All language subtitles for The.Rig.S02E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:06,280 ‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 ‫NESTED ‫با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,879 ‫باید برشون گردونی! 4 00:00:20,880 --> 00:00:21,999 ‫اینقدر دست و پا نزن لعنتی! 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,879 ‫- میتونیم تصویر رو برگردونیم؟ ‫- جواب نمیده. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,279 ‫باید یه کاوشگر دیگه بفرستین اونجا. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,759 ‫- کاوشگر دیگه ای نیست. ‫- باید یه کاری بکنی! 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,439 ‫وضعیتتو درست کن ‫وگرنه خودم درستش میکنم! 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,039 ‫به من گوش کن! 10 00:00:31,040 --> 00:00:35,760 ‫اونا دارن هر کاری از دستشون برمیاد انجام میدن، باشه؟ ‫هیچکس اینجا دشمن تو نیست. باشه؟ 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,199 ‫من باید کمک کنم. 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,120 ‫ما نمیتونیم کمک کنیم. فقط باید صبر کنیم. 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,760 ‫ایستر. ایستر، برو تو وت لاک. 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,159 ‫تو چی؟ 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,879 ‫خیلی از چیزایی که اینجا زندگی میکنن، ‫نمیتونن خوب ببینن. 16 00:00:50,880 --> 00:00:54,519 ‫ولی به صدا حساسن. به خاطر همینه که ما ‫یه محدود کننده روی سونار گذاشتیم. 17 00:00:54,520 --> 00:00:56,919 ‫- خب؟ ‫- خب، من میخوام خاموشش کنم. 18 00:00:56,920 --> 00:00:58,319 ‫با تمام قدرت بزن به این. 19 00:00:58,320 --> 00:01:00,239 ‫مطمئنی شیشه میتونه تحمل کنه؟ 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,959 ‫نه، مطمئن نیستم. ولی اینجا شاید بتونه. 21 00:01:02,960 --> 00:01:06,199 ‫هی، هی! داری چیکار میکنی؟ 22 00:01:06,200 --> 00:01:10,199 ‫من امروز دو تا از دوستامو از دست دادم. ‫نمیخوام سه تا بشه. 23 00:01:10,200 --> 00:01:13,440 ‫هشدار. محدود کننده سونار غیرفعال شد. 24 00:01:17,040 --> 00:01:19,759 ‫هشدار. محدود کننده سونار غیرفعال شد. 25 00:01:19,760 --> 00:01:23,199 ‫کاوشگر ۲، اینجا استک کنترله. ‫صدامو میشنوی؟ 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,040 ‫داریم به کانال اضطراری سوییچ میکنیم. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,880 ‫ایستر؟ کامرون؟ 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,120 ‫صدامو میشنوین؟ 29 00:01:33,000 --> 00:01:36,120 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 30 00:01:37,360 --> 00:01:40,680 ‫هشدار. محدود کننده سونار غیرفعال شد. 31 00:01:43,080 --> 00:01:45,880 ‫هشدار. محدود کننده سونار غیرفعال شد. 32 00:02:54,760 --> 00:02:56,399 ‫- این چیه؟ ‫- یا خدا! 33 00:02:56,400 --> 00:02:57,920 ‫این یه پالس سوناره. 34 00:02:59,120 --> 00:03:00,479 ‫از کاوشگر؟ 35 00:03:00,480 --> 00:03:03,839 ‫حرکت هوشمندانه ای بود. ما حدس میزدیم صدا ‫ممکنه باعث دردش بشه. 36 00:03:03,840 --> 00:03:06,519 ‫یادآوری کن هیچوقت برات حیوون خونگی نگیرم. 37 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 ‫کاوشگر ۲، اینجا استک کنترله. ‫دریافت میکنی؟ 38 00:03:11,000 --> 00:03:12,839 ‫- کاوشگر ۲. ‫- خوبی؟ 39 00:03:12,840 --> 00:03:15,719 ‫ایستر، اینجا مگنوسه. صدامو میشنوی؟ 40 00:03:15,720 --> 00:03:18,279 ‫آره، آره، من خوبم. فقط... 41 00:03:18,280 --> 00:03:21,439 ‫- کاوشگر ۲. ‫- عجب صدایی بود. 42 00:03:21,440 --> 00:03:24,559 ‫کاوشگر ۲، تکرار میکنم، اینجا استک کنترله. 43 00:03:24,560 --> 00:03:25,879 ‫میتونی صدامونو بشنوی؟ 44 00:03:27,520 --> 00:03:28,999 ‫ما پالس تو رو گرفتیم. 45 00:03:34,480 --> 00:03:36,639 ‫بگو که هنوز اون بیرونین، بچه ها؟ 46 00:03:41,560 --> 00:03:44,599 ‫کنترل، اینجا کاوشگر ۲ هست. 47 00:03:45,720 --> 00:03:48,599 ‫ما الان داریم درخواست آهنگ ‫از رادیو ابیس میگیریم. 48 00:03:48,600 --> 00:03:51,000 ‫همه آهنگا عالی، بدون آهنگ بدرد نخور. 49 00:03:52,160 --> 00:03:55,839 ‫نظرتون راجع به آهنگ "گورتونو گم کنین و ‫همین الان برگردین اینجا" از پسر خیلی خیلی سریع چیه؟ 50 00:03:55,840 --> 00:03:59,279 ‫آخیش، خوشحالم صداتو شنیدم ایستر. ‫کامرون هم با توئه؟ 51 00:03:59,280 --> 00:04:03,079 ‫آره، اینجاست، ولی اون چیزه ‫حسابی ما رو داغون کرد. 52 00:04:03,080 --> 00:04:05,119 ‫چرخای کاوشگر گیر کردن 53 00:04:05,120 --> 00:04:09,079 ‫و شیشه کابینمون یه ترک با ‫یه حموم خیلی سرد فاصله داره. 54 00:04:09,080 --> 00:04:11,720 ‫اگه بخواین اینو تکون بدین، ما... 55 00:04:16,240 --> 00:04:17,920 ‫مثل بقیه میشیم. 56 00:04:19,480 --> 00:04:21,440 ‫ما اونارو اون پایین ول نمیکنیم. 57 00:04:25,320 --> 00:04:28,039 ‫باید یه راه دیگه برای برگردوندنشون باشه. 58 00:04:28,040 --> 00:04:32,639 ‫اگه نمیتونیم اونارو به استک بیاریم، ‫باید استک رو پیش اونا ببریم. 59 00:04:32,640 --> 00:04:35,160 ‫کوک به برمنر، جواب بده. 60 00:04:36,320 --> 00:04:37,719 ‫مطمئنی جواب میده؟ 61 00:04:37,720 --> 00:04:39,360 ‫ما موقعیتشونو میدونیم. 62 00:04:39,480 --> 00:04:43,359 ‫اگه بتونیم بهشون برسیم، میتونیم کاوشگر رو ‫از طریق سکوی پرتاب برگردونیم. 63 00:04:43,360 --> 00:04:46,440 ‫به شرطی که اون چیزه دوباره برنگرده. 64 00:04:47,760 --> 00:04:48,800 ‫رئیس. 65 00:04:48,920 --> 00:04:50,759 ‫آماده گذاشتن مواد منفجره هستین؟ 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,360 ‫مواد منفجره؟ 67 00:04:52,480 --> 00:04:54,319 ‫استک حسابی تو یخ گیر کرده. 68 00:04:54,320 --> 00:04:57,200 ‫باید یه راه باز کنیم ‫قبل از اینکه بتونیم حرکت کنیم. 69 00:04:59,600 --> 00:05:00,880 ‫راحت ترین راه 70 00:05:02,720 --> 00:05:04,599 ‫استفاده از مواد منفجره است. 71 00:05:04,600 --> 00:05:07,639 ‫خیلی خب. مگنوس و فولمر، ‫با برمنر روی یخ. 72 00:05:07,640 --> 00:05:08,759 ‫رز، با من. 73 00:05:08,760 --> 00:05:11,039 ‫هی، یادت باشه دیگه تو ‫اینجا کسی نیستی که دستور بده. 74 00:05:11,040 --> 00:05:14,079 ‫اونا نیاز به نجات دارن ‫اینجوری نجاتشون میدیم. 75 00:05:14,080 --> 00:05:17,119 ‫یکی از افراد منم اون پایینه ‫همینطور یکی از افراد تو. 76 00:05:17,120 --> 00:05:20,559 ‫هرچی بیشتر اونجا بمونن، ‫احتمال برگشتن اون چیزه بیشتره. 77 00:05:20,560 --> 00:05:23,360 ‫و تو گفتی برای اندازه گیری ‫کیرها وقت تلف نمیکنیم، درسته؟ 78 00:05:24,600 --> 00:05:26,999 ‫باشه. لباس بپوشین ‫بریم تمومش کنیم. 79 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 ‫من و تو از اتاق کنترل نظارت میکنیم. 80 00:05:33,520 --> 00:05:35,839 ‫فکر میکنی واقعا میخواست اونارو بکشه؟ 81 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 ‫اونا تهدیدش نمیکردن، 82 00:05:38,200 --> 00:05:41,879 ‫ولی شاید حتی همون ‫چیزی نباشه که تو براوو بود. 83 00:05:41,880 --> 00:05:45,919 ‫چی، مثلا اون بچه‌ش بود ‫و ما الان مامانشو دیدیم؟ 84 00:05:45,920 --> 00:05:48,119 ‫قضیه اینجوری نیست. 85 00:05:48,120 --> 00:05:51,800 ‫نه با یه موجود از این نوع. ‫بیشتر شبیه یه کلونیه. 86 00:05:53,560 --> 00:05:55,599 ‫ولی راجع به یه چیز درست میگی. 87 00:05:55,600 --> 00:05:57,119 ‫فقط یه چیز؟ 88 00:05:57,120 --> 00:06:00,239 ‫ببخشید، منظورم اینه که 89 00:06:00,240 --> 00:06:03,119 ‫دریای شمال جوونه، نسبتا. 