All language subtitles for Thunderball.1965.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,297 --> 00:00:48,298 Na trumnie 2 00:00:48,381 --> 00:00:52,802 - s膮 twoje inicja艂y. - Lepiej, 偶e to on ni偶 ja. 3 00:00:54,679 --> 00:00:57,307 Nie b臋dziesz musia艂 go likwidowa膰. 4 00:00:57,515 --> 00:01:01,102 P艂k Bouvar podobno zmar艂 we 艣nie. 5 00:01:02,395 --> 00:01:05,815 Wygl膮dasz na rozczarowanego. 6 00:01:05,982 --> 00:01:10,695 Bo tak jest. Jacques Bouvar zabi艂 dw贸ch moich koleg贸w. 7 00:01:17,202 --> 00:01:21,498 Mo偶emy co艣 jeszcze zrobi膰 dla monsieur Bonda? 8 00:01:21,706 --> 00:01:24,292 Mo偶e p贸藕niej? 9 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 Tak jak powiedzia艂em: p贸藕niej. 10 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 Madame, 11 00:02:20,682 --> 00:02:24,686 przyszed艂em z艂o偶y膰 szczere kondolencje. 12 00:02:25,895 --> 00:02:27,689 Drogi pu艂kowniku, 13 00:02:27,897 --> 00:02:31,901 nie nale偶a艂o samemu wsiada膰 do samochodu. 14 00:04:15,588 --> 00:04:19,092 Str贸j w sam raz dla eleganta. 15 00:04:19,801 --> 00:04:22,303 Wskakuj! 16 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 Szybko! 17 00:05:16,608 --> 00:05:20,195 SEAN CONNERY JAKO JAMES BOND 007 18 00:05:23,198 --> 00:05:25,700 W FILMIE 19 00:05:26,785 --> 00:05:29,579 OPERACJA "PIORUN" 20 00:05:33,291 --> 00:05:36,294 w pozosta艂ych rolach 21 00:06:01,403 --> 00:06:03,697 zdj臋cia 22 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 muzyka 23 00:07:05,884 --> 00:07:08,386 scenariusz 24 00:07:33,119 --> 00:07:35,580 re偶yseria 25 00:07:52,681 --> 00:07:55,809 Tu nie wolno parkowa膰! 26 00:07:55,892 --> 00:07:59,104 Pardon, monsieur Largo. 27 00:08:07,320 --> 00:08:10,407 Bractwo Pomocy Uchod藕com Politycznym 28 00:08:10,490 --> 00:08:14,911 prowadzi apolityczn膮 dzia艂alno艣膰 filantropijn膮. 29 00:08:15,412 --> 00:08:17,914 Zrehabilitujemy was. 30 00:08:17,997 --> 00:08:21,501 Za艂atwimy brazylijskie wizy. 31 00:08:21,793 --> 00:08:24,379 Dzie艅 dobry, monsieur Largo. 32 00:08:24,504 --> 00:08:27,799 - Dobrze, 偶e pan wr贸ci艂. - Zwr贸cimy wszystkie koszty! 33 00:08:27,882 --> 00:08:32,887 Nie trzeba! Mamy sponsor贸w, popieraj膮cych nasz膮 dzia艂alno艣膰. 34 00:08:54,993 --> 00:08:57,704 Siadaj, Numerze 2. ''Projekt NATO'' 35 00:08:57,912 --> 00:09:00,707 om贸wimy p贸藕niej. 36 00:09:01,708 --> 00:09:05,879 Z przykro艣ci膮 informuj臋 o 艣mierci Numeru 6. 37 00:09:06,212 --> 00:09:11,593 J. Bouvar zgin膮艂 z r臋ki nieznanego zab贸jcy. B臋dzie go nam brakowa膰. 38 00:09:13,219 --> 00:09:17,182 Zajmijmy si臋 naszymi dochodami. Numer 7. 39 00:09:18,308 --> 00:09:22,312 Szanta偶 podw贸jnego agenta, Matsu Fujiwy. 40 00:09:22,604 --> 00:09:25,607 Tylko 14 mln jen贸w. 41 00:09:26,191 --> 00:09:28,401 - Wi臋cej nie mia艂. - Numer 10. 42 00:09:28,610 --> 00:09:33,406 Zab贸jstwo fizyka Perringe'a, kt贸ry sprzeda艂 si臋 Rosjanom. 43 00:09:33,782 --> 00:09:36,284 3 mln frank贸w od tajnej s艂u偶by 44 00:09:36,493 --> 00:09:38,787 - francuskiej. - Numer 5. 45 00:09:38,995 --> 00:09:43,500 Pomoc w napadzie na poci膮g pocztowy: 250 000 funt贸w. 46 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Numer 11. 47 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Rozprowadzenie chi艅skich narkotyk贸w w USA. 48 00:09:50,507 --> 00:09:52,801 2 300 000 dolar贸w, kt贸re 49 00:09:53,009 --> 00:09:57,097 - zainkasowa艂em z Numerem 9. - Dwa miliony trzysta? 50 00:09:57,305 --> 00:10:02,310 - Liczyli艣my na znacznie wi臋cej. - Latynosi s膮 konkurencj膮. 51 00:10:03,603 --> 00:10:07,482 - Ceny spadaj膮. - Bra艂em to pod uwag臋. 52 00:10:07,899 --> 00:10:10,110 Na pewno przekazali艣cie nam 53 00:10:10,318 --> 00:10:14,698 - wszystkie pieni膮dze? - Co do centa, Numerze 1. 54 00:10:14,989 --> 00:10:19,119 Wr臋cz przeciwnie! Jeden z was dopu艣ci艂 si臋 55 00:10:20,120 --> 00:10:23,081 defraudacji. Widmo czerpie si艂臋 56 00:10:23,289 --> 00:10:27,293 z oddania i uczciwo艣ci swoich cz艂onk贸w. 57 00:10:28,294 --> 00:10:30,588 Znam winowajc臋. 58 00:10:30,797 --> 00:10:34,300 Podj膮艂em ju偶 odpowiednie kroki. 59 00:10:54,112 --> 00:10:57,198 Przejd藕my do spraw bie偶膮cych. 60 00:10:57,407 --> 00:11:01,119 Numer 2 przedstawi ''Projekt NATO'', 61 00:11:01,202 --> 00:11:04,080 najambitniejszy plan Widma. 62 00:11:04,205 --> 00:11:06,583 S艂uchamy. 63 00:11:06,791 --> 00:11:08,710 Dzi臋kuj臋, Numerze 1. 64 00:11:08,793 --> 00:11:12,797 Chcemy zmusi膰 NATO do zap艂acenia naszej organizacji okupu 65 00:11:13,006 --> 00:11:16,384 w wysoko艣ci 280 mln dolar贸w, 66 00:11:16,593 --> 00:11:19,095 czyli 100 mln funt贸w. 67 00:11:19,304 --> 00:11:23,683 Nasz czlowiek, hrabia Lippe, uda艂 si臋 na po艂udnie Anglii 68 00:11:23,892 --> 00:11:26,686 w celu dokonania niezb臋dnych przygotowa艅. 69 00:11:26,895 --> 00:11:29,189 Przebywa w klinice w pobli偶u 70 00:11:29,397 --> 00:11:32,484 bazy powietrznej NATO. 71 00:11:34,819 --> 00:11:36,613 Pat! Skocz臋 jeszcze pod prysznic. 72 00:11:36,696 --> 00:11:39,491 Ju偶 ko艅cz臋. Pan Bond, hrabia Lippe. 73 00:11:39,699 --> 00:11:43,995 Zabiera j膮 pan? Te masa偶e to jedyna rozrywka! 74 00:11:44,704 --> 00:11:47,916 A wi臋c i pan to zauwa偶y艂? 75 00:11:48,208 --> 00:11:49,292 Za p贸艂 godziny. 76 00:11:49,501 --> 00:11:52,796 - B臋d臋 gotowa. - Zawsze tak m贸wisz. 77 00:11:53,004 --> 00:11:56,716 Mi艂o by艂o pana pozna膰, panie Bond. 78 00:11:57,801 --> 00:12:00,720 Dziwna blizna. Po upadku? 79 00:12:00,887 --> 00:12:03,807 Oberwa艂em pogrzebaczem od pewnej wdowy. 80 00:12:04,015 --> 00:12:08,103 Dziwne. By艂by pan idealnym partnerem dla wdowy. 81 00:12:08,311 --> 00:12:11,690 Chyba nie by艂em w jego typie. 82 00:12:13,483 --> 00:12:15,402 Kwadrat przebity strza艂膮? 83 00:12:15,610 --> 00:12:20,407 Znak Czerwonego Smoka z Macao. Niech sprawdz膮 w archiwum. 84 00:12:20,782 --> 00:12:23,201 Jeste艣 na zwolnieniu. 85 00:12:23,284 --> 00:12:25,203 Poczekam, a偶 wr贸cisz. 86 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 W贸wczas zlej臋 ci ty艂ek! 87 00:12:27,914 --> 00:12:32,085 Po diecie jogurtowej? Nie mog臋 si臋 doczeka膰! 88 00:12:37,507 --> 00:12:41,302 Jeste艣 tam, James? Mo偶e zas艂ab艂e艣? 89 00:14:13,520 --> 00:14:16,314 Sp贸藕ni艂 si臋 pan. 90 00:14:17,315 --> 00:14:20,985 To ja? Nigdy bym siebie nie pozna艂. 91 00:14:21,486 --> 00:14:25,115 - Jestem zdrowy? - A偶 za bardzo! 92 00:14:25,281 --> 00:14:28,201 Prosz臋 zdj膮膰 szlafrok. 93 00:14:28,410 --> 00:14:30,912 M贸wi to pani tak oboj臋tnie... 94 00:14:30,995 --> 00:14:33,790 R臋ce nad g艂ow臋. 95 00:14:46,219 --> 00:14:48,888 Jak pan si臋 zachowuje! 96 00:14:49,097 --> 00:14:53,393 Tylko w jednym miejscu nie b臋dzie pan rozrabia艂. 97 00:14:53,893 --> 00:14:55,395 Co to jest? 98 00:14:55,520 --> 00:15:00,400 St贸艂 do korygowania kr臋gos艂upa. Dla niekt贸rych 艂amanie ko艂em. 