All language subtitles for Thunderball.1965.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,297 --> 00:00:48,298
Na trumnie
2
00:00:48,381 --> 00:00:52,802
- s膮 twoje inicja艂y.
- Lepiej, 偶e to on ni偶 ja.
3
00:00:54,679 --> 00:00:57,307
Nie b臋dziesz musia艂 go likwidowa膰.
4
00:00:57,515 --> 00:01:01,102
P艂k Bouvar podobno zmar艂 we 艣nie.
5
00:01:02,395 --> 00:01:05,815
Wygl膮dasz na rozczarowanego.
6
00:01:05,982 --> 00:01:10,695
Bo tak jest. Jacques Bouvar
zabi艂 dw贸ch moich koleg贸w.
7
00:01:17,202 --> 00:01:21,498
Mo偶emy co艣 jeszcze zrobi膰
dla monsieur Bonda?
8
00:01:21,706 --> 00:01:24,292
Mo偶e p贸藕niej?
9
00:01:34,094 --> 00:01:37,597
Tak jak powiedzia艂em: p贸藕niej.
10
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
Madame,
11
00:02:20,682 --> 00:02:24,686
przyszed艂em z艂o偶y膰 szczere kondolencje.
12
00:02:25,895 --> 00:02:27,689
Drogi pu艂kowniku,
13
00:02:27,897 --> 00:02:31,901
nie nale偶a艂o samemu
wsiada膰 do samochodu.
14
00:04:15,588 --> 00:04:19,092
Str贸j w sam raz dla eleganta.
15
00:04:19,801 --> 00:04:22,303
Wskakuj!
16
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
Szybko!
17
00:05:16,608 --> 00:05:20,195
SEAN CONNERY
JAKO JAMES BOND 007
18
00:05:23,198 --> 00:05:25,700
W FILMIE
19
00:05:26,785 --> 00:05:29,579
OPERACJA "PIORUN"
20
00:05:33,291 --> 00:05:36,294
w pozosta艂ych rolach
21
00:06:01,403 --> 00:06:03,697
zdj臋cia
22
00:06:57,792 --> 00:07:00,086
muzyka
23
00:07:05,884 --> 00:07:08,386
scenariusz
24
00:07:33,119 --> 00:07:35,580
re偶yseria
25
00:07:52,681 --> 00:07:55,809
Tu nie wolno parkowa膰!
26
00:07:55,892 --> 00:07:59,104
Pardon, monsieur Largo.
27
00:08:07,320 --> 00:08:10,407
Bractwo Pomocy
Uchod藕com Politycznym
28
00:08:10,490 --> 00:08:14,911
prowadzi apolityczn膮
dzia艂alno艣膰 filantropijn膮.
29
00:08:15,412 --> 00:08:17,914
Zrehabilitujemy was.
30
00:08:17,997 --> 00:08:21,501
Za艂atwimy brazylijskie wizy.
31
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
Dzie艅 dobry, monsieur Largo.
32
00:08:24,504 --> 00:08:27,799
- Dobrze, 偶e pan wr贸ci艂.
- Zwr贸cimy wszystkie koszty!
33
00:08:27,882 --> 00:08:32,887
Nie trzeba! Mamy sponsor贸w,
popieraj膮cych nasz膮 dzia艂alno艣膰.
34
00:08:54,993 --> 00:08:57,704
Siadaj, Numerze 2. ''Projekt NATO''
35
00:08:57,912 --> 00:09:00,707
om贸wimy p贸藕niej.
36
00:09:01,708 --> 00:09:05,879
Z przykro艣ci膮 informuj臋
o 艣mierci Numeru 6.
37
00:09:06,212 --> 00:09:11,593
J. Bouvar zgin膮艂 z r臋ki nieznanego
zab贸jcy. B臋dzie go nam brakowa膰.
38
00:09:13,219 --> 00:09:17,182
Zajmijmy si臋 naszymi dochodami.
Numer 7.
39
00:09:18,308 --> 00:09:22,312
Szanta偶 podw贸jnego agenta,
Matsu Fujiwy.
40
00:09:22,604 --> 00:09:25,607
Tylko 14 mln jen贸w.
41
00:09:26,191 --> 00:09:28,401
- Wi臋cej nie mia艂.
- Numer 10.
42
00:09:28,610 --> 00:09:33,406
Zab贸jstwo fizyka Perringe'a,
kt贸ry sprzeda艂 si臋 Rosjanom.
43
00:09:33,782 --> 00:09:36,284
3 mln frank贸w od tajnej s艂u偶by
44
00:09:36,493 --> 00:09:38,787
- francuskiej.
- Numer 5.
45
00:09:38,995 --> 00:09:43,500
Pomoc w napadzie na poci膮g
pocztowy: 250 000 funt贸w.
46
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Numer 11.
47
00:09:47,003 --> 00:09:50,298
Rozprowadzenie chi艅skich
narkotyk贸w w USA.
48
00:09:50,507 --> 00:09:52,801
2 300 000 dolar贸w, kt贸re
49
00:09:53,009 --> 00:09:57,097
- zainkasowa艂em z Numerem 9.
- Dwa miliony trzysta?
50
00:09:57,305 --> 00:10:02,310
- Liczyli艣my na znacznie wi臋cej.
- Latynosi s膮 konkurencj膮.
51
00:10:03,603 --> 00:10:07,482
- Ceny spadaj膮.
- Bra艂em to pod uwag臋.
52
00:10:07,899 --> 00:10:10,110
Na pewno przekazali艣cie nam
53
00:10:10,318 --> 00:10:14,698
- wszystkie pieni膮dze?
- Co do centa, Numerze 1.
54
00:10:14,989 --> 00:10:19,119
Wr臋cz przeciwnie!
Jeden z was dopu艣ci艂 si臋
55
00:10:20,120 --> 00:10:23,081
defraudacji. Widmo czerpie si艂臋
56
00:10:23,289 --> 00:10:27,293
z oddania i uczciwo艣ci swoich cz艂onk贸w.
57
00:10:28,294 --> 00:10:30,588
Znam winowajc臋.
58
00:10:30,797 --> 00:10:34,300
Podj膮艂em ju偶 odpowiednie kroki.
59
00:10:54,112 --> 00:10:57,198
Przejd藕my do spraw bie偶膮cych.
60
00:10:57,407 --> 00:11:01,119
Numer 2 przedstawi ''Projekt NATO'',
61
00:11:01,202 --> 00:11:04,080
najambitniejszy plan Widma.
62
00:11:04,205 --> 00:11:06,583
S艂uchamy.
63
00:11:06,791 --> 00:11:08,710
Dzi臋kuj臋, Numerze 1.
64
00:11:08,793 --> 00:11:12,797
Chcemy zmusi膰 NATO do zap艂acenia
naszej organizacji okupu
65
00:11:13,006 --> 00:11:16,384
w wysoko艣ci 280 mln dolar贸w,
66
00:11:16,593 --> 00:11:19,095
czyli 100 mln funt贸w.
67
00:11:19,304 --> 00:11:23,683
Nasz czlowiek, hrabia Lippe,
uda艂 si臋 na po艂udnie Anglii
68
00:11:23,892 --> 00:11:26,686
w celu dokonania
niezb臋dnych przygotowa艅.
69
00:11:26,895 --> 00:11:29,189
Przebywa w klinice w pobli偶u
70
00:11:29,397 --> 00:11:32,484
bazy powietrznej NATO.
71
00:11:34,819 --> 00:11:36,613
Pat! Skocz臋 jeszcze pod prysznic.
72
00:11:36,696 --> 00:11:39,491
Ju偶 ko艅cz臋. Pan Bond, hrabia Lippe.
73
00:11:39,699 --> 00:11:43,995
Zabiera j膮 pan?
Te masa偶e to jedyna rozrywka!
74
00:11:44,704 --> 00:11:47,916
A wi臋c i pan to zauwa偶y艂?
75
00:11:48,208 --> 00:11:49,292
Za p贸艂 godziny.
76
00:11:49,501 --> 00:11:52,796
- B臋d臋 gotowa.
- Zawsze tak m贸wisz.
77
00:11:53,004 --> 00:11:56,716
Mi艂o by艂o pana pozna膰, panie Bond.
78
00:11:57,801 --> 00:12:00,720
Dziwna blizna. Po upadku?
79
00:12:00,887 --> 00:12:03,807
Oberwa艂em pogrzebaczem
od pewnej wdowy.
80
00:12:04,015 --> 00:12:08,103
Dziwne. By艂by pan idealnym
partnerem dla wdowy.
81
00:12:08,311 --> 00:12:11,690
Chyba nie by艂em w jego typie.
82
00:12:13,483 --> 00:12:15,402
Kwadrat przebity strza艂膮?
83
00:12:15,610 --> 00:12:20,407
Znak Czerwonego Smoka z Macao.
Niech sprawdz膮 w archiwum.
84
00:12:20,782 --> 00:12:23,201
Jeste艣 na zwolnieniu.
85
00:12:23,284 --> 00:12:25,203
Poczekam, a偶 wr贸cisz.
86
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
W贸wczas zlej臋 ci ty艂ek!
87
00:12:27,914 --> 00:12:32,085
Po diecie jogurtowej?
Nie mog臋 si臋 doczeka膰!
88
00:12:37,507 --> 00:12:41,302
Jeste艣 tam, James? Mo偶e zas艂ab艂e艣?
89
00:14:13,520 --> 00:14:16,314
Sp贸藕ni艂 si臋 pan.
90
00:14:17,315 --> 00:14:20,985
To ja? Nigdy bym siebie nie pozna艂.
91
00:14:21,486 --> 00:14:25,115
- Jestem zdrowy?
- A偶 za bardzo!
92
00:14:25,281 --> 00:14:28,201
Prosz臋 zdj膮膰 szlafrok.
93
00:14:28,410 --> 00:14:30,912
M贸wi to pani tak oboj臋tnie...
94
00:14:30,995 --> 00:14:33,790
R臋ce nad g艂ow臋.
95
00:14:46,219 --> 00:14:48,888
Jak pan si臋 zachowuje!
96
00:14:49,097 --> 00:14:53,393
Tylko w jednym miejscu
nie b臋dzie pan rozrabia艂.
97
00:14:53,893 --> 00:14:55,395
Co to jest?
98
00:14:55,520 --> 00:15:00,400
St贸艂 do korygowania kr臋gos艂upa.
Dla niekt贸rych 艂amanie ko艂em.
99
00:15:00,608 --> 00:15:04,404
- Nic dziwnego.
- Prosz臋 si臋 po艂o偶y膰.
100
00:15:05,280 --> 00:15:09,909
- Gdzie rozrusznik?
- Prosz臋 si臋 po艂o偶y膰 na brzuchu.