90 00:06:03,120 --> 00:06:04,599 ‫و این اقیانوس نیست. 91 00:06:04,600 --> 00:06:08,279 ‫آخرین بار کلاهک یخی قطب شمال ‫سه میلیون سال پیش شکل گرفت، 92 00:06:08,280 --> 00:06:13,159 ‫پس وقتی اینقدر وقت داشته باشن ‫چیزا میتونن خیلی بزرگ بشن. 93 00:06:13,160 --> 00:06:14,520 ‫راجع به چه اندازه ای حرف میزنیم؟ 94 00:06:15,640 --> 00:06:18,239 ‫رشد صخره‌های مرجانی بزرگ ‫فقط ۲۰۰۰۰ سال پیش شروع شده 95 00:06:18,240 --> 00:06:20,680 ‫و الان، خب، اندازه ژاپنه. 96 00:06:21,760 --> 00:06:22,960 ‫پس خیلی بزرگه. 97 00:06:24,240 --> 00:06:25,280 ‫آره. 98 00:06:28,800 --> 00:06:32,639 ‫سعی کنین نندازینشون وگرنه ‫با اسفنج جمعتون میکنیم. 99 00:06:32,640 --> 00:06:36,159 ‫جای نگرانی داره. اون قبلا سعی کرده ‫خودشو منفجر کنه. 100 00:06:36,160 --> 00:06:37,959 ‫یه بار کافی بود. 101 00:06:37,960 --> 00:06:40,319 ‫ما از این برای برش یخ استفاده میکنیم. 102 00:06:40,320 --> 00:06:43,279 ‫تا جایی که ممکنه به سطح نزدیک شین ‫بدون اینکه بشکنه. 103 00:06:43,280 --> 00:06:45,879 ‫انفجار باید به سمت پایین باشه تا کار کنه. 104 00:06:45,880 --> 00:06:46,959 ‫چند تا؟ 105 00:06:46,960 --> 00:06:50,399 ‫ما دو ردیف دوازده تایی میذاریم. ‫صد متر بین هر دسته. 106 00:06:50,400 --> 00:06:53,399 ‫وقتی استک شروع به حرکت کنه، ‫مومنتوم بقیشو انجام میده. 107 00:06:53,400 --> 00:06:54,839 ‫چطوری میریم پایین؟ 108 00:06:54,840 --> 00:06:57,199 ‫یه نردبون پایین پایه هست. 109 00:06:57,200 --> 00:07:00,279 ‫تا الان باید فهمیده باشین، ‫همیشه یه نردبون دیگه هست. 110 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 ‫مورد علاقه من. 111 00:07:06,120 --> 00:07:08,359 ‫انتظار دزد دریایی دارین؟ 112 00:07:08,360 --> 00:07:09,920 ‫خرس قطبی. 113 00:07:11,680 --> 00:07:13,959 ‫باورت نمیشه یه ماشین کشتار ۷۰۰ کیلویی 114 00:07:13,960 --> 00:07:16,840 ‫بتونه اینجا بی سر و صدا بهت نزدیک شه، ‫تا وقتی که این اتفاق بیفته. 115 00:07:18,920 --> 00:07:22,479 ‫پس، هر وقت روی یخیم، ‫اسلحه داریم. 116 00:07:22,480 --> 00:07:24,079 ‫ولی به اشتراک نمیذارین؟ 117 00:07:24,080 --> 00:07:26,519 ‫نمیشه همیشه قهرمان بود. 118 00:07:26,520 --> 00:07:27,960 ‫نردبون این طرفه. 119 00:07:31,360 --> 00:07:34,359 ‫همه مکانیک‌ها مستقر شدن ‫و پای دنده‌ها آماده‌ان؟ 120 00:07:34,360 --> 00:07:36,639 ‫بله. سیستم‌های ترمز آماده به کارن. 121 00:07:36,640 --> 00:07:40,119 ‫آماده باشین هر دو ماژول رو به عمق انتقال ببرین. 122 00:07:40,120 --> 00:07:41,719 ‫موتورها رو روشن کنین. 123 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 ‫تیم یخ پایین رفتن؟ 124 00:07:44,320 --> 00:07:46,239 ‫تایید شد. 125 00:07:48,440 --> 00:07:50,599 ‫مراقب یخ سیاه باشین. 126 00:07:50,600 --> 00:07:53,159 ‫نمیخوام مجبور شم ‫شما رو هم بیرون بکشم. 127 00:07:53,160 --> 00:07:55,199 ‫عجب آدم همراهیه. 128 00:07:55,200 --> 00:07:58,040 ‫قبلا این آبدره همیشه یخ زده بود. 129 00:07:59,920 --> 00:08:02,239 ‫الان، هر سال آب میشه. 130 00:08:02,240 --> 00:08:05,079 ‫ما نقاط ضعیف رو برای ‫هلیکوپترها علامت میزنیم، 131 00:08:05,080 --> 00:08:08,760 ‫ولی اون بیرون دیگه منطقه ممنوعه است. 132 00:08:13,400 --> 00:08:15,159 ‫و اگه بیفتین توش؟ 133 00:08:15,160 --> 00:08:19,559 ‫اگه بیفتین توش، اون سرما ‫مثل یه گیره بهتون ضربه میزنه. 134 00:08:19,560 --> 00:08:21,119 ‫عالیه. 135 00:08:21,120 --> 00:08:22,359 ‫صبر کن ایستر. ما داریم میایم. 136 00:08:22,360 --> 00:08:23,519 ‫خوشحالم اینو میشنوم! 137 00:08:23,520 --> 00:08:25,119 ‫اینجا کنترله. همه پرسنل، 138 00:08:25,120 --> 00:08:28,399 ‫آماده پایین اومدن به عمق انتقال باشین. ‫این تمرین نیست. 139 00:08:28,400 --> 00:08:31,159 ‫همه یه چیزی رو بگیرین. ‫سریع خواهد بود. 140 00:08:31,160 --> 00:08:33,840 ‫به محض علامت من ‫بالابرهای پایه رو فعال کنین. 141 00:08:34,880 --> 00:08:36,040 ‫فعال کن. 142 00:08:37,080 --> 00:08:38,319 ‫فعال شد. 143 00:08:48,480 --> 00:08:50,039 ‫وقت حرکته. 144 00:09:12,440 --> 00:09:15,239 ‫اونا شجاعن. اینو بهشون میدم. 145 00:09:15,240 --> 00:09:17,759 ‫مگنوس آدما رو جا نمیذاره. 146 00:09:29,960 --> 00:09:31,839 ‫به اندازه کافی عمیقه. 147 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 ‫اولین انفجار. 148 00:09:38,880 --> 00:09:41,360 ‫آماده و هماهنگ شد. 149 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 ‫بزن. اون یکی رو تموم کن. 150 00:09:44,640 --> 00:09:45,760 ‫باشه. 151 00:09:58,440 --> 00:10:00,280 ‫یکی رفت، ۲۳ تا دیگه مونده. 152 00:10:02,600 --> 00:10:04,399 ‫میتونی بعدی رو انجام بدی. 153 00:10:04,400 --> 00:10:06,520 ‫خیلی خوب داری انجام میدی. 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,839 ‫همه چیز به حفظ آرامش ‫تو اون لحظه بستگی داره. 155 00:10:12,080 --> 00:10:13,399 ‫تموم شد. 156 00:10:13,400 --> 00:10:14,760 ‫جفت بعدی. 157 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 ‫شروع بلند کردن ماژول زیر دریا. 158 00:10:30,640 --> 00:10:33,280 ‫بلند کردن ماژول زیر دریا در حال انجامه. 159 00:10:40,480 --> 00:10:41,759 ‫بلند کردن کامل شد. 160 00:10:41,760 --> 00:10:43,239 ‫بلند کردن ماژول زیر دریا... 161 00:10:43,240 --> 00:10:45,519 ‫- پایه‌ها برای حرکت قفل شدن. ‫- تایید شد. 162 00:10:45,520 --> 00:10:48,319 ‫به محض اینکه تیم یخ کارشون تموم شه، میریم. 163 00:10:48,320 --> 00:10:51,399 ‫همه خدمه، سر پست‌های انتقال. 164 00:10:51,400 --> 00:10:52,999 ‫ماژول زیر دریا، آماده‌ای؟ 165 00:10:53,000 --> 00:10:54,359 ‫اینجا آماده‌ایم. 166 00:10:54,360 --> 00:10:58,359 ‫همه دریچه‌ها بسته شدن و ‫سیستم بازیابی کاوشگر در موقعیت قرار گرفته. 167 00:10:58,360 --> 00:10:59,639 ‫دریافت شد. 168 00:10:59,640 --> 00:11:01,159 ‫باشه. 169 00:11:01,160 --> 00:11:03,680 ‫تنها چیزی که الان نیاز داریم یه مسیر بازه. 170 00:11:35,800 --> 00:11:37,639 ‫دو تا سوراخ دیگه مونده. 171 00:11:37,640 --> 00:11:39,120 ‫من شروعشون میکنم. 172 00:11:45,040 --> 00:11:48,640 ‫وقتی آماده شدیم، فقط میچرخونی و فشار میدی. 173 00:12:05,640 --> 00:12:07,359 ‫بچه‌ها! 174 00:12:07,360 --> 00:12:09,239 ‫داره از هم میپاشه! 175 00:12:14,680 --> 00:12:16,559 ‫این امواج از استکه. 176 00:12:16,560 --> 00:12:18,719 ‫دارن یخ رو از زیر میشکنن. 177 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 ‫این خوب نیست. 178 00:12:26,280 --> 00:12:28,039 ‫زود باشین! بریم! 179 00:12:28,040 --> 00:12:29,679 ‫این امن نیست. 180 00:12:29,680 --> 00:12:33,719 ‫آروم باشین، درسته؟ بذارین تمومش کنیم. 181 00:12:39,480 --> 00:12:42,200 ‫لعنتی نشکن. لعنتی نشکن. 182 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 ‫فکر کردم اونجا منم. 183 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 ‫زود باش! 184 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 ‫زود باش! 185 00:13:21,000 --> 00:13:22,959 ‫لعنتی! 186 00:13:22,960 --> 00:13:25,519 ‫لعنتی. باید نجاتش بدیم. 187 00:13:25,520 --> 00:13:27,319 ‫نه، صبر کن، صبر کن. 188 00:13:27,320 --> 00:13:29,319 ‫نمیدونیم ترک‌ها کجا هستن. 189 00:13:29,320 --> 00:13:30,959 ‫فقط آروم برو. 190 00:13:30,960 --> 00:13:33,079 ‫- بجنب! ‫- وزنتو پخش کن. 191 00:13:33,080 --> 00:13:35,160 ‫زود باش! برو دیگه! 192 00:13:36,320 --> 00:13:37,400 ‫راه بیفت! 193 00:13:39,800 --> 00:13:41,759 ‫داری چیکار می‌کنی؟! 194 00:13:41,760 --> 00:13:43,199 ‫دارم سُر می‌خورم! 195 00:13:43,200 --> 00:13:44,320 ‫برو دیگه! 196 00:13:46,000 --> 00:13:47,279 ‫فقط نگه دار خودتو! 