99 00:15:00,608 --> 00:15:04,404 - Nic dziwnego. - Prosz臋 si臋 po艂o偶y膰. 100 00:15:05,280 --> 00:15:09,909 - Gdzie rozrusznik? - Prosz臋 si臋 po艂o偶y膰 na brzuchu. 101 00:15:11,494 --> 00:15:14,998 Kto zajmuje pok贸j obok hrabiego Lippe? 102 00:15:15,206 --> 00:15:18,793 Niewiele o nim wiem. Jaki艣 pan Angelo. 103 00:15:19,002 --> 00:15:23,715 Jest tu z prywatnym lekarzem. Mia艂 wypadek samochodowy. 104 00:15:24,883 --> 00:15:29,012 Nareszcie czuj臋 si臋 przy panu bezpieczna! 105 00:15:31,598 --> 00:15:35,393 Za kwadrans sprawdz臋, jak panu leci. 106 00:15:54,996 --> 00:15:58,083 Mi艂o by艂o pana pozna膰! 107 00:16:00,293 --> 00:16:03,004 Niech pan wraca! 108 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 Na pomoc! 109 00:16:12,806 --> 00:16:15,308 Na pomoc! 110 00:16:26,194 --> 00:16:28,780 Bogu dzi臋ki! 111 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 To mog艂o pana zabi膰! 112 00:16:33,618 --> 00:16:37,497 - Jestem d艂u偶szy o 6 cali. - Biedactwo! 113 00:16:38,206 --> 00:16:40,917 Jak to si臋 mog艂o sta膰? 114 00:16:41,001 --> 00:16:44,004 To cud, 偶e wr贸ci艂am! 115 00:16:44,587 --> 00:16:48,591 Chyba niechc膮cy przesun膮艂 pan d藕wigni臋. 116 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 Prosz臋 za mn膮. 117 00:16:51,386 --> 00:16:54,889 Odpocznie pan teraz w 艂a藕ni parowej. 118 00:16:55,098 --> 00:16:57,809 - Tak. - Troch臋 si臋 pan skurczy. 119 00:16:58,018 --> 00:17:00,895 Kto艣 bardzo tego po偶a艂uje! 120 00:17:00,979 --> 00:17:05,483 Chyba nie powie pan dr Wainowi? Straci艂abym prac臋! 121 00:17:06,192 --> 00:17:09,696 Moje milczenie ma swoj膮 cen臋. 122 00:17:10,488 --> 00:17:13,700 Chyba nie my艣li pan...? O nie! 123 00:17:13,908 --> 00:17:16,202 O tak! 124 00:17:24,919 --> 00:17:26,713 Do zobaczenia! 125 00:17:26,796 --> 00:17:29,507 Aligatorku... 126 00:17:59,287 --> 00:18:02,791 - Co pan wyprawia? - Grzanki to specjalno艣膰 zak艂adu! 127 00:18:02,999 --> 00:18:05,710 Niech pan to wy艂膮czy! 128 00:18:05,919 --> 00:18:08,296 Na pomoc! 129 00:18:13,593 --> 00:18:16,304 K膭PlELE PAROWE 130 00:18:18,682 --> 00:18:22,686 R臋kawica z norek. Roz艂adowuje napi臋cie. 131 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 Nie moje! 132 00:18:40,704 --> 00:18:44,499 - Sekretarka majora Dervala. - Z panem Angelo. 133 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 S艂ucham? 134 00:18:47,711 --> 00:18:50,088 Pomy艂ka. 135 00:18:50,588 --> 00:18:54,384 By艂oby wygodniej, gdyby艣 to zdj臋艂a. 136 00:18:56,386 --> 00:19:00,807 - Major Derval? Samoch贸d czeka. - Zaraz schodz臋. 137 00:19:03,393 --> 00:19:06,104 Przyjechali po mnie. Obowi膮zek wzywa. 138 00:19:06,312 --> 00:19:10,900 Nie mo偶esz si臋 sp贸藕ni膰 do bazy. Po drodze ostygniesz. 139 00:19:11,192 --> 00:19:14,404 B臋dziesz tu, gdy wr贸c臋? 140 00:19:15,613 --> 00:19:18,116 Mog臋 by膰 zm臋czony! 141 00:19:18,199 --> 00:19:20,201 Za艂o偶ysz si臋? 142 00:19:20,410 --> 00:19:23,788 - Znasz swojego Francois. - Znam siebie. 143 00:19:23,997 --> 00:19:25,498 Zaraz! 144 00:19:25,707 --> 00:19:29,794 - M贸wi艂em, 偶e ju偶 id臋. - Pa艅ska marynarka! 145 00:19:30,503 --> 00:19:33,381 Udanego l膮dowania! 146 00:19:34,299 --> 00:19:38,094 B膮d藕 grzeczna... do mojego powrotu. 147 00:19:39,095 --> 00:19:41,306 Ciao! 148 00:19:50,899 --> 00:19:54,903 - Nikt nas nie widzia艂. - Zamknij drzwi! 149 00:19:59,199 --> 00:20:01,785 Nie 偶yje. Lippe, do roboty! 150 00:20:01,993 --> 00:20:05,997 - Karetka czeka? - Wszystko przygotowane. 151 00:20:06,998 --> 00:20:09,793 W艂o偶ysz mask臋 tlenow膮, 152 00:20:10,001 --> 00:20:13,296 gdy od艂膮czysz si臋 od g艂贸wnego przewodu. 153 00:20:13,505 --> 00:20:18,093 Gaz Gamma, jakiego w艂a艣nie u偶y艂e艣. l najwa偶niejsze. 154 00:20:22,806 --> 00:20:24,182 Ma艂o. 155 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 Sto tysi臋cy dolar贸w nie wystarczy! 156 00:20:27,894 --> 00:20:30,605 - Co ty wygadujesz? - Rozmy艣li艂em si臋. 157 00:20:30,814 --> 00:20:32,399 Przez 2 lata 158 00:20:32,482 --> 00:20:37,404 przegl膮da艂em filmy i raporty. Operacje, 膰wiczenie g艂osu... 159 00:20:38,905 --> 00:20:42,909 呕膮dam 膰wier膰 miliona, lub we藕cie innego! 160 00:20:43,118 --> 00:20:47,288 - To niemo偶liwe! - W艂a艣nie. Ja jestem Derval. 161 00:20:53,795 --> 00:20:56,881 Od艂贸偶 to. Angelo ma racj臋. 162 00:20:57,007 --> 00:21:01,386 Powiadomi臋 Numer 1. Potraktuj to jako zaliczk臋. 163 00:21:02,512 --> 00:21:06,307 - Pami臋taj: 膰wier膰 miliona! - Zgoda. 164 00:21:07,684 --> 00:21:10,895 Zegarek i identyfikator. 165 00:21:13,690 --> 00:21:17,485 - Au revoir! - Zawsze m贸wi艂 ''ciao''! 166 00:21:18,695 --> 00:21:21,406 Popraw czapk臋. 167 00:21:24,284 --> 00:21:27,704 Przygotuj reszt臋 pieni臋dzy. 168 00:21:30,582 --> 00:21:33,793 Przebieramy go w pi偶am臋! 169 00:21:47,098 --> 00:21:50,101 Kontrola to偶samo艣ci. 170 00:21:56,399 --> 00:21:58,818 Dzi臋kuj臋. 171 00:21:59,694 --> 00:22:01,488 To zwyk艂y lot 膰wiczebny, 172 00:22:01,696 --> 00:22:04,282 a towarzyszy膰 wam b臋dzie przedstawiciel NATO, 173 00:22:04,491 --> 00:22:07,202 major Derval. 174 00:22:08,411 --> 00:22:12,916 Polecicie na wys. 4500 st贸p samolotem typu Vulcan 175 00:22:13,291 --> 00:22:16,586 uzbrojonym w 2 bomby atomowe typu MRS. 176 00:22:16,795 --> 00:22:21,007 Zapalniki b臋d膮, jak zwykle, w bia艂ej skrzynce. 177 00:22:47,617 --> 00:22:51,788 Mo偶na zwariowa膰 przez te przekl臋te samoloty. 178 00:22:55,792 --> 00:22:59,796 Gdyby nie ta twoja r臋kawica z norek... 179 00:23:02,507 --> 00:23:05,301 Przymkn臋 okno. 180 00:23:26,406 --> 00:23:29,409 James, dok膮d idziesz? 181 00:23:29,993 --> 00:23:33,496 Nigdzie. Tylko troch臋 po膰wicz臋. 182 00:23:34,706 --> 00:23:37,500 Chyba 偶artujesz! 183 00:23:43,506 --> 00:23:45,800 Ciszej! 184 00:25:46,296 --> 00:25:49,299 Pogotowie, s艂ucham? 185 00:25:58,808 --> 00:26:02,812 - Co si臋 dzieje? - Mo偶e kto艣 dzwoni do drzwi? 186 00:26:02,979 --> 00:26:05,607 Na pewno nie! 187 00:26:06,316 --> 00:26:09,611 Nie masz dosy膰 膰wicze艅 na jeden wiecz贸r? 188 00:26:09,694 --> 00:26:12,489 l ty to m贸wisz? 189 00:26:17,118 --> 00:26:18,620 Wracamy 190 00:26:18,787 --> 00:26:21,998 za 45 minut i 30 sekund. 191 00:26:23,208 --> 00:26:27,712 - W艂膮cz automatycznego pilota. - Gotowe. Majorze, 192 00:26:28,713 --> 00:26:32,384 przesi膮dzie si臋 pan? St膮d jest lepszy widok. 193 00:26:32,592 --> 00:26:35,011 Ch臋tnie. 194 00:28:13,109 --> 00:28:15,904 Podajcie pozycj臋. 195 00:28:19,282 --> 00:28:23,119 Powtarzam: podajcie swoj膮 pozycj臋! 196 00:28:26,081 --> 00:28:28,917 Tu kontrola lotu. 197 00:28:36,007 --> 00:28:38,802 Podajcie pozycj臋! 198 00:28:51,898 --> 00:28:55,819 - Co si臋 dzieje? - Lot 膰wiczebny NATO. 199 00:28:56,194 --> 00:28:59,698 Samolot znikn膮艂 z ekran贸w radaru i przepad艂 bez 艣ladu. 