All language subtitles for The Method (2005).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,083 --> 00:01:09,416 In an hour's time, 2 00:01:09,500 --> 00:01:12,500 - the IMF- - World Bank summit will begin in Madrid... 3 00:01:12,500 --> 00:01:16,000 Tens of thousands of young people have arrived here, 4 00:01:16,000 --> 00:01:19,875 gathered by over 800 anti-globalization organizations. 5 00:01:19,875 --> 00:01:22,541 They will be demonstrating 6 00:01:22,625 --> 00:01:25,583 against some of the men who decide this planet's future. 7 00:01:25,583 --> 00:01:27,666 There might be trouble. 8 00:01:28,375 --> 00:01:30,166 What if I don't go to school? 9 00:01:30,250 --> 00:01:33,166 Then there will be trouble! Now, finish that! 10 00:01:33,250 --> 00:01:35,708 They have tried to break the police barricade... 11 00:01:36,625 --> 00:01:38,833 Have you seen what's happening? 12 00:01:38,833 --> 00:01:40,458 Shouldn't I take the car? 13 00:01:41,208 --> 00:01:44,208 - -Oh, Sandra! - - For God's sake! 14 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - -Who did that? - - He did. 15 00:01:46,500 --> 00:01:48,333 No, she did. 16 00:01:48,333 --> 00:01:50,416 - -He did it. - - No, it was her. 17 00:01:51,750 --> 00:01:54,125 As in Seattle, Prague and Geneva, 18 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 it is feared there may be acts of violence, 19 00:01:56,625 --> 00:01:59,208 prompted by the more radical anti-capitalist groups 20 00:01:59,208 --> 00:02:02,125 who accuse the IMF and the World Bank 21 00:02:02,125 --> 00:02:05,791 of being used by corporations in order to exploit child labor, 22 00:02:05,875 --> 00:02:09,541 sell manipulated food and destroy the planet's resources. 23 00:02:09,625 --> 00:02:12,125 Meanwhile, the IMF authorities... 24 00:02:12,125 --> 00:02:15,833 ...are forced to listen to protests by the demonstrators. 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,666 But while the latter object to neo-liberal policies, 26 00:02:18,750 --> 00:02:22,833 the former consider that free trade is vital for the 3rd World 27 00:02:22,833 --> 00:02:27,083 and only a free, globalized market can help weaker economies. 28 00:02:27,083 --> 00:02:28,791 No, not today, Roque. 29 00:02:28,875 --> 00:02:31,583 ...to achieve the impulse they need in order to grow. 30 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 We'll shortly hear the outcome of this summit. 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,708 - IMF- - WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID 32 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 Police controls, 33 00:02:40,083 --> 00:02:42,916 streets blocked to traffic and crowd control barriers 34 00:02:43,000 --> 00:02:46,125 are making the city a hell for its inhabitants. 35 00:02:46,125 --> 00:02:47,958 Access roads are jammed 36 00:02:47,958 --> 00:02:50,791 and tailbacks can be measured in kilometers. 37 00:02:50,875 --> 00:02:52,541 They want to demonstrate, 38 00:02:52,625 --> 00:02:55,583 but they won't respect our right to work. 39 00:02:55,583 --> 00:02:58,875 They demonstrate against multinational corporations 40 00:02:58,875 --> 00:03:01,041 and run from our police 41 00:03:01,125 --> 00:03:04,416 in shoes made by those same corporations. 42 00:03:12,125 --> 00:03:14,083 I'm going right here, to the Dekia Tower. 43 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Thanks. 44 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 - {\an8}AGAINST THE IMF- - WB ANOTHER WORLD IS POSSIBLE 45 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 Good morning. 46 00:03:56,125 --> 00:03:58,708 - -The Personnel Department? - - Your ID, please. 47 00:04:07,458 --> 00:04:09,375 - -Floor 35. - - Thank you. 48 00:04:20,125 --> 00:04:21,916 - -Good morning. - - Good morning. 49 00:04:28,458 --> 00:04:30,166 I'm here for the selection test. 50 00:04:30,250 --> 00:04:31,333 Very well. 51 00:04:35,541 --> 00:04:36,666 Here you are. 52 00:04:37,250 --> 00:04:38,416 Your letter. 53 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 Name? 54 00:04:42,750 --> 00:04:44,250 It's right there. 55 00:04:44,250 --> 00:04:46,958 Carlos de Arístegui Santos. 56 00:04:48,416 --> 00:04:50,583 You have to fill out this form. 57 00:04:55,541 --> 00:04:57,166 You can do it inside. 58 00:05:02,125 --> 00:05:03,166 Excuse me. 59 00:05:03,250 --> 00:05:06,166 I've filled out this form already, or one very like it. 60 00:05:06,250 --> 00:05:07,083 Yes. 61 00:05:18,125 --> 00:05:19,083 Good morning. 62 00:05:19,791 --> 00:05:21,000 - -Good morning. - - Hello. 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,416 Hello, there. 64 00:05:22,500 --> 00:05:23,333 Hello. 65 00:05:25,208 --> 00:05:26,333 That seat is taken. 66 00:05:28,208 --> 00:05:29,916 Excuse me, taken by whom? 67 00:05:30,000 --> 00:05:30,958 By me. 68 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 Nieves. 69 00:05:36,458 --> 00:05:37,375 Carlos. 70 00:05:37,875 --> 00:05:38,916 How are things? 71 00:05:39,875 --> 00:05:40,916 How are you? 72 00:05:41,000 --> 00:05:41,875 Fine. 73 00:05:42,666 --> 00:05:43,958 - -And you? - - Very well. 74 00:05:45,208 --> 00:05:46,750 It's been ages. 75 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 Two years, nearly three. 76 00:05:48,750 --> 00:05:50,166 Did you apply too? 77 00:05:51,458 --> 00:05:52,958 Yes, what a coincidence. 78 00:05:52,958 --> 00:05:56,416 - -Shall we fill out the form? - - Yes, of course. 79 00:05:56,500 --> 00:05:57,958 We'll talk later. 80 00:06:05,916 --> 00:06:06,875 Excuse me. 81 00:06:07,375 --> 00:06:09,208 Would you mind sitting over there? 82 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 - -Of course not. - - Thank you. 83 00:06:22,541 --> 00:06:25,291 Having your back to the door brings bad energy. 84 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Is this your first time here? 85 00:06:32,958 --> 00:06:34,708 I've had two interviews. 86 00:06:34,708 --> 00:06:35,625 Two? 87 00:06:36,416 --> 00:06:37,583 I've had three. 88 00:06:38,166 --> 00:06:41,625 Well, the first was really a psycho-technical test. 89 00:06:41,625 --> 00:06:42,958 Yes, I had that too. 90 00:06:44,625 --> 00:06:46,500 Have you all come before too? 91 00:06:47,333 --> 00:06:49,541 Anyone know what this "Gröholm" method is? 92 00:06:51,625 --> 00:06:52,875 Grönholm, right? 93 00:06:52,875 --> 00:06:54,750 - -Grönholm. - - Grönholm. 94 00:06:54,750 --> 00:06:55,791 Grönholm. 95 00:06:55,875 --> 00:06:56,708 Yes. 96 00:06:57,333 --> 00:07:01,583 Well, no, but I guess it's the selection method they use. 97 00:07:01,583 --> 00:07:04,250 I know that. It even says so here. 98 00:07:05,041 --> 00:07:08,000 "Grönholm personnel selection method". Do you know what it is? 99 00:07:10,166 --> 00:07:13,708 I guess it's the method of bringing the candidates together 100 00:07:13,708 --> 00:07:14,875 and making us interact 101 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 to see who stands out. 102 00:07:17,458 --> 00:07:19,625 Group dynamics, it's called. 103 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 It's like those clauses 104 00:07:21,500 --> 00:07:25,041 used by lawyers in multinational companies to cover their backs. 105 00:07:25,125 --> 00:07:27,250 Yes, to avoid lawsuits. 106 00:07:27,250 --> 00:07:28,708 - -Good morning. - - Hello. 107 00:07:29,875 --> 00:07:31,416 It's logical, isn't it? 108 00:07:31,500 --> 00:07:33,625 Today, you can be sued for almost anything. 109 00:07:34,541 --> 00:07:37,916 But why do they need to be so careful with us? 110 00:07:38,000 --> 00:07:39,791 I've filled this out already. 111 00:07:46,541 --> 00:07:49,458 Excuse me, I've already filled out a form like this. 112 00:07:49,458 --> 00:07:51,291 In fact, I've filled out two, 113 00:07:51,375 --> 00:07:53,416 one for each interview I've had. 114 00:07:53,500 --> 00:07:56,541 And my résumé gives almost the same details. 115 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 I don't see why I should do it again. 116 00:08:00,250 --> 00:08:01,416 Everyone's doing it. 117 00:08:01,500 --> 00:08:02,750 Yes. And? 118 00:08:04,041 --> 00:08:05,083 And? 119 00:08:10,500 --> 00:08:14,000 I don't think I'm the only one here who thinks this is 120 00:08:14,000 --> 00:08:16,208 I don't know. Slightly humiliating. 121 00:08:16,791 --> 00:08:18,833 - -You know? - - No one's forcing you to do it. 122 00:08:18,833 --> 00:08:20,916 - -What? - - It's not obligatory. 123 00:08:23,708 --> 00:08:24,541 Well? 124 00:08:25,083 --> 00:08:27,541 Only fill it out if you want to be assessed. 125 00:08:33,583 --> 00:08:35,250 Is there a reason for this? 126 00:08:35,833 --> 00:08:38,541 Maybe to try our patience? Because if that's so, 127 00:08:38,625 --> 00:08:41,333 I'll fill it out for a third time. 128 00:08:42,791 --> 00:08:45,250 I don't know why it bothers you so much. 129 00:08:45,250 --> 00:08:48,916 I don't know, but I think that with such an inflexible attitude 130 00:08:49,000 --> 00:08:50,083 it's 131 00:08:50,708 --> 00:08:53,208 I'm saying it for your own good, it's not my problem. 132 00:08:53,208 --> 00:08:54,208 It's incredible. 133 00:08:55,333 --> 00:08:58,500 I have to keep filling out forms and yet I'm the inflexible? 134 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 All right, all right. 135 00:09:01,250 --> 00:09:03,125 You've shown you don't lower yourself. 136 00:09:03,125 --> 00:09:05,583 But let the rest of us do it if we want to! 137 00:09:17,875 --> 00:09:19,125 Thank you. 138 00:09:20,416 --> 00:09:21,541 Thank you. 139 00:09:25,500 --> 00:09:26,666 Thank you. 140 00:09:28,500 --> 00:09:29,541 Thank you. 141 00:09:34,791 --> 00:09:36,041 Thank you. 142 00:09:37,541 --> 00:09:38,666 Thanks, love. 143 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 You're welcome. 144 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 What's your name? 145 00:09:43,000 --> 00:09:43,958 Montse. 146 00:09:46,875 --> 00:09:48,541 Excuse me. 147 00:09:48,625 --> 00:09:51,166 I don't know if you noticed, 148 00:09:51,250 --> 00:09:54,750 but the form wasn't exactly like the others. 149 00:09:54,750 --> 00:09:57,958 For example, it included the Grönholm clause. 150 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 What now, guys? 151 00:10:07,000 --> 00:10:09,291 - -What do we have to do? - - Wait, I guess. 152 00:10:09,958 --> 00:10:11,583 Will we be interviewed together? 153 00:10:11,583 --> 00:10:12,916 I was told so. 154 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 A joint interview with the candidates. 155 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 It's what I told you. 156 00:10:17,000 --> 00:10:18,125 Group dynamics. 157 00:10:18,791 --> 00:10:22,500 The candidates are given a series of theoretical cases, 158 00:10:22,500 --> 00:10:25,208 or problems that might come up in the job, 159 00:10:25,208 --> 00:10:27,750 and they have to discuss the best solution. 160 00:10:28,750 --> 00:10:31,250 So we have to wait for someone from the firm. 161 00:10:32,625 --> 00:10:34,166 A psychologist, probably. 162 00:10:35,250 --> 00:10:36,625 Is it necessary? 163 00:10:36,625 --> 00:10:42,375 Yes, because usually the dynamic of these tests are psychological. 164 00:10:43,958 --> 00:10:47,000 - -How come you're here? - - I live in Madrid now. 165 00:10:47,833 --> 00:10:49,583 So I see. Since when? 166 00:10:50,083 --> 00:10:51,666 Almost 18 months now. 167 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 And how come 168 00:10:54,041 --> 00:10:57,083 How come you've never called me in all this time? 169 00:11:03,916 --> 00:11:05,000 Well, 170 00:11:05,000 --> 00:11:06,583 no one has said anything 171 00:11:06,583 --> 00:11:10,250 but if anyone from the firm comes, they've got nowhere to sit. 172 00:11:10,250 --> 00:11:12,041 Maybe no one will come. 173 00:11:13,000 --> 00:11:14,750 - -What? - - Maybe not. 174 00:11:15,541 --> 00:11:16,958 Maybe no one will come. 175 00:11:17,458 --> 00:11:21,500 In the US they have a kind of test for selecting personnel. 176 00:11:21,500 --> 00:11:24,333 They summon the candidates and lock them in a room. 177 00:11:24,333 --> 00:11:25,500 Lock them in? 178 00:11:25,500 --> 00:11:28,958 Yes, to see how they react, how they inter-relate, 179 00:11:28,958 --> 00:11:32,500 - -if anyone is conflictive - - Who talks more, who talks less. 180 00:11:33,708 --> 00:11:37,125 How are they assessed if no one from the company is there? 181 00:11:37,125 --> 00:11:39,875 I bet there are microphones and they're listening. 182 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 - -And cameras. - - Cameras? 183 00:11:41,750 --> 00:11:43,833 - -Where? - - I don't know, hidden. 184 00:11:45,416 --> 00:11:47,291 In the lampshades, anywhere. 185 00:11:47,375 --> 00:11:49,541 Is that legal? 186 00:11:49,625 --> 00:11:52,000 - -As if that were a problem. - - It could be. 187 00:11:52,000 --> 00:11:55,208 Maybe that's why we had to sign the Grönholm clause. 188 00:11:55,208 --> 00:11:59,916 If it's illegal to use cameras, signing clauses won't make it legal. 189 00:12:00,000 --> 00:12:03,791 I'm going to ask the secretary what we're waiting for. 190 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 What is this? A joke? 191 00:12:14,625 --> 00:12:16,125 Are we locked in? 192 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 What if I need to use the bathroom? 193 00:12:32,875 --> 00:12:34,333 Are they turning on? 194 00:12:34,333 --> 00:12:36,583 Yes, so it seems. 195 00:12:39,416 --> 00:12:41,583 Let's see what the machines have to say. 196 00:12:43,583 --> 00:12:46,125 - -Nothing, it seems. - - Let's wait. 197 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 - -I've got a note. - - What does it say? 198 00:12:50,875 --> 00:12:52,958 - -Haven't you got one? - - No. 199 00:12:52,958 --> 00:12:54,250 Shall I read it? 200 00:12:55,458 --> 00:12:56,958 "Good morning, everyone. 201 00:12:57,708 --> 00:13:00,000 Dekia congratulates you on getting this far. 202 00:13:01,166 --> 00:13:04,166 You have passed the previous interviews and tests, 203 00:13:04,250 --> 00:13:06,833 amply demonstrating your experience and capacity 204 00:13:06,833 --> 00:13:08,541 to occupy the post. 205 00:13:08,625 --> 00:13:12,041 However, today it will be decided who is the most suitable. 