All language subtitles for Sonic.the.Hedgehog.3.2024.720p.x264.XoXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,250 --> 00:01:33,750 Excelente, trajiste donas. 2 00:01:33,750 --> 00:01:35,125 Ya me comí las rellenas de crema. 3 00:01:36,708 --> 00:01:37,250 ¿Puede ser así? 4 00:01:43,541 --> 00:01:44,958 Este lugar me da escalofríos. 5 00:01:46,250 --> 00:01:47,625 Relájate, ese cubito de 6 00:01:47,625 --> 00:01:49,333 hielo no se ha movido en 50 años. 7 00:02:05,125 --> 00:02:05,291 ¡No! 8 00:02:21,625 --> 00:02:22,291 ¿Es normal? 9 00:02:23,125 --> 00:02:23,750 No es normal. 10 00:02:27,208 --> 00:02:28,083 Están hackeando el sistema. 11 00:02:28,625 --> 00:02:30,625 El contenedor se está desestabilizando. 12 00:02:31,458 --> 00:02:32,333 Está a punto de despertar. 13 00:04:01,208 --> 00:04:01,416 ¡No! 14 00:04:09,916 --> 00:04:10,916 Necesitamos más cualías. 15 00:04:11,708 --> 00:04:12,583 Ya no tenemos más. 16 00:04:45,083 --> 00:04:49,666 ¡Vamos! 17 00:04:49,666 --> 00:04:49,916 ¡Momentito! 18 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 ¿No íbamos a ir al chapotear? 19 00:04:52,208 --> 00:04:53,166 Aguanten, aguanten. 20 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 ¡Es una carrera! 21 00:04:54,708 --> 00:04:55,625 ¡Vas a perder! 22 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 Y está mi destino, que yo ocupe el 23 00:04:58,000 --> 00:05:00,208 trono de campeón de la familia, Erizo. 24 00:05:00,250 --> 00:05:01,750 ¡Qué lindo! 25 00:05:02,041 --> 00:05:03,125 Quieren correr contra la 26 00:05:03,125 --> 00:05:04,708 criatura más rápida del universo. 27 00:05:04,708 --> 00:05:06,458 Soy el amo de la velocidad. 28 00:05:07,375 --> 00:05:10,541 Ok, Tommy Maddy. Cuando ustedes digan. 29 00:05:10,541 --> 00:05:10,791 Ok. 30 00:05:11,583 --> 00:05:13,625 No te preocupes, la rivalidad a veces es sana. 31 00:05:13,625 --> 00:05:15,458 Mis hermanos y yo competíamos todo el tiempo. 32 00:05:15,458 --> 00:05:17,291 Tom, tus hermanos no están locos y ninguno de ellos 33 00:05:17,291 --> 00:05:18,291 nació con el poder para 34 00:05:18,291 --> 00:05:20,125 desencadenar un evento cataclísmico. 35 00:05:20,125 --> 00:05:20,500 Me preocupo. 36 00:05:20,708 --> 00:05:21,458 Sí, buen punto. 37 00:05:21,458 --> 00:05:23,833 Oyeron muchachos, nada de eventos cataclísmicos. 38 00:05:23,833 --> 00:05:25,541 Que esto sea descataclísmico. 39 00:05:25,541 --> 00:05:27,000 Entendido, señor de las zonas. 40 00:05:27,583 --> 00:05:28,750 Entonces, en sus marcas. 41 00:05:29,250 --> 00:05:29,875 ¡Listos! 42 00:05:31,208 --> 00:05:31,500 ¡Fuerzo! 43 00:05:33,208 --> 00:05:34,250 Y muy en la delantera. 44 00:05:34,583 --> 00:05:36,166 Para sorpresa de absolutamente nadie, 45 00:05:36,375 --> 00:05:37,875 va el azul fugaz, el cohencio de 46 00:05:37,875 --> 00:05:39,833 tanis rojos, el guapo, el único... 47 00:05:40,250 --> 00:05:41,083 ¿Qué pasó, Tommy? 48 00:05:41,583 --> 00:05:42,041 ¡Ayúdame! 49 00:05:44,208 --> 00:05:45,541 ¡Me está rebasando! 50 00:05:45,791 --> 00:05:46,375 ¡No tan bien! 51 00:05:46,375 --> 00:05:47,875 ¡Soy de los azotes, hijo! 52 00:05:47,875 --> 00:05:48,625 ¿Eso creen? 53 00:05:48,916 --> 00:05:51,333 Pues entonces, miren y aprendan, lentotes. 54 00:05:53,208 --> 00:05:54,541 Bien, es un fargaro. 55 00:05:54,541 --> 00:05:55,291 Es un avión. 56 00:05:55,708 --> 00:05:57,208 Es aerosolik. 57 00:05:59,250 --> 00:06:00,166 ¡Vuelvo red! 58 00:06:00,916 --> 00:06:02,708 ¡Fuelen a la ría de Skye! 59 00:06:03,041 --> 00:06:04,666 ¡Pues si eres puesta! 60 00:06:05,208 --> 00:06:07,708 ¡Ojo el sopa y grábole! 61 00:06:07,916 --> 00:06:10,375 ¡Pues yo seré el Skye! 62 00:06:10,375 --> 00:06:10,750 ¡Skye! 63 00:06:11,333 --> 00:06:12,250 ¡Sí, sí! 64 00:06:12,333 --> 00:06:13,208 ¡Les cadé! 65 00:06:13,500 --> 00:06:13,708 ¡Les! 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Oh, no. 67 00:06:16,625 --> 00:06:17,333 ¿Cómo es posible? 68 00:06:17,541 --> 00:06:18,666 Si yo nunca pierdo. 69 00:06:18,875 --> 00:06:20,750 Yo también estoy derrotándote, Erizo. 70 00:06:20,958 --> 00:06:21,916 Ok, ok. 71 00:06:21,916 --> 00:06:22,541 ¡Qué mal ganador! 72 00:06:22,750 --> 00:06:23,583 Pés y Martitud. 73 00:06:23,791 --> 00:06:25,000 ¿Qué pasó, Sonic? 74 00:06:25,375 --> 00:06:25,916 ¡Alcánsame! 75 00:06:26,208 --> 00:06:27,166 ¡Sí, sí, sí! Sí, sí, sí. 76 00:06:28,208 --> 00:06:29,125 ¿A ver, esto está raro? 77 00:06:30,291 --> 00:06:30,666 ¡Ah! 78 00:06:31,250 --> 00:06:32,541 Se comportan como... 79 00:06:35,000 --> 00:06:35,166 ¡Hologramas! 80 00:06:35,583 --> 00:06:36,333 O sea que... 81 00:06:36,791 --> 00:06:38,416 ¡Sigo siendo el campeón invito de 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 la velocidad de todos los tiempos! 83 00:06:40,416 --> 00:06:40,750 ¡Sí! 84 00:06:41,083 --> 00:06:42,583 ¡Qué al público enloquece! 85 00:06:42,583 --> 00:06:43,541 ¡Pero, qué está pasando? 86 00:06:49,208 --> 00:06:49,625 ¡Sorpresa! 87 00:06:51,833 --> 00:06:52,250 ¡Mómento, amigos! 88 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 ¿Tú todo esto qué es? 89 00:06:54,250 --> 00:06:55,833 ¿Feliz en tierra años? 90 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 No, dice feliz tierra años. 91 00:06:59,541 --> 00:07:00,875 Hoy es el aniversario del día 92 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 que viniste a la tierra, amigo. 93 00:07:02,250 --> 00:07:03,833 Esto cumple años, pero en la tierra. 94 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 La carrera era una distracción que 95 00:07:05,916 --> 00:07:07,250 no me creí para nada, por cierto, 96 00:07:07,458 --> 00:07:10,083 pero ingeniosa para hacerme una fiesta sorpresa. 97 00:07:10,833 --> 00:07:12,791 Hoy te rendimos homenaje, Erizo. 98 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 ¿Por qué de no ser por ti? 99 00:07:14,458 --> 00:07:16,000 Ninguno estaríamos aquí. 100 00:07:16,375 --> 00:07:17,083 Eso es verdad. 101 00:07:17,875 --> 00:07:19,875 El día que llegaste a este planeta fue cuando nuestras 102 00:07:19,875 --> 00:07:21,291 vidas cambiaron para siempre. 103 00:07:21,291 --> 00:07:22,208 Y formamos una familia. 104 00:07:24,458 --> 00:07:27,250 Ay, oigan, no sé qué decir. 105 00:07:27,666 --> 00:07:28,416 Que no sea... 106 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 ¡A CELEBRAR! 107 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 ¡Sí! 108 00:07:32,750 --> 00:07:32,916 ¡Sí! 109 00:07:33,291 --> 00:07:34,250 Ya hay un fiestón. 110 00:07:34,541 --> 00:07:35,708 ¡Hasta que salga el sol! 111 00:07:39,625 --> 00:07:40,916 Gracias por la fiesta sorpresa. 112 00:07:41,291 --> 00:07:42,750 Significó mucho para mí. 113 00:07:42,750 --> 00:07:43,750 Sí, te merecía ser feliz. 114 00:07:46,208 --> 00:07:47,041 No inventes. 115 00:07:47,416 --> 00:07:48,000 Esa es... 116 00:07:48,666 --> 00:07:49,166 ¿Qué? 117 00:07:49,833 --> 00:07:52,750 Oye, no puedes caminar despacio por una vez. 118 00:07:55,208 --> 00:07:58,416 ¡Wow! 119 00:07:59,791 --> 00:08:00,208 Sonic... 120 00:08:01,500 --> 00:08:02,166 ¿Esta era...? 121 00:08:02,166 --> 00:08:03,833 Sí, mi cueva. 122 00:08:04,166 --> 00:08:04,666 ¡Órale! 123 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 No puedo creer que hubieras vivido aquí tantos años. 124 00:08:08,041 --> 00:08:08,291 ¡Hey! 125 00:08:08,875 --> 00:08:10,375 ¡Mi súper sistema de seguridad! 126 00:08:11,500 --> 00:08:12,708 ¡Ah! 127 00:08:12,708 --> 00:08:13,166 ¡Ah! 128 00:08:13,208 --> 00:08:14,333 ¡Aún funciona! 129 00:08:15,333 --> 00:08:15,833 Oye, amigo. 130 00:08:17,958 --> 00:08:18,375 ¿Qué es esto? 131 00:08:20,208 --> 00:08:21,208 ¡Wow! 132 00:08:22,000 --> 00:08:22,250 ¡Wow! 133 00:08:22,833 --> 00:08:25,125 Dibujé eso la primera noche que estuve en la tierra. 