All language subtitles for Time Trax S01E01 A Stranger In Time.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,827 --> 00:00:10,747 In the spring of the year, a time-traveler came to Washington. 2 00:00:10,913 --> 00:00:12,773 [crash] Uuunh! 3 00:00:42,362 --> 00:00:43,362 Selma! 4 00:00:43,619 --> 00:00:44,619 Are you all right? 5 00:00:46,245 --> 00:00:48,164 I am fully functional, Captain. 6 00:00:53,850 --> 00:00:54,870 Where are we? 7 00:00:55,303 --> 00:00:58,363 We are in the basement of the Smithsonian Museum of History. 8 00:00:59,910 --> 00:01:00,910 What's the date? 9 00:01:01,185 --> 00:01:04,665 June 15th, 1993, 9.38 P.M. 10 00:01:05,263 --> 00:01:07,023 So there is a parallel universe. 11 00:01:08,050 --> 00:01:10,770 You have chosen an odd time to accept the concept. 12 00:01:16,375 --> 00:01:17,555 Visual mode, please. 13 00:01:17,673 --> 00:01:18,913 I advise against it. 14 00:01:19,060 --> 00:01:21,601 Selma, I need somebody to relate to. 15 00:01:21,780 --> 00:01:24,180 But you are located in the women's restroom. 16 00:01:25,199 --> 00:01:26,495 What are you doing in here? 17 00:01:27,979 --> 00:01:28,979 Uh, 18 00:01:29,259 --> 00:01:30,810 I just dropped in. 19 00:01:30,835 --> 00:01:31,875 Are you guys closed? 20 00:01:32,060 --> 00:01:33,508 Freeze right there, mister! 21 00:01:33,693 --> 00:01:34,255 Freeze? 22 00:01:34,306 --> 00:01:35,706 Get your hands up! 23 00:01:37,080 --> 00:01:38,540 Elyssa 24 00:01:45,080 --> 00:01:45,925 It's okay... You did? 25 00:01:46,545 --> 00:01:48,841 His name was Darien Lambert. 26 00:01:49,106 --> 00:01:50,053 Captain, 27 00:01:50,295 --> 00:01:52,095 Fugitive Retrieval Section, 28 00:01:52,342 --> 00:01:54,409 A.D. 2193. 29 00:01:54,836 --> 00:01:57,142 And this, is his story. 30 00:02:16,943 --> 00:02:22,854 He was born on August 17, 2116, 8:05 am, Monday 31 00:02:23,225 --> 00:02:25,438 Unclaimed by his birth parents, 32 00:02:25,438 --> 00:02:28,579 he was raised in enclave I6, Middle City, 33 00:02:28,579 --> 00:02:32,141 the area known long before as Chicagoland. 34 00:02:32,414 --> 00:02:36,021 As was the custom, he was allowed to choose his own name. 35 00:02:36,174 --> 00:02:41,146 He chose Darien, hero of the just war of 2129, 36 00:02:41,146 --> 00:02:44,659 and Lambert, the surname of the woman who bore him, 37 00:02:44,766 --> 00:02:46,471 whom he called Mother, 38 00:02:46,657 --> 00:02:49,401 even though all he had of her was her photograph. 39 00:02:51,179 --> 00:02:53,564 He grew up a normal child of his times. 40 00:02:53,731 --> 00:02:55,826 IQ 204, 41 00:02:55,826 --> 00:02:59,889 speed memorization rate 1.2 pages per second, 42 00:03:00,089 --> 00:03:01,769 slightly above average. 43 00:03:02,896 --> 00:03:04,516 He was a competent athlete. 44 00:03:04,616 --> 00:03:08,550 His best speed for the 100 meters was 8.6 seconds, 45 00:03:08,550 --> 00:03:11,322 and for the mile run, 3 minutes 38 seconds. 46 00:03:11,720 --> 00:03:15,799 He wondered how the Olympic champion could ever have done it 20 seconds faster. 47 00:03:16,368 --> 00:03:19,706 His heartbeat was a normal 35 beats per minute. 48 00:03:19,932 --> 00:03:23,331 His life expectancy, 120 years. 49 00:03:23,356 --> 00:03:28,157 His lungs were average, capable of air storage up to 6 minutes. 50 00:03:29,315 --> 00:03:30,783 Beta wave training 51 00:03:30,810 --> 00:03:33,857 had given his generation mind control capabilities 52 00:03:33,857 --> 00:03:36,557 unavailable 50 years before his birth. 53 00:03:36,830 --> 00:03:39,917 One of these was the ability to slow down the speed of 54 00:03:39,942 --> 00:03:42,031 visual images reaching the brain, 55 00:03:42,031 --> 00:03:44,635 popularly called, time stalling. 56 00:03:44,660 --> 00:03:46,714 It demanded rigorous training. 57 00:03:48,293 --> 00:03:50,068 He was a solitary child. 58 00:03:50,393 --> 00:03:52,391 He lived among his memories. 59 00:03:54,471 --> 00:03:56,350 He was also a patriot. 60 00:03:56,624 --> 00:03:59,827 He admitted this to no one, because it was out of fashion. 61 00:04:00,080 --> 00:04:04,773 But he had feelings for his native land, once called the United States, 62 00:04:04,915 --> 00:04:07,380 and knew every detail of her history. 63 00:04:07,633 --> 00:04:12,119 He admired her early fugitive retrieval specialists, the U.S. Marshals, 64 00:04:12,143 --> 00:04:17,367 but wondered why, in later times, so many of her criminals went unpunished. 65 00:04:17,633 --> 00:04:20,809 This belief system took him on a career path. 66 00:04:20,936 --> 00:04:24,715 The International Police Academy at West Point on Hudson. 67 00:04:26,612 --> 00:04:30,579 In the same year, Dr. Mordecai Sahmbi of MIT 68 00:04:30,579 --> 00:04:33,607 won the Nobel Prize for Physics for his theoretical work 69 00:04:33,607 --> 00:04:36,776 in the teletransportation of particle mass. 70 00:04:38,330 --> 00:04:39,879 Halfway around the Earth, 71 00:04:39,952 --> 00:04:44,721 Sahmbi is idolized by the brilliant young prodigy, Elyssa Chang-Knox. 72 00:04:44,888 --> 00:04:49,427 About to be accepted at MIT, she is nine years old. 73 00:04:50,167 --> 00:04:54,977 By the time she is 17, she will have become his most gifted student. 74 00:04:55,499 --> 00:04:59,628 These two people will change Lambert's life forever. 75 00:04:59,975 --> 00:05:02,327 At West Point, Lambert excels. 76 00:05:02,351 --> 00:05:07,127 He learns mash-ti, an occidental improvement of martial arts. 77 00:05:07,964 --> 00:05:13,552 He becomes expert with the pellet projection tube, standard police weapon of the day. 78 00:05:13,932 --> 00:05:19,189 He graduates first in his class, and is commissioned a detective junior grade. 79 00:05:19,628 --> 00:05:21,879 He is a Marshall, at last. 80 00:05:22,990 --> 00:05:25,686 The years that follow are turbulent for Lambert. 81 00:05:25,710 --> 00:05:28,392 He learns the eternal lesson of his trade. 82 00:05:28,416 --> 00:05:30,674 A policeman stands alone. 83 00:05:31,739 --> 00:05:36,382 Nor is his isolation made easier by being a member of a minority race. 84 00:05:36,426 --> 00:05:39,744 [crowd] Blanco, Blanco, Blanco It is the 22nd century's 85 00:05:39,744 --> 00:05:42,039 most abrasive racial slur. 86 00:05:44,131 --> 00:05:46,386 His experiences have made him strong. 87 00:05:46,411 --> 00:05:51,671 Yet by decades end, a series of events have begun to shake his confidence. 88 00:05:51,914 --> 00:05:54,481 His arrest record declines sharply. 89 00:05:54,506 --> 00:05:58,101 Routine track downs end in mysterious disappearances. 90 00:05:58,321 --> 00:06:00,561 Suspects vanish without trace. 91 00:06:00,933 --> 00:06:03,344 He begins to doubt his ability. 92 00:06:05,200 --> 00:06:08,950 Then, one day in the summer of 92 ... 93 00:06:12,695 --> 00:06:14,709 Charlie Burke cannot just disappear. 94 00:06:14,836 --> 00:06:17,277 We had him tracked to within three miles of this room. 95 00:06:17,450 --> 00:06:19,401 He walks in the door of the bloody Smithsonian. 96 00:06:19,428 --> 00:06:20,215 Then we lost him. 97 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Lost him! 98 00:06:21,608 --> 00:06:24,115 Sir, we moved in quickly. Did everything by the book. 99 00:06:24,193 --> 00:06:25,362 Electronic web search. 100 00:06:25,386 --> 00:06:26,548 DNA micro scan. 101 00:06:26,573 --> 00:06:27,593 Sonic vibro check. 102 00:06:27,860 --> 00:06:30,018 Damn it, sir, we even checked for fingerprints. 103 00:06:30,164 --> 00:06:33,195 That spook slipped out of that place without leaving a smudge. 104 00:06:33,220 --> 00:06:36,835 That spook, Sergeant, is the number three man in the Northern Hemisphere Alliance. 105 00:06:37,108 --> 00:06:39,080 For two years we worked his agency. 106 00:06:39,127 --> 00:06:40,675 Had evidence on his takeover plan. 107 00:06:40,700 --> 00:06:43,126 His plot to assassinate the UN president. 108 00:06:43,213 --> 00:06:44,046 Two years! 109 00:06:44,555 --> 00:06:46,335 And you let him slip out of a door. 110 00:06:46,686 --> 00:06:48,506 With all respect, sir... 111 00:06:49,373 --> 00:06:51,832 he ain't the first one that's vanished on us, is he? 112 00:06:54,333 --> 00:06:56,711 All these men have vanished on my shift! 113 00:06:57,180 --> 00:06:59,205 What am I, just burned out? 114 00:06:59,433 --> 00:07:00,433 Sit down. 115 00:07:00,894 --> 00:07:01,894 Look at this! 116 00:07:01,919 --> 00:07:03,187 Sit down. 117 00:07:07,400 --> 00:07:08,589 Isolation. 118 00:07:16,563 --> 00:07:18,258 Care to break the law, Lieutenant? 119 00:07:18,924 --> 00:07:19,924 No. 120 00:07:23,893 --> 00:07:25,708 You're not burned out, Darien. 121 00:07:28,266 --> 00:07:31,746 Your problem is that it takes you a long time to admit defeat. 122 00:07:32,500 --> 00:07:34,220 Now, me, I've had years of it. 123 00:07:36,002 --> 00:07:39,054 Look at that. Every agency in the world sends me the same message. 124 00:07:39,079 --> 00:07:41,286 Last seen in your jurisdiction. 125 00:07:41,920 --> 00:07:43,108 Coincidence, Darien? 126 00:07:44,106 --> 00:07:45,106 I don't think so. 127 00:07:45,888 --> 00:07:48,295 I think there's a secret way up top of the hill, 128 00:07:48,320 --> 00:07:51,902 because every damn time I get too close to it, a door slams. 129 00:07:53,366 --> 00:07:54,366 Now, then. 130 00:07:54,588 --> 00:07:57,985 Deep in NHA, there's a secret network. 131 00:07:58,010 --> 00:08:00,055 I know it. They can explain these disappearances. 132 00:08:00,080 --> 00:08:03,279 We almost had Charlie Burke ready to testify. 133 00:08:03,304 --> 00:08:04,740 But that's gone. 134 00:08:04,887 --> 00:08:05,595 We start afresh. 135 00:08:05,620 --> 00:08:06,742 Okay, Special Task Force. 136 00:08:06,767 --> 00:08:07,860 You read my waves. 137 00:08:07,979 --> 00:08:09,825 How about you lead it, Captain? 138 00:08:10,222 --> 00:08:11,222 Lieutenant. 139 00:08:11,306 --> 00:08:12,306 Promotion. 140 00:08:13,015 --> 00:08:13,697 Why? 141 00:08:13,753 --> 00:08:15,735 So you'll get more severance pay... 142 00:08:16,240 --> 00:08:17,715 when you get fired. 143 00:08:17,730 --> 00:08:19,355 [chuckling] 144 00:08:19,713 --> 00:08:20,896 You know, 145 00:08:21,382 --> 00:08:23,776 there's a fringe benefit that comes with that. 146 00:08:24,059 --> 00:08:24,970 Being a captain. 147 00:08:24,995 --> 00:08:27,274 That just might help you break the case. 148 00:08:27,299 --> 00:08:28,099 What is it? 149 00:08:28,299 --> 00:08:30,038 Her name is Selma. 150 00:08:31,985 --> 00:08:35,968 Specified Encapsulated Limitless Memory Archive. 151 00:08:36,687 --> 00:08:38,889 There's only five in the whole force. 152 00:08:39,959 --> 00:08:41,253 One for each captain. 153 00:08:41,693 --> 00:08:43,383 Am I supposed to be impressed? 154 00:08:43,732 --> 00:08:44,732 You will be. 155 00:08:45,186 --> 00:08:48,238 Darien, this is the smallest mainframe ever designed. 156 00:08:48,325 --> 00:08:53,342 She contains all information ever printed since Gutenberg's Bible, and then some. 157 00:08:53,367 --> 00:08:57,774 She's specifically designed for you, your personality. 158 00:08:58,802 --> 00:09:00,572 She? Uh huh. And me. 159 00:09:00,720 --> 00:09:02,520 Are we getting a little anthropomorphic? 160 00:09:02,940 --> 00:09:04,110 Here's your manual. 161 00:09:04,135 --> 00:09:06,101 When I leave, command visual mode. 162 00:09:06,761 --> 00:09:08,825 You two can get to know each other. 163 00:09:08,935 --> 00:09:10,260 What are you going for? 164 00:09:10,386 --> 00:09:13,165 Programed not to appear with a third person present. 165 00:09:13,520 --> 00:09:14,804 Isolation. 166 00:09:25,290 --> 00:09:26,584 Visual mode. 167 00:09:29,309 --> 00:09:30,849 Good morning, Captain Lambert. 168 00:09:30,951 --> 00:09:34,090 I will do my best to make our relationship a successful one. 169 00:09:35,403 --> 00:09:36,740 Would you care to respond? 170 00:09:38,163 --> 00:09:40,160 I don't really know what to say. 171 00:09:40,743 --> 00:09:42,703 Good morning, Selma, would be appropriate. 172 00:09:43,696 --> 00:09:45,521 Good morning, Selma. 173 00:09:47,289 --> 00:09:48,701 I like your outfit. 