101
00:15:11,494 --> 00:15:14,998
Kto zajmuje pok贸j obok hrabiego Lippe?
102
00:15:15,206 --> 00:15:18,793
Niewiele o nim wiem. Jaki艣 pan Angelo.
103
00:15:19,002 --> 00:15:23,715
Jest tu z prywatnym lekarzem.
Mia艂 wypadek samochodowy.
104
00:15:24,883 --> 00:15:29,012
Nareszcie czuj臋 si臋 przy panu bezpieczna!
105
00:15:31,598 --> 00:15:35,393
Za kwadrans sprawdz臋, jak panu leci.
106
00:15:54,996 --> 00:15:58,083
Mi艂o by艂o pana pozna膰!
107
00:16:00,293 --> 00:16:03,004
Niech pan wraca!
108
00:16:07,801 --> 00:16:10,303
Na pomoc!
109
00:16:12,806 --> 00:16:15,308
Na pomoc!
110
00:16:26,194 --> 00:16:28,780
Bogu dzi臋ki!
111
00:16:29,197 --> 00:16:32,200
To mog艂o pana zabi膰!
112
00:16:33,618 --> 00:16:37,497
- Jestem d艂u偶szy o 6 cali.
- Biedactwo!
113
00:16:38,206 --> 00:16:40,917
Jak to si臋 mog艂o sta膰?
114
00:16:41,001 --> 00:16:44,004
To cud, 偶e wr贸ci艂am!
115
00:16:44,587 --> 00:16:48,591
Chyba niechc膮cy przesun膮艂 pan d藕wigni臋.
116
00:16:49,217 --> 00:16:51,219
Prosz臋 za mn膮.
117
00:16:51,386 --> 00:16:54,889
Odpocznie pan teraz w 艂a藕ni parowej.
118
00:16:55,098 --> 00:16:57,809
- Tak.
- Troch臋 si臋 pan skurczy.
119
00:16:58,018 --> 00:17:00,895
Kto艣 bardzo tego po偶a艂uje!
120
00:17:00,979 --> 00:17:05,483
Chyba nie powie pan
dr Wainowi? Straci艂abym prac臋!
121
00:17:06,192 --> 00:17:09,696
Moje milczenie ma swoj膮 cen臋.
122
00:17:10,488 --> 00:17:13,700
Chyba nie my艣li pan...? O nie!
123
00:17:13,908 --> 00:17:16,202
O tak!
124
00:17:24,919 --> 00:17:26,713
Do zobaczenia!
125
00:17:26,796 --> 00:17:29,507
Aligatorku...
126
00:17:59,287 --> 00:18:02,791
- Co pan wyprawia?
- Grzanki to specjalno艣膰 zak艂adu!
127
00:18:02,999 --> 00:18:05,710
Niech pan to wy艂膮czy!
128
00:18:05,919 --> 00:18:08,296
Na pomoc!
129
00:18:13,593 --> 00:18:16,304
K膭PlELE PAROWE
130
00:18:18,682 --> 00:18:22,686
R臋kawica z norek. Roz艂adowuje napi臋cie.
131
00:18:24,688 --> 00:18:27,107
Nie moje!
132
00:18:40,704 --> 00:18:44,499
- Sekretarka majora Dervala.
- Z panem Angelo.
133
00:18:44,708 --> 00:18:47,085
S艂ucham?
134
00:18:47,711 --> 00:18:50,088
Pomy艂ka.
135
00:18:50,588 --> 00:18:54,384
By艂oby wygodniej, gdyby艣 to zdj臋艂a.
136
00:18:56,386 --> 00:19:00,807
- Major Derval? Samoch贸d czeka.
- Zaraz schodz臋.
137
00:19:03,393 --> 00:19:06,104
Przyjechali po mnie. Obowi膮zek wzywa.
138
00:19:06,312 --> 00:19:10,900
Nie mo偶esz si臋 sp贸藕ni膰 do bazy.
Po drodze ostygniesz.
139
00:19:11,192 --> 00:19:14,404
B臋dziesz tu, gdy wr贸c臋?
140
00:19:15,613 --> 00:19:18,116
Mog臋 by膰 zm臋czony!
141
00:19:18,199 --> 00:19:20,201
Za艂o偶ysz si臋?
142
00:19:20,410 --> 00:19:23,788
- Znasz swojego Francois.
- Znam siebie.
143
00:19:23,997 --> 00:19:25,498
Zaraz!
144
00:19:25,707 --> 00:19:29,794
- M贸wi艂em, 偶e ju偶 id臋.
- Pa艅ska marynarka!
145
00:19:30,503 --> 00:19:33,381
Udanego l膮dowania!
146
00:19:34,299 --> 00:19:38,094
B膮d藕 grzeczna... do mojego powrotu.
147
00:19:39,095 --> 00:19:41,306
Ciao!
148
00:19:50,899 --> 00:19:54,903
- Nikt nas nie widzia艂.
- Zamknij drzwi!
149
00:19:59,199 --> 00:20:01,785
Nie 偶yje. Lippe, do roboty!
150
00:20:01,993 --> 00:20:05,997
- Karetka czeka?
- Wszystko przygotowane.
151
00:20:06,998 --> 00:20:09,793
W艂o偶ysz mask臋 tlenow膮,
152
00:20:10,001 --> 00:20:13,296
gdy od艂膮czysz si臋 od g艂贸wnego
przewodu.
153
00:20:13,505 --> 00:20:18,093
Gaz Gamma, jakiego w艂a艣nie
u偶y艂e艣. l najwa偶niejsze.
154
00:20:22,806 --> 00:20:24,182
Ma艂o.
155
00:20:24,307 --> 00:20:27,811
Sto tysi臋cy dolar贸w nie wystarczy!
156
00:20:27,894 --> 00:20:30,605
- Co ty wygadujesz?
- Rozmy艣li艂em si臋.
157
00:20:30,814 --> 00:20:32,399
Przez 2 lata
158
00:20:32,482 --> 00:20:37,404
przegl膮da艂em filmy i raporty.
Operacje, 膰wiczenie g艂osu...
159
00:20:38,905 --> 00:20:42,909
呕膮dam 膰wier膰 miliona, lub we藕cie innego!
160
00:20:43,118 --> 00:20:47,288
- To niemo偶liwe!
- W艂a艣nie. Ja jestem Derval.
161
00:20:53,795 --> 00:20:56,881
Od艂贸偶 to. Angelo ma racj臋.
162
00:20:57,007 --> 00:21:01,386
Powiadomi臋 Numer 1.
Potraktuj to jako zaliczk臋.
163
00:21:02,512 --> 00:21:06,307
- Pami臋taj: 膰wier膰 miliona!
- Zgoda.
164
00:21:07,684 --> 00:21:10,895
Zegarek i identyfikator.
165
00:21:13,690 --> 00:21:17,485
- Au revoir!
- Zawsze m贸wi艂 ''ciao''!
166
00:21:18,695 --> 00:21:21,406
Popraw czapk臋.
167
00:21:24,284 --> 00:21:27,704
Przygotuj reszt臋 pieni臋dzy.
168
00:21:30,582 --> 00:21:33,793
Przebieramy go w pi偶am臋!
169
00:21:47,098 --> 00:21:50,101
Kontrola to偶samo艣ci.
170
00:21:56,399 --> 00:21:58,818
Dzi臋kuj臋.
171
00:21:59,694 --> 00:22:01,488
To zwyk艂y lot 膰wiczebny,
172
00:22:01,696 --> 00:22:04,282
a towarzyszy膰 wam b臋dzie
przedstawiciel NATO,
173
00:22:04,491 --> 00:22:07,202
major Derval.
174
00:22:08,411 --> 00:22:12,916
Polecicie na wys. 4500 st贸p
samolotem typu Vulcan
175
00:22:13,291 --> 00:22:16,586
uzbrojonym w 2 bomby atomowe
typu MRS.
176
00:22:16,795 --> 00:22:21,007
Zapalniki b臋d膮, jak zwykle,
w bia艂ej skrzynce.
177
00:22:47,617 --> 00:22:51,788
Mo偶na zwariowa膰 przez te
przekl臋te samoloty.
178
00:22:55,792 --> 00:22:59,796
Gdyby nie ta twoja r臋kawica z norek...
179
00:23:02,507 --> 00:23:05,301
Przymkn臋 okno.
180
00:23:26,406 --> 00:23:29,409
James, dok膮d idziesz?
181
00:23:29,993 --> 00:23:33,496
Nigdzie. Tylko troch臋 po膰wicz臋.
182
00:23:34,706 --> 00:23:37,500
Chyba 偶artujesz!
183
00:23:43,506 --> 00:23:45,800
Ciszej!
184
00:25:46,296 --> 00:25:49,299
Pogotowie, s艂ucham?
185
00:25:58,808 --> 00:26:02,812
- Co si臋 dzieje?
- Mo偶e kto艣 dzwoni do drzwi?
186
00:26:02,979 --> 00:26:05,607
Na pewno nie!
187
00:26:06,316 --> 00:26:09,611
Nie masz dosy膰 膰wicze艅
na jeden wiecz贸r?
188
00:26:09,694 --> 00:26:12,489
l ty to m贸wisz?
189
00:26:17,118 --> 00:26:18,620
Wracamy
190
00:26:18,787 --> 00:26:21,998
za 45 minut i 30 sekund.
191
00:26:23,208 --> 00:26:27,712
- W艂膮cz automatycznego pilota.
- Gotowe. Majorze,
192
00:26:28,713 --> 00:26:32,384
przesi膮dzie si臋 pan?
St膮d jest lepszy widok.
193
00:26:32,592 --> 00:26:35,011
Ch臋tnie.
194
00:28:13,109 --> 00:28:15,904
Podajcie pozycj臋.
195
00:28:19,282 --> 00:28:23,119
Powtarzam: podajcie swoj膮 pozycj臋!
196
00:28:26,081 --> 00:28:28,917
Tu kontrola lotu.
197
00:28:36,007 --> 00:28:38,802
Podajcie pozycj臋!
198
00:28:51,898 --> 00:28:55,819
- Co si臋 dzieje?
- Lot 膰wiczebny NATO.
199
00:28:56,194 --> 00:28:59,698
Samolot znikn膮艂 z ekran贸w radaru
i przepad艂 bez 艣ladu.
200
00:28:59,906 --> 00:29:02,409
- Czy traci艂 wysoko艣膰?
- Gwa艂townie.
201
00:29:02,617 --> 00:29:05,787
Przepad艂 poni偶ej 300 st贸p.
Chyba si臋 rozbi艂.
202
00:29:05,995 --> 00:29:09,708
- Mia艂 awari臋?
- Za艂oga niczego nie zg艂asza艂a.