134 00:08:25,708 --> 00:08:27,708 Para no olvidar nunca de dónde vine. 135 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 Extraño a garra larga. 136 00:08:33,250 --> 00:08:35,000 ¿Crees que estaría orgullosa de mí? 137 00:08:36,208 --> 00:08:37,250 Estaría muy orgullosa. 138 00:08:38,458 --> 00:08:40,750 Porque aunque la perdiste siendo muy pequeño, 139 00:08:41,958 --> 00:08:43,875 no permitiste que te cambiara el dolor. 140 00:08:45,208 --> 00:08:46,083 Ahí dentro. 141 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 Claro, en mis pulmones. 142 00:08:51,666 --> 00:08:52,250 En tu corazón. 143 00:08:52,666 --> 00:08:54,208 Corazón, claro. Es más lógico. 144 00:08:54,208 --> 00:08:55,166 Pulmones, ¿no? Corazón. 145 00:08:55,541 --> 00:08:56,625 Lo que importa en la vida, 146 00:08:56,625 --> 00:08:58,500 son las decisiones que tomamos. 147 00:08:59,666 --> 00:09:00,916 Tomaras algunas buenas y, 148 00:09:01,208 --> 00:09:02,250 conociéndote, 149 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 tomarás algunas malas. 150 00:09:03,916 --> 00:09:04,125 Pero... 151 00:09:06,583 --> 00:09:08,041 Si siempre sigues a tu corazón, 152 00:09:09,291 --> 00:09:10,958 tomarás la decisión correcta en el momento. 153 00:09:11,958 --> 00:09:12,333 Gracias. 154 00:09:13,250 --> 00:09:14,666 No sé qué haría si no te tuviera. 155 00:09:15,416 --> 00:09:17,791 Seguro sería un erizo completamente distinto. 156 00:09:22,333 --> 00:09:22,500 ¡Ah! 157 00:09:30,208 --> 00:09:30,625 2024... 158 00:09:32,208 --> 00:09:34,541 ¿Estuve cautivo durante 50 años? 159 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 ¡Aquí! 160 00:09:38,708 --> 00:09:39,625 ¡A la volante! 161 00:09:40,125 --> 00:09:40,666 ¡A la posición! 162 00:09:46,208 --> 00:09:47,250 ¡Quieto! 163 00:09:47,250 --> 00:09:48,208 ¡Está rodeado! 164 00:09:49,083 --> 00:09:52,750 ¿Por qué no pueden dejarme en paz? 165 00:09:53,250 --> 00:09:54,041 ¡Está rodeado! 166 00:09:58,208 --> 00:10:01,416 Creo haber deshonrado a mi mal babisco. 167 00:10:01,875 --> 00:10:04,666 Es una mera cuestión de temperatura y distancia. 168 00:10:05,208 --> 00:10:06,708 No es una competencia. 169 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 ¿Qué bien se siente? 170 00:10:10,833 --> 00:10:11,375 Paz. 171 00:10:12,041 --> 00:10:12,666 Tranquilidad. 172 00:10:13,000 --> 00:10:13,458 Al fin. 173 00:10:14,750 --> 00:10:14,958 Sí. 174 00:10:22,791 --> 00:10:26,708 ¡Vayan! 175 00:10:27,083 --> 00:10:29,416 ¡Estamos tratando de pasar un rato en familia! 176 00:10:39,875 --> 00:10:43,708 ¿Ahora qué hicimos? 177 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 ¿Qué hicieron ellos? 178 00:10:45,250 --> 00:10:46,041 ¿Qué hiciste? 179 00:10:46,375 --> 00:10:47,208 Yo qué sé, hago muchas cosas. 180 00:10:47,208 --> 00:10:47,833 ¿Qué hicieron ellos? ¿Qué hicieron ellos? ¿Qué hicieron ellos? ¡Hacemos muchas cosas! 181 00:10:54,208 --> 00:10:55,416 Señor y señora Wakowski. 182 00:10:57,208 --> 00:10:57,791 ¿Alienígenas? 183 00:10:58,208 --> 00:10:59,375 ¿Alienígenas? 184 00:10:59,375 --> 00:11:00,208 Disculpe. 185 00:11:00,500 --> 00:11:01,791 Ni que vinieramos de otro planeta. 186 00:11:02,208 --> 00:11:03,916 No, sí, sí somos alienígenas. 187 00:11:03,916 --> 00:11:04,916 Por favor, siga. 188 00:11:04,916 --> 00:11:06,000 Soy la directora Rockwell. 189 00:11:06,250 --> 00:11:08,416 En este momento se desenvuelve una situación 190 00:11:08,416 --> 00:11:09,791 muy peligrosa en Tokio. 191 00:11:10,333 --> 00:11:12,958 El comandante Wolter solicitó que el equipo Sonic 192 00:11:13,208 --> 00:11:14,625 no se apuye con urgencia. 193 00:11:14,625 --> 00:11:15,500 ¿El equipo Sonic? 194 00:11:15,791 --> 00:11:16,208 ¿Quién le puso ese nombre? 195 00:11:16,250 --> 00:11:17,625 Me encanta. 196 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 10 de 10 sin críticas. 197 00:11:19,708 --> 00:11:22,458 Tommy y Maddie guarden los malvaviscos 198 00:11:22,458 --> 00:11:27,375 porque el equipo Sonic se dispone a salvar a Tokio. 199 00:11:32,208 --> 00:11:33,416 ¡Al olviden! 200 00:11:34,500 --> 00:11:36,208 ¡Dómen, cuenos, casi sonen! 201 00:11:47,208 --> 00:11:53,083 Hola y bienvenidos al pueblo 1012 de AeroTales. 202 00:11:53,333 --> 00:11:55,875 Todo indica que aterrizaremos a tiempo en Tokio. 203 00:11:56,291 --> 00:11:57,208 Ok, capitán. 204 00:11:57,208 --> 00:11:58,541 Un alienígena anda suelto. 205 00:11:58,750 --> 00:11:59,333 Donde buscamos? 206 00:12:00,583 --> 00:12:04,250 ¿En la bola gigante de fuego? 207 00:12:04,541 --> 00:12:05,250 ¡Qué buena idea! 208 00:12:05,500 --> 00:12:06,916 Empecemos con la volotota. 209 00:12:08,208 --> 00:12:12,250 ¡Por fin un poco de acción! 210 00:12:12,500 --> 00:12:14,208 A equiparse, se ha dicho. 211 00:12:14,208 --> 00:12:18,041 Esposa de titanio, totalmente indestructibles. 212 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 No necesito tus aparatejos, Zorro. 213 00:12:20,708 --> 00:12:21,458 ¿Y sabes por qué? 214 00:12:21,875 --> 00:12:23,541 Porque soy un niño huorciendo un búsculo. 215 00:12:23,541 --> 00:12:24,250 ¡Oye, ya vas haciendo búsculo! 216 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 Sí, eso pusieron atención. 217 00:12:27,166 --> 00:12:28,666 ¡Zona de lanzamiento! 218 00:12:29,166 --> 00:12:30,958 Ok, listos a darle, amigos. 219 00:12:33,791 --> 00:12:36,708 A ver, no sabemos si es Godzilla o Hello Kitty 220 00:12:36,708 --> 00:12:37,541 lo que hay abajo, 221 00:12:37,541 --> 00:12:39,125 pero siempre y cuando estemos unidos, 222 00:12:39,333 --> 00:12:40,875 no hay nada que pueda ganarnos. 223 00:12:41,250 --> 00:12:42,208 Equipo Sonic a las tres. 224 00:12:42,208 --> 00:12:47,500 Una, dos, tres. Equipo Sonic. 225 00:12:48,541 --> 00:12:51,208 Pésimos servicios de los vuelos baratos. 226 00:12:51,208 --> 00:13:20,666 Ni comida ni películas. Mejor nos vamos. Pero qué pasó aquí? 227 00:13:21,000 --> 00:13:22,750 Parece que Gwon los hizo cachitos. 228 00:13:23,000 --> 00:13:24,375 Tengan los ojos abiertos. 229 00:13:24,375 --> 00:13:25,458 ¿Tenés algo? 230 00:13:25,458 --> 00:13:25,958 ¡Wow! 231 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 Estas lecturas de energía son super altas. 232 00:13:29,375 --> 00:13:30,208 ¡Claro! 233 00:13:30,208 --> 00:13:50,500 Un millón por ciento. ¡Wow! 234 00:13:51,250 --> 00:13:52,583 ¿Están viendo lo que yo? 235 00:13:52,833 --> 00:13:54,250 ¿Es igualito a ti? 236 00:13:54,458 --> 00:13:55,125 ¡Imposible! 237 00:13:55,458 --> 00:13:56,833 ¿Qué pintoresco, grupito? 238 00:13:57,458 --> 00:13:58,541 Ah, disculpa. 239 00:13:59,166 --> 00:14:00,458 ¿Por qué eres igualito a mí? 240 00:14:00,916 --> 00:14:02,208 No soy igual a ti. 241 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 Tú te pareces a mí. 242 00:14:04,041 --> 00:14:05,250 ¿Por qué te pareces a mí? 243 00:14:05,458 --> 00:14:06,000 ¿Sabes qué? 244 00:14:06,250 --> 00:14:07,916 Yo voy a ser el que haga las preguntas, 245 00:14:08,125 --> 00:14:08,833 Erizo Copión. 246 00:14:09,250 --> 00:14:09,833 ¿Quién eres? 247 00:14:10,291 --> 00:14:11,208 ¿Por qué eres igual a mí? 248 00:14:11,208 --> 00:14:12,875 Es una perdida. ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? Es una perdida de tiempo. 249 00:14:13,500 --> 00:14:16,083 Mejor vete para que no salga acerido. 250 00:14:16,291 --> 00:14:16,625 ¡Wow! 251 00:14:16,875 --> 00:14:17,041 ¡Wow! 252 00:14:17,041 --> 00:14:17,875 Tranquilo, amiguito. 253 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 No queremos pelear contigo. 254 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 De hecho, Sonic, yo sí quiero pelear. 255 00:14:23,958 --> 00:14:24,583 Ahora no. 256 00:14:25,083 --> 00:14:27,208 ¿Qué tal si ya dejas de ventar coches 257 00:14:27,208 --> 00:14:28,875 y bajas aquí para hablar? 258 00:14:29,166 --> 00:14:31,666 Los tres saltaron de un helicóptero de gona. 259 00:14:31,833 --> 00:14:33,541 No tenemos nada de qué hablar. 