguard's throne
1287
01:15:16,140 --> 01:15:17,770
and your people just don't get it.
1288
01:15:17,794 --> 01:15:19,915
The lifeguard's name...
He's just waiting to kill your president.
1289
01:15:19,940 --> 01:15:21,288
His records are immaculate.
1290
01:15:21,313 --> 01:15:22,596
His clearance comes
from the highest level.
1291
01:15:22,620 --> 01:15:25,723
You've never encountered forged
documents, treason in high places?
1292
01:15:25,781 --> 01:15:27,688
You sound like Geraldo.
1293
01:15:28,159 --> 01:15:29,813
I have four minutes before
I have to go out there.
1294
01:15:29,838 --> 01:15:31,235
Is there anything you want to tell me?
1295
01:15:31,260 --> 01:15:32,785
There is something I need to know.
1296
01:15:33,259 --> 01:15:35,743
What?
Was our whole time together line of duty?
1297
01:15:35,938 --> 01:15:37,865
You bastard.
Was it?
1298
01:15:38,060 --> 01:15:39,455
I don't have to answer that.
1299
01:15:39,573 --> 01:15:41,171
Thank you.
You just did.
1300
01:15:41,196 --> 01:15:43,505
Oh, God, I hate you.
1301
01:15:43,595 --> 01:15:45,665
I hate you for making me care about you.
1302
01:15:45,771 --> 01:15:47,875
You give me your trust
and I have to step on it.
1303
01:15:47,900 --> 01:15:49,441
Do you understand how that makes me feel?
1304
01:15:49,466 --> 01:15:50,152
Yes.
1305
01:15:50,313 --> 01:15:51,565
More than you know.
1306
01:15:53,543 --> 01:15:55,770
I have some specific
questions I need to ask you.
1307
01:15:55,795 --> 01:15:57,134
With four minutes left?
1308
01:15:57,159 --> 01:15:57,895
I'm sorry.
1309
01:15:57,920 --> 01:15:58,942
I have my orders.
1310
01:15:58,967 --> 01:16:00,102
Explain this.
1311
01:16:00,327 --> 01:16:02,814
Explain a man who has
a car alarm but no car.
1312
01:16:02,987 --> 01:16:03,935
May I show you?
1313
01:16:03,960 --> 01:16:05,278
Be my guest.
1314
01:16:06,125 --> 01:16:09,807
Years from now when you talk
about this and you will talk about this,
1315
01:16:09,807 --> 01:16:12,752
be kind.
Oh...
1316
01:16:21,459 --> 01:16:23,398
Selma, can you replicate Annie's voice?
1317
01:16:23,520 --> 01:16:25,521
I believe I can, Captain.
1318
01:16:29,526 --> 01:16:30,761
Get them in here, Selma.
1319
01:16:31,246 --> 01:16:34,136
Agent Wahlgren, please bring
your team to my office now.
1320
01:16:39,686 --> 01:16:41,026
Freeze!
1321
01:16:42,126 --> 01:16:43,337
You got that right.
1322
01:16:44,613 --> 01:16:45,751
All right, guns.
1323
01:16:46,115 --> 01:16:47,295
Radios on the table.
1324
01:16:47,320 --> 01:16:48,320
Now!
1325
01:16:53,733 --> 01:16:55,788
Everybody lies down on the floor.
1326
01:16:55,880 --> 01:16:56,880
Move!
1327
01:17:43,530 --> 01:17:45,508
Told me to disarm.
Where is he?
1328
01:17:45,615 --> 01:17:47,911
Off by the pool.
Search him.
1329
01:17:50,969 --> 01:17:52,153
Hey, you okay?
1330
01:17:52,309 --> 01:17:53,666
Yeah, I will be.
1331
01:17:53,896 --> 01:17:55,450
Take that.
1332
01:18:30,640 --> 01:18:32,846
Aloha Mr. President.
1333
01:18:33,417 --> 01:18:35,361
[screams from the crowd ...]