203
00:29:09,916 --> 00:29:13,211
- By艂 uzbrojony?
- W 2 bomby atomowe MRS.
204
00:29:13,420 --> 00:29:17,215
Przeszuka膰 teren!
Powiadomi膰 admiralicj臋!
205
00:29:17,382 --> 00:29:21,720
Ta sprawa ma priorytet.
Dzwoni膰 do Waszyngtonu!
206
00:29:49,205 --> 00:29:52,584
- Wida膰 jeszcze jaki艣 samolot?
- Nie.
207
00:29:52,792 --> 00:29:56,379
W艂膮cz podwodne 艣wiat艂a l膮dowania.
208
00:31:14,499 --> 00:31:17,711
Otworzy膰 podwodny w艂az!
209
00:35:38,680 --> 00:35:41,891
Wci膮gn膮膰 艂贸d藕 podwodn膮!
210
00:35:47,480 --> 00:35:50,984
Zanie艣 zapalniki panu Kutzowi!
211
00:35:53,486 --> 00:35:56,990
Pr臋dzej! Za艂adowa膰 bomby
do kontener贸w!
212
00:35:57,198 --> 00:36:00,118
Zadowolony pan z nowych zabawek?
213
00:36:00,285 --> 00:36:02,996
Wprowadzili nowe zabezpieczenie.
214
00:36:03,204 --> 00:36:06,291
Ale wielki Wladyslaw Kutz je rozgryzie?
215
00:36:06,499 --> 00:36:09,419
W Warszawie pracowa艂o si臋 艂atwiej.
216
00:36:09,586 --> 00:36:13,590
Zarobi pan r贸wnowarto艣膰
ilu nagr贸d Nobla?
217
00:36:42,494 --> 00:36:45,705
Pary偶. Numer 1 na linii.
218
00:36:47,707 --> 00:36:51,211
Tu Numer 2. Faza 2 zako艅czona.
219
00:36:51,503 --> 00:36:55,715
Numer 2 spisa艂 si臋 lepiej
od hrabiego Lippe,
220
00:36:55,882 --> 00:36:59,594
kt贸rego cz艂owiek, Angelo,
m贸g艂 wszystko popsu膰.
221
00:36:59,719 --> 00:37:03,181
Powiadomi膰 grup臋 egzekucyjn膮.
222
00:37:04,516 --> 00:37:06,893
- B臋dziesz pisa艂 i dzwoni艂?
- Codziennie!
223
00:37:07,102 --> 00:37:10,605
Wybacz ten po艣piech,
ale potrzebuj膮 mnie w biurze.
224
00:37:10,814 --> 00:37:12,899
Czym si臋 zajmujesz?
225
00:37:12,982 --> 00:37:17,320
Podr贸偶uj臋 jako licencjonowany
wolny strzelec.
226
00:37:17,904 --> 00:37:22,283
- Angelo nie przetrzyma艂 nocy.
- Nie dziwi臋 si臋.
227
00:37:24,411 --> 00:37:27,997
- B膮d藕my w kontakcie.
- Gdziekolwiek zechcesz.
228
00:37:28,206 --> 00:37:31,710
Kiedy indziej i gdzie indziej.
229
00:38:52,499 --> 00:38:54,292
Sp贸藕ni艂e艣 si臋!
230
00:38:54,417 --> 00:38:57,420
Na drogach ruch, jakby si臋 pali艂o.
231
00:38:57,587 --> 00:39:01,508
Sala konferencyjna. Dzieje si臋
co艣 wa偶nego. S膮 tam agenci
232
00:39:01,591 --> 00:39:06,805
- i Minister Spraw Wewn臋trznych.
- Pewnie jego 偶ona zgubi艂a psa.
233
00:39:21,820 --> 00:39:25,198
Skoro jeste艣my ju偶 wszyscy...
234
00:39:28,910 --> 00:39:32,288
Premier przys艂a艂 w swoim zast臋pstwie
235
00:39:32,497 --> 00:39:35,917
Ministra Spraw Wewn臋trznych.
236
00:39:37,210 --> 00:39:41,006
Panowie! Nagranie, kt贸re us艂yszycie,
237
00:39:41,214 --> 00:39:44,092
nadesz艂o rano na Downing Street.
238
00:39:44,300 --> 00:39:48,304
Drogi panie premierze!
Dwie bomby atomowe
239
00:39:49,180 --> 00:39:53,518
o numerach 456 i 457,
trafi艂y z samolotu NATO,
240
00:39:54,811 --> 00:39:57,605
w r臋ce Organizacji Widmo.
241
00:39:57,689 --> 00:39:59,899
Je艣li w ci膮gu tygodnia
242
00:40:00,108 --> 00:40:04,279
nie otrzymamy stu milion贸w
funt贸w szterling贸w
243
00:40:04,904 --> 00:40:09,701
zgodnie z instrukcjami,
zniszczymy du偶e miasto w Anglii
244
00:40:10,493 --> 00:40:13,788
lub Stanach Zjednoczonych.
245
00:40:13,997 --> 00:40:16,708
Je艣li przyjmie pan nasze warunki,
246
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
niech Big Ben
247
00:40:19,586 --> 00:40:23,089
uderzy jutro 7 razy o 18:00.
248
00:40:24,591 --> 00:40:28,386
Nasz premier porozumia艂 si臋
z prezydentem USA.
249
00:40:28,595 --> 00:40:32,515
Ustalono, 偶e je艣li nie odszukamy bomb,
250
00:40:33,516 --> 00:40:36,603
trzeba b臋dzie zap艂aci膰.
251
00:40:36,811 --> 00:40:38,396
Aby unikn膮膰 paniki,
252
00:40:38,605 --> 00:40:42,609
wszystko zostanie
utrzymane w tajemnicy.
253
00:40:42,817 --> 00:40:46,905
Premier powierzy艂 dochodzenie
pa艅skiemu wydzia艂owi.
254
00:40:47,113 --> 00:40:49,991
Dzi臋kuj臋. Sir John!
255
00:41:05,507 --> 00:41:07,592
Ten kr膮g to pe艂ny
256
00:41:07,717 --> 00:41:12,889
zasi臋g zaginionego Vulcana.
Brak 艣ladu katastrofy lub l膮dowania.
257
00:41:13,598 --> 00:41:18,103
Samolot nie wyl膮dowa艂 na
偶adnym lotnisku na 艣wiecie.
258
00:41:18,186 --> 00:41:21,481
Tyle uda艂o nam si臋 ustali膰.
259
00:41:21,690 --> 00:41:25,985
Musz臋 ju偶 pan贸w opu艣ci膰.
B臋dziemy w kontakcie.
260
00:41:29,280 --> 00:41:32,492
Mo偶ecie otworzy膰 teczki.
261
00:41:41,292 --> 00:41:44,295
Operacja ''Piorun''.
262
00:41:46,715 --> 00:41:48,883
Jak wida膰, niewiele tego.
263
00:41:49,092 --> 00:41:51,302
Za艂og臋 stanowili zaufani ludzie.
264
00:41:51,511 --> 00:41:53,805
lch akta s膮 w teczkach.
265
00:41:53,888 --> 00:41:57,100
FRANCOlS DERVAL Z SlOSTR膭
266
00:41:57,308 --> 00:41:58,685
Wsp贸艂pracujemy z NATO,
267
00:41:58,893 --> 00:42:00,311
ClA
268
00:42:00,520 --> 00:42:03,106
i wywiadami.
269
00:42:03,690 --> 00:42:07,193
Zaraz przydziel臋 wam zadania.
270
00:42:08,695 --> 00:42:11,281
Wysy艂am ci臋 do Kanady.
271
00:42:11,489 --> 00:42:14,284
Kpt. Pritchard b臋dzie twoim 艂膮cznikiem.
272
00:42:14,492 --> 00:42:17,912
Prosz臋 mnie skierowa膰 do Nassau.
273
00:42:17,996 --> 00:42:22,292
Powodem jest twoja mi艂o艣膰
do sport贸w wodnych?
274
00:42:22,709 --> 00:42:25,211
Nie tylko.
275
00:42:28,006 --> 00:42:30,008
Fotografia tego cz艂owieka
276
00:42:30,216 --> 00:42:33,094
by艂a w teczce. Nazywa si臋 Derval.
277
00:42:33,303 --> 00:42:37,182
Widzia艂em go wczoraj
w Shrublands. By艂 martwy.
278
00:42:37,390 --> 00:42:39,517
Niemo偶liwe!
279
00:42:39,601 --> 00:42:42,520
- Wszed艂 na pok艂ad Vulcana.
- Skoro 007
280
00:42:42,604 --> 00:42:47,400
widzia艂 Dervala martwego,
zamierzam wszcz膮膰 dochodzenie.
281
00:42:48,985 --> 00:42:50,820
W porz膮dku.
282
00:42:50,904 --> 00:42:55,200
- Kim jest ta dziewczyna?
- Siostr膮 Dervala.
283
00:42:55,492 --> 00:42:58,787
- Gdzie jest teraz?
- W Nassau.
284
00:42:58,995 --> 00:43:03,500
- Warto si臋 za ni膮 wzi膮膰?
- Tak bym tego nie nazwa艂.
285
00:43:04,209 --> 00:43:06,086
Masz 4 dni, 007.
286
00:43:06,294 --> 00:43:10,006
- Nie zmarnuj ich.
- Postaram si臋.
287
00:43:12,509 --> 00:43:15,720
- Powodzenia!
- Dzi臋kuj臋.
288
00:43:16,680 --> 00:43:21,393
Doskona艂a figura. Dlatego
poprosi艂e艣 o ten przydzia艂?
289
00:43:21,685 --> 00:43:25,814
- 殴le mnie os膮dzasz!
- Mnie nie oszukasz.
290
00:43:25,980 --> 00:43:30,318
Mo偶esz mydli膰 oczy staremu,
ale ja wiem swoje.
291
00:43:30,985 --> 00:43:33,405
Ja te偶, panno Moneypenny.
292
00:43:33,613 --> 00:43:37,283
l prosz臋 nie nazywa膰 mnie starym.
293
00:43:39,202 --> 00:43:42,580
Chyba zostawi艂em tu kapelusz?
294
00:43:47,002 --> 00:43:50,296
James! Jak j膮 rozpoznasz?
295
00:43:51,297 --> 00:43:55,510
Bez problemu.
Ma 2 pieprzyki na lewym udzie.
296
00:44:58,990 --> 00:45:01,993
- Dzi臋kuj臋, panie...
- James Bond.
297
00:45:02,202 --> 00:45:06,498
Przyp艂yn膮艂em, gdy pani si臋
zanurzy艂a. Ma pani klas臋.
298
00:45:06,581 --> 00:45:10,585
Niejaki James Bond podziwia moj膮 klas臋?