200 00:28:59,906 --> 00:29:02,409 - Czy traci艂 wysoko艣膰? - Gwa艂townie. 201 00:29:02,617 --> 00:29:05,787 Przepad艂 poni偶ej 300 st贸p. Chyba si臋 rozbi艂. 202 00:29:05,995 --> 00:29:09,708 - Mia艂 awari臋? - Za艂oga niczego nie zg艂asza艂a. 203 00:29:09,916 --> 00:29:13,211 - By艂 uzbrojony? - W 2 bomby atomowe MRS. 204 00:29:13,420 --> 00:29:17,215 Przeszuka膰 teren! Powiadomi膰 admiralicj臋! 205 00:29:17,382 --> 00:29:21,720 Ta sprawa ma priorytet. Dzwoni膰 do Waszyngtonu! 206 00:29:49,205 --> 00:29:52,584 - Wida膰 jeszcze jaki艣 samolot? - Nie. 207 00:29:52,792 --> 00:29:56,379 W艂膮cz podwodne 艣wiat艂a l膮dowania. 208 00:31:14,499 --> 00:31:17,711 Otworzy膰 podwodny w艂az! 209 00:35:38,680 --> 00:35:41,891 Wci膮gn膮膰 艂贸d藕 podwodn膮! 210 00:35:47,480 --> 00:35:50,984 Zanie艣 zapalniki panu Kutzowi! 211 00:35:53,486 --> 00:35:56,990 Pr臋dzej! Za艂adowa膰 bomby do kontener贸w! 212 00:35:57,198 --> 00:36:00,118 Zadowolony pan z nowych zabawek? 213 00:36:00,285 --> 00:36:02,996 Wprowadzili nowe zabezpieczenie. 214 00:36:03,204 --> 00:36:06,291 Ale wielki Wladyslaw Kutz je rozgryzie? 215 00:36:06,499 --> 00:36:09,419 W Warszawie pracowa艂o si臋 艂atwiej. 216 00:36:09,586 --> 00:36:13,590 Zarobi pan r贸wnowarto艣膰 ilu nagr贸d Nobla? 217 00:36:42,494 --> 00:36:45,705 Pary偶. Numer 1 na linii. 218 00:36:47,707 --> 00:36:51,211 Tu Numer 2. Faza 2 zako艅czona. 219 00:36:51,503 --> 00:36:55,715 Numer 2 spisa艂 si臋 lepiej od hrabiego Lippe, 220 00:36:55,882 --> 00:36:59,594 kt贸rego cz艂owiek, Angelo, m贸g艂 wszystko popsu膰. 221 00:36:59,719 --> 00:37:03,181 Powiadomi膰 grup臋 egzekucyjn膮. 222 00:37:04,516 --> 00:37:06,893 - B臋dziesz pisa艂 i dzwoni艂? - Codziennie! 223 00:37:07,102 --> 00:37:10,605 Wybacz ten po艣piech, ale potrzebuj膮 mnie w biurze. 224 00:37:10,814 --> 00:37:12,899 Czym si臋 zajmujesz? 225 00:37:12,982 --> 00:37:17,320 Podr贸偶uj臋 jako licencjonowany wolny strzelec. 226 00:37:17,904 --> 00:37:22,283 - Angelo nie przetrzyma艂 nocy. - Nie dziwi臋 si臋. 227 00:37:24,411 --> 00:37:27,997 - B膮d藕my w kontakcie. - Gdziekolwiek zechcesz. 228 00:37:28,206 --> 00:37:31,710 Kiedy indziej i gdzie indziej. 229 00:38:52,499 --> 00:38:54,292 Sp贸藕ni艂e艣 si臋! 230 00:38:54,417 --> 00:38:57,420 Na drogach ruch, jakby si臋 pali艂o. 231 00:38:57,587 --> 00:39:01,508 Sala konferencyjna. Dzieje si臋 co艣 wa偶nego. S膮 tam agenci 232 00:39:01,591 --> 00:39:06,805 - i Minister Spraw Wewn臋trznych. - Pewnie jego 偶ona zgubi艂a psa. 233 00:39:21,820 --> 00:39:25,198 Skoro jeste艣my ju偶 wszyscy... 234 00:39:28,910 --> 00:39:32,288 Premier przys艂a艂 w swoim zast臋pstwie 235 00:39:32,497 --> 00:39:35,917 Ministra Spraw Wewn臋trznych. 236 00:39:37,210 --> 00:39:41,006 Panowie! Nagranie, kt贸re us艂yszycie, 237 00:39:41,214 --> 00:39:44,092 nadesz艂o rano na Downing Street. 238 00:39:44,300 --> 00:39:48,304 Drogi panie premierze! Dwie bomby atomowe 239 00:39:49,180 --> 00:39:53,518 o numerach 456 i 457, trafi艂y z samolotu NATO, 240 00:39:54,811 --> 00:39:57,605 w r臋ce Organizacji Widmo. 241 00:39:57,689 --> 00:39:59,899 Je艣li w ci膮gu tygodnia 242 00:40:00,108 --> 00:40:04,279 nie otrzymamy stu milion贸w funt贸w szterling贸w 243 00:40:04,904 --> 00:40:09,701 zgodnie z instrukcjami, zniszczymy du偶e miasto w Anglii 244 00:40:10,493 --> 00:40:13,788 lub Stanach Zjednoczonych. 245 00:40:13,997 --> 00:40:16,708 Je艣li przyjmie pan nasze warunki, 246 00:40:16,916 --> 00:40:19,419 niech Big Ben 247 00:40:19,586 --> 00:40:23,089 uderzy jutro 7 razy o 18:00. 248 00:40:24,591 --> 00:40:28,386 Nasz premier porozumia艂 si臋 z prezydentem USA. 249 00:40:28,595 --> 00:40:32,515 Ustalono, 偶e je艣li nie odszukamy bomb, 250 00:40:33,516 --> 00:40:36,603 trzeba b臋dzie zap艂aci膰. 251 00:40:36,811 --> 00:40:38,396 Aby unikn膮膰 paniki, 252 00:40:38,605 --> 00:40:42,609 wszystko zostanie utrzymane w tajemnicy. 253 00:40:42,817 --> 00:40:46,905 Premier powierzy艂 dochodzenie pa艅skiemu wydzia艂owi. 254 00:40:47,113 --> 00:40:49,991 Dzi臋kuj臋. Sir John! 255 00:41:05,507 --> 00:41:07,592 Ten kr膮g to pe艂ny 256 00:41:07,717 --> 00:41:12,889 zasi臋g zaginionego Vulcana. Brak 艣ladu katastrofy lub l膮dowania. 257 00:41:13,598 --> 00:41:18,103 Samolot nie wyl膮dowa艂 na 偶adnym lotnisku na 艣wiecie. 258 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 Tyle uda艂o nam si臋 ustali膰. 259 00:41:21,690 --> 00:41:25,985 Musz臋 ju偶 pan贸w opu艣ci膰. B臋dziemy w kontakcie. 260 00:41:29,280 --> 00:41:32,492 Mo偶ecie otworzy膰 teczki. 261 00:41:41,292 --> 00:41:44,295 Operacja ''Piorun''. 262 00:41:46,715 --> 00:41:48,883 Jak wida膰, niewiele tego. 263 00:41:49,092 --> 00:41:51,302 Za艂og臋 stanowili zaufani ludzie. 264 00:41:51,511 --> 00:41:53,805 lch akta s膮 w teczkach. 265 00:41:53,888 --> 00:41:57,100 FRANCOlS DERVAL Z SlOSTR膭 266 00:41:57,308 --> 00:41:58,685 Wsp贸艂pracujemy z NATO, 267 00:41:58,893 --> 00:42:00,311 ClA 268 00:42:00,520 --> 00:42:03,106 i wywiadami. 269 00:42:03,690 --> 00:42:07,193 Zaraz przydziel臋 wam zadania. 270 00:42:08,695 --> 00:42:11,281 Wysy艂am ci臋 do Kanady. 271 00:42:11,489 --> 00:42:14,284 Kpt. Pritchard b臋dzie twoim 艂膮cznikiem. 272 00:42:14,492 --> 00:42:17,912 Prosz臋 mnie skierowa膰 do Nassau. 273 00:42:17,996 --> 00:42:22,292 Powodem jest twoja mi艂o艣膰 do sport贸w wodnych? 274 00:42:22,709 --> 00:42:25,211 Nie tylko. 275 00:42:28,006 --> 00:42:30,008 Fotografia tego cz艂owieka 276 00:42:30,216 --> 00:42:33,094 by艂a w teczce. Nazywa si臋 Derval. 277 00:42:33,303 --> 00:42:37,182 Widzia艂em go wczoraj w Shrublands. By艂 martwy. 278 00:42:37,390 --> 00:42:39,517 Niemo偶liwe! 279 00:42:39,601 --> 00:42:42,520 - Wszed艂 na pok艂ad Vulcana. - Skoro 007 280 00:42:42,604 --> 00:42:47,400 widzia艂 Dervala martwego, zamierzam wszcz膮膰 dochodzenie. 281 00:42:48,985 --> 00:42:50,820 W porz膮dku. 282 00:42:50,904 --> 00:42:55,200 - Kim jest ta dziewczyna? - Siostr膮 Dervala. 283 00:42:55,492 --> 00:42:58,787 - Gdzie jest teraz? - W Nassau. 284 00:42:58,995 --> 00:43:03,500 - Warto si臋 za ni膮 wzi膮膰? - Tak bym tego nie nazwa艂. 285 00:43:04,209 --> 00:43:06,086 Masz 4 dni, 007. 286 00:43:06,294 --> 00:43:10,006 - Nie zmarnuj ich. - Postaram si臋. 287 00:43:12,509 --> 00:43:15,720 - Powodzenia! - Dzi臋kuj臋. 288 00:43:16,680 --> 00:43:21,393 Doskona艂a figura. Dlatego poprosi艂e艣 o ten przydzia艂? 289 00:43:21,685 --> 00:43:25,814 - 殴le mnie os膮dzasz! - Mnie nie oszukasz. 290 00:43:25,980 --> 00:43:30,318 Mo偶esz mydli膰 oczy staremu, ale ja wiem swoje. 291 00:43:30,985 --> 00:43:33,405 Ja te偶, panno Moneypenny. 292 00:43:33,613 --> 00:43:37,283 l prosz臋 nie nazywa膰 mnie starym. 293 00:43:39,202 --> 00:43:42,580 Chyba zostawi艂em tu kapelusz? 294 00:43:47,002 --> 00:43:50,296 James! Jak j膮 rozpoznasz? 