All language subtitles for The.Breakthrough.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:15,400 ON TUESDAY 19TH OCTOBER 2004 A MURDER INVESTIGATION BEGAN 2 00:00:16,120 --> 00:00:19,400 IT WOULD BECOME THE SECOND LARGEST CRIMINAL INVESTIGATION 3 00:00:19,480 --> 00:00:20,760 IN SWEDISH HISTORY 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,280 I found someone. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,120 An Anders Svensson. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,280 He shares 102 centimorgans with the murderer. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,480 There's another one too, a Stig Bergman who shares 144 centimorgans. 8 00:00:31,560 --> 00:00:34,080 -So, he and the killer are probably-- -Per. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,160 Are you near then? We've only a few days left. 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,280 I need a third. 11 00:00:39,360 --> 00:00:42,160 I must hone in from three directions. 12 00:00:42,800 --> 00:00:45,760 A third relative and I will know for sure. 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,720 -How you gonna do that then? -Lots more swabbing. 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,240 -We have swabbed over 6,000 people. -I know that, John. 15 00:00:51,320 --> 00:00:55,080 But you narrowed it to a small group, to men from 15 to 30. 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,600 But I need a wider age range, John, or it will never work. 17 00:00:57,680 --> 00:01:00,600 We only got cleared at the top, 'cause the age-range we're looking at 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,800 is from 15 to 30. We can't just swab random people 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,160 and add them to our database, we can't. 20 00:01:06,240 --> 00:01:08,160 Okay, all right. It looks like we're stuck then. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,440 -You can swab me. -And me. 22 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 I'll ask my football team. 23 00:01:12,720 --> 00:01:15,040 They all think police work is fun. 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 Hello. 25 00:01:17,760 --> 00:01:19,680 Fuck's sake, I'm coming. 26 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 Let's do it then. Here. 27 00:01:29,200 --> 00:01:31,160 You were supposed to wait till you heard from me. 28 00:01:31,240 --> 00:01:34,960 I've heard a reporter at Corren is making inquiries, so I want my interview. 29 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 There's no chance. I'm way too busy. 30 00:01:36,800 --> 00:01:39,760 Unless I get my interview right now, John, I'm just gonna go straight ahead. 31 00:01:48,080 --> 00:01:50,120 -This is Per. -Oh, hi. 32 00:01:50,200 --> 00:01:51,760 Hi, Stina Eriksson, Aftonbladet. 33 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 -I agreed to give her an interview. -With me? 34 00:01:54,120 --> 00:01:56,200 -It'll be quick. -Need at least 30 minutes. 35 00:01:56,280 --> 00:01:57,880 -Well, that's not gonna happen. -Per. 36 00:01:57,960 --> 00:01:58,920 No, I said. 37 00:01:59,840 --> 00:02:00,960 Okay. 38 00:02:01,040 --> 00:02:02,480 Give you two minutes. 39 00:02:03,880 --> 00:02:06,520 What you playing at? We are up against the clock. 40 00:02:06,600 --> 00:02:09,760 Look, if she doesn't get this interview, she'll write it anyway, publish it now, 41 00:02:09,840 --> 00:02:10,760 then we'll be done. 42 00:02:10,840 --> 00:02:13,480 -No! -Come on. Work with me on this, will you? 43 00:02:15,240 --> 00:02:18,800 -Yeah, okay, but one caveat. -What? 44 00:02:19,920 --> 00:02:22,760 So, put this in your mouth and twirl it. 45 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 Both sides, please. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,520 Cover it in saliva. That's it. 47 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 Other side. Good, 48 00:02:31,720 --> 00:02:33,600 Put it in here and stir it. 49 00:02:34,080 --> 00:02:35,160 Like so? 50 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 Perfect. Thank you. 51 00:02:41,080 --> 00:02:44,840 What was it that piqued your interest in the process of DNA genealogy? 52 00:02:44,920 --> 00:02:48,000 If you know who your ancestors are, you can learn about yourself. 53 00:02:50,080 --> 00:02:52,320 Everything's connected. 54 00:02:52,920 --> 00:02:56,240 And we all are. Some more closely than others, but… 55 00:02:56,320 --> 00:02:58,880 we all are though, whether you like it or not. 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 Klara! 57 00:03:50,800 --> 00:03:52,040 Klara! 58 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 Klara! 59 00:04:09,400 --> 00:04:10,720 Klara! 60 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 Klara! 61 00:04:13,080 --> 00:04:16,000 KLARA RAN AWAY FROM SCHOOL AGAIN. 62 00:04:24,280 --> 00:04:25,560 You all right? 63 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 Uh, I must go home. 64 00:04:30,240 --> 00:04:32,440 -Now? -Yeah. 65 00:04:32,520 --> 00:04:35,520 -We only got a couple of days. -Yeah, I know, but, um… 66 00:04:35,600 --> 00:04:37,680 My daughter's not well. 67 00:04:38,200 --> 00:04:41,880 -I see. So, how sick is she then? -No, it's not like that. 68 00:04:42,520 --> 00:04:46,040 But she has problems on the social side of things. 69 00:04:46,960 --> 00:04:50,520 I know it's terrible timing, but is it okay if I work from home? 70 00:04:52,280 --> 00:04:54,920 Not really. You know how it is. 71 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 All work has to be done in-house. Protocol. 72 00:04:57,600 --> 00:05:00,080 Yeah, but since when have you followed protocol? 73 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 My family needs me. 74 00:05:08,800 --> 00:05:11,200 Take your computer and carry on from home. 75 00:05:11,280 --> 00:05:13,600 -Seriously? -Sure. Don't end up like me. 76 00:05:14,080 --> 00:05:15,240 How so? 77 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Look, it's not important. Go now. 78 00:06:46,480 --> 00:06:48,560 I should have come to you sooner. 79 00:06:50,680 --> 00:06:52,160 Sixteen years ago. 80 00:06:53,400 --> 00:06:55,440 I'm not really sure why I didn't. 81 00:06:55,520 --> 00:06:58,120 So, what's made you come in now, after all this time? 82 00:06:58,800 --> 00:07:02,200 Uh… It's never stopped troubling me. 83 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 So,when I saw the… 84 00:07:06,040 --> 00:07:09,320 facial composite again it came back to me and, er… 85 00:07:11,040 --> 00:07:14,720 I'm sorry I didn't come forward back then. I just couldn't believe it could be true. 86 00:07:16,560 --> 00:07:18,440 I've known Ante since we were boys 87 00:07:18,920 --> 00:07:20,960 and… I guess I didn't want it to be him. 88 00:07:21,560 --> 00:07:23,360 Andreas Persson, is that correct? 89 00:07:23,440 --> 00:07:24,920 -Yeah. -'Kay. 90 00:07:25,000 --> 00:07:29,240 I brought a photo from the club. 91 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 2004. 92 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 That's him there. 93 00:07:36,160 --> 00:07:37,960 -Top right? -That's right. 94 00:07:46,360 --> 00:07:48,120 Do you think it might be him? 95 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 -We question him back then? -Yeah, we did. 96 00:07:53,240 --> 00:07:54,960 He refused to get swabbed. 97 00:07:56,320 --> 00:07:58,840 He was convicted of assault three years ago 98 00:07:58,920 --> 00:08:01,000 for an unprovoked attack at a pharmacy. 99 00:08:01,560 --> 00:08:04,400 He lived 200 metres from the crime scene. 100 00:08:05,160 --> 00:08:07,640 He now lives in a caravan at the marina. 