299
00:45:10,919 --> 00:45:14,798
- P艂ywa pani jak m臋偶czyzna.
- Pan te偶!
300
00:45:15,006 --> 00:45:18,718
Ja sporo 膰wiczy艂em.
Cz臋sto pani tu przyje偶d偶a?
301
00:45:18,802 --> 00:45:21,888
Gdy si臋 nudz臋, czyli codziennie.
302
00:45:22,097 --> 00:45:26,601
- Co jeszcze pani porabia?
- Nie marnuje pan czasu!
303
00:45:27,602 --> 00:45:31,815
- To w nagrod臋.
- B臋d臋 j膮 nosi艂 przy sobie!
304
00:45:32,107 --> 00:45:34,401
Wiedzia艂em, 偶e si臋 nie pomyl臋.
305
00:45:34,484 --> 00:45:38,613
- Nie rozumiem.
- Wkr贸tce si臋 porozumiemy!
306
00:45:40,490 --> 00:45:41,616
Paula!
307
00:45:41,700 --> 00:45:44,786
- Pom贸偶 mi.
- Wsiadaj.
308
00:45:47,414 --> 00:45:49,916
Przeka偶, 偶e nawi膮za艂em kontakt.
309
00:45:50,000 --> 00:45:54,379
Tak bym tego nie nazwa艂a.
Zaledwie j膮 widzia艂e艣.
310
00:45:56,297 --> 00:46:00,010
- Pr贸buj dalej.
- Nie chce zapali膰!
311
00:46:07,392 --> 00:46:09,894
Wysiad艂 nam silnik!
312
00:46:10,020 --> 00:46:14,107
- P艂ynie pani do Koralowej Zatoki?
- Mog臋 pop艂yn膮膰!
313
00:46:14,315 --> 00:46:16,901
Mam tam wa偶ne spotkanie!
314
00:46:17,110 --> 00:46:18,820
Zapraszam!
315
00:46:18,903 --> 00:46:22,407
- Poczekasz na pomoc?
- Nie ma sprawy.
316
00:46:22,615 --> 00:46:24,993
Szybciej!
317
00:47:04,491 --> 00:47:08,411
- Zjemy lunch?
- A pa艅skie spotkanie?
318
00:47:25,387 --> 00:47:27,097
D艂ugo pani tu jest?
319
00:47:27,180 --> 00:47:31,518
Jakie艣 3 tygodnie.
Zawsze zadaje pan tyle pyta艅?
320
00:47:31,601 --> 00:47:35,397
Dobrze, zmiana taktyki. Mo偶e zupki?
321
00:47:35,689 --> 00:47:40,485
Czyta艂 pan z艂e podr臋czniki!
Zupa rybna to nie afrodyzjak.
322
00:47:41,194 --> 00:47:44,280
Ale bardzo mi smakuje.
323
00:47:48,118 --> 00:47:50,620
Przyjaciel?
324
00:47:50,995 --> 00:47:54,582
- Pracownik mojego opiekuna.
- Ka偶e pani膮 obserwowa膰?
325
00:47:54,791 --> 00:47:59,295
- Lubi wiedzie膰, gdzie jestem.
- Nie dziwi臋 mu si臋.
326
00:48:05,093 --> 00:48:07,012
Czas na mnie.
327
00:48:07,220 --> 00:48:11,307
- Nie za szybko?
- Niestety. To jego jacht.
328
00:48:12,809 --> 00:48:14,394
Naprawd臋?
329
00:48:14,602 --> 00:48:17,188
- Czeka na mnie.
- P贸jd臋 z pani膮.
330
00:48:17,397 --> 00:48:19,899
Chcia艂bym go pozna膰.
331
00:48:19,983 --> 00:48:22,902
- Zobaczymy si臋 jeszcze?
- To ma艂a wyspa.
332
00:48:22,986 --> 00:48:26,990
Mo偶e zjemy razem kolacj臋?
Moja nieust臋pliwa Domino!
333
00:48:27,198 --> 00:48:31,494
Sk膮d pan wie, 偶e przyjaciele
m贸wi膮 mi Domino?
334
00:48:31,995 --> 00:48:36,207
- Przeczyta艂em na obr膮czce.
- Pan to ma oko!
335
00:48:38,710 --> 00:48:41,379
Nie tylko oko.
336
00:49:26,299 --> 00:49:29,094
Za 500 funt贸w.
337
00:49:47,696 --> 00:49:50,198
Dwie艣cie.
338
00:50:08,508 --> 00:50:10,802
Osiem.
339
00:50:11,219 --> 00:50:13,596
Ktos musi przegra膰.
340
00:50:13,805 --> 00:50:16,808
Ujrza艂em za panem widmo.
341
00:50:17,017 --> 00:50:19,394
Nie rozumiem.
342
00:50:19,602 --> 00:50:23,189
Widmo przegranej. Koniec dobrej passy.
343
00:50:23,398 --> 00:50:27,694
Zobaczymy. Mo偶emy podnie艣膰
stawk臋 do 500 funt贸w?
344
00:50:27,986 --> 00:50:32,198
- Dla mnie za wysoko.
- Mo偶e pan przyjmie wyzwanie,
345
00:50:32,282 --> 00:50:34,492
panie...
346
00:50:34,617 --> 00:50:37,412
- Bond.
- W艂asnie.
347
00:50:37,579 --> 00:50:39,998
S艂ysza艂em o panu.
348
00:50:40,206 --> 00:50:43,001
Chyba nic z艂ego?
349
00:50:44,294 --> 00:50:47,881
Pa艅skie widmo, przeciwko mojemu.
350
00:50:48,298 --> 00:50:50,592
Rzuci pan z艂y urok?
351
00:50:50,717 --> 00:50:53,720
W moich stronach
radzimy sobie z czarami.
352
00:50:53,803 --> 00:50:56,598
Z kartami te偶?
353
00:50:59,392 --> 00:51:00,685
Siedem.
354
00:51:00,894 --> 00:51:03,104
Sze艣膰.
355
00:51:20,580 --> 00:51:22,290
Osiem.
356
00:51:22,499 --> 00:51:25,001
Dziewi臋膰!
357
00:51:25,585 --> 00:51:28,505
Nie spos贸b pana pokona膰!
358
00:51:28,713 --> 00:51:30,799
Szcz臋艣cie bywa ulotne.
359
00:51:30,882 --> 00:51:35,095
- Obieca艂e艣 postawi膰 mi drinka.
- Wpierw musz臋 si臋 odegra膰.
360
00:51:35,303 --> 00:51:39,516
- Mo偶e ja pani膮 zaprosz臋?
- B臋d臋 wdzi臋czny.
361
00:51:40,600 --> 00:51:43,520
Wobec tego pasuj臋.
362
00:51:46,606 --> 00:51:49,818
B臋dzie niemo偶liwy,
je艣li nie dopisze mu szcz臋艣cie.
363
00:51:49,901 --> 00:51:52,904
Nie liczy艂bym na to.
364
00:51:53,780 --> 00:51:57,617
Kawior z bie艂ugi i Dom Perignon 55.
365
00:51:59,285 --> 00:52:02,414
Jeste艣 bratanic膮 pana Largo?
366
00:52:02,497 --> 00:52:05,500
Czy to brzmi lepiej ni偶 kochanka?
367
00:52:05,709 --> 00:52:08,712
- Utrzymanka?
- Tego nie powiedzia艂em.
368
00:52:08,795 --> 00:52:13,383
- Gdzie go pozna艂a艣?
- Na Capri. By艂am tam z bratem.
369
00:52:15,093 --> 00:52:18,596
Dziwne. Emilio podoba艂 mi si臋...
370
00:52:18,805 --> 00:52:20,306
...wtedy.
371
00:52:20,515 --> 00:52:24,019
- Mieszka na jachcie?
- Nie. Ma dom na wyspie.
372
00:52:24,102 --> 00:52:27,397
Musimy o nim rozmawia膰?
Wola艂abym zata艅czy膰.
373
00:52:27,480 --> 00:52:29,899
Ja te偶.
374
00:52:35,780 --> 00:52:38,283
- Gdzie jest tw贸j brat?
- W Anglii.
375
00:52:38,491 --> 00:52:42,287
Jest oficerem NATO. Cudowny cz艂owiek.
376
00:52:43,788 --> 00:52:46,791
Nie znam nikogo takiego jak on.
377
00:52:47,000 --> 00:52:51,296
- Tylko takich jak Largo i ja?
- Ty jeste艣 inny.
378
00:52:53,214 --> 00:52:55,717
Sk膮d wiesz?
379
00:52:57,594 --> 00:53:00,597
Obejmujesz mnie tak...
380
00:53:11,483 --> 00:53:15,987
- D艂ugo zostaniesz w Nassau?
- Odp艂ywamy pojutrze.
381
00:53:16,905 --> 00:53:21,701
- Zosta艂o nam niewiele czasu.
- Emilio chce ju偶 wraca膰.
382
00:53:25,789 --> 00:53:29,000
Noc sp臋dzisz na jachcie?
383
00:53:29,584 --> 00:53:32,295
Musisz pyta膰 tak wprost?
384
00:53:32,504 --> 00:53:35,215
To konieczne, gdy ma si臋 ma艂o czasu.
385
00:53:35,298 --> 00:53:38,218
Wiesz, gdzie mnie znale藕膰.
386
00:53:38,301 --> 00:53:40,595
Pa艅ska bratanica 艣wietnie ta艅czy.
387
00:53:40,804 --> 00:53:44,015
Przegrywam r贸wnie g艂adko,
jak pan wygrywa.
388
00:53:44,182 --> 00:53:47,394
Zapraszam w niedziel臋
na lunch do Palmyry.
389
00:53:47,602 --> 00:53:50,397
W samo po艂udnie.
390
00:53:50,814 --> 00:53:52,899
Dobranoc.
391
00:53:53,108 --> 00:53:57,696
- Masz mi wszystko powt贸rzy膰.
- M贸wi艂 troch臋 o tobie.
392
00:53:57,904 --> 00:54:02,409
- Nie dos艂ysza艂em.
- Pyta艂, czy 艣pimy na jachcie.
393
00:54:02,909 --> 00:54:05,286
Ciekawe!
394
00:54:20,885 --> 00:54:24,014
Prosz臋 o klucz do 304.
395
00:54:26,016 --> 00:54:28,810
Nie by艂o poczty.
396
00:54:57,005 --> 00:54:59,299
Paula!
397
00:56:32,892 --> 00:56:35,520
Cze艣膰, 00...
398
00:57:01,087 --> 00:57:03,381
Dziwnie traktujesz ClA!
399
00:57:03,590 --> 00:57:07,886
Wybacz, Felix,
ale chcia艂e艣 powiedzie膰 ''007''.