174 00:09:49,483 --> 00:09:51,372 I was programmed to appear comforting to you. 175 00:09:52,105 --> 00:09:54,645 Is there any information you require at this time? 176 00:09:54,670 --> 00:09:56,740 There are few questions I cannot answer. 177 00:09:58,093 --> 00:09:59,881 Bet I can fool you with a trick question. 178 00:10:00,164 --> 00:10:02,717 I have 23 files on tricks in my database. 179 00:10:02,904 --> 00:10:05,705 Does your question relate to cards, magic, pranks, or prostitution? 180 00:10:05,730 --> 00:10:07,724 Okay, let's start over. 181 00:10:08,330 --> 00:10:09,271 What's my birthday? 182 00:10:09,296 --> 00:10:11,224 August 17, 2160. 183 00:10:12,285 --> 00:10:14,045 You could have scanned that off my ID disc. 184 00:10:14,089 --> 00:10:15,385 I could have, but I didn't. 185 00:10:15,917 --> 00:10:19,485 You requested a single fact. If you wish supplementary information, just ask for it. 186 00:10:19,510 --> 00:10:20,484 Don't get upset. 187 00:10:20,509 --> 00:10:22,327 I'm incapable of that response. 188 00:10:22,503 --> 00:10:23,503 Fine. 189 00:10:23,727 --> 00:10:25,424 Supplement, please. 190 00:10:26,130 --> 00:10:30,165 You were born at Lyman Hospital, Enclave I-6, Middle City, 8:05 AM. 191 00:10:30,485 --> 00:10:31,878 You were never breastfed. 192 00:10:31,903 --> 00:10:33,429 How did you know that? 193 00:10:33,590 --> 00:10:35,124 I haven't finished my report. 194 00:10:35,938 --> 00:10:36,938 Sorry. 195 00:10:37,065 --> 00:10:40,251 Records indicate the delivering obstetrician was Dr. Bob Tumpere. 196 00:10:40,276 --> 00:10:42,378 It was a Monday, clear skies. 197 00:10:42,685 --> 00:10:45,170 Temperature 91 degrees, humidity 87%. 198 00:10:45,237 --> 00:10:46,949 Your nurse's name was Sienna Johnson. 199 00:10:46,974 --> 00:10:50,026 And the resident on duty was Dr... Okay, Selma, Selma. 200 00:10:50,289 --> 00:10:51,421 I'm impressed. 201 00:10:51,716 --> 00:10:52,716 Really, Captain? 202 00:10:53,143 --> 00:10:56,685 I hope you learn to give me greater challenges as our work goes on. 203 00:10:57,183 --> 00:11:00,756 I'm sorry. I just had no idea that a thing such as you existed. 204 00:11:01,290 --> 00:11:04,002 I'm sorry. I didn't mean to call you a thing. 205 00:11:04,483 --> 00:11:06,679 Your confusion is understandable. 206 00:11:06,743 --> 00:11:09,065 I am a device programmed with a persona. 207 00:11:09,090 --> 00:11:11,514 I can be used in voice mode as well as visual. 208 00:11:11,656 --> 00:11:15,107 And I will be of great assistance to you in your task force assignment. 209 00:11:15,796 --> 00:11:18,681 Perhaps you should first study the manual on my capabilities. 210 00:11:19,585 --> 00:11:22,104 In the meantime, do you have any idea of where to begin? 211 00:11:22,197 --> 00:11:24,185 I do not create ideas, Captain. 212 00:11:24,210 --> 00:11:25,970 I synthesize yours. 213 00:11:26,783 --> 00:11:28,395 Do you have any further questions? 214 00:11:28,420 --> 00:11:30,111 I am operating on battery power. 215 00:11:30,136 --> 00:11:32,038 I'm sorry. I didn't mean to waste you. 216 00:11:32,286 --> 00:11:36,211 Oh, with recharge, my batteries will last 81.3 years. 217 00:11:36,236 --> 00:11:38,766 And you are not a wasteful personality. 218 00:11:38,903 --> 00:11:41,302 Your profile is too anal retentive. 219 00:11:42,696 --> 00:11:44,902 It's nice to have someone who really knows me. 220 00:11:46,738 --> 00:11:49,112 Are there other Selmas like you around? 221 00:11:49,137 --> 00:11:52,082 No, Captain. I'm uniquely yours. 222 00:11:54,397 --> 00:11:55,397 Selma? 223 00:11:56,196 --> 00:11:57,999 Are you still around? 224 00:11:58,124 --> 00:12:00,343 I am on voice mode. 225 00:12:04,426 --> 00:12:05,946 Are you always around? 226 00:12:06,566 --> 00:12:10,780 If you wish privacy, put me on battery charge mode. 227 00:12:11,873 --> 00:12:13,140 I'll remember that. 228 00:12:25,003 --> 00:12:27,735 What made you say yes at last? 229 00:12:27,903 --> 00:12:29,433 I missed our work. 230 00:12:30,740 --> 00:12:32,045 Is that all you missed? 231 00:12:32,070 --> 00:12:33,872 Oh, you promised. 232 00:12:34,098 --> 00:12:36,080 Yes. Yes, I did. 233 00:12:36,466 --> 00:12:41,573 And now I have the pleasure of showing where I've been all these years. 234 00:12:41,776 --> 00:12:44,076 Where you will now be. 235 00:12:45,003 --> 00:12:47,575 But first you must promise me something. 236 00:12:48,383 --> 00:12:50,711 What you learn from now, 237 00:12:51,311 --> 00:12:55,578 on is a secret to be shared with no one outside of TRAX. 238 00:12:56,403 --> 00:12:58,154 TRAX? What is that? 239 00:12:58,350 --> 00:13:02,104 It is that which you created in your thesis years ago. 240 00:13:03,523 --> 00:13:04,523 You've done it? 241 00:13:05,050 --> 00:13:06,120 Let us say, 242 00:13:06,314 --> 00:13:08,714 we have had some success. 243 00:13:09,882 --> 00:13:11,304 Oh, I can't believe it. 244 00:13:11,329 --> 00:13:13,898 Your eyes are shining, my dearest friend. 245 00:13:14,302 --> 00:13:18,167 Come with me to our future, and our past. 246 00:13:31,376 --> 00:13:37,383 A year later, in June, 2193, my captain's life would change forever. 247 00:14:10,296 --> 00:14:14,061 Duke Kamalani, he met our old friend Burke, had him cornered on K Street. 248 00:14:14,086 --> 00:14:14,928 Guess what happened? 249 00:14:15,041 --> 00:14:15,768 He vanished. 250 00:14:15,915 --> 00:14:17,455 But this time we got a break. 251 00:14:17,652 --> 00:14:19,965 From the Secret Service, the president's route for today. 252 00:14:20,365 --> 00:14:21,240 What's the break? 253 00:14:21,265 --> 00:14:23,948 Duke contacted a Europa terrorist due in today. 254 00:14:23,973 --> 00:14:26,289 Name? Sepp Dietrich. 255 00:14:28,335 --> 00:14:31,775 Dietrich is prime suspect in 12 political murders. 256 00:14:31,800 --> 00:14:34,742 He is unstable, unpredictable, and he is here. 257 00:14:35,006 --> 00:14:37,663 On the same day as the UN president. 258 00:14:37,879 --> 00:14:38,879 Why? 259 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 Why did Kamalani bring him in? 260 00:14:41,145 --> 00:14:42,343 [buzzing] 261 00:14:42,583 --> 00:14:44,338 Selma, I told you not to buzz with me. 262 00:14:44,363 --> 00:14:46,955 Captain, I am programmed to interrupt with vital information. 263 00:14:46,980 --> 00:14:47,500 All right, what is it? 264 00:14:47,660 --> 00:14:51,595 A burglary was committed 43 minutes ago at the Smithsonian Museum of History. 265 00:14:51,620 --> 00:14:52,245 That's vital? 266 00:14:52,270 --> 00:14:57,248 The eyewitness description of the thief matches the suspect currently on your screen. 267 00:14:59,387 --> 00:15:01,293 Selma, what did he steal? 268 00:15:01,686 --> 00:15:04,100 The pistol that killed Abraham Lincoln. 269 00:15:06,822 --> 00:15:07,836 Link up with the Secret Service. 270 00:15:07,861 --> 00:15:10,519 Take it in the air. Move, Sergeant, let's go! 271 00:15:21,740 --> 00:15:24,683 Another man from the most primitive part of Earth 272 00:15:24,684 --> 00:15:27,509 has again brought precarious peace to a troubled world. 273 00:15:27,675 --> 00:15:29,065 Now he's leaving the chamber. 274 00:15:29,090 --> 00:15:30,489 He's standing permission. 275 00:15:39,525 --> 00:15:43,447 I say again, SS-3 to Metro Command. Come in, damn it! 276 00:16:22,129 --> 00:16:23,440 Find him. 277 00:16:30,110 --> 00:16:31,218 There! 278 00:16:31,390 --> 00:16:32,165 I got it. 279 00:16:32,190 --> 00:16:33,438 I can't get any closer. 280 00:16:33,463 --> 00:16:35,181 Take her down, I'll use the board. 281 00:16:56,978 --> 00:16:59,817 [gunshot] [Darien yells] 282 00:17:14,203 --> 00:17:15,516 Too late. 283 00:17:24,806 --> 00:17:27,901 The Almighty placed me on this Earth to change the course of history. 284 00:17:27,926 --> 00:17:29,092 I have done that. 285 00:17:29,117 --> 00:17:30,914 My name will live forever! 286 00:18:18,597 --> 00:18:23,438 Mo, I can't believe you'd honor us with your presence in broad daylight. 287 00:18:23,463 --> 00:18:24,863 This is a first. 288 00:18:25,130 --> 00:18:30,090 I have worked through the night, my dear, because the breakthrough, 289 00:18:30,672 --> 00:18:32,175 is hours away. 290 00:18:32,200 --> 00:18:36,388 In fact... tomorrow may be the celebration. 291 00:18:36,413 --> 00:18:40,911 And I insist. You break your rigid rules and dine with me. 292 00:18:41,260 --> 00:18:41,875 Mo. 293 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Good. 294 00:18:43,866 --> 00:18:46,457 I like that little place near your apartment. 295 00:18:47,799 --> 00:18:49,671 Pick you up tomorrow at seven. 296 00:18:50,546 --> 00:18:51,913 Frank! 297 00:18:52,812 --> 00:18:54,167 Leave early! 298 00:18:57,006 --> 00:18:58,230 Frank. 299 00:18:58,787 --> 00:18:59,994 What's going on? 300 00:19:00,019 --> 00:19:02,559 I've been here a year. I've accomplished nothing. 301 00:19:03,115 --> 00:19:04,577 Join the small club. 302 00:19:04,602 --> 00:19:06,164 You were the first to go back. 303 00:19:06,189 --> 00:19:08,379 Why has there been no progress since then? 304 00:19:08,685 --> 00:19:11,749 The breakthrough is always hours away. 305 00:19:11,846 --> 00:19:13,396 I don't understand. 306 00:19:13,656 --> 00:19:16,613 We're forbidden to work at night. What does he do here by himself? 307 00:19:17,225 --> 00:19:20,413 I guessed about that for a long time. 308 00:19:23,623 --> 00:19:25,149 Today I know. 309 00:19:27,945 --> 00:19:29,305 TXP. 310 00:19:29,422 --> 00:19:33,126 Would you like to hear my worst-case scenario? 311 00:19:34,050 --> 00:19:35,385 Tell me. 312 00:19:47,114 --> 00:19:48,618 Do you want to take his fare, Merlin? 313 00:19:48,643 --> 00:19:49,643 No. 314 00:19:50,343 --> 00:19:53,451 The bastard's locked up in four windowless walls. 315 00:19:53,730 --> 00:19:57,776 Think how frustrating it must be to receive perfumed letters from outside. 316 00:19:58,697 --> 00:20:01,409 You're more of a sadist than I am. Open her up. 317 00:20:18,210 --> 00:20:19,599 Mail call. 318 00:20:22,726 --> 00:20:25,337 I thought you had come to extradite me. 319 00:20:26,873 --> 00:20:28,095 What a relief. 320 00:20:28,276 --> 00:20:31,624 Sorry, I'll have the writ by 2 AM I hope that ruins your night. 321 00:20:33,313 --> 00:20:34,704 You're a white man. 322 00:20:35,633 --> 00:20:37,331 How can you hate me so? 323 00:20:37,553 --> 00:20:39,229 I don't know many white men. 324 00:20:39,840 --> 00:20:41,029 Maybe I'm spoiled. 325 00:20:43,446 --> 00:20:45,609 Ah, now here's a sentiment. 326 00:20:46,486 --> 00:20:47,995 Bon voyage. 327 00:20:48,613 --> 00:20:51,659 I couldn't have said it better myself. I'll pick you up tonight. 328 00:20:51,986 --> 00:20:53,679 You'll rot in hell first. 329 00:20:54,860 --> 00:20:55,969 Bye-bye, blue eyes. 330 00:20:55,996 --> 00:20:56,996 [laughs] 331 00:20:58,467 --> 00:20:59,622 Seal the room. 332 00:21:10,093 --> 00:21:14,430 Oh! [groans loudly] 333 00:21:20,983 --> 00:21:23,868 Ohaaaaa! 334 00:21:26,107 --> 00:21:27,447 Open it. 335 00:21:32,564 --> 00:21:34,650 Where the hell is he? 336 00:21:35,613 --> 00:21:38,401 A man just can't vanish into thin air. 337 00:21:56,426 --> 00:21:58,850 [Multiple people talking over each other] 132. Over here, sir. 338 00:21:58,875 --> 00:22:00,195 Captain Lambert. Captain Lambert. 339 00:22:00,220 --> 00:22:01,467 Over here, sir. Captain Lambert. 340 00:22:02,246 --> 00:22:05,228 There's a report that Dietrich actually vanished physically. 341 00:22:05,355 --> 00:22:07,618 Could you please tell me where he ended up? 342 00:22:07,884 --> 00:22:10,867 We've heard the Vanishing Act rumor. I have no comment on that. 343 00:22:11,086 --> 00:22:12,195 Next question, please. 344 00:22:12,220 --> 00:22:13,780 Captain Lambert. Sir. Captain Lambert. 345 00:22:13,805 --> 00:22:15,032 How many prisoners have vanished? 346 00:22:15,057 --> 00:22:17,127 Can you tell us the secret about the blue envelope? 347 00:22:17,234 --> 00:22:18,549 I don't know where you got your information. 348 00:22:18,574 --> 00:22:20,197 There is a blue envelope involved. 