101 00:08:07,720 --> 00:08:09,640 Okay, let the prosecutor know. 102 00:08:14,720 --> 00:08:16,560 Armed police! 103 00:08:39,720 --> 00:08:42,000 -Hi, Per. -I've found the connection. 104 00:08:42,080 --> 00:08:46,480 It's uh… a… a… a little village close to Linköping. 105 00:08:46,560 --> 00:08:48,000 It's called Älgbosätter. 106 00:08:48,080 --> 00:08:50,400 Now I've just got to find a third family line. 107 00:08:50,960 --> 00:08:54,000 Okay, good, but we now have a suspect and we just brought him in. 108 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 Really? 109 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 He was in our database the whole time. 110 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 We're waiting for his swab result. 111 00:08:59,560 --> 00:09:01,600 He fits the profile we have perfectly. 112 00:09:01,680 --> 00:09:03,880 I'll call you when the results come back, okay? 113 00:09:03,960 --> 00:09:06,800 -Oh, yeah. Yeah, sure. -Great. Bye. 114 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 John, we just got the results. 115 00:10:36,400 --> 00:10:39,440 -And? -It's not him. I'm sorry. 116 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 It wasn't a match. 117 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 -Hello? -Hi, Per, it's Francy. 118 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 Hi. 119 00:11:12,560 --> 00:11:15,680 So, we've just got the, uh… results through 120 00:11:15,760 --> 00:11:19,960 that, uh… swab tests that Lollo, I and a few others at the station did. 121 00:11:20,040 --> 00:11:21,560 John told me to send them to you. 122 00:11:21,640 --> 00:11:24,480 Um, but… but I thought you had a suspect. 123 00:11:24,560 --> 00:11:26,880 No, afraid the DNA test we did didn't match our guy. 124 00:11:26,960 --> 00:11:28,120 Okay. 125 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 All right then, go for it. Send them over. 126 00:11:32,000 --> 00:11:35,160 -Mm-hmm. I'll email them now. -Thanks. Bye. 127 00:11:45,040 --> 00:11:48,520 DNA RESULTS. HI PER, HERE ARE THE NEW RESULTS. 128 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Can't… believe it. 129 00:13:06,200 --> 00:13:07,240 That's it. 130 00:13:08,360 --> 00:13:09,720 That's it, that's it. 131 00:14:02,760 --> 00:14:04,200 What are you doing? 132 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 Um, I must go through everything again. 133 00:14:08,960 --> 00:14:10,320 I can't be wrong. 134 00:14:10,800 --> 00:14:11,760 You're never wrong. 135 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Right there. 136 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 Hi, Per. I'm just on my way to-- 137 00:14:31,560 --> 00:14:34,480 -John, the match is perfect. -What? 138 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Two brothers. 139 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 It must be one of them. 140 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 -Hey, John, are you there? -Yeah, yeah. 141 00:14:42,800 --> 00:14:47,480 Stina Eriksson, that journalist, is a cousin of the murderer. 142 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 -Are you certain? -It has to be one of these two brothers. 143 00:14:52,000 --> 00:14:54,320 -I'll come to Linköping tomorrow. -Okay, okay. 144 00:14:54,400 --> 00:14:56,240 -Hold on. -Yeah? 145 00:14:57,560 --> 00:14:59,880 Make sure you have a safe journey, all right? 146 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Course I will. 147 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 Per, wait! 148 00:15:09,760 --> 00:15:11,880 -What is it? -Let me drive some of the way. 149 00:15:11,960 --> 00:15:14,680 I can train it back from Gävle. You need some rest. 150 00:15:15,400 --> 00:15:17,080 Thanks. 