260 00:14:34,208 --> 00:14:35,458 Pues entonces basta. 261 00:14:36,208 --> 00:14:36,875 ¡Nacos, no! 262 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 ¡Hablemos con los puños! 263 00:14:45,000 --> 00:14:55,666 ¡Nacos! 264 00:14:56,708 --> 00:14:57,791 ¡Nacos! 265 00:14:57,791 --> 00:14:58,250 ¿Estás bien? 266 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 La verdad, no. 267 00:15:02,333 --> 00:15:03,583 ¿Quién es ese tipo? 268 00:15:04,000 --> 00:15:06,125 Es bastante más impresionante que Erizo 269 00:15:06,125 --> 00:15:07,125 con el que combatí. 270 00:15:07,416 --> 00:15:07,708 ¡Auch! 271 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 ¿Tantito respeto, no? 272 00:15:09,625 --> 00:15:10,208 Ven, equipo. 273 00:15:10,208 --> 00:15:11,916 No podrá colar. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! No podrá con los tres juntos. 274 00:15:22,208 --> 00:15:24,916 Ok, sí pudo con los tres. 275 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 ¡Que bien lucho! 276 00:15:30,208 --> 00:15:32,083 No traten de seguirme. 277 00:15:36,208 --> 00:15:37,916 Sonic, conozco esa mirada. 278 00:15:38,250 --> 00:15:40,083 Ir tras él es una pésima idea. 279 00:15:40,458 --> 00:15:41,708 Eso no va a detenerme. 280 00:15:46,500 --> 00:15:48,250 Una pregunta. De listo a listo. 281 00:15:48,500 --> 00:15:49,666 ¿Quién te pinta las puas? 282 00:15:58,208 --> 00:15:59,541 Oye, perseguid el 283 00:15:59,541 --> 00:16:01,416 Inconcopión en el tráfico de tiroguío. 284 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Con permiso. 285 00:16:13,416 --> 00:16:16,666 ¿Por qué estás subiendo? Apenas estábamos empezando. 286 00:16:18,625 --> 00:16:21,666 Mientras más hablas, más fuerte quiero golpearte. 287 00:16:25,416 --> 00:16:26,000 ¡Cuidado! 288 00:16:28,708 --> 00:16:29,625 ¡Ahí voy a vomitar! 289 00:16:42,000 --> 00:16:48,791 Sin podemos improperamente impedirse de suppresiones, 290 00:16:48,791 --> 00:16:51,708 spreado al que me Sinne de proteger. ¡Ese golpe sí me desconectó el wifi! 291 00:17:22,583 --> 00:17:24,416 ¡Ay esto no puede ser verdad! 292 00:17:25,083 --> 00:17:26,958 ¡Zoni! ¿Estás bien? 293 00:17:27,500 --> 00:17:30,625 Estoy bien, gracias y para que sepan me espocé yo solo 294 00:17:30,625 --> 00:17:32,916 por razones tácticas que no hay tiempo de explicar. 295 00:17:33,375 --> 00:17:36,375 ¿No debiste perseguirlo solo? ¿Que no somos un equipo? 296 00:17:36,791 --> 00:17:39,375 Perdón amigo, lo de ser equipo aún no me sale. 297 00:17:40,041 --> 00:17:40,958 ¿Y ahora qué? 298 00:17:41,416 --> 00:17:43,125 Pues yo no pienso saltar de más 299 00:17:43,125 --> 00:17:44,708 helicópteros hasta obtener respuestas de gun. 300 00:17:44,708 --> 00:17:50,833 Tenemos que reorganizarnos. Conozco el lugar perfecto. 301 00:17:57,875 --> 00:18:01,833 ¡Ay Jesus! 302 00:18:02,416 --> 00:18:04,125 ¡Oh! Es una emboscada! 303 00:18:04,458 --> 00:18:06,541 ¡No nos comerán vivos, bestias horribles! 304 00:18:06,750 --> 00:18:08,041 ¡Calmate no gosses! 305 00:18:08,041 --> 00:18:09,708 Es un salón infantil, uno de los diez lugares que debes visitar estando en Tokio. 306 00:18:09,708 --> 00:18:12,333 Es perfecto para pasar inadvertidos. ¡Como que no me voy a pasar de nuevo! ¡Me voy a dejar mi tuyo! ¡Como que no me voy a pasar de nuevo! de los diez lugares que debes visitar estando en Tokio. 307 00:18:12,333 --> 00:18:14,375 Es perfecto para pasar inadvertidos. 308 00:18:14,750 --> 00:18:17,500 ¿Eres el detective Pikachu? Sí, es 309 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 él. ¡Ahá! Es cierto, parece un Pokémon. 310 00:18:21,250 --> 00:18:26,875 ¡Pika pika! Comandante Wolters. Zonic, qué alegría que 311 00:18:26,875 --> 00:18:28,750 estén bien. Tendrán muchas preguntas. 312 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 Solamente una gran pregunta negra con rojo. ¿Y ese 313 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 quién es? La historia de Shadow se 314 00:18:34,583 --> 00:18:37,625 parece mucho a la tuya, Sonic. Pero tú encontraste 315 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 familia y amigos en este planeta, 316 00:18:39,875 --> 00:18:42,208 y Shadow nada más decepción y 317 00:18:42,208 --> 00:18:45,458 dolor. Todo empezó hace más de 50 años, 318 00:18:45,958 --> 00:18:48,583 con un meteorito que cayó en un rincón aislado de 319 00:18:48,583 --> 00:18:52,750 Oklahoma. El meteorito contenía un ser vivo. 320 00:18:56,000 --> 00:19:01,208 El ser más evolucionado. El poder de Shadow y su 321 00:19:01,208 --> 00:19:03,291 energía a caos superaba por 322 00:19:03,333 --> 00:19:08,666 mucho la de cualquier criatura. El científico que lo 323 00:19:08,666 --> 00:19:10,916 descubrió creía que su poder marcaría 324 00:19:10,916 --> 00:19:15,041 una nueva era para la humanidad. Pero ese poder 325 00:19:15,041 --> 00:19:17,375 demostró ser muy peligroso. 326 00:19:20,625 --> 00:19:23,041 Un accidente destruyó el laboratorio y con él se 327 00:19:23,041 --> 00:19:26,250 perdieron vidas. El jefe del proyecto 328 00:19:26,250 --> 00:19:29,625 se le culpó del incidente y fue arrestado. Al 329 00:19:29,625 --> 00:19:32,125 cancelarse el programa, Shadow se convirtió 330 00:19:32,166 --> 00:19:35,666 en un cabo suelto y nadie sabía qué hacer con él. Era 331 00:19:35,666 --> 00:19:37,916 demasiado peligroso para liberarlo y muy 332 00:19:37,916 --> 00:19:41,416 valioso para destruirlo. Así que 333 00:19:41,416 --> 00:19:47,000 ordené ponerlo en estasis. Indefinidamente. 334 00:19:50,000 --> 00:19:52,125 A ver, si Shadow estuvo congelado 50 335 00:19:52,125 --> 00:19:55,000 años, alguien tuvo que ayudarlo a escapar. 336 00:19:55,000 --> 00:19:57,541 Cierto, pero son muy pocas las personas en el mundo que 337 00:19:57,541 --> 00:19:59,041 saben siquiera que Shadow existe. 338 00:20:06,333 --> 00:20:08,458 Sonidiado satisfies 339 00:20:08,458 --> 00:20:10,541 lejor 340 00:20:18,583 --> 00:20:20,333 ¡Darón y Carito! 341 00:20:21,291 --> 00:20:23,250 ¡Yo tuena y me lo saco! 342 00:20:26,583 --> 00:20:27,875 ¡Al suelo! 343 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 ¿Drones huevo? 344 00:20:44,291 --> 00:20:46,208 ¡Yo creí que Robotnik estaba muerto! 345 00:20:54,208 --> 00:20:58,208 ¡Suscríbete! 346 00:20:58,208 --> 00:20:58,500 ¡Conichi! 347 00:20:58,875 --> 00:20:59,208 ¡¿Qué?! 348 00:21:19,583 --> 00:21:22,583 Gracias, pero ya cumplimos con la 349 00:21:22,583 --> 00:21:24,166 persecución en moto de la noche. 350 00:21:28,583 --> 00:21:30,375 Comandante Wolters. 351 00:21:31,583 --> 00:21:33,500 Comandante, ¿está bien? 352 00:21:35,333 --> 00:21:35,833 Sanic. 353 00:21:38,750 --> 00:21:39,791 Ven esto. 354 00:21:40,416 --> 00:21:41,083 ¿Qué es? 355 00:21:41,541 --> 00:21:42,125 La llave... 356 00:21:43,666 --> 00:21:45,541 del arma más poderosa que Gona ha creado. 357 00:21:45,583 --> 00:21:48,750 Solo en ti confío para que la protejas. 358 00:21:50,583 --> 00:21:51,875 Comandante Wolters. 359 00:21:57,583 --> 00:21:58,458 ¡En colones! 360 00:21:58,708 --> 00:21:59,000 ¡En colones! 361 00:21:59,833 --> 00:22:01,791 ¡En tiempo alto! 362 00:22:01,791 --> 00:22:02,375 ¡De piegue! 363 00:22:03,583 --> 00:22:04,458 ¡Por la izquierda! 364 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 ¡Asegúren el perímetro! 365 00:22:10,083 --> 00:22:11,000 Vienen los paramedicos. 366 00:22:15,583 --> 00:22:16,875 No está su llave de lanzamiento. 367 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 Sabía que no podía confiar en ellos. 368 00:22:27,416 --> 00:22:31,500 ¿Por qué huimos, Decon? 369 00:22:31,750 --> 00:22:32,500 ¿Qué nos somos? 370 00:22:32,500 --> 00:22:33,250 ¡El mismo bando! 371 00:22:33,583 --> 00:22:34,541 Hasta tener más información. 372 00:22:35,000 --> 00:22:36,541 No vamos a confiar en nadie. 