206 00:13:12,625 --> 00:13:13,541 If at any moment 207 00:13:13,625 --> 00:13:17,583 you consider that any of the tests are unacceptable, 208 00:13:17,583 --> 00:13:19,166 you can abandon the process. 209 00:13:19,958 --> 00:13:21,666 No one is obliged to do anything 210 00:13:22,166 --> 00:13:23,666 but while you remain here 211 00:13:23,750 --> 00:13:26,791 you must accept the conditions set out 212 00:13:26,875 --> 00:13:28,166 in the Grönholm method." 213 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 This Grönholm method is starting to worry me. 214 00:13:32,250 --> 00:13:34,833 Maybe we should ask what it is 215 00:13:34,833 --> 00:13:36,083 before we carry on. 216 00:13:36,791 --> 00:13:38,541 The fact is, 217 00:13:38,625 --> 00:13:40,708 if we're going to be shut in all day 218 00:13:40,708 --> 00:13:43,000 someone could at least show his face. 219 00:13:45,125 --> 00:13:46,166 It's another note. 220 00:13:46,958 --> 00:13:48,416 "The first test?" 221 00:13:49,541 --> 00:13:50,833 No, please. 222 00:13:52,666 --> 00:13:54,541 "The first test is the following. 223 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 We've told you that you are the final candidates 224 00:13:59,333 --> 00:14:01,916 but not the seven final candidates. 225 00:14:03,083 --> 00:14:07,750 One of you is a member of our personnel selection department. 226 00:14:09,125 --> 00:14:12,375 Your first task is to find out which of you is not 227 00:14:12,375 --> 00:14:13,791 a real candidate." 228 00:14:25,250 --> 00:14:27,375 I thought it was only an interview. 229 00:14:27,375 --> 00:14:28,375 It's good. 230 00:14:28,375 --> 00:14:29,833 What's good? 231 00:14:30,416 --> 00:14:32,541 The test. It's really good. 232 00:14:32,625 --> 00:14:36,333 When we came in, we thought we were all equals, all candidates, 233 00:14:36,875 --> 00:14:38,625 but we're not. 234 00:14:38,625 --> 00:14:40,708 I've read about this. 235 00:14:40,708 --> 00:14:44,416 They pretend to be candidates so they can observe us up close, 236 00:14:44,958 --> 00:14:46,208 listen to what we say. 237 00:14:46,208 --> 00:14:49,500 Well, let's do it. Let's find the mole. 238 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 I think that if there is a mole, 239 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 it's you. 240 00:14:52,500 --> 00:14:53,458 I'm sorry? 241 00:14:53,458 --> 00:14:56,500 Carlos. I'm Ana. 242 00:14:56,500 --> 00:14:58,416 Why do you think it's me, Ana? 243 00:14:59,333 --> 00:15:02,458 Well, you seem to be very enthusiastic, 244 00:15:02,458 --> 00:15:05,041 trying to direct the test from the start. 245 00:15:05,125 --> 00:15:06,541 That's not bad. 246 00:15:06,625 --> 00:15:09,333 Well, I think it could be you. 247 00:15:09,333 --> 00:15:10,750 You do? 248 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Why? 249 00:15:11,750 --> 00:15:14,916 By accusing me you draw attention from yourself. 250 00:15:15,000 --> 00:15:16,625 - -For example. - - That's not bad. 251 00:15:16,625 --> 00:15:19,125 I think it could be either of you. 252 00:15:19,125 --> 00:15:22,875 I suggest that we all introduce ourselves 253 00:15:22,875 --> 00:15:24,791 and tell others where we currently work. 254 00:15:24,875 --> 00:15:26,916 A mole won't tell the truth. 255 00:15:27,000 --> 00:15:28,541 Right, that's the fun of it. 256 00:15:28,625 --> 00:15:31,083 So what do you think? Shall I start? 257 00:15:31,083 --> 00:15:32,083 All right. 258 00:15:33,041 --> 00:15:36,583 I'm Julio Quintana, I'm a lawyer and an economist. 259 00:15:37,375 --> 00:15:41,333 My last job was manager of Rocher's commercial subsidiary 260 00:15:41,333 --> 00:15:42,375 in Spain. 261 00:15:42,375 --> 00:15:43,333 Rocher? 262 00:15:43,916 --> 00:15:46,541 Yes, Rocher, it's a French corporation. 263 00:15:46,625 --> 00:15:48,000 It deals with pesticides. 264 00:15:48,791 --> 00:15:51,458 Before that, I set up the subsidiary in Portugal, 265 00:15:51,458 --> 00:15:53,208 now number one in the sector. 266 00:15:55,041 --> 00:15:57,625 Aren't you a bit over-qualified for this post? 267 00:15:58,208 --> 00:15:59,208 You think so? 268 00:16:00,625 --> 00:16:02,041 Shall I carry on? 269 00:16:02,125 --> 00:16:03,541 I'm Nieves Martin, I run 270 00:16:03,625 --> 00:16:07,125 the Special Products Department for a publishing company. 271 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 Special Products? 272 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 Collections for newspapers and magazines, 273 00:16:12,375 --> 00:16:15,333 packs, hybrids, and events too. 274 00:16:15,333 --> 00:16:19,416 Anything that helps to launch a book or collection. 275 00:16:19,500 --> 00:16:21,000 It seems interesting. 276 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 Why are you leaving it? 277 00:16:23,833 --> 00:16:25,375 You are leaving it, aren't you? 278 00:16:25,375 --> 00:16:28,625 I want to try new things before it's too late for me. 279 00:16:29,541 --> 00:16:31,041 Well, 280 00:16:31,125 --> 00:16:32,666 I'll go next, if you want. 281 00:16:32,750 --> 00:16:36,208 I'm Carlos de Arístegui, I'm an economist. 282 00:16:36,208 --> 00:16:37,291 One question. 283 00:16:37,375 --> 00:16:41,000 Is "de" part of your surname or do you add it spontaneously? 284 00:16:42,250 --> 00:16:43,125 It's part of it. 285 00:16:44,041 --> 00:16:47,125 I studied economics at Cambridge 286 00:16:47,125 --> 00:16:50,666 and mastered in Communications at the University of Columbia. 287 00:16:51,708 --> 00:16:52,833 Where do you work? 288 00:16:53,458 --> 00:16:56,875 Right now, in the Communications and Marketing Department 289 00:16:56,875 --> 00:16:59,416 of an English cell phone company 290 00:16:59,500 --> 00:17:00,833 soon to be set up in Spain. 291 00:17:01,875 --> 00:17:02,833 What company? 292 00:17:03,333 --> 00:17:04,166 Whirkel. 293 00:17:04,708 --> 00:17:06,541 Can you two corroborate all of that? 294 00:17:07,125 --> 00:17:08,500 You know each other, don't you? 295 00:17:09,500 --> 00:17:10,541 - -Yes. - - No. 296 00:17:11,250 --> 00:17:12,333 Well, 297 00:17:12,333 --> 00:17:15,291 we haven't seen each other for nearly three years. 298 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 You were working in Barcelona when we met, right? 299 00:17:18,000 --> 00:17:19,083 Yes. 300 00:17:19,083 --> 00:17:21,458 And you weren't in your present jobs then? 301 00:17:22,333 --> 00:17:23,333 No. 302 00:17:24,000 --> 00:17:26,958 Can each confirm that the other wasn't a psychologist then? 303 00:17:27,750 --> 00:17:28,833 Yes, of course. 304 00:17:29,625 --> 00:17:31,541 We only knew each other for a few days 305 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 but he wasn't a psychologist. 306 00:17:33,750 --> 00:17:36,416 That's no use. They could both be lying. 307 00:17:37,958 --> 00:17:40,500 If one of them is the mole, he'll have lied. 308 00:17:40,500 --> 00:17:43,166 The other won't say anything, he has an advantage. 309 00:17:43,250 --> 00:17:47,125 We're saying what our jobs are. You can believe it or not. 310 00:17:47,125 --> 00:17:48,208 That doesn't matter. 311 00:17:48,208 --> 00:17:50,708 Let's continue and we'll be in equal conditions. 312 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 I'm Ricardo Arcés 313 00:17:59,208 --> 00:18:00,916 and I won't say where I work. 314 00:18:03,250 --> 00:18:04,083 Why's that? 315 00:18:04,708 --> 00:18:07,625 I don't want my company to hear about this. 316 00:18:07,625 --> 00:18:12,250 - -We're not going to tell them. - - Everything gets out eventually. 317 00:18:12,250 --> 00:18:13,541 There seems to be 318 00:18:13,625 --> 00:18:16,666 a certain lack of collaboration in the group. 319 00:18:16,750 --> 00:18:19,083 Excuse me, what group? 320 00:18:19,083 --> 00:18:21,416 We're competing for the same job. 321 00:18:25,125 --> 00:18:26,791 Well, it's my turn. 322 00:18:26,875 --> 00:18:28,041 I'm Ana Páez, 323 00:18:28,125 --> 00:18:30,708 and I'm head of production at Minena studios. 324 00:18:30,708 --> 00:18:33,291 Basically, we record music 325 00:18:33,375 --> 00:18:37,166 and my idea of opening a studio in Ibiza has had fantastic results. 326 00:18:37,250 --> 00:18:40,375 We've had lots of people there, from Mike Oldfield 327 00:18:40,375 --> 00:18:41,625 to Bustamante. 328 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 It's been less for the sound quality 329 00:18:43,500 --> 00:18:45,791 and more for a few days on the beach. 330 00:18:45,875 --> 00:18:46,958 Apart from that, 331 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 the idea was very, very profitable for the company. 332 00:18:53,375 --> 00:18:56,958 I'm Fernando de Monagas. 333 00:18:56,958 --> 00:18:59,041 I do add the "de" spontaneously. 334 00:19:00,000 --> 00:19:02,916 And I too refuse to say where I work. 335 00:19:03,000 --> 00:19:05,833 Not out of caution, like our colleague Ricardo, 336 00:19:05,833 --> 00:19:08,875 but because I don't intend to make things easier for you. 337 00:19:08,875 --> 00:19:09,791 As clear as that. 338 00:19:09,875 --> 00:19:11,875 If someone is observing us, 339 00:19:11,875 --> 00:19:15,166 the first thing they'll assess is our capacity to get results. 340 00:19:15,250 --> 00:19:16,791 And here the result 341 00:19:16,875 --> 00:19:20,083 is to discover the mole. Is that clear? 342 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 Crystal clear. 343 00:19:21,083 --> 00:19:23,875 I don't think they'll assess only the capacity 344 00:19:24,375 --> 00:19:25,791 to impose ourselves on others. 345 00:19:25,875 --> 00:19:27,791 What will they assess? 346 00:19:27,875 --> 00:19:30,666 Our capacity to work as a team, for example. 347 00:19:30,750 --> 00:19:33,083 Yes, we're supposed to discover the mole, 348 00:19:33,083 --> 00:19:34,833 not compete with each other. 349 00:19:34,833 --> 00:19:35,750 Sure, 350 00:19:35,750 --> 00:19:38,875 and they'll name all of us Head of Department, a team. 351 00:19:40,833 --> 00:19:43,000 I'm betting on the gentleman on my left. 352 00:19:45,000 --> 00:19:47,458 I'm betting that he's the mole, I mean. 353 00:19:47,458 --> 00:19:50,291 And I'm doing it before he introduces himself. 354 00:19:53,416 --> 00:19:56,416 - -May I ask why? - - Of course, obviously. 355 00:19:56,500 --> 00:20:00,333 You mentioned the hidden cameras, the American tests. 356 00:20:00,333 --> 00:20:04,125 It was you who said that maybe no one would come from the firm. 357 00:20:04,125 --> 00:20:05,666 And, quite honestly, 358 00:20:05,750 --> 00:20:08,958 it seems that for you this Big Brother-style lock-in 359 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 - -is wonderful. - - That's got nothing to do with it. 360 00:20:11,625 --> 00:20:14,208 I just want to have a positive attitude. 361 00:20:14,208 --> 00:20:16,041 You've got it, believe me. 362 00:20:16,125 --> 00:20:19,125 May I ask how you know so much about these tests? 363 00:20:19,125 --> 00:20:21,333 Yes, of course. The fact is, 364 00:20:22,583 --> 00:20:25,791 a few years ago, I worked in Sonivision, 365 00:20:25,875 --> 00:20:27,791 - -an electronic factory. - - Sonivision? 366 00:20:28,500 --> 00:20:32,083 Yes, Sonivision. It's on the Barcelona road, km. 65, 367 00:20:32,083 --> 00:20:34,125 area 4, lot 16. 368 00:20:34,125 --> 00:20:36,875 By the way, I'm Enrique León, 369 00:20:36,875 --> 00:20:39,916 and I'm now in a similar company, called Sonco. 370 00:20:40,000 --> 00:20:43,041 Did you work in human resources, personnel selection? 371 00:20:43,541 --> 00:20:46,666 No. I was financial director. 372 00:20:46,750 --> 00:20:49,500 But it was a small company, practically family-run, 373 00:20:49,500 --> 00:20:51,291 and someone had to do it. 374 00:20:51,375 --> 00:20:54,000 How do you know so much about these American methods? 375 00:20:54,583 --> 00:20:58,291 I got into the habit of keeping myself informed 376 00:20:58,375 --> 00:21:00,750 about selection techniques, group dynamics 377 00:21:00,750 --> 00:21:03,125 - -How do you do that? - - Magazines, Internet 378 00:21:03,125 --> 00:21:06,958 That's where you learned about selection, group dynamics, 379 00:21:06,958 --> 00:21:08,916 hidden cameras and so on. 380 00:21:09,000 --> 00:21:09,958 Yes, it is. 381 00:21:09,958 --> 00:21:12,708 I'm sorry, but I don't believe you either. 382 00:21:13,250 --> 00:21:14,916 I vote for you too. 383 00:21:16,291 --> 00:21:17,125 I vote for you too. 384 00:21:17,875 --> 00:21:21,041 - -I don't think this is fair. - - Don't take it personally. 385 00:21:21,125 --> 00:21:23,458 Sorry, it all points to you. 386 00:21:23,458 --> 00:21:25,625 What do you say? 387 00:21:26,708 --> 00:21:28,625 I think they're playing with us. 388 00:21:29,250 --> 00:21:30,625 Who? 389 00:21:30,625 --> 00:21:33,375 They told us there was a false candidate, 390 00:21:34,250 --> 00:21:38,291 but I think we're all real candidates and there's no imposter. 391 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 I still think it's Enrique. 392 00:21:41,166 --> 00:21:42,208 As you wish. 393 00:21:43,250 --> 00:21:44,291 We have 394 00:21:45,250 --> 00:21:48,125 five votes for Enrique, one abstention. 395 00:21:48,125 --> 00:21:49,375 What about you, Enrique? 396 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Are you going to abstain or vote for someone? 397 00:21:56,666 --> 00:21:58,791 And what do you want to do now? 398 00:21:58,875 --> 00:22:01,000 Search me, or maybe lynch me? 399 00:22:01,000 --> 00:22:04,833 No, we'll just put your name in this box. 400 00:22:04,833 --> 00:22:06,166 Agreed? 401 00:22:08,041 --> 00:22:09,041 Fantastic. 402 00:22:10,291 --> 00:22:13,166 There's another note here. Do you have it? 403 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 No. 404 00:22:14,250 --> 00:22:15,916 - -Shall I read it? - - Yes. 405 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 Now you'll have to apologize. 406 00:22:20,166 --> 00:22:23,666 "To face the next test, you must first choose a group leader. 407 00:22:24,166 --> 00:22:27,583 The person cannot be chosen by majority vote. 408 00:22:27,583 --> 00:22:29,875 He or she must be chosen by consensus." 