151 00:15:33,080 --> 00:15:34,000 Hm. 152 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 You think it's one of these two brothers? Uh… 153 00:15:37,680 --> 00:15:38,960 David Nilsson? 154 00:15:39,040 --> 00:15:40,960 We have every reason to believe it's him. 155 00:15:41,640 --> 00:15:44,240 He no longer works and he lives by himself, 156 00:15:44,320 --> 00:15:49,000 and he was the right age when the murders were committed, uh… 157 00:15:49,080 --> 00:15:50,400 His brother's stable. 158 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 -Job, family, kids. -Well… 159 00:15:52,160 --> 00:15:54,640 There are many offenders who appear to lead normal lives. 160 00:15:54,720 --> 00:15:56,920 -The Haga Man, for one. -We'll question his brother. 161 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 But we'll get David Nilsson in here first. 162 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Hm… 163 00:16:03,120 --> 00:16:06,440 You should run further background checks on them before you do. 164 00:16:07,240 --> 00:16:09,280 Uh, it's not worth the risk. 165 00:16:09,360 --> 00:16:10,600 We could make a mistake. 166 00:16:10,680 --> 00:16:13,640 Intel leaks, he could flee, and then he could offend again. 167 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 We have to interview him as soon as possible. 168 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Yeah, I guess you're right. 169 00:16:19,440 --> 00:16:22,080 And he has to be considered highly dangerous, 170 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 so we're gonna need the tactical unit. 171 00:16:24,320 --> 00:16:26,360 And when do you want to do this? 172 00:16:26,440 --> 00:16:30,000 Tomorrow morning, at dawn, when he's most likely to be asleep. 173 00:16:32,480 --> 00:16:34,200 Yeah, uh… 174 00:16:38,360 --> 00:16:40,480 Time is 14:13. 175 00:16:41,760 --> 00:16:44,960 I'm issuing a warrant for the arrest of David Nilsson. 176 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 -Good luck. -Good. 177 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 -Thanks. -Thanks a lot. 178 00:17:03,000 --> 00:17:04,240 Why you here? 179 00:17:04,320 --> 00:17:07,880 Well, I thought we had a deal. You said you'd keep me updated. 180 00:17:07,960 --> 00:17:09,520 -Yeah. -Hmm. 181 00:17:09,600 --> 00:17:11,920 There's a tactical unit here in Linköping. 182 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 -Why? -Where'd you hear that? 183 00:17:14,600 --> 00:17:17,040 -Have you got him? -I can't confirm that. 184 00:17:17,120 --> 00:17:19,640 You do know I can publish a story about a breakthrough in the case 185 00:17:19,720 --> 00:17:21,520 online in two minutes. 186 00:17:22,000 --> 00:17:27,040 And if you do that, you'll risk… everything, you know that? 187 00:17:27,120 --> 00:17:29,720 So then… tell me. 188 00:17:29,800 --> 00:17:31,680 There's more evidence we have to bring in… 189 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Mm. 190 00:17:32,680 --> 00:17:36,240 Before we make the arrest. And then you'll get your interview. 191 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 -So, you have got him? -That's all I can tell you right now. 192 00:17:38,720 --> 00:17:39,960 You gotta trust me. 193 00:17:41,080 --> 00:17:43,200 I want more than that. 194 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Okay. 195 00:17:48,440 --> 00:17:50,120 It was all down to you, you know. 196 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 -What? -Your DNA. 197 00:17:53,160 --> 00:17:54,520 Sorry, what do you mean? 198 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 I'll get back to you, Stina, when we know more. 199 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 Continue straight ahead for 200 metres 200 00:18:11,400 --> 00:18:15,200 then turn right on Änggatan toward Kanberget. 201 00:18:18,520 --> 00:18:23,240 Continue straight ahead for 300 metres then turn right on Smedgatan. 