400
00:57:10,388 --> 00:57:15,018
- Je艣li go zabi艂e艣...
- No wiesz? Wstawaj, m膮dralo!
401
00:57:17,395 --> 00:57:21,691
Zobaczy艂e艣, co chcia艂e艣?
Wracaj i z艂贸偶 raport!
402
00:57:22,192 --> 00:57:26,404
Powiedz, 偶e wrzuci艂em p艂otk臋
do morza. Oddaj mu!
403
00:57:26,613 --> 00:57:28,698
Strzelisz mi w plecy?
404
00:57:28,907 --> 00:57:31,618
Bierz spluw臋.
405
00:57:34,704 --> 00:57:36,498
Sp艂ywaj!
406
00:57:36,706 --> 00:57:39,501
- Kto to by艂?
- Powiedzia艂em: p艂otka.
407
00:57:39,709 --> 00:57:44,089
Pracownik pana Largo.
Musimy obejrze膰 jego jacht.
408
00:57:48,885 --> 00:57:51,888
Quist do pana Largo.
409
00:58:05,694 --> 00:58:08,488
Przyjecha艂 Quist.
410
00:58:09,989 --> 00:58:13,118
Bez nerw贸w, moi drodzy.
411
00:58:13,284 --> 00:58:15,787
- Znalaz艂e艣 co艣?
- Nic.
412
00:58:15,995 --> 00:58:18,289
- Spotka艂e艣 Bonda?
- Tak.
413
00:58:18,498 --> 00:58:20,709
l co?
414
00:58:24,504 --> 00:58:27,590
Da艂e艣 si臋 przechytrzy膰!
415
00:58:54,409 --> 00:58:57,996
- Cze艣膰! Nawi膮za艂e艣 kontakt?
- Sp贸藕ni艂a艣 si臋.
416
00:58:58,079 --> 00:59:00,999
Felix Leiter, a to Pinder, nasz cz艂owiek.
417
00:59:01,207 --> 00:59:03,001
T臋dy.
418
00:59:03,084 --> 00:59:07,505
- Co to za dziewczyna?
- Paula, moja asystentka.
419
00:59:15,180 --> 00:59:17,599
A oto specjalna wiadomo艣膰
420
00:59:17,807 --> 00:59:19,809
radia BBC.
421
00:59:19,893 --> 00:59:24,397
Big Ben rzeczywi艣cie uderzy艂
7 razy o godzinie 18:00.
422
00:59:24,606 --> 00:59:28,401
Przyczyn膮 by艂o uszkodzenie
zegara podczas silnej burzy
423
00:59:28,485 --> 00:59:31,112
w roku 1898.
424
00:59:32,989 --> 00:59:36,201
Pr贸buj膮 zyska膰 na czasie.
425
00:59:38,286 --> 00:59:40,789
- O nie!
- 007!
426
00:59:40,997 --> 00:59:43,291
- Cudowna niespodzianka!
- Dla mnie te偶.
427
00:59:43,500 --> 00:59:46,711
Zaopatrywanie ci臋 w sprz臋t
w warunkach polowych
428
00:59:46,795 --> 00:59:50,006
jest 艂amaniem przepis贸w.
429
00:59:51,216 --> 00:59:55,095
Licznik Geigera. Skromny i przydatny.
430
00:59:56,179 --> 00:59:59,015
Sekundnik reaguje na promieniowanie.
431
00:59:59,182 --> 01:00:02,102
- Wodoszczelny.
- Oczywi艣cie!
432
01:00:02,310 --> 01:00:06,106
Z tym masz si臋 obchodzi膰 ostro偶nie.
433
01:00:07,691 --> 01:00:12,320
Wyj膮tkowo ostro偶nie!
Znam twoj膮 pogard臋 dla mojej pracy!
434
01:00:12,487 --> 01:00:15,407
Aparat do zdj臋膰 podwodnych.
435
01:00:15,490 --> 01:00:18,618
Robi 8 zdj臋膰 po kolei.
436
01:00:18,910 --> 01:00:20,203
Te偶 mi nowo艣膰!
437
01:00:20,286 --> 01:00:24,290
Fotografujesz po ciemku na
podczerwieni.
438
01:00:26,793 --> 01:00:30,880
Cho膰 raz postaraj si臋 nie wyg艂upia膰, 007!
439
01:00:31,006 --> 01:00:33,091
Ma艂y pistolet sygna艂owy.
440
01:00:33,299 --> 01:00:36,886
Rakiety jasno-czerwone oznaczaj膮 alarm.
441
01:00:37,095 --> 01:00:41,391
- No艣 go przy sobie dzie艅 i noc.
- T臋 uwag臋 mog艂e艣 sobie darowa膰.
442
01:00:41,599 --> 01:00:44,019
Przesta艅!
443
01:00:46,604 --> 01:00:50,608
Tego u偶ywaj w charakterze
aparatu tlenowego.
444
01:00:50,817 --> 01:00:54,487
Wystarczy mniej wi臋cej na 4 minuty.
445
01:00:54,696 --> 01:00:58,116
- Nieg艂upie.
- U偶ywaj w ostateczno艣ci.
446
01:00:58,199 --> 01:01:03,288
- Wygodny rozmiar kieszonkowy.
- Je艣li ma si臋 wygodn膮 kiesze艅.
447
01:01:04,289 --> 01:01:05,498
Uwa偶aj.
448
01:01:05,707 --> 01:01:09,794
Najnowszy, niegro藕ny
nadajnik radioaktywny.
449
01:01:10,295 --> 01:01:13,798
Wysy艂a sygna艂 naprowadzaj膮cy.
450
01:01:16,593 --> 01:01:18,887
- Co mam z nim zrobi膰?
- To oczywiste.
451
01:01:19,095 --> 01:01:21,514
Po艂kn膮膰.
452
01:01:22,098 --> 01:01:24,392
Teraz?
453
01:01:27,187 --> 01:01:30,106
Oby zakotwiczy艂 w tym samym miejscu.
454
01:01:30,315 --> 01:01:33,902
Spotkamy si臋 przy tym katamaranie.
455
01:01:34,110 --> 01:01:36,780
Niez艂y pomys艂.
456
01:01:39,282 --> 01:01:43,703
Kontener ma by膰 zrzucony
przy Archipelagu Mergui
457
01:01:44,287 --> 01:01:49,000
w punkcie 20 stopnia szer. p艂n.
i 60 stopnia d艂. wsch.
458
01:01:49,709 --> 01:01:53,880
o godzinie 20:00
czasu Greenwich 27 maja.
459
01:01:54,589 --> 01:01:58,593
Ma zawiera膰 b艂臋kitne i bia艂e diamenty,
460
01:01:58,885 --> 01:02:00,303
od 3 do 8 karat贸w,
461
01:02:00,512 --> 01:02:05,100
o warto艣ci 100 mln funt贸w
wg obecnych cen rynkowych.
462
01:02:06,601 --> 01:02:09,104
Po sprawdzeniu zawarto艣ci
kontenera
463
01:02:09,312 --> 01:02:13,400
powiadomimy was
na cz臋stotliwo艣ci 16,23 MHz
464
01:02:15,985 --> 01:02:19,406
o sposobie odzyskania bomb.
465
01:02:20,115 --> 01:02:23,493
Skontaktuj si臋
ze sprzedawcami diament贸w.
466
01:02:23,702 --> 01:02:25,787
Panowie,
467
01:02:25,995 --> 01:02:29,582
je艣li nie znajdziemy bomb,
trzeba b臋dzie zap艂aci膰.
468
01:02:29,708 --> 01:02:32,711
- Sir!
- O w艂a艣nie.
469
01:02:32,919 --> 01:02:37,507
Sygna艂 od 007 z Nassau.
To nas powinno zainteresowa膰.
470
01:02:38,591 --> 01:02:42,595
Disco Volante wci膮偶 jest w porcie.
Katamaran pos艂u偶y nam za os艂on臋.
471
01:02:42,679 --> 01:02:47,017
Wskocz臋 do wody tu偶 za nim.
Jakie艣 wie艣ci z Londynu?
472
01:02:47,183 --> 01:02:50,603
Nie. Godzina 0:20:00, 27 maja.
473
01:02:51,104 --> 01:02:54,399
- Za 55 godzin.
- Ruszamy?
474
01:02:58,695 --> 01:03:02,407
- Tutaj.
- Spotkamy si臋 u Pindera.
475
01:03:57,587 --> 01:04:01,007
W艂膮czy膰 podwodne reflektory!
476
01:04:07,097 --> 01:04:09,391
Kamery!
477
01:04:30,495 --> 01:04:33,206
Granaty r臋czne!
478
01:04:43,591 --> 01:04:45,802
Tam!
479
01:04:59,482 --> 01:05:01,693
Tam!
480
01:05:07,407 --> 01:05:09,784
Rzucaj!
481
01:05:42,192 --> 01:05:44,903
Tam co艣 jest!
482
01:05:51,117 --> 01:05:53,495
Zawracaj!
483
01:06:05,507 --> 01:06:10,220
- Chyba go przejechali艣my!
- Wracajmy zawiadomi膰 Largo!
484
01:06:48,800 --> 01:06:51,011
Mo偶e mnie pani podwie藕膰?
485
01:06:51,219 --> 01:06:54,806
- Jasne.
- Ratuje mi pani 偶ycie.
486
01:06:55,807 --> 01:06:59,019
艁贸d藕 mi si臋 przewr贸ci艂a.
487
01:06:59,310 --> 01:07:02,188
Dok膮d pani jedzie?
488
01:07:03,314 --> 01:07:06,693
Lepiej niech pan zapnie pas.
489
01:07:08,403 --> 01:07:12,198
- Jak pan si臋 nazywa?
- James Bond.
490
01:07:12,991 --> 01:07:15,618
Fiona Volpe.
491
01:07:33,511 --> 01:07:36,598
- Zawsze pani tak 艣miga?
- Zdenerwowany?
492
01:07:36,806 --> 01:07:40,894
Nie, ale wola艂bym nie kapotowa膰
dwa razy tej samej nocy.
493
01:07:41,102 --> 01:07:44,314
Jeste艣my z dala od wody.
494
01:07:49,110 --> 01:07:51,196
By艂 pan ju偶 tutaj?
495
01:07:51,404 --> 01:07:55,200
Nie. Ale ta droga prowadzi do Nassau?
496
01:07:55,992 --> 01:07:59,120
Owszem. Koniec ko艅cem.
497
01:08:22,310 --> 01:08:26,106
- Dalej nie jad臋.
- Ani ja. To m贸j hotel.
498
01:08:26,314 --> 01:08:30,610
- Co za zbieg okoliczno艣ci!