349 00:22:20,222 --> 00:22:23,560 We have no idea of its importance until we complete our analysis. 350 00:22:27,953 --> 00:22:29,698 Loved you on TV. 351 00:22:29,878 --> 00:22:32,996 You're gonna love me when I get through talking here. You'll call me a clinker. 352 00:22:33,113 --> 00:22:34,753 There are worse things than being crazy. 353 00:22:36,260 --> 00:22:37,711 Isolation. 354 00:22:41,141 --> 00:22:42,157 So, talk to me. 355 00:22:42,230 --> 00:22:44,635 A man disappears from a closed, sealed-off room. 356 00:22:45,019 --> 00:22:47,717 Leaves behind an envelope with a chemical trace. 357 00:22:47,783 --> 00:22:49,987 Selma scans it as TXP. 358 00:22:50,054 --> 00:22:54,128 A discovery so guarded by our friends at NHA that we can't even access it. 359 00:22:54,273 --> 00:22:57,353 Part of a secret science of the 80s, they say. 360 00:22:57,378 --> 00:22:58,401 Abandoned. 361 00:22:58,426 --> 00:22:59,701 Doesn't exist. 362 00:22:59,726 --> 00:23:01,107 Get to the crazy part. 363 00:23:01,330 --> 00:23:03,010 [loud, frustrated exhale] 364 00:23:03,127 --> 00:23:05,627 Teletransportation was hot science years ago. 365 00:23:05,859 --> 00:23:08,034 It turned out to be of no practical use. 366 00:23:08,059 --> 00:23:09,777 NHA withdrew funding. 367 00:23:10,210 --> 00:23:12,437 What if the work went on with private funding? 368 00:23:12,606 --> 00:23:13,706 From where, Darien? 369 00:23:13,820 --> 00:23:15,062 And for what? 370 00:23:15,393 --> 00:23:16,962 That's the crazy part. 371 00:23:22,249 --> 00:23:23,714 You got a cigar? 372 00:23:25,150 --> 00:23:26,653 You don't smoke. 373 00:23:26,959 --> 00:23:27,959 Oh, 374 00:23:28,260 --> 00:23:30,638 I need something to hold on to. 375 00:23:30,803 --> 00:23:33,593 You can wait in here. Captain Lambert should be back shortly. 376 00:23:33,618 --> 00:23:34,571 May I get you anything? 377 00:23:34,596 --> 00:23:35,875 No, thank you. 378 00:23:59,563 --> 00:24:00,981 Don't touch me. 379 00:24:02,430 --> 00:24:05,450 I'm sorry, I didn't mean to disturb anyone. 380 00:24:05,682 --> 00:24:06,934 Sit down, then. 381 00:24:07,102 --> 00:24:08,767 No, I'll come back. 382 00:24:12,103 --> 00:24:15,165 First you waste my cigar. And now my time. 383 00:24:15,776 --> 00:24:20,151 Darien, there is no way that individuals can fund that kind of research. 384 00:24:20,176 --> 00:24:21,510 Desperate individuals. 385 00:24:21,929 --> 00:24:24,816 Willing to pay for a new life and a new place. 386 00:24:25,083 --> 00:24:26,563 And a new time. 387 00:24:27,270 --> 00:24:28,310 Teletransport, I comprend. 388 00:24:29,583 --> 00:24:30,980 But time travel? 389 00:24:31,591 --> 00:24:33,191 That's one hell of a leap. 390 00:24:33,243 --> 00:24:36,565 Chief, when I was at the Point, we had a class in parallel universe theory. 391 00:24:36,732 --> 00:24:39,852 The visionary buzz even then was that transporting matter is the 392 00:24:39,877 --> 00:24:42,663 only way to prove that a parallel universe exists. 393 00:24:42,688 --> 00:24:44,679 I remember the buzz. I didn't believe it. 394 00:24:44,704 --> 00:24:45,777 Well, believe it now. 395 00:24:45,802 --> 00:24:48,776 It's the only explanation that makes any sense. 396 00:24:53,986 --> 00:24:55,388 How are you going to prove it? 397 00:24:56,041 --> 00:24:57,181 I don't know. 398 00:24:57,206 --> 00:24:58,380 No... but... 399 00:24:58,405 --> 00:25:00,018 I've got Selma working on it. 400 00:25:00,043 --> 00:25:03,162 She's trying to break into NHA top dock right now. 401 00:25:07,360 --> 00:25:09,022 You break in quietly. 402 00:25:10,273 --> 00:25:12,990 Otherwise, we'll both wind up in the clean pin. 403 00:25:15,373 --> 00:25:16,646 Yes, sir. 404 00:25:22,859 --> 00:25:24,031 [Selma beeping] 405 00:25:24,261 --> 00:25:25,417 Yes, Selma. 406 00:25:25,477 --> 00:25:26,864 You had a visitor who left. 407 00:25:26,904 --> 00:25:30,392 Her name is Elyssa Chang-Knox, doctor of photon physics, MIT. 408 00:25:30,535 --> 00:25:31,195 How do you know this? 409 00:25:31,220 --> 00:25:32,124 She touched me. 410 00:25:32,149 --> 00:25:33,372 I processed her genetic information. 411 00:25:33,397 --> 00:25:36,872 She works at a classified terminus codenamed TRAX. 412 00:25:37,019 --> 00:25:38,941 I cannot penetrate that level of security, 413 00:25:38,965 --> 00:25:40,943 but I have cross-checked her published work. 414 00:25:41,043 --> 00:25:44,414 Her thesis was titled TXP, threshold of time travel. 415 00:25:44,439 --> 00:25:45,720 And she left? 416 00:25:45,946 --> 00:25:48,042 Her vital signs indicated high agitation. 417 00:25:48,067 --> 00:25:49,531 I recommend caution. 418 00:25:50,020 --> 00:25:51,874 Caution? How do I find her? 419 00:25:51,899 --> 00:25:53,194 I have her home address. 420 00:25:53,219 --> 00:25:54,378 Selma, you're a peach. 421 00:25:54,403 --> 00:25:57,714 I'm a computer captain. A peach is an extinct fruit form. 422 00:25:58,226 --> 00:26:00,828 Visual project mode. Let's see what she looks like. 423 00:26:17,211 --> 00:26:19,750 Wonderful dear, wonderful company. 424 00:26:19,774 --> 00:26:22,251 But how inquisitive you are tonight, darling. 425 00:26:22,540 --> 00:26:24,324 Impatient would be more accurate. 426 00:26:24,820 --> 00:26:26,256 You mustn't be. 427 00:26:26,932 --> 00:26:29,372 A great change is about to happen. 428 00:26:29,397 --> 00:26:31,630 [sigh] What change, Mo? 429 00:26:31,930 --> 00:26:34,969 If you expect me to go on working, I think you better tell me. 430 00:26:35,447 --> 00:26:37,454 Yes, I suppose it's time. 431 00:26:38,040 --> 00:26:39,381 I tell you what. 432 00:26:39,906 --> 00:26:43,301 Invite me in... and I will tell you everything. 433 00:26:44,140 --> 00:26:45,678 Tell me now. 434 00:26:46,106 --> 00:26:48,356 We are so special together. 435 00:26:49,920 --> 00:26:51,409 Why did it end? 436 00:26:52,221 --> 00:26:54,901 Because I had grown up and you still treated me like a child. 437 00:26:54,926 --> 00:26:56,197 Like you're doing now. 438 00:26:56,852 --> 00:26:58,469 You're right, of course. 439 00:26:59,093 --> 00:27:00,290 I tell you what. 440 00:27:00,560 --> 00:27:02,783 Be at the lab at four tomorrow afternoon. 441 00:27:02,883 --> 00:27:05,841 With luck we will have something to share. as collaborators. 442 00:27:05,866 --> 00:27:07,197 As equals. 443 00:27:08,021 --> 00:27:11,341 And perhaps... as more. 444 00:27:31,639 --> 00:27:33,698 You wanted to see me, Dr. Knox? 445 00:27:35,353 --> 00:27:37,063 Captain Lambert? 446 00:27:37,333 --> 00:27:39,713 My computer recorded your visit. 447 00:27:49,790 --> 00:27:52,358 I'm not totally sure why I was there. 448 00:27:52,383 --> 00:27:53,775 I am. 449 00:27:54,077 --> 00:27:56,397 The killer vanished and you came to tell me how. 450 00:27:56,953 --> 00:27:58,271 Well, I have no proof. 451 00:27:58,296 --> 00:27:59,578 You work at TRAX. 452 00:27:59,603 --> 00:28:02,945 You helped discover TXP. And this is about time travel, isn't it? 453 00:28:04,125 --> 00:28:05,225 Well, then you know. 454 00:28:05,250 --> 00:28:07,665 I know we're both afraid of the same thing. 455 00:28:08,012 --> 00:28:09,846 And this isn't the first time that your work 456 00:28:09,871 --> 00:28:11,807 has been used to help criminals escape. 457 00:28:12,030 --> 00:28:14,817 [loud sigh] God. Is that really possible? 458 00:28:15,496 --> 00:28:17,216 Help me prove it. 459 00:28:20,356 --> 00:28:21,356 Come in. 460 00:28:22,663 --> 00:28:24,903 And bring that thing with you. 461 00:28:25,759 --> 00:28:26,979 That thing? 462 00:28:27,396 --> 00:28:29,456 Shh. Selma, just take notes. 463 00:28:44,333 --> 00:28:46,194 This is the National Archive. 464 00:28:46,219 --> 00:28:48,984 The newspaper you requested is being held at our night desk. 465 00:28:49,299 --> 00:28:52,104 If you intend to pick it up, confirm now. 466 00:28:55,700 --> 00:28:56,483 TRAX. 467 00:28:56,733 --> 00:29:00,173 It means Trans Time Research and Experimentation. 468 00:29:00,755 --> 00:29:01,495 I'm sorry. 469 00:29:01,520 --> 00:29:04,314 Mo said my thesis unlocked the door. 470 00:29:04,655 --> 00:29:06,615 He was able to synthesize TXP. 471 00:29:06,852 --> 00:29:08,360 What exactly does that do? 472 00:29:08,939 --> 00:29:12,947 It's the chemical needed to make molecules transportable. 473 00:29:13,340 --> 00:29:16,056 It aligns them for delta wave transmission. 474 00:29:17,340 --> 00:29:20,052 Place to place, I understand, but... 475 00:29:20,346 --> 00:29:21,725 travel in time? 476 00:29:23,140 --> 00:29:26,916 Well... first you have to accept the parallel universe theory. 477 00:29:27,207 --> 00:29:29,151 Vladimir Solvsky made me a believer. 478 00:29:29,293 --> 00:29:30,931 Then you understand it all. 479 00:29:31,380 --> 00:29:36,666 Mo has transported living matter to a time 200 years earlier than ours. 480 00:29:37,066 --> 00:29:38,794 The NHA wanted a time machine. 481 00:29:38,819 --> 00:29:41,374 Yes! They wanted to control the future. 482 00:29:42,020 --> 00:29:44,222 Mo wanted knowledge of the past. 483 00:29:44,922 --> 00:29:46,104 There were failures. 484 00:29:46,129 --> 00:29:48,373 Frank Mutumba told me there were deaths. 485 00:29:48,398 --> 00:29:50,323 Two men were sent back and never returned. 486 00:29:50,833 --> 00:29:54,763 Frank is the first man to make a trip back and return safely. 487 00:29:56,180 --> 00:29:59,703 So... it took a while to learn the rules of the game. 488 00:29:59,860 --> 00:30:00,596 Which are? 489 00:30:00,876 --> 00:30:04,990 We think the body can only withstand two injections of TXP. 490 00:30:05,246 --> 00:30:07,290 Our limit is one round trip in time. 491 00:30:07,520 --> 00:30:08,683 Transmission? 492 00:30:09,190 --> 00:30:10,533 TRAX Control, 493 00:30:10,740 --> 00:30:13,613 It's a secret sub-basement under the Smithsonian. 494 00:30:14,346 --> 00:30:16,109 Retrieval ends there, too. 495 00:30:19,979 --> 00:30:21,228 Back up. 496 00:30:26,989 --> 00:30:29,371 TRAX was working. Why did the funding stop? 497 00:30:30,049 --> 00:30:33,203 The process froze in a 200-year time arc. 498 00:30:34,256 --> 00:30:36,423 Frank says they still haven't sorted that out. 499 00:30:36,636 --> 00:30:39,886 So the NHA wasn't interested in sending people back to the 1980s. 500 00:30:39,911 --> 00:30:41,776 So they cut the budget. 501 00:30:42,656 --> 00:30:45,815 Mo says he made up the deficit with private funding. 502 00:30:46,536 --> 00:30:47,655 Where'd that come from? 503 00:30:48,489 --> 00:30:49,735 I don't know. 504 00:30:53,160 --> 00:30:55,258 We both know, Elyssa. 505 00:30:55,784 --> 00:30:59,471 He sold passages in time to desperate people willing to pay. 506 00:30:59,567 --> 00:31:01,438 Can you prove that, Captain? 507 00:31:02,020 --> 00:31:04,443 Mo Sahmbi is not an evil man. 508 00:31:09,537 --> 00:31:11,012 Were you lovers? 509 00:31:13,116 --> 00:31:14,882 You have to remember, 510 00:31:15,342 --> 00:31:17,456 he was like a god to me. 511 00:31:19,316 --> 00:31:21,183 You asked me if I could prove it. 512 00:31:22,210 --> 00:31:23,370 Only with your help. 513 00:31:24,016 --> 00:31:25,120 How? 514 00:31:25,890 --> 00:31:27,081 He loves you. 515 00:31:28,042 --> 00:31:30,395 I need you as bait for a confession. 516 00:31:31,549 --> 00:31:36,280 I have to warn you, it could be very, very dangerous. 517 00:31:36,957 --> 00:31:39,533 Well, I've gone too far to turn back. 518 00:31:40,503 --> 00:31:41,611 Thank you. 519 00:31:42,429 --> 00:31:44,871 I have some work to do at the office. 520 00:31:51,540 --> 00:31:53,768 How's 8 o'clock tomorrow morning? 521 00:31:58,735 --> 00:32:00,055 Will you be all right here alone? 522 00:32:00,317 --> 00:32:01,171 Yes. 523 00:32:01,373 --> 00:32:02,956 I've been afraid before. 524 00:32:07,678 --> 00:32:09,231 [Selma clicks] 525 00:32:11,325 --> 00:32:15,952 Captain, I merely wanted to point out that it is not necessary to go to your office. 526 00:32:15,977 --> 00:32:18,016 I have already completed your report. 527 00:32:18,496 --> 00:32:22,136 Selma, I'm trying to make a graceful exit here. 528 00:32:22,570 --> 00:32:24,569 Witness protection, Captain. 