197 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 ‫برو دیگه! 198 00:13:50,720 --> 00:13:53,519 ‫زود باش، دارم سُر می‌خورم! دارم سُر می‌خورم! 199 00:13:53,520 --> 00:13:55,759 ‫گرفتیمت! گرفتیمت! 200 00:13:55,760 --> 00:13:57,599 ‫حالا با پاهات ضربه بزن. 201 00:13:57,600 --> 00:13:58,919 ‫من اصلا شنا بلد نیستم. 202 00:13:58,920 --> 00:14:01,199 ‫لازم نیست شنا کنی. ‫با پاهات ضربه بزن دیگه! 203 00:14:01,200 --> 00:14:03,159 ‫لعنتی! 204 00:14:03,160 --> 00:14:05,480 ‫چیه؟ چی شده؟ 205 00:14:06,840 --> 00:14:09,679 ‫تیم یخ، اون پایین دارین چه غلطی می‌کنین؟ 206 00:14:09,680 --> 00:14:11,559 ‫وقت این کارا رو نداریم. 207 00:14:11,560 --> 00:14:13,159 ‫خیلی ممنون از این حمایتتون! 208 00:14:13,160 --> 00:14:15,560 ‫بهش توجه نکن. با پاهات ضربه بزن. 209 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 ‫چاشنی! 210 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 ‫اگه اون رو از دست بدیم، ‫نمی‌تونیم انفجارها رو راه بندازیم. 211 00:14:25,680 --> 00:14:27,159 ‫آخ! 212 00:14:27,160 --> 00:14:29,879 ‫- گرفتیش؟ ‫- آره! آخ. 213 00:14:29,880 --> 00:14:31,639 ‫- رئیس؟ ‫- گرفتمش. 214 00:14:31,640 --> 00:14:33,159 ‫رئیس، حالت خوبه؟ 215 00:14:33,160 --> 00:14:35,559 ‫آره، خوبم، خوبم. 216 00:14:35,560 --> 00:14:37,719 ‫بیاین، بیاریمش بیرون! 217 00:14:37,720 --> 00:14:40,639 ‫بکش! بکش! بیا دیگه. 218 00:14:45,240 --> 00:14:47,240 ‫مگنوس، فولمر؟ حالتون خوبه؟ تموم. 219 00:14:48,240 --> 00:14:49,679 ‫آره، خوبیم. 220 00:14:49,680 --> 00:14:51,919 ‫یه دوش آب گرم همه ‫چی رو درست می‌کنه. 221 00:14:51,920 --> 00:14:53,759 ‫خب، اون که حله. 222 00:14:53,760 --> 00:14:55,680 ‫بیا دیگه. 223 00:14:57,000 --> 00:14:58,360 ‫دو تا انفجار دیگه مونده. 224 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 ‫پس وقت تلف نکن با من حرف بزنی، تموم. 225 00:15:04,280 --> 00:15:05,159 ‫بیا دیگه. 226 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 ‫بریم. بیا دیگه. بیا دیگه! 227 00:15:08,480 --> 00:15:09,920 ‫ایستر، کامرون. خوبین؟ 228 00:15:11,520 --> 00:15:12,879 ‫نمی‌دونم خوب باشم یا نه، 229 00:15:12,880 --> 00:15:15,359 ‫ولی حاضرم از این قوطی جهنمی برم بیرون. 230 00:15:15,360 --> 00:15:16,600 ‫دریافت شد. 231 00:15:20,080 --> 00:15:21,240 ‫برو دیگه. 232 00:15:24,160 --> 00:15:25,560 ‫اینجا به اندازه کافی امنه. 233 00:15:26,920 --> 00:15:29,640 ‫رز، همه انفجارها کار گذاشته شدن. 234 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 ‫هر وقت آماده باشین، ما هم حاضریم. 235 00:15:40,800 --> 00:15:41,880 ‫کار خودته. 236 00:15:47,800 --> 00:15:49,040 ‫منفجرش کن. 237 00:16:03,040 --> 00:16:04,680 ‫واقعا امیدوارم اونا باشن. 238 00:16:23,400 --> 00:16:25,799 ‫تیم یخ، هنوز اونجایین؟ تموم. 239 00:16:25,800 --> 00:16:28,479 ‫آره، همه چی روبه‌راهه. روشنش کن. 240 00:16:28,480 --> 00:16:30,320 ‫موتورا رو روشن کن. 241 00:16:31,640 --> 00:16:33,159 ‫راه‌اندازی نیروی محرکه اصلی. 242 00:16:33,160 --> 00:16:35,200 ‫نیروی محرکه فعال شد. 243 00:16:44,600 --> 00:16:46,519 ‫انتقال در حال انجامه. 244 00:16:46,520 --> 00:16:48,359 ‫تیم روور، ما داریم میایم. 245 00:16:48,360 --> 00:16:50,080 ‫خوشحالم که می‌شنوم. 246 00:16:57,560 --> 00:16:59,799 ‫دوباره برگشتیم به شکم هیولا. 247 00:16:59,800 --> 00:17:02,319 ‫اونجا باشیم بهتر از اینه که اینجا باشیم. 248 00:17:16,000 --> 00:17:17,560 ‫به زودی فرود میایم. 249 00:17:18,880 --> 00:17:23,480 ‫به محض اینکه پایین اومدیم، یه کار کوچیک، ‫و بعدش بهتون کمک می‌کنیم کیسی رو پیدا کنین. 250 00:17:27,800 --> 00:17:29,799 ‫چراغ‌ها کجا رفتن؟ 251 00:17:29,800 --> 00:17:31,959 ‫دارن برق رو جیره‌بندی می‌کنن. 252 00:17:31,960 --> 00:17:37,199 ‫می‌فرستنش به محل‌های نجات و امداد ‫خیلی دورتر از منطقه برخورد. 253 00:17:37,200 --> 00:17:39,079 ‫حتما منطقه خیلی بزرگیه. 254 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 ‫وقتی طبیعت بزنه... 255 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 ‫دیگه کم نمی‌ذاره. 256 00:17:52,000 --> 00:17:53,080 ‫مراقب باش. 257 00:17:53,200 --> 00:17:55,479 ‫...انگار یه کم تو استخر بادی ‫یه آبی به تنت زده بودی. 258 00:17:55,480 --> 00:17:57,079 ‫کامرون و ایستر دارن خودشونو تمیز می‌کنن، 259 00:17:57,080 --> 00:17:59,799 ‫و بعد می‌فرستمشون پیش مورچ تو بخش پزشکی. 260 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 ‫دستتو نشون دادی چک کنن؟ 261 00:18:01,440 --> 00:18:03,679 ‫آره، شاید فکر بدی نباشه. 262 00:18:03,680 --> 00:18:05,959 ‫لغزش تو می‌تونست ‫کل این قضیه رو به خطر بندازه. 263 00:18:05,960 --> 00:18:08,479 ‫- من هیچی رو به خطر ننداختم. ‫- بهونه نیار... 264 00:18:08,480 --> 00:18:11,439 ‫از برمنر چیزی درباره ماموریت فهمیدی؟ 265 00:18:11,440 --> 00:18:14,000 ‫وفاداره، اینو بهش می‌دم. 266 00:18:15,400 --> 00:18:18,080 ‫البته به نظر نمیاد خیلی به نفعش باشه. 267 00:18:21,000 --> 00:18:23,559 ‫بیگ بلو حسابی اسباب‌بازیتو داغون کرد. 268 00:18:23,560 --> 00:18:27,799 ‫اگه بتونه این بلا رو سر یه روور بیاره، ‫همین کارو می‌تونه با ما اینجا بکنه. 269 00:18:27,800 --> 00:18:32,239 ‫فشارهایی که اونا می‌گرفتن ‫اینجا رو مثل یه قبر خراب می‌کنه. 270 00:18:32,240 --> 00:18:35,799 ‫خب، دوباره بهم بگو، چرا فکر می‌کنی ‫باید باهاش دوست بشیم؟ 271 00:18:35,800 --> 00:18:39,159 ‫چطوره که اینجوری نشه و اینجا رو ‫مثل یه قبر خراب نکنه؟ 272 00:18:39,160 --> 00:18:42,439 ‫ما هم مثل تو، خرابی‌هایی که ‫جد می‌تونه به بار بیاره رو دیدیم. 273 00:18:42,440 --> 00:18:46,039 ‫اگه می‌خوایم جلوشو بگیریم، ‫باید بفهمیمش. 274 00:18:46,040 --> 00:18:48,280 ‫من خیلی خوب می‌فهممش. 275 00:18:49,880 --> 00:18:53,279 ‫فکر می‌کردم داشتیم با هم کنار می‌اومدیم. 276 00:18:53,280 --> 00:18:55,800 ‫یه کلمه از حرفاشو باور نمی‌کنم. 277 00:18:55,920 --> 00:18:58,679 ‫لنوکس بهت دسترسی ‫به فایل‌های استک رو داد، درسته؟ 278 00:18:58,680 --> 00:19:00,679 ‫آره، هنوز نگاشون نکردم. 279 00:19:00,680 --> 00:19:03,079 ‫هی، حتما یه چیزی اون تو هست ‫که بتونیم ازش استفاده کنیم. 280 00:19:03,080 --> 00:19:05,799 ‫تو روی اون تمرکز کن، ‫من با کامرون حرف می‌زنم. 281 00:19:05,800 --> 00:19:08,319 ‫شاید اون بیشتر حرف بزنه. قبول؟ 282 00:19:08,320 --> 00:19:09,520 ‫قبول. 283 00:19:34,280 --> 00:19:37,200 ‫متاسفم، رفیق، برای تیمت. 284 00:19:39,080 --> 00:19:42,639 ‫چیزی نگفتم که یه وقت، می‌دونی، 285 00:19:42,640 --> 00:19:44,320 ‫سرنوشتمون مثل اونا نشه. 286 00:19:51,040 --> 00:19:52,960 ‫اونا اصلا نباید اونجا می‌بودن. 287 00:19:57,080 --> 00:19:58,919 ‫لعنت به کوک. 288 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 ‫تق، تق. 289 00:20:09,920 --> 00:20:11,800 ‫امیدوارم اون بیرون خوب بازی کرده باشین. 290 00:20:12,920 --> 00:20:16,959 ‫بیشترش رو داشتیم درباره تو حرف می‌زدیم. ‫داشتیم اطلاعاتمون رو با هم چک می‌کردیم. 291 00:20:16,960 --> 00:20:20,560 ‫خب؟ چی یاد گرفتی؟ 292 00:20:20,680 --> 00:20:22,439 ‫زیاد نه. 293 00:20:22,440 --> 00:20:25,320 ‫پسرت خیلی خوب بلده خودشو لو نده. 294 00:20:49,240 --> 00:20:53,159 ‫هی، کارت خوب بود، ‫تیم دیگه رو برگردوندی. 295 00:20:53,160 --> 00:20:59,080 ‫عجیبه، یادم نمیاد اون موقع ‫این حرفو زده باشی. 296 00:21:01,680 --> 00:21:06,760 ‫یا فقط گروه خودت برات اولویت داره؟ 