409 00:22:33,375 --> 00:22:36,041 - -They don't say who the mole is? - - No, that's all. 410 00:22:36,125 --> 00:22:38,833 They're not going to tell us? 411 00:22:38,833 --> 00:22:41,916 Because one of us here is not one of us. 412 00:22:42,000 --> 00:22:43,583 There is no mole. 413 00:22:43,583 --> 00:22:46,916 So one of us is going to be the team leader. 414 00:22:47,000 --> 00:22:48,208 How do we choose? 415 00:22:48,791 --> 00:22:52,791 We don't know each other, it'll have to be on pure intuition. 416 00:22:52,875 --> 00:22:56,875 Well, on pure intuition, I propose Enrique as leader. 417 00:22:56,875 --> 00:22:59,583 I refuse to pick the mole. 418 00:22:59,583 --> 00:23:01,666 You're really set on that! 419 00:23:01,750 --> 00:23:04,875 Why? If he were the mole, he'd be the perfect choice. 420 00:23:04,875 --> 00:23:08,708 - -No one would have an advantage. - - What I really mean 421 00:23:08,708 --> 00:23:12,416 is that I'm not going to elect anyone except myself. 422 00:23:13,375 --> 00:23:16,500 - -So, if we need a consensus - - All right. 423 00:23:16,500 --> 00:23:18,291 If you won't collaborate, fine, 424 00:23:18,375 --> 00:23:20,625 but please let us name a leader 425 00:23:20,625 --> 00:23:22,541 and then the company can decide. 426 00:23:22,625 --> 00:23:24,416 That's very good, Julio. 427 00:23:25,166 --> 00:23:27,708 And, in fact, I'm going to propose you. 428 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Not because he voted for me, 429 00:23:30,333 --> 00:23:34,166 but because I really see him as a good leader. 430 00:23:34,250 --> 00:23:36,041 I propose that we vote. 431 00:23:36,125 --> 00:23:39,541 - -Written, so that it's secret. - - Yes, it's just a first step 432 00:23:39,625 --> 00:23:41,791 to see what support Julio has, or Enrique. 433 00:23:41,875 --> 00:23:44,166 They're the only proposals. 434 00:23:44,250 --> 00:23:45,416 And Fernando. 435 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 All right. 436 00:24:11,208 --> 00:24:12,333 Let's see. 437 00:24:12,333 --> 00:24:13,291 Julio. 438 00:24:14,625 --> 00:24:15,875 Julio. 439 00:24:15,875 --> 00:24:16,791 Fernando. 440 00:24:18,375 --> 00:24:19,291 Julio. 441 00:24:21,166 --> 00:24:22,083 Abstention. 442 00:24:26,625 --> 00:24:27,666 Enrique. 443 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 And Carlos. 444 00:24:31,500 --> 00:24:33,458 We've seen through a few of us. 445 00:24:33,458 --> 00:24:35,416 Couldn't Julio have voted for me? 446 00:24:35,500 --> 00:24:37,583 Three votes for Julio, 447 00:24:37,583 --> 00:24:38,750 one abstention, 448 00:24:38,750 --> 00:24:41,583 one each for Carlos, Enrique and Fernando. 449 00:24:42,375 --> 00:24:45,583 - -I support Julio too. - - Four votes for Julio. 450 00:24:46,166 --> 00:24:48,458 Yes, me too, of course. 451 00:24:48,458 --> 00:24:50,541 Abstaining was very noble, Julio. 452 00:24:50,625 --> 00:24:52,166 Yes. 453 00:24:52,250 --> 00:24:53,166 No. 454 00:24:53,958 --> 00:24:55,666 - -That wasn't me. - - No? 455 00:24:55,750 --> 00:24:57,333 Five votes for Julio. 456 00:24:59,416 --> 00:25:01,333 Five votes for Julio. 457 00:25:02,125 --> 00:25:03,750 What do you want from me? 458 00:25:04,375 --> 00:25:05,416 Very well. 459 00:25:05,500 --> 00:25:07,875 Given the circumstances, 460 00:25:08,583 --> 00:25:12,916 I wish to announce that I have nobly ceded my vote to Julio. 461 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 No, don't thank me. 462 00:25:15,666 --> 00:25:17,708 There's just one vote to clarify. 463 00:25:18,541 --> 00:25:20,666 Does anyone not support Julio? 464 00:25:22,625 --> 00:25:24,083 Well, it's clarified. 465 00:25:24,083 --> 00:25:25,500 Very well. 466 00:25:25,500 --> 00:25:28,166 Thank you for your trust, everyone. 467 00:25:30,708 --> 00:25:31,875 DAVID VERSUS GOLIATH 468 00:25:33,791 --> 00:25:35,416 Julio, isn't that you? 469 00:25:36,041 --> 00:25:37,791 Wasn't that a few years ago? 470 00:25:38,625 --> 00:25:40,541 Yes, May 2001. 471 00:25:41,375 --> 00:25:42,708 A chemical plant, right? 472 00:25:43,333 --> 00:25:45,083 Yes, a pesticide factory. 473 00:25:45,083 --> 00:25:48,000 You reported your company for causing pollution. 474 00:25:48,000 --> 00:25:51,291 I did what had to be done to avoid a disaster. 475 00:25:51,375 --> 00:25:54,208 - -When was it? - - May 2001, it says here. 476 00:25:54,208 --> 00:25:56,625 You were on all the news programs. 477 00:25:56,625 --> 00:25:59,666 We've got a national hero among us. 478 00:25:59,750 --> 00:26:01,666 Thank you, really. 479 00:26:01,750 --> 00:26:06,208 I would have preferred it hadn't gone that far. 480 00:26:06,208 --> 00:26:08,208 You're making it hard for the rest of us. 481 00:26:08,750 --> 00:26:10,875 What happened after you reported them? 482 00:26:10,875 --> 00:26:13,833 We managed to stop the pollution. 483 00:26:14,458 --> 00:26:16,458 A disaster was avoided. 484 00:26:17,125 --> 00:26:21,250 - Weren't there 200 lay-offs? - 200, yes. 485 00:26:21,250 --> 00:26:22,875 Two hundred. 486 00:26:22,875 --> 00:26:24,375 We had to choose 487 00:26:24,958 --> 00:26:26,333 the lesser of two evils. 488 00:26:27,625 --> 00:26:30,708 I tried to sort it out from inside the company. 489 00:26:30,708 --> 00:26:32,666 I tried to convince the Board. 490 00:26:33,208 --> 00:26:35,541 It meant making some investments 491 00:26:35,625 --> 00:26:38,625 and that meant reducing profits for a few years. 492 00:26:39,833 --> 00:26:41,250 I have a question. 493 00:26:41,958 --> 00:26:44,000 Did you include this in your résumé 494 00:26:44,000 --> 00:26:45,583 or did the company discover it? 495 00:26:45,583 --> 00:26:47,083 I didn't include it. 496 00:26:48,166 --> 00:26:51,166 I don't hide it either, but the fact is 497 00:26:51,250 --> 00:26:53,875 I don't think it's part of my résumé. 498 00:26:55,083 --> 00:26:57,708 So, they've done their homework. 499 00:27:02,875 --> 00:27:04,125 There's a note. 500 00:27:04,625 --> 00:27:05,958 You don't have it? 501 00:27:07,166 --> 00:27:09,250 "Now decide what you would do 502 00:27:10,125 --> 00:27:12,458 with Julio Quintana's application 503 00:27:13,500 --> 00:27:17,208 if you were part of this company's Personnel Department. 504 00:27:18,583 --> 00:27:22,833 Your decision will determine whether or not he remains 505 00:27:22,833 --> 00:27:24,916 in the selection process." 506 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Well, 507 00:27:28,208 --> 00:27:32,583 I think we're starting to find out what the Grönholm method is. 508 00:27:33,750 --> 00:27:36,416 Will they have something like that for each of us? 509 00:27:37,250 --> 00:27:40,208 I think, as a starting point, 510 00:27:40,208 --> 00:27:44,125 that today, ecology and respect for the environment 511 00:27:44,125 --> 00:27:46,583 is a factor no decent company can disregard 512 00:27:46,583 --> 00:27:48,458 If I may, Enrique. 513 00:27:48,458 --> 00:27:51,583 I think we have to tackle the problem head on. 514 00:27:52,208 --> 00:27:55,083 We have to decide if we trust Julio, right? 515 00:27:57,250 --> 00:27:58,958 Sorry about this. 516 00:27:58,958 --> 00:28:02,166 But you did betray the company you were working for. 517 00:28:02,250 --> 00:28:04,583 I didn't betray anyone. 518 00:28:04,583 --> 00:28:06,583 I warned them, I told you. 519 00:28:06,583 --> 00:28:08,250 I tried to talk to the Board. 520 00:28:08,250 --> 00:28:10,750 I'm not denying you did all you could, 521 00:28:10,750 --> 00:28:14,416 - -but you did betray the company. - - I didn't betray it. 522 00:28:14,500 --> 00:28:17,125 They left me no other choice if I didn't want to be part 523 00:28:17,125 --> 00:28:19,916 of a disaster in the River Duero. 524 00:28:20,000 --> 00:28:23,083 I don't want to pass judgment on what you did. 525 00:28:23,083 --> 00:28:25,125 - -Well, you are. - - No, I'm not. 526 00:28:25,125 --> 00:28:27,958 You are, from the moment you called it betrayal. 527 00:28:27,958 --> 00:28:31,333 We have to decide as if we were them, 528 00:28:31,333 --> 00:28:33,958 not judge Julio. 529 00:28:33,958 --> 00:28:37,458 I think the secret vote worked very well before. 530 00:28:37,458 --> 00:28:40,333 I won't accept you calling what I did a betrayal. 531 00:28:40,333 --> 00:28:45,041 I tried everything I could, they left me no choice. 532 00:28:45,125 --> 00:28:48,708 It's important you didn't betray the company for your own benefit, 533 00:28:48,708 --> 00:28:50,541 but for the common good. 534 00:28:50,625 --> 00:28:53,333 The river would never have recovered. 535 00:28:53,333 --> 00:28:56,333 Anyway, sooner or later, the plant would have closed 536 00:28:56,333 --> 00:28:58,666 and the company's image would have been worse. 537 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Just look at what the article says about him. 538 00:29:00,958 --> 00:29:02,791 I'm sorry to insist, 539 00:29:02,875 --> 00:29:05,791 but we're not discussing the morality of Julio's decision. 540 00:29:07,666 --> 00:29:10,541 We're discussing whether we'd give him the job 541 00:29:10,625 --> 00:29:13,333 if we had the responsibility for doing so. 542 00:29:15,541 --> 00:29:19,083 Really, the question is where decisions should be taken. 543 00:29:19,083 --> 00:29:21,666 - -Looking at it that way... - - No, not even then. 544 00:29:21,750 --> 00:29:26,750 What we have to discuss is the consequences of our decisions. 545 00:29:27,666 --> 00:29:30,958 If the company asked you, would you do something illegal? 546 00:29:42,916 --> 00:29:46,041 I would pick Julio, and I'll tell you why. 547 00:29:46,125 --> 00:29:49,041 In the end what matters for a company 548 00:29:49,125 --> 00:29:51,125 are the results of our decisions. 549 00:29:51,125 --> 00:29:52,708 In fact, the best companies 550 00:29:52,708 --> 00:29:55,333 are those which absorb the best ideas, 551 00:29:55,333 --> 00:29:57,458 wherever they come from. 552 00:29:57,458 --> 00:29:59,083 In the case of the chemical plant, 553 00:29:59,083 --> 00:30:01,166 or whatever Julio's company was, 554 00:30:01,250 --> 00:30:05,708 the problem laid within the Board of Management. 555 00:30:06,708 --> 00:30:10,166 It was their responsibility, quite clearly, 556 00:30:10,250 --> 00:30:13,208 for having accepted a suicidal risk 557 00:30:13,208 --> 00:30:15,375 in emptying waste into the river 558 00:30:15,375 --> 00:30:17,666 and for not foreseeing consequences 559 00:30:17,750 --> 00:30:19,375 such as Julio's denunciation. 560 00:30:19,375 --> 00:30:20,375 Exactly. 561 00:30:20,375 --> 00:30:21,916 In fact, a rival company 562 00:30:22,000 --> 00:30:24,500 didn't waste time in hiring you, right? 563 00:30:24,500 --> 00:30:28,458 All right, I don't have the data to judge this case. 564 00:30:29,166 --> 00:30:32,250 Maybe the rivals hired him to improve their own image, 565 00:30:32,250 --> 00:30:35,833 or he negotiated his departure before reporting the damage. 566 00:30:36,583 --> 00:30:38,666 I'm sorry, it's nothing personal. 567 00:30:38,750 --> 00:30:40,458 It doesn't matter what we do? 568 00:30:43,166 --> 00:30:44,958 Of course it matters. 569 00:30:44,958 --> 00:30:47,666 I don't agree with leaving moral judgments aside. 570 00:30:48,166 --> 00:30:50,416 It's inevitable to make them, 571 00:30:50,500 --> 00:30:52,333 and it's good to make them. 572 00:30:52,833 --> 00:30:56,125 I think that what Julio did was right, 573 00:30:56,125 --> 00:30:58,583 and the company was wrong. 574 00:30:58,583 --> 00:30:59,541 What's more, 575 00:30:59,625 --> 00:31:02,791 I'd have done the same if I'd had no other choice. 576 00:31:02,875 --> 00:31:05,291 None of us doubts that your aim, 577 00:31:05,375 --> 00:31:07,833 your intention, was correct. 578 00:31:07,833 --> 00:31:09,500 But our duty now 579 00:31:09,500 --> 00:31:12,208 is to decide if in these circumstances, today, 580 00:31:12,208 --> 00:31:14,250 we'd give you the job. 581 00:31:14,250 --> 00:31:18,458 And there is one detail that makes me think I wouldn't. 582 00:31:19,333 --> 00:31:23,791 Not that you put other interests before those of your company, 583 00:31:25,125 --> 00:31:28,208 but that you were mistaken in how you did it. 584 00:31:28,208 --> 00:31:30,500 If you were so obviously right, 585 00:31:30,500 --> 00:31:34,833 and the Board was so wrong on both a moral and business level, 586 00:31:36,166 --> 00:31:38,375 how could you not make them see it? 587 00:31:39,791 --> 00:31:42,625 It probably was a company error too. 588 00:31:42,625 --> 00:31:45,833 Sure. But it's Julio that we're judging here. 589 00:31:45,833 --> 00:31:47,250 My conclusion, therefore, 590 00:31:47,250 --> 00:31:50,375 is that you were unable to establish a correct, 591 00:31:50,375 --> 00:31:52,875 efficient communication with the Board. 592 00:31:52,875 --> 00:31:55,708 That's why I wouldn't give you the job. 593 00:31:57,875 --> 00:31:59,958 - -Shall we vote? - - Yes. 594 00:31:59,958 --> 00:32:03,750 I have to say that, after the debate, 595 00:32:03,750 --> 00:32:06,291 which I thought was very interesting, 596 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 I wouldn't accept Julio's application to join this company. 597 00:32:22,166 --> 00:32:23,208 Sorry. 598 00:32:24,625 --> 00:32:28,708 If I were the company I might not want to employ Julio, 599 00:32:30,083 --> 00:32:32,375 but I'm not sure I want to vote. 600 00:32:32,916 --> 00:32:34,625 That's very clever of you. 601 00:32:35,333 --> 00:32:38,583 Voting means accepting responsibility for expelling Julio. 602 00:32:38,583 --> 00:32:41,416 That's what they call it, expulsion. 603 00:32:41,500 --> 00:32:44,375 The company has given us that responsibility 604 00:32:44,375 --> 00:32:47,125 without consulting us, and free of charge. 605 00:32:47,125 --> 00:32:50,083 And you've accepted it without a word 606 00:32:50,083 --> 00:32:53,583 and assumed that it's what the company expects of you. 607 00:32:53,583 --> 00:32:55,083 But 608 00:32:55,083 --> 00:32:56,541 if it isn't so? 609 00:32:58,750 --> 00:33:01,708 Are you sure it's what the company wants from you? 610 00:33:05,208 --> 00:33:07,375 So we've got three, three and one abstention. 611 00:33:07,375 --> 00:33:10,541 Technically, it's a draw. The company can decide, right? 612 00:33:13,375 --> 00:33:14,541 Ana? 613 00:33:27,250 --> 00:33:28,583 I did what I could. 614 00:34:05,083 --> 00:34:06,291 Julio? 