529 00:32:24,950 --> 00:32:27,372 The fourth of your ten general orders. 530 00:32:29,610 --> 00:32:31,518 I can stay if you'd like. 531 00:32:32,420 --> 00:32:35,366 I could sleep on the couch or the floor. 532 00:32:38,116 --> 00:32:39,982 I want you to stay. 533 00:32:43,480 --> 00:32:46,192 Selma, thank you for reminding me of my duty. 534 00:32:46,686 --> 00:32:49,663 And I'll put you on battery charge at this time. 535 00:33:26,193 --> 00:33:27,441 Yes. 536 00:33:27,992 --> 00:33:29,236 Sepp arrived. 537 00:33:29,682 --> 00:33:31,249 Breakthrough at hand. 538 00:33:31,813 --> 00:33:33,143 Come soon. 539 00:33:34,026 --> 00:33:35,263 Charley. 540 00:33:44,640 --> 00:33:45,775 I don't like it. 541 00:33:46,566 --> 00:33:48,495 I don't like sending Elyssa in alone. 542 00:33:48,880 --> 00:33:51,675 Darien, this Dr. Sahmbi, he could be very dangerous. 543 00:33:51,700 --> 00:33:53,123 Frank, you know the man. 544 00:33:54,380 --> 00:33:57,276 I don't think he's got the guts to be dangerous. 545 00:33:58,293 --> 00:34:01,121 Elyssa, she's the only one of us with courage. 546 00:34:01,155 --> 00:34:03,348 She finally said what I could only think. 547 00:34:03,373 --> 00:34:04,508 Come on, Frank. 548 00:34:04,888 --> 00:34:08,853 You were the first man to travel back in time. Naw, hardly gutless. 549 00:34:09,480 --> 00:34:11,221 Going back was easy. 550 00:34:11,800 --> 00:34:14,960 Being a black man in Washington in 1982, 551 00:34:14,994 --> 00:34:16,560 that took guts. 552 00:34:16,980 --> 00:34:18,870 You saw none of these people at TRAX? 553 00:34:18,895 --> 00:34:21,021 He did his transmissions at night. 554 00:34:21,155 --> 00:34:22,815 You didn't ask any questions, Frank. 555 00:34:22,840 --> 00:34:25,735 Old pioneers with steady jobs don't ask questions. 556 00:34:25,760 --> 00:34:29,230 The point is what can I do now? 557 00:34:30,335 --> 00:34:32,115 I say we send both of them in. 558 00:34:32,186 --> 00:34:33,193 It won't work. 559 00:34:33,413 --> 00:34:35,326 Sahmbi wants to see Elyssa alone. 560 00:34:35,540 --> 00:34:38,702 He wants to share something important. 561 00:34:38,953 --> 00:34:41,216 After that, I know what questions to ask. 562 00:34:41,853 --> 00:34:43,723 What if Sahmbi catches on to her? 563 00:34:44,306 --> 00:34:45,857 Then we go in. 564 00:34:48,240 --> 00:34:49,757 It's your call, Captain. 565 00:35:21,720 --> 00:35:23,155 Five, four, three, two, one. 566 00:35:23,180 --> 00:35:24,533 You hear that, Chief? You read? 567 00:35:24,660 --> 00:35:25,852 Loud and clear, Darien. 568 00:35:30,743 --> 00:35:32,068 Selma? 569 00:35:32,345 --> 00:35:33,645 Thanks for rehearsing me. 570 00:35:33,670 --> 00:35:36,760 You have a high learning curve, for a long thing. 571 00:35:36,896 --> 00:35:38,140 Thank you. 572 00:35:47,073 --> 00:35:49,036 It's not too late to back out. 573 00:36:42,545 --> 00:36:43,712 I changed the code. 574 00:36:43,737 --> 00:36:44,837 Come in. 575 00:36:49,256 --> 00:36:51,125 Got no access! Easy. 576 00:36:51,583 --> 00:36:53,001 There's always another way. 577 00:36:53,154 --> 00:36:56,098 The only way is to blow our way in. I need AP-6 fast. 578 00:36:56,130 --> 00:36:58,548 I have always admired your, 579 00:36:58,548 --> 00:37:00,032 promptness, 580 00:37:00,430 --> 00:37:01,592 among, 581 00:37:01,912 --> 00:37:03,512 other things. 582 00:37:04,170 --> 00:37:05,725 To the triumph, 583 00:37:06,145 --> 00:37:08,278 over the many minds, 584 00:37:08,548 --> 00:37:10,431 of our time. 585 00:37:11,723 --> 00:37:13,948 Drink. There's more. 586 00:37:14,409 --> 00:37:15,409 Good. 587 00:37:16,963 --> 00:37:18,690 Now for my surprise. 588 00:37:20,467 --> 00:37:22,930 AP-6 coming in. When? In a couple of ... 589 00:37:22,931 --> 00:37:25,604 Here is the news 590 00:37:25,604 --> 00:37:28,098 that will change our lives. 591 00:37:29,050 --> 00:37:30,050 Read. 592 00:37:30,169 --> 00:37:31,355 Here. 593 00:37:31,625 --> 00:37:33,729 The Washington Post, 594 00:37:33,957 --> 00:37:36,165 June the 13th, 1993. 595 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 And here. 596 00:37:37,623 --> 00:37:38,623 MS 597 00:37:38,810 --> 00:37:39,665 Sepp arrived. 598 00:37:39,690 --> 00:37:40,881 Breakthrough at hand. 599 00:37:40,907 --> 00:37:41,770 Soon Charley. 600 00:37:41,810 --> 00:37:43,485 Yes, and there are others there, too. 601 00:37:43,510 --> 00:37:44,916 Making plans. 602 00:37:45,240 --> 00:37:46,558 Oh, what kind of plans? 603 00:37:46,583 --> 00:37:47,732 It is time for me, 604 00:37:47,757 --> 00:37:49,890 total scientific freedom. 605 00:37:50,683 --> 00:37:52,502 This... this man. 606 00:37:52,653 --> 00:37:54,748 Is this Sepp Dietrich the criminal? 607 00:37:54,773 --> 00:37:55,731 Does it matter? 608 00:37:55,756 --> 00:37:56,910 No. 609 00:37:57,216 --> 00:37:59,330 What matters is reaching your own goals. 610 00:37:59,443 --> 00:38:01,208 Yes, yes, you see it. 611 00:38:01,302 --> 00:38:04,040 It does give me an idea where your funding has been coming from. 612 00:38:04,065 --> 00:38:05,989 My best student always. 613 00:38:06,396 --> 00:38:10,664 And so you have been sending fugitives back in time. 614 00:38:10,689 --> 00:38:12,480 And they've paid you. 615 00:38:12,796 --> 00:38:14,276 I guess they paid handsomely. 616 00:38:14,301 --> 00:38:15,723 Extravagantly. 617 00:38:15,990 --> 00:38:18,810 Oh, how I've longed to tell you all these years. 618 00:38:19,010 --> 00:38:20,825 Incredible, Mo. How many years? 619 00:38:20,850 --> 00:38:21,969 Nearly ten. 620 00:38:22,270 --> 00:38:26,760 I've sent back, who knows, probably, one hundred clients. 621 00:38:26,869 --> 00:38:27,971 All criminals? 622 00:38:27,996 --> 00:38:28,855 Most. 623 00:38:29,083 --> 00:38:30,115 But some, 624 00:38:30,342 --> 00:38:32,923 are just desperate people with money to, 625 00:38:32,923 --> 00:38:34,899 start a new life. 626 00:38:35,414 --> 00:38:39,325 And you, you've kept impeccable records as always. 627 00:38:39,350 --> 00:38:41,058 Records would be evidence. 628 00:38:41,083 --> 00:38:43,736 And what I've done could be considered criminal by, 629 00:38:43,878 --> 00:38:45,344 many minds. 630 00:38:45,443 --> 00:38:46,770 Oh, of course. 631 00:38:46,885 --> 00:38:49,072 Yes, they wouldn't understand the extraordinary. 632 00:38:49,097 --> 00:38:50,254 But you do. 633 00:38:51,003 --> 00:38:54,491 At last I can share it with the only person I've ever loved. 634 00:38:54,818 --> 00:38:58,863 The only person who will understand the next step. 635 00:38:59,096 --> 00:39:00,231 Which is? 636 00:39:00,970 --> 00:39:02,978 I am going to the 20th century. 637 00:39:03,363 --> 00:39:05,076 And you are coming with me. 638 00:39:05,642 --> 00:39:07,178 Where's my AP-6? 639 00:39:07,203 --> 00:39:08,023 It'll be here any minute. 640 00:39:08,050 --> 00:39:09,605 We've got... we gotta go in before it's too late! 641 00:39:09,630 --> 00:39:11,453 Quiet! No! 642 00:39:11,574 --> 00:39:12,601 Mo, 643 00:39:12,854 --> 00:39:14,479 I'm flattered, but 644 00:39:14,479 --> 00:39:15,874 that's so much to ask. 645 00:39:16,000 --> 00:39:18,165 Why go back when you're so important to your own time? 646 00:39:18,190 --> 00:39:20,237 Nothing compared to what awaits me. 647 00:39:20,370 --> 00:39:22,477 My friends there, they will seize power. 648 00:39:22,502 --> 00:39:25,212 I will be a king among primitives. 649 00:39:25,237 --> 00:39:27,076 I want you to be my queen. 650 00:39:28,190 --> 00:39:30,199 Quickly, move, move. 651 00:39:34,922 --> 00:39:36,117 Mo, 652 00:39:36,546 --> 00:39:39,399 you must give me time to examine my feelings. 653 00:39:39,619 --> 00:39:40,885 There is no time. 654 00:39:41,153 --> 00:39:42,729 The time is now. 655 00:39:45,893 --> 00:39:47,533 This is TXP, Mo. 656 00:39:47,620 --> 00:39:48,620 Together. 657 00:39:50,793 --> 00:39:52,288 I will power up. 658 00:40:08,595 --> 00:40:09,595 Take your pill. 659 00:40:09,620 --> 00:40:12,040 No, Mo, please. Please no. We do it together. 660 00:40:14,983 --> 00:40:16,878 There's a transmitter in this room. 661 00:40:26,340 --> 00:40:28,208 You have betrayed me. 662 00:40:32,041 --> 00:40:33,909 Move it, move it, move it. 663 00:40:43,539 --> 00:40:44,959 In, in. 664 00:40:46,054 --> 00:40:47,422 Go, go 665 00:40:56,976 --> 00:40:59,323 Get up you clink bastard. 666 00:41:14,587 --> 00:41:15,828 May I smoke? 667 00:41:15,920 --> 00:41:17,326 Illegal. 668 00:41:18,039 --> 00:41:20,416 So I'm guilty on one more count. 669 00:41:28,990 --> 00:41:32,268 So, we have another lawbreaker in our midst. 670 00:41:32,857 --> 00:41:34,237 A valuable antique. 671 00:41:35,189 --> 00:41:39,491 Sahmbi the recording of your conversation with Dr. Knox has been played back for you. 672 00:41:39,516 --> 00:41:44,020 Do you acknowledge it as a confession of the crimes that we have specified? 673 00:41:44,382 --> 00:41:45,167 I do. 674 00:41:45,292 --> 00:41:48,039 Do you also acknowledge there's not an attorney present in the room, 675 00:41:48,064 --> 00:41:50,406 and you have waived your right to counsel? 676 00:41:51,030 --> 00:41:52,030 Yes. 677 00:41:53,076 --> 00:41:55,727 Do you also acknowledge, as witnesses, 678 00:41:56,300 --> 00:41:58,166 your former associates? 679 00:41:58,916 --> 00:42:03,447 Yes, and I would like to thank them for their great contributions to science. 680 00:42:03,969 --> 00:42:05,280 Thank you, Frank. 681 00:42:08,318 --> 00:42:09,318 Elyssa. 682 00:42:09,489 --> 00:42:11,640 You indicated you kept no records. 683 00:42:12,265 --> 00:42:16,125 Would you be willing to go over this department's list of missing persons, 684 00:42:16,150 --> 00:42:18,279 and identify any of them, 685 00:42:19,012 --> 00:42:21,462 who may have bought time passage from you? 686 00:42:22,422 --> 00:42:24,527 If it would count in my favor. 687 00:42:24,720 --> 00:42:26,373 I have no further questions. 688 00:42:26,527 --> 00:42:28,226 Just for the record, Doctor, 689 00:42:28,499 --> 00:42:31,602 do you also acknowledge that everything you've testified to so far 690 00:42:31,602 --> 00:42:34,182 can and will be used against you? 691 00:42:34,743 --> 00:42:35,897 Of course. 692 00:42:36,137 --> 00:42:37,679 If I am here. 693 00:42:39,384 --> 00:42:42,703 [Darien yells incoherently] Don't move, don't move. Stop! 694 00:42:42,786 --> 00:42:44,125 ??? ??? ??? 695 00:42:44,149 --> 00:42:45,350 The power is still on. 696 00:42:45,375 --> 00:42:48,833 If you go into the power zone without TXP in your body, it will kill you. 697 00:42:48,858 --> 00:42:51,465 If you want to kill yourself, go ahead, but don't take her with you! 698 00:42:51,490 --> 00:42:52,872 Say please, Captain. 699 00:42:53,903 --> 00:42:55,000 Please. 700 00:42:55,491 --> 00:42:58,034 As it happens, I'm not trying to kill myself. 701 00:42:58,214 --> 00:43:00,156 One of us is protected by TXP. 702 00:43:00,181 --> 00:43:01,362 The other is not. 703 00:43:01,469 --> 00:43:03,559 You should never have let me smoke. 704 00:43:03,669 --> 00:43:05,040 No! [she sobs] 705 00:43:05,130 --> 00:43:09,111 My dear, your last chance to come with me. 706 00:43:09,351 --> 00:43:11,140 Bastard! [sharp intake of breath] 707 00:43:11,763 --> 00:43:12,940 Elyssa! 708 00:43:30,884 --> 00:43:34,030 [Elyssa sobbing] Oh my God. Elyssa. 709 00:43:36,393 --> 00:43:37,569 Darien, 710 00:43:37,871 --> 00:43:40,283 there's nothin' that you can do. 711 00:43:40,762 --> 00:43:42,902 [Elyssa sobbing] Darien. 712 00:43:42,927 --> 00:43:43,927 I'm here. 713 00:43:44,160 --> 00:43:45,596 [Elyssa sobbing] I'm here. 714 00:43:45,663 --> 00:43:47,510 Stop him! 715 00:44:25,350 --> 00:44:26,860 Afternoon. 716 00:44:41,257 --> 00:44:42,394 Dr. Sahmbi? 717 00:44:42,983 --> 00:44:45,207 You are two hours late. 718 00:44:45,317 --> 00:44:48,043 Yes, sir, but 200 years early. 719 00:44:48,683 --> 00:44:51,096 I hate to be kept waiting. 720 00:44:51,489 --> 00:44:53,986 Well, you did come ahead of schedule. 721 00:44:55,165 --> 00:44:56,492 Fredric, isn't it? 722 00:44:56,517 --> 00:44:57,372 Yeah. 723 00:44:57,565 --> 00:44:58,585 Where is Mr. Burke? 