- Bardzo wygodny.
499
01:08:31,820 --> 01:08:34,280
Poblad艂 pan. Ze strachu?
500
01:08:34,489 --> 01:08:38,284
- Jestem nerwowym pasa偶erem.
- M臋偶czyzni nie lubi膮 by膰 wo偶eni?
501
01:08:38,493 --> 01:08:41,705
Nie chcemy by膰 wyko艂owani.
502
01:08:51,589 --> 01:08:53,008
Sp贸jrz.
503
01:08:53,216 --> 01:08:55,885
Podwodny w艂az.
504
01:08:56,302 --> 01:08:59,889
- T臋dy wyp艂yn臋li i wr贸cili.
- Niepostrze偶enie.
505
01:09:00,098 --> 01:09:02,684
Ca艂膮 akcj臋 prowadzono pod wod膮.
506
01:09:02,892 --> 01:09:05,311
Tam trzeba szuka膰 samolotu.
507
01:09:05,520 --> 01:09:08,898
Przynios臋 odbitki do hotelu.
508
01:09:15,113 --> 01:09:18,700
Lotnictwo przeczesa艂o
250 mil wok贸艂 Nassau.
509
01:09:18,783 --> 01:09:21,202
Poszukamy dalej?
510
01:09:21,286 --> 01:09:23,788
Je艣li jacht wtedy wyp艂yn膮艂.
511
01:09:23,997 --> 01:09:27,292
Podobno tylko na 6 godzin.
512
01:09:29,085 --> 01:09:33,006
Nie przep艂yn膮艂by 500 mil w tym czasie.
513
01:09:33,381 --> 01:09:37,510
Mogli zrobi膰 maksimum 90
tam i z powrotem.
514
01:09:41,681 --> 01:09:45,685
Mamy za ma艂o paliwa, 偶eby lecie膰 dalej.
515
01:09:46,102 --> 01:09:49,898
Wracajmy do Nassau. Nie mamy czasu.
516
01:10:12,504 --> 01:10:14,714
Obserwuj膮 nas.
517
01:10:14,881 --> 01:10:18,093
Co innego im pozosta艂o?
518
01:10:18,510 --> 01:10:20,595
Chcesz zabi膰 Bonda?
519
01:10:20,720 --> 01:10:23,306
Tak by艂oby najlepiej.
520
01:10:23,515 --> 01:10:26,601
Bo podrywa艂 twoj膮 kobiet臋?
521
01:10:26,810 --> 01:10:31,690
Poniewa偶 jest wrogiem Widma
i powinien zosta膰 zlikwidowany!
522
01:10:32,691 --> 01:10:36,194
Gdyby przez tw贸j po艣piech
Bond zgin膮艂 w nocy,
523
01:10:36,319 --> 01:10:40,115
jego rz膮d uzyska艂by pewno艣膰,
偶e bomby s膮 tutaj.
524
01:10:40,198 --> 01:10:43,618
Zabijemy go w swoim czasie.
525
01:10:46,079 --> 01:10:49,082
Zrobi臋 to osobi艣cie.
526
01:10:51,710 --> 01:10:53,503
Oddzielny basen.
527
01:10:53,712 --> 01:10:56,589
Na rekiny. Podlec.
528
01:10:57,507 --> 01:11:00,093
Tak trzymaj.
529
01:11:02,595 --> 01:11:06,516
Rezydencja pana Largo. Z艂o偶臋 mu wizyt臋.
530
01:11:26,202 --> 01:11:29,205
Zasta艂em pana Largo?
531
01:11:46,097 --> 01:11:47,807
Mo偶e pom贸c?
532
01:11:48,016 --> 01:11:50,602
Oczywi艣cie!
533
01:11:50,685 --> 01:11:52,687
To brzmi zach臋caj膮co.
534
01:11:52,896 --> 01:11:56,399
- Witam w Palmyrze.
- Dzi臋kuj臋.
535
01:11:57,192 --> 01:12:00,487
- Chyba nie przeszkadzam?
- To znaczy?
536
01:12:00,695 --> 01:12:04,282
- Nie ma pan innych go艣ci?
- Nie.
537
01:12:05,909 --> 01:12:09,120
Ten karabin wygl膮da na damsk膮 bro艅.
538
01:12:09,287 --> 01:12:11,706
Zna pan si臋 na broni?
539
01:12:11,790 --> 01:12:14,793
Nie. Na kobietach.
540
01:12:16,002 --> 01:12:19,089
Pan Yanni. Pan Vargas.
541
01:12:19,881 --> 01:12:24,386
- Kt贸ry jest kt贸ry?
- Pozna艂 pan chyba p. Vargasa.
542
01:12:26,304 --> 01:12:28,682
Mo偶liwe.
543
01:12:29,099 --> 01:12:31,685
Rum Collins?
544
01:12:32,394 --> 01:12:34,896
Pora w sam raz.
545
01:12:34,979 --> 01:12:39,401
A dla was? No tak.
Vargas nie pije, nie pali...
546
01:12:41,695 --> 01:12:46,199
i nie uprawia mi艂o艣ci.
Jakie s膮 twoje nami臋tno艣ci?
547
01:12:47,409 --> 01:12:48,993
Ka偶dy ma swoj膮 pasj臋.
548
01:12:49,202 --> 01:12:52,205
Moj膮 jest w臋dkarstwo.
549
01:12:52,580 --> 01:12:55,000
A pa艅sk膮?
550
01:12:55,709 --> 01:12:59,587
Nie jestem cz艂owiekiem zbyt nami臋tnym.
551
01:13:04,592 --> 01:13:07,595
P贸jd臋 si臋 przebra膰.
552
01:13:08,596 --> 01:13:11,016
Oprowadz臋 pana.
553
01:13:11,182 --> 01:13:14,811
- B臋d臋 zachwycony!
- Wiedzia艂em!
554
01:13:16,980 --> 01:13:18,982
Nie ma nic prostszego.
555
01:13:19,190 --> 01:13:21,901
Wystrzelcie i dla mnie.
556
01:13:21,985 --> 01:13:24,904
To trudna sztuka!
557
01:13:26,197 --> 01:13:28,199
Wcale nie!
558
01:13:28,283 --> 01:13:30,493
Nie.
559
01:13:34,581 --> 01:13:38,710
Chwytam ryby dla morskich
przedsi臋biorstw.
560
01:13:39,002 --> 01:13:41,796
Wspania艂e stworzenia!
561
01:13:42,005 --> 01:13:43,381
Urocze.
562
01:13:43,590 --> 01:13:47,594
S艂ynne drapie偶ne rekiny z Golden Grotto.
563
01:13:48,219 --> 01:13:51,306
To ich pora karmienia.
564
01:13:51,890 --> 01:13:55,685
- To pa艅ski jacht?
- Disco Volante, moja duma.
565
01:13:55,894 --> 01:13:58,480
- Rozwija ok. 15 w臋z艂贸w?
- Wi臋cej!
566
01:13:58,605 --> 01:14:03,193
- Prawie 20. Chce pan go zobaczy膰?
- Bardzo ch臋tnie.
567
01:14:05,487 --> 01:14:07,906
Lunch gotowy!
568
01:14:08,114 --> 01:14:11,201
Prosimy. Zupa rybna jest wy艣mienita.
569
01:14:11,409 --> 01:14:16,206
Mam pomys艂. Wieczorem b臋d臋
zaj臋ty. Mo偶e pan zabierze ci臋
570
01:14:16,998 --> 01:14:18,500
na Junkanoo?
571
01:14:18,708 --> 01:14:21,211
To nasze Mardi Gras.
B臋dzie pan moim go艣ciem.
572
01:14:21,294 --> 01:14:24,089
Bardzo pan mi艂y.
573
01:14:31,012 --> 01:14:33,306
Cze艣膰.
574
01:14:34,808 --> 01:14:38,687
Ten Bond ma o sobie nie lada mniemanie.
575
01:14:39,896 --> 01:14:42,982
Ze mn膮 te偶 si臋 um贸wi艂.
576
01:14:45,402 --> 01:14:47,987
Przepraszam.
577
01:15:09,217 --> 01:15:12,512
U艣pijcie j膮 chloroformem!
578
01:15:44,711 --> 01:15:47,297
Gdzie Largo?
579
01:15:47,881 --> 01:15:50,383
Przyjdzie.
580
01:15:50,884 --> 01:15:54,095
Ten m臋偶czyzna ci臋 wo艂a.
581
01:15:56,598 --> 01:15:59,017
Szybko!
582
01:15:59,309 --> 01:16:01,895
Przepraszam.
583
01:16:03,897 --> 01:16:07,901
Paula wyjecha艂a!
Wymeldowa艂a si臋 z hotelu.
584
01:16:09,611 --> 01:16:13,198
- Zosta艅 z Domino.
- Co tu jest grane?
585
01:16:13,406 --> 01:16:17,202
Zaraz si臋 dowiem. Pilnuj dziewczyny!
586
01:16:20,288 --> 01:16:24,417
W艂adze nie s膮 zachwycone,
ale wy艂膮cz膮 pr膮d na ca艂ej wyspie.
587
01:16:24,501 --> 01:16:27,796
Chodzi mi tylko o Palmyr臋.
588
01:16:57,992 --> 01:17:02,205
- Jak to, nie chce m贸wi膰?
- Bez obaw. Powie.
589
01:17:08,920 --> 01:17:12,382
- Dimitri! To awaria?
- Na ca艂ej wyspie!
590
01:17:12,507 --> 01:17:15,885
W艂膮czy膰 generator awaryjny!
591
01:17:52,380 --> 01:17:55,216
Largo kaza艂 ci dzia艂a膰 z wyczuciem!
592
01:17:55,300 --> 01:17:58,303
Nie zabi艂em jej. Po艂kn臋艂a trucizn臋.
593
01:17:58,386 --> 01:18:01,890
Ma kapsu艂k臋 w ustach. Cyjanek?
594
01:18:03,099 --> 01:18:05,518
Nie 偶yje.
595
01:18:22,118 --> 01:18:25,205
Kto艣 za艂atwi艂 Ricarda!
596
01:18:32,504 --> 01:18:35,799
Wy tam! Wy przy basenie!
597
01:18:41,388 --> 01:18:44,182
Zostaw go! T臋dy!
598
01:18:49,896 --> 01:18:51,606
Przesta艅cie!
599
01:18:51,815 --> 01:18:55,193
ldioci, strzelacie do siebie!
600
01:19:39,988 --> 01:19:42,907
Mam lepszy pomys艂!
601
01:20:00,717 --> 01:20:03,887
Otw贸rz tunel i wpu艣膰 je.
602
01:21:17,002 --> 01:21:19,879
Do nast臋pnego razu!