615 00:34:08,916 --> 00:34:10,083 Your jacket. 616 00:34:19,375 --> 00:34:21,625 Fucking Grönholm method. 617 00:34:30,875 --> 00:34:31,875 What's up? 618 00:34:39,666 --> 00:34:40,666 What's up? 619 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 Drop the screen bullshit. 620 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 Come and tell me to my face. 621 00:34:51,875 --> 00:34:53,666 It must have been a mistake. 622 00:35:05,000 --> 00:35:07,208 I'm sorry, 623 00:35:07,208 --> 00:35:09,958 but I've been told the selection test is over. 624 00:35:11,208 --> 00:35:14,166 The team of psychologists has decided 625 00:35:14,250 --> 00:35:17,500 to reject your applications to join this company. 626 00:35:22,250 --> 00:35:23,541 I'm joking! 627 00:35:26,750 --> 00:35:29,541 We have a little problem with the computer connections. 628 00:35:29,625 --> 00:35:30,791 I'll fix right away. 629 00:35:30,875 --> 00:35:35,416 - -Were you joking with Julio too? - - No, that wasn't an error. 630 00:35:35,500 --> 00:35:36,458 Excuse me. 631 00:35:43,375 --> 00:35:46,041 - -Am I in your way? - - No, go right ahead. 632 00:35:48,291 --> 00:35:49,666 Let's see. 633 00:35:53,041 --> 00:35:55,041 They should turn on now. 634 00:35:57,083 --> 00:35:58,291 That's it. 635 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 Well? 636 00:36:02,208 --> 00:36:04,791 How about a break to go to the bathroom? 637 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 Are there cameras here too? 638 00:36:17,208 --> 00:36:20,166 Can you draw conclusions from how someone pisses? 639 00:36:21,666 --> 00:36:23,000 Nuts, isn't it? 640 00:36:24,000 --> 00:36:25,583 - -What? - - Everything. 641 00:36:27,083 --> 00:36:29,916 It's very well thought out, you must admit. 642 00:36:30,541 --> 00:36:32,166 And you learn a lot. 643 00:36:32,250 --> 00:36:36,083 The debate, for example. At first, I thought one thing 644 00:36:36,083 --> 00:36:39,166 and that girl, Nieves, made me change my mind. 645 00:36:40,333 --> 00:36:43,083 The system is very good. Yes, very good. 646 00:36:43,083 --> 00:36:44,208 What do you think? 647 00:36:44,916 --> 00:36:48,583 Maybe you're the infiltrator, with all your questions. 648 00:36:50,833 --> 00:36:53,208 What about the business with Julio? 649 00:36:53,208 --> 00:36:54,958 One less candidate, right? 650 00:36:55,458 --> 00:36:56,875 You think so? 651 00:36:57,750 --> 00:36:59,500 The only thing I'm wondering 652 00:36:59,500 --> 00:37:03,000 is if they really have a secret about each one of us 653 00:37:03,000 --> 00:37:05,333 to use when they feel it's necessary. 654 00:37:19,833 --> 00:37:20,916 Coffee? 655 00:37:21,583 --> 00:37:22,666 Thank you. 656 00:37:26,875 --> 00:37:28,208 Congratulations. 657 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 Why? 658 00:37:29,875 --> 00:37:31,416 Your defense of Julio. 659 00:37:32,291 --> 00:37:34,208 You made it very tough. 660 00:37:36,333 --> 00:37:39,125 If it was so good, why did you vote against it? 661 00:37:39,125 --> 00:37:40,375 Well, 662 00:37:40,375 --> 00:37:42,291 I like to be begged. 663 00:37:48,791 --> 00:37:50,250 Look at them. 664 00:37:52,750 --> 00:37:54,458 The new school. 665 00:37:55,375 --> 00:37:57,916 I don't think there's a new school. 666 00:37:58,000 --> 00:37:59,166 You don't? 667 00:38:00,333 --> 00:38:01,875 Do you see any difference? 668 00:38:01,875 --> 00:38:03,833 No, none. 669 00:38:05,208 --> 00:38:07,333 Nothing very romantic. 670 00:38:07,333 --> 00:38:11,625 I was offered a better job than I had in Barcelona, and I came. 671 00:38:11,625 --> 00:38:12,875 Well? 672 00:38:12,875 --> 00:38:15,125 Do you like being in Madrid? 673 00:38:17,625 --> 00:38:19,541 I haven't had time to find out 674 00:38:19,625 --> 00:38:21,416 I haven't stopped working. 675 00:38:21,500 --> 00:38:23,208 Yes, because you came 676 00:38:24,208 --> 00:38:26,208 just after we met. 677 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 - -When was the Tunis Conference? - - Easter, 2003. 678 00:38:32,250 --> 00:38:35,583 - -We had a good time. - - A very good time. 679 00:38:42,125 --> 00:38:44,666 It's a pity we met here, isn't it? 680 00:38:44,750 --> 00:38:45,791 Why? 681 00:38:47,791 --> 00:38:50,416 Because now I have to beat you. 682 00:38:52,083 --> 00:38:53,833 On the contrary. 683 00:38:53,833 --> 00:38:56,708 That makes it even more exciting. 684 00:38:57,416 --> 00:39:01,791 "The year 2013. World War III has broken out 685 00:39:01,875 --> 00:39:04,916 and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud. 686 00:39:05,000 --> 00:39:07,041 Fortunately, you are all safe 687 00:39:07,125 --> 00:39:10,375 as you had time to get to an atomic shelter 688 00:39:10,375 --> 00:39:15,166 equipped with everything necessary to survive for 20 years. 689 00:39:16,125 --> 00:39:17,125 Unfortunately, 690 00:39:17,125 --> 00:39:20,750 the shelter was designed for a family of five people 691 00:39:21,458 --> 00:39:24,291 so one of you will have to leave. 692 00:39:24,375 --> 00:39:26,125 Decide who should do it, 693 00:39:26,125 --> 00:39:29,083 but first each one must defend his right to stay, 694 00:39:29,083 --> 00:39:32,125 using demonstrable arguments. 695 00:39:32,916 --> 00:39:35,208 Whoever is expelled from the shelter 696 00:39:35,208 --> 00:39:39,000 will also abandon the selection process." 697 00:39:43,208 --> 00:39:44,750 These are our résumés. 698 00:39:45,458 --> 00:39:49,166 - -Must we stick to our résumés? - - No, not as such. 699 00:39:49,250 --> 00:39:52,416 It's so we can check what each one says. 700 00:39:52,500 --> 00:39:53,833 I guess. 701 00:39:53,833 --> 00:39:57,958 Some things that aren't in a résumé can be useful in a shelter. 702 00:39:57,958 --> 00:39:59,500 Such as what? 703 00:39:59,500 --> 00:40:01,083 Cooking, for example. 704 00:40:01,583 --> 00:40:03,750 It's what I was going to say. 705 00:40:03,750 --> 00:40:06,000 I'm a great cook, I can do wonders. 706 00:40:06,000 --> 00:40:08,416 The thing is, it says here 707 00:40:10,583 --> 00:40:12,625 "demonstrable arguments." 708 00:40:13,583 --> 00:40:17,083 - -I don't know if what you say is true. - - Why don't you start? 709 00:40:17,666 --> 00:40:19,250 You've got it all clear. 710 00:40:20,083 --> 00:40:21,583 Very well. 711 00:40:23,583 --> 00:40:26,125 As you know, I've worked 712 00:40:26,833 --> 00:40:28,083 and am still working 713 00:40:28,083 --> 00:40:31,041 for electronic components companies. 714 00:40:31,125 --> 00:40:33,291 If you look at my résumé, 715 00:40:33,375 --> 00:40:37,291 you'll see I've done courses in electronics and electricity. 716 00:40:37,875 --> 00:40:41,208 So I'd be able to build a radio. 717 00:40:45,041 --> 00:40:47,000 If there are survivors outside 718 00:40:47,000 --> 00:40:49,208 or life comes back. 719 00:40:49,208 --> 00:40:50,375 Build it? 720 00:40:51,083 --> 00:40:53,041 Weren't you the financial director? 721 00:40:53,833 --> 00:40:58,208 Yes, but the courses I did went into great detail. 722 00:40:58,833 --> 00:41:00,291 Look at my résumé. 723 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 Yes, I've looked at it. 724 00:41:01,750 --> 00:41:04,666 Sufficient detail so you can build a radio? 725 00:41:04,750 --> 00:41:07,291 That's what I'm saying. Ask me about it, if you want. 726 00:41:07,375 --> 00:41:09,750 Won't the shelter have a radio? 727 00:41:09,750 --> 00:41:12,708 - -Why? Who says so? - - Nobody. I'm presuming. 728 00:41:12,708 --> 00:41:16,750 If it doesn't say so, you can't presume anything. 729 00:41:18,416 --> 00:41:21,833 And there'll be electrical maintenance to be done too. 730 00:41:21,833 --> 00:41:24,875 I think good cooking is more important. 731 00:41:24,875 --> 00:41:25,958 Well 732 00:41:28,500 --> 00:41:30,375 Has anyone done military service? 733 00:41:31,875 --> 00:41:35,791 Then I could take charge of organization and rationing. 734 00:41:35,875 --> 00:41:39,000 You'll forget the meaning of the word "mutiny." 735 00:41:39,000 --> 00:41:40,666 Yes, sir, on the double. 736 00:41:40,750 --> 00:41:43,541 Two days arrest outside the shelter, without a gas mask. 737 00:41:43,625 --> 00:41:46,333 - -Do I have to do pushups? - - Yes, later. 738 00:41:46,333 --> 00:41:47,250 In front of me. 739 00:41:47,250 --> 00:41:51,041 Why do we need someone in charge of organization and rationing? 740 00:41:51,125 --> 00:41:52,375 Excuse me? 741 00:41:52,375 --> 00:41:54,916 Because it's always needed. 742 00:41:55,000 --> 00:41:57,041 - -Who says so? - - You, for example, 743 00:41:57,125 --> 00:41:59,250 when we were talking about Julio. 744 00:42:01,041 --> 00:42:03,416 I was talking about running a company 745 00:42:03,500 --> 00:42:05,541 not living in a shelter. 746 00:42:05,625 --> 00:42:06,541 What's more, 747 00:42:06,625 --> 00:42:09,708 we're all adults and there's a thing called dialogue. 748 00:42:09,708 --> 00:42:10,833 Of course, 749 00:42:10,833 --> 00:42:14,666 but we're not arguing about playing cards or checkers. 750 00:42:14,750 --> 00:42:17,791 Twenty years in an atomic shelter isn't a vacation, Nieves. 751 00:42:17,875 --> 00:42:21,583 We can take turns to organize the rationing. 752 00:42:21,583 --> 00:42:23,625 Great. 753 00:42:23,625 --> 00:42:27,208 Nieves, imagine it was your turn, for example, 754 00:42:27,208 --> 00:42:29,750 and I decide I want double rations 755 00:42:29,750 --> 00:42:32,125 because I feel like it, I woke up with an appetite. 756 00:42:32,125 --> 00:42:34,083 If we start like that 757 00:42:35,791 --> 00:42:38,583 I won't do anything on my own, if that's your question. 758 00:42:39,166 --> 00:42:42,916 - -But between us, we can stop you. - - I'm talking about you, not them. 759 00:42:43,416 --> 00:42:46,625 Are you going to persuade them to act together? 760 00:42:46,625 --> 00:42:49,875 Are you going to make them all turn on me? 761 00:42:49,875 --> 00:42:51,750 Are you the mole 762 00:42:51,750 --> 00:42:53,166 trying to provoke things? 763 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 You wish. I'm talking to her, not you. 764 00:42:57,333 --> 00:42:58,458 Yes. 765 00:42:59,625 --> 00:43:01,500 I'll do all that. What's more, 766 00:43:02,250 --> 00:43:05,208 I'll try to get you left outside the shelter. 767 00:43:05,208 --> 00:43:06,625 You're dangerous. 768 00:43:07,583 --> 00:43:10,333 How much more dangerous am I than Carlos or Enrique? 769 00:43:10,333 --> 00:43:12,291 Just enough, don't get big ideas. 770 00:43:12,375 --> 00:43:14,125 But I'm funnier too, aren't I? 771 00:43:14,125 --> 00:43:16,125 - -Hilarious. - - Of course! 772 00:43:16,125 --> 00:43:17,666 Tell me this. 773 00:43:18,166 --> 00:43:21,291 - -You trust them more than me? - - Of course. 774 00:43:22,791 --> 00:43:25,500 I could accept that authority is needed, 775 00:43:25,500 --> 00:43:28,791 but I'd never be alongside a military officer. 776 00:43:28,875 --> 00:43:31,208 You know the military service is just an excuse. 777 00:43:31,208 --> 00:43:34,541 You'd vote for me because you'd be safer under my authority. 778 00:43:35,541 --> 00:43:37,333 If you behave, that is. 779 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 What are you saying? 780 00:43:38,875 --> 00:43:42,833 I'm saying that you, as a woman among so many men, 781 00:43:42,833 --> 00:43:46,333 prefer that there's authority so you feel more protected. 782 00:43:46,333 --> 00:43:48,875 Fernando, sweetheart, where have you escaped from? 783 00:43:48,875 --> 00:43:51,958 Fernando, you're a trained lawyer. 784 00:43:53,333 --> 00:43:55,083 Why didn't you say so? 785 00:43:55,083 --> 00:43:58,666 That would guarantee you a place in the shelter. 786 00:43:58,750 --> 00:44:02,083 What use is a lawyer in a world devastated by nuclear radiation? 787 00:44:02,083 --> 00:44:04,583 - -If he were a physicist - - The law is always needed, 788 00:44:04,583 --> 00:44:07,583 even after the bomb. You can't deny that. 789 00:44:07,583 --> 00:44:10,291 - -What use is law without authority? - - Shit, John Wayne. 790 00:44:10,375 --> 00:44:11,708 All I'm saying 791 00:44:12,291 --> 00:44:14,708 is that if anyone eats a double ration 792 00:44:14,708 --> 00:44:17,416 I'll beat the crap out of him, 793 00:44:17,500 --> 00:44:21,333 and if anyone doesn't clean up, he'll get the same treatment. 794 00:44:21,333 --> 00:44:23,541 I give my word on that. 795 00:44:23,625 --> 00:44:26,791 What if you don't comply? Who'll control you? 796 00:44:26,875 --> 00:44:28,000 You. 797 00:44:28,875 --> 00:44:30,166 How sweet. 798 00:44:30,750 --> 00:44:32,958 To settle the question, 799 00:44:32,958 --> 00:44:35,875 shall we leave Fernando with the role of judge, 800 00:44:35,875 --> 00:44:38,625 and executioner if necessary. 801 00:44:40,625 --> 00:44:42,375 What do you propose? 802 00:44:43,583 --> 00:44:44,791 Me? 803 00:44:44,875 --> 00:44:47,250 In case the judge gets carried away, 804 00:44:47,250 --> 00:44:51,125 I offer my services as doctor. As my résumé states, I studied 805 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 two and half years of Medicine 806 00:44:55,083 --> 00:44:57,041 so I know quite a bit. 807 00:44:57,125 --> 00:44:58,083 Not bad. 808 00:44:59,458 --> 00:45:01,375 That was a clever move, Ricardo. 809 00:45:01,375 --> 00:45:04,833 And after all that fuss about not saying where you worked, 810 00:45:04,833 --> 00:45:07,291 we can read it here at our ease. 811 00:45:07,375 --> 00:45:11,708 Joint Manager of the Transport Department of Mercolex. 812 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Did you go to class? 813 00:45:14,375 --> 00:45:15,708 When you were a student. 814 00:45:16,250 --> 00:45:17,708 Did you go to class? 815 00:45:17,708 --> 00:45:19,625 Yes, I did. Why? 816 00:45:20,916 --> 00:45:21,958 No reason. 817 00:45:23,083 --> 00:45:25,583 You've taken away my argument. 818 00:45:25,583 --> 00:45:28,041 I was going to offer myself as doctor. 819 00:45:28,750 --> 00:45:30,208 You studied medicine too? 820 00:45:31,625 --> 00:45:33,500 No, but 821 00:45:33,500 --> 00:45:37,958 I go mountain climbing and I've done some first aid courses, 822 00:45:37,958 --> 00:45:39,166 anatomy 823 00:45:39,250 --> 00:45:42,333 Come on, that's pushing it a bit, isn't it? 824 00:45:42,875 --> 00:45:44,416 No, why? 825 00:45:44,500 --> 00:45:49,041 I've done first aid courses too and I don't call myself a doctor. 