724 00:44:58,610 --> 00:45:00,010 He's in Hawaii. 725 00:45:00,203 --> 00:45:01,581 The Polynesian Republic? 726 00:45:01,730 --> 00:45:03,810 I'm to make you comfortable until he gets here. 727 00:45:04,130 --> 00:45:06,906 Put these on, sir. You look conspicuous. 728 00:45:07,589 --> 00:45:08,589 What? 729 00:45:08,950 --> 00:45:10,239 What is this? 730 00:45:10,636 --> 00:45:12,511 That, sir, is a tie. 731 00:45:12,536 --> 00:45:14,143 I'll show you how to use it later. 732 00:45:15,816 --> 00:45:17,506 It's good to see you again, sir. 733 00:45:18,416 --> 00:45:20,138 I never got a chance to thank you. 734 00:45:20,243 --> 00:45:21,773 These, uh, 735 00:45:22,713 --> 00:45:25,685 these... clothes, 736 00:45:26,538 --> 00:45:28,255 they will make me... 737 00:45:28,828 --> 00:45:30,512 look foolish? 738 00:45:30,537 --> 00:45:31,851 Oh, no, sir. 739 00:45:31,876 --> 00:45:33,320 They're very conservative. 740 00:45:33,449 --> 00:45:35,040 Uh, as they say back here, 741 00:45:35,233 --> 00:45:36,592 very in. 742 00:45:37,690 --> 00:45:38,762 Oh. 743 00:46:02,888 --> 00:46:04,248 You didn't even ask me. 744 00:46:04,535 --> 00:46:06,795 You'd try to talk me out of it. 745 00:46:06,932 --> 00:46:08,584 You're damn right I would. 746 00:46:11,348 --> 00:46:14,707 I'm going back. You crazy bastard. 747 00:46:15,219 --> 00:46:17,918 Darien, you can't bring Elyssa back to life. 748 00:46:19,015 --> 00:46:20,790 That's what she asked me to do. 749 00:46:20,815 --> 00:46:22,461 To throw your life away. 750 00:46:22,486 --> 00:46:23,195 No. 751 00:46:23,380 --> 00:46:24,617 Stop them. 752 00:46:26,306 --> 00:46:27,671 She's right. 753 00:46:29,880 --> 00:46:31,877 Sahmbi, Burke, Dietrich. 754 00:46:33,028 --> 00:46:35,288 They went back to take over and all the others. 755 00:46:35,313 --> 00:46:36,851 Scum of this earth. 756 00:46:38,019 --> 00:46:42,297 Sent back to a world 200 years more innocent than ours. 757 00:46:45,223 --> 00:46:47,591 Can she rest in peace with that? 758 00:46:49,220 --> 00:46:50,509 I can't. 759 00:46:54,459 --> 00:46:55,867 Well, maybe you're right. 760 00:46:57,713 --> 00:46:58,940 Maybe you're lucky. 761 00:47:01,073 --> 00:47:03,079 You've got something to care about now. 762 00:47:03,700 --> 00:47:06,876 The rest of us loners, we'll never get that. 763 00:47:07,139 --> 00:47:10,139 All I know is I've got nothing left to stay for. 764 00:47:12,446 --> 00:47:13,872 I need you ???. 765 00:47:15,619 --> 00:47:19,920 How in the hell are you gonna catch all these guys by yourself? Hmm? 766 00:47:21,660 --> 00:47:23,994 If I need some help, 767 00:47:24,321 --> 00:47:26,539 I'll place an ad. 768 00:47:27,724 --> 00:47:31,058 Your Selma has been programmed with 179 new data banks, 769 00:47:31,058 --> 00:47:34,957 including airline schedules, access procedures for 20th century computers, 770 00:47:34,982 --> 00:47:37,534 manuals for operating all known machinery. 771 00:47:37,826 --> 00:47:39,155 Programmed a suspect file? 772 00:47:39,180 --> 00:47:40,524 Yes, missing persons. 773 00:47:40,549 --> 00:47:44,175 Unfilled warrants, prison escapees, you name it, for the past decade. 774 00:47:44,200 --> 00:47:46,698 Complete with DNA and laser ID profiles. 775 00:47:46,723 --> 00:47:48,903 Too bad your boss kept ??? files with files. 776 00:47:48,928 --> 00:47:50,891 Yes, but we've gone through his personal records 777 00:47:50,921 --> 00:47:53,329 and cross-referenced a bunch of problems. 778 00:47:53,415 --> 00:47:54,775 Any documents, clothing? 779 00:47:54,800 --> 00:47:56,410 I'll have them ready for you at departure. 780 00:47:56,435 --> 00:47:57,590 I need your sizes. 781 00:47:57,615 --> 00:47:58,875 What about customs, language? 782 00:47:58,900 --> 00:48:02,068 I've programmed all of my personal diaries, some miscellaneous tips, 783 00:48:02,092 --> 00:48:04,661 and a lot of slang, like you're not a blanco anymore. 784 00:48:05,020 --> 00:48:06,087 What am I? 785 00:48:06,560 --> 00:48:08,202 A honky. [laugh] 786 00:48:08,706 --> 00:48:10,575 Here's your miniature PPT. 787 00:48:10,726 --> 00:48:13,318 It's designed to look like a car alarm at the period. 788 00:48:13,560 --> 00:48:14,466 Standard pellets. 789 00:48:14,491 --> 00:48:16,632 Blue two minutes, green three hours. 790 00:48:16,793 --> 00:48:17,993 And what's the red button for? 791 00:48:18,094 --> 00:48:20,976 TXP. Insertion by pellet will allow us to retrieve 792 00:48:20,977 --> 00:48:23,415 the fugitives and temport them back to TRAX. 793 00:48:23,466 --> 00:48:24,695 How does retrieval work? 794 00:48:24,809 --> 00:48:27,572 We've built a special frequency tone into your Selma. 795 00:48:27,639 --> 00:48:31,636 Fire the pellet, activate the tone, the suspect vanishes there, reappears here. 796 00:48:31,859 --> 00:48:33,122 Do I activate immediately? 797 00:48:33,212 --> 00:48:35,893 Pellet injection puts the subject into a coma. 798 00:48:36,313 --> 00:48:37,779 You can delay transmission. 799 00:48:38,040 --> 00:48:40,613 You can even put an ad in the Washington Post. 800 00:48:40,740 --> 00:48:41,654 We'll retrieve. 801 00:48:41,679 --> 00:48:42,775 Next day pickup. 802 00:48:42,800 --> 00:48:43,800 Guarantee. 803 00:48:44,180 --> 00:48:46,077 Which reminds me, um, 804 00:48:46,710 --> 00:48:49,871 you're gonna need one of those cellular phones they had back then. 805 00:48:49,872 --> 00:48:50,815 [Selma beeps] 806 00:48:50,840 --> 00:48:53,191 Archaic devices are not necessary. 807 00:48:53,366 --> 00:48:56,215 I am capable of all your communication needs, Captain. 808 00:48:56,721 --> 00:48:58,163 Selma? 809 00:48:59,296 --> 00:49:01,778 She's, uh, undercover. 810 00:49:03,998 --> 00:49:06,756 That's some disguise. That's a hell of a disguise, Selma. 811 00:49:06,903 --> 00:49:09,522 I see nothing amusing in this situation. 812 00:49:09,916 --> 00:49:12,433 Please tell me our intended time of departure. 813 00:49:13,603 --> 00:49:14,770 Gentlemen. 814 00:49:15,110 --> 00:49:16,317 You leave tonight. 815 00:49:21,298 --> 00:49:22,298 Yes. 816 00:49:24,254 --> 00:49:25,254 Kamal. 817 00:49:25,426 --> 00:49:27,157 My personal savior. 818 00:49:27,597 --> 00:49:29,157 How far we've all come. 819 00:49:29,347 --> 00:49:30,347 Let me look at you. 820 00:49:30,460 --> 00:49:33,545 [laughing] You belong in the 20th century. 821 00:49:33,570 --> 00:49:35,475 You certainly have taken hold. 822 00:49:35,500 --> 00:49:37,330 Oh, it's child's play, really. 823 00:49:37,355 --> 00:49:40,653 The intelligence community operates the same way now as later. 824 00:49:40,846 --> 00:49:44,683 And imagine how much more intelligent I am knowing how it's all going to work out. 825 00:49:44,833 --> 00:49:45,963 Amazing. 826 00:49:46,483 --> 00:49:48,841 You haven't even bothered to change your name. 827 00:49:48,866 --> 00:49:49,626 Why? 828 00:49:49,853 --> 00:49:51,803 Nobody here knows that C.L. Burke 829 00:49:51,827 --> 00:49:54,333 is wanted for treason 200 years from now. 830 00:49:55,354 --> 00:49:57,634 Are you in touch with any of the others? 831 00:49:57,659 --> 00:49:58,831 A few. 832 00:49:59,213 --> 00:50:02,207 I was expecting you'd bring me the definitive list. 833 00:50:02,707 --> 00:50:04,380 I left in a hurry. 834 00:50:04,873 --> 00:50:05,873 Okay. 835 00:50:06,586 --> 00:50:08,361 We'll find them when we need them. 836 00:50:09,035 --> 00:50:10,321 After the breakthrough. 837 00:50:10,526 --> 00:50:12,423 When full power is ours. 838 00:50:12,806 --> 00:50:14,850 I'm a little vague on your, 839 00:50:15,403 --> 00:50:16,998 plan. [laugh] 840 00:50:17,411 --> 00:50:19,908 The plan is as old as history, Doctor. 841 00:50:20,048 --> 00:50:24,053 It's the plan of Bonaparte, Burr, Brutus. 842 00:50:24,299 --> 00:50:26,582 First step, establish a power base. 843 00:50:26,607 --> 00:50:28,209 I've had a long time to do that. 844 00:50:28,607 --> 00:50:31,743 Second, create a void by eliminating the head of state. 845 00:50:32,010 --> 00:50:33,866 You yourself will be witness to that. 846 00:50:34,315 --> 00:50:35,473 Which is? 847 00:50:35,633 --> 00:50:36,694 Oh, come on, Mo. 848 00:50:36,719 --> 00:50:38,780 Don't play the naive scientist. 849 00:50:39,046 --> 00:50:40,069 A coup. 850 00:50:40,403 --> 00:50:42,523 An assassination. 851 00:50:43,079 --> 00:50:44,736 Does this look familiar? 852 00:50:46,700 --> 00:50:47,989 My God. 853 00:50:48,753 --> 00:50:50,528 How did you manage this? 854 00:50:50,856 --> 00:50:52,963 With your help. 855 00:50:59,060 --> 00:51:01,496 Dr. Sahmbi, I presume. 856 00:51:05,629 --> 00:51:08,742 As you requested, I picked the storerooms clean. 857 00:51:09,676 --> 00:51:11,665 Well now, how are the jeans? 858 00:51:11,758 --> 00:51:12,920 A little tight. 859 00:51:12,951 --> 00:51:14,497 Presley was thin then. 860 00:51:14,563 --> 00:51:17,275 So was Schwarzkopf. [laughing] 861 00:51:18,043 --> 00:51:19,553 Oh, whose shoes? 862 00:51:19,852 --> 00:51:20,932 Michael Jordan's. 863 00:51:21,105 --> 00:51:22,365 You'll never fill them. 864 00:51:22,390 --> 00:51:24,286 McEnroe's were too small. 865 00:51:24,759 --> 00:51:25,959 One leather jacket, 866 00:51:25,984 --> 00:51:30,714 United States Army Air Force Model A-2 worn by Colonel Jimmy Doolittle. 867 00:51:30,869 --> 00:51:32,060 A war hero. 868 00:51:32,578 --> 00:51:34,654 [blows] Pioneer. 869 00:51:35,229 --> 00:51:37,890 First man to land an airplane blind. 870 00:51:38,370 --> 00:51:40,789 I can relate to that. [laughing] 871 00:51:41,005 --> 00:51:43,110 Okay. One wallet, 872 00:51:43,110 --> 00:51:46,452 with 1993 currency. 873 00:51:46,861 --> 00:51:49,530 An ATM card for a bank that's still open in this century, 874 00:51:49,555 --> 00:51:53,468 and a driver's license complete with an ugly picture. 875 00:51:55,385 --> 00:51:57,695 Yeah, this is, ah, personal. 876 00:51:57,829 --> 00:51:59,644 It was my grandfather's. 877 00:52:00,100 --> 00:52:01,380 Chris Mutumba. 878 00:52:02,248 --> 00:52:04,062 First baseman in the 45 team. 879 00:52:04,143 --> 00:52:05,128 Yes. 880 00:52:05,189 --> 00:52:08,883 Led the Cubs to their first World Series in 200 years. 881 00:52:09,923 --> 00:52:11,325 What can I say? 882 00:52:11,843 --> 00:52:13,162 Thank you, Frank. 883 00:52:13,376 --> 00:52:14,602 Yeah. 884 00:52:18,126 --> 00:52:19,566 Ah, 885 00:52:23,276 --> 00:52:24,593 here's your pill. 886 00:52:28,239 --> 00:52:29,808 I'm powering up. 887 00:52:40,895 --> 00:52:42,781 We've reached power prime. 888 00:52:43,433 --> 00:52:44,746 Darien 889 00:52:45,733 --> 00:52:46,840 Indulge me. 890 00:52:48,455 --> 00:52:50,036 Pop an ad when you get there. 891 00:52:50,213 --> 00:52:51,710 So I'll know you're safe. 892 00:53:00,178 --> 00:53:01,340 Captain, 893 00:53:01,365 --> 00:53:07,158 has anyone determined what delta wave bombardment will do to my memory banks? 894 00:53:10,845 --> 00:53:12,284 [loud sigh] 895 00:53:12,309 --> 00:53:14,674 Selma, we'll find out together. 896 00:53:19,023 --> 00:53:20,344 Let 'er rip. 897 00:53:21,180 --> 00:53:22,587 [blows] 898 00:53:42,863 --> 00:53:44,896 [crash] Uhhhh! 899 00:53:45,022 --> 00:53:46,234 Hoaa 900 00:53:46,332 --> 00:53:47,556 Hoa 901 00:53:47,924 --> 00:53:49,310 Ho 902 00:54:15,006 --> 00:54:17,633 Selma, are you all right? 903 00:54:19,039 --> 00:54:21,153 I am fully functional, Captain. 904 00:54:21,924 --> 00:54:22,924 Good. 905 00:54:26,595 --> 00:54:27,794 Where are we? 906 00:54:27,979 --> 00:54:31,466 We are in the basement of the Smithsonian Museum of History. 907 00:54:32,600 --> 00:54:33,759 What's the date? 908 00:54:34,133 --> 00:54:36,127 June 15th, 1993. 909 00:54:36,152 --> 00:54:37,581 9.38 P.M. 910 00:54:37,866 --> 00:54:39,848 So there is a parallel universe. 911 00:54:40,739 --> 00:54:43,931 You have chosen an odd time to accept the concept. 912 00:54:49,080 --> 00:54:50,354 Visual mode, please. 913 00:54:50,379 --> 00:54:51,808 I advise against it. 914 00:54:51,941 --> 00:54:54,424 Selma, I need somebody to relate to. 915 00:54:54,527 --> 00:54:57,455 But you are located in the women's restroom. 