1334
01:19:01,380 --> 01:19:02,648
Selma, are you waterproof?
1335
01:19:02,673 --> 01:19:05,494
I am waterproof, shockproof...
1336
01:19:15,106 --> 01:19:16,483
I can't see 'em, sir.
1337
01:19:16,823 --> 01:19:18,530
They're as fast underwater
as they are above.
1338
01:19:18,555 --> 01:19:19,529
God knows where they are now.
1339
01:19:19,554 --> 01:19:21,154
Launch Plan B helicopters.
1340
01:19:21,179 --> 01:19:23,044
Give me the six backups from Hickam.
1341
01:19:23,533 --> 01:19:24,322
Did you see it?
1342
01:19:24,347 --> 01:19:26,381
Yeah, Kurtz's lifeguard
tried to kill the president.
1343
01:19:26,412 --> 01:19:28,134
Your man stopped him and went...
1344
01:19:28,958 --> 01:19:32,669
Hell of a hunch Knox. Requisition
a chopper. We'll get 'em both.
1345
01:19:57,249 --> 01:19:59,497
Come on! Quickly!
1346
01:20:38,094 --> 01:20:39,547
You in the boat,
1347
01:20:39,674 --> 01:20:43,302
Federal Agents. Stop
immediately or we'll open fire.
1348
01:20:44,651 --> 01:20:47,737
Hold your fire.
He's going into the rocks.
1349
01:22:57,666 --> 01:23:00,536
I'm sending you back home, you bastard.
1350
01:23:01,487 --> 01:23:03,297
If that's TXP,
1351
01:23:03,640 --> 01:23:04,915
another dose will kill me.
1352
01:23:04,940 --> 01:23:08,337
Is that right?
Nobody knows if three doses is lethal.
1353
01:23:08,504 --> 01:23:10,388
You might make scientific history.
1354
01:23:10,421 --> 01:23:11,827
You're not giving
me a fair chance.
1355
01:23:11,852 --> 01:23:14,056
I think 50-50 is fair.
1356
01:23:14,360 --> 01:23:16,639
It's more than you gave
the good man that you killed.
1357
01:23:43,073 --> 01:23:44,219
Hold it.
1358
01:23:48,986 --> 01:23:50,436
That's some car alarm.
1359
01:23:51,346 --> 01:23:53,344
When you talk of this, be kind.
1360
01:23:53,672 --> 01:23:55,042
I'm sorry I tricked you.
1361
01:23:55,486 --> 01:23:56,262
We're even.
1362
01:23:56,287 --> 01:23:57,528
Not quite.
1363
01:23:59,406 --> 01:24:01,439
Everything I told you was the truth.
1364
01:24:01,700 --> 01:24:03,415
You believe that now?
1365
01:24:05,333 --> 01:24:06,561
Yes.
1366
01:24:07,506 --> 01:24:08,506
Well?
1367
01:24:08,809 --> 01:24:09,988
Then put the gun down.
1368
01:24:10,013 --> 01:24:11,340
I can't do that.
1369
01:24:11,427 --> 01:24:13,281
I don't even know who you are.
1370
01:24:14,453 --> 01:24:15,655
Does it matter?
1371
01:24:16,046 --> 01:24:17,781
I mean, there's such a thing as faith.
1372
01:24:18,161 --> 01:24:19,795
Instinct.
Darien,
1373
01:24:19,968 --> 01:24:22,216
I have all those good
feelings about you.
1374
01:24:22,552 --> 01:24:24,175
But I have sworn an oath to do my job.
1375
01:24:24,200 --> 01:24:25,713
Well, damn it, so have I.
1376
01:24:26,160 --> 01:24:29,275
Now, I think that you owe me something
called professional courtesy.
1377
01:24:29,300 --> 01:24:31,230
What?
Cop to cop.
1378
01:24:31,661 --> 01:24:33,974
I saved your ass today, young trooper.
1379
01:24:34,780 --> 01:24:38,253
I also saved the President of the
United States, not to mention your job.