373 00:22:36,875 --> 00:22:37,291 Síganme. 374 00:22:37,666 --> 00:22:37,958 ¡Viste! 375 00:22:45,583 --> 00:22:45,750 ¡Vale! 376 00:22:45,875 --> 00:22:57,333 ¡Tú, reto, Tokio! 377 00:22:57,333 --> 00:22:57,958 ¡No te muevas! 378 00:22:58,583 --> 00:22:59,375 ¡Quién eres! 379 00:23:03,583 --> 00:23:04,791 ¡Es el Ordeña Cabras! 380 00:23:05,583 --> 00:23:06,750 ¡Es el Ordeña Cabras! 381 00:23:07,750 --> 00:23:08,250 Relájense. 382 00:23:08,583 --> 00:23:09,583 No vine aquí a pelear. 383 00:23:09,791 --> 00:23:11,416 Entonces, ¿para qué viniste? 384 00:23:11,416 --> 00:23:13,041 ¿Y por qué liberaste a Shado? 385 00:23:13,333 --> 00:23:13,875 ¿Es broma? 386 00:23:15,125 --> 00:23:16,875 Que haya más herizos con superpoderes 387 00:23:16,875 --> 00:23:18,000 es lo que menos queremos. 388 00:23:18,875 --> 00:23:20,541 El doctor no tuvo que ver con eso. 389 00:23:22,583 --> 00:23:23,875 Y se los demostraré. 390 00:23:39,583 --> 00:23:42,250 Por favor, acompañenme. 391 00:23:43,916 --> 00:23:45,250 Y regresamos con... 392 00:23:45,666 --> 00:23:47,000 la última pasión. 393 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 Que me he enamorado de otro. 394 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Pero detén, Gabriela. 395 00:23:52,958 --> 00:23:54,458 Dime quién es el otro. 396 00:23:56,583 --> 00:23:58,291 Mi hermano gemelo Pablo. 397 00:23:59,791 --> 00:24:00,416 Pablo. 398 00:24:03,166 --> 00:24:04,125 ¡Bastardo! 399 00:24:04,625 --> 00:24:05,375 Buenos días. 400 00:24:06,166 --> 00:24:07,083 ¡Hermano! 401 00:24:08,583 --> 00:24:09,916 ¡Hum, hum, hum! 402 00:24:10,625 --> 00:24:13,000 Que eso te sirva de elección, querido Juan. 403 00:24:13,875 --> 00:24:14,541 La familia... 404 00:24:15,250 --> 00:24:17,625 no es sino un campo minado de emociones 405 00:24:17,625 --> 00:24:20,583 que te deja abandonado, traicionado... 406 00:24:22,583 --> 00:24:24,375 y llorando mientras comes un pastel. 407 00:24:25,208 --> 00:24:27,625 Lo que forma grandes cantidades de tejido a diposo 408 00:24:27,625 --> 00:24:30,750 y lo que individuos desalmados suelen llamar... 409 00:24:31,916 --> 00:24:33,333 Bubis de hombre. 410 00:24:48,750 --> 00:24:52,625 ¡Hermano! 411 00:24:53,208 --> 00:24:55,208 Doctor, tenemos visitas. 412 00:24:56,791 --> 00:24:57,291 ¿En serio? 413 00:24:58,708 --> 00:25:01,166 Tienes que estar teniendo una pesadilla antropomórfica 414 00:25:01,583 --> 00:25:03,208 en la que la única persona en la que confío 415 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 aparecía con mis peores enemigos 416 00:25:05,583 --> 00:25:07,125 y yo estaba en trapos tocando 417 00:25:07,125 --> 00:25:08,583 el congo con mi panzota enorme. 418 00:25:09,041 --> 00:25:09,958 Perdón, señor. 419 00:25:10,416 --> 00:25:12,750 No lo puedo creer, Robotnik está vivo. 420 00:25:12,958 --> 00:25:15,291 Y nunca se había visto peor. 421 00:25:15,625 --> 00:25:19,000 Bueno, tal vez así es como me veo 422 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 cuando no me importa que te guste o no como me veo. 423 00:25:22,000 --> 00:25:25,333 Señor, en este momento tenemos un problema mucho mayor. 424 00:25:25,625 --> 00:25:26,458 Ay, por favor. 425 00:25:28,583 --> 00:25:31,291 Un impostor anda suelto con su tecnología, señor. 426 00:25:31,666 --> 00:25:32,750 ¡Un impostor! 427 00:25:32,750 --> 00:25:33,708 ¡Eso es impulazo! 428 00:25:34,000 --> 00:25:34,208 ¿Qué? 429 00:25:34,583 --> 00:25:35,708 No. 430 00:25:36,541 --> 00:25:40,125 Mis dulces huevitos mecarizados. 431 00:25:40,916 --> 00:25:43,958 A quien sea que esta pandillita de aguafiestas 432 00:25:43,958 --> 00:25:46,291 esté buscando se ha robado mi identidad 433 00:25:46,583 --> 00:25:50,000 y los preciados bebés de mis huevesillos. 434 00:25:51,125 --> 00:25:51,583 Ok. 435 00:25:52,666 --> 00:25:53,541 ¡Ede! 436 00:25:54,583 --> 00:25:56,875 ¡Huevar a cabo mi vencanza! 437 00:25:57,291 --> 00:25:58,291 ¿Oíste qué ingenioso? 438 00:25:59,208 --> 00:26:01,541 Es hora del giro dramático de Telenovella 439 00:26:01,583 --> 00:26:05,625 en el que este Pablo revela su juan. 440 00:26:06,958 --> 00:26:10,458 Mediante una comparación de las coordenadas precisas 441 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 de las crestas de energía de cada dron 442 00:26:13,583 --> 00:26:16,083 puedo rastrear a mis bebés 443 00:26:16,083 --> 00:26:19,041 hasta la base de operaciones del impostor 444 00:26:19,041 --> 00:26:21,583 que está exactamente ahí. 445 00:26:22,125 --> 00:26:24,000 Sonic, no quiero decirlo, 446 00:26:24,000 --> 00:26:26,250 pero creo que estamos buscando a la misma persona. 447 00:26:26,250 --> 00:26:26,791 A ver, a ver. 448 00:26:27,041 --> 00:26:28,791 No estarás sugiriendo que hagamos equipo 449 00:26:28,791 --> 00:26:30,541 con el doctor Peste Macfetti. 450 00:26:30,583 --> 00:26:32,583 Tal vez el zorro tenga razón. 451 00:26:32,791 --> 00:26:35,625 Quizás sea la única forma de encontrar ese misterioso. 452 00:26:35,958 --> 00:26:37,208 Más impresionante, Erizo. 453 00:26:37,708 --> 00:26:39,666 Ah, cabeza de huevo. 454 00:26:39,916 --> 00:26:42,541 Odio decirlo, pero creo que somos compañeros. 455 00:26:43,833 --> 00:26:45,333 Con una condición. 456 00:26:47,250 --> 00:26:49,500 Oye, te urge terapia, en serio. 457 00:26:49,958 --> 00:26:50,333 ¡Au! 458 00:26:56,583 --> 00:26:57,333 ¡Adarle! 459 00:27:06,625 --> 00:27:12,958 ¡Aquí me está aca! 460 00:27:13,250 --> 00:27:13,458 ¡Aquí me está aca! 461 00:27:15,750 --> 00:27:17,916 ¡Está en el tramo! 462 00:27:18,291 --> 00:27:19,833 ¡Aquí me está aca! 463 00:27:20,791 --> 00:27:22,416 ¡Está en el tramo! 464 00:27:22,416 --> 00:27:22,625 ¡Está en el tramo! 465 00:27:22,625 --> 00:27:25,375 ¡Esta es la ponza! 466 00:27:28,291 --> 00:27:30,500 Sastresillo, agrándalo. 467 00:27:31,041 --> 00:27:33,250 Piensa en Elvis por ahí del año 76. 468 00:27:33,875 --> 00:27:35,833 Pero señor, no tengo tela a la mano. 469 00:27:37,125 --> 00:27:37,916 ¡Vualam! 470 00:27:40,833 --> 00:27:41,833 Que ingenioso. 471 00:28:08,875 --> 00:28:14,916 ¿Qué pasa? 472 00:28:22,875 --> 00:28:25,333 Oye, mía. Esta área está prohibida. 473 00:28:25,583 --> 00:28:25,750 ¿Qué hace? 474 00:28:25,958 --> 00:28:27,583 Es la nieta del profesor. 475 00:28:27,583 --> 00:28:28,958 Lleva a todas partes. 476 00:28:30,583 --> 00:28:31,458 Bienvenida al laboratorio, María. 477 00:28:31,958 --> 00:28:32,875 Soy el capitán Wolters. 478 00:28:33,458 --> 00:28:34,500 Ah, ¿sabe dónde está mi cuarto? 479 00:28:34,750 --> 00:28:36,125 Sí, al fondo a la derecha. 480 00:28:36,500 --> 00:28:37,291 Siéntete como en casa. 481 00:28:38,083 --> 00:28:41,416 Pero... quítate los patines aquí, cariño. 482 00:28:41,791 --> 00:28:42,083 Ok. 483 00:29:31,416 --> 00:29:38,333 Ueh, duh. 484 00:29:38,333 --> 00:29:38,375 Okay. 485 00:29:38,375 --> 00:29:38,583 No l卵. No pick me. 486 00:29:39,083 --> 00:29:42,000 No me l 30, no. 487 00:29:42,000 --> 00:29:43,500 You believe me l del. 488 00:29:43,500 --> 00:29:51,708 Damn it. 489 00:29:52,458 --> 00:29:53,875 deposito tu vida en las cositas para que te pierdes su 490 00:29:53,875 --> 00:29:54,916 rir. no no. No es que diye tonto. 