295 00:43:51,297 --> 00:43:55,510 Bez problemu. Ma 2 pieprzyki na lewym udzie. 296 00:44:58,990 --> 00:45:01,993 - Dzi臋kuj臋, panie... - James Bond. 297 00:45:02,202 --> 00:45:06,498 Przyp艂yn膮艂em, gdy pani si臋 zanurzy艂a. Ma pani klas臋. 298 00:45:06,581 --> 00:45:10,585 Niejaki James Bond podziwia moj膮 klas臋? 299 00:45:10,919 --> 00:45:14,798 - P艂ywa pani jak m臋偶czyzna. - Pan te偶! 300 00:45:15,006 --> 00:45:18,718 Ja sporo 膰wiczy艂em. Cz臋sto pani tu przyje偶d偶a? 301 00:45:18,802 --> 00:45:21,888 Gdy si臋 nudz臋, czyli codziennie. 302 00:45:22,097 --> 00:45:26,601 - Co jeszcze pani porabia? - Nie marnuje pan czasu! 303 00:45:27,602 --> 00:45:31,815 - To w nagrod臋. - B臋d臋 j膮 nosi艂 przy sobie! 304 00:45:32,107 --> 00:45:34,401 Wiedzia艂em, 偶e si臋 nie pomyl臋. 305 00:45:34,484 --> 00:45:38,613 - Nie rozumiem. - Wkr贸tce si臋 porozumiemy! 306 00:45:40,490 --> 00:45:41,616 Paula! 307 00:45:41,700 --> 00:45:44,786 - Pom贸偶 mi. - Wsiadaj. 308 00:45:47,414 --> 00:45:49,916 Przeka偶, 偶e nawi膮za艂em kontakt. 309 00:45:50,000 --> 00:45:54,379 Tak bym tego nie nazwa艂a. Zaledwie j膮 widzia艂e艣. 310 00:45:56,297 --> 00:46:00,010 - Pr贸buj dalej. - Nie chce zapali膰! 311 00:46:07,392 --> 00:46:09,894 Wysiad艂 nam silnik! 312 00:46:10,020 --> 00:46:14,107 - P艂ynie pani do Koralowej Zatoki? - Mog臋 pop艂yn膮膰! 313 00:46:14,315 --> 00:46:16,901 Mam tam wa偶ne spotkanie! 314 00:46:17,110 --> 00:46:18,820 Zapraszam! 315 00:46:18,903 --> 00:46:22,407 - Poczekasz na pomoc? - Nie ma sprawy. 316 00:46:22,615 --> 00:46:24,993 Szybciej! 317 00:47:04,491 --> 00:47:08,411 - Zjemy lunch? - A pa艅skie spotkanie? 318 00:47:25,387 --> 00:47:27,097 D艂ugo pani tu jest? 319 00:47:27,180 --> 00:47:31,518 Jakie艣 3 tygodnie. Zawsze zadaje pan tyle pyta艅? 320 00:47:31,601 --> 00:47:35,397 Dobrze, zmiana taktyki. Mo偶e zupki? 321 00:47:35,689 --> 00:47:40,485 Czyta艂 pan z艂e podr臋czniki! Zupa rybna to nie afrodyzjak. 322 00:47:41,194 --> 00:47:44,280 Ale bardzo mi smakuje. 323 00:47:48,118 --> 00:47:50,620 Przyjaciel? 324 00:47:50,995 --> 00:47:54,582 - Pracownik mojego opiekuna. - Ka偶e pani膮 obserwowa膰? 325 00:47:54,791 --> 00:47:59,295 - Lubi wiedzie膰, gdzie jestem. - Nie dziwi臋 mu si臋. 326 00:48:05,093 --> 00:48:07,012 Czas na mnie. 327 00:48:07,220 --> 00:48:11,307 - Nie za szybko? - Niestety. To jego jacht. 328 00:48:12,809 --> 00:48:14,394 Naprawd臋? 329 00:48:14,602 --> 00:48:17,188 - Czeka na mnie. - P贸jd臋 z pani膮. 330 00:48:17,397 --> 00:48:19,899 Chcia艂bym go pozna膰. 331 00:48:19,983 --> 00:48:22,902 - Zobaczymy si臋 jeszcze? - To ma艂a wyspa. 332 00:48:22,986 --> 00:48:26,990 Mo偶e zjemy razem kolacj臋? Moja nieust臋pliwa Domino! 333 00:48:27,198 --> 00:48:31,494 Sk膮d pan wie, 偶e przyjaciele m贸wi膮 mi Domino? 334 00:48:31,995 --> 00:48:36,207 - Przeczyta艂em na obr膮czce. - Pan to ma oko! 335 00:48:38,710 --> 00:48:41,379 Nie tylko oko. 336 00:49:26,299 --> 00:49:29,094 Za 500 funt贸w. 337 00:49:47,696 --> 00:49:50,198 Dwie艣cie. 338 00:50:08,508 --> 00:50:10,802 Osiem. 339 00:50:11,219 --> 00:50:13,596 Ktos musi przegra膰. 340 00:50:13,805 --> 00:50:16,808 Ujrza艂em za panem widmo. 341 00:50:17,017 --> 00:50:19,394 Nie rozumiem. 342 00:50:19,602 --> 00:50:23,189 Widmo przegranej. Koniec dobrej passy. 343 00:50:23,398 --> 00:50:27,694 Zobaczymy. Mo偶emy podnie艣膰 stawk臋 do 500 funt贸w? 344 00:50:27,986 --> 00:50:32,198 - Dla mnie za wysoko. - Mo偶e pan przyjmie wyzwanie, 345 00:50:32,282 --> 00:50:34,492 panie... 346 00:50:34,617 --> 00:50:37,412 - Bond. - W艂asnie. 347 00:50:37,579 --> 00:50:39,998 S艂ysza艂em o panu. 348 00:50:40,206 --> 00:50:43,001 Chyba nic z艂ego? 349 00:50:44,294 --> 00:50:47,881 Pa艅skie widmo, przeciwko mojemu. 350 00:50:48,298 --> 00:50:50,592 Rzuci pan z艂y urok? 351 00:50:50,717 --> 00:50:53,720 W moich stronach radzimy sobie z czarami. 352 00:50:53,803 --> 00:50:56,598 Z kartami te偶? 353 00:50:59,392 --> 00:51:00,685 Siedem. 354 00:51:00,894 --> 00:51:03,104 Sze艣膰. 355 00:51:20,580 --> 00:51:22,290 Osiem. 356 00:51:22,499 --> 00:51:25,001 Dziewi臋膰! 357 00:51:25,585 --> 00:51:28,505 Nie spos贸b pana pokona膰! 358 00:51:28,713 --> 00:51:30,799 Szcz臋艣cie bywa ulotne. 359 00:51:30,882 --> 00:51:35,095 - Obieca艂e艣 postawi膰 mi drinka. - Wpierw musz臋 si臋 odegra膰. 360 00:51:35,303 --> 00:51:39,516 - Mo偶e ja pani膮 zaprosz臋? - B臋d臋 wdzi臋czny. 361 00:51:40,600 --> 00:51:43,520 Wobec tego pasuj臋. 362 00:51:46,606 --> 00:51:49,818 B臋dzie niemo偶liwy, je艣li nie dopisze mu szcz臋艣cie. 363 00:51:49,901 --> 00:51:52,904 Nie liczy艂bym na to. 364 00:51:53,780 --> 00:51:57,617 Kawior z bie艂ugi i Dom Perignon 55. 365 00:51:59,285 --> 00:52:02,414 Jeste艣 bratanic膮 pana Largo? 366 00:52:02,497 --> 00:52:05,500 Czy to brzmi lepiej ni偶 kochanka? 367 00:52:05,709 --> 00:52:08,712 - Utrzymanka? - Tego nie powiedzia艂em. 368 00:52:08,795 --> 00:52:13,383 - Gdzie go pozna艂a艣? - Na Capri. By艂am tam z bratem. 369 00:52:15,093 --> 00:52:18,596 Dziwne. Emilio podoba艂 mi si臋... 370 00:52:18,805 --> 00:52:20,306 ...wtedy. 371 00:52:20,515 --> 00:52:24,019 - Mieszka na jachcie? - Nie. Ma dom na wyspie. 372 00:52:24,102 --> 00:52:27,397 Musimy o nim rozmawia膰? Wola艂abym zata艅czy膰. 373 00:52:27,480 --> 00:52:29,899 Ja te偶. 374 00:52:35,780 --> 00:52:38,283 - Gdzie jest tw贸j brat? - W Anglii. 375 00:52:38,491 --> 00:52:42,287 Jest oficerem NATO. Cudowny cz艂owiek. 376 00:52:43,788 --> 00:52:46,791 Nie znam nikogo takiego jak on. 377 00:52:47,000 --> 00:52:51,296 - Tylko takich jak Largo i ja? - Ty jeste艣 inny. 378 00:52:53,214 --> 00:52:55,717 Sk膮d wiesz? 379 00:52:57,594 --> 00:53:00,597 Obejmujesz mnie tak... 380 00:53:11,483 --> 00:53:15,987 - D艂ugo zostaniesz w Nassau? - Odp艂ywamy pojutrze. 381 00:53:16,905 --> 00:53:21,701 - Zosta艂o nam niewiele czasu. - Emilio chce ju偶 wraca膰. 382 00:53:25,789 --> 00:53:29,000 Noc sp臋dzisz na jachcie? 383 00:53:29,584 --> 00:53:32,295 Musisz pyta膰 tak wprost? 384 00:53:32,504 --> 00:53:35,215 To konieczne, gdy ma si臋 ma艂o czasu. 385 00:53:35,298 --> 00:53:38,218 Wiesz, gdzie mnie znale藕膰. 386 00:53:38,301 --> 00:53:40,595 Pa艅ska bratanica 艣wietnie ta艅czy. 387 00:53:40,804 --> 00:53:44,015 Przegrywam r贸wnie g艂adko, jak pan wygrywa. 388 00:53:44,182 --> 00:53:47,394 Zapraszam w niedziel臋 na lunch do Palmyry. 389 00:53:47,602 --> 00:53:50,397 W samo po艂udnie. 390 00:53:50,814 --> 00:53:52,899 Dobranoc. 391 00:53:53,108 --> 00:53:57,696 - Masz mi wszystko powt贸rzy膰. - M贸wi艂 troch臋 o tobie. 392 00:53:57,904 --> 00:54:02,409 - Nie dos艂ysza艂em. - Pyta艂, czy 艣pimy na jachcie. 393 00:54:02,909 --> 00:54:05,286 Ciekawe! 394 00:54:20,885 --> 00:54:24,014 Prosz臋 o klucz do 304. 