826 00:45:51,833 --> 00:45:53,333 Yes, you're right. 827 00:45:53,875 --> 00:45:55,583 I was playing for time. 828 00:45:57,291 --> 00:46:01,708 I can't find anything else of use in my résumé. 829 00:46:03,541 --> 00:46:05,166 Well, yes. 830 00:46:05,250 --> 00:46:06,500 I've got something. 831 00:46:08,916 --> 00:46:10,875 I'll tell you a story every night. 832 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 It might sound a bit odd, 833 00:46:16,208 --> 00:46:20,541 but I studied literature for a few years and I read a lot. 834 00:46:21,583 --> 00:46:25,541 I can make your life underground much more bearable. 835 00:46:25,625 --> 00:46:29,333 Really, Carlos, it was a very good attempt. 836 00:46:29,333 --> 00:46:33,250 But, if you'll forgive me, right now I think that you and 837 00:46:33,875 --> 00:46:36,791 Ana are the worst qualified. 838 00:46:36,875 --> 00:46:38,458 Because you say so? 839 00:46:38,458 --> 00:46:39,916 There's a doctor, 840 00:46:40,000 --> 00:46:41,208 there's a judge, 841 00:46:41,791 --> 00:46:43,333 - -a technician. - - And a cook. 842 00:46:43,333 --> 00:46:45,708 Yes. Don't you like how she cooks? 843 00:46:45,708 --> 00:46:49,583 It's not that, Fernando. It's not included in her résumé. 844 00:46:49,583 --> 00:46:52,541 And what use is a radio if the planet is destroyed? 845 00:46:53,541 --> 00:46:54,375 Well, 846 00:46:54,875 --> 00:46:56,708 I was just giving my opinion. 847 00:46:57,833 --> 00:46:58,958 Nieves, 848 00:46:59,833 --> 00:47:01,000 you're last. 849 00:47:02,583 --> 00:47:03,583 All right. 850 00:47:05,250 --> 00:47:07,458 I offer to be 851 00:47:07,458 --> 00:47:09,666 the mother of all your children. 852 00:47:14,000 --> 00:47:15,125 Irrefutable! 853 00:47:16,166 --> 00:47:18,916 The mother of post-atomic humanity. 854 00:47:26,041 --> 00:47:28,125 All right, I hadn't thought about that. 855 00:47:28,708 --> 00:47:30,416 I can fulfill that role too. 856 00:47:32,583 --> 00:47:34,833 That just leaves you, Carlos. 857 00:47:35,833 --> 00:47:38,500 Excuse me, Ana. I don't want to be rude, 858 00:47:38,500 --> 00:47:41,541 but aren't you a bit old? 859 00:47:41,625 --> 00:47:42,625 No. 860 00:47:45,500 --> 00:47:47,208 Are you sure? 861 00:47:48,125 --> 00:47:49,458 Very sure. 862 00:47:51,583 --> 00:47:54,083 - -I'm not twenty, I know, but - - Nor thirty. 863 00:47:54,791 --> 00:47:57,250 I still have a few fertile years. 864 00:47:58,708 --> 00:48:01,541 And I have a child, which guarantees I can have them. 865 00:48:01,625 --> 00:48:03,291 I'm sorry to insist. 866 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 For how long will you be able to be a mother still? 867 00:48:07,541 --> 00:48:10,666 Aren't you at a dangerous age already? 868 00:48:10,750 --> 00:48:12,875 The risk is still acceptable. 869 00:48:15,625 --> 00:48:17,750 Or do you only like adolescents? 870 00:48:25,291 --> 00:48:26,166 Well, 871 00:48:27,333 --> 00:48:30,541 I don't think this is getting us anywhere. 872 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 No, it's very good. They have to argue to see who wins. 873 00:48:35,958 --> 00:48:40,000 I think that between a good meal and telling a story 874 00:48:40,000 --> 00:48:41,083 What? 875 00:48:42,125 --> 00:48:43,833 It's obvious! 876 00:48:48,166 --> 00:48:49,958 Have you read Jack London? 877 00:48:49,958 --> 00:48:52,625 - -What? - - Jack London. 878 00:48:54,166 --> 00:48:56,125 He has a story about some Eskimos 879 00:48:56,125 --> 00:48:58,208 who migrate when the seasons change. 880 00:48:59,500 --> 00:49:01,250 There's a man who's old, 881 00:49:02,166 --> 00:49:03,458 weary, 882 00:49:03,458 --> 00:49:04,916 almost blind. 883 00:49:05,000 --> 00:49:08,166 He feels he can't keep up with the tribe. 884 00:49:08,250 --> 00:49:12,166 So the whole group stops and they say goodbye to him, 885 00:49:12,250 --> 00:49:13,375 one by one, 886 00:49:14,125 --> 00:49:15,666 his children too. 887 00:49:16,250 --> 00:49:17,500 They leave him there, 888 00:49:18,375 --> 00:49:19,583 just like that, 889 00:49:20,291 --> 00:49:22,208 with a little pile of firewood. 890 00:49:25,000 --> 00:49:27,916 The old man sits in the snow, calmly, 891 00:49:28,666 --> 00:49:30,708 remembering his life, 892 00:49:32,208 --> 00:49:33,958 and when the wood runs out 893 00:49:35,000 --> 00:49:36,625 he freezes to death. 894 00:49:37,833 --> 00:49:40,000 Is that one of the stories you'd tell us? 895 00:49:40,958 --> 00:49:42,041 Why not? 896 00:49:42,958 --> 00:49:44,708 It's very educational. 897 00:49:45,375 --> 00:49:47,666 A lot of people could learn from it. 898 00:49:47,750 --> 00:49:49,750 Who do you think you are? 899 00:49:52,583 --> 00:49:55,750 Will you be more useful with your stories? 900 00:49:57,458 --> 00:49:59,333 Why do you dare call me old? 901 00:49:59,333 --> 00:50:00,833 You little ass-licker. 902 00:50:03,458 --> 00:50:05,208 They can screw me. 903 00:50:06,500 --> 00:50:08,666 Will you offer them your ass? 904 00:50:16,041 --> 00:50:18,458 It would be best if you all chose 905 00:50:18,458 --> 00:50:20,625 and kept us from insulting each other. 906 00:50:22,125 --> 00:50:23,375 She's right. 907 00:50:24,291 --> 00:50:25,875 I think we should vote. 908 00:50:29,125 --> 00:50:31,708 Who wants me to stay in the shelter? 909 00:50:33,791 --> 00:50:35,916 I'm voting for the cook. 910 00:50:36,583 --> 00:50:38,125 Nieves? 911 00:50:49,250 --> 00:50:52,375 I'll do the same as before, if you don't mind. 912 00:50:52,375 --> 00:50:53,583 I'm abstaining. 913 00:50:56,166 --> 00:50:57,625 Do I put Ana's name in the box? 914 00:50:57,625 --> 00:51:00,750 Before you throw me out, I want to ask a question. 915 00:51:03,583 --> 00:51:05,541 Is it because I'm a woman? 916 00:51:08,000 --> 00:51:10,416 Because I'm over forty? 917 00:51:11,083 --> 00:51:12,750 Or both things? 918 00:51:16,125 --> 00:51:18,083 We're not throwing you out. 919 00:51:18,083 --> 00:51:19,583 Then don't vote. 920 00:51:20,958 --> 00:51:22,541 Do like Ricardo. 921 00:51:24,166 --> 00:51:26,666 Abstain, let the company decide. 922 00:51:26,750 --> 00:51:28,666 Like you did with Julio? 923 00:51:42,208 --> 00:51:45,708 They're not throwing you out for the reasons you're saying. 924 00:51:45,708 --> 00:51:49,500 It's because you couldn't defend your presence in the shelter. 925 00:51:50,833 --> 00:51:52,208 So I think. 926 00:51:57,833 --> 00:51:59,791 What's going on down there? 927 00:51:59,875 --> 00:52:06,500 United people won't ever be defeated! 928 00:52:42,041 --> 00:52:44,500 You can't see anything here. 929 00:52:51,541 --> 00:52:52,791 I'm sorry, Ana. 930 00:53:02,125 --> 00:53:04,750 I did the same as you, defend myself. 931 00:53:06,833 --> 00:53:09,125 I don't believe what I said. 932 00:53:09,125 --> 00:53:11,666 I was playing a role to win the game. 933 00:53:12,833 --> 00:53:14,083 Honestly. 934 00:53:38,375 --> 00:53:39,625 Over there, please. 935 00:53:41,500 --> 00:53:44,583 Won't you stay for lunch? There's enough for everyone. 936 00:53:59,500 --> 00:54:01,750 Is this all there is to drink? 937 00:54:01,750 --> 00:54:04,833 Yes, alcoholic drinks aren't allowed in this company. 938 00:54:07,750 --> 00:54:10,541 I apologize for offering you a cold lunch, 939 00:54:10,625 --> 00:54:14,000 but the demonstration is causing problems with the restaurants. 940 00:54:14,000 --> 00:54:15,791 It's fine, don't worry. 941 00:54:15,875 --> 00:54:17,625 Is it my imagination 942 00:54:18,833 --> 00:54:20,250 or does this smell bad? 943 00:54:43,041 --> 00:54:45,625 You don't mind if I eat with you, do you? 944 00:54:45,625 --> 00:54:48,125 No, not at all. 945 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Thank you. 946 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 How are you getting on? 947 00:55:12,083 --> 00:55:14,166 Great, it's fantastic. 948 00:55:15,333 --> 00:55:16,541 The method, I mean. 949 00:55:16,625 --> 00:55:17,958 You think so? 950 00:55:17,958 --> 00:55:20,208 Yes. Forget the Americans. 951 00:55:20,208 --> 00:55:23,000 In my humble opinion, I think it's very good. 952 00:55:44,458 --> 00:55:45,625 A deadly silence. 953 00:55:51,500 --> 00:55:53,708 Don't you like the food? 954 00:55:53,708 --> 00:55:56,125 No, I'm not very hungry. 955 00:56:02,958 --> 00:56:06,875 - -Is the food bad? - - No, a bit cold, but it's not bad. 956 00:56:06,875 --> 00:56:09,791 The smell is a bit... 957 00:56:09,875 --> 00:56:11,166 It's very good. 958 00:56:16,625 --> 00:56:18,416 You didn't like it either. 959 00:56:22,375 --> 00:56:23,416 I don't know, 960 00:56:23,500 --> 00:56:27,458 maybe we had a bad taste in our mouths already. 961 00:56:43,583 --> 00:56:44,666 Well... 962 00:57:09,083 --> 00:57:11,416 No, thank you. 963 00:57:17,708 --> 00:57:19,291 Why didn't you call back? 964 00:57:21,625 --> 00:57:23,875 I left you several messages. 965 00:57:28,416 --> 00:57:30,041 Remember the night on the beach? 966 00:57:34,791 --> 00:57:37,708 If we'd done all we said, we'd be living in Africa now. 967 00:57:37,708 --> 00:57:38,791 Yes. 968 00:57:40,166 --> 00:57:42,375 - -On the seashore. - - In a cabin. 969 00:57:42,375 --> 00:57:44,666 An arm's reach from the water. 970 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Wonderful. 971 00:57:47,583 --> 00:57:49,458 Running a bar on the beach. 972 00:57:50,208 --> 00:57:51,625 To make ends meet. 973 00:57:51,625 --> 00:57:54,250 Because we'd have to feed all our children. 974 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 That's right. 975 00:57:57,625 --> 00:57:59,500 Lots of African children. 976 00:58:03,208 --> 00:58:05,125 A whole soccer team. 977 00:58:11,875 --> 00:58:13,875 It was nice dreaming with you. 978 00:58:16,666 --> 00:58:17,958 Likewise. 979 00:58:20,208 --> 00:58:21,500 Why didn't you call? 980 00:58:23,125 --> 00:58:25,250 Did you have a boyfriend, a husband? 981 00:58:27,041 --> 00:58:29,666 I don't mind, the past is the past. 982 00:58:29,750 --> 00:58:32,041 It's just to see if I have a chance. 983 00:58:34,416 --> 00:58:36,625 Did you have those children without me? 984 00:58:39,833 --> 00:58:42,416 I had one, who looked a lot like you. 985 00:58:42,500 --> 00:58:45,250 A little African boy, handsome like you. 986 00:58:46,625 --> 00:58:48,041 Excuse me. 987 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 What are you doing! 988 00:58:49,875 --> 00:58:52,333 Forgive me, I'm really sorry. 989 00:58:52,333 --> 00:58:54,375 I don't know how it happened. 990 00:58:54,375 --> 00:58:57,166 - -You don't know? - - No. I'm sorry. 991 00:58:57,666 --> 00:58:59,458 I don't know what I was thinking. 992 00:59:02,041 --> 00:59:03,791 It'll wash out. 993 00:59:15,583 --> 00:59:16,833 I won't be long. 994 01:00:14,541 --> 01:00:15,458 May I? 995 01:00:16,291 --> 01:00:17,666 Yes, of course. 996 01:00:18,291 --> 01:00:19,166 Thank you. 997 01:00:26,916 --> 01:00:28,500 Are you all right? 998 01:00:28,500 --> 01:00:30,000 Absolutely fine. 999 01:00:40,916 --> 01:00:41,916 Forgive me, 1000 01:00:43,708 --> 01:00:47,375 but if I may say so, you seem a bit strange. 1001 01:00:47,958 --> 01:00:49,458 A bit strange? When? 1002 01:00:50,583 --> 01:00:52,166 All the time. 1003 01:00:52,916 --> 01:00:54,291 Since you arrived. 1004 01:00:54,375 --> 01:00:57,041 I'd advise you to be more 1005 01:00:57,125 --> 01:00:58,708 participative, 1006 01:00:59,333 --> 01:01:00,458 more positive. 1007 01:01:05,458 --> 01:01:06,666 I don't know. 1008 01:01:06,750 --> 01:01:09,458 It irritates me how they poke around in our résumés. 1009 01:01:09,458 --> 01:01:10,666 Why? 1010 01:01:10,750 --> 01:01:12,333 Look at Julio. 1011 01:01:13,791 --> 01:01:16,500 Don't you think he deserved a second chance? 1012 01:01:17,041 --> 01:01:18,833 Yes. Well, I don't know. 1013 01:01:20,166 --> 01:01:23,416 You are what you've done but also what you propose to do. 1014 01:01:26,041 --> 01:01:28,333 Maybe you have something to hide. 1015 01:01:30,458 --> 01:01:32,333 Maybe you're the mole. 1016 01:01:47,375 --> 01:01:48,875 Something silly. 1017 01:01:48,875 --> 01:01:52,166 It's not important, but I forgot to put it 1018 01:01:52,250 --> 01:01:53,916 on the first form I had to fill in 1019 01:01:54,000 --> 01:01:57,083 and then I didn't put it on the later ones. 1020 01:01:58,541 --> 01:02:01,875 So I had to keep hiding it. Like I said, it's silly. 1021 01:02:01,875 --> 01:02:04,166 I'd almost forgotten it. 1022 01:02:04,250 --> 01:02:06,541 But given the way they are, 1023 01:02:07,041 --> 01:02:11,291 they'd presume I was lying and they wouldn't forgive me. 1024 01:02:12,208 --> 01:02:15,083 That's why I'm pissed off by all the damn forms. 1025 01:02:15,083 --> 01:02:19,833 Yes, it makes sense to get us to fill them out so often. 1026 01:02:19,833 --> 01:02:21,333 I just realized that. 1027 01:02:26,416 --> 01:02:28,125 And what is that lie 1028 01:02:28,666 --> 01:02:29,958 that secret? 1029 01:02:41,625 --> 01:02:42,791 It doesn't matter. 1030 01:02:45,375 --> 01:02:48,083 Secret or lie, call it what you want. 1031 01:02:49,166 --> 01:02:52,791 A few years ago, when I was living in Argentina, 1032 01:02:52,875 --> 01:02:55,375 I worked for a state company while I was a student. 1033 01:02:55,375 --> 01:02:57,583 Then it was privatized 1034 01:02:57,583 --> 01:03:00,291 and the new management carried out what they called 1035 01:03:00,375 --> 01:03:02,500 "structural readjustments." 1036 01:03:02,500 --> 01:03:04,875 A covert way of firing people 1037 01:03:04,875 --> 01:03:08,000 because it had agreed not to dismiss anyone. 1038 01:03:08,000 --> 01:03:12,000 There was union action to prevent half the staff from being fired. 1039 01:03:12,000 --> 01:03:15,791 I supported the action, of course, I was part of the staff. 1040 01:03:16,291 --> 01:03:17,500 Anyway, 1041 01:03:17,500 --> 01:03:19,791 I ended up being something like 1042 01:03:23,333 --> 01:03:24,916 the employees' spokesman. 1043 01:03:27,541 --> 01:03:28,791 A union delegate. 1044 01:03:31,500 --> 01:03:34,291 An executive with a union background? 1045 01:03:37,583 --> 01:03:41,375 If these guys ask for references from those guys 1046 01:03:54,541 --> 01:03:55,583 Hello. 