603
01:21:26,011 --> 01:21:28,013
Leiter jest z Domino.
604
01:21:28,179 --> 01:21:32,600
Zaraz tam przyjd臋.
Powiedz mu, 偶e Paula nie 偶yje.
605
01:22:11,681 --> 01:22:13,683
Witam!
606
01:22:13,892 --> 01:22:18,897
- Nie pomyli艂 pan aby pokoi?
- Nie z mojego punktu widzenia.
607
01:22:20,398 --> 01:22:24,694
Poda mi pan co艣,
co mog艂abym na siebie w艂o偶y膰?
608
01:22:40,001 --> 01:22:42,087
Mimo wszystko si臋 ciesz臋.
609
01:22:42,295 --> 01:22:44,881
To ja si臋 ciesz臋.
610
01:22:45,006 --> 01:22:47,092
Unika艂 mnie pan?
611
01:22:47,300 --> 01:22:50,595
Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣my s膮siadami.
612
01:22:50,804 --> 01:22:55,600
Przenie艣li mnie po po艂udniu.
Dziwne. Zupe艂nie, jakby...
613
01:22:56,017 --> 01:22:58,103
Jakby by艂o zamierzone?
614
01:22:58,311 --> 01:23:03,316
- Zaiste, to nadzwyczajne!
- Prosz臋 zdj膮膰 to mokre ubranie.
615
01:23:04,192 --> 01:23:07,487
Zazi臋bi si臋 pan na 艣mier膰.
616
01:23:13,702 --> 01:23:17,497
- Pos艂uchaj. Sp贸藕nimy si臋.
- Na co?
617
01:23:18,498 --> 01:23:22,002
Na Junkanoo. Przyjaciele
na mnie czekaj膮.
618
01:23:22,210 --> 01:23:25,213
Znasz pa艅stwa Largo?
619
01:23:25,880 --> 01:23:29,092
Wci膮偶 zadaje pan pytania!
620
01:23:29,509 --> 01:23:33,888
Tymczasem muzyka gra膰 b臋dzie
do rana, a偶 poszalejemy!
621
01:23:34,097 --> 01:23:37,017
Lubi pan poszale膰?
622
01:23:39,102 --> 01:23:43,690
Ty chyba jeste艣 szalona!
Powinna艣 siedzie膰 w klatce!
623
01:23:48,111 --> 01:23:51,406
To 艂贸偶ko jest jak klatka...
624
01:23:53,491 --> 01:23:56,703
Jestem tu... bezpieczna?
625
01:24:08,006 --> 01:24:12,093
Zniszczy艂e艣 mi fryzur臋,
sadystyczny brutalu.
626
01:24:12,302 --> 01:24:14,596
Zapnij.
627
01:24:17,307 --> 01:24:19,893
Szybko si臋 ubra艂a艣.
628
01:24:20,101 --> 01:24:24,314
Czeka nas ma艂a rozmowa
na interesuj膮cy temat.
629
01:24:25,982 --> 01:24:27,817
Ju偶 id臋.
630
01:24:27,984 --> 01:24:31,279
Nie chc臋 straci膰 ani s艂owa.
631
01:24:33,198 --> 01:24:35,700
Pogaw臋dzimy wsp贸lnie.
632
01:24:35,784 --> 01:24:38,620
To twoi kumple?
633
01:24:41,998 --> 01:24:45,710
W lustrze nie zauwa偶y艂am pistoletu.
634
01:24:46,211 --> 01:24:49,798
Przez ca艂y czas by艂 pod poduszk膮.
635
01:24:52,384 --> 01:24:57,013
- Jak si臋 domy艣li艂e艣?
- Largo ma taki sam pier艣cie艅.
636
01:24:58,515 --> 01:25:02,102
- Lubi臋 go nosi膰.
- Pr贸偶no艣膰 bywa zgubna.
637
01:25:02,310 --> 01:25:06,189
- Pr贸偶no艣膰? l kto to m贸wi?
- Panienko,
638
01:25:07,691 --> 01:25:10,485
nie pochlebiaj sobie. Po艣wi臋ci艂em si臋
639
01:25:10,694 --> 01:25:14,406
dla ojczyzny. Przyjemne to nie by艂o.
640
01:25:18,993 --> 01:25:22,205
Zapomnia艂am o twoim ego.
641
01:25:22,414 --> 01:25:23,581
James Bond
642
01:25:23,790 --> 01:25:28,003
sprawia, 偶e kobieta
s艂yszy anielskie ch贸ry,
643
01:25:28,420 --> 01:25:32,382
偶a艂uje za grzechy i wraca na drog臋 cnoty.
644
01:25:34,300 --> 01:25:36,886
Ale nie ja!
645
01:25:38,304 --> 01:25:41,599
Co za cios! Nie uda艂o si臋!
646
01:25:42,684 --> 01:25:45,979
Nie ka偶dej mo偶na dogodzi膰.
647
01:25:46,896 --> 01:25:49,691
Podjed藕 wozem od frontu.
648
01:25:49,899 --> 01:25:52,402
Bez numer贸w!
649
01:26:08,501 --> 01:26:11,004
Co teraz?
650
01:26:12,714 --> 01:26:16,885
Zadzwo艅 do Palmyry i powiedz,
偶e utkn臋li艣my w korku.
651
01:26:17,093 --> 01:26:21,389
- Napijemy si臋?
- Zabierzcie go! Bez sztuczek!
652
01:26:22,807 --> 01:26:25,185
Zje偶d偶aj!
653
01:26:25,602 --> 01:26:28,813
Przecie偶 nic nie robi臋!
654
01:26:33,610 --> 01:26:36,112
Lapa膰 go!
655
01:26:52,295 --> 01:26:55,507
Nie wida膰 go? Patrzcie!
656
01:26:56,299 --> 01:26:59,094
Ty t臋dy, wy tam!
657
01:28:01,990 --> 01:28:04,993
Nie rozchod藕cie si臋!
658
01:29:02,717 --> 01:29:05,220
BUZl BUZl
659
01:30:02,110 --> 01:30:05,488
- Z przyjemno艣ci膮!
- Ale co?
660
01:30:08,199 --> 01:30:11,995
- Pan jest szalony!
- Jak wszyscy.
661
01:30:15,999 --> 01:30:17,709
Odbijany!
662
01:30:17,917 --> 01:30:20,879
Zapomnia艂e艣 o 偶onie?
663
01:30:31,389 --> 01:30:35,894
- Cz臋sto tu przychodzisz?
- Nie nale偶a艂o ucieka膰.
664
01:30:37,187 --> 01:30:39,981
Nie chc臋 ucieka膰.
665
01:30:40,398 --> 01:30:44,194
To dziwne, ale polubi艂em twoj膮 twarz.
666
01:30:55,080 --> 01:30:58,291
Wyjd藕my st膮d grzecznie.
667
01:30:58,583 --> 01:31:02,796
Nie rozumiesz?
Taniec sprawia mi przyjemno艣膰.
668
01:31:40,917 --> 01:31:45,296
Pa艅stwo pozwol膮?
Moja partnerka jest wyko艅czona.
669
01:31:56,683 --> 01:32:00,603
Wylecicie o 6:00.
W Adenie uzupe艂nicie paliwo.
670
01:32:00,812 --> 01:32:05,483
Nast臋pnie dokonacie zrzutu
nad Archipelagiem Mergui...
671
01:32:06,401 --> 01:32:09,779
Diamenty b臋d膮 w kontenerze...
672
01:32:11,197 --> 01:32:13,491
Nienawidz臋 tego!
673
01:32:13,700 --> 01:32:18,204
- Mamy im ulec i zap艂aci膰?
- Ma pan inn膮 propozycj臋?
674
01:32:19,914 --> 01:32:22,584
Pa艅ski agent podobno na co艣 wpad艂?
675
01:32:22,792 --> 01:32:25,503
- Te偶 tak my艣la艂em.
- Fa艂szywy alarm?
676
01:32:25,712 --> 01:32:29,215
Lubi wyzywa膰 si臋 dramatycznie?
677
01:32:29,716 --> 01:32:34,596
- Je艣li 007 uwa偶a艂, 偶e...
- Szkoda, 偶e tego nie sprawdzi艂.
678
01:32:34,804 --> 01:32:37,682
Zosta艂o nam 14 godzin i 15 minut.
679
01:32:37,891 --> 01:32:41,895
A potem zrobimy dobr膮 min臋 do z艂ej gry.
680
01:33:19,599 --> 01:33:24,604
- Zajrzeli艣my prawie wsz臋dzie.
- Musimy znale藕膰 ten samolot.
681
01:33:26,398 --> 01:33:30,110
Na pewno nie ma go w Golden Grotto.
682
01:33:31,319 --> 01:33:34,114
- Golden Grotto?
- Tak.
683
01:33:34,280 --> 01:33:37,283
Tam s膮 tylko rekiny.
684
01:33:37,784 --> 01:33:40,912
- Zejd藕 ni偶ej, chc臋 spojrze膰.
- Na co?
685
01:33:41,079 --> 01:33:43,415
Szybko!
686
01:33:49,796 --> 01:33:52,716
Chyba znale藕li艣my.
687
01:34:04,019 --> 01:34:07,480
Co艣 tam jest ukryte. Sprawdz臋.
688
01:34:07,981 --> 01:34:12,110
Zastrzel rekina, 偶eby inne mia艂y zaj臋cie.
689
01:34:21,286 --> 01:34:24,205
Nie wiem, jak pr臋dko go zjedz膮,
690
01:34:24,414 --> 01:34:28,084
- ale potem wr贸c膮.
- B臋d臋 uwa偶a艂.
691
01:36:33,501 --> 01:36:35,879
Trzymaj.
692
01:36:39,382 --> 01:36:42,010
- Samolot jest na dole.
- A bomby?
693
01:36:42,218 --> 01:36:45,305
- Nie.
- To co robimy?
694
01:36:45,513 --> 01:36:49,601
Sprawdzimy Disco Volante.
Powinny tam by膰.
695
01:36:49,809 --> 01:36:52,187
Kogo spytasz? Largo?
696
01:36:52,395 --> 01:36:55,482
Chyba nie b臋d臋 musia艂.
697
01:37:48,910 --> 01:37:52,789
Mam nadziej臋, 偶e nie sp艂oszyli艣my ryb?
698
01:37:55,792 --> 01:38:00,005
- Je偶owiec! Ma truj膮ce kolce!
- Daj mi r臋k臋.
699
01:38:03,508 --> 01:38:05,802
Siadaj.
700
01:38:06,511 --> 01:38:09,097
Odwr贸膰 si臋.
701
01:38:10,890 --> 01:38:13,601
Troch臋 zaboli.