395 00:54:26,016 --> 00:54:28,810 Nie by艂o poczty. 396 00:54:57,005 --> 00:54:59,299 Paula! 397 00:56:32,892 --> 00:56:35,520 Cze艣膰, 00... 398 00:57:01,087 --> 00:57:03,381 Dziwnie traktujesz ClA! 399 00:57:03,590 --> 00:57:07,886 Wybacz, Felix, ale chcia艂e艣 powiedzie膰 ''007''. 400 00:57:10,388 --> 00:57:15,018 - Je艣li go zabi艂e艣... - No wiesz? Wstawaj, m膮dralo! 401 00:57:17,395 --> 00:57:21,691 Zobaczy艂e艣, co chcia艂e艣? Wracaj i z艂贸偶 raport! 402 00:57:22,192 --> 00:57:26,404 Powiedz, 偶e wrzuci艂em p艂otk臋 do morza. Oddaj mu! 403 00:57:26,613 --> 00:57:28,698 Strzelisz mi w plecy? 404 00:57:28,907 --> 00:57:31,618 Bierz spluw臋. 405 00:57:34,704 --> 00:57:36,498 Sp艂ywaj! 406 00:57:36,706 --> 00:57:39,501 - Kto to by艂? - Powiedzia艂em: p艂otka. 407 00:57:39,709 --> 00:57:44,089 Pracownik pana Largo. Musimy obejrze膰 jego jacht. 408 00:57:48,885 --> 00:57:51,888 Quist do pana Largo. 409 00:58:05,694 --> 00:58:08,488 Przyjecha艂 Quist. 410 00:58:09,989 --> 00:58:13,118 Bez nerw贸w, moi drodzy. 411 00:58:13,284 --> 00:58:15,787 - Znalaz艂e艣 co艣? - Nic. 412 00:58:15,995 --> 00:58:18,289 - Spotka艂e艣 Bonda? - Tak. 413 00:58:18,498 --> 00:58:20,709 l co? 414 00:58:24,504 --> 00:58:27,590 Da艂e艣 si臋 przechytrzy膰! 415 00:58:54,409 --> 00:58:57,996 - Cze艣膰! Nawi膮za艂e艣 kontakt? - Sp贸藕ni艂a艣 si臋. 416 00:58:58,079 --> 00:59:00,999 Felix Leiter, a to Pinder, nasz cz艂owiek. 417 00:59:01,207 --> 00:59:03,001 T臋dy. 418 00:59:03,084 --> 00:59:07,505 - Co to za dziewczyna? - Paula, moja asystentka. 419 00:59:15,180 --> 00:59:17,599 A oto specjalna wiadomo艣膰 420 00:59:17,807 --> 00:59:19,809 radia BBC. 421 00:59:19,893 --> 00:59:24,397 Big Ben rzeczywi艣cie uderzy艂 7 razy o godzinie 18:00. 422 00:59:24,606 --> 00:59:28,401 Przyczyn膮 by艂o uszkodzenie zegara podczas silnej burzy 423 00:59:28,485 --> 00:59:31,112 w roku 1898. 424 00:59:32,989 --> 00:59:36,201 Pr贸buj膮 zyska膰 na czasie. 425 00:59:38,286 --> 00:59:40,789 - O nie! - 007! 426 00:59:40,997 --> 00:59:43,291 - Cudowna niespodzianka! - Dla mnie te偶. 427 00:59:43,500 --> 00:59:46,711 Zaopatrywanie ci臋 w sprz臋t w warunkach polowych 428 00:59:46,795 --> 00:59:50,006 jest 艂amaniem przepis贸w. 429 00:59:51,216 --> 00:59:55,095 Licznik Geigera. Skromny i przydatny. 430 00:59:56,179 --> 00:59:59,015 Sekundnik reaguje na promieniowanie. 431 00:59:59,182 --> 01:00:02,102 - Wodoszczelny. - Oczywi艣cie! 432 01:00:02,310 --> 01:00:06,106 Z tym masz si臋 obchodzi膰 ostro偶nie. 433 01:00:07,691 --> 01:00:12,320 Wyj膮tkowo ostro偶nie! Znam twoj膮 pogard臋 dla mojej pracy! 434 01:00:12,487 --> 01:00:15,407 Aparat do zdj臋膰 podwodnych. 435 01:00:15,490 --> 01:00:18,618 Robi 8 zdj臋膰 po kolei. 436 01:00:18,910 --> 01:00:20,203 Te偶 mi nowo艣膰! 437 01:00:20,286 --> 01:00:24,290 Fotografujesz po ciemku na podczerwieni. 438 01:00:26,793 --> 01:00:30,880 Cho膰 raz postaraj si臋 nie wyg艂upia膰, 007! 439 01:00:31,006 --> 01:00:33,091 Ma艂y pistolet sygna艂owy. 440 01:00:33,299 --> 01:00:36,886 Rakiety jasno-czerwone oznaczaj膮 alarm. 441 01:00:37,095 --> 01:00:41,391 - No艣 go przy sobie dzie艅 i noc. - T臋 uwag臋 mog艂e艣 sobie darowa膰. 442 01:00:41,599 --> 01:00:44,019 Przesta艅! 443 01:00:46,604 --> 01:00:50,608 Tego u偶ywaj w charakterze aparatu tlenowego. 444 01:00:50,817 --> 01:00:54,487 Wystarczy mniej wi臋cej na 4 minuty. 445 01:00:54,696 --> 01:00:58,116 - Nieg艂upie. - U偶ywaj w ostateczno艣ci. 446 01:00:58,199 --> 01:01:03,288 - Wygodny rozmiar kieszonkowy. - Je艣li ma si臋 wygodn膮 kiesze艅. 447 01:01:04,289 --> 01:01:05,498 Uwa偶aj. 448 01:01:05,707 --> 01:01:09,794 Najnowszy, niegro藕ny nadajnik radioaktywny. 449 01:01:10,295 --> 01:01:13,798 Wysy艂a sygna艂 naprowadzaj膮cy. 450 01:01:16,593 --> 01:01:18,887 - Co mam z nim zrobi膰? - To oczywiste. 451 01:01:19,095 --> 01:01:21,514 Po艂kn膮膰. 452 01:01:22,098 --> 01:01:24,392 Teraz? 453 01:01:27,187 --> 01:01:30,106 Oby zakotwiczy艂 w tym samym miejscu. 454 01:01:30,315 --> 01:01:33,902 Spotkamy si臋 przy tym katamaranie. 455 01:01:34,110 --> 01:01:36,780 Niez艂y pomys艂. 456 01:01:39,282 --> 01:01:43,703 Kontener ma by膰 zrzucony przy Archipelagu Mergui 457 01:01:44,287 --> 01:01:49,000 w punkcie 20 stopnia szer. p艂n. i 60 stopnia d艂. wsch. 458 01:01:49,709 --> 01:01:53,880 o godzinie 20:00 czasu Greenwich 27 maja. 459 01:01:54,589 --> 01:01:58,593 Ma zawiera膰 b艂臋kitne i bia艂e diamenty, 460 01:01:58,885 --> 01:02:00,303 od 3 do 8 karat贸w, 461 01:02:00,512 --> 01:02:05,100 o warto艣ci 100 mln funt贸w wg obecnych cen rynkowych. 462 01:02:06,601 --> 01:02:09,104 Po sprawdzeniu zawarto艣ci kontenera 463 01:02:09,312 --> 01:02:13,400 powiadomimy was na cz臋stotliwo艣ci 16,23 MHz 464 01:02:15,985 --> 01:02:19,406 o sposobie odzyskania bomb. 465 01:02:20,115 --> 01:02:23,493 Skontaktuj si臋 ze sprzedawcami diament贸w. 466 01:02:23,702 --> 01:02:25,787 Panowie, 467 01:02:25,995 --> 01:02:29,582 je艣li nie znajdziemy bomb, trzeba b臋dzie zap艂aci膰. 468 01:02:29,708 --> 01:02:32,711 - Sir! - O w艂a艣nie. 469 01:02:32,919 --> 01:02:37,507 Sygna艂 od 007 z Nassau. To nas powinno zainteresowa膰. 470 01:02:38,591 --> 01:02:42,595 Disco Volante wci膮偶 jest w porcie. Katamaran pos艂u偶y nam za os艂on臋. 471 01:02:42,679 --> 01:02:47,017 Wskocz臋 do wody tu偶 za nim. Jakie艣 wie艣ci z Londynu? 472 01:02:47,183 --> 01:02:50,603 Nie. Godzina 0:20:00, 27 maja. 473 01:02:51,104 --> 01:02:54,399 - Za 55 godzin. - Ruszamy? 474 01:02:58,695 --> 01:03:02,407 - Tutaj. - Spotkamy si臋 u Pindera. 475 01:03:57,587 --> 01:04:01,007 W艂膮czy膰 podwodne reflektory! 476 01:04:07,097 --> 01:04:09,391 Kamery! 477 01:04:30,495 --> 01:04:33,206 Granaty r臋czne! 478 01:04:43,591 --> 01:04:45,802 Tam! 479 01:04:59,482 --> 01:05:01,693 Tam! 480 01:05:07,407 --> 01:05:09,784 Rzucaj! 481 01:05:42,192 --> 01:05:44,903 Tam co艣 jest! 482 01:05:51,117 --> 01:05:53,495 Zawracaj! 483 01:06:05,507 --> 01:06:10,220 - Chyba go przejechali艣my! - Wracajmy zawiadomi膰 Largo! 484 01:06:48,800 --> 01:06:51,011 Mo偶e mnie pani podwie藕膰? 485 01:06:51,219 --> 01:06:54,806 - Jasne. - Ratuje mi pani 偶ycie. 486 01:06:55,807 --> 01:06:59,019 艁贸d藕 mi si臋 przewr贸ci艂a. 487 01:06:59,310 --> 01:07:02,188 Dok膮d pani jedzie? 488 01:07:03,314 --> 01:07:06,693 Lepiej niech pan zapnie pas. 489 01:07:08,403 --> 01:07:12,198 - Jak pan si臋 nazywa? - James Bond. 490 01:07:12,991 --> 01:07:15,618 Fiona Volpe. 491 01:07:33,511 --> 01:07:36,598 - Zawsze pani tak 艣miga? - Zdenerwowany? 492 01:07:36,806 --> 01:07:40,894 Nie, ale wola艂bym nie kapotowa膰 dwa razy tej samej nocy. 493 01:07:41,102 --> 01:07:44,314 Jeste艣my z dala od wody. 494 01:07:49,110 --> 01:07:51,196 By艂 pan ju偶 tutaj? 495 01:07:51,404 --> 01:07:55,200 Nie. Ale ta droga prowadzi do Nassau? 