297 00:21:07,920 --> 00:21:10,679 ‫نه، مسئله اولویت نیست. 298 00:21:10,680 --> 00:21:12,320 ‫مسئله دیدگاهه. 299 00:21:13,480 --> 00:21:17,240 ‫من تصمیم درستی برای خودم گرفتم. ‫ولی تو هم همینطور. 300 00:21:22,000 --> 00:21:24,760 ‫آره، به نظر میاد همه بهت اعتماد دارن. 301 00:21:25,800 --> 00:21:28,320 ‫یه دلیل خوب بهم بده شاید منم اعتماد کردم. 302 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 ‫ولی هنوز این کارو نکردی. 303 00:21:46,960 --> 00:21:51,159 ‫افراد گمشده می‌تونن در قسمت ‫ثبت اصلی گزارش بشن. 304 00:21:51,160 --> 00:21:55,279 ‫تمام تلاش‌ها برای پیوند دوباره ‫خانواده‌ها و عزیزان گمشده انجام می‌شه. 305 00:21:55,280 --> 00:21:56,599 ‫تکرار می‌کنم... 306 00:22:14,040 --> 00:22:16,519 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 307 00:22:16,520 --> 00:22:18,639 ‫اینجا یه مرکز تخلیه تلفاته. 308 00:22:18,640 --> 00:22:21,039 ‫بازمانده‌های شهر اینجا دسته‌بندی می‌شن 309 00:22:21,040 --> 00:22:24,159 ‫و بعد به بیمارستان‌های داخل کشور ‫منتقل می‌شن یا دوباره به هم می‌رسن. 310 00:22:24,160 --> 00:22:25,799 ‫گروه‌های برگشته هم همینطور. 311 00:22:25,800 --> 00:22:27,519 ‫قرار بود بریم ادینبورگ. 312 00:22:27,520 --> 00:22:29,159 ‫رفتن به شهر ممنوعه، 313 00:22:29,160 --> 00:22:32,719 ‫ولی اگه کیسی پیدا شده باشه، ‫از اینجا رد می‌شه. 314 00:22:32,720 --> 00:22:34,599 ‫اینجا بهترین جا برای شروع کردنه. 315 00:22:34,600 --> 00:22:36,999 ‫از این طرف، لطفا. از این طرف. 316 00:22:37,000 --> 00:22:38,239 ‫همه برگشته‌ها... 317 00:22:38,240 --> 00:22:41,759 ‫پیکتور این دفترا رو گرفته ‫تا به عملیات ما نظم بده. 318 00:22:41,760 --> 00:22:43,359 ‫اونا ازتون مراقبت می‌کنن. 319 00:22:44,800 --> 00:22:46,279 ‫الان برمی‌گردم. 320 00:22:46,280 --> 00:22:50,239 ‫گروه براوو، هر کدوم از گروه براوو که موندن، ‫به چادرهای ثبت نام برن. 321 00:22:50,240 --> 00:22:53,199 ‫هیچ اتفاقی که افتاده ‫توافق رو عوض نمی‌کنه. 322 00:22:53,200 --> 00:22:55,799 ‫ما حق کل این بخش رو می‌گیریم ‫وگرنه می‌ریم. 323 00:22:55,800 --> 00:22:57,759 ‫اسمتون و سکوتون رو می‌تونم داشته باشم؟ 324 00:22:57,760 --> 00:22:59,759 ‫پنی نایت؟ عالیه... 325 00:22:59,760 --> 00:23:01,679 ‫همیشه همین قرار بوده. 326 00:23:01,680 --> 00:23:03,439 ‫کاترین بریثویت، کینلوخ براوو. 327 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 ‫آره، اون می‌دونه چیکار کنه. 328 00:23:08,560 --> 00:23:11,959 ‫نه، ما شخصیش می‌کنیم، ‫کوچکش می‌کنیم. 329 00:23:11,960 --> 00:23:14,480 ‫ما هم به اندازه بقیه قربانی هستیم. 330 00:23:15,640 --> 00:23:16,719 ‫باشه. 331 00:23:16,720 --> 00:23:18,320 ‫زود باش، زود باش. 332 00:23:19,400 --> 00:23:20,839 ‫هنوز هیچی؟ 333 00:23:20,840 --> 00:23:24,279 ‫نه خودش و نه خانوادش رو نمی‌تونم پیدا کنم. ‫همه‌چی به فاک رفته. 334 00:23:24,280 --> 00:23:27,479 ‫باید اون بیرون دنبالش باشن. ‫اونم برای من همین کارو می‌کرد. 335 00:23:27,480 --> 00:23:30,439 ‫آره، فکر نکنم بذارن همینجوری از اینجا بریم. 336 00:23:30,440 --> 00:23:31,920 ‫اون برات نقشه‌ها داره. 337 00:23:33,320 --> 00:23:37,319 ‫کت، تو دکتر رو تو ‫فرودگاه هلیکوپتر دیدی، مگه نه؟ 338 00:23:37,320 --> 00:23:39,639 ‫آره. خوبیم. ما...ما خوبیم. 339 00:23:39,640 --> 00:23:41,960 ‫خوبه. دیگه نزدیکه. 340 00:23:43,200 --> 00:23:44,199 ‫همین حالا؟ 341 00:23:44,200 --> 00:23:48,919 ‫هرچی زودتر کنفرانس خبری تموم شه، ‫زودتر می‌تونیم دنبال کیسی بگردیم. 342 00:23:48,920 --> 00:23:52,279 ‫باشه. باید بهم بگی. 343 00:23:52,280 --> 00:23:53,999 ‫چرا من، چرا باید من باشم؟ 344 00:23:54,000 --> 00:23:58,360 ‫چون تو امید داری و این چیزیه که مردمی ‫که اینو می‌بینن بهش نیاز دارن. 345 00:23:59,000 --> 00:24:05,360 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 346 00:24:07,920 --> 00:24:09,399 ‫هی. 347 00:24:09,400 --> 00:24:11,040 ‫هی. 348 00:24:16,760 --> 00:24:18,359 ‫یه کم مطالعه سبک؟ 349 00:24:18,360 --> 00:24:19,639 ‫آره. 350 00:24:19,640 --> 00:24:24,120 ‫این باید همه چیزهایی باشه که کوک ‫از زمان کشف جد داشته. 351 00:24:25,800 --> 00:24:27,200 ‫خب، چی پیدا کردی؟ 352 00:24:28,400 --> 00:24:30,319 ‫مسئله همینه، هیچی اینجا نیست. 353 00:24:30,320 --> 00:24:34,239 ‫گزارش‌های پروژه معدن، ‫آزمایش تجهیزات، ارزیابی تاثیرات، 354 00:24:34,240 --> 00:24:36,279 ‫و همه این داده‌ها رمزگذاری شدن. 355 00:24:36,280 --> 00:24:38,239 ‫پس لنوکس دروغ گفت؟ 356 00:24:38,240 --> 00:24:41,599 ‫نه اون. کوک. 357 00:24:41,600 --> 00:24:45,279 ‫اون به راحتی می‌تونسته همه ‫داده‌های مهم رو قبل از رسیدن اون قایم کنه. 358 00:24:45,280 --> 00:24:47,880 ‫می‌خواسته گندکاری‌هاشو ماست‌مالی کنه. 359 00:24:49,880 --> 00:24:51,160 ‫و شرکت رو. 360 00:24:52,640 --> 00:24:54,960 ‫به نظر میاد باید به خود منبع مراجعه کنیم. 361 00:24:56,480 --> 00:24:58,880 ‫اگه اصلا اون منبع باشه. 362 00:24:59,920 --> 00:25:02,279 ‫لنوکس گفت کوک متحد داره. 363 00:25:02,280 --> 00:25:05,839 ‫آدمایی که تو شرکت باهاشون کار می‌کنه، ‫حتما باید از رده بالاها باشن. 364 00:25:05,840 --> 00:25:07,600 ‫قضیه ممکنه خیلی بزرگتر از این حرفا باشه. 365 00:25:16,760 --> 00:25:20,119 ‫تو حلش می‌کنی. وقت داریم. 366 00:25:20,120 --> 00:25:23,359 ‫آره. 367 00:25:23,360 --> 00:25:25,760 ‫وقت، چیز مورد علاقه من. 368 00:26:03,400 --> 00:26:04,480 ‫چه منظره‌ای. 369 00:26:05,720 --> 00:26:08,719 ‫تقریبا باعث می‌شه ارزششو ‫داشته باشه که اینجا مستقر باشیم. 370 00:26:08,720 --> 00:26:09,800 ‫آره. 371 00:26:12,040 --> 00:26:13,160 ‫تقریبا. 372 00:26:15,120 --> 00:26:16,760 ‫ولی این چیزی نیست که تو رو آورده. 373 00:26:18,360 --> 00:26:21,640 ‫حالا نقش کشیش رو بازی می‌کنی؟ ‫اومدی اعتراف منو بگیری؟ 374 00:26:23,160 --> 00:26:24,560 ‫اگه این چیزیه که بهش نیاز داری. 375 00:26:26,280 --> 00:26:30,479 ‫هر کاری که اینجا انجام می‌دیم، ‫نه برای من و نه برای شرکت نیست. 376 00:26:30,480 --> 00:26:35,559 ‫جامعه‌ها به منابع وابسته هستن وگرنه ‫خیلی دووم نمیارن و متمدن نمی‌مونن. 377 00:26:35,560 --> 00:26:37,999 ‫هر کسی که اخراج شده اینو می‌دونه. 378 00:26:38,000 --> 00:26:43,079 ‫هر موجود زنده‌ای روی این سیاره ‫برای زنده موندن انرژی می‌دزده. 379 00:26:43,080 --> 00:26:48,159 ‫تنها چیزی که ما رو متفاوت می‌کنه ‫اینه که، در حال حاضر، ما بهترینیم تو این کار. 380 00:26:48,160 --> 00:26:51,599 ‫اگه کل تاریخ زندگی رو ‫روی این سیاره در نظر بگیری 381 00:26:51,600 --> 00:26:54,879 ‫و اونو تو یه روز خلاصه کنی، 382 00:26:54,880 --> 00:26:57,480 ‫فکر می‌کنی نژاد بشر چقدر وقت داشته؟ 383 00:26:59,120 --> 00:27:02,200 ‫دو هزارم ثانیه. 384 00:27:03,760 --> 00:27:07,479 ‫اگه می‌خوایم بیشتر دووم بیاریم، ‫به همه منابعی که داریم نیاز خواهیم داشت. 385 00:27:07,480 --> 00:27:13,040 ‫این حرفو می‌زنی، ولی چیزی که به من می‌گه اینه که ‫خیلی سریع همه‌چی رو به گند کشیدیم. 386 00:27:15,640 --> 00:27:21,199 ‫باید بدونی که نمی‌تونیم با ‫نابود کردن همه‌چی دیگه زنده بمونیم. 387 00:27:21,200 --> 00:27:23,880 ‫می‌دونی، وقتی من وارد این بازی شدم، 388 00:27:24,840 --> 00:27:28,120 ‫قرار بود نفت یه آینده روشن ‫برای ما فراهم کنه. 389 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 ‫آخرین باری که خونه بودم، ‫اوضاع خیلی هم روشن به نظر نمی‌اومد. 390 00:27:33,400 --> 00:27:35,319 ‫فکر می‌کنی الان چطور به نظر میاد؟ 