702
01:38:21,693 --> 01:38:24,696
Po raz pierwszy pozna艂em smak kobiety.
703
01:38:24,779 --> 01:38:27,198
P艂aka艂am tylko przez ciebie
704
01:38:27,407 --> 01:38:30,118
i mojego brata.
705
01:38:30,702 --> 01:38:33,913
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
706
01:38:35,582 --> 01:38:39,210
Wybacz. Nie powinnam by艂a
m贸wi膰 o mi艂o艣ci.
707
01:38:39,419 --> 01:38:42,881
- Zn贸w musz臋 zada膰 ci b贸l.
- Wyje偶d偶asz?
708
01:38:43,006 --> 01:38:47,802
- "Przykro mi, ale to koniec?"
- Chodzi o twojego brata.
709
01:38:47,886 --> 01:38:50,597
Co艣 si臋 sta艂o?
710
01:39:02,400 --> 01:39:04,903
Francois!
711
01:39:09,115 --> 01:39:11,409
Czy...?
712
01:39:15,705 --> 01:39:18,208
Nie 偶yje.
713
01:39:20,502 --> 01:39:22,712
Jak to si臋 sta艂o?
714
01:39:22,879 --> 01:39:27,217
To d艂uga historia.
Zamieszany jest w ni膮 Largo.
715
01:39:39,604 --> 01:39:43,108
- Musisz mi pom贸c.
- Rozumiem.
716
01:39:43,817 --> 01:39:45,902
Dlatego kocha艂e艣 si臋 ze mn膮.
717
01:39:46,111 --> 01:39:48,613
Wi臋cej nie mog臋 powiedzie膰.
718
01:39:48,697 --> 01:39:51,700
- Zaufaj mi!
- Bo mam ci pom贸c?
719
01:39:51,908 --> 01:39:54,703
Largo kaza艂 zamordowa膰 twojego brata!
720
01:39:54,911 --> 01:39:58,081
Wkr贸tce zgin膮 setki tysi臋cy ludzi,
721
01:39:58,206 --> 01:40:01,292
je艣li mi nie pomo偶esz.
722
01:40:04,587 --> 01:40:06,089
To pewne,
723
01:40:06,297 --> 01:40:10,885
ale nie wiadomo, kiedy bomby
znajd膮 si臋 na pok艂adzie.
724
01:40:11,594 --> 01:40:16,099
- Sk膮d mam wiedzie膰?
- Musisz zdoby膰 te informacje.
725
01:40:16,516 --> 01:40:19,519
To b臋dzie niebezpieczne.
726
01:40:19,686 --> 01:40:22,480
Najgorszy b贸l ju偶 mi zadano.
727
01:40:22,605 --> 01:40:25,191
Zrobisz to?
728
01:40:26,317 --> 01:40:29,112
- Tak.
- Dobrze.
729
01:40:29,404 --> 01:40:34,117
To licznik Geigera. Naci艣nij.
Powinno zacz膮膰 brz臋cze膰.
730
01:40:35,410 --> 01:40:38,204
- Co wtedy?
- Wyjd藕 na pok艂ad.
731
01:40:38,288 --> 01:40:42,709
- Moi ludzie ci臋 zauwa偶膮.
- Vargas jest za tob膮.
732
01:40:45,086 --> 01:40:47,505
Naprawd臋?
733
01:40:49,007 --> 01:40:51,593
艢ledzi艂 nas.
734
01:40:55,889 --> 01:41:00,185
- Ostro traktuje podgl膮daczy.
- Szkoda, 偶e to nie by艂 Largo.
735
01:41:00,393 --> 01:41:03,396
Kiedy kaza艂 ci wr贸ci膰?
736
01:41:03,605 --> 01:41:07,609
Wkr贸tce. Nalega艂, 偶ebym si臋 nie sp贸藕ni艂a!
737
01:41:08,693 --> 01:41:11,780
- Wracaj! Ja tu posprz膮tam.
- James!
738
01:41:11,905 --> 01:41:15,700
Zrozum. Robi臋 to dla mojego brata.
739
01:41:15,992 --> 01:41:19,496
Przyrzeknij, 偶e zabijesz Largo.
740
01:41:24,209 --> 01:41:26,211
Czas ucieka.
741
01:41:26,294 --> 01:41:28,880
Co艣 sobie przypomnia艂am.
742
01:41:29,005 --> 01:41:31,591
- To mo偶e by膰 wa偶ne.
- Nad kana艂em jest mostek.
743
01:41:31,800 --> 01:41:34,511
Largo nikogo tam nie dopuszcza艂.
744
01:41:34,719 --> 01:41:38,390
- Obok s膮 schody.
- Dok膮d prowadz膮?
745
01:41:39,516 --> 01:41:44,187
Do morza. Z ty艂u za Palmyr膮.
Mo偶e to faktycznie wa偶ne?
746
01:43:14,819 --> 01:43:17,697
Wk艂ada膰 skafandry!
747
01:43:33,880 --> 01:43:37,717
- Dziewczyna wesz艂a na poklad?
- Tak.
748
01:43:38,093 --> 01:43:41,805
- A gdzie 007?
- Oto jest pytanie.
749
01:43:44,307 --> 01:43:46,893
Zaczynamy za 5 sekund.
750
01:43:47,102 --> 01:43:49,813
Na m贸j sygna艂!
751
01:44:34,190 --> 01:44:37,694
Przygotowa膰 si臋 do wyp艂yni臋cia.
752
01:44:40,280 --> 01:44:42,907
Podnie艣膰 kotwic臋!
753
01:44:42,991 --> 01:44:44,701
Wyp艂ywamy natychmiast!
754
01:44:44,909 --> 01:44:49,414
Jak odbierzemy towar,
udajemy si臋 do celu: Miami.
755
01:44:57,714 --> 01:45:00,800
Disco Volante odp艂ywa.
756
01:49:08,006 --> 01:49:10,383
Kaza艂em ci zosta膰 w kajucie!
757
01:49:10,592 --> 01:49:14,304
- Musz臋 wyj艣膰 na powietrze.
- Nie s艂ysza艂a艣?
758
01:49:14,512 --> 01:49:18,683
- Sk膮d to masz? Poka偶!
- Kupi艂am dzi艣 rano.
759
01:49:24,689 --> 01:49:27,817
Prezent od pana Bonda?
760
01:49:28,902 --> 01:49:31,780
A Vargas nie 偶yje!
761
01:49:34,699 --> 01:49:36,618
Nie ujdziesz mi!
762
01:49:36,701 --> 01:49:39,287
By艂a艣 troszk臋 za sprytna
763
01:49:39,496 --> 01:49:41,998
i wpad艂a艣!
764
01:50:29,004 --> 01:50:32,382
Da艂a艣 mi sporo przyjemno艣ci.
765
01:50:33,091 --> 01:50:36,803
Je艣li nie powiesz mi, co Bond wie,
766
01:50:37,303 --> 01:50:40,390
b臋d臋 musia艂 odp艂aci膰 ci b贸lem.
767
01:50:40,598 --> 01:50:43,893
To na ciep艂o, to na zimno.
768
01:50:44,811 --> 01:50:48,982
Z naukow膮 precyzj膮.
Powoli, bardzo powoli...
769
01:51:02,287 --> 01:51:03,788
Czego?
770
01:51:03,997 --> 01:51:08,001
Uzbrajamy bomby.
Mia艂em pana powiadomi膰.
771
01:51:09,294 --> 01:51:13,381
To sprawa prywatna
mi臋dzy t膮 kobiet膮 i mn膮.
772
01:51:15,383 --> 01:51:19,596
Nie 艂ud藕 si臋, kochanie,
nikt ci臋 nie wybawi.
773
01:51:34,694 --> 01:51:36,988
Dalej!
774
01:51:37,197 --> 01:51:40,492
Dobrze, 偶e kapsu艂ka wci膮偶 dzia艂a.
775
01:51:40,700 --> 01:51:42,994
Prosto.
776
01:51:47,499 --> 01:51:50,293
Troch臋 w prawo.
777
01:52:10,397 --> 01:52:12,607
To on!
778
01:52:27,997 --> 01:52:30,917
Trzymaj nieruchomo!
779
01:52:55,108 --> 01:52:58,611
Skontaktuj si臋 przez radio
z Orlando Beach.
780
01:52:58,820 --> 01:53:00,697
Powiedz, 偶e celem jest Miami.
781
01:53:00,905 --> 01:53:05,493
Bomba zostanie przeniesiona
z Disco Volante pod wod膮.
782
01:53:06,786 --> 01:53:09,289
Do roboty!
783
01:55:58,083 --> 01:55:59,709
Dorzu膰 pelargonie!
784
01:55:59,793 --> 01:56:02,295
Tobie wszystko pasuje!
785
01:56:02,504 --> 01:56:04,714
Masz.
786
01:56:09,511 --> 01:56:12,097
Powodzenia!
787
02:03:17,105 --> 02:03:19,983
Podnie艣膰 kotwic臋!
788
02:03:46,217 --> 02:03:48,887
Zas艂ona dymna!
789
02:03:56,186 --> 02:03:59,981
Przygotowa膰 si臋 do przepoczwarzenia!
790
02:04:03,193 --> 02:04:05,904
Od艂膮czy膰 kokon!
791
02:04:12,786 --> 02:04:15,080
Gotowe.
792
02:05:05,505 --> 02:05:07,507
Przejm臋 stery.
793
02:05:07,590 --> 02:05:10,593
Wci膮偶 mamy 1 bomb臋!
794
02:05:10,719 --> 02:05:12,679
On oszala艂!
795
02:05:12,887 --> 02:05:17,892
Wstaw si臋 za mn膮! Powiedz im,
偶e wykonywa艂em tylko rozkazy!
796
02:05:31,406 --> 02:05:35,410
- Gdzie on jest?
- Bomba nie wybuchnie.
797
02:05:35,702 --> 02:05:39,706
Wyrzuci艂em zapalnik do morza.
Rozumiesz?
798
02:05:48,798 --> 02:05:51,217
Bra膰 go!
799
02:07:34,279 --> 02:07:36,698
Ciesz臋 si臋, 偶e go zabi艂am.
800
02:07:36,781 --> 02:07:41,411
- Ty si臋 cieszysz? A to kto?
- Nie wiem. Pom贸g艂 mi.
801
02:07:41,786 --> 02:07:44,080
Ska艂y!
802
02:07:47,500 --> 02:07:49,711
Ster si臋 zaci膮艂!
803
02:07:49,919 --> 02:07:53,798
- Nie umiem p艂ywa膰!
- Czas si臋 nauczy膰!
804
02:07:57,093 --> 02:07:59,512
Nurkuj!
805
02:08:01,514 --> 02:08:04,517
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napis贸w ::.
Napisy24.pl
57786