496 01:07:55,992 --> 01:07:59,120 Owszem. Koniec ko艅cem. 497 01:08:22,310 --> 01:08:26,106 - Dalej nie jad臋. - Ani ja. To m贸j hotel. 498 01:08:26,314 --> 01:08:30,610 - Co za zbieg okoliczno艣ci! - Bardzo wygodny. 499 01:08:31,820 --> 01:08:34,280 Poblad艂 pan. Ze strachu? 500 01:08:34,489 --> 01:08:38,284 - Jestem nerwowym pasa偶erem. - M臋偶czyzni nie lubi膮 by膰 wo偶eni? 501 01:08:38,493 --> 01:08:41,705 Nie chcemy by膰 wyko艂owani. 502 01:08:51,589 --> 01:08:53,008 Sp贸jrz. 503 01:08:53,216 --> 01:08:55,885 Podwodny w艂az. 504 01:08:56,302 --> 01:08:59,889 - T臋dy wyp艂yn臋li i wr贸cili. - Niepostrze偶enie. 505 01:09:00,098 --> 01:09:02,684 Ca艂膮 akcj臋 prowadzono pod wod膮. 506 01:09:02,892 --> 01:09:05,311 Tam trzeba szuka膰 samolotu. 507 01:09:05,520 --> 01:09:08,898 Przynios臋 odbitki do hotelu. 508 01:09:15,113 --> 01:09:18,700 Lotnictwo przeczesa艂o 250 mil wok贸艂 Nassau. 509 01:09:18,783 --> 01:09:21,202 Poszukamy dalej? 510 01:09:21,286 --> 01:09:23,788 Je艣li jacht wtedy wyp艂yn膮艂. 511 01:09:23,997 --> 01:09:27,292 Podobno tylko na 6 godzin. 512 01:09:29,085 --> 01:09:33,006 Nie przep艂yn膮艂by 500 mil w tym czasie. 513 01:09:33,381 --> 01:09:37,510 Mogli zrobi膰 maksimum 90 tam i z powrotem. 514 01:09:41,681 --> 01:09:45,685 Mamy za ma艂o paliwa, 偶eby lecie膰 dalej. 515 01:09:46,102 --> 01:09:49,898 Wracajmy do Nassau. Nie mamy czasu. 516 01:10:12,504 --> 01:10:14,714 Obserwuj膮 nas. 517 01:10:14,881 --> 01:10:18,093 Co innego im pozosta艂o? 518 01:10:18,510 --> 01:10:20,595 Chcesz zabi膰 Bonda? 519 01:10:20,720 --> 01:10:23,306 Tak by艂oby najlepiej. 520 01:10:23,515 --> 01:10:26,601 Bo podrywa艂 twoj膮 kobiet臋? 521 01:10:26,810 --> 01:10:31,690 Poniewa偶 jest wrogiem Widma i powinien zosta膰 zlikwidowany! 522 01:10:32,691 --> 01:10:36,194 Gdyby przez tw贸j po艣piech Bond zgin膮艂 w nocy, 523 01:10:36,319 --> 01:10:40,115 jego rz膮d uzyska艂by pewno艣膰, 偶e bomby s膮 tutaj. 524 01:10:40,198 --> 01:10:43,618 Zabijemy go w swoim czasie. 525 01:10:46,079 --> 01:10:49,082 Zrobi臋 to osobi艣cie. 526 01:10:51,710 --> 01:10:53,503 Oddzielny basen. 527 01:10:53,712 --> 01:10:56,589 Na rekiny. Podlec. 528 01:10:57,507 --> 01:11:00,093 Tak trzymaj. 529 01:11:02,595 --> 01:11:06,516 Rezydencja pana Largo. Z艂o偶臋 mu wizyt臋. 530 01:11:26,202 --> 01:11:29,205 Zasta艂em pana Largo? 531 01:11:46,097 --> 01:11:47,807 Mo偶e pom贸c? 532 01:11:48,016 --> 01:11:50,602 Oczywi艣cie! 533 01:11:50,685 --> 01:11:52,687 To brzmi zach臋caj膮co. 534 01:11:52,896 --> 01:11:56,399 - Witam w Palmyrze. - Dzi臋kuj臋. 535 01:11:57,192 --> 01:12:00,487 - Chyba nie przeszkadzam? - To znaczy? 536 01:12:00,695 --> 01:12:04,282 - Nie ma pan innych go艣ci? - Nie. 537 01:12:05,909 --> 01:12:09,120 Ten karabin wygl膮da na damsk膮 bro艅. 538 01:12:09,287 --> 01:12:11,706 Zna pan si臋 na broni? 539 01:12:11,790 --> 01:12:14,793 Nie. Na kobietach. 540 01:12:16,002 --> 01:12:19,089 Pan Yanni. Pan Vargas. 541 01:12:19,881 --> 01:12:24,386 - Kt贸ry jest kt贸ry? - Pozna艂 pan chyba p. Vargasa. 542 01:12:26,304 --> 01:12:28,682 Mo偶liwe. 543 01:12:29,099 --> 01:12:31,685 Rum Collins? 544 01:12:32,394 --> 01:12:34,896 Pora w sam raz. 545 01:12:34,979 --> 01:12:39,401 A dla was? No tak. Vargas nie pije, nie pali... 546 01:12:41,695 --> 01:12:46,199 i nie uprawia mi艂o艣ci. Jakie s膮 twoje nami臋tno艣ci? 547 01:12:47,409 --> 01:12:48,993 Ka偶dy ma swoj膮 pasj臋. 548 01:12:49,202 --> 01:12:52,205 Moj膮 jest w臋dkarstwo. 549 01:12:52,580 --> 01:12:55,000 A pa艅sk膮? 550 01:12:55,709 --> 01:12:59,587 Nie jestem cz艂owiekiem zbyt nami臋tnym. 551 01:13:04,592 --> 01:13:07,595 P贸jd臋 si臋 przebra膰. 552 01:13:08,596 --> 01:13:11,016 Oprowadz臋 pana. 553 01:13:11,182 --> 01:13:14,811 - B臋d臋 zachwycony! - Wiedzia艂em! 554 01:13:16,980 --> 01:13:18,982 Nie ma nic prostszego. 555 01:13:19,190 --> 01:13:21,901 Wystrzelcie i dla mnie. 556 01:13:21,985 --> 01:13:24,904 To trudna sztuka! 557 01:13:26,197 --> 01:13:28,199 Wcale nie! 558 01:13:28,283 --> 01:13:30,493 Nie. 559 01:13:34,581 --> 01:13:38,710 Chwytam ryby dla morskich przedsi臋biorstw. 560 01:13:39,002 --> 01:13:41,796 Wspania艂e stworzenia! 561 01:13:42,005 --> 01:13:43,381 Urocze. 562 01:13:43,590 --> 01:13:47,594 S艂ynne drapie偶ne rekiny z Golden Grotto. 563 01:13:48,219 --> 01:13:51,306 To ich pora karmienia. 564 01:13:51,890 --> 01:13:55,685 - To pa艅ski jacht? - Disco Volante, moja duma. 565 01:13:55,894 --> 01:13:58,480 - Rozwija ok. 15 w臋z艂贸w? - Wi臋cej! 566 01:13:58,605 --> 01:14:03,193 - Prawie 20. Chce pan go zobaczy膰? - Bardzo ch臋tnie. 567 01:14:05,487 --> 01:14:07,906 Lunch gotowy! 568 01:14:08,114 --> 01:14:11,201 Prosimy. Zupa rybna jest wy艣mienita. 569 01:14:11,409 --> 01:14:16,206 Mam pomys艂. Wieczorem b臋d臋 zaj臋ty. Mo偶e pan zabierze ci臋 570 01:14:16,998 --> 01:14:18,500 na Junkanoo? 571 01:14:18,708 --> 01:14:21,211 To nasze Mardi Gras. B臋dzie pan moim go艣ciem. 572 01:14:21,294 --> 01:14:24,089 Bardzo pan mi艂y. 573 01:14:31,012 --> 01:14:33,306 Cze艣膰. 574 01:14:34,808 --> 01:14:38,687 Ten Bond ma o sobie nie lada mniemanie. 575 01:14:39,896 --> 01:14:42,982 Ze mn膮 te偶 si臋 um贸wi艂. 576 01:14:45,402 --> 01:14:47,987 Przepraszam. 577 01:15:09,217 --> 01:15:12,512 U艣pijcie j膮 chloroformem! 578 01:15:44,711 --> 01:15:47,297 Gdzie Largo? 579 01:15:47,881 --> 01:15:50,383 Przyjdzie. 580 01:15:50,884 --> 01:15:54,095 Ten m臋偶czyzna ci臋 wo艂a. 581 01:15:56,598 --> 01:15:59,017 Szybko! 582 01:15:59,309 --> 01:16:01,895 Przepraszam. 583 01:16:03,897 --> 01:16:07,901 Paula wyjecha艂a! Wymeldowa艂a si臋 z hotelu. 584 01:16:09,611 --> 01:16:13,198 - Zosta艅 z Domino. - Co tu jest grane? 585 01:16:13,406 --> 01:16:17,202 Zaraz si臋 dowiem. Pilnuj dziewczyny! 586 01:16:20,288 --> 01:16:24,417 W艂adze nie s膮 zachwycone, ale wy艂膮cz膮 pr膮d na ca艂ej wyspie. 587 01:16:24,501 --> 01:16:27,796 Chodzi mi tylko o Palmyr臋. 588 01:16:57,992 --> 01:17:02,205 - Jak to, nie chce m贸wi膰? - Bez obaw. Powie. 589 01:17:08,920 --> 01:17:12,382 - Dimitri! To awaria? - Na ca艂ej wyspie! 590 01:17:12,507 --> 01:17:15,885 W艂膮czy膰 generator awaryjny! 591 01:17:52,380 --> 01:17:55,216 Largo kaza艂 ci dzia艂a膰 z wyczuciem! 592 01:17:55,300 --> 01:17:58,303 Nie zabi艂em jej. Po艂kn臋艂a trucizn臋. 593 01:17:58,386 --> 01:18:01,890 Ma kapsu艂k臋 w ustach. Cyjanek? 594 01:18:03,099 --> 01:18:05,518 Nie 偶yje. 595 01:18:22,118 --> 01:18:25,205 Kto艣 za艂atwi艂 Ricarda! 596 01:18:32,504 --> 01:18:35,799 Wy tam! Wy przy basenie! 597 01:18:41,388 --> 01:18:44,182 Zostaw go! T臋dy! 598 01:18:49,896 --> 01:18:51,606 Przesta艅cie! 599 01:18:51,815 --> 01:18:55,193 ldioci, strzelacie do siebie! 600 01:19:39,988 --> 01:19:42,907 Mam lepszy pomys艂! 