491 00:29:54,916 --> 00:30:27,083 www. Knock on Operador. Well it's alright 492 00:30:27,916 --> 00:30:30,083 Run around in the breeze 493 00:30:30,083 --> 00:30:32,750 Well it's alright 494 00:30:33,916 --> 00:30:35,791 If you live the life you please 495 00:30:35,916 --> 00:30:38,541 Well it's alright 496 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 When the best you can 497 00:30:41,916 --> 00:30:43,458 Well it's alright 498 00:30:44,916 --> 00:30:47,333 As long as you lend a hand 499 00:30:49,916 --> 00:30:52,916 Maybe somewhere down the road it will 500 00:30:54,916 --> 00:30:59,500 You'll make me wonder where I am these days 501 00:31:00,916 --> 00:31:03,541 Maybe somewhere down the road 502 00:31:03,541 --> 00:31:05,625 It will somebody play 503 00:31:05,916 --> 00:31:08,000 A couple of days 504 00:31:08,916 --> 00:31:11,333 Well it's alright 505 00:31:11,916 --> 00:31:14,583 Even the bush comes to show 506 00:31:14,916 --> 00:31:17,125 Well it's alright 507 00:31:17,916 --> 00:31:20,500 If you've got some words to love 508 00:31:20,916 --> 00:31:22,750 Well it's alright 509 00:31:23,916 --> 00:31:25,791 Everything will be fine 510 00:31:25,916 --> 00:31:28,583 Well it's alright 511 00:31:28,916 --> 00:31:31,791 We're going to the end of the night 512 00:31:47,916 --> 00:31:51,250 Wow, cuantas estrellas 513 00:31:53,208 --> 00:31:54,375 Son como diamantes 514 00:31:55,916 --> 00:31:57,625 Mi abuelo dice 515 00:31:57,916 --> 00:32:01,125 Que la luz de una estrella tarda cientos de años 516 00:32:01,125 --> 00:32:02,208 Sin llegar a la tierra 517 00:32:02,916 --> 00:32:04,458 Y que para cuando la ves 518 00:32:04,916 --> 00:32:07,541 La estrella tal vez ya dejo de existir 519 00:32:08,916 --> 00:32:09,875 ¿Que loco no crees? 520 00:32:11,916 --> 00:32:12,916 La luz brilla 521 00:32:13,916 --> 00:32:15,833 A pesar de que la estrella ya no esté 522 00:32:16,916 --> 00:32:19,041 Sí, exacto 523 00:32:21,208 --> 00:32:22,791 Me pregunto de cual viniste Shadow 524 00:32:22,916 --> 00:32:23,791 No lo sé 525 00:32:24,916 --> 00:32:26,750 No sé nada acerca de mi hogar 526 00:32:27,916 --> 00:32:29,791 Este es tu hogar Shadow 527 00:32:30,916 --> 00:32:31,375 La tierra 528 00:32:38,916 --> 00:32:39,208 María 529 00:32:40,916 --> 00:32:41,750 ¿Crees que soy... 530 00:32:43,583 --> 00:32:44,250 peligroso? 531 00:32:45,958 --> 00:32:46,958 ¿De que estás hablando? 532 00:32:47,958 --> 00:32:50,166 Por como me miran los científicos 533 00:32:50,166 --> 00:32:52,208 Se nota que tienen miedo 534 00:32:52,916 --> 00:32:54,208 Como si yo fuera la cosa 535 00:32:54,208 --> 00:32:55,875 horrible de la película aquella 536 00:32:56,916 --> 00:32:57,833 No sé 537 00:32:58,916 --> 00:32:59,958 Que soy 538 00:33:05,916 --> 00:33:07,000 Eres mi amigo 539 00:33:08,916 --> 00:33:11,833 Y puedes hacer o ser todo lo que quieras 540 00:33:12,916 --> 00:33:14,250 No por tus poderes 541 00:33:15,125 --> 00:33:18,125 Sino por lo que eres aquí dentro 542 00:33:20,916 --> 00:33:22,875 No sé qué haría si no te tuviera María 543 00:34:03,125 --> 00:34:05,833 ¡Profesor! 544 00:34:06,833 --> 00:34:08,625 Que gusto verte Shadow 545 00:34:08,625 --> 00:34:11,666 Sabía que vendrías a casa 546 00:34:11,666 --> 00:34:11,916 No logro dejar de pensar en ella 547 00:34:11,916 --> 00:34:14,500 No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No logro dejar de pensar en ella 548 00:34:14,916 --> 00:34:17,708 El dolor es demasiado 549 00:34:17,916 --> 00:34:20,958 Y es por eso por lo que tenemos que castigarlos 550 00:34:25,916 --> 00:34:27,750 No me caes bien ni yo a ti, 551 00:34:27,750 --> 00:34:29,208 acabemos con esto rápidamente 552 00:34:29,916 --> 00:34:31,875 ¡Ah! No me estorbes, erizoquete 553 00:34:31,916 --> 00:34:33,666 ¡Erisoquete! ¡Qué chistosito! 554 00:34:37,875 --> 00:34:42,291 ¡Acero sólido de 15 centímetros de 555 00:34:42,291 --> 00:34:44,041 grosor con un cerrojo presurizado! 556 00:34:44,708 --> 00:34:47,125 Denme un momento para calcular la densidad molecular e 557 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 invertir la mecánica del conducto 558 00:34:48,916 --> 00:34:53,041 Ya abrí la puerta 559 00:34:53,041 --> 00:34:55,000 ¡Canzutil como siempre! 560 00:34:55,500 --> 00:34:56,416 ¡Manitas de estómago! 561 00:34:58,375 --> 00:34:59,375 ¡Calma Shadow! 562 00:34:59,958 --> 00:35:01,916 Son los visitantes a los que esperaba 563 00:35:01,916 --> 00:35:11,625 ¡Temosles una calorosa bienvenida! ¡Wow! ¿Qué es este lugar? 564 00:35:12,666 --> 00:35:14,083 Parece una base militar pero 565 00:35:14,083 --> 00:35:15,500 abandonada desde hace mucho 566 00:35:15,500 --> 00:35:17,250 ¿Estara embrujada? 567 00:35:17,708 --> 00:35:18,208 ¿Embrujada? 568 00:35:18,750 --> 00:35:20,583 ¿Nadie mencionó que estuviera embrujada? 569 00:35:21,250 --> 00:35:23,791 ¿Qué te pasa? ¿Te dan miedo los Fafafantasmas? 570 00:35:24,083 --> 00:35:26,250 Nada asusta a un guerrero equitna 571 00:35:26,250 --> 00:35:28,500 ¡Aja! ¿Y la última peli que vimos? 572 00:35:28,833 --> 00:35:29,416 ¡No! 573 00:35:29,708 --> 00:35:29,916 ¡No! 574 00:35:29,916 --> 00:35:33,791 ¡No! ¡No! ¡No! ¡Chibele, chibele, chibele! 575 00:35:33,916 --> 00:35:36,166 No existen los fantasmas amistosos 576 00:35:37,916 --> 00:35:39,208 ¿Y ahora por dónde? 577 00:35:40,208 --> 00:35:40,875 Ya sé 578 00:35:41,916 --> 00:35:42,916 Convendría separarnos 579 00:35:42,916 --> 00:35:45,750 Todos los que tengan pelo de un color horrible a la 580 00:35:45,750 --> 00:35:48,375 izquierda y en medio y roca y yo por la derecha 581 00:35:48,375 --> 00:35:50,750 No, no, no, no, no, no, tú no te vas sin vigilancia 582 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Teos, roca y tú a la izquierda 583 00:35:52,916 --> 00:35:53,875 Knuckles, tú vas por en medio 584 00:35:53,916 --> 00:35:55,916 Eggman, tú conmigo a la derecha 585 00:35:55,916 --> 00:35:56,791 ¡Pues supuesto! 586 00:35:57,958 --> 00:35:59,083 ¡Pues así pasaremos tiempo juntos! 587 00:35:59,458 --> 00:36:01,000 Para que no seas tan desconfiado 588 00:36:01,000 --> 00:36:04,291 ¿Sabes qué? Tienes razón, deberías ser más confiado 589 00:36:04,291 --> 00:36:06,916 Digo, solo me intentas debatar dos veces 590 00:36:08,916 --> 00:36:11,333 Solo es un corredor espeluznante y oscuro 591 00:36:11,333 --> 00:36:13,125 Aquí no hay nada que temer 592 00:36:15,041 --> 00:36:16,000 ¡Oíste, fantasma! 593 00:36:17,208 --> 00:36:18,166 ¡No te tengo miedo! 594 00:36:23,416 --> 00:36:24,916 Knuckles, ¡góndrolate! 595 00:36:26,416 --> 00:36:26,708 ¡Boo! 596 00:36:30,791 --> 00:36:32,750 Voy a ser muy sincero y decirte algo 597 00:36:32,916 --> 00:36:34,500 Eres adorable 598 00:36:34,916 --> 00:36:35,875 Gracias 599 00:36:35,875 --> 00:36:38,833 Y bueno, ¿cómo te va como asistente de Sonic? 600 00:36:40,041 --> 00:36:41,000 ¿Lleva una rutina? 601 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 ¿Paga los días libres? ¿Prestaciones? 602 00:36:43,916 --> 00:36:46,541 No soy su asistente, somos un equipo 603 00:36:46,916 --> 00:36:48,333 Él es el líder, Knuckles es 604 00:36:48,333 --> 00:36:50,166 la fuerza y yo la tecnología 605 00:36:50,166 --> 00:36:51,875 Todos tenemos una función 606 00:36:51,916 --> 00:36:53,625 Eso hace que el equipo sea especial 607 00:36:53,958 --> 00:36:55,666 Eso y que somos mejores amigos 608 00:36:55,916 --> 00:36:57,458 Amigos? 609 00:36:57,958 --> 00:36:59,833 Pues sí, igual que Eggman y tú, ¿no? 610 00:37:02,666 --> 00:37:04,708 Sí, por supuesto 611 00:37:04,916 --> 00:37:08,833 Sí, porque el doctor y yo somos amigos 612 00:37:09,916 --> 00:37:11,916 Los mejores amigos sin duda 613 00:37:23,958 --> 00:37:24,166 ¡No! 614 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 ¡Wow! 615 00:37:39,000 --> 00:37:39,875 Mira cuántas cosas 616 00:37:40,916 --> 00:37:44,166 Esto era más que una base militar o un laboratorio 617 00:37:44,916 --> 00:37:47,750 Era un hogar, aquí vivía gente 618 00:37:47,916 --> 00:37:50,083 Tenía una familia 619 00:37:50,958 --> 00:37:52,166 Eso es a lo que apesta 620 00:37:52,916 --> 00:37:55,166 Aledor de la armonía doméstical 621 00:37:55,916 --> 00:37:59,250 ¿Te has preguntado cómo sería si tuvieras una familia? 