1047 01:04:02,833 --> 01:04:04,083 How are things? 1048 01:04:05,625 --> 01:04:08,583 I've been wanting to talk to you alone all day 1049 01:04:09,750 --> 01:04:11,333 and this is the best moment. 1050 01:04:12,791 --> 01:04:13,833 Well 1051 01:04:14,375 --> 01:04:15,416 I don't want to. 1052 01:04:17,083 --> 01:04:18,958 Don't want to what? Talk? 1053 01:04:20,625 --> 01:04:22,916 To do anything alone with you. 1054 01:04:26,083 --> 01:04:28,666 Do you think there are cameras in here? I don't. 1055 01:04:29,625 --> 01:04:32,708 - -It'd be too much, wouldn't it? - - Why do you ask? 1056 01:04:36,666 --> 01:04:41,125 It's the only place here where we can be ourselves. 1057 01:04:45,375 --> 01:04:47,583 Where we can take off our disguises. 1058 01:04:48,875 --> 01:04:50,500 You mean our clothes? 1059 01:04:53,791 --> 01:04:54,791 That too. 1060 01:04:56,000 --> 01:04:58,125 We'd understand each other much better. 1061 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 I'm sorry, Fernando. 1062 01:05:05,625 --> 01:05:07,041 No luck. 1063 01:05:09,666 --> 01:05:11,833 The "Iberian macho" doesn't turn me on. 1064 01:05:11,833 --> 01:05:13,000 What a pity. 1065 01:05:15,750 --> 01:05:18,208 Do you say that every day in the mirror? 1066 01:05:19,250 --> 01:05:22,000 Do you always look like that when you say it? 1067 01:05:22,000 --> 01:05:23,791 To your regret, yes. 1068 01:05:24,833 --> 01:05:27,291 Only some situations turn you on, right? 1069 01:05:27,958 --> 01:05:31,125 And only bastards like me know what those are. 1070 01:05:35,166 --> 01:05:37,416 If you don't mind, I have to wash. 1071 01:05:37,500 --> 01:05:39,250 I don't mind at all. 1072 01:05:39,833 --> 01:05:40,958 Go ahead. 1073 01:05:49,250 --> 01:05:51,166 You said I could trust you. 1074 01:05:51,250 --> 01:05:52,958 - -Didn't you? - - Yes. 1075 01:05:52,958 --> 01:05:54,583 I still say it. 1076 01:05:56,291 --> 01:05:58,583 Then hang up my blouse and leave. 1077 01:08:03,333 --> 01:08:04,625 What are you doing? 1078 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 What are you doing? 1079 01:08:11,000 --> 01:08:12,583 Finish it off on your own. 1080 01:08:13,791 --> 01:08:15,208 Bitch. 1081 01:08:33,625 --> 01:08:34,500 Nieves! 1082 01:09:47,750 --> 01:09:49,500 Okay, thank you. Bye. 1083 01:09:54,333 --> 01:09:56,083 You know the march was a success? 1084 01:09:56,083 --> 01:09:58,291 It's bigger than the anti-war protest. 1085 01:09:58,958 --> 01:10:02,000 A pity we can't see the street. 1086 01:10:02,000 --> 01:10:04,125 Did you join the protest 1087 01:10:04,125 --> 01:10:06,625 or did you ask for a day off to come here? 1088 01:10:06,625 --> 01:10:08,375 In your company, I mean. 1089 01:10:09,833 --> 01:10:12,125 Wearing a 1,000 euro suit 1090 01:10:12,125 --> 01:10:14,125 and protesting against the World Bank? 1091 01:10:14,125 --> 01:10:15,500 Why not? 1092 01:10:16,375 --> 01:10:19,166 If you stop to think about it, you never know. 1093 01:10:19,250 --> 01:10:22,041 Today you're here, you feel part of Dekia. 1094 01:10:22,125 --> 01:10:23,250 And tomorrow 1095 01:10:25,750 --> 01:10:28,416 Some of what they're saying 1096 01:10:28,500 --> 01:10:29,708 is true. 1097 01:10:29,708 --> 01:10:32,166 The IMF people are destroying the world. 1098 01:10:33,375 --> 01:10:35,208 If I hadn't been screwed in Argentina, 1099 01:10:35,208 --> 01:10:37,208 you think I'd be here now? 1100 01:10:37,833 --> 01:10:40,750 There are things that a million marches can't change. 1101 01:10:40,750 --> 01:10:43,875 Are you sure? You think nothing can be done? 1102 01:10:45,458 --> 01:10:47,000 Maybe you're right. 1103 01:10:47,708 --> 01:10:51,041 But you'll agree that this world is crap right now. 1104 01:10:51,791 --> 01:10:53,958 I wish I could say otherwise. 1105 01:10:53,958 --> 01:10:56,625 The people marching down there? 1106 01:10:56,625 --> 01:10:58,541 I envy their conviction. 1107 01:10:59,041 --> 01:11:00,166 Don't you? 1108 01:11:02,750 --> 01:11:04,083 If you really believed 1109 01:11:04,083 --> 01:11:07,291 that marching could change things, wouldn't you do it? 1110 01:11:07,958 --> 01:11:09,750 Well, if I believed 1111 01:11:09,750 --> 01:11:11,583 That's what I mean. 1112 01:11:12,708 --> 01:11:13,958 I envy their conviction. 1113 01:12:11,250 --> 01:12:13,083 You're sitting on the fence! 1114 01:12:13,083 --> 01:12:16,333 You don't go and protest but you ask for the day off. 1115 01:12:16,333 --> 01:12:18,333 No, don't distort things! 1116 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 I asked for the day off to come here. 1117 01:12:20,333 --> 01:12:22,875 And you keep everyone happy. 1118 01:12:22,875 --> 01:12:26,583 The employees think you're a liberal and the bosses think 1119 01:12:26,583 --> 01:12:29,583 you're a sensible man who doesn't want his car burned! 1120 01:12:29,583 --> 01:12:32,583 You want to make me look like an opportunist 1121 01:12:32,583 --> 01:12:34,000 and it isn't so. 1122 01:12:34,000 --> 01:12:36,833 I understand the reasons for the march as well as you do, 1123 01:12:36,833 --> 01:12:39,041 and I'll defend them if necessary. 1124 01:12:39,125 --> 01:12:43,375 But certain categories of employees can't go joining every parade. 1125 01:12:43,375 --> 01:12:45,083 Where is that written? 1126 01:12:45,791 --> 01:12:48,958 I don't know if it's written, but that's how it is. 1127 01:12:49,458 --> 01:12:53,208 An executive can't just walk out and join a protest, 1128 01:12:53,208 --> 01:12:55,500 as if he had no responsibilities. 1129 01:12:55,500 --> 01:12:56,666 Why not? 1130 01:12:57,250 --> 01:12:58,500 Because it would be 1131 01:12:59,416 --> 01:13:00,500 hypocritical. 1132 01:13:00,500 --> 01:13:04,333 This protest is against how the world is being managed. 1133 01:13:04,333 --> 01:13:08,000 If, as you said, you understand the reasons for it, 1134 01:13:08,000 --> 01:13:09,583 why not support it? 1135 01:13:09,583 --> 01:13:12,333 Whether you're a laborer or a bank manager. 1136 01:13:12,333 --> 01:13:14,416 If you're a bank manager, 1137 01:13:14,500 --> 01:13:15,750 you pick up the phone, 1138 01:13:16,375 --> 01:13:21,041 you call the president of the government and tell him what you think of it all. 1139 01:13:21,125 --> 01:13:22,416 Let's see. 1140 01:13:22,500 --> 01:13:25,625 Do we agree that whether you're a student, 1141 01:13:25,625 --> 01:13:29,625 an executive, a businessman or a simple worker, 1142 01:13:29,625 --> 01:13:33,000 you can think what you want of the IMF and the World Bank? 1143 01:13:33,875 --> 01:13:37,166 If you don't care what's at stake, you can look away. 1144 01:13:37,250 --> 01:13:39,125 - -But in this case - - It is important. 1145 01:13:39,125 --> 01:13:40,041 All right. 1146 01:13:41,166 --> 01:13:42,125 Thank you. 1147 01:13:43,083 --> 01:13:45,000 Talking about the protest? 1148 01:13:46,083 --> 01:13:49,458 If you knew what was going on around here. 1149 01:13:49,458 --> 01:13:51,916 All the companies have closed for the afternoon. 1150 01:13:52,666 --> 01:13:54,000 - -Really? - - Yes, of course. 1151 01:13:55,041 --> 01:13:57,500 Right now, you can't even walk on the street. 1152 01:13:57,500 --> 01:14:00,083 - -That's why the food was cold. - - So you said. 1153 01:14:02,458 --> 01:14:03,458 Well? 1154 01:14:04,000 --> 01:14:05,708 What were you saying about the protest? 1155 01:14:10,500 --> 01:14:13,708 - -You don't mind me asking? - - No, of course not. 1156 01:14:13,708 --> 01:14:15,000 Nothing. 1157 01:14:15,000 --> 01:14:16,875 Who can be against it? 1158 01:14:18,083 --> 01:14:20,083 So you agree with it? 1159 01:14:22,041 --> 01:14:26,833 Someone in our position can't agree with a protest. 1160 01:14:26,833 --> 01:14:28,083 Enrique, 1161 01:14:29,208 --> 01:14:31,166 it's one thing not to march, 1162 01:14:31,250 --> 01:14:34,125 but you admitted that you agreed with the reasons. 1163 01:14:36,708 --> 01:14:39,375 What I mean is I understand the reasons 1164 01:14:39,375 --> 01:14:42,416 but I don't agree. I can't support a protest. 1165 01:14:42,500 --> 01:14:46,208 - -What? You told me you did. - - No, don't twist things around. 1166 01:14:46,208 --> 01:14:48,833 - -You just told me so. - - Don't include me with you! 1167 01:14:48,833 --> 01:14:51,541 I'm not in any union! 1168 01:14:55,875 --> 01:14:57,583 What I mean is 1169 01:14:58,750 --> 01:15:00,416 I didn't mean that 1170 01:15:00,500 --> 01:15:02,166 - -What I mean - - You're incredible. 1171 01:15:02,250 --> 01:15:04,041 What is this, Ricardo? 1172 01:15:04,125 --> 01:15:07,958 Let's not get upset. I didn't mean to say that. 1173 01:15:07,958 --> 01:15:09,416 What was it? 1174 01:15:12,708 --> 01:15:15,041 What was it that you didn't mean to say? 1175 01:15:15,125 --> 01:15:16,416 Nothing. 1176 01:15:17,666 --> 01:15:21,125 Excuse me, he told you it wasn't important. 1177 01:15:21,125 --> 01:15:23,291 Are you telling me what I can ask? 1178 01:15:23,375 --> 01:15:26,000 Is this part of the test or what? 1179 01:15:26,000 --> 01:15:28,291 He said it wasn't important 1180 01:15:28,375 --> 01:15:32,125 and I simply don't see why you have to go on about it. 1181 01:15:32,125 --> 01:15:33,250 Forget it, Ricardo. 1182 01:15:33,250 --> 01:15:35,041 You needn't go on about it. 1183 01:15:35,125 --> 01:15:37,333 She's the one asking questions. 1184 01:15:37,333 --> 01:15:40,708 Anyway, you were the one who went and gave me away. 1185 01:15:44,000 --> 01:15:45,208 Just a minute. 1186 01:15:46,125 --> 01:15:47,041 Enrique, 1187 01:15:48,333 --> 01:15:50,791 is there something the company should know? 1188 01:15:54,791 --> 01:15:57,083 Maybe you should ask him. 1189 01:15:58,375 --> 01:15:59,625 Why? 1190 01:15:59,625 --> 01:16:03,041 I'm Well I'm sorry, I don't mean to tell you 1191 01:16:03,125 --> 01:16:05,875 what you should ask anyone, I would never dare, but 1192 01:16:05,875 --> 01:16:07,333 Do you know something? 1193 01:16:09,000 --> 01:16:10,666 Do you or don't you? 1194 01:16:10,750 --> 01:16:13,375 Excuse me, I'm not willing to go through this. 1195 01:16:14,000 --> 01:16:15,500 And neither should you. 1196 01:16:16,250 --> 01:16:19,541 - -Don't you see it's humiliating? - - It's not humiliating. 1197 01:16:19,625 --> 01:16:20,708 Don't exaggerate. 1198 01:16:21,250 --> 01:16:24,166 This guy is too much! 1199 01:16:24,250 --> 01:16:26,541 Why not give him your shoe to lick? 1200 01:16:27,500 --> 01:16:30,666 Excuse me, I think I told you this at the start. 1201 01:16:31,208 --> 01:16:34,041 No one is forcing you to stay here. 1202 01:16:34,125 --> 01:16:36,250 But while you're in this room 1203 01:16:36,250 --> 01:16:38,541 the company lays down the rules. 1204 01:16:38,625 --> 01:16:40,541 Do you see what's happening? 1205 01:16:41,458 --> 01:16:43,541 If you don't mind, I'd rather 1206 01:16:43,625 --> 01:16:47,416 Don't you see they're asking you to give me away? 1207 01:16:47,500 --> 01:16:49,333 Let's not get dramatic. 1208 01:16:49,333 --> 01:16:51,333 That's what they're asking. 1209 01:16:51,333 --> 01:16:53,583 She wants to know our opinion. 1210 01:16:53,583 --> 01:16:56,291 No, she wants you to tell her about me. 1211 01:16:56,375 --> 01:16:58,208 Let's just calm down. 1212 01:16:58,208 --> 01:17:01,416 And what you know about me is what I told you. 1213 01:17:01,500 --> 01:17:03,625 Because I trusted you. 1214 01:17:03,625 --> 01:17:05,041 Come on. 1215 01:17:05,125 --> 01:17:08,166 Please, let's not get this out of proportion. 1216 01:17:08,750 --> 01:17:11,583 It was just an oversight on a form. 1217 01:17:11,583 --> 01:17:13,125 An oversight on a form 1218 01:17:13,833 --> 01:17:15,458 I don't want them to known about. 1219 01:17:16,000 --> 01:17:17,541 I think you're going overboard. 1220 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 Have you nothing to say? 1221 01:17:19,750 --> 01:17:22,500 Are you just going to let this happen? 1222 01:17:23,000 --> 01:17:25,041 Don't involve me. It's your business. 1223 01:17:25,125 --> 01:17:28,791 I'm very sorry that things have gone this far. 1224 01:17:28,875 --> 01:17:31,000 Yes, of course. 1225 01:17:31,000 --> 01:17:32,333 But, Enrique, 1226 01:17:33,125 --> 01:17:35,416 you know something the company doesn't know 1227 01:17:36,000 --> 01:17:37,666 and should know, 1228 01:17:37,750 --> 01:17:39,625 and you won't say what it is. 1229 01:17:41,208 --> 01:17:42,500 I don't know. 1230 01:17:42,500 --> 01:17:44,958 Your idea of company loyalty is a bit strange. 1231 01:17:47,291 --> 01:17:48,791 This is unbelievable. 1232 01:17:51,666 --> 01:17:56,041 Look, you're going to have to leave now anyway, aren't you? 1233 01:17:56,916 --> 01:17:58,958 What does it matter if I tell her? 1234 01:18:06,166 --> 01:18:08,916 I won't give you the pleasure of seeing me leave. 1235 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 So if you're going to tell on me Look at me. 1236 01:18:14,583 --> 01:18:15,625 Look at me. 1237 01:18:15,625 --> 01:18:17,541 If you're going to do it, 1238 01:18:18,333 --> 01:18:19,875 do it in front of me. 1239 01:18:28,208 --> 01:18:29,291 It was nothing. 1240 01:18:30,125 --> 01:18:31,583 Just that Ricardo, 1241 01:18:32,250 --> 01:18:35,833 in Argentina, worked for a state company. 1242 01:18:35,833 --> 01:18:39,500 When it was privatized, he became a union leader. 1243 01:18:40,666 --> 01:18:43,958 And he completely screwed the new management, 1244 01:18:43,958 --> 01:18:45,416 which was probably Spanish. 1245 01:19:06,750 --> 01:19:08,375 That kind of people 1246 01:19:12,041 --> 01:19:15,916 And then they talk about stereotypes. 1247 01:19:16,000 --> 01:19:17,750 Argentineans 1248 01:19:18,375 --> 01:19:19,708 You can't generalize. 1249 01:19:41,666 --> 01:19:43,166 - -Thank you, Montse. - - Not at all. 1250 01:19:43,250 --> 01:19:46,208 You were fantastic, really fantastic. 1251 01:19:46,208 --> 01:19:47,291 Well 1252 01:19:55,083 --> 01:19:56,208 Well? 1253 01:19:56,208 --> 01:19:57,375 How are you? 1254 01:20:03,916 --> 01:20:05,166 Fine. And you? 1255 01:20:06,041 --> 01:20:07,750 I'm fine, thank you. 1256 01:20:08,291 --> 01:20:10,416 Well, now you know. I'm the mole. 1257 01:20:11,416 --> 01:20:12,375 Nieves? 1258 01:20:12,375 --> 01:20:15,000 Come on, we have to continue. 