601 01:20:00,717 --> 01:20:03,887 Otw贸rz tunel i wpu艣膰 je. 602 01:21:17,002 --> 01:21:19,879 Do nast臋pnego razu! 603 01:21:26,011 --> 01:21:28,013 Leiter jest z Domino. 604 01:21:28,179 --> 01:21:32,600 Zaraz tam przyjd臋. Powiedz mu, 偶e Paula nie 偶yje. 605 01:22:11,681 --> 01:22:13,683 Witam! 606 01:22:13,892 --> 01:22:18,897 - Nie pomyli艂 pan aby pokoi? - Nie z mojego punktu widzenia. 607 01:22:20,398 --> 01:22:24,694 Poda mi pan co艣, co mog艂abym na siebie w艂o偶y膰? 608 01:22:40,001 --> 01:22:42,087 Mimo wszystko si臋 ciesz臋. 609 01:22:42,295 --> 01:22:44,881 To ja si臋 ciesz臋. 610 01:22:45,006 --> 01:22:47,092 Unika艂 mnie pan? 611 01:22:47,300 --> 01:22:50,595 Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣my s膮siadami. 612 01:22:50,804 --> 01:22:55,600 Przenie艣li mnie po po艂udniu. Dziwne. Zupe艂nie, jakby... 613 01:22:56,017 --> 01:22:58,103 Jakby by艂o zamierzone? 614 01:22:58,311 --> 01:23:03,316 - Zaiste, to nadzwyczajne! - Prosz臋 zdj膮膰 to mokre ubranie. 615 01:23:04,192 --> 01:23:07,487 Zazi臋bi si臋 pan na 艣mier膰. 616 01:23:13,702 --> 01:23:17,497 - Pos艂uchaj. Sp贸藕nimy si臋. - Na co? 617 01:23:18,498 --> 01:23:22,002 Na Junkanoo. Przyjaciele na mnie czekaj膮. 618 01:23:22,210 --> 01:23:25,213 Znasz pa艅stwa Largo? 619 01:23:25,880 --> 01:23:29,092 Wci膮偶 zadaje pan pytania! 620 01:23:29,509 --> 01:23:33,888 Tymczasem muzyka gra膰 b臋dzie do rana, a偶 poszalejemy! 621 01:23:34,097 --> 01:23:37,017 Lubi pan poszale膰? 622 01:23:39,102 --> 01:23:43,690 Ty chyba jeste艣 szalona! Powinna艣 siedzie膰 w klatce! 623 01:23:48,111 --> 01:23:51,406 To 艂贸偶ko jest jak klatka... 624 01:23:53,491 --> 01:23:56,703 Jestem tu... bezpieczna? 625 01:24:08,006 --> 01:24:12,093 Zniszczy艂e艣 mi fryzur臋, sadystyczny brutalu. 626 01:24:12,302 --> 01:24:14,596 Zapnij. 627 01:24:17,307 --> 01:24:19,893 Szybko si臋 ubra艂a艣. 628 01:24:20,101 --> 01:24:24,314 Czeka nas ma艂a rozmowa na interesuj膮cy temat. 629 01:24:25,982 --> 01:24:27,817 Ju偶 id臋. 630 01:24:27,984 --> 01:24:31,279 Nie chc臋 straci膰 ani s艂owa. 631 01:24:33,198 --> 01:24:35,700 Pogaw臋dzimy wsp贸lnie. 632 01:24:35,784 --> 01:24:38,620 To twoi kumple? 633 01:24:41,998 --> 01:24:45,710 W lustrze nie zauwa偶y艂am pistoletu. 634 01:24:46,211 --> 01:24:49,798 Przez ca艂y czas by艂 pod poduszk膮. 635 01:24:52,384 --> 01:24:57,013 - Jak si臋 domy艣li艂e艣? - Largo ma taki sam pier艣cie艅. 636 01:24:58,515 --> 01:25:02,102 - Lubi臋 go nosi膰. - Pr贸偶no艣膰 bywa zgubna. 637 01:25:02,310 --> 01:25:06,189 - Pr贸偶no艣膰? l kto to m贸wi? - Panienko, 638 01:25:07,691 --> 01:25:10,485 nie pochlebiaj sobie. Po艣wi臋ci艂em si臋 639 01:25:10,694 --> 01:25:14,406 dla ojczyzny. Przyjemne to nie by艂o. 640 01:25:18,993 --> 01:25:22,205 Zapomnia艂am o twoim ego. 641 01:25:22,414 --> 01:25:23,581 James Bond 642 01:25:23,790 --> 01:25:28,003 sprawia, 偶e kobieta s艂yszy anielskie ch贸ry, 643 01:25:28,420 --> 01:25:32,382 偶a艂uje za grzechy i wraca na drog臋 cnoty. 644 01:25:34,300 --> 01:25:36,886 Ale nie ja! 645 01:25:38,304 --> 01:25:41,599 Co za cios! Nie uda艂o si臋! 646 01:25:42,684 --> 01:25:45,979 Nie ka偶dej mo偶na dogodzi膰. 647 01:25:46,896 --> 01:25:49,691 Podjed藕 wozem od frontu. 648 01:25:49,899 --> 01:25:52,402 Bez numer贸w! 649 01:26:08,501 --> 01:26:11,004 Co teraz? 650 01:26:12,714 --> 01:26:16,885 Zadzwo艅 do Palmyry i powiedz, 偶e utkn臋li艣my w korku. 651 01:26:17,093 --> 01:26:21,389 - Napijemy si臋? - Zabierzcie go! Bez sztuczek! 652 01:26:22,807 --> 01:26:25,185 Zje偶d偶aj! 653 01:26:25,602 --> 01:26:28,813 Przecie偶 nic nie robi臋! 654 01:26:33,610 --> 01:26:36,112 Lapa膰 go! 655 01:26:52,295 --> 01:26:55,507 Nie wida膰 go? Patrzcie! 656 01:26:56,299 --> 01:26:59,094 Ty t臋dy, wy tam! 657 01:28:01,990 --> 01:28:04,993 Nie rozchod藕cie si臋! 658 01:29:02,717 --> 01:29:05,220 BUZl BUZl 659 01:30:02,110 --> 01:30:05,488 - Z przyjemno艣ci膮! - Ale co? 660 01:30:08,199 --> 01:30:11,995 - Pan jest szalony! - Jak wszyscy. 661 01:30:15,999 --> 01:30:17,709 Odbijany! 662 01:30:17,917 --> 01:30:20,879 Zapomnia艂e艣 o 偶onie? 663 01:30:31,389 --> 01:30:35,894 - Cz臋sto tu przychodzisz? - Nie nale偶a艂o ucieka膰. 664 01:30:37,187 --> 01:30:39,981 Nie chc臋 ucieka膰. 665 01:30:40,398 --> 01:30:44,194 To dziwne, ale polubi艂em twoj膮 twarz. 666 01:30:55,080 --> 01:30:58,291 Wyjd藕my st膮d grzecznie. 667 01:30:58,583 --> 01:31:02,796 Nie rozumiesz? Taniec sprawia mi przyjemno艣膰. 668 01:31:40,917 --> 01:31:45,296 Pa艅stwo pozwol膮? Moja partnerka jest wyko艅czona. 669 01:31:56,683 --> 01:32:00,603 Wylecicie o 6:00. W Adenie uzupe艂nicie paliwo. 670 01:32:00,812 --> 01:32:05,483 Nast臋pnie dokonacie zrzutu nad Archipelagiem Mergui... 671 01:32:06,401 --> 01:32:09,779 Diamenty b臋d膮 w kontenerze... 672 01:32:11,197 --> 01:32:13,491 Nienawidz臋 tego! 673 01:32:13,700 --> 01:32:18,204 - Mamy im ulec i zap艂aci膰? - Ma pan inn膮 propozycj臋? 674 01:32:19,914 --> 01:32:22,584 Pa艅ski agent podobno na co艣 wpad艂? 675 01:32:22,792 --> 01:32:25,503 - Te偶 tak my艣la艂em. - Fa艂szywy alarm? 676 01:32:25,712 --> 01:32:29,215 Lubi wyzywa膰 si臋 dramatycznie? 677 01:32:29,716 --> 01:32:34,596 - Je艣li 007 uwa偶a艂, 偶e... - Szkoda, 偶e tego nie sprawdzi艂. 678 01:32:34,804 --> 01:32:37,682 Zosta艂o nam 14 godzin i 15 minut. 679 01:32:37,891 --> 01:32:41,895 A potem zrobimy dobr膮 min臋 do z艂ej gry. 680 01:33:19,599 --> 01:33:24,604 - Zajrzeli艣my prawie wsz臋dzie. - Musimy znale藕膰 ten samolot. 681 01:33:26,398 --> 01:33:30,110 Na pewno nie ma go w Golden Grotto. 682 01:33:31,319 --> 01:33:34,114 - Golden Grotto? - Tak. 683 01:33:34,280 --> 01:33:37,283 Tam s膮 tylko rekiny. 684 01:33:37,784 --> 01:33:40,912 - Zejd藕 ni偶ej, chc臋 spojrze膰. - Na co? 685 01:33:41,079 --> 01:33:43,415 Szybko! 686 01:33:49,796 --> 01:33:52,716 Chyba znale藕li艣my. 687 01:34:04,019 --> 01:34:07,480 Co艣 tam jest ukryte. Sprawdz臋. 688 01:34:07,981 --> 01:34:12,110 Zastrzel rekina, 偶eby inne mia艂y zaj臋cie. 689 01:34:21,286 --> 01:34:24,205 Nie wiem, jak pr臋dko go zjedz膮, 690 01:34:24,414 --> 01:34:28,084 - ale potem wr贸c膮. - B臋d臋 uwa偶a艂. 691 01:36:33,501 --> 01:36:35,879 Trzymaj. 692 01:36:39,382 --> 01:36:42,010 - Samolot jest na dole. - A bomby? 693 01:36:42,218 --> 01:36:45,305 - Nie. - To co robimy? 694 01:36:45,513 --> 01:36:49,601 Sprawdzimy Disco Volante. Powinny tam by膰. 695 01:36:49,809 --> 01:36:52,187 Kogo spytasz? Largo? 696 01:36:52,395 --> 01:36:55,482 Chyba nie b臋d臋 musia艂. 697 01:37:48,910 --> 01:37:52,789 Mam nadziej臋, 偶e nie sp艂oszyli艣my ryb? 698 01:37:55,792 --> 01:38:00,005 - Je偶owiec! Ma truj膮ce kolce! - Daj mi r臋k臋. 699 01:38:03,508 --> 01:38:05,802 Siadaj. 700 01:38:06,511 --> 01:38:09,097 Odwr贸膰 si臋. 701 01:38:10,890 --> 01:38:13,601 Troch臋 zaboli. 