202 00:18:28,360 --> 00:18:32,800 You have arrived at your destination, Bergsgatan 10. 203 00:18:57,000 --> 00:18:59,440 -Can't sleep either? -Oh. Hey. 204 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 Sleeping's impossible. 205 00:19:04,240 --> 00:19:06,080 I come here sometimes. 206 00:19:07,080 --> 00:19:08,560 It's the first time for me. 207 00:19:09,600 --> 00:19:12,560 -What if I'm wrong, though, John? -About what? 208 00:19:13,880 --> 00:19:18,560 This is, for me and my method, the biggest breakthrough since I started. 209 00:19:18,640 --> 00:19:21,040 I might have missed something, a little detail. 210 00:19:21,520 --> 00:19:22,640 What sort of detail though? 211 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 Well, infidelity. 212 00:19:26,400 --> 00:19:30,360 Other siblings, family ties. The human factor's always there. 213 00:19:30,440 --> 00:19:34,960 -Yeah, and it'll always be there. -Yeah, yeah. You're not wrong. 214 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 Let's try and get some sleep, then. 215 00:19:44,120 --> 00:19:46,480 -Long day tomorrow. -Yeah. 216 00:19:53,680 --> 00:19:54,760 See you tonight. 217 00:20:34,120 --> 00:20:36,920 -Did you get any sleep, Francy? -Nah. 218 00:20:39,920 --> 00:20:42,320 I just can't get my head around it, you know? 219 00:20:43,040 --> 00:20:44,800 That he was right there all along. 220 00:20:45,480 --> 00:20:46,920 So close. 221 00:20:47,000 --> 00:20:50,040 Yeah, and the amount of times I have walked past here. 222 00:20:50,120 --> 00:20:52,760 The time is 06:24. We're moving in. 223 00:20:52,840 --> 00:20:54,520 Copy that. 224 00:21:23,760 --> 00:21:26,720 -State position. -Ready to breach. 225 00:21:36,960 --> 00:21:38,640 Armed police! 226 00:21:40,120 --> 00:21:41,840 Don't move! 227 00:21:57,920 --> 00:22:03,520 Please turn around, hold out your hands, palms facing upwards. 228 00:22:23,120 --> 00:22:25,080 In two kilometres. 229 00:22:26,080 --> 00:22:29,960 Your destination is on the right, Älgbosätter. 230 00:23:07,480 --> 00:23:12,360 We, uh, filed a petition for voluntary swabbing in 2004 231 00:23:13,000 --> 00:23:14,440 and he was a no-show. 232 00:23:15,400 --> 00:23:16,440 They match. 233 00:23:17,240 --> 00:23:22,120 The DNA's a match. It's him. One hundred percent certain. 234 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 I still need to process and record everything, 235 00:23:25,000 --> 00:23:27,320 but… I just wanted you to know. 236 00:23:44,120 --> 00:23:44,960 Hi. 237 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 How did it go? 238 00:23:47,080 --> 00:23:48,000 It's him. 239 00:23:49,080 --> 00:23:50,720 The DNA's a match. 240 00:23:52,520 --> 00:23:56,120 -Where are you? -Uh, I… 241 00:23:56,840 --> 00:23:58,360 Just out driving, eh… 242 00:23:58,960 --> 00:24:00,480 I'm in Älgbosätter, 243 00:24:00,560 --> 00:24:02,360 where the family trees merge. 244 00:24:02,440 --> 00:24:04,680 -Okay. -I had to get out of that hotel room. 245 00:24:05,200 --> 00:24:08,240 Look, I… I've got a lot on but, uh… 246 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 I… I want to thank you. 247 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Thank you. 248 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Come down the station when you get back. 249 00:24:37,320 --> 00:24:38,560 Shall we start? 250 00:24:50,240 --> 00:24:56,280 David, you're here… because… we have very good cause to suspect you 251 00:24:56,360 --> 00:24:59,720 of the murder of Adnan Abbas and Gunilla Pairson. 252 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 So how do you answer to that? 253 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Well… 254 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 I did it. 255 00:25:28,400 --> 00:25:29,880 I murdered them. 256 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Okay. 257 00:25:42,600 --> 00:25:45,560 David, I have a lot of questions to ask you. 258 00:25:46,880 --> 00:25:50,200 But first of all, I want to ask why… you did it. 259 00:25:51,840 --> 00:25:55,800 Why did you kill Adnan and Gunilla? 