916 00:54:58,160 --> 00:54:59,703 What you doin' in here? 917 00:55:01,007 --> 00:55:01,960 Aaa, 918 00:55:02,167 --> 00:55:03,730 I just dropped in. 919 00:55:03,755 --> 00:55:04,954 Are you guys closed? 920 00:55:04,979 --> 00:55:06,524 Freeze right there, mister. 921 00:55:06,633 --> 00:55:07,201 Freeze? 922 00:55:07,226 --> 00:55:09,198 Get your hands up. 923 00:55:09,968 --> 00:55:11,835 I think we found him, ma'am. 924 00:55:20,827 --> 00:55:22,186 Elyssa 925 00:55:30,729 --> 00:55:32,575 Darien Lambert, huh? 926 00:55:32,876 --> 00:55:34,458 Good likeness. 927 00:55:35,805 --> 00:55:39,731 Illinois driver's license, Suite 249, Ledgewood. 928 00:55:39,756 --> 00:55:40,906 South side. 929 00:55:44,626 --> 00:55:46,785 Long way from Wrigley Field. 930 00:55:47,480 --> 00:55:49,362 I used to ride the elevated train. 931 00:55:49,973 --> 00:55:51,402 That's quaint. 932 00:55:53,759 --> 00:55:56,037 What do these colored buttons do? 933 00:55:56,393 --> 00:55:58,340 It's a car alarm, usual thing. 934 00:56:00,266 --> 00:56:01,564 Uh-huh. 935 00:56:03,486 --> 00:56:04,766 Nice jacket. 936 00:56:05,593 --> 00:56:08,563 Looks exactly like one we got here in the museum. 937 00:56:11,027 --> 00:56:12,240 Replica. 938 00:56:13,268 --> 00:56:14,268 Ha 939 00:56:18,576 --> 00:56:19,729 Okay, Lambert. 940 00:56:19,890 --> 00:56:21,296 I'm gonna buy your story. 941 00:56:22,503 --> 00:56:23,892 We had a theft here today. 942 00:56:23,917 --> 00:56:26,444 You got locked in when we sealed the place up. 943 00:56:27,917 --> 00:56:29,811 Do you mind me asking what was stolen? 944 00:56:30,383 --> 00:56:31,886 Check tomorrow's paper. 945 00:56:32,356 --> 00:56:34,215 I'll let you out, Mr. Lambert. 946 00:56:39,465 --> 00:56:40,542 Who is she? 947 00:56:40,646 --> 00:56:41,877 Annie Knox. 948 00:56:42,006 --> 00:56:43,384 Museum staff. 949 00:56:44,406 --> 00:56:46,787 Now that she's gone, just tell me one thing. 950 00:56:47,347 --> 00:56:50,251 What were you really doing in the ladies' room? 951 00:56:50,876 --> 00:56:54,416 [laugh Honestly, I had to go so bad I missed the sign. 952 00:56:54,658 --> 00:56:55,891 [laugh] 953 00:56:57,508 --> 00:56:59,153 Get out of here. 954 00:57:10,196 --> 00:57:12,440 Get me the Secret Service. 955 00:57:18,925 --> 00:57:20,520 [Selma clicks] 956 00:57:20,639 --> 00:57:22,210 Selma, why are you clicking? 957 00:57:22,353 --> 00:57:24,973 Your pulse rate is exceedingly high. 958 00:57:27,333 --> 00:57:28,846 It happens sometimes. 959 00:57:40,300 --> 00:57:42,526 I owe you an apology. 960 00:57:42,621 --> 00:57:44,398 I'm sorry for what you had to go through. 961 00:57:44,539 --> 00:57:46,458 It's worth it to see you face again. 962 00:57:47,446 --> 00:57:48,824 Have we met before? 963 00:57:49,540 --> 00:57:50,540 No. 964 00:57:52,160 --> 00:57:54,119 You just remind me of someone. 965 00:57:54,966 --> 00:57:56,588 I have the same feeling. 966 00:57:58,126 --> 00:57:59,541 Strange. 967 00:58:01,586 --> 00:58:03,624 So... I just want to... I'm sorry. 968 00:58:05,581 --> 00:58:06,581 What? 969 00:58:06,700 --> 00:58:07,680 Um... 970 00:58:07,834 --> 00:58:11,500 Since we've been so much trouble to you, is there anything I can do for you? 971 00:58:11,800 --> 00:58:12,800 Um... 972 00:58:12,960 --> 00:58:14,781 Ahem. Actually, I'm hungry. 973 00:58:15,159 --> 00:58:16,339 It's been a very long day. 974 00:58:16,408 --> 00:58:18,995 Yes, we did keep you for hours. 975 00:58:19,246 --> 00:58:20,801 Why don't you let me buy you dinner? 976 00:58:21,567 --> 00:58:23,872 I thought men were supposed to say that. 977 00:58:24,194 --> 00:58:24,746 [laugh] 978 00:58:24,972 --> 00:58:27,990 Oh, Mr. Lambert, you're wonderfully old-fashioned. 979 00:58:28,383 --> 00:58:29,981 Uh... Come on. 980 00:58:30,006 --> 00:58:31,354 You follow me in your car. 981 00:58:32,432 --> 00:58:35,596 Darien, and I don't have a car. 982 00:58:36,515 --> 00:58:38,215 But you have a car alarm. 983 00:58:38,240 --> 00:58:40,182 I mean, I didn't bring my car with me. 984 00:58:41,926 --> 00:58:44,086 Oh, wait outside. I'll pick you up. 985 00:58:50,719 --> 00:58:52,465 She is not Elyssa. 986 00:58:52,490 --> 00:58:55,167 If you allow yourself to be seduced by a memory, 987 00:58:55,192 --> 00:58:58,008 you will have failed in your very first attempt... Shut up, Selma! 988 00:58:58,126 --> 00:58:59,468 Stop being my mother. 989 00:58:59,759 --> 00:59:01,295 You never had a mother. 990 00:59:01,686 --> 00:59:03,305 Not 'till you. 991 00:59:14,377 --> 00:59:16,460 I go home at 11, sir. 992 00:59:17,843 --> 00:59:20,433 Um, I'll just have what she's having. 993 00:59:22,330 --> 00:59:23,790 What is cappuccino, anyway? 994 00:59:24,400 --> 00:59:26,135 Seriously? 995 00:59:27,015 --> 00:59:30,536 Ah, cappuccino is a lovely way to end an evening. 996 00:59:31,402 --> 00:59:32,929 Does it have to end? 997 00:59:33,882 --> 00:59:35,055 No. 998 00:59:35,869 --> 00:59:37,841 First, I drive you to your place. 999 00:59:38,883 --> 00:59:41,755 You do have a place, don't you? [embarrassed laugh] 1000 00:59:42,409 --> 00:59:44,395 Would you help me find one? 1001 00:59:45,263 --> 00:59:46,463 Okay. 1002 00:59:46,776 --> 00:59:48,074 If we're gonna be thrown together like 1003 00:59:48,098 --> 00:59:50,352 this, you're gonna have to answer some personal questions. 1004 00:59:50,377 --> 00:59:51,678 Such as? 1005 00:59:52,650 --> 00:59:53,938 Who's Elyssa? 1006 00:59:56,317 --> 00:59:59,765 Elyssa was someone that I... lost. 1007 01:00:00,583 --> 01:00:02,007 And loved? 1008 01:00:04,563 --> 01:00:06,474 There wasn't enough time to know. 1009 01:00:08,009 --> 01:00:10,235 And she's who I remind you of. 1010 01:00:11,110 --> 01:00:12,977 Why are you so curious? 1011 01:00:14,883 --> 01:00:16,997 My mother's name was Elyssa. 1012 01:00:19,583 --> 01:00:20,953 Elyssa Knox. 1013 01:00:21,349 --> 01:00:22,973 How did you know my last name? 1014 01:00:24,223 --> 01:00:25,839 I asked Mr. Wilson. 1015 01:00:26,196 --> 01:00:29,120 Now, don't get offended. I just wanted to get to know you better. 1016 01:00:29,545 --> 01:00:31,525 No offense. I'm flattered. 1017 01:00:34,609 --> 01:00:36,367 Now can I ask you a question? 1018 01:00:36,403 --> 01:00:37,570 It's only fair. 1019 01:00:37,917 --> 01:00:39,581 What was stolen today? 1020 01:00:42,276 --> 01:00:45,799 Come on. It's... It'll be public tomorrow. 1021 01:00:46,203 --> 01:00:47,233 Okay. 1022 01:00:47,723 --> 01:00:49,658 It was Booth's pistol. 1023 01:00:50,416 --> 01:00:51,931 The gun that killed Lincoln. 1024 01:00:55,623 --> 01:00:57,823 I'll be right back. I'm going to the ladies' room. 1025 01:00:59,524 --> 01:01:00,845 You know, the ladies' room. 1026 01:01:00,870 --> 01:01:02,057 Your old hangout. 1027 01:01:02,150 --> 01:01:03,150 Ha. 1028 01:01:03,392 --> 01:01:07,033 [Selma beeps many times] 1029 01:01:07,200 --> 01:01:09,797 I'm fully aware of the implications of this theft, Selma. 1030 01:01:09,850 --> 01:01:12,422 I call your attention to a larger implication. 1031 01:01:12,660 --> 01:01:16,444 In the far corner is what is currently called a TV set. 1032 01:01:18,733 --> 01:01:19,625 I can't hear it. 1033 01:01:19,659 --> 01:01:21,071 I will amplify. 1034 01:01:21,421 --> 01:01:24,274 The two-week pilgrimage of the president of the United States, 1035 01:01:24,298 --> 01:01:26,890 to visit all of the Pacific Rim nations... 1036 01:01:26,911 --> 01:01:28,923 Darien: My God, the President. is reaching its climax. 1037 01:01:28,923 --> 01:01:32,827 The President is on the last leg now, headed for Hawaii. 1038 01:01:33,493 --> 01:01:35,055 And in Honolulu tonight, 1039 01:01:35,269 --> 01:01:38,729 security precautions increased at the Moanapoly resort, 1040 01:01:38,833 --> 01:01:43,629 where Pacific Rim leaders will be meeting for a three-day economic summit. 1041 01:01:43,752 --> 01:01:45,324 Summit, it all fits. 1042 01:01:45,349 --> 01:01:47,115 Dietrich stole the gun. Now he's gonna use it. 1043 01:01:47,140 --> 01:01:48,713 I am just a computer Captain. 1044 01:01:48,819 --> 01:01:50,715 Detective logic often escapes me. 1045 01:01:50,740 --> 01:01:51,660 Trust me on this one. 1046 01:01:51,685 --> 01:01:53,212 Check all airlines. 1047 01:01:53,326 --> 01:01:57,648 DC to Honolulu for 48 hours, then scan for passenger named Dietrich Sepp. 1048 01:01:57,673 --> 01:01:59,169 Any combination thereof. 1049 01:01:59,194 --> 01:02:02,633 Logic suggests an assumed... No, logic, hell. 1050 01:02:04,425 --> 01:02:06,176 Just, just run the program. 1051 01:02:06,200 --> 01:02:11,408 Continental flight 273 departs Washington National Airport 11:55 P.M. for Honolulu. 1052 01:02:11,433 --> 01:02:12,183 One stop. 1053 01:02:12,208 --> 01:02:13,227 Breakfast, luncheon, 1054 01:02:13,430 --> 01:02:15,097 the in-flight movie... No, no, no, no. 1055 01:02:15,910 --> 01:02:17,821 Just forget the movie. Is he on the plane? 1056 01:02:17,846 --> 01:02:19,605 First class, seat 2B. 1057 01:02:20,249 --> 01:02:22,165 11:55, that's 40 minutes from now. 1058 01:02:22,190 --> 01:02:26,344 If I may suggest, Captain, taxi vehicles exist at this time. 1059 01:02:26,706 --> 01:02:27,706 Thank you Selma. 1060 01:02:35,791 --> 01:02:37,069 Darien! 1061 01:02:40,530 --> 01:02:42,618 Taxi vehicle! Taxicab man! 1062 01:02:45,726 --> 01:02:50,717 [vehicle horn, Annie screams, brakes screeching, crunch & rattle] 1063 01:02:52,932 --> 01:02:57,067 Darien, are you all right? Darien? Darien. 1064 01:03:16,785 --> 01:03:18,326 Take your bag, Mr. Kurtz. 1065 01:03:18,351 --> 01:03:19,632 That is not my name. 1066 01:03:19,657 --> 01:03:21,404 Yes, Mr. Dietrich, it is now. 1067 01:03:23,186 --> 01:03:25,939 Aloha, from Mr. Burke and Dr. Sahmbi. 1068 01:03:25,976 --> 01:03:27,807 Ah, Mr. Kamalani. 1069 01:03:28,565 --> 01:03:29,565 Finally we meet. 1070 01:03:29,590 --> 01:03:31,031 Come, I have your papers. 1071 01:03:31,056 --> 01:03:32,408 Much to brief you on. 1072 01:03:45,503 --> 01:03:46,653 ยฟQuรฉ pasa? 1073 01:03:47,406 --> 01:03:49,341 That's the fourth language you've used tonight. 1074 01:03:49,470 --> 01:03:50,470 ยฟQuรฉ pasa? 1075 01:03:50,742 --> 01:03:52,276 It means what's happening. 1076 01:03:52,438 --> 01:03:55,621 Yeah. I know what it means. 1077 01:03:57,156 --> 01:03:58,985 I also know what you said in French. 1078 01:03:59,010 --> 01:04:00,419 That was my favorite. 1079 01:04:01,697 --> 01:04:03,484 What else did I say? 1080 01:04:03,949 --> 01:04:05,858 Some very interesting things. 1081 01:04:05,883 --> 01:04:08,485 I hope you're ready to explain some of them. 1082 01:04:10,562 --> 01:04:12,143 Annie, what time is it? 1083 01:04:12,361 --> 01:04:13,361 Seven in the morning. 1084 01:04:13,386 --> 01:04:14,472 I've got to get on an airplane. 1085 01:04:14,497 --> 01:04:16,022 Whoa, whoa! 1086 01:04:16,589 --> 01:04:19,185 You said no hospital, so I took you here. 1087 01:04:19,210 --> 01:04:21,616 Taking legal responsibility for you, I might add. 1088 01:04:21,641 --> 01:04:23,625 I've invested an entire night taking care of you. 1089 01:04:23,650 --> 01:04:24,617 I have some questions. 1090 01:04:24,642 --> 01:04:25,948 You give me some reasonable answers. 1091 01:04:25,973 --> 01:04:27,513 I will maybe drive you to the airport. 1092 01:04:27,925 --> 01:04:29,792 If not, I'm calling my pals in security. 1093 01:04:29,817 --> 01:04:31,200 What kind of questions? 1094 01:04:31,579 --> 01:04:32,925 [blows] Very simple ones. 1095 01:04:32,950 --> 01:04:36,098 Like, did you know that your pulse rate was only 34 beats a minute? 1096 01:04:36,123 --> 01:04:37,505 I'm on medication. 1097 01:04:37,703 --> 01:04:40,105 [laughs derisively] Must be some pretty strong stuff. 1098 01:04:40,351 --> 01:04:42,409 Is that what popped your dislocated shoulder back into place? 1099 01:04:42,434 --> 01:04:44,118 Look, it's a martial arts trick. 1100 01:04:44,143 --> 01:04:45,359 Power of the mind. 1101 01:04:45,429 --> 01:04:47,137 Bull. Bull! 1102 01:04:47,210 --> 01:04:50,885 Did your mind cause open wounds to coagulate in less than an hour? 1103 01:04:50,910 --> 01:04:52,247 Look, I'm sort of a freak. 