622 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 No 623 00:38:01,041 --> 00:38:03,500 Tal vez no serías un super villano 624 00:38:03,500 --> 00:38:06,416 No tengo papás, ni días, ni tíos 625 00:38:06,416 --> 00:38:09,333 Y en mi actitud parece haber algo que me hace 626 00:38:09,916 --> 00:38:13,791 Indeseable para todos los géneros posibles 627 00:38:15,916 --> 00:38:17,916 Mi futuro es un call de seac 628 00:38:19,375 --> 00:38:20,750 El apellido Robotnik se acaba 629 00:38:22,916 --> 00:38:23,541 Avec moi 630 00:38:24,916 --> 00:38:27,541 Sí, hablo francés 631 00:38:30,916 --> 00:38:31,708 ¡Wow! 632 00:38:33,291 --> 00:38:34,708 ¿Aquí es donde creciste Shadow? 633 00:38:36,166 --> 00:38:37,375 Con razón estás furioso 634 00:38:37,916 --> 00:38:39,833 A este lugar no le vendrían 635 00:38:39,833 --> 00:38:41,833 mal un kuf y unos buenos comics 636 00:38:42,916 --> 00:38:44,708 ¿Qué pasó aquí? 637 00:38:45,916 --> 00:38:49,125 Ya me cansé de tantas pertenencias 638 00:38:52,916 --> 00:38:54,708 ¿Dónde está Acerizo? No he 639 00:38:54,708 --> 00:38:57,458 terminado de contarte mis traumas 640 00:38:58,291 --> 00:39:00,458 Mis nenas 641 00:39:00,916 --> 00:39:04,916 Mis lindos huevisitos 642 00:39:05,916 --> 00:39:07,250 Memories 643 00:39:09,958 --> 00:39:16,208 Como las pertenencias de mi mente 644 00:39:17,291 --> 00:39:18,791 Mis tíos de agua 645 00:39:18,916 --> 00:39:22,250 Me llaman 646 00:39:22,791 --> 00:39:24,666 Memories 647 00:39:25,916 --> 00:39:33,041 De la manera que no nos fuimos 648 00:39:33,041 --> 00:39:34,625 No 649 00:39:38,166 --> 00:39:39,166 No puede ser, ¿verdad? 650 00:39:39,416 --> 00:39:39,875 ¡Ah, no! 651 00:39:40,250 --> 00:39:40,958 Es imposible 652 00:39:40,958 --> 00:39:41,666 ¿Tú crees? 653 00:39:41,666 --> 00:39:42,541 No puede ser, ¿puedes? 654 00:39:42,541 --> 00:39:42,750 ¿Estás? 655 00:39:43,916 --> 00:39:44,291 ¡Impostor! 656 00:39:45,083 --> 00:39:47,041 Tú te robaste a mis bebés 657 00:39:47,041 --> 00:39:50,125 Pero ellos saben que el es urbá pide realidad 658 00:39:50,125 --> 00:39:51,291 ¡Robadrones! 659 00:39:52,916 --> 00:39:56,125 Son creaciones magníficas, muchacho 660 00:39:56,125 --> 00:39:59,333 Los come prestados para atraerte aquí 661 00:39:59,333 --> 00:40:01,208 Y reunir a nuestra familia 662 00:40:02,916 --> 00:40:04,375 ¡Ve la, Saibot! 663 00:40:07,291 --> 00:40:09,250 Yo soy tu abuelo 664 00:40:09,916 --> 00:40:12,125 Gerald Robotnik 665 00:40:15,916 --> 00:40:19,250 Mi... mi abuelo? 666 00:40:21,500 --> 00:40:22,041 ¿Pero cómo? 667 00:40:23,083 --> 00:40:23,708 ¿Y por qué? 668 00:40:24,708 --> 00:40:26,125 ¿Y quién fue la que se animó? 669 00:40:27,208 --> 00:40:31,333 Tú desciendes de un linaje de excelencia 670 00:40:31,916 --> 00:40:33,666 Conectado a moi 671 00:40:33,916 --> 00:40:37,083 Sí, hablo Francis 672 00:40:39,916 --> 00:40:41,833 Sí te pareces a mí 673 00:40:41,916 --> 00:40:44,916 Pero más gordo y más viejo 674 00:40:45,541 --> 00:40:46,833 Te iguales feo también 675 00:40:48,916 --> 00:40:51,708 Pero el parecido es insólito 676 00:40:51,916 --> 00:40:53,791 Es como si 677 00:40:53,916 --> 00:40:56,458 Fuéramos dos personajes de una 678 00:40:56,458 --> 00:40:59,041 película interpretados por el mismo actor 679 00:40:59,041 --> 00:41:01,541 ¡Pero necesito que me lo demuestre! 680 00:41:01,541 --> 00:41:01,916 ¡Aibot! 681 00:41:01,958 --> 00:41:03,333 ¡Tenemos muy poco tiempo! 682 00:41:04,916 --> 00:41:07,250 Pero puedo contestar un par de preguntitas 683 00:41:07,250 --> 00:41:10,916 Dime la fórmula más elegante de las matemáticas 684 00:41:10,916 --> 00:41:12,291 La identidad de Euler 685 00:41:12,291 --> 00:41:14,750 Ea, la I por B más 1 es igual a 0 686 00:41:14,750 --> 00:41:15,916 Las capitales europeas en orden 687 00:41:15,916 --> 00:41:17,416 alfabético por la cuarta letra 688 00:41:17,916 --> 00:41:20,041 Riga, buena cosa, Raevo, Tirana 689 00:41:20,041 --> 00:41:22,000 La velocidad de la luz entre la velocidad del sonido 690 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 entre la velocidad del autobús de máxima velocidad 691 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 Bip, bip, bip, bip 692 00:41:25,916 --> 00:41:28,500 28.796.52.8 693 00:41:28,500 --> 00:41:29,083 ¿De dónde habos? 694 00:41:29,916 --> 00:41:31,916 296 km por h 695 00:41:31,916 --> 00:41:34,666 y por el primerísimo premio 696 00:41:34,666 --> 00:41:35,166 ¿Qué bien? 697 00:41:35,750 --> 00:41:37,000 Se está poniendo bueno 698 00:41:37,000 --> 00:41:38,833 Una rara enfermedad pulmonar 699 00:41:39,291 --> 00:41:40,583 Y la palabra más larga que 700 00:41:40,583 --> 00:41:42,541 encuentras en todo el diccionario 701 00:41:42,916 --> 00:41:47,750 Ah, no monovulta, microscopicílico, volcano coniosis 702 00:41:47,916 --> 00:41:49,875 Si eres mi abuelito 703 00:41:50,000 --> 00:41:51,791 Gordo, viejo y en persona 704 00:41:51,916 --> 00:41:54,875 Pero nada mal para mi 110 años 705 00:41:55,916 --> 00:41:59,541 Ay, mi abuelito 706 00:42:02,916 --> 00:42:07,250 ¿Dónde estuviste toda mi vida, abue? 707 00:42:09,875 --> 00:42:10,250 Espera 708 00:42:11,125 --> 00:42:13,291 ¿Dónde estuviste toda mi vida? 709 00:42:14,250 --> 00:42:16,541 Encerrado en una prisión ultra secreta 710 00:42:16,541 --> 00:42:18,625 los últimos 50 años 711 00:42:18,916 --> 00:42:22,541 Por eso no era sencillo enviar tarjetas de navidad 712 00:42:22,916 --> 00:42:26,083 Y ahora debes estar preguntándote 713 00:42:26,083 --> 00:42:28,125 ¿Por qué te hice venir hasta acá? 714 00:42:28,583 --> 00:42:29,541 Tú no me hiciste venir 715 00:42:29,916 --> 00:42:32,125 Yo usé mi incomparable intelecto 716 00:42:32,125 --> 00:42:33,416 para encontrarte anciano 717 00:42:33,416 --> 00:42:34,833 Según el plan que yo cree 718 00:42:34,916 --> 00:42:37,333 con incomparable intelecto 719 00:42:37,750 --> 00:42:38,500 Ya irás viendo 720 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 que yo tengo respuestas para todo 721 00:42:42,916 --> 00:42:44,916 Sídeme, chiquitín 722 00:42:54,125 --> 00:42:54,375 Ah 723 00:42:58,916 --> 00:43:00,958 Ay, ay no no 724 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 Díganme que veo doble 725 00:43:03,083 --> 00:43:05,208 porque me pegue bien feo en la cabeza 726 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Ahora son dos cabezas de huevo 727 00:43:07,916 --> 00:43:10,125 El doble de villanos, el doble de diversión 728 00:43:10,125 --> 00:43:12,375 Los robot nips son mucho peores que uno 729 00:43:12,375 --> 00:43:13,583 ¿Chocamos fecho? 730 00:43:14,333 --> 00:43:14,583 No 731 00:43:16,208 --> 00:43:17,875 Roca, ¿por qué estás amarrado? 732 00:43:18,500 --> 00:43:20,250 Hazlo en tu tiempo libre, degenerado 733 00:43:20,916 --> 00:43:23,625 Tú debes ser el nieto desaparecido 734 00:43:23,916 --> 00:43:26,583 Y tú debes ser otro erizo asqueroso 735 00:43:26,916 --> 00:43:28,791 O sea que tú eres el culpable de esto 736 00:43:28,791 --> 00:43:30,000 de que Shadow escapara 737 00:43:30,000 --> 00:43:31,291 De la talla, Walters 738 00:43:31,291 --> 00:43:32,791 De que huele a viejo rancio 739 00:43:32,916 --> 00:43:35,333 ¿Cómo se atreven a insultarme con explicaciones 740 00:43:35,333 --> 00:43:36,625 que nunca les pedí? 741 00:43:37,000 --> 00:43:38,125 Shadow, la llave 742 00:43:38,916 --> 00:43:39,708 ¿Dónde está? 743 00:43:40,208 --> 00:43:42,125 Ja, aquí no oscurito copión 744 00:43:42,125 --> 00:43:44,583 ¿En serio creíste que seríamos tan tontos? 