1380
01:24:38,606 --> 01:24:39,949
Now, are you just gonna,
1381
01:24:40,009 --> 01:24:42,216
turn me over to those guys,
1382
01:24:42,509 --> 01:24:44,909
and stand back and
take all the bows?
1383
01:24:45,642 --> 01:24:47,340
Now, where I come from,
1384
01:24:49,207 --> 01:24:51,665
you... owe me.
1385
01:25:04,100 --> 01:25:06,605
Damn you, Darien Lambert.
1386
01:25:07,375 --> 01:25:08,615
Get out of my life.
1387
01:25:08,640 --> 01:25:10,238
You're in your life.
I'm in your life.
1388
01:25:10,746 --> 01:25:12,484
And you're in mine.
1389
01:25:12,977 --> 01:25:14,668
Are you gonna help me find a new name?
1390
01:25:14,693 --> 01:25:18,153
Because you've kind of put my old
one on wanted posters everywhere.
1391
01:25:19,113 --> 01:25:20,266
No.
1392
01:25:20,947 --> 01:25:24,430
I... told the agency your
name was Sepp Dietrich.
1393
01:25:24,946 --> 01:25:26,654
And he died in a boat.
1394
01:25:28,126 --> 01:25:30,455
So you hedged your
bets right from the start.
1395
01:25:31,206 --> 01:25:32,634
Why keep my name clean?
1396
01:25:32,999 --> 01:25:34,672
It makes my job easier.
1397
01:25:34,947 --> 01:25:36,841
I may have to find you again.
1398
01:25:37,594 --> 01:25:41,707
[sound of helicopter flying overhead]
1399
01:25:48,516 --> 01:25:50,798
Not if I find you first.
1400
01:26:02,281 --> 01:26:06,095
It was in this room in this gorge that
Johann Kurtz, the would-be assassin,
1401
01:26:06,120 --> 01:26:10,417
is believed to have perished, though his
remains have yet to be recovered.
1402
01:26:10,750 --> 01:26:14,112
Meanwhile, the other
conspirator, identified as Sepp
1403
01:26:14,137 --> 01:26:18,094
Dietrich, was killed when
his speedboat exploded....
1404
01:26:18,493 --> 01:26:20,693
So Lambert followed
you back here after all.
1405
01:26:21,326 --> 01:26:23,686
Now they're gonna follow
the paper trail out of this office.
1406
01:26:24,140 --> 01:26:26,084
My whole plan is out the window.
1407
01:26:26,458 --> 01:26:28,238
A temporary setback.
1408
01:26:28,263 --> 01:26:30,321
Please don't whine.
Whine?
1409
01:26:30,820 --> 01:26:32,374
Kamalani was my key man.
1410
01:26:32,399 --> 01:26:34,459
I am your key man, Mr. Burke.
1411
01:26:34,653 --> 01:26:36,919
Please don't forget to
whom you are speaking.
1412
01:26:37,253 --> 01:26:39,425
I am the one who gave you a second life.
1413
01:26:39,800 --> 01:26:46,321
I am the one whose intellect
exceeds even your finely tuned mind.
1414
01:26:47,460 --> 01:26:49,259
Sit down, sir.
1415
01:26:57,023 --> 01:27:00,270
All problems are solvable.
1416
01:27:01,530 --> 01:27:03,530
Even Captain Lambert.
1417
01:27:04,689 --> 01:27:07,575
But for the moment, we must be careful.
1418
01:27:08,596 --> 01:27:09,941
Very,
1419
01:27:10,701 --> 01:27:12,008
careful.
1420
01:27:18,787 --> 01:27:20,133
[Selma clicks]
1421
01:27:23,306 --> 01:27:24,306
Yes?
1422
01:27:24,493 --> 01:27:26,868
May I be of any assistance, Captain?
1423
01:27:28,960 --> 01:27:32,213
Thank you, Selma, but what I
really need is a shoulder to lean on.