1104 01:04:52,809 --> 01:04:54,990 Yeah, I would say so. 1105 01:04:55,085 --> 01:04:55,911 There's more. 1106 01:04:56,063 --> 01:04:57,727 Who is Sepp Dietrich? 1107 01:04:58,645 --> 01:05:00,810 What is 2193? 1108 01:05:00,897 --> 01:05:02,853 Is that an address? A code? What? 1109 01:05:02,878 --> 01:05:05,846 Look, there are some questions that I just can't answer. 1110 01:05:06,016 --> 01:05:07,616 You better answer this question. 1111 01:05:08,016 --> 01:05:11,524 Do you really think someone is trying to kill the President of the United States? 1112 01:05:12,704 --> 01:05:13,967 Yes, 1113 01:05:13,981 --> 01:05:15,534 Annie, I do. 1114 01:05:20,145 --> 01:05:21,398 Look. 1115 01:05:22,639 --> 01:05:24,751 I want to understand you. 1116 01:05:24,986 --> 01:05:27,584 You're just not giving me very much to go on. 1117 01:05:27,919 --> 01:05:29,270 Will you talk to me? 1118 01:05:29,599 --> 01:05:31,154 Who are you? 1119 01:05:33,393 --> 01:05:35,297 I'm a police officer. 1120 01:05:35,753 --> 01:05:37,793 I cannot tell you where I come from. 1121 01:05:38,460 --> 01:05:41,371 And even though I've known you for an instant, I ask you to trust me. 1122 01:05:41,771 --> 01:05:44,325 If you ask me to prove what I say, I won't be able to, 1123 01:05:44,350 --> 01:05:46,630 but in the end, you must help me. 1124 01:05:46,655 --> 01:05:48,595 Even though it may already be too late. 1125 01:05:49,055 --> 01:05:49,775 I will. 1126 01:05:49,800 --> 01:05:51,637 I will help you if I can. 1127 01:05:51,993 --> 01:05:53,371 Tell me why. 1128 01:05:54,959 --> 01:05:57,968 Sepp Dietrich is an escaped political assassin. 1129 01:05:57,993 --> 01:05:59,561 I followed him to Washington. 1130 01:05:59,586 --> 01:06:01,468 And I lost him in your museum. 1131 01:06:01,493 --> 01:06:04,280 And I'm convinced that he's the man that stole the Derringer. 1132 01:06:04,893 --> 01:06:06,070 You think he's going to use it? 1133 01:06:06,095 --> 01:06:08,270 Your President is in Hawaii, 1134 01:06:08,295 --> 01:06:10,195 and by now, so is Dietrich. 1135 01:06:10,220 --> 01:06:14,284 Last night, he was on Continental Flight 273 to Honolulu. 1136 01:06:14,866 --> 01:06:17,164 Oh, my God. Yes. 1137 01:06:17,626 --> 01:06:18,817 Annie. 1138 01:06:19,118 --> 01:06:21,244 Please, believe me. 1139 01:06:22,299 --> 01:06:24,028 Get me on an airplane. 1140 01:06:24,746 --> 01:06:26,068 Please. 1141 01:06:30,977 --> 01:06:36,612 ... Airlines flight 273 to Honolulu, now boarding... 1142 01:06:37,053 --> 01:06:39,827 I'll call you when I get to the Moanapoly. 1143 01:06:40,900 --> 01:06:42,827 Thank you for trusting me. 1144 01:06:44,400 --> 01:06:45,814 Good luck, Darien. 1145 01:06:46,123 --> 01:06:49,596 [airport announcements in background] 1146 01:07:03,268 --> 01:07:06,784 Continental Airlines flight 543... [sigh] 1147 01:07:18,300 --> 01:07:19,466 [clears throat] 1148 01:07:19,490 --> 01:07:20,914 Yeah. Go ahead. 1149 01:07:21,210 --> 01:07:24,620 He's boarding Continental Flight 213 to Honolulu. 1150 01:07:24,747 --> 01:07:27,325 No checked baggage. He'll proceed by cab to Moanapoly. 1151 01:07:27,350 --> 01:07:29,425 Got it. Be on the next flight out. 1152 01:07:30,763 --> 01:07:32,037 Understand. 1153 01:07:38,278 --> 01:07:39,481 This is Captain Jordan. 1154 01:07:39,506 --> 01:07:43,768 Presently we're at 32,000 feet and expect to arrive right on schedule. 1155 01:07:43,793 --> 01:07:45,795 Thank you for flying Continental. 1156 01:07:48,139 --> 01:07:49,622 First flight, pal? 1157 01:07:49,855 --> 01:07:50,529 Yes. 1158 01:07:50,733 --> 01:07:52,162 Does it always take so long? 1159 01:07:52,542 --> 01:07:54,570 We're doing 500 miles an hour. 1160 01:07:54,595 --> 01:07:56,327 It's not exactly chopped liver. 1161 01:07:56,352 --> 01:07:58,312 No. Slow liver. 1162 01:08:02,600 --> 01:08:04,100 [Selma beeps] 1163 01:08:04,936 --> 01:08:05,729 Son? 1164 01:08:05,883 --> 01:08:06,585 Yeah? 1165 01:08:06,610 --> 01:08:08,727 You're beeper? [Selma continuing to beep] 1166 01:08:08,890 --> 01:08:11,668 Uh, oh, it must be medication time. 1167 01:08:11,702 --> 01:08:13,098 It's, it's around? 1168 01:08:13,123 --> 01:08:14,311 It's in the back. 1169 01:08:14,476 --> 01:08:17,975 It's called lavatory. Right. 1170 01:08:21,744 --> 01:08:24,035 Thank you. [clears throat] 1171 01:08:32,973 --> 01:08:34,091 Visual mode. 1172 01:08:34,326 --> 01:08:36,229 Insufficient space for full visual. 1173 01:08:36,254 --> 01:08:38,193 Well, take what you can get. 1174 01:08:40,429 --> 01:08:42,071 You have this thing about public buzzing? 1175 01:08:42,096 --> 01:08:43,821 I buzz on priority, Captain. 1176 01:08:43,846 --> 01:08:46,619 This is our last opportunity to meet in a secure environment. 1177 01:08:47,035 --> 01:08:48,367 Secure environment? 1178 01:08:48,392 --> 01:08:49,846 You have a way with words, Selma. 1179 01:08:49,871 --> 01:08:52,689 There is a possibility your safety has been compromised. 1180 01:08:53,120 --> 01:08:53,929 How? 1181 01:08:54,145 --> 01:08:57,821 1.78 minutes after you left her, your friend made a cell-com call. 1182 01:08:58,019 --> 01:08:58,601 Where to? 1183 01:08:58,626 --> 01:08:59,944 I do not know. 1184 01:09:00,367 --> 01:09:01,544 You don't know? 1185 01:09:01,891 --> 01:09:03,918 You don't know, but you assume her guilt. 1186 01:09:04,005 --> 01:09:05,955 No, don't give me any static. 1187 01:09:06,032 --> 01:09:07,635 You're just being overprotective. 1188 01:09:07,746 --> 01:09:09,375 That is my job description. 1189 01:09:09,542 --> 01:09:11,932 Ah, but isn't it possible that you're fixated on the 1190 01:09:11,932 --> 01:09:14,056 exclusive nature of our relationship? 1191 01:09:14,080 --> 01:09:14,870 Fixated? 1192 01:09:14,972 --> 01:09:15,895 You mean a malfunction? 1193 01:09:15,920 --> 01:09:17,192 I mean you're jealous. 1194 01:09:17,217 --> 01:09:18,603 Not possible. 1195 01:09:18,628 --> 01:09:20,303 Oh, yeah. Hey, hurry up in there. 1196 01:09:20,328 --> 01:09:22,077 Dammit, I'm having a fight with my computer in here. 1197 01:09:22,102 --> 01:09:24,208 Could you just hold your... Horses. 1198 01:09:24,233 --> 01:09:26,231 Could you just give me a minute, please? 1199 01:09:28,073 --> 01:09:29,681 Okay, Selma, I'm sorry. 1200 01:09:30,200 --> 01:09:33,956 Uh, let's assume a chance, however small, that I might be picked up at the airport. 1201 01:09:34,366 --> 01:09:35,366 Very prudent. 1202 01:09:35,813 --> 01:09:37,266 Project the airport plans. 1203 01:09:37,291 --> 01:09:41,392 I'll find a safe exit. After that, I want to review the Moanapoly entry plan. 1204 01:09:43,033 --> 01:09:43,795 Aloha. 1205 01:09:43,820 --> 01:09:47,008 Welcome to Honolulu International Airport. 1206 01:09:47,033 --> 01:09:50,957 The white zone is for loading and unloading of passengers only. 1207 01:09:50,982 --> 01:09:53,555 Please do not leave your vehicle unattended. 1208 01:09:53,580 --> 01:09:54,653 Aloha. 1209 01:09:56,659 --> 01:09:59,410 The Moanapoly. Okay. 1210 01:10:01,157 --> 01:10:02,945 Charlie Two this is Charlie Five. 1211 01:10:02,970 --> 01:10:03,970 Go ahead. 1212 01:10:04,235 --> 01:10:06,171 Suspect report. 1213 01:10:20,830 --> 01:10:22,341 Kamalani, Special Agent. 1214 01:10:22,366 --> 01:10:23,569 You the Secret Service honcho? 1215 01:10:23,594 --> 01:10:25,167 Yeah, welcome aboard, Duke. 1216 01:10:25,192 --> 01:10:26,865 We don't see much of you guys from McLean. 1217 01:10:26,890 --> 01:10:27,805 You need something? 1218 01:10:27,830 --> 01:10:29,606 Sequence sheet, walkie-talkie. 1219 01:10:29,631 --> 01:10:32,945 Well, take mine. I'm wired. Now the sequence is real easy. 1220 01:10:32,970 --> 01:10:36,051 See, the president's gonna come down those steps, through here, 1221 01:10:36,075 --> 01:10:40,098 across the bridge, and into the luau area in about, uh, 12 minutes. 1222 01:10:40,123 --> 01:10:40,971 Okay? 1223 01:10:40,996 --> 01:10:42,393 Thank you. 1224 01:10:55,620 --> 01:10:57,233 Put your hands where I can see 'em! 1225 01:10:57,245 --> 01:10:58,245 ??? ??? 1226 01:10:58,424 --> 01:10:59,313 Of the car! 1227 01:10:59,338 --> 01:11:00,498 Don't shoot! Out of the car! 1228 01:11:00,523 --> 01:11:01,728 Out of the car! 1229 01:11:01,753 --> 01:11:03,022 Move back! 1230 01:11:03,280 --> 01:11:04,508 Come on! 1231 01:11:06,669 --> 01:11:08,908 Where's the guy you picked up at the airport? 1232 01:11:09,115 --> 01:11:11,384 He jumped out awhile back. What do you mean, jumped? 1233 01:11:11,464 --> 01:11:15,525 I was going 60. He jumped out and got up and ran like nothing happened. 1234 01:11:23,540 --> 01:11:24,607 Okay. 1235 01:11:25,080 --> 01:11:26,040 Selma? 1236 01:11:26,346 --> 01:11:28,336 I'm gonna use you like a periscope. 1237 01:11:29,300 --> 01:11:30,595 Visual projective mode. 1238 01:11:30,620 --> 01:11:32,372 Mode channel clear. 1239 01:11:42,699 --> 01:11:44,302 Come back left. 1240 01:11:44,787 --> 01:11:46,041 Now zoom in. 1241 01:12:53,886 --> 01:12:56,113 Raise you bastard! 1242 01:12:56,920 --> 01:12:58,857 Wahlgren, I've got your man. 1243 01:12:59,860 --> 01:13:01,141 You are a ghost. 1244 01:13:01,407 --> 01:13:02,692 Ghosts are dead. 1245 01:13:03,013 --> 01:13:05,439 I'm still on your ass. 1246 01:13:05,892 --> 01:13:06,855 Secret Service! 1247 01:13:06,880 --> 01:13:08,780 Hands on your head! Cuff him! 1248 01:13:10,399 --> 01:13:11,399 Ow! 1249 01:13:12,165 --> 01:13:14,090 Okay, let's go! 1250 01:13:14,863 --> 01:13:17,175 Duke, girlfriend, you're still impersonating an officer? 1251 01:13:17,200 --> 01:13:20,685 You're a footnote in history, you stupid blanco. 1252 01:13:30,998 --> 01:13:32,918 [phone rings] 1253 01:13:32,989 --> 01:13:33,738 Yeah. 1254 01:13:34,801 --> 01:13:36,185 They're both right here, Duke. 1255 01:13:39,710 --> 01:13:41,259 So, is it over? 1256 01:13:44,546 --> 01:13:46,384 Who the hell are you talking about? 1257 01:13:47,755 --> 01:13:49,309 That is not possible. 1258 01:13:49,413 --> 01:13:51,955 I'm telling you, they've just arrested him. 1259 01:13:52,468 --> 01:13:54,459 Maybe he's just one hell of a hologram, but 1260 01:13:54,484 --> 01:13:57,108 Dietrich is clinky and we've got five minutes. 1261 01:13:57,133 --> 01:13:58,664 Can you still get it done? 1262 01:13:59,746 --> 01:14:00,664 Yes, sir. 1263 01:14:00,866 --> 01:14:02,237 The boat's in place. 1264 01:14:02,639 --> 01:14:04,207 Don't blow it. 1265 01:14:06,688 --> 01:14:11,238 It is Duke's contention that Darien Lambert has arrived in the 20th century. 1266 01:14:11,806 --> 01:14:13,592 Is that possible? 1267 01:14:15,466 --> 01:14:18,540 I may have underestimated, 1268 01:14:19,146 --> 01:14:20,813 Captain Lambert. 1269 01:14:23,936 --> 01:14:25,144 Uncuff him. 1270 01:14:27,030 --> 01:14:29,391 Interrogator wants to see you alone. 1271 01:14:44,186 --> 01:14:45,778 I'm sorry, Darien. 1272 01:14:46,640 --> 01:14:48,215 You're a great cop. 1273 01:14:48,494 --> 01:14:49,494 Fooled me. 1274 01:14:49,615 --> 01:14:51,068 I'm just doing my job. 1275 01:14:51,093 --> 01:14:52,429 Fresh out of the academy. 1276 01:14:52,853 --> 01:14:54,029 How did you know that? 1277 01:14:54,232 --> 01:14:56,063 You just don't have that edge yet. 1278 01:14:56,373 --> 01:14:57,274 Let me guess. 1279 01:14:57,299 --> 01:14:59,594 Went to the boss with a hunch about the Derringer? 1280 01:14:59,820 --> 01:15:03,282 He said, no, you should take personal charge of the museum and you thought he might be laughing at you. 1281 01:15:03,307 --> 01:15:04,155 Maybe he was. 1282 01:15:04,180 --> 01:15:05,351 Well, he's not laughing now. 1283 01:15:05,524 --> 01:15:08,243 Annie, at least you're here. It's not too late to stop Dietrich. 1284 01:15:10,591 --> 01:15:11,893 Please don't. 1285 01:15:11,918 --> 01:15:14,281 If there is a Dietrich, it's you. You're wrong! 1286 01:15:14,428 --> 01:15:16,140 He's sitting out there on a lifeguard's throne 1287 01:15:16,140 --> 01:15:17,770 and your people just don't get it. 1288 01:15:17,794 --> 01:15:19,915 The lifeguard's name... He's just waiting to kill your president. 