391 00:27:35,320 --> 00:27:40,359 ‫اون چیز اون پایین فرصتشو داشت. ‫حالا نوبت ماست. 392 00:27:40,360 --> 00:27:43,719 ‫از همه اینا چیزی یاد نگرفتی؟ 393 00:27:43,720 --> 00:27:46,639 ‫با طبیعت دربیفتی، می‌بازی. 394 00:27:46,640 --> 00:27:49,479 ‫دوباره بهم بگو دفعه قبل ‫نقشت چقدر خوب جواب داد؟ 395 00:27:49,480 --> 00:27:51,519 ‫اوه، تو اصلا نمی‌دونی ‫درباره چی حرف می‌زنی. 396 00:27:51,520 --> 00:27:53,639 ‫ولی تو می‌دونی، درسته؟ 397 00:27:53,640 --> 00:27:57,240 ‫وقتی به روور حمله کرد دیدمت. ‫تو هنوز ارتباط داری. 398 00:27:58,840 --> 00:27:59,840 ‫چی؟ 399 00:28:01,000 --> 00:28:02,160 ‫منظورش چیه؟ 400 00:28:04,000 --> 00:28:06,679 ‫هیچی نیست. فقط یه سری تصویره. 401 00:28:06,680 --> 00:28:08,680 ‫چرا به من نگفتی؟ 402 00:28:11,400 --> 00:28:13,160 ‫متاسفم، باشه. 403 00:28:14,360 --> 00:28:16,919 ‫تو خیلی متمرکز بودی، ‫و این دقیقا برای من آسون نیست. 404 00:28:16,920 --> 00:28:19,520 ‫کی به فکر آسونیه، این مهمه! 405 00:28:20,560 --> 00:28:23,719 ‫واقعا چی دیدی؟ موج رو؟ 406 00:28:23,720 --> 00:28:25,479 ‫چیزی که تو براوو دیدیم؟ 407 00:28:25,480 --> 00:28:28,119 ‫به حرف خودتون گوش می‌دین؟ ‫نمی‌فهمین، مگه نه؟ 408 00:28:28,120 --> 00:28:30,959 ‫هنوز وقت تلف می‌کنین و ‫درباره موج حرف می‌زنین. 409 00:28:30,960 --> 00:28:34,319 ‫من فقط به این اهمیت می‌دم ‫ که بعدش چیکار می‌کنه. 410 00:28:34,320 --> 00:28:36,679 ‫عملیات نجات و امداد امشب ادامه داره... 411 00:28:36,680 --> 00:28:39,840 ‫خیلی به اون نگاه می‌کنی. ‫دنبال چیزی هستی؟ 412 00:28:41,160 --> 00:28:43,080 ‫من تو ساحل شرقی بزرگ شدم. 413 00:28:45,120 --> 00:28:48,399 ‫فکر کنم مادرم هنوز اونجاست. 414 00:28:48,400 --> 00:28:49,919 ‫دیگه اونجا برنمی‌گردی؟ 415 00:28:49,920 --> 00:28:54,559 ‫اونجا، خب، دقیقا خونه شادی نیست. 416 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 ‫اون مشروب می‌خوره... خیلی زیاد. 417 00:28:59,760 --> 00:29:03,119 ‫یه جورایی فکر می‌کردم دیگه نگرانش نیستم، 418 00:29:03,120 --> 00:29:06,079 ‫ولی این، فرق داره. 419 00:29:06,080 --> 00:29:09,719 ‫آره، خیلی چیزا هست که باید ‫باهاش کنار بیای، اینو مطمئنم. 420 00:29:15,760 --> 00:29:17,599 ‫برای مریض بعدی حاضری؟ 421 00:29:17,600 --> 00:29:19,999 ‫اوو، یکم صبر کن، یه جا بشین. 422 00:29:20,000 --> 00:29:23,039 ‫...یه بیانیه از مدیرعامل پیکتور انرژی ‫مورگان لنکس،... 423 00:29:23,040 --> 00:29:25,439 ‫...که رئیس گروه پاسخ مشترک صنعتیه. 424 00:29:25,440 --> 00:29:28,079 ‫- می‌دونم همتون سوال دارین... ‫- ببین، شروع شد. 425 00:29:28,080 --> 00:29:30,799 ‫...درباره‌ی تاثیر اتفاقای اخیر. 426 00:29:30,800 --> 00:29:33,159 ‫اما اول، وظیفه‌ی منه که بگم 427 00:29:33,160 --> 00:29:36,719 ‫که پیکتور و کل خانواده‌ی دریای شمال، 428 00:29:36,720 --> 00:29:40,359 ‫قربانی یه تراژدی وحشتناک هستن. 429 00:29:40,360 --> 00:29:42,319 ‫آره، خیلی سریع پیش میره. 430 00:29:42,320 --> 00:29:43,559 ‫صداشو زیاد کن. 431 00:29:43,560 --> 00:29:47,079 ‫تلاش‌ها برای مشخص کردن همه‌ی ‫تاسیسات و پرسنل آسیب‌دیده ادامه داره 432 00:29:47,080 --> 00:29:51,439 ‫اما به دلیل شرایط، هم در خشکی و هم در دریا، 433 00:29:51,440 --> 00:29:55,359 ‫فقط اطلاعات محدودی در حال حاضر داده میشه. 434 00:29:55,360 --> 00:29:57,879 ‫- چند نفر از خدمه هنوز مفقود هستن؟ ‫- ذخایر انرژی تا کی دووم میاره؟ 435 00:29:57,880 --> 00:30:01,679 ‫خانم لنکس. می‌تونین تایید کنین ‫کدوم میادین و خطوط لوله آسیب دیدن؟ 436 00:30:01,680 --> 00:30:04,919 ‫به زودی یه به‌روزرسانی فنی ارائه میشه. 437 00:30:04,920 --> 00:30:10,600 ‫با این حال، متاسفانه انتظار میره ‫خسارات ما قابل توجه باشه. 438 00:30:12,040 --> 00:30:15,839 ‫با این وجود، می‌خوام به همه‌ی کسایی ‫که دارن تماشا می‌کنن اطمینان بدم 439 00:30:15,840 --> 00:30:18,799 ‫که ما هر کاری که می‌تونیم انجام میدیم 440 00:30:18,800 --> 00:30:22,799 ‫تا خدمه‌هامون رو پیدا کنیم ‫و اون‌ها رو به خونه برگردونیم. 441 00:30:22,800 --> 00:30:24,439 ‫بقیه هم باید اینو ببینن. 442 00:30:24,440 --> 00:30:26,839 ‫اوه، تو همینجا بمون. من میرم اونا رو بیارم. 443 00:30:26,840 --> 00:30:29,480 ‫...به لطف تلاش‌های بی‌نظیر ‫تیم‌های بازیابی پیکتور. 444 00:30:30,480 --> 00:30:36,319 ‫امشب ما میزبان اعضایی ‫از خدمه‌ی کینلوخ براوو هستیم، 445 00:30:36,320 --> 00:30:41,520 ‫که چهار ساعت پیش با موفقیت ‫از قایق نجاتشون نجات پیدا کردن. 446 00:30:42,520 --> 00:30:47,439 ‫پزشک، کاترین بریت‌وایت ‫با وجود چیزهایی که از سر گذرونده، 447 00:30:47,440 --> 00:30:50,600 ‫قبول کرده که داستانشون رو با ما در میون بذاره. 448 00:30:52,000 --> 00:30:53,040 ‫کت. 449 00:30:55,560 --> 00:30:58,560 ‫دیروز، در طول یه خاموشی برنامه‌ریزی شده، 450 00:30:59,840 --> 00:31:03,519 ‫به ما در مورد نزدیک شدن ‫یه موج بزرگ هشدار داده شد 451 00:31:03,520 --> 00:31:06,880 ‫که از ارتفاع موج ایمن ‫برای تاسیسات بیشتر بود. 452 00:31:08,160 --> 00:31:10,039 ‫طبق روال‌های تعیین شده، 453 00:31:10,040 --> 00:31:13,080 ‫به ما دستور آماده شدن برای تخلیه داده شد. 454 00:31:14,520 --> 00:31:16,039 ‫به دلیل سرعت... 455 00:31:16,040 --> 00:31:17,999 ‫داره چیکار می‌کنه؟ 456 00:31:18,000 --> 00:31:22,559 ‫این پیکتوره. امکان نداره کت ‫ما رو اینجوری بفروشه. 457 00:31:22,560 --> 00:31:24,159 ‫آره، فقط پیکتور نه. 458 00:31:24,160 --> 00:31:27,199 ‫در اثر برخورد، قایق‌ها توسط موج پراکنده شدن 459 00:31:27,200 --> 00:31:31,000 ‫و از براوو و کشتی آماده‌ی ما دور شدن. 460 00:31:34,160 --> 00:31:37,399 ‫بعضی از خدمه آسیب‌های جزئی دیدن. 461 00:31:37,400 --> 00:31:39,439 ‫بعد از چند ساعت سرگردانی، 462 00:31:39,440 --> 00:31:43,439 ‫قایق نجات ما توسط ‫هلیکوپترهای نجات پیکتور دیده شد. 463 00:31:43,440 --> 00:31:45,319 ‫به گارد ساحلی خبر دادین؟ 464 00:31:45,320 --> 00:31:47,279 ‫چه بلایی سر چارلی اومد؟ 465 00:31:47,280 --> 00:31:48,759 ‫اومدن موج رو دیدین؟ 466 00:31:48,760 --> 00:31:51,119 ‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم... ‫- تلفاتی هم داشتین؟ 467 00:31:51,120 --> 00:31:54,400 ‫من و پنل بعداً به سوالات جواب میدیم. 468 00:31:56,920 --> 00:32:01,359 ‫می‌خوام از تیم نجات و پرسنل شرکت تشکر کنم 469 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 ‫که ما رو سالم برگردوندن. 470 00:32:04,360 --> 00:32:07,519 ‫و ازتون می‌خوایم که به ما فرصت بدین ‫تا این اتفاقات رو هضم کنیم 471 00:32:07,520 --> 00:32:10,600 ‫در حالی که پیکتور کمک می‌کنه تا ما رو ‫دوباره به عزیزانمون در خشکی برسونه. 472 00:32:11,840 --> 00:32:14,039 ‫و این تمام چیزیه که در حال حاضر باید بگم. 473 00:32:14,040 --> 00:32:15,719 ‫چند نفر از خدمه هنوز مفقود هستن؟ 474 00:32:15,720 --> 00:32:17,399 ‫می‌ترسیدین که دیگه برنگردین؟ 475 00:32:17,400 --> 00:32:19,799 ‫می‌دونین چه بلایی سر بقیه خدمه اومد؟ 476 00:32:19,800 --> 00:32:23,439 ‫ما بعد از برخورد موج ‫قایق‌های نجات دیگه رو گم کردیم. 477 00:32:23,440 --> 00:32:25,999 ‫- چه خبره؟! ‫- آره، معلوم بود. 478 00:32:26,000 --> 00:32:26,959 ‫هیس. 479 00:32:26,960 --> 00:32:28,719 ‫ولی هنوز امید دارین که پیداشون کنین؟ 480 00:32:28,720 --> 00:32:30,399 ‫بله. 481 00:32:30,400 --> 00:32:34,319 ‫محاسبه اولیه مرکز این اتفاق 482 00:32:34,320 --> 00:32:37,600 ‫اون رو در میدان کینلوخ قرار میده. ‫نظری در این مورد دارین؟ 