1259 01:20:18,958 --> 01:20:21,625 What do you think of the method now? 1260 01:20:22,208 --> 01:20:23,791 Good, isn't it? 1261 01:20:26,125 --> 01:20:27,666 Of course it is. 1262 01:20:27,750 --> 01:20:29,750 Of course it is. 1263 01:20:29,750 --> 01:20:31,625 So, tell me. 1264 01:20:31,625 --> 01:20:32,625 Yes. 1265 01:20:33,375 --> 01:20:35,416 What do you think? 1266 01:20:39,375 --> 01:20:40,750 About what you did. 1267 01:20:42,125 --> 01:20:43,875 - -What I did? - - Yes. 1268 01:20:44,583 --> 01:20:46,333 You think it was correct? 1269 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 What do you all think? 1270 01:20:49,208 --> 01:20:51,500 How would you qualify what he did? 1271 01:20:59,375 --> 01:21:00,791 Have you got anything to say? 1272 01:21:01,500 --> 01:21:02,333 Yes. 1273 01:21:03,083 --> 01:21:04,250 Yes, that 1274 01:21:05,208 --> 01:21:06,125 Of course. 1275 01:21:08,416 --> 01:21:09,458 That 1276 01:21:11,000 --> 01:21:12,875 Well, that I agree. 1277 01:21:12,875 --> 01:21:15,416 I completely agree that 1278 01:21:16,041 --> 01:21:17,541 I don't know what happened. 1279 01:21:18,166 --> 01:21:22,375 I let myself be carried away by the moment, I guess. 1280 01:21:22,916 --> 01:21:25,125 I thought that the secretary, 1281 01:21:26,125 --> 01:21:28,041 Montse 1282 01:21:29,333 --> 01:21:31,416 I thought that she 1283 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 It's so silly, isn't it? 1284 01:21:38,708 --> 01:21:41,291 I want to apologize, 1285 01:21:43,166 --> 01:21:46,541 to all of you, for what I made you go through. 1286 01:21:49,416 --> 01:21:52,833 I still don't know what you think about what you did. 1287 01:21:52,833 --> 01:21:54,250 About what? 1288 01:21:55,583 --> 01:21:58,041 Telling the company what you knew about me. 1289 01:21:58,125 --> 01:22:00,375 Should you have done it or not? 1290 01:22:00,375 --> 01:22:02,166 Yes, I do. No. 1291 01:22:02,750 --> 01:22:06,125 I mean, I think I shouldn't have done it. 1292 01:22:06,875 --> 01:22:09,416 - -Yes or no? - - Yes or no, what? 1293 01:22:09,500 --> 01:22:11,875 Yes or no, should you have done it? 1294 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 No. 1295 01:22:18,083 --> 01:22:19,583 Yes. I don't know. 1296 01:22:21,500 --> 01:22:24,125 I don't know. I 1297 01:22:25,583 --> 01:22:27,125 I don't I can't know. 1298 01:22:29,208 --> 01:22:30,875 Do me a favor. 1299 01:22:31,833 --> 01:22:34,875 Apply again when you've clarified your ideas. 1300 01:22:36,125 --> 01:22:39,291 We'll be delighted to assess you again. 1301 01:22:39,375 --> 01:22:41,166 At present, you're of no use. 1302 01:23:16,208 --> 01:23:17,208 Good afternoon. 1303 01:23:22,458 --> 01:23:25,625 Well, with a bit of luck, we'll be going home soon. 1304 01:23:26,208 --> 01:23:27,875 On to the next test? 1305 01:23:27,875 --> 01:23:29,708 Let's see. 1306 01:23:29,708 --> 01:23:31,583 - -Which shall it be? - - Ricardo, 1307 01:23:31,583 --> 01:23:33,291 just one question. 1308 01:23:33,375 --> 01:23:34,916 Are there cameras or not? 1309 01:23:36,958 --> 01:23:38,208 Of course not. 1310 01:23:39,208 --> 01:23:40,791 Not because it's illegal. 1311 01:23:41,666 --> 01:23:43,291 We think it's unethical. 1312 01:23:44,000 --> 01:23:46,333 We don't do things like that. 1313 01:23:46,333 --> 01:23:49,208 Most companies don't just have cameras, 1314 01:23:49,208 --> 01:23:50,750 they record the interviews too. 1315 01:23:50,750 --> 01:23:52,583 But, no. 1316 01:23:52,583 --> 01:23:54,375 We wouldn't dream of it. 1317 01:24:12,125 --> 01:24:14,625 We're enjoying ourselves today. 1318 01:24:17,583 --> 01:24:18,916 Don't you agree? 1319 01:24:19,666 --> 01:24:20,791 About what? 1320 01:24:21,416 --> 01:24:22,875 That this is fun. 1321 01:24:24,958 --> 01:24:27,375 I wouldn't say it was fun exactly. 1322 01:24:27,375 --> 01:24:28,416 What would you say? 1323 01:24:28,500 --> 01:24:29,666 Exciting? 1324 01:24:30,750 --> 01:24:32,291 Intense. 1325 01:24:32,375 --> 01:24:34,833 That's not bad. Intense. 1326 01:24:38,208 --> 01:24:40,083 Because of Enrique? 1327 01:24:40,083 --> 01:24:41,333 For example. 1328 01:24:41,333 --> 01:24:44,625 I'd say Enrique was the one who enjoyed it most. 1329 01:24:44,625 --> 01:24:49,291 He was sitting there all day, really into it, focused. 1330 01:24:49,375 --> 01:24:51,375 Enrique didn't do badly. 1331 01:24:51,375 --> 01:24:54,833 He participated more than anyone. 1332 01:24:54,833 --> 01:24:57,000 - -Coffee? - - No, thanks. 1333 01:24:57,000 --> 01:24:58,625 I'd like some. 1334 01:24:58,625 --> 01:24:59,958 Yes, of course. 1335 01:25:00,875 --> 01:25:04,458 Enrique is undoubtedly pretty upset right now, 1336 01:25:04,458 --> 01:25:07,208 and may be for a few more days. 1337 01:25:08,041 --> 01:25:09,541 But, in the long term, 1338 01:25:09,625 --> 01:25:13,541 don't you think all this will be of use to him? 1339 01:25:13,625 --> 01:25:16,416 As Enrique himself would say, 1340 01:25:16,500 --> 01:25:18,041 "Looking at it that way..." 1341 01:25:20,041 --> 01:25:21,250 Thank you. 1342 01:25:21,250 --> 01:25:23,458 Now, seriously, 1343 01:25:23,458 --> 01:25:25,875 some candidates thank me. 1344 01:25:25,875 --> 01:25:27,958 Even if they're eliminated. 1345 01:25:27,958 --> 01:25:31,875 They say they feel more prepared for the daily struggle, 1346 01:25:31,875 --> 01:25:35,416 more aware of their possibilities and their limitations. 1347 01:25:46,458 --> 01:25:50,000 Did you know that the army invented selection tests? 1348 01:25:51,750 --> 01:25:54,375 After World War I, in Germany. 1349 01:25:54,375 --> 01:25:59,125 The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, 1350 01:25:59,125 --> 01:26:02,708 so they decided to submit officers to tests like these. 1351 01:26:02,708 --> 01:26:07,416 And to assess them better, they always used a psychologist too. 1352 01:26:09,666 --> 01:26:12,375 It was adopted by the English army, 1353 01:26:12,375 --> 01:26:14,458 then by the American army, and then... 1354 01:26:15,375 --> 01:26:16,458 by companies. 1355 01:26:16,458 --> 01:26:20,125 You should learn something new every day. 1356 01:26:21,041 --> 01:26:22,583 A difficult decision. 1357 01:26:25,416 --> 01:26:27,458 Choosing one of you, I mean. 1358 01:26:28,166 --> 01:26:30,708 You're all really good, honestly. 1359 01:26:30,708 --> 01:26:32,916 It's a pity only one can be left. 1360 01:26:34,708 --> 01:26:36,875 Montse, may I have the ball, please? 1361 01:26:40,125 --> 01:26:42,041 Remember the jokes about 1362 01:26:42,125 --> 01:26:44,708 an Englishman, a Frenchman and a Spaniard? 1363 01:26:45,291 --> 01:26:46,750 Serrano ham. 1364 01:26:46,750 --> 01:26:48,041 - -Crepes. - - Pudding. 1365 01:26:48,125 --> 01:26:49,708 Potato omelet. 1366 01:26:49,708 --> 01:26:51,625 Tartare. 1367 01:26:51,625 --> 01:26:52,916 Whiskey. 1368 01:26:54,250 --> 01:26:55,833 - -Absinthe. - - Sarsaparilla. 1369 01:27:03,958 --> 01:27:05,250 Time. 1370 01:27:05,833 --> 01:27:07,750 English drinks are lousy! 1371 01:27:07,750 --> 01:27:09,208 Carry on, Fernando. 1372 01:27:09,875 --> 01:27:11,208 Soccer players. 1373 01:27:14,666 --> 01:27:15,500 Raúl. 1374 01:27:17,291 --> 01:27:18,125 Rooney. 1375 01:27:19,750 --> 01:27:21,250 - -Zidane. - - Very good. 1376 01:27:21,250 --> 01:27:23,000 - -Valeron. - - Owen. 1377 01:27:23,000 --> 01:27:24,208 Mendieta. 1378 01:27:24,208 --> 01:27:25,541 Zizou. 1379 01:27:27,791 --> 01:27:30,083 - -He's the same. - - Yeah, but he's French. 1380 01:27:30,625 --> 01:27:32,041 But he's the same person. 1381 01:27:32,125 --> 01:27:33,958 Let's skip soccer too. 1382 01:27:33,958 --> 01:27:36,125 Fernando starts with 1383 01:27:36,750 --> 01:27:38,125 Contributions to Humanity. 1384 01:27:38,125 --> 01:27:39,125 What? 1385 01:27:41,458 --> 01:27:43,125 Serrano ham. 1386 01:27:43,125 --> 01:27:44,291 Guillotine. 1387 01:27:44,375 --> 01:27:45,500 The Inquisition. 1388 01:27:45,500 --> 01:27:47,708 - -Shakespeare. - - Quijote. 1389 01:27:47,708 --> 01:27:49,041 Republic. 1390 01:27:49,125 --> 01:27:51,041 Can't you throw it to each other? 1391 01:27:56,125 --> 01:27:57,333 Iberian macho. 1392 01:28:07,041 --> 01:28:10,083 Contributions to humanity aren't necessarily good. 1393 01:28:10,083 --> 01:28:11,000 Let's continue. 1394 01:28:12,708 --> 01:28:13,708 Carlos. 1395 01:28:16,208 --> 01:28:17,041 The Beatles. 1396 01:28:17,541 --> 01:28:18,416 Chupa-chups. 1397 01:28:19,166 --> 01:28:20,000 Sex, 1398 01:28:20,000 --> 01:28:21,583 but with people. 1399 01:28:24,208 --> 01:28:27,166 Another one who believes the French invented sex? 1400 01:28:27,250 --> 01:28:29,083 No, but what a difference 1401 01:28:29,083 --> 01:28:31,041 from other countries. 1402 01:28:31,125 --> 01:28:32,291 Carry on, Fernando. 1403 01:28:44,625 --> 01:28:46,583 You have to deliver in time. 1404 01:28:47,875 --> 01:28:49,500 Fernando, to Carlos. 1405 01:28:52,125 --> 01:28:53,416 Financial advantages. 1406 01:28:54,375 --> 01:28:55,458 Yeah. 1407 01:28:57,541 --> 01:29:00,250 The pound doesn't depend on other European economies. 1408 01:29:01,458 --> 01:29:03,625 The euro is growing stronger. 1409 01:29:08,750 --> 01:29:09,583 Wait. 1410 01:29:14,916 --> 01:29:17,916 Most of us speak French and English. 1411 01:29:18,000 --> 01:29:20,416 You English can't say the same thing. 1412 01:29:20,500 --> 01:29:21,541 Debatable. 1413 01:29:22,166 --> 01:29:23,458 But we'll continue. 1414 01:29:24,541 --> 01:29:27,583 We don't speak languages because we know we're great. 1415 01:29:27,583 --> 01:29:30,375 - -That's an advantage in business. - - Not in this case. 1416 01:29:31,541 --> 01:29:33,750 We speak Spanish, the second language in the world. 1417 01:29:33,750 --> 01:29:35,250 The second is English. 1418 01:29:35,250 --> 01:29:38,625 - -The first, then. Even better. - - The first is Mandarin Chinese. 1419 01:29:38,625 --> 01:29:39,791 Screw the Chinese. 1420 01:29:39,875 --> 01:29:40,916 Carlos, please. 1421 01:29:43,750 --> 01:29:46,833 We have a close relationship with the USA. 1422 01:29:50,666 --> 01:29:53,916 Big deal, we've got the South American market. 1423 01:29:54,416 --> 01:29:57,833 We too have a close relationship with the USA 1424 01:29:57,833 --> 01:29:59,791 We're all they can never be. 1425 01:30:02,416 --> 01:30:04,250 That's not a financial advantage. 1426 01:30:04,250 --> 01:30:05,791 Debatable, but we'll continue. 1427 01:30:05,875 --> 01:30:07,541 Do languages count now? 1428 01:30:07,625 --> 01:30:09,375 While you're talking advantages. 1429 01:30:12,541 --> 01:30:13,958 Are you only realizing now? 1430 01:30:14,583 --> 01:30:16,750 - -Fernando's turn. - - But 1431 01:30:16,750 --> 01:30:17,666 Oh, yeah. 1432 01:30:20,625 --> 01:30:24,625 Spain is the European economy with the best forecast. 1433 01:30:25,208 --> 01:30:29,000 The fact is, France is the world's fourth economic power. 1434 01:30:29,791 --> 01:30:32,041 Spain is an economic power too. 1435 01:30:33,416 --> 01:30:36,250 You're supposed to cite advantages over the other two. 1436 01:30:44,666 --> 01:30:46,125 Go ahead, Carlos. 1437 01:30:51,000 --> 01:30:53,833 We have the most temporary jobs and short-term contracts. 1438 01:30:53,833 --> 01:30:55,208 Great for the businessman. 1439 01:30:57,791 --> 01:31:01,458 We have the highest GNP and revenue of the three countries. 1440 01:31:01,458 --> 01:31:04,583 Spain is the fastest growing European economy. 1441 01:31:15,416 --> 01:31:17,583 - -Time. To Fernando. - - Shit. 1442 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 I forget to say an advantage. 1443 01:31:22,083 --> 01:31:25,208 We don't have a fiscal deficit at present. 1444 01:31:32,958 --> 01:31:35,541 We don't sell things we don't have. 1445 01:31:35,625 --> 01:31:36,958 What did you say? 1446 01:31:48,166 --> 01:31:49,666 Time, Fernando. To Nieves. 1447 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 What did you say? 1448 01:31:56,708 --> 01:31:58,958 Watch your step, kid. 1449 01:31:58,958 --> 01:32:00,833 Take it easy, they're just puns. 1450 01:32:02,291 --> 01:32:03,125 Fernando. 1451 01:32:03,708 --> 01:32:04,875 Fernando. 1452 01:32:04,875 --> 01:32:06,833 - -Throw it to Nieves. - - Yes, sorry. 1453 01:32:20,375 --> 01:32:21,208 I'm sorry. 1454 01:32:21,208 --> 01:32:23,458 France has a great market in Arab countries. 1455 01:32:28,625 --> 01:32:31,500 Spain is Europe's biggest tourist destination. 1456 01:32:35,833 --> 01:32:38,166 We're talking about financial advantages, Fernando. 1457 01:32:45,875 --> 01:32:47,291 What's so funny? 1458 01:32:47,375 --> 01:32:51,166 Sorry, it was a stupid pun. Didn't you understand it? 1459 01:32:53,041 --> 01:32:55,416 Nieves, time. To Fernando. 1460 01:32:58,791 --> 01:33:01,041 No, I didn't. Will you translate it? 1461 01:33:03,000 --> 01:33:04,333 Time's passing. 1462 01:33:04,333 --> 01:33:06,458 It's my time. Will you translate it? 1463 01:33:11,291 --> 01:33:15,333 He said you wanted to be a stockbroker 1464 01:33:15,333 --> 01:33:17,875 and you ended up being 1465 01:33:17,875 --> 01:33:19,458 A stocktaker. 1466 01:33:21,291 --> 01:33:22,416 Very good. 1467 01:33:24,125 --> 01:33:25,916 Time. Carlos gets the ball. 1468 01:33:26,000 --> 01:33:28,166 I didn't understand. Can you explain it? 1469 01:33:31,041 --> 01:33:33,083 He's calling you a wanker. 1470 01:33:37,250 --> 01:33:40,458 One more step and I'll tear your fucking head off. 1471 01:33:40,458 --> 01:33:41,833 Kiddo! 1472 01:33:51,541 --> 01:33:53,583 Congratulations, you've won. You're the best. 1473 01:33:53,583 --> 01:33:55,500 Fucking great! 1474 01:33:55,500 --> 01:33:58,416 You're the most qualified. You probably are. 1475 01:33:58,500 --> 01:33:59,916 You know why? 1476 01:34:00,000 --> 01:34:01,416 You believe it. 1477 01:34:02,333 --> 01:34:05,791 All that shit about responsible companies and Japanese décor. 1478 01:34:05,875 --> 01:34:08,000 All that fucking shit 1479 01:34:09,083 --> 01:34:11,833 about democratic companies and sustainable development. 1480 01:34:11,833 --> 01:34:13,916 That's all it is, believe me. 1481 01:34:14,416 --> 01:34:17,208 They tell you you're the best, you believe it. 1482 01:34:17,791 --> 01:34:19,791 The most intelligent, you believe it. 1483 01:34:20,458 --> 01:34:23,666 The best intentioned, you believe it. The most tolerant, the most modern, 1484 01:34:23,750 --> 01:34:26,916 even the most human, for crissake, and you believe it! 1485 01:34:27,000 --> 01:34:28,375 Know what you are? 1486 01:34:32,791 --> 01:34:34,583 This preppy doesn't care. 1487 01:34:34,583 --> 01:34:37,916 Preppies look the other way, they learn that from birth. 