745 00:43:44,583 --> 00:43:46,333 ¿Cómo para traer la llave hasta ti? 746 00:43:47,250 --> 00:43:48,583 Sí, somos muy tontos 747 00:43:48,916 --> 00:43:50,166 No nos lo arrebató todo 748 00:43:50,166 --> 00:43:53,500 Y ahora nosotros vamos a quitarles todo a ellos 749 00:43:53,916 --> 00:43:54,791 Con esto 750 00:43:55,916 --> 00:43:58,541 Mi obra maestra de malevolencia 751 00:43:58,916 --> 00:44:01,333 El cañón, eclipse 752 00:44:01,916 --> 00:44:04,875 A cambio de mi libertad 753 00:44:04,875 --> 00:44:07,250 Le di a Ghosn el arma más poderosa 754 00:44:07,250 --> 00:44:09,208 que la humanidad haya visto 755 00:44:09,916 --> 00:44:12,125 Es capaz de lanzar un ataque preciso 756 00:44:12,125 --> 00:44:14,375 en cualquier lugar de la tierra 757 00:44:14,916 --> 00:44:16,750 Nuestro primer blanco 758 00:44:16,958 --> 00:44:19,500 Es el Cuarte General de Ghosn 759 00:44:19,500 --> 00:44:21,541 Pero disparar un arma así de poderosa 760 00:44:21,541 --> 00:44:23,583 pondría en riesgo a millones de inocentes 761 00:44:23,916 --> 00:44:25,291 Ay, sí, qué pena me da 762 00:44:25,916 --> 00:44:28,041 Este es una de las dos llaves 763 00:44:28,041 --> 00:44:30,250 necesarias para que el cañón eclipse 764 00:44:30,250 --> 00:44:31,000 se dispare 765 00:44:31,000 --> 00:44:33,750 La otra está guardada en el Cuarte General de Ghosn 766 00:44:33,916 --> 00:44:35,791 Ya que tengamos a Ghosn 767 00:44:36,000 --> 00:44:37,541 Tomaré el control de mi arma 768 00:44:37,541 --> 00:44:39,166 como me corresponde 769 00:44:39,166 --> 00:44:40,208 Me apunto 770 00:44:47,916 --> 00:44:49,125 Santas Jaibars 771 00:44:49,125 --> 00:44:50,875 Un crustacio del espacio 772 00:44:51,916 --> 00:44:53,541 Les agradezco mucho haber inspirado 773 00:44:53,541 --> 00:44:54,708 esta linda reunión familiar 774 00:44:54,708 --> 00:44:57,083 Para mí fue maravillosa 775 00:44:57,083 --> 00:45:00,375 Y luego te preguntas por qué soy tan desconfiado 776 00:45:01,916 --> 00:45:04,250 Shadow, espera, no lo hagas 777 00:45:04,250 --> 00:45:05,750 Sé que estás sufriendo 778 00:45:05,750 --> 00:45:08,083 pero no permitas que el dolor te cambie 779 00:45:08,083 --> 00:45:10,833 He pasado 50 años reviviendo 780 00:45:10,833 --> 00:45:12,166 lo que le hicieron a ella 781 00:45:12,916 --> 00:45:15,083 Es todo esto que falle mi interior 782 00:45:17,916 --> 00:45:24,291 ¡Qué linda canica mágica! 783 00:45:24,625 --> 00:45:25,708 ¡Uy, qué miedo! 784 00:45:28,916 --> 00:45:30,875 ¡Ah, un techo sí me da miedo! 785 00:45:33,125 --> 00:45:34,750 ¡Eso es mi mi agujero negro! 786 00:45:35,041 --> 00:45:37,125 ¡Asorberás toda la materia que hay en la base! 787 00:45:39,916 --> 00:45:44,000 ¡No te evan, amigos! 788 00:45:44,916 --> 00:45:45,916 ¡Hasta mis dientes son lustrosos! 789 00:45:45,916 --> 00:45:47,125 ¡No te evan! ¡Ah! 790 00:45:47,750 --> 00:45:54,791 ¡Sony! ¡Canta de alcanzarme, salillo! 791 00:45:55,541 --> 00:45:55,708 ¡Sí! 792 00:45:56,375 --> 00:45:58,250 Mira esto, la soniquinha 793 00:46:02,916 --> 00:46:03,625 ¡Venga, venga! 794 00:46:04,916 --> 00:46:06,166 ¡Venga, venga! 795 00:46:07,000 --> 00:46:07,875 ¡Venga, venga! 796 00:46:09,916 --> 00:46:10,833 ¡Por favor! 797 00:46:21,541 --> 00:46:23,125 ¡Venga, venga! 798 00:46:24,208 --> 00:46:26,500 ¡Venga, venga! 799 00:46:26,500 --> 00:46:31,250 Nos van a odiar los de Google Maps 800 00:46:34,916 --> 00:46:38,916 He dedicado años a tratar de liberar al cosmos 801 00:46:38,916 --> 00:46:43,125 de ese espinoso adefesio azul mega veloz 802 00:46:43,916 --> 00:46:45,000 y tú lo lograste 803 00:46:46,916 --> 00:46:48,083 en una sola tarde 804 00:46:48,916 --> 00:46:52,750 No hay nada que no podamos destruir juntos, muchacho 805 00:46:52,916 --> 00:46:55,708 trazando ruta al cuartel de Gón en Londres, señores 806 00:46:55,916 --> 00:46:57,541 Llegaremos en cuatro horas 807 00:46:57,916 --> 00:46:59,375 a paso de Cángrejo 808 00:46:59,375 --> 00:47:01,666 Pero en cualquier caso, estamos adelantados 809 00:47:02,916 --> 00:47:04,500 para dedicar el tiempo 810 00:47:04,916 --> 00:47:06,708 a tratar de conocernos mejor 811 00:47:06,916 --> 00:47:07,750 ¡Wow! 812 00:47:08,375 --> 00:47:08,666 ¿Qué? 813 00:47:09,750 --> 00:47:12,916 Hablas de pasar tiempo de ca-ca-ca... 814 00:47:13,625 --> 00:47:14,291 ¿Qualidad conmigo? 815 00:47:14,916 --> 00:47:18,250 Has esperado que pase esto toda tu vida 816 00:47:18,916 --> 00:47:21,625 ¿Cómo escogerías pasar un día 817 00:47:21,916 --> 00:47:25,625 perfecto con tu recién estrenado abuelo? 818 00:47:42,916 --> 00:47:46,708 No hay nada que no podamos destruir juntos, muchacho 819 00:47:46,916 --> 00:47:53,625 trazando ruta al cuartel de Gón en Londres 820 00:47:53,625 --> 00:47:56,541 ¡Venga, venga! 821 00:47:57,166 --> 00:47:57,375 ¡Venga, venga! 822 00:47:58,166 --> 00:48:00,583 ¡Venga, venga! 823 00:48:00,583 --> 00:48:00,625 ¡Venga, venga! 824 00:48:00,625 --> 00:48:01,416 ¡Venga, venga! 825 00:48:01,416 --> 00:48:01,708 ¡Venga, venga! 826 00:48:01,791 --> 00:48:02,833 ¡Venga, venga! 827 00:48:02,833 --> 00:48:03,833 ¡Venga, venga! 828 00:48:03,833 --> 00:48:06,166 ¡Venga, venga! 829 00:49:01,583 --> 00:49:02,583 ¡Venga, venga! 830 00:49:02,583 --> 00:49:04,833 ¡Venga, venga! ¡Venga, venga! ¡Venga, venga! ¡Venga, venga! ¡Listo! Mira que obra maestra, ¿eh? 831 00:49:04,833 --> 00:49:09,541 Ha sido increíble poder tener tiempo para nosotros 832 00:49:09,916 --> 00:49:11,458 ¡Maravilloso! Al fin me siento 833 00:49:11,458 --> 00:49:13,750 relajado con la cabeza en orden 834 00:49:13,916 --> 00:49:16,583 ¿Cuántos intereses nuevos hemos descubierto? 835 00:49:16,583 --> 00:49:17,250 ¿Y mil hobbies? 836 00:49:17,916 --> 00:49:18,458 Sí, miles 837 00:49:18,458 --> 00:49:20,833 Después de la acción y aventura de los últimos años, 838 00:49:20,833 --> 00:49:22,583 podría acostumbrarme a esto 839 00:49:22,583 --> 00:49:23,000 Yo igual 840 00:49:28,916 --> 00:49:31,208 Tom, Mady, necesitamos su ayuda 841 00:49:31,208 --> 00:49:32,708 en una... ¿No acaso te molesto? 842 00:49:33,083 --> 00:49:33,958 Oh, perdón 843 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Tom, Mady, necesitamos su 844 00:49:36,625 --> 00:49:38,250 ayuda en una misión súper peligrosa 845 00:49:41,208 --> 00:49:41,583 Sí a todo 846 00:49:41,916 --> 00:49:42,625 Gracias, me entramos 847 00:49:42,916 --> 00:49:45,000 ¿En serio? ¿Le entran? ¿Así ya? 848 00:49:45,416 --> 00:49:48,208 Sí, estoy que me muero de aburrimiento si no estés aquí 849 00:49:48,208 --> 00:49:48,708 Sin ofender 850 00:49:48,916 --> 00:49:49,708 También, me pasó igual 851 00:49:49,916 --> 00:49:51,083 Sí, no importa qué plan de locos 852 00:49:51,083 --> 00:49:52,958 está entramando, la respuesta es sí 853 00:49:52,958 --> 00:49:54,625 Ok, pero primero lo primero 854 00:49:54,916 --> 00:49:55,833 ¿Qué es eso? 855 00:49:56,458 --> 00:49:57,958 No, este de aquí 856 00:49:57,958 --> 00:49:59,416 Es minitón 857 00:49:59,416 --> 00:50:00,083 ¿Les gusta? 858 00:50:02,500 --> 00:50:04,750 Te dije que lo tiraras da mucho miedo, amor 859 00:50:04,750 --> 00:50:06,125 Pues das más miedo tú que yo 860 00:50:06,125 --> 00:50:07,916 Ok, ya te estás pasando 861 00:50:07,958 --> 00:50:09,541 Deberé le no respondo 862 00:50:11,916 --> 00:50:15,166 Ok, es ahí, en las entrañas de la bestia 863 00:50:15,166 --> 00:50:17,416 El cuartel de Ghosn en Londres 864 00:50:17,416 --> 00:50:20,541 Tom, al fin vamos a conocer Londres juntos 865 00:50:20,916 --> 00:50:22,750 Sí, te dije que algún día iríamos, amor 866 00:50:22,916 --> 00:50:24,708 Ok, yo tengo un súper plan 867 00:50:24,916 --> 00:50:26,666 Entro corriendo súper rápido 868 00:50:26,916 --> 00:50:30,458 Puelo sobre el agua, casual, llegó el cuartel 869 00:50:31,916 --> 00:50:33,250 Ay, pero qué me pasó 870 00:50:33,250 --> 00:50:34,416 Felicidades 871 00:50:34,416 --> 00:50:36,833 Su escudo de energía te acaba de incinerar 872 00:50:36,958 --> 00:50:38,708 Tendremos que desactivarlo 873 00:50:38,708 --> 00:50:40,750 poniendo una memoria USB en sus servidores 874 00:50:40,916 --> 00:50:42,625 Así podré controlarlo por completo 875 00:50:42,916 --> 00:50:44,791 Ahí es donde entran ustedes 876 00:50:44,916 --> 00:50:47,041 Somos buenos espías, no es cierto, mi amor? 877 00:50:47,250 --> 00:50:48,166 Señora y señora Smith 878 00:50:48,916 --> 00:50:50,333 Ya desactivado el escudo, 879 00:50:50,333 --> 00:50:52,458 enfrentará el salón de láseres 880 00:50:53,916 --> 00:50:55,291 Esos chicos malos de alta 881 00:50:55,291 --> 00:50:57,375 densidad van a cortar despedaditos 882 