483 00:32:39,520 --> 00:32:42,199 ‫یه جلسه توجیهی فنی بعداً برگزار میشه 484 00:32:42,200 --> 00:32:45,439 ‫وقتی که حقایق رو همونطور ‫که داریم ارائه بدیم. 485 00:32:45,440 --> 00:32:49,679 ‫تمرکز اصلی خانواده‌ی دریای شمال 486 00:32:49,680 --> 00:32:52,279 ‫نجات جون آدماست. 487 00:32:52,280 --> 00:32:53,919 ‫هیچ وقت به کت و شلواریا اعتماد نکن. 488 00:32:53,920 --> 00:32:55,639 ‫هی! اون هنوز داشت حرف می‌زد. 489 00:32:55,640 --> 00:32:57,679 ‫و ما دیگه گوش نمیدیم. 490 00:32:57,680 --> 00:32:59,359 ‫داره ما رو بازی میده. 491 00:32:59,360 --> 00:33:01,159 ‫منظورم اینه، باید اینو ببینی. 492 00:33:01,160 --> 00:33:03,119 ‫پرونده‌های مربوط به Ancestor، حالا هم این. 493 00:33:03,120 --> 00:33:06,359 ‫داره نقش قربانی رو بازی می‌کنه ‫تا تمرکز روی نجات بازمانده‌ها بمونه. 494 00:33:06,360 --> 00:33:08,479 ‫نه اینکه چرا اصلا موج به وجود اومد. 495 00:33:08,480 --> 00:33:10,039 ‫ما تصویر کاملی نداریم. 496 00:33:10,040 --> 00:33:12,039 ‫- چون اون به ما نگفته. ‫- نه. 497 00:33:12,040 --> 00:33:15,159 ‫لِنکس طرف ماست. ‫وگرنه چرا منو مسئول می‌کرد؟ 498 00:33:15,160 --> 00:33:17,959 ‫چون می‌دونست این باعث میشه تو بمونی. 499 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 ‫تو تنها کسی بین همه‌ی ما هستی ‫که می‌تونستی واقعاً توضیح بدی 500 00:33:20,600 --> 00:33:23,759 ‫که واقعاً تو براوو چه اتفاقی افتاد ‫و دنیا حرفت رو باور می‌کرد. 501 00:33:23,760 --> 00:33:27,159 ‫اون چیزی رو که می‌خواستی بهت داد ‫تا کاری رو که لازم داشت انجام بدی. 502 00:33:27,160 --> 00:33:29,159 ‫اون این کارو با من نمی‌کنه. من می‌شناسمش. 503 00:33:29,160 --> 00:33:30,439 ‫"قبلاً می‌شناختمش". 504 00:33:30,440 --> 00:33:32,279 ‫این چیزیه که وقتی اون اومد گفتی. 505 00:33:32,280 --> 00:33:33,599 ‫- حرف منو تحریف نکن. ‫- نمی‌کنم. 506 00:33:33,600 --> 00:33:37,159 ‫ولی تو خیلی به حرف زنی که ‫پول می‌گیره تا دروغ بگه اعتماد داری. 507 00:33:37,160 --> 00:33:38,559 ‫اگه اون به تو هم دروغ بگه چی؟ 508 00:33:38,560 --> 00:33:41,359 ‫ببین، لنکس قدیس نیست ولی هیولا هم نیست. 509 00:33:41,360 --> 00:33:44,720 ‫اون برای کاری که داره می‌کنه ‫یه دلیلی داره. همیشه داره. 510 00:33:48,000 --> 00:33:50,639 ‫این مدیرعامل پیکتور انرژی، مورگان لنکس بود 511 00:33:50,640 --> 00:33:53,439 ‫با یه به‌روزرسانی در مورد اتفاقات این تراژدی. 512 00:33:53,440 --> 00:33:54,519 ‫این شرکت... 513 00:33:54,520 --> 00:33:55,879 ‫اوه، تو همه‌شون رو فروختی. 514 00:33:55,880 --> 00:33:57,479 ‫تو هم اون برگه‌ها رو امضا کردی. 515 00:33:57,480 --> 00:33:59,839 ‫آره، ولی تو قرار بود بهتر باشی. 516 00:33:59,840 --> 00:34:02,319 ‫این موضوع درباره‌ی ما نیست، درباره‌ی کیسیه. 517 00:34:02,320 --> 00:34:04,919 ‫تا الان، تنها کسی که گفته کمک می‌کنه اونه. 518 00:34:04,920 --> 00:34:07,319 ‫آره، چهره عوض شده ولی بازی نه. 519 00:34:07,320 --> 00:34:09,039 ‫این همون راهیه که باید باشه. 520 00:34:09,040 --> 00:34:10,759 ‫انتظار ندارم که بفهمی، 521 00:34:10,760 --> 00:34:13,200 ‫ولی انتظار دارم که به قراردادت پایبند باشی. 522 00:34:13,320 --> 00:34:15,119 ‫همه‌چی دیر یا زود معلوم میشه. 523 00:34:15,120 --> 00:34:17,119 ‫دیگه نمیشه تو این دنیا راز نگه داشت. 524 00:34:17,120 --> 00:34:18,759 ‫و وقتی معلوم بشه، ما آماده‌ایم. 525 00:34:18,760 --> 00:34:21,399 ‫پس، اگه قبل از اون قصد داری ‫به کسی چیزی بگی، 526 00:34:21,400 --> 00:34:24,680 ‫این رو بدون: ما هیچ وقت نمی‌بازیم، هیچ وقت. 527 00:34:24,800 --> 00:34:26,759 ‫...برای فرماندهی برنز در کانال ۶. 528 00:34:26,760 --> 00:34:29,160 ‫تکرار می‌کنم، فرماندهی برنز مورد نیازه... 529 00:34:29,280 --> 00:34:32,560 ‫خانم بریت‌وایت، چیزی هست ‫که از طرف بیانیه‌تون اضافه کنین؟ 530 00:34:34,280 --> 00:34:36,480 ‫خانم لنکس، چیزی از طرف پیکتور هست؟ 531 00:34:38,880 --> 00:34:40,440 ‫میگن این طرفه. 532 00:34:41,600 --> 00:34:42,919 ‫همه‌شون از شهر هستن؟ 533 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 ‫و در امتداد ساحل. 534 00:34:44,760 --> 00:34:48,079 ‫پیکتور داره به هماهنگی لجستیک ‫برای تلاش‌های پاسخ کمک می‌کنه. 535 00:34:48,080 --> 00:34:49,919 ‫تو هیچ وقت نمی‌تونی ‫به تنهایی از پس این همه بر بیای. 536 00:34:49,920 --> 00:34:51,279 ‫این چیه، تو داوطلب شدی؟ 537 00:34:51,280 --> 00:34:54,279 ‫مگنوس بهم گفت مراقب تو باشم. 538 00:34:54,280 --> 00:34:56,799 ‫هیچ کاری که اون کرده این رو عوض نمی‌کنه. 539 00:34:56,800 --> 00:35:00,080 ‫این کارت‌ها بهت آزادی ‫کامل تو اردوگاه رو میده. 540 00:35:01,320 --> 00:35:04,440 ‫هر خبری بشه، پیدات می‌کنم. موفق باشی. 541 00:35:11,840 --> 00:35:14,799 ‫خدای من، از کجا باید شروع کرد؟ 542 00:35:14,800 --> 00:35:17,959 ‫یه قدم یه قدم پیش میریم. 543 00:35:17,960 --> 00:35:19,159 ‫یکی یکی. 544 00:35:19,160 --> 00:35:21,160 ‫...فورا به T3. 545 00:35:21,280 --> 00:35:23,039 ‫دکتر سایل، به T3... 546 00:35:23,040 --> 00:35:24,519 ‫خب، تهدید فوری برای زندگی؟ 547 00:35:24,520 --> 00:35:27,520 ‫نه، آسیب له شدگی به چشم چپ ‫خونریزی بند اومده ولی... 548 00:35:29,080 --> 00:35:31,759 ‫خب، T2. علامت بزنیدشون، ببرینشون ردیف ۶. 549 00:35:31,760 --> 00:35:32,839 ‫باشه. 550 00:35:32,840 --> 00:35:34,680 ‫به پرستارا خبر بده ‫مستقیم برگرد بیرون، باشه؟ 551 00:35:34,800 --> 00:35:35,999 ‫آره. 552 00:35:36,000 --> 00:35:37,439 ‫خب، بعدی چیه؟ ردیف... 553 00:35:37,440 --> 00:35:38,640 ‫نه، من اینجا کار نمی‌کنم. 554 00:35:38,760 --> 00:35:40,839 ‫شبیه اینه که باید اینجا باشی ‫مگه اینکه چیز بهتری داشته باشی... 555 00:35:40,840 --> 00:35:43,680 ‫نه، دنبال یه نفر می‌گردم. ‫همسرمه. کیسی بریت‌وایت. 556 00:35:43,800 --> 00:35:45,879 ‫خیلی متاسفم، من فقط الان دارم تریاژ می‌کنم. 557 00:35:45,880 --> 00:35:49,200 ‫باید یه نفر باشه که ثبت‌نام می‌کنه ‫حواسش به همه باشه؟ 558 00:35:49,320 --> 00:35:51,439 ‫آره، اون منم، به همراه همه‌چی دیگه. 559 00:35:51,440 --> 00:35:53,439 ‫اگه واقعاً بتونم بهش برسم. 560 00:35:53,440 --> 00:35:56,319 ‫همه‌ی بیمارا باید تو ‫مناطق تعیین شده‌شون بمونن. 561 00:35:56,320 --> 00:35:57,879 ‫تکرار می‌کنم، ‫تو مناطق تعیین شده‌تون بمونین... 562 00:35:57,880 --> 00:35:59,799 ‫یه خودکار لطفا؟ خودکار دارین؟ 563 00:35:59,800 --> 00:36:00,960 ‫اوم، بفرمایید. 564 00:36:02,440 --> 00:36:03,560 ‫T1، آره. 565 00:36:06,640 --> 00:36:07,760 ‫ام، ردیف ۸. 566 00:36:15,800 --> 00:36:18,479 ‫تیم اورژانس فورا به T3. 567 00:36:18,480 --> 00:36:21,439 ‫ببین، ام، اگه اون اینجا باشه ‫پس ازش مراقبت میشه. 568 00:36:21,440 --> 00:36:23,799 ‫اگه نه، بهترین جا برای ‫گشتن دروازه‌ی اردوگاهه. 569 00:36:23,800 --> 00:36:25,639 ‫ولی اگه بمونی خیلی بیشتر کمک می‌کنی. 570 00:36:25,640 --> 00:36:27,479 ‫نمی‌تونم. الان نه. 571 00:36:27,480 --> 00:36:29,839 ‫اگه پیداش نکردی، برگرد! 572 00:36:29,840 --> 00:36:31,200 ‫کت! 573 00:36:31,320 --> 00:36:32,439 ‫هاتون، منو ول کن! 574 00:36:32,440 --> 00:36:34,159 ‫- هی. ‫- من ازت کمک نخواستم! 575 00:36:34,160 --> 00:36:36,959 ‫هی، هی، هی، بیا اینجا. ‫اون آدمای اون پشت چی؟ 576 00:36:36,960 --> 00:36:38,279 ‫اونا می‌تونن از کمک تو استفاده کنن. 577 00:36:38,280 --> 00:36:41,520 ‫من اینجا برای اونا نیستم. ‫من اینجا برای کیسی‌ام! 578 00:36:42,840 --> 00:36:46,439 ‫دورت رو نگاه کن. ‫نصف شهر تو این اردوگاهه. 