1424
01:27:32,486 --> 01:27:35,311
That is why visual mode
was conceived, Captain.
1425
01:27:37,640 --> 01:27:39,276
Visual mode.
1426
01:27:42,949 --> 01:27:44,718
It's nice to see a friend.
1427
01:27:46,536 --> 01:27:49,559
My shoulders cannot be
leaned upon, but I listen well.
1428
01:27:51,303 --> 01:27:53,474
Selma, can you walk?
1429
01:27:54,003 --> 01:27:55,289
Of course.
1430
01:27:56,186 --> 01:27:57,556
Okay.
1431
01:28:08,893 --> 01:28:10,875
I'm feeling very uncertain.
1432
01:28:12,720 --> 01:28:14,361
What am I doing here?
1433
01:28:15,026 --> 01:28:17,493
I have lost Sahmbi, the reason I came.
1434
01:28:18,433 --> 01:28:20,453
I can't bring Elyssa back.
1435
01:28:21,873 --> 01:28:23,295
So here I am.
1436
01:28:24,247 --> 01:28:25,599
Alone,
1437
01:28:25,932 --> 01:28:27,571
in a lonely place.
1438
01:28:28,426 --> 01:28:30,518
Stranger in time.
1439
01:28:31,813 --> 01:28:32,813
Why?
1440
01:28:32,875 --> 01:28:34,547
Why endure this when I could,
1441
01:28:34,807 --> 01:28:37,728
with one stroke, place an
ad in the Washington Post,
1442
01:28:37,752 --> 01:28:39,720
pop myself with a red pellet and,
1443
01:28:40,060 --> 01:28:41,293
go home?
1444
01:28:42,966 --> 01:28:44,501
Are you listening?
1445
01:28:45,353 --> 01:28:47,735
If I am not speaking, I am listening.
1446
01:28:48,467 --> 01:28:50,453
Well then speak to me.
1447
01:28:52,979 --> 01:28:54,562
I really need your input.
1448
01:28:54,795 --> 01:28:58,232
Captain, I will remind you of who
you are and what you have done.
1449
01:28:58,392 --> 01:29:01,818
You are Darien Lambert,
the best police officer on Earth.
1450
01:29:01,843 --> 01:29:05,974
You have pledged your sacred honor to rid
this place of those who came to plunder.
1451
01:29:05,999 --> 01:29:08,832
A task you began well this day.
1452
01:29:09,052 --> 01:29:10,984
Two down, many to go.
1453
01:29:11,112 --> 01:29:13,078
What else is of consequence?
1454
01:29:15,286 --> 01:29:17,110
Selma, you're proud of me.
1455
01:29:18,050 --> 01:29:20,570
I am not programmed
with pride, Captain.
1456
01:29:20,595 --> 01:29:21,931
Only memory.
1457
01:29:22,047 --> 01:29:25,233
But, if I were so programmed,
1458
01:29:25,740 --> 01:29:28,100
I would have pride about you.
1459
01:29:33,516 --> 01:29:36,723
So where do we begin
finding these plunderers?
1460
01:29:37,489 --> 01:29:41,183
I suggest alphanumerically,
according to year.
1461
01:29:41,983 --> 01:29:44,953
Selma, that's the worst
idea you've ever had.
1462
01:29:45,922 --> 01:29:46,949
Worst?
1463
01:29:47,176 --> 01:29:48,316
Never mind.
1464
01:29:48,483 --> 01:29:49,869
Clarify your parameters.
1465
01:29:50,737 --> 01:29:52,691
Now here's what I think we should do.
1466
01:29:52,716 --> 01:29:55,391
First we place an ad, we
let the chief know we're here.
1467
01:29:55,885 --> 01:29:58,883
Then we start tracking
Sahmbi and the others.
1468
01:29:58,983 --> 01:30:00,912
I mean, how hard can it be?
1469
01:30:01,636 --> 01:30:03,339
I think I'm gonna like this.
104414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.