00:50:58,916 --> 00:51:01,791 Y cortarán esos pedacitos en pedacitos y tititos 883 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 ¿Y de otra vez? 884 00:51:03,250 --> 00:51:03,541 ¡Ah! 885 00:51:03,875 --> 00:51:05,916 ¿Y si le pedimos a Tom Cruise que lo haga? 886 00:51:05,916 --> 00:51:08,625 No, porque ni siquiera él puede colarse 887 00:51:08,916 --> 00:51:09,833 La bóveda 888 00:51:09,916 --> 00:51:11,666 ¿Y por qué no se ve nada? 889 00:51:11,666 --> 00:51:13,208 Porque no tenemos idea de qué 890 00:51:13,208 --> 00:51:14,458 hay del otro lado de la puerta 891 00:51:14,458 --> 00:51:17,083 Y para evitar que entremos a la bóveda con un anillo 892 00:51:17,083 --> 00:51:18,875 Las imágenes y los planos han sido 893 00:51:18,875 --> 00:51:20,750 borrados de la base de datos de Gondre 894 00:51:20,750 --> 00:51:22,333 Así que la última parte del golpe 895 00:51:23,916 --> 00:51:25,708 Entraremos a ciegas 896 00:51:30,916 --> 00:51:31,416 Perdón 897 00:51:32,416 --> 00:51:33,625 Bueno, sí voy a decirlo 898 00:51:33,916 --> 00:51:35,666 Suena que este plan funcionaría mucho 899 00:51:35,666 --> 00:51:37,958 mejor si sonic usara la Esmeralda Maestra 900 00:51:37,958 --> 00:51:41,041 Para ponerse en modo dios dorado y conseguir la llave 901 00:51:41,916 --> 00:51:43,208 Olvídalo, Maddie 902 00:51:43,208 --> 00:51:44,541 La Esmeralda Maestra es muy 903 00:51:44,541 --> 00:51:46,000 poderosa para usarla otra vez 904 00:51:46,000 --> 00:51:48,541 Prometimos que la mantendríamos escondida 905 00:51:48,541 --> 00:51:50,875 En un lugar que solamente Knuckles conoce 906 00:51:50,916 --> 00:51:53,041 Como guardián de la Esmeralda Maestra 907 00:51:53,041 --> 00:51:55,208 Todo aquel que intente llevársela 908 00:51:55,208 --> 00:51:58,416 Por cualquier motivo, se volverá un enemigo jurado 909 00:51:58,916 --> 00:52:00,541 Ok, ya está bien, ay 910 00:52:00,541 --> 00:52:01,916 A mí no me estás gruñendo, amiguito 911 00:52:01,958 --> 00:52:05,416 Siempre nos dicen que tomemos buenas decisiones 912 00:52:05,416 --> 00:52:08,041 Pues esta es la decisión correcta 913 00:52:08,208 --> 00:52:11,833 Ok, entonces creo que vamos a irnosoo 914 00:52:26,916 --> 00:52:28,541 Londres, baby 915 00:52:33,083 --> 00:52:35,041 Ahí está el cuartel general de Gon 916 00:52:35,041 --> 00:52:37,083 Deja que yo vaya, consiga la llave 917 00:52:37,083 --> 00:52:39,250 Y destruya todo el que se me atraviese 918 00:52:39,250 --> 00:52:40,708 Quiero venganza 919 00:52:40,916 --> 00:52:44,250 Pasiencia Shadow, nos encargaremos nosotros 920 00:52:45,916 --> 00:52:48,916 Y te prometo que tu venganza 921 00:52:48,916 --> 00:52:52,833 Será de una magnitud que ni siquiera puedes imaginar 922 00:52:52,916 --> 00:52:57,541 Vámonos ya anciano, tenemos que hacer algo sucio 923 00:52:57,916 --> 00:52:58,791 Trajes? 924 00:52:59,791 --> 00:53:00,333 Tenga señor 925 00:53:01,833 --> 00:53:03,583 Roca, vigila a nuestro erizo 926 00:53:03,583 --> 00:53:05,500 Y mantén el cangrejo a fuego lento 927 00:53:06,916 --> 00:53:09,375 Vayamos a unirnos como familia 928 00:53:13,916 --> 00:53:15,041 Ven Shadow 929 00:53:15,916 --> 00:53:18,125 En el cangrejo hay unos aguacates buenísimos 930 00:53:18,125 --> 00:53:19,500 Varemos Wack 931 00:53:20,916 --> 00:53:22,916 Wacamole vengador 932 00:53:31,708 --> 00:53:33,375 Oigan, ya me toca o que? 933 00:53:33,541 --> 00:53:35,291 Llevo esperando todo el día 934 00:53:37,916 --> 00:53:40,791 Sonic, apenas estamos empezando 935 00:53:40,916 --> 00:53:42,125 Tom, Mari 936 00:53:42,125 --> 00:53:43,583 Ya están listos los dos? 937 00:53:44,208 --> 00:53:45,083 Nacimos listos 938 00:53:45,083 --> 00:53:45,916 Muy listos 939 00:53:45,916 --> 00:53:47,375 No, Kost, ¿estás listo? 940 00:53:47,375 --> 00:53:49,666 Ocupa mi lugar en la punta del gran reloj 941 00:53:49,916 --> 00:53:52,291 Ahora, ¿dónde está el vidrio que debo romper? 942 00:53:52,750 --> 00:53:54,458 De hecho, Nox, tu función es 943 00:53:54,458 --> 00:53:56,625 romper el vidrio en caso de emergencia 944 00:53:57,041 --> 00:53:59,083 Entendido, no haré tristas el 945 00:53:59,083 --> 00:54:01,375 vidrio como el cráneo de un enemigo vil 946 00:54:01,916 --> 00:54:03,708 En caso de emergencia 947 00:54:03,708 --> 00:54:06,500 No pulverizaré como una mandíbula de una bestia 948 00:54:06,500 --> 00:54:09,750 Que te declaro, la emergencia es la parte importante 949 00:54:09,916 --> 00:54:11,833 El vidrio implora la cremencia 950 00:54:11,833 --> 00:54:14,291 bajo la sombra de mi puño poderoso 951 00:54:14,916 --> 00:54:16,625 Niños, somos un equipo, concentrémonos 952 00:54:16,625 --> 00:54:18,583 Por favor, saben que a lo que sigue 953 00:54:18,583 --> 00:54:20,500 De acuerdo, todos sabemos que hacer 954 00:54:20,500 --> 00:54:22,750 Tom y Mari, ustedes planten la USB 955 00:54:22,916 --> 00:54:25,416 Yo desactivo las trampas, Sonic se adueña de la llave 956 00:54:25,916 --> 00:54:27,500 Kost, tú esperas ahí para... 957 00:54:27,916 --> 00:54:29,833 Pervidrio en caso de emergencia 958 00:54:29,916 --> 00:54:30,541 ¿Ven? 959 00:54:30,833 --> 00:54:31,333 ¿Si entiende? 960 00:54:31,916 --> 00:54:32,458 ¿Listos entonces? 961 00:54:33,416 --> 00:54:34,125 Lo solo gramas 962 00:54:35,916 --> 00:54:37,250 Tú primero 963 00:54:39,333 --> 00:54:40,875 Tom, soy George Rachel 964 00:54:40,916 --> 00:54:42,958 Puedes creerlo, estamos juntos en Londres 965 00:54:42,958 --> 00:54:44,916 Así no habla tu hermana, hazlo otra vez 966 00:54:44,916 --> 00:54:47,833 A menos que no te interesa la visión 967 00:54:47,916 --> 00:54:49,416 Sí, tal vez quieras volver a 968 00:54:49,416 --> 00:54:50,625 Green Hills a más arpanecita 969 00:54:50,916 --> 00:54:51,958 Tomas, Michael, what the hell? 970 00:54:51,958 --> 00:54:52,250 ¡Sí! 971 00:54:52,958 --> 00:54:53,791 ¡Sus amigodas! 972 00:54:53,916 --> 00:54:56,083 ¡Golpeasque a mi esposa y me enterraste en una balanza! 973 00:54:56,083 --> 00:54:58,375 ¡Tú y yo vamos a ajustar cuentas! 974 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Así está, perfecto 975 00:54:59,916 --> 00:55:01,041 Ahora es un novio 976 00:55:01,041 --> 00:55:05,500 Me llamo Randall 977 00:55:05,916 --> 00:55:08,041 Y me siento la gran cosa 978 00:55:08,041 --> 00:55:10,083 A presumir los músculos 979 00:55:10,916 --> 00:55:12,875 Mi amor, dirías que estoy sabroso 980 00:55:12,916 --> 00:55:14,708 Grandote o fuertote 981 00:55:15,916 --> 00:55:17,708 Diría que eres un cabeza hueca 982 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 A trabajar, señor 983 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 Soy el agente Handel 984 00:55:24,916 --> 00:55:27,000 Vine al morzar con mi hermosa esposa Rachel 985 00:55:27,000 --> 00:55:28,375 Lo siento, agente Handel 986 00:55:28,375 --> 00:55:30,208 Se limitó el acceso a las instalaciones 987 00:55:30,208 --> 00:55:32,750 Disculpe, solo el alto mando puede entrar 988 00:55:32,916 --> 00:55:34,208 Momentito 989 00:55:35,916 --> 00:55:38,041 Tails, tenemos un problema 990 00:55:38,041 --> 00:55:39,583 ¡Toy! Seguro reforzaron la 991 00:55:39,583 --> 00:55:41,041 seguridad cuando Shadow escapó 992 00:55:41,041 --> 00:55:42,958 Yo me encargo 993 00:55:44,125 --> 00:55:45,333 ¿Este debe ser nuevo aquí? 994 00:55:45,916 --> 00:55:47,750 Permítame presentarme, mi nombre es Rachel 995 00:55:47,916 --> 00:55:49,833 Rachel, voy a hacer que te despidan 996 00:55:51,208 --> 00:55:52,833 ¿Sabe lo que significa gun? 997 00:55:53,166 --> 00:55:55,125 Por supuesto, guardián es unido de... 998 00:55:55,708 --> 00:55:56,250 ¡Ganaste! 999 00:55:56,916 --> 00:55:58,125 Una nalgada 1000 00:55:58,125 --> 00:55:59,250 ¡De esas! 1001 00:55:59,666 --> 00:56:02,750 ¡Que pueden hacer que no te sientes! 1002 00:56:03,500 --> 00:56:04,833 ¡Entre eso cuatro días! 1003 00:56:05,166 --> 00:56:05,750 No por favor 1004 00:56