579 00:36:46,440 --> 00:36:48,680 ‫تو با این ول چرخیدن ‫اون بیرون پیداش نمی‌کنی. 580 00:36:48,800 --> 00:36:50,440 ‫اون گفت برو به دروازه. 581 00:37:33,400 --> 00:37:35,080 ‫هی. 582 00:37:57,560 --> 00:38:00,640 ‫و یه نفر هم باید لباس غواصی رو چک کنه. 583 00:38:02,640 --> 00:38:04,280 ‫تو هنوز منو معاینه نکردی. 584 00:38:05,520 --> 00:38:08,200 ‫تو کار با آدما خیلی خوب نیستی. ‫اونا پیچیده‌ان. 585 00:38:09,640 --> 00:38:11,999 ‫به نظر میاد با کامرون خوب کنار اومدی. 586 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 ‫اونم پیچیده‌ست. 587 00:38:14,440 --> 00:38:16,920 ‫حرف قشنگی درباره‌ی کسی ‫که جونت رو نجات داده نزدی. 588 00:38:17,920 --> 00:38:19,280 ‫- هوم. ‫- حق با اونه. 589 00:38:20,520 --> 00:38:21,600 ‫به این نگاه کن. 590 00:38:28,320 --> 00:38:29,360 ‫این چیه؟ 591 00:38:30,600 --> 00:38:34,559 ‫کوک گفت تیم اول اون بیرون داشتن ‫یه بررسی معدن انجام می‌دادن، درسته؟ 592 00:38:34,560 --> 00:38:35,640 ‫- درسته. ‫- هوم هوم. 593 00:38:36,680 --> 00:38:38,360 ‫به کف دریا نگاه کن. 594 00:38:41,160 --> 00:38:43,599 ‫دارم نگاه می‌کنم ولی چیزی نمی‌بینم. 595 00:38:43,600 --> 00:38:47,799 ‫هوم. فکر کنم من باید ‫هم سخت‌گیر باشم هم باهوش. 596 00:38:47,800 --> 00:38:51,799 ‫اسکل گفت استک اینجاست ‫تا گرهک‌های چندفلزی استخراج کنه 597 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 ‫مثل اینا و اینا. 598 00:38:55,600 --> 00:38:57,680 ‫ما موقع رفتن از کنار اونا رد شدیم، 599 00:38:58,920 --> 00:39:01,040 ‫ولی اطراف محل سقوط هیچ کدوم نبود. 600 00:39:01,960 --> 00:39:04,759 ‫پس اگه تیم بررسی دنبال گرهک نمی‌گشتن، 601 00:39:04,760 --> 00:39:06,200 ‫دنبال چی می‌گشتن؟ 602 00:39:13,440 --> 00:39:15,640 ‫بهتره یادت نره طرف کی هستی. 603 00:39:17,760 --> 00:39:19,600 ‫خب، من طرف کسی نیستم. 604 00:39:21,280 --> 00:39:22,799 ‫هیچ وقت جذابیتی توش ندیدم. 605 00:39:22,800 --> 00:39:25,640 ‫اگه می‌خوای همینطور بمونه ‫بهتره تحویلش بدی. 606 00:39:25,760 --> 00:39:26,759 ‫چی رو تحویل بدم؟ 607 00:39:26,760 --> 00:39:28,359 ‫لاگ داده‌های روورشون رو. 608 00:39:28,360 --> 00:39:32,160 ‫با من بازی نکن، مگه اینکه بخوای ‫تو هم سر از یه کیسه در بیاری. 609 00:39:33,600 --> 00:39:35,840 ‫- این یه تهدیده؟ ‫- اسمشو بذار یه قول. 610 00:39:37,200 --> 00:39:38,440 ‫پشت سر گذاشتمش. 611 00:39:39,520 --> 00:39:41,920 ‫چیزای مهم‌تری برای نگرانی هست. 612 00:39:43,120 --> 00:39:48,200 ‫معمولا از دروغ خوشم نمیاد ‫ولی بهتره امیدوار باشی که الان داری دروغ میگی. 613 00:39:48,320 --> 00:39:50,519 ‫اون لاگ بیشتر از چیزی که ‫فکرشو می‌کنی ارزش داره. 614 00:39:50,520 --> 00:39:53,479 ‫تو فقط یه سگ زنجیری هستی، برمنر. 615 00:39:53,480 --> 00:39:55,400 ‫یه روز، خفه‌ات می‌کنه. 616 00:40:15,160 --> 00:40:17,599 ‫لعنت! اون عوضی‌ها. 617 00:40:17,600 --> 00:40:21,359 ‫عملیات کار سرد الان برای سمت چپ، 618 00:40:21,360 --> 00:40:25,440 ‫عقب سمت چپ، سمت راست ‫عقب سمت راست، در سطح دو، کامله. 619 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 ‫بی‌نتیجه بود؟ 620 00:40:32,160 --> 00:40:34,759 ‫شرکت همه‌ی ارتباطات رو قطع کرده. 621 00:40:34,760 --> 00:40:38,160 ‫و این به این معنی نیست که شماها درباره‌ی ‫لنکس درست می‌گفتین، قبل از اینکه چیزی بگین. 622 00:40:38,280 --> 00:40:41,839 ‫من نمی‌خواستم چیزی بگم ‫و هیچ کس اون بیرون تو رو سرزنش نمی‌کنه. 623 00:40:41,840 --> 00:40:45,080 ‫خب این خوبه، چون فکر نمی‌کردم ‫کار اشتباهی کرده باشم. 624 00:40:48,280 --> 00:40:51,520 ‫این نقشه‌های بررسی معدنه؟ 625 00:40:52,560 --> 00:40:53,600 ‫آره. 626 00:40:56,200 --> 00:40:58,079 ‫خب؟ 627 00:40:58,080 --> 00:41:00,279 ‫دارم روش کار می‌کنم. 628 00:41:00,280 --> 00:41:01,480 ‫این رفتارت واسه چیه؟ 629 00:41:02,640 --> 00:41:04,080 ‫این مربوط به اون رویا‌هاست؟ 630 00:41:05,040 --> 00:41:07,759 ‫بهت گفتم، نمی‌دونم معنی هیچ کدومشون چیه. 631 00:41:07,760 --> 00:41:09,160 ‫تنها چیزی که می‌خوام اینه که تموم بشن. 632 00:41:09,280 --> 00:41:12,640 ‫و تنها چیزی که من می‌خوام اینه که ‫آدما دیگه چیزی رو از من پنهون نکنن. 633 00:41:12,760 --> 00:41:15,200 ‫اینکه اونا این کارو می‌کنن ‫به اندازه‌ی کافی بده، ولی تو هم؟ 634 00:41:16,640 --> 00:41:18,319 ‫شاید، این یه ایده‌ی بد بود. 635 00:41:18,320 --> 00:41:20,119 ‫کجا میری؟ ما هنوز تموم نکردیم! 636 00:41:20,120 --> 00:41:23,439 ‫مطمئنی؟ چون بعضی وقتا ‫واقعاً تشخیصش با تو خیلی سخته. 637 00:41:23,440 --> 00:41:27,559 ‫اوه، لعنت به تو. ‫تو از سختی چی می‌دونی؟ 638 00:41:27,560 --> 00:41:31,839 ‫تو هیچ ایده‌ای نداری که چقدر ‫برای من، یا لنکس، سخت‌تره. 639 00:41:31,840 --> 00:41:34,639 ‫ما هیچ وقت نمی‌تونیم ‫در امان باشیم. هیچ وقت. 640 00:41:34,640 --> 00:41:38,839 ‫کوک می‌تونه هر چقدر که می‌خواد ‫خرابکاری کنه و به کارش ادامه بده، 641 00:41:38,840 --> 00:41:41,999 ‫ولی ما همیشه یه اشتباه با ‫از دست دادن همه‌چی فاصله داریم. 642 00:41:42,000 --> 00:41:44,200 ‫و حتی لازم نیست که اشتباه از طرف ما باشه. 643 00:41:45,320 --> 00:41:46,680 ‫پس، می‌خوای کمک کنی؟ 644 00:41:46,800 --> 00:41:49,760 ‫نظرت چیه یه کاری ‫در این مورد بکنی و منو ول کنی. 645 00:41:51,000 --> 00:41:52,439 ‫اگه این چیزیه که تو می‌خوای. 646 00:41:52,440 --> 00:41:53,520 ‫همینه. 647 00:41:54,840 --> 00:41:56,000 ‫باشه. 648 00:42:03,280 --> 00:42:06,079 ‫بهش وقت بده. آروم میشه. 649 00:42:06,080 --> 00:42:07,920 ‫اوه، من رو این شرط نمی‌بندم. 650 00:42:09,080 --> 00:42:11,839 ‫اگه لنکس می‌خواد این جعبه رو قفل نگه داره، 651 00:42:11,840 --> 00:42:13,840 ‫کلیدش رو به ما نمی‌داد. 652 00:42:15,000 --> 00:42:18,680 ‫ولی افراد دیگه‌ای تو کشتی هستن که ‫می‌دونن پیکتور واقعاً اینجا چیکار می‌کنه. 653 00:42:20,200 --> 00:42:22,279 ‫کنترل به گالری. 654 00:42:22,280 --> 00:42:23,519 ‫گالری، سلام، آره. 655 00:42:23,520 --> 00:42:24,680 ‫هدر. 656 00:42:24,800 --> 00:42:25,879 ‫این مگنوسه. 657 00:42:25,880 --> 00:42:27,159 ‫اسکل اون پایینه؟ 658 00:42:27,160 --> 00:42:29,959 ‫آره، میرم صداش کنم. ‫ما هم داشتیم به همین فکر می‌کردیم. 659 00:42:29,960 --> 00:42:33,359 ‫انجامش بده. من از بازی کردن خسته شدم. 660 00:42:33,360 --> 00:42:36,319 ‫وقتشه با کسی حرف بزنیم ‫که واقعاً بهمون جواب بده. 661 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 ‫بیا بریم. 662 00:42:39,640 --> 00:42:40,799 ‫دارن میان پایین. 663 00:42:40,800 --> 00:42:43,919 ‫من میرم اسکل رو پیدا کنم. ‫ببین می‌تونی کامرون رو پیدا کنی. 664 00:42:43,920 --> 00:42:45,559 ‫اونا می‌خوان از اونم سوال کنن. 665 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 ‫من اینجا رو نگه می‌دارم. 666 00:42:52,880 --> 00:42:56,479 ‫فکر می‌کنی کوک و لنکس ‫ممکنه حواسشون به همدیگه باشه؟ 667 00:42:56,480 --> 00:43:00,079 ‫هیچ کدومشون حواسشون به ما نیست. ‫من از این لعنتی مطمئنم. 668 00:43:00,080 --> 00:43:03,599 ‫سرت رو پایین نگه دار و دهنت رو بسته. 669 00:43:03,600 --> 00:43:06,399 ‫تو اصلا نباید با اونا تعامل داشته باشی. 670 00:43:06,400 --> 00:43:09,319 ‫تو همین پایین با موزیک وحشتناکت بمون، 671 00:43:09,320 --> 00:43:11,879 ‫همون کاری رو که بهت میگن انجام بده ‫درست مثل همیشه. 