260 00:25:59,320 --> 00:26:01,600 I only required two of them. 261 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 People. 262 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 You only required two? 263 00:26:09,000 --> 00:26:14,800 Well, you must kill two of them, people, to find peace in your head. 264 00:26:19,320 --> 00:26:20,880 And where did you hear that? 265 00:26:27,640 --> 00:26:30,320 Is that a… a voice in your head? 266 00:26:41,280 --> 00:26:42,320 -Hey. -Hi. 267 00:26:42,400 --> 00:26:43,560 Hi, Per. 268 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 How's things? 269 00:26:46,520 --> 00:26:47,600 Well, 270 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 he confessed. 271 00:26:52,440 --> 00:26:54,440 So, tell me. 272 00:26:55,320 --> 00:27:00,800 Yeah, well, he's a very… lonely kind of person. 273 00:27:02,160 --> 00:27:04,120 We checked his phone records. 274 00:27:04,200 --> 00:27:08,720 In the last two years, he's made just six personal phone calls, 275 00:27:09,200 --> 00:27:11,240 sent two or three text messages, 276 00:27:11,880 --> 00:27:13,640 all of them to his brother, 277 00:27:14,800 --> 00:27:16,640 and both parents are deceased. 278 00:27:19,080 --> 00:27:22,160 He's restricted himself to a very limited area, 279 00:27:22,240 --> 00:27:25,760 principally his flat and a number of local shops. 280 00:27:26,520 --> 00:27:29,840 It's almost like he… doesn't exist. 281 00:27:32,280 --> 00:27:34,560 -Ta-da. -Oh, great. 282 00:27:35,760 --> 00:27:36,840 Thank you. 283 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Ah, thank you. 284 00:27:46,760 --> 00:27:50,760 This is the most tragic case we have ever worked on, 285 00:27:51,280 --> 00:27:54,120 and it took such a long time. 286 00:27:55,040 --> 00:27:58,760 But I really think that we must honour 287 00:27:59,960 --> 00:28:03,680 and celebrate the fact that we all succeeded. 288 00:28:05,040 --> 00:28:08,720 We have recovered the necessary evidence. 289 00:28:10,120 --> 00:28:11,280 We got the confession. 290 00:28:12,480 --> 00:28:13,840 And so… 291 00:28:24,600 --> 00:28:25,520 Thanks. 292 00:28:26,280 --> 00:28:27,520 Is there any lemonade? 293 00:28:29,560 --> 00:28:31,400 You really need to get over yourself, Per. 294 00:28:31,480 --> 00:28:32,440 No, no, but… 295 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 Join us, come on. Just a little sip. 296 00:28:39,680 --> 00:28:41,640 Cheers. 297 00:28:48,480 --> 00:28:50,760 -Hey. -Hi. 298 00:28:59,360 --> 00:29:01,720 I will keep this brief. 299 00:29:02,600 --> 00:29:05,560 -Have you caught him, John? -Yeah. 300 00:29:08,200 --> 00:29:10,400 He's confessed and the DNA matches. 301 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 It's him. 302 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 I dreamt of Gunilla last night. 303 00:29:26,160 --> 00:29:28,640 I don't normally remember my dreams, bu… but I… 304 00:29:30,760 --> 00:29:32,840 When I woke, it was so clear. 305 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 I… 306 00:29:42,480 --> 00:29:44,960 -I'm sorry. -No, no. 307 00:29:51,920 --> 00:29:53,360 Thank you. 308 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Hello, it's Saad. 309 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 Yeah. 310 00:30:39,120 --> 00:30:40,640 Elena. 311 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 I heard. I heard, Saad. 312 00:30:53,000 --> 00:30:55,120 -Maya. -Maya. 313 00:31:07,800 --> 00:31:09,560 -Hi, uh… -Hi. 314 00:31:09,640 --> 00:31:12,360 -Stefan Nilsson? -Yeah, that's me. 315 00:31:12,440 --> 00:31:14,040 We are with the police. 