702 01:38:21,693 --> 01:38:24,696 Po raz pierwszy pozna艂em smak kobiety. 703 01:38:24,779 --> 01:38:27,198 P艂aka艂am tylko przez ciebie 704 01:38:27,407 --> 01:38:30,118 i mojego brata. 705 01:38:30,702 --> 01:38:33,913 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 706 01:38:35,582 --> 01:38:39,210 Wybacz. Nie powinnam by艂a m贸wi膰 o mi艂o艣ci. 707 01:38:39,419 --> 01:38:42,881 - Zn贸w musz臋 zada膰 ci b贸l. - Wyje偶d偶asz? 708 01:38:43,006 --> 01:38:47,802 - "Przykro mi, ale to koniec?" - Chodzi o twojego brata. 709 01:38:47,886 --> 01:38:50,597 Co艣 si臋 sta艂o? 710 01:39:02,400 --> 01:39:04,903 Francois! 711 01:39:09,115 --> 01:39:11,409 Czy...? 712 01:39:15,705 --> 01:39:18,208 Nie 偶yje. 713 01:39:20,502 --> 01:39:22,712 Jak to si臋 sta艂o? 714 01:39:22,879 --> 01:39:27,217 To d艂uga historia. Zamieszany jest w ni膮 Largo. 715 01:39:39,604 --> 01:39:43,108 - Musisz mi pom贸c. - Rozumiem. 716 01:39:43,817 --> 01:39:45,902 Dlatego kocha艂e艣 si臋 ze mn膮. 717 01:39:46,111 --> 01:39:48,613 Wi臋cej nie mog臋 powiedzie膰. 718 01:39:48,697 --> 01:39:51,700 - Zaufaj mi! - Bo mam ci pom贸c? 719 01:39:51,908 --> 01:39:54,703 Largo kaza艂 zamordowa膰 twojego brata! 720 01:39:54,911 --> 01:39:58,081 Wkr贸tce zgin膮 setki tysi臋cy ludzi, 721 01:39:58,206 --> 01:40:01,292 je艣li mi nie pomo偶esz. 722 01:40:04,587 --> 01:40:06,089 To pewne, 723 01:40:06,297 --> 01:40:10,885 ale nie wiadomo, kiedy bomby znajd膮 si臋 na pok艂adzie. 724 01:40:11,594 --> 01:40:16,099 - Sk膮d mam wiedzie膰? - Musisz zdoby膰 te informacje. 725 01:40:16,516 --> 01:40:19,519 To b臋dzie niebezpieczne. 726 01:40:19,686 --> 01:40:22,480 Najgorszy b贸l ju偶 mi zadano. 727 01:40:22,605 --> 01:40:25,191 Zrobisz to? 728 01:40:26,317 --> 01:40:29,112 - Tak. - Dobrze. 729 01:40:29,404 --> 01:40:34,117 To licznik Geigera. Naci艣nij. Powinno zacz膮膰 brz臋cze膰. 730 01:40:35,410 --> 01:40:38,204 - Co wtedy? - Wyjd藕 na pok艂ad. 731 01:40:38,288 --> 01:40:42,709 - Moi ludzie ci臋 zauwa偶膮. - Vargas jest za tob膮. 732 01:40:45,086 --> 01:40:47,505 Naprawd臋? 733 01:40:49,007 --> 01:40:51,593 艢ledzi艂 nas. 734 01:40:55,889 --> 01:41:00,185 - Ostro traktuje podgl膮daczy. - Szkoda, 偶e to nie by艂 Largo. 735 01:41:00,393 --> 01:41:03,396 Kiedy kaza艂 ci wr贸ci膰? 736 01:41:03,605 --> 01:41:07,609 Wkr贸tce. Nalega艂, 偶ebym si臋 nie sp贸藕ni艂a! 737 01:41:08,693 --> 01:41:11,780 - Wracaj! Ja tu posprz膮tam. - James! 738 01:41:11,905 --> 01:41:15,700 Zrozum. Robi臋 to dla mojego brata. 739 01:41:15,992 --> 01:41:19,496 Przyrzeknij, 偶e zabijesz Largo. 740 01:41:24,209 --> 01:41:26,211 Czas ucieka. 741 01:41:26,294 --> 01:41:28,880 Co艣 sobie przypomnia艂am. 742 01:41:29,005 --> 01:41:31,591 - To mo偶e by膰 wa偶ne. - Nad kana艂em jest mostek. 743 01:41:31,800 --> 01:41:34,511 Largo nikogo tam nie dopuszcza艂. 744 01:41:34,719 --> 01:41:38,390 - Obok s膮 schody. - Dok膮d prowadz膮? 745 01:41:39,516 --> 01:41:44,187 Do morza. Z ty艂u za Palmyr膮. Mo偶e to faktycznie wa偶ne? 746 01:43:14,819 --> 01:43:17,697 Wk艂ada膰 skafandry! 747 01:43:33,880 --> 01:43:37,717 - Dziewczyna wesz艂a na poklad? - Tak. 748 01:43:38,093 --> 01:43:41,805 - A gdzie 007? - Oto jest pytanie. 749 01:43:44,307 --> 01:43:46,893 Zaczynamy za 5 sekund. 750 01:43:47,102 --> 01:43:49,813 Na m贸j sygna艂! 751 01:44:34,190 --> 01:44:37,694 Przygotowa膰 si臋 do wyp艂yni臋cia. 752 01:44:40,280 --> 01:44:42,907 Podnie艣膰 kotwic臋! 753 01:44:42,991 --> 01:44:44,701 Wyp艂ywamy natychmiast! 754 01:44:44,909 --> 01:44:49,414 Jak odbierzemy towar, udajemy si臋 do celu: Miami. 755 01:44:57,714 --> 01:45:00,800 Disco Volante odp艂ywa. 756 01:49:08,006 --> 01:49:10,383 Kaza艂em ci zosta膰 w kajucie! 757 01:49:10,592 --> 01:49:14,304 - Musz臋 wyj艣膰 na powietrze. - Nie s艂ysza艂a艣? 758 01:49:14,512 --> 01:49:18,683 - Sk膮d to masz? Poka偶! - Kupi艂am dzi艣 rano. 759 01:49:24,689 --> 01:49:27,817 Prezent od pana Bonda? 760 01:49:28,902 --> 01:49:31,780 A Vargas nie 偶yje! 761 01:49:34,699 --> 01:49:36,618 Nie ujdziesz mi! 762 01:49:36,701 --> 01:49:39,287 By艂a艣 troszk臋 za sprytna 763 01:49:39,496 --> 01:49:41,998 i wpad艂a艣! 764 01:50:29,004 --> 01:50:32,382 Da艂a艣 mi sporo przyjemno艣ci. 765 01:50:33,091 --> 01:50:36,803 Je艣li nie powiesz mi, co Bond wie, 766 01:50:37,303 --> 01:50:40,390 b臋d臋 musia艂 odp艂aci膰 ci b贸lem. 767 01:50:40,598 --> 01:50:43,893 To na ciep艂o, to na zimno. 768 01:50:44,811 --> 01:50:48,982 Z naukow膮 precyzj膮. Powoli, bardzo powoli... 769 01:51:02,287 --> 01:51:03,788 Czego? 770 01:51:03,997 --> 01:51:08,001 Uzbrajamy bomby. Mia艂em pana powiadomi膰. 771 01:51:09,294 --> 01:51:13,381 To sprawa prywatna mi臋dzy t膮 kobiet膮 i mn膮. 772 01:51:15,383 --> 01:51:19,596 Nie 艂ud藕 si臋, kochanie, nikt ci臋 nie wybawi. 773 01:51:34,694 --> 01:51:36,988 Dalej! 774 01:51:37,197 --> 01:51:40,492 Dobrze, 偶e kapsu艂ka wci膮偶 dzia艂a. 775 01:51:40,700 --> 01:51:42,994 Prosto. 776 01:51:47,499 --> 01:51:50,293 Troch臋 w prawo. 777 01:52:10,397 --> 01:52:12,607 To on! 778 01:52:27,997 --> 01:52:30,917 Trzymaj nieruchomo! 779 01:52:55,108 --> 01:52:58,611 Skontaktuj si臋 przez radio z Orlando Beach. 780 01:52:58,820 --> 01:53:00,697 Powiedz, 偶e celem jest Miami. 781 01:53:00,905 --> 01:53:05,493 Bomba zostanie przeniesiona z Disco Volante pod wod膮. 782 01:53:06,786 --> 01:53:09,289 Do roboty! 783 01:55:58,083 --> 01:55:59,709 Dorzu膰 pelargonie! 784 01:55:59,793 --> 01:56:02,295 Tobie wszystko pasuje! 785 01:56:02,504 --> 01:56:04,714 Masz. 786 01:56:09,511 --> 01:56:12,097 Powodzenia! 787 02:03:17,105 --> 02:03:19,983 Podnie艣膰 kotwic臋! 788 02:03:46,217 --> 02:03:48,887 Zas艂ona dymna! 789 02:03:56,186 --> 02:03:59,981 Przygotowa膰 si臋 do przepoczwarzenia! 790 02:04:03,193 --> 02:04:05,904 Od艂膮czy膰 kokon! 791 02:04:12,786 --> 02:04:15,080 Gotowe. 792 02:05:05,505 --> 02:05:07,507 Przejm臋 stery. 793 02:05:07,590 --> 02:05:10,593 Wci膮偶 mamy 1 bomb臋! 794 02:05:10,719 --> 02:05:12,679 On oszala艂! 795 02:05:12,887 --> 02:05:17,892 Wstaw si臋 za mn膮! Powiedz im, 偶e wykonywa艂em tylko rozkazy! 796 02:05:31,406 --> 02:05:35,410 - Gdzie on jest? - Bomba nie wybuchnie. 797 02:05:35,702 --> 02:05:39,706 Wyrzuci艂em zapalnik do morza. Rozumiesz? 798 02:05:48,798 --> 02:05:51,217 Bra膰 go! 799 02:07:34,279 --> 02:07:36,698 Ciesz臋 si臋, 偶e go zabi艂am. 800 02:07:36,781 --> 02:07:41,411 - Ty si臋 cieszysz? A to kto? - Nie wiem. Pom贸g艂 mi. 801 02:07:41,786 --> 02:07:44,080 Ska艂y! 802 02:07:47,500 --> 02:07:49,711 Ster si臋 zaci膮艂! 803 02:07:49,919 --> 02:07:53,798 - Nie umiem p艂ywa膰! - Czas si臋 nauczy膰! 804 02:07:57,093 --> 02:07:59,512 Nurkuj! 805 02:08:01,514 --> 02:08:04,517 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napis贸w ::. Napisy24.pl 57786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.