672 00:43:11,880 --> 00:43:13,959 ‫اینجا نیومدم که برات دروغ بگم. 673 00:43:13,960 --> 00:43:15,639 ‫این تصمیم تو نیست که بگیری! 674 00:43:15,640 --> 00:43:18,640 ‫تو برای شرکت کار می‌کنی ‫نه وجدانت! فهمیدی؟ 675 00:43:18,760 --> 00:43:20,079 ‫هی، اسکل... 676 00:43:20,080 --> 00:43:21,280 ‫چی می‌خوای؟ 677 00:43:22,600 --> 00:43:24,839 ‫می‌دونی، اگه اینقدر همیشه عوضی نبودی. 678 00:43:24,840 --> 00:43:27,279 ‫شاید بیشتر از خدمه‌ات چیز گیرت میومد 679 00:43:27,280 --> 00:43:31,359 ‫این سکوی منه. من می‌تونم ‫هر جور که بخوام باهاش حرف بزنم. 680 00:43:31,360 --> 00:43:34,279 ‫فکر می‌کردم همه‌ی تاسیسات متعلق به شرکته. 681 00:43:34,280 --> 00:43:37,920 ‫با من کل‌کل نکن. اصلا حوصله ندارم. 682 00:43:40,960 --> 00:43:42,440 ‫اون کی حوصله داره، درسته؟ 683 00:43:49,040 --> 00:43:51,559 ‫اون مرد یه وحشیه. 684 00:43:51,560 --> 00:43:53,600 ‫خیلی بدتر از چیزی که دنبالش می‌گرده. 685 00:43:57,840 --> 00:44:00,239 ‫مگنوس می‌خواست باهات حرف بزنه. 686 00:44:00,240 --> 00:44:01,959 ‫هیچ چیز مفیدی تو پرونده‌های کوک نیست 687 00:44:01,960 --> 00:44:04,279 ‫و هیچ راهی برای ارتباط با لنکس نیست 688 00:44:04,280 --> 00:44:06,239 ‫بدون اینکه اون یا برمنر بهمون دسترسی بدن. 689 00:44:06,240 --> 00:44:08,799 ‫کامرون هم غیبش زده. 690 00:44:08,800 --> 00:44:12,039 ‫هر کاری که کوک فرستاد ‫اون تو محل سقوط انجام بده، 691 00:44:12,040 --> 00:44:13,599 ‫اون قصد نداره با کسی در میون بذاره. 692 00:44:13,600 --> 00:44:16,439 ‫هریش، تو بعضی از سیستم‌های ‫اینجا رو نصب کردی، درسته؟ 693 00:44:16,440 --> 00:44:17,679 ‫اوهوم. 694 00:44:17,680 --> 00:44:20,119 ‫می‌تونی این فایل‌های رمزگذاری شده رو باز کنی؟ 695 00:44:20,120 --> 00:44:22,159 ‫قبوله. فقط نگام کن. 696 00:44:22,160 --> 00:44:23,999 ‫این یه شروعه. 697 00:44:24,000 --> 00:44:26,119 ‫شاید پیکتور به ما جواب نده 698 00:44:26,120 --> 00:44:28,400 ‫ولی این جلوی سوال پرسیدن ما رو نمی‌گیره. 699 00:44:29,720 --> 00:44:31,159 ‫راجع به جد چی؟ 700 00:44:31,160 --> 00:44:33,199 ‫اونا موقع بررسی‌های معدن پیداش کردن 701 00:44:33,200 --> 00:44:35,439 ‫و بعد استک رو به این مکان منتقل کردن، 702 00:44:35,440 --> 00:44:37,160 ‫ولی چیزی نیست که بگه چرا. 703 00:44:39,040 --> 00:44:42,360 ‫شاید من بتونم یه کمی این موضوع رو روشن کنم. 704 00:44:43,960 --> 00:44:46,240 ‫بیا تو دفترم. 705 00:44:49,080 --> 00:44:53,519 ‫خب، چیزی که شما بهش میگین جد، 706 00:44:53,520 --> 00:44:55,319 ‫اسم خوبیه، به هر حال. 707 00:44:55,320 --> 00:44:56,439 ‫ممنون. 708 00:44:56,440 --> 00:45:00,639 ‫یه شبکه‌ی زنده‌ی باستانیه ‫که تو کف دریا تنیده شده. 709 00:45:00,640 --> 00:45:04,759 ‫قبلا فکر می‌کردیم جنگل‌ها تو ‫خشکی هزاران درخت جدا از هم هستن. 710 00:45:04,760 --> 00:45:07,800 ‫ولی الان می‌دونیم که همه‌شون ‫ با رشته‌های میسلیوم به هم وصلن. 711 00:45:09,000 --> 00:45:12,839 ‫این شبکه‌های زنده به درختا اجازه میدن ‫مواد مغذی رو رد و بدل کنن، پیام بفرستن، 712 00:45:12,840 --> 00:45:15,759 ‫و حتی به دفاع در برابر ‫حمله‌ی شکارچیا کمک کنن. 713 00:45:15,760 --> 00:45:17,879 ‫پس فکر می‌کنی جد هم همینه؟ 714 00:45:17,880 --> 00:45:20,439 ‫یه شبکه‌ی زنده که تو کل اقیانوس پخش شده؟ 715 00:45:20,440 --> 00:45:25,279 ‫آره. با تجزیه و تحلیل نمونه‌هایی ‫که کوک از دریای شمال آورده، 716 00:45:25,280 --> 00:45:27,439 ‫می‌دونیم چیزی که اونجا باهاش روبرو شدین 717 00:45:27,440 --> 00:45:31,159 ‫بخشی از همون تار و پود ارگانیکیه ‫که اینجا تو قطب پیدا کردیم، 718 00:45:31,160 --> 00:45:33,639 ‫و حتی ممکنه خیلی بزرگتر از این باشه. 719 00:45:33,640 --> 00:45:36,159 ‫اگه از قبل همه‌ی اینا رو می‌دونستی، 720 00:45:36,160 --> 00:45:37,879 ‫پیکتور واقعا اینجا چیکار می‌کنه؟ 721 00:45:37,880 --> 00:45:41,879 ‫پیکتور سرمایه‌ی زیادی برای ‫باز کردن دریا برای معدن‌کاری گذاشته 722 00:45:41,880 --> 00:45:45,599 ‫ولی تا وقتی که با جد کنار نیان، 723 00:45:45,600 --> 00:45:48,039 ‫گسترش تولید خیلی خطرناکه. 724 00:45:48,040 --> 00:45:50,039 ‫راجع به سم کوک از انژکتورها چی؟ 725 00:45:50,040 --> 00:45:52,359 ‫سم اصلی در مقیاس کوچیک کار می‌کنه، 726 00:45:52,360 --> 00:45:55,400 ‫ولی خیلی سریع می‌کشه ‫که به طور موثر پخش بشه. 727 00:45:56,440 --> 00:46:00,040 ‫مثل اینه که بخوای یه کلونی زنبور رو ‫با له کردن تک تکشون نابود کنی. 728 00:46:01,640 --> 00:46:04,719 ‫برای کشتن کل دسته، باید کاری کنی که کارگرا 729 00:46:04,720 --> 00:46:07,000 ‫سم رو به کندو برگردونن. 730 00:46:08,080 --> 00:46:09,919 ‫تا ملکه رو بکشه. 731 00:46:09,920 --> 00:46:13,319 ‫چاه رو مسموم کن، کل دهکده رو بکش. 732 00:46:13,320 --> 00:46:17,359 ‫دقیقا. مثل هر شبکه ای، 733 00:46:17,360 --> 00:46:21,560 ‫ما معتقدیم این ارگانیسم شامل گره‌هاییه ‫که کل سیستم رو کنار هم نگه می‌دارن. 734 00:46:23,160 --> 00:46:25,559 ‫نقشه‌ی پیکتور اینه که ‫یکی از این گره‌ها رو پیدا کنه 735 00:46:25,560 --> 00:46:28,519 ‫و سم رو اونجا تو قلبش وارد کنه، 736 00:46:28,520 --> 00:46:31,199 ‫تا تو کل سیستم پخش بشه. 737 00:46:31,200 --> 00:46:34,640 ‫کوک هیچوقت به معدن‌کاری ‫علاقه نداشت. اون دنبال قلبشه. 738 00:46:36,480 --> 00:46:37,760 ‫متاسفانه، آره. 739 00:46:38,840 --> 00:46:41,959 ‫تا حالا، اونا نتونستن پیداش کنن. ولی، ام... 740 00:46:41,960 --> 00:46:44,080 ‫تیم بررسی دنبال همین بود. 741 00:46:46,120 --> 00:46:47,160 ‫آره. 742 00:46:48,200 --> 00:46:50,000 ‫و ممکنه پیداش کرده باشن؟ 743 00:46:51,440 --> 00:46:52,479 ‫همینه. 744 00:46:52,480 --> 00:46:54,319 ‫به خاطر همینه که حمله کرد! 745 00:46:54,320 --> 00:46:57,560 ‫اون دنبال روور نبود ‫داشت از خونش دفاع می‌کرد. 746 00:46:58,600 --> 00:46:59,759 ‫و... 747 00:46:59,760 --> 00:47:02,479 ‫کوک بهم گفت هیچکدوم از اینا رو به شما نگم، 748 00:47:02,480 --> 00:47:05,319 ‫پس امیدوارم یه نقشه‌ای ‫برای مقابله با اون داشته باشین 749 00:47:05,320 --> 00:47:08,359 ‫چون من تو موقعیت مصاحبه‌ی شغلی ‫خیلی بد عمل می‌کنم. 750 00:47:08,360 --> 00:47:11,280 ‫نگران نباش، مگنوس همیشه مراقب افراد خودشه. 751 00:47:12,360 --> 00:47:14,079 ‫ولی من کارمند پیکتورم. 752 00:47:14,080 --> 00:47:17,079 ‫ما باید دقیقا بفهمیم کوک... 753 00:47:17,080 --> 00:47:20,719 ‫لعنت به اسکل. ‫باید خیلی وقت پیش حسابشو می‌رسیدیم. 754 00:47:20,720 --> 00:47:23,919 ‫ما اینجا نیستیم که آدم بکشیم ‫فقط اون چیز اون بیرون. 755 00:47:23,920 --> 00:47:26,399 ‫به محض اینکه درایو رو از کامرون بگیرم. 756 00:47:26,400 --> 00:47:29,839 ‫نه تنها این، اون اون بیرون منتظرشون بود. 757 00:47:29,840 --> 00:47:31,599 ‫می‌دونست ما داریم میایم. 758 00:47:31,600 --> 00:47:34,759 ‫و اگه الان دنبالش بریم ‫اون این رو هم می‌دونه. 759 00:47:34,760 --> 00:47:35,879 ‫چطور؟ 760 00:47:38,680 --> 00:47:42,560 ‫چون یه ارتباط مستقیم با ما تو کشتی داره. 761 00:47:47,560 --> 00:47:50,279 ‫اول باید اون رو قطع کنیم. 762 00:47:50,280 --> 00:47:52,000 ‫برای این کار نقشه‌ای داری؟ 763 00:47:54,200 --> 00:47:55,800 ‫دارم روش کار می‌کنم. 764 00:48:50,080 --> 00:48:51,720 ‫تو یه حرومزاده‌ی خونسردی. 765 00:48:52,800 --> 00:48:54,679 ‫تو می‌دونستی اونجاست. 766 00:48:54,680 --> 00:48:56,960 ‫و با این حال ما رو مستقیم به سمتش فرستادی. 767 00:48:57,680 --> 00:49:05,960 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub79287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.