316 00:31:14,640 --> 00:31:16,960 This is my colleague Peter Lundin. 317 00:31:17,440 --> 00:31:20,000 Oh, uh… What's going on? 318 00:31:23,000 --> 00:31:25,080 It's about your brother, David. 319 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Okay. 320 00:32:05,040 --> 00:32:08,160 -I better have two of them, then. -Yeah. Go ahead. 321 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 -Mmm. -Thanks. 322 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Lovely. 323 00:32:14,320 --> 00:32:17,160 I didn't think this day would ever come, you know. 324 00:32:17,960 --> 00:32:19,880 The guy who did it, he… 325 00:32:21,920 --> 00:32:23,960 he buried us alive. 326 00:32:25,680 --> 00:32:27,320 He ruined our lives. 327 00:32:30,080 --> 00:32:31,880 Is that Adnan there in that picture? 328 00:32:34,080 --> 00:32:35,680 -Mm. Mm-hmm. -Mm. 329 00:32:38,840 --> 00:32:39,920 What was he like? 330 00:32:42,400 --> 00:32:43,680 He was… 331 00:32:46,680 --> 00:32:48,720 He was so… 332 00:32:50,760 --> 00:32:53,400 -He couldn't sit still. -Mm-hmm. 333 00:32:54,720 --> 00:32:58,720 But… he was also so kind and loving. 334 00:33:04,720 --> 00:33:07,120 We buried our son in Lebanon. 335 00:33:08,640 --> 00:33:13,320 There were thousands who came to attend Adnan's funeral. 336 00:33:15,680 --> 00:33:17,800 You grieve for 40 days. 337 00:33:19,120 --> 00:33:22,840 After that, well, you must move on, but… 338 00:33:24,160 --> 00:33:25,440 I can't. 339 00:33:26,200 --> 00:33:27,240 I can't. 340 00:33:28,400 --> 00:33:30,720 -I understand. -Yeah. 341 00:33:36,240 --> 00:33:41,200 But now, things might get a little better, don't you think, Saad? 342 00:33:42,040 --> 00:33:43,600 Mm. Mm-hmm. 343 00:33:44,280 --> 00:33:45,240 Perhaps. 344 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 And, er… 345 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 You… 346 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 You… You kept your word to me. 347 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 You… 348 00:34:00,120 --> 00:34:03,200 caught the man who did it. 349 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 Mm. 350 00:34:04,840 --> 00:34:05,880 That's right. 351 00:34:07,320 --> 00:34:08,320 Yeah, we did. 352 00:34:10,240 --> 00:34:13,480 -We couldn't have done it without Per. -Ah… 353 00:34:17,080 --> 00:34:18,200 It's true. 354 00:34:31,680 --> 00:34:32,840 It's Adnan's. 355 00:34:35,000 --> 00:34:36,320 I recognise it. 356 00:34:36,920 --> 00:34:38,080 I mended it. 357 00:34:38,640 --> 00:34:41,840 I want, um… I want you to have it. 358 00:34:43,680 --> 00:34:45,360 But you really don't have to do that. 359 00:34:46,000 --> 00:34:47,080 I mean it. 360 00:34:47,720 --> 00:34:49,320 I want you to take it, really. 361 00:34:49,400 --> 00:34:50,920 -Yes. -I insist. 362 00:34:55,400 --> 00:34:56,520 If you'd like. 363 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 Thank you. 364 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Hello. 365 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 Hey, Gunilla. Say hi. 366 00:35:09,560 --> 00:35:10,720 Hi! 367 00:35:10,800 --> 00:35:12,320 -Hello. -Hi. 368 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 She's our youngest daughter. 369 00:35:15,560 --> 00:35:18,280 She was born three years after Adnan died. 370 00:35:18,800 --> 00:35:21,160 We… We named… 371 00:35:22,320 --> 00:35:26,720 her after the lady who… who tried to save our Adnan. 372 00:35:50,880 --> 00:35:52,480 So, what happens now? 373 00:35:53,480 --> 00:35:54,440 Well, uh… 374 00:35:55,120 --> 00:35:58,120 -Prosecutor's getting ready for trial… -With you, I mean. 375 00:35:58,640 --> 00:36:01,960 What happens to you? What you gonna do now? 376 00:36:11,920 --> 00:36:13,760 Henry, I know that, uh… 377 00:36:15,280 --> 00:36:17,680 I haven't always been around over the years 378 00:36:18,960 --> 00:36:20,120 for you. 379 00:36:22,720 --> 00:36:27,920 But I'd really like us to, uh, hang out a bit more together, you know? 380 00:36:28,680 --> 00:36:30,280 Maybe we could do something? 