1289 01:15:19,940 --> 01:15:21,288 His records are immaculate. 1290 01:15:21,313 --> 01:15:22,596 His clearance comes from the highest level. 1291 01:15:22,620 --> 01:15:25,723 You've never encountered forged documents, treason in high places? 1292 01:15:25,781 --> 01:15:27,688 You sound like Geraldo. 1293 01:15:28,159 --> 01:15:29,813 I have four minutes before I have to go out there. 1294 01:15:29,838 --> 01:15:31,235 Is there anything you want to tell me? 1295 01:15:31,260 --> 01:15:32,785 There is something I need to know. 1296 01:15:33,259 --> 01:15:35,743 What? Was our whole time together line of duty? 1297 01:15:35,938 --> 01:15:37,865 You bastard. Was it? 1298 01:15:38,060 --> 01:15:39,455 I don't have to answer that. 1299 01:15:39,573 --> 01:15:41,171 Thank you. You just did. 1300 01:15:41,196 --> 01:15:43,505 Oh, God, I hate you. 1301 01:15:43,595 --> 01:15:45,665 I hate you for making me care about you. 1302 01:15:45,771 --> 01:15:47,875 You give me your trust and I have to step on it. 1303 01:15:47,900 --> 01:15:49,441 Do you understand how that makes me feel? 1304 01:15:49,466 --> 01:15:50,152 Yes. 1305 01:15:50,313 --> 01:15:51,565 More than you know. 1306 01:15:53,543 --> 01:15:55,770 I have some specific questions I need to ask you. 1307 01:15:55,795 --> 01:15:57,134 With four minutes left? 1308 01:15:57,159 --> 01:15:57,895 I'm sorry. 1309 01:15:57,920 --> 01:15:58,942 I have my orders. 1310 01:15:58,967 --> 01:16:00,102 Explain this. 1311 01:16:00,327 --> 01:16:02,814 Explain a man who has a car alarm but no car. 1312 01:16:02,987 --> 01:16:03,935 May I show you? 1313 01:16:03,960 --> 01:16:05,278 Be my guest. 1314 01:16:06,125 --> 01:16:09,807 Years from now when you talk about this and you will talk about this, 1315 01:16:09,807 --> 01:16:12,752 be kind. Oh... 1316 01:16:21,459 --> 01:16:23,398 Selma, can you replicate Annie's voice? 1317 01:16:23,520 --> 01:16:25,521 I believe I can, Captain. 1318 01:16:29,526 --> 01:16:30,761 Get them in here, Selma. 1319 01:16:31,246 --> 01:16:34,136 Agent Wahlgren, please bring your team to my office now. 1320 01:16:39,686 --> 01:16:41,026 Freeze! 1321 01:16:42,126 --> 01:16:43,337 You got that right. 1322 01:16:44,613 --> 01:16:45,751 All right, guns. 1323 01:16:46,115 --> 01:16:47,295 Radios on the table. 1324 01:16:47,320 --> 01:16:48,320 Now! 1325 01:16:53,733 --> 01:16:55,788 Everybody lies down on the floor. 1326 01:16:55,880 --> 01:16:56,880 Move! 1327 01:17:43,530 --> 01:17:45,508 Told me to disarm. Where is he? 1328 01:17:45,615 --> 01:17:47,911 Off by the pool. Search him. 1329 01:17:50,969 --> 01:17:52,153 Hey, you okay? 1330 01:17:52,309 --> 01:17:53,666 Yeah, I will be. 1331 01:17:53,896 --> 01:17:55,450 Take that. 1332 01:18:30,640 --> 01:18:32,846 Aloha Mr. President. 1333 01:18:33,417 --> 01:18:35,361 [screams from the crowd ...] 1334 01:19:01,380 --> 01:19:02,648 Selma, are you waterproof? 1335 01:19:02,673 --> 01:19:05,494 I am waterproof, shockproof... 1336 01:19:15,106 --> 01:19:16,483 I can't see 'em, sir. 1337 01:19:16,823 --> 01:19:18,530 They're as fast underwater as they are above. 1338 01:19:18,555 --> 01:19:19,529 God knows where they are now. 1339 01:19:19,554 --> 01:19:21,154 Launch Plan B helicopters. 1340 01:19:21,179 --> 01:19:23,044 Give me the six backups from Hickam. 1341 01:19:23,533 --> 01:19:24,322 Did you see it? 1342 01:19:24,347 --> 01:19:26,381 Yeah, Kurtz's lifeguard tried to kill the president. 1343 01:19:26,412 --> 01:19:28,134 Your man stopped him and went... 1344 01:19:28,958 --> 01:19:32,669 Hell of a hunch Knox. Requisition a chopper. We'll get 'em both. 1345 01:19:57,249 --> 01:19:59,497 Come on! Quickly! 1346 01:20:38,094 --> 01:20:39,547 You in the boat, 1347 01:20:39,674 --> 01:20:43,302 Federal Agents. Stop immediately or we'll open fire. 1348 01:20:44,651 --> 01:20:47,737 Hold your fire. He's going into the rocks. 1349 01:22:57,666 --> 01:23:00,536 I'm sending you back home, you bastard. 1350 01:23:01,487 --> 01:23:03,297 If that's TXP, 1351 01:23:03,640 --> 01:23:04,915 another dose will kill me. 1352 01:23:04,940 --> 01:23:08,337 Is that right? Nobody knows if three doses is lethal. 1353 01:23:08,504 --> 01:23:10,388 You might make scientific history. 1354 01:23:10,421 --> 01:23:11,827 You're not giving me a fair chance. 1355 01:23:11,852 --> 01:23:14,056 I think 50-50 is fair. 1356 01:23:14,360 --> 01:23:16,639 It's more than you gave the good man that you killed. 1357 01:23:43,073 --> 01:23:44,219 Hold it. 1358 01:23:48,986 --> 01:23:50,436 That's some car alarm. 1359 01:23:51,346 --> 01:23:53,344 When you talk of this, be kind. 1360 01:23:53,672 --> 01:23:55,042 I'm sorry I tricked you. 1361 01:23:55,486 --> 01:23:56,262 We're even. 1362 01:23:56,287 --> 01:23:57,528 Not quite. 1363 01:23:59,406 --> 01:24:01,439 Everything I told you was the truth. 1364 01:24:01,700 --> 01:24:03,415 You believe that now? 1365 01:24:05,333 --> 01:24:06,561 Yes. 1366 01:24:07,506 --> 01:24:08,506 Well? 1367 01:24:08,809 --> 01:24:09,988 Then put the gun down. 1368 01:24:10,013 --> 01:24:11,340 I can't do that. 1369 01:24:11,427 --> 01:24:13,281 I don't even know who you are. 1370 01:24:14,453 --> 01:24:15,655 Does it matter? 1371 01:24:16,046 --> 01:24:17,781 I mean, there's such a thing as faith. 1372 01:24:18,161 --> 01:24:19,795 Instinct. Darien, 1373 01:24:19,968 --> 01:24:22,216 I have all those good feelings about you. 1374 01:24:22,552 --> 01:24:24,175 But I have sworn an oath to do my job. 1375 01:24:24,200 --> 01:24:25,713 Well, damn it, so have I. 1376 01:24:26,160 --> 01:24:29,275 Now, I think that you owe me something called professional courtesy. 1377 01:24:29,300 --> 01:24:31,230 What? Cop to cop. 1378 01:24:31,661 --> 01:24:33,974 I saved your ass today, young trooper. 1379 01:24:34,780 --> 01:24:38,253 I also saved the President of the United States, not to mention your job. 1380 01:24:38,606 --> 01:24:39,949 Now, are you just gonna, 1381 01:24:40,009 --> 01:24:42,216 turn me over to those guys, 1382 01:24:42,509 --> 01:24:44,909 and stand back and take all the bows? 1383 01:24:45,642 --> 01:24:47,340 Now, where I come from, 1384 01:24:49,207 --> 01:24:51,665 you... owe me. 1385 01:25:04,100 --> 01:25:06,605 Damn you, Darien Lambert. 1386 01:25:07,375 --> 01:25:08,615 Get out of my life. 1387 01:25:08,640 --> 01:25:10,238 You're in your life. I'm in your life. 1388 01:25:10,746 --> 01:25:12,484 And you're in mine. 1389 01:25:12,977 --> 01:25:14,668 Are you gonna help me find a new name? 1390 01:25:14,693 --> 01:25:18,153 Because you've kind of put my old one on wanted posters everywhere. 1391 01:25:19,113 --> 01:25:20,266 No. 1392 01:25:20,947 --> 01:25:24,430 I... told the agency your name was Sepp Dietrich. 1393 01:25:24,946 --> 01:25:26,654 And he died in a boat. 1394 01:25:28,126 --> 01:25:30,455 So you hedged your bets right from the start. 1395 01:25:31,206 --> 01:25:32,634 Why keep my name clean? 1396 01:25:32,999 --> 01:25:34,672 It makes my job easier. 1397 01:25:34,947 --> 01:25:36,841 I may have to find you again. 1398 01:25:37,594 --> 01:25:41,707 [sound of helicopter flying overhead] 1399 01:25:48,516 --> 01:25:50,798 Not if I find you first. 1400 01:26:02,281 --> 01:26:06,095 It was in this room in this gorge that Johann Kurtz, the would-be assassin, 1401 01:26:06,120 --> 01:26:10,417 is believed to have perished, though his remains have yet to be recovered. 1402 01:26:10,750 --> 01:26:14,112 Meanwhile, the other conspirator, identified as Sepp 1403 01:26:14,137 --> 01:26:18,094 Dietrich, was killed when his speedboat exploded.... 1404 01:26:18,493 --> 01:26:20,693 So Lambert followed you back here after all. 1405 01:26:21,326 --> 01:26:23,686 Now they're gonna follow the paper trail out of this office. 1406 01:26:24,140 --> 01:26:26,084 My whole plan is out the window. 1407 01:26:26,458 --> 01:26:28,238 A temporary setback. 1408 01:26:28,263 --> 01:26:30,321 Please don't whine. Whine? 1409 01:26:30,820 --> 01:26:32,374 Kamalani was my key man. 1410 01:26:32,399 --> 01:26:34,459 I am your key man, Mr. Burke. 1411 01:26:34,653 --> 01:26:36,919 Please don't forget to whom you are speaking. 1412 01:26:37,253 --> 01:26:39,425 I am the one who gave you a second life. 1413 01:26:39,800 --> 01:26:46,321 I am the one whose intellect exceeds even your finely tuned mind. 1414 01:26:47,460 --> 01:26:49,259 Sit down, sir. 1415 01:26:57,023 --> 01:27:00,270 All problems are solvable. 1416 01:27:01,530 --> 01:27:03,530 Even Captain Lambert. 1417 01:27:04,689 --> 01:27:07,575 But for the moment, we must be careful. 1418 01:27:08,596 --> 01:27:09,941 Very, 1419 01:27:10,701 --> 01:27:12,008 careful. 1420 01:27:18,787 --> 01:27:20,133 [Selma clicks] 1421 01:27:23,306 --> 01:27:24,306 Yes? 1422 01:27:24,493 --> 01:27:26,868 May I be of any assistance, Captain? 1423 01:27:28,960 --> 01:27:32,213 Thank you, Selma, but what I really need is a shoulder to lean on. 1424 01:27:32,486 --> 01:27:35,311 That is why visual mode was conceived, Captain. 1425 01:27:37,640 --> 01:27:39,276 Visual mode. 1426 01:27:42,949 --> 01:27:44,718 It's nice to see a friend. 1427 01:27:46,536 --> 01:27:49,559 My shoulders cannot be leaned upon, but I listen well. 1428 01:27:51,303 --> 01:27:53,474 Selma, can you walk? 1429 01:27:54,003 --> 01:27:55,289 Of course. 1430 01:27:56,186 --> 01:27:57,556 Okay. 1431 01:28:08,893 --> 01:28:10,875 I'm feeling very uncertain. 1432 01:28:12,720 --> 01:28:14,361 What am I doing here? 1433 01:28:15,026 --> 01:28:17,493 I have lost Sahmbi, the reason I came. 1434 01:28:18,433 --> 01:28:20,453 I can't bring Elyssa back. 1435 01:28:21,873 --> 01:28:23,295 So here I am. 1436 01:28:24,247 --> 01:28:25,599 Alone, 1437 01:28:25,932 --> 01:28:27,571 in a lonely place. 1438 01:28:28,426 --> 01:28:30,518 Stranger in time. 1439 01:28:31,813 --> 01:28:32,813 Why? 1440 01:28:32,875 --> 01:28:34,547 Why endure this when I could, 1441 01:28:34,807 --> 01:28:37,728 with one stroke, place an ad in the Washington Post, 1442 01:28:37,752 --> 01:28:39,720 pop myself with a red pellet and, 1443 01:28:40,060 --> 01:28:41,293 go home? 1444 01:28:42,966 --> 01:28:44,501 Are you listening? 1445 01:28:45,353 --> 01:28:47,735 If I am not speaking, I am listening. 1446 01:28:48,467 --> 01:28:50,453 Well then speak to me. 1447 01:28:52,979 --> 01:28:54,562 I really need your input. 1448 01:28:54,795 --> 01:28:58,232 Captain, I will remind you of who you are and what you have done. 1449 01:28:58,392 --> 01:29:01,818 You are Darien Lambert, the best police officer on Earth. 1450 01:29:01,843 --> 01:29:05,974 You have pledged your sacred honor to rid this place of those who came to plunder. 1451 01:29:05,999 --> 01:29:08,832 A task you began well this day. 1452 01:29:09,052 --> 01:29:10,984 Two down, many to go. 1453 01:29:11,112 --> 01:29:13,078 What else is of consequence? 1454 01:29:15,286 --> 01:29:17,110 Selma, you're proud of me. 1455 01:29:18,050 --> 01:29:20,570 I am not programmed with pride, Captain. 1456 01:29:20,595 --> 01:29:21,931 Only memory. 1457 01:29:22,047 --> 01:29:25,233 But, if I were so programmed, 1458 01:29:25,740 --> 01:29:28,100 I would have pride about you. 1459 01:29:33,516 --> 01:29:36,723 So where do we begin finding these plunderers? 1460 01:29:37,489 --> 01:29:41,183 I suggest alphanumerically, according to year. 1461 01:29:41,983 --> 01:29:44,953 Selma, that's the worst idea you've ever had. 1462 01:29:45,922 --> 01:29:46,949 Worst? 1463 01:29:47,176 --> 01:29:48,316 Never mind. 1464 01:29:48,483 --> 01:29:49,869 Clarify your parameters. 1465 01:29:50,737 --> 01:29:52,691 Now here's what I think we should do. 1466 01:29:52,716 --> 01:29:55,391 First we place an ad, we let the chief know we're here. 1467 01:29:55,885 --> 01:29:58,883 Then we start tracking Sahmbi and the others. 1468 01:29:58,983 --> 01:30:00,912 I mean, how hard can it be? 1469 01:30:01,636 --> 01:30:03,339 I think I'm gonna like this. 104414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.