1488 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 So it's easy for him. 1489 01:34:40,000 --> 01:34:41,541 Forget about him. 1490 01:34:41,625 --> 01:34:44,291 But what'll become of you when you stop believing? 1491 01:34:46,791 --> 01:34:50,083 Or when you regret not having had that child, 1492 01:34:50,583 --> 01:34:52,083 and it's too late? 1493 01:34:53,375 --> 01:34:54,833 Because it's getting late. 1494 01:34:57,291 --> 01:35:00,916 Or when it's the "Iberian macho" who wants nothing to do with you? 1495 01:35:03,708 --> 01:35:07,666 How long will that smile last before it becomes a grimace? 1496 01:35:13,250 --> 01:35:16,000 There's one difference between you and me. 1497 01:35:16,000 --> 01:35:17,166 Just one. 1498 01:35:18,541 --> 01:35:21,541 I learned long ago that you lose the battle on your own. 1499 01:35:22,666 --> 01:35:23,666 On your own. 1500 01:35:58,333 --> 01:35:59,833 How are you? 1501 01:36:05,458 --> 01:36:07,791 I can't believe you're the psychologist. 1502 01:36:08,458 --> 01:36:09,958 I thought you knew. 1503 01:36:10,875 --> 01:36:12,583 It occurred to me, 1504 01:36:12,583 --> 01:36:14,958 but you're a very good actor. 1505 01:36:16,500 --> 01:36:18,041 You don't know how good. 1506 01:36:18,125 --> 01:36:19,875 Because I am a candidate. 1507 01:36:21,750 --> 01:36:23,208 I was doing so badly 1508 01:36:23,208 --> 01:36:25,916 that during the break I arranged with Montse 1509 01:36:26,000 --> 01:36:28,833 to set a trap for Enrique so I'd gain a few points. 1510 01:36:28,833 --> 01:36:30,458 And they accepted it. 1511 01:36:33,833 --> 01:36:35,416 What a bastard. 1512 01:36:35,500 --> 01:36:37,125 You really are good. 1513 01:36:54,583 --> 01:36:55,666 Are you all right? 1514 01:36:57,958 --> 01:36:59,625 Would you like an aspirin? 1515 01:37:02,083 --> 01:37:05,166 We always have it twice as hard, don't we? 1516 01:37:05,250 --> 01:37:06,541 Women, I mean. 1517 01:37:06,625 --> 01:37:08,041 Yes, we do. 1518 01:37:08,125 --> 01:37:09,875 But you've been incredible. 1519 01:37:09,875 --> 01:37:12,125 All day, in all the tests. 1520 01:37:12,791 --> 01:37:15,250 Really. You were always my favorite. 1521 01:37:18,333 --> 01:37:19,833 It's what you see. 1522 01:37:20,541 --> 01:37:22,041 There are no psychologists. 1523 01:37:22,125 --> 01:37:24,166 It's just her and me. 1524 01:37:24,250 --> 01:37:27,000 We set it up, we assess it. 1525 01:37:27,791 --> 01:37:30,875 That's the method. Your imagination projects the rest. 1526 01:37:32,083 --> 01:37:33,291 Incredible. 1527 01:37:33,375 --> 01:37:35,250 So Montse is a psychologist too? 1528 01:37:36,291 --> 01:37:38,416 Where does the Grönholm method come from? 1529 01:37:39,041 --> 01:37:41,791 Nowhere. But it sounds good, doesn't it? 1530 01:37:42,666 --> 01:37:43,916 Actors. 1531 01:37:45,500 --> 01:37:46,833 What do you mean? 1532 01:37:47,833 --> 01:37:51,041 Yes, well, at times we even swap roles. 1533 01:37:51,125 --> 01:37:53,458 I play the psychologist, he plays the secretary. 1534 01:37:53,458 --> 01:37:56,666 They only have to decide who leaves 1535 01:37:56,750 --> 01:37:58,208 and what tests to apply. 1536 01:37:58,708 --> 01:37:59,791 They? 1537 01:38:00,708 --> 01:38:02,416 The team of psychologists. 1538 01:38:03,333 --> 01:38:04,750 What a question! 1539 01:38:04,750 --> 01:38:07,291 You think we do this on our own? 1540 01:38:07,375 --> 01:38:09,708 It all depends on who's left. 1541 01:38:09,708 --> 01:38:12,333 The test with the ball was for Fernando. 1542 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Why? 1543 01:38:14,375 --> 01:38:16,791 We knew he didn't speak languages. 1544 01:38:18,375 --> 01:38:20,708 I don't understand. You were out to get him? 1545 01:38:20,708 --> 01:38:23,416 No, but let's say it was his test. 1546 01:38:24,208 --> 01:38:26,125 Languages aren't a requirement, 1547 01:38:26,125 --> 01:38:31,083 but we wanted to see how he'd handle being at a disadvantage. 1548 01:38:31,083 --> 01:38:34,916 We knew you two would take advantage of his weakness. 1549 01:38:35,000 --> 01:38:37,958 Don't worry about Fernando. He was a dickhead. 1550 01:38:38,791 --> 01:38:40,583 And he was out already. 1551 01:38:41,541 --> 01:38:42,791 How do you mean? 1552 01:38:44,083 --> 01:38:46,125 Really, they were all out. 1553 01:38:46,125 --> 01:38:48,083 Except for you and Carlos. 1554 01:38:48,083 --> 01:38:50,041 They'd all been ruled out. 1555 01:38:53,416 --> 01:38:56,291 You already knew that they weren't 1556 01:38:56,375 --> 01:38:58,708 Of course. But the psychologists 1557 01:38:58,708 --> 01:39:02,041 needed more candidates in order to assess you two. 1558 01:39:03,916 --> 01:39:06,083 She's getting the job, Carlos. 1559 01:39:07,666 --> 01:39:08,666 That's how it is. 1560 01:39:11,125 --> 01:39:13,166 Right now, we should be saying to you, 1561 01:39:13,250 --> 01:39:17,833 "Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch" and so on. 1562 01:39:18,416 --> 01:39:20,458 Not just because Montse has decided. 1563 01:39:21,125 --> 01:39:24,916 Psychologists or not, women always stick together. 1564 01:39:25,583 --> 01:39:29,333 But Nieves did better in the tests. That's the truth. 1565 01:39:31,083 --> 01:39:34,375 You're not telling me all this just to throw me out, are you? 1566 01:39:38,916 --> 01:39:40,708 I've made a deal with Montse. 1567 01:39:41,291 --> 01:39:43,583 We're giving you a last chance. 1568 01:39:44,416 --> 01:39:47,333 Most of the team still prefer him. 1569 01:39:48,166 --> 01:39:51,000 I think he's been scoring better up to now. 1570 01:39:52,916 --> 01:39:56,333 And, to be honest, they're a bit chauvinist, too. 1571 01:39:58,166 --> 01:39:59,166 But, anyway, 1572 01:40:00,041 --> 01:40:03,625 in theory there's one last test and they're giving you a chance. 1573 01:40:06,916 --> 01:40:08,958 You can still get the job. 1574 01:40:10,791 --> 01:40:12,541 There's one more test? 1575 01:40:12,625 --> 01:40:15,208 Let's say there is another test. 1576 01:40:16,458 --> 01:40:18,125 But Carlos doesn't know. 1577 01:40:20,625 --> 01:40:22,041 Break her down? 1578 01:40:22,125 --> 01:40:24,541 Look, this is exceptional. 1579 01:40:24,625 --> 01:40:27,708 I insisted. If you don't manage it, the job's hers. 1580 01:40:27,708 --> 01:40:30,208 How can I break her down? 1581 01:40:30,208 --> 01:40:32,041 However you think. 1582 01:40:33,333 --> 01:40:36,208 Carlos, I had to fight for this. 1583 01:40:36,208 --> 01:40:37,958 Don't let me down. 1584 01:40:39,250 --> 01:40:41,000 You've got 15 minutes. 1585 01:40:41,000 --> 01:40:43,541 Ricardo is going to be 1586 01:40:43,625 --> 01:40:45,750 as if he'd been held up. 1587 01:40:46,750 --> 01:40:48,083 What you have to do, 1588 01:40:48,083 --> 01:40:50,791 while you pretend to be waiting with Carlos, 1589 01:40:50,875 --> 01:40:52,750 is get him to leave. 1590 01:40:56,291 --> 01:40:59,375 Nieves, the job can still be yours. 1591 01:41:00,708 --> 01:41:03,291 But you must persuade him to give up. 1592 01:41:04,291 --> 01:41:05,208 Persuade him? 1593 01:41:05,208 --> 01:41:08,750 Yes, tell him anything, like, his mother is in hospital. 1594 01:41:12,291 --> 01:41:13,541 Come on, Nieves. 1595 01:41:14,125 --> 01:41:15,000 And remember. 1596 01:41:15,666 --> 01:41:16,708 Fifteen minutes. 1597 01:41:17,416 --> 01:41:18,750 Anything goes. 1598 01:42:05,708 --> 01:42:08,166 I had to shit, from nerves. 1599 01:42:14,833 --> 01:42:15,875 How are you? 1600 01:42:15,875 --> 01:42:17,125 Fine. 1601 01:42:18,375 --> 01:42:19,250 Sure? 1602 01:42:20,708 --> 01:42:22,541 If I can help you at all, 1603 01:42:23,500 --> 01:42:24,708 if you need to talk 1604 01:42:27,791 --> 01:42:30,083 Fernando is a bastard. 1605 01:42:30,875 --> 01:42:32,541 He was so violent. 1606 01:42:34,875 --> 01:42:36,041 I was scared. 1607 01:42:36,833 --> 01:42:39,125 You really think he was a bastard? 1608 01:42:40,041 --> 01:42:41,125 Nieves, 1609 01:42:41,125 --> 01:42:43,500 he nearly smashed your face with the ball. 1610 01:42:46,291 --> 01:42:49,750 And then he went on about the children you haven't had, 1611 01:42:49,750 --> 01:42:51,333 about how lonely you are. 1612 01:42:52,208 --> 01:42:55,333 Maybe he saw that was your vulnerable side. 1613 01:42:55,833 --> 01:42:57,125 Let's skip it. 1614 01:43:05,375 --> 01:43:07,791 - -You know this is his shirt? - - Yes, I'd realized. 1615 01:43:07,875 --> 01:43:09,500 It was so strange. 1616 01:43:10,333 --> 01:43:12,541 I'd washed the stain out of mine 1617 01:43:12,625 --> 01:43:13,958 and before I knew 1618 01:43:13,958 --> 01:43:15,500 he'd stolen it. 1619 01:43:17,125 --> 01:43:18,625 You met him in the bathroom? 1620 01:43:22,791 --> 01:43:24,250 Did you know? 1621 01:43:29,125 --> 01:43:29,958 Yes. 1622 01:43:29,958 --> 01:43:31,291 What did he say? 1623 01:43:31,375 --> 01:43:34,000 "Excuse me, I'm going inside to jack off"? 1624 01:43:35,208 --> 01:43:36,750 No, I bet he said, 1625 01:43:39,333 --> 01:43:42,291 "Babe, I'll give you the child you always wanted." 1626 01:43:49,291 --> 01:43:52,916 - -Did he force you? - - I don't want to talk about it. 1627 01:43:53,000 --> 01:43:54,250 Of course not. 1628 01:43:54,250 --> 01:43:57,750 I just wanted to help, I guess. 1629 01:43:57,750 --> 01:43:59,041 If you need to talk 1630 01:44:00,833 --> 01:44:02,833 - -It's not necessary. - - Right. 1631 01:44:03,875 --> 01:44:05,000 I understand. 1632 01:44:13,333 --> 01:44:15,166 Ricardo's taking his time. 1633 01:44:15,250 --> 01:44:16,250 Carlos! 1634 01:44:19,000 --> 01:44:20,125 Nothing. 1635 01:44:22,250 --> 01:44:24,291 I'm so glad I found you. 1636 01:44:25,875 --> 01:44:27,083 Even if it was here. 1637 01:44:27,083 --> 01:44:29,208 One of us has to lose now. 1638 01:44:32,583 --> 01:44:35,250 Even if it's me, I don't care. 1639 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 I won't let you get away. 1640 01:44:39,083 --> 01:44:40,791 I've thought a lot about you. 1641 01:44:40,875 --> 01:44:42,791 Why did you think about me? 1642 01:44:43,500 --> 01:44:47,291 Don't read more into what I say than is really there. 1643 01:44:48,291 --> 01:44:50,541 I didn't idealize what happened, 1644 01:44:51,208 --> 01:44:52,958 but I didn't forget it. 1645 01:44:54,125 --> 01:44:55,750 In all this time, 1646 01:44:55,750 --> 01:44:58,166 I've lived my life as usual, 1647 01:44:58,250 --> 01:44:59,333 but 1648 01:45:00,666 --> 01:45:01,625 That night, 1649 01:45:02,416 --> 01:45:04,125 we made 1650 01:45:04,125 --> 01:45:05,625 all those plans. 1651 01:45:07,000 --> 01:45:09,291 We knew we were playing 1652 01:45:11,416 --> 01:45:12,916 but they could be true. 1653 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 You understand? 1654 01:45:17,625 --> 01:45:18,875 And 1655 01:45:18,875 --> 01:45:21,041 in these three years, 1656 01:45:21,125 --> 01:45:25,125 it's not that I was missing that life we invented 1657 01:45:28,333 --> 01:45:30,500 but I haven't built anything. 1658 01:45:35,666 --> 01:45:38,333 What you said about a little African boy, 1659 01:45:39,291 --> 01:45:40,791 was it true? 1660 01:45:43,083 --> 01:45:45,000 You'd have had a child with me? 1661 01:45:48,250 --> 01:45:49,166 Let's go. 1662 01:45:51,083 --> 01:45:52,875 Let's go now. 1663 01:45:52,875 --> 01:45:54,208 Forget the test. 1664 01:45:55,666 --> 01:45:57,041 - -Now? - - Yes, now. 1665 01:45:58,166 --> 01:46:00,791 We've clearly shown what we're worth. 1666 01:46:00,875 --> 01:46:03,375 If they want to choose, let them. 1667 01:46:05,750 --> 01:46:06,916 Are you sure? 1668 01:46:07,000 --> 01:46:09,125 How much more can they assess? 1669 01:46:09,833 --> 01:46:12,083 How far do we have to compete? 1670 01:46:12,083 --> 01:46:15,083 Until we tear each other's eyes out? 1671 01:46:15,083 --> 01:46:18,250 I know there are lots of applicants and just one job. 1672 01:46:18,250 --> 01:46:21,083 I understand we have to compete. 1673 01:46:21,083 --> 01:46:25,000 I'm even willing to accept that life is like that. 1674 01:46:25,000 --> 01:46:27,541 If I have to be a wolf, I'll be one. 1675 01:46:28,791 --> 01:46:30,625 I didn't care with the others. 1676 01:46:32,125 --> 01:46:33,666 But with you... 1677 01:46:34,875 --> 01:46:36,541 I don't want to. 1678 01:46:37,125 --> 01:46:37,958 I don't. 1679 01:46:40,916 --> 01:46:43,333 I want to go to the beach and get drunk... 1680 01:46:44,583 --> 01:46:47,083 and dream that we'll open that bar. 1681 01:46:50,875 --> 01:46:54,750 - -You're going to persuade me. - - That's what I want. 1682 01:46:57,458 --> 01:46:58,458 Let's go. 1683 01:47:16,541 --> 01:47:17,875 Mademoiselle? 1684 01:47:19,208 --> 01:47:20,291 Merci. 1685 01:47:20,958 --> 01:47:21,958 Wait. 1686 01:48:08,000 --> 01:48:09,166 Shall we go? 1687 01:48:35,666 --> 01:48:38,333 What part of you do I have to believe now? 1688 01:48:45,041 --> 01:48:46,833 This one, Carlos. 1689 01:48:54,250 --> 01:48:55,166 Of course! 1690 01:48:58,166 --> 01:49:00,583 Of course! 1691 01:49:00,583 --> 01:49:02,458 Why didn't I realize? 1692 01:49:07,000 --> 01:49:09,750 They gave you an objective too, didn't they? 1693 01:49:12,833 --> 01:49:14,208 It doesn't matter. 1694 01:49:14,208 --> 01:49:15,541 I didn't reach it. 1695 01:49:16,666 --> 01:49:19,041 So we don't know what would have happened. 1696 01:49:27,333 --> 01:49:28,875 Everything you said. 1697 01:49:30,041 --> 01:49:31,541 Was that why? 1698 01:49:35,208 --> 01:49:37,750 When you asked about the African baby... 1699 01:49:41,750 --> 01:49:43,125 did you want... 1700 01:49:44,000 --> 01:49:46,750 to know if I'd have had a child with you... 1701 01:49:49,166 --> 01:49:51,375 or was it to pass the test? 1702 01:50:10,000 --> 01:50:11,625 It's not too late. 1703 01:50:12,166 --> 01:50:14,125 You can still get the job. 1704 01:50:17,375 --> 01:50:19,500 Do I have to do something for you to get it? 1705 01:50:23,875 --> 01:50:25,833 What do I have to do? 114104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.