381 00:36:30,760 --> 00:36:33,160 Okay. What, um… 382 00:36:34,720 --> 00:36:38,800 -What do you have in mind? -Well we… could play tennis. 383 00:36:39,320 --> 00:36:40,240 Tennis? 384 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 No? 385 00:36:44,320 --> 00:36:47,600 A stupid idea. You're way too busy. 386 00:36:48,720 --> 00:36:49,760 We could… 387 00:36:51,280 --> 00:36:54,440 go… diving? 388 00:36:55,040 --> 00:36:55,880 Yeah? 389 00:36:56,560 --> 00:36:58,680 I found some old photo albums. 390 00:36:58,760 --> 00:37:03,080 You and mum went scuba diving and, um… and it looked really cool. 391 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 I'd love to. 392 00:37:05,000 --> 00:37:05,960 Hm. 393 00:37:06,680 --> 00:37:08,040 Let's do that. 394 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 I'll sign us up. 395 00:37:11,920 --> 00:37:13,040 Yeah, sure. 396 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Great. 397 00:37:21,680 --> 00:37:22,640 Yeah. 398 00:37:24,880 --> 00:37:27,400 I read about the, uh, genealogy thing. 399 00:37:27,960 --> 00:37:28,880 Oh, did you? 400 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Don't you think I read the news? 401 00:37:34,080 --> 00:37:35,520 Course I do. 402 00:37:40,280 --> 00:37:41,360 Congrats, Dad. 403 00:37:44,920 --> 00:37:45,760 Thanks. 404 00:37:52,640 --> 00:37:54,800 -I'll get some more coffee. -Mm. 405 00:38:13,200 --> 00:38:17,760 And as you may know, the double murder in Linköping might not have been solved 406 00:38:17,840 --> 00:38:19,800 if it wasn't for this amazing method. 407 00:38:21,400 --> 00:38:24,320 And on that note, I want to thank you for your time. 408 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 And you can get your tests here if you like. 409 00:38:27,120 --> 00:38:30,800 'Cause like I said, we need to get as many people as possible tested. 410 00:38:31,520 --> 00:38:33,080 Thank you so much for coming. 411 00:38:33,800 --> 00:38:36,160 DNA TRACKING ANCESTORS AND KILLERS 412 00:39:04,000 --> 00:39:06,280 Thank you. 413 00:39:06,360 --> 00:39:08,320 -Here you go. -Thanks so much. It was interesting. 414 00:39:08,400 --> 00:39:09,840 -Thank you. -Thanks. 415 00:39:11,760 --> 00:39:13,600 -Klara, can you take over? -Yeah. 416 00:39:14,960 --> 00:39:16,520 -Hi. -Hi. 417 00:39:16,600 --> 00:39:17,720 You're here. 418 00:39:18,240 --> 00:39:21,600 I was going to call but, uh, I saw you were giving a lecture here. 419 00:39:22,600 --> 00:39:23,880 Yeah, that's right. 420 00:39:25,120 --> 00:39:27,560 Well, I don't need your DNA as I got it already. 421 00:39:28,240 --> 00:39:29,840 So, I've been thinking. 422 00:39:29,920 --> 00:39:31,720 I want to do a story about this, 423 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 about you, DNA and genealogy and so on. 424 00:39:34,760 --> 00:39:36,360 Oh, you're thinking of an article? 425 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 It needs to be thorough, 426 00:39:38,800 --> 00:39:41,320 a lot more than just one article. 427 00:39:41,400 --> 00:39:42,640 It needs to be a book. 428 00:39:49,160 --> 00:39:50,240 Is that… 429 00:39:50,720 --> 00:39:51,960 That's David, 430 00:39:52,640 --> 00:39:54,160 and that's me next to him. 431 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 I want to understand exactly what happened. 432 00:39:58,000 --> 00:39:59,120 And I get that. 433 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 A book? 434 00:40:05,160 --> 00:40:07,320 That sounds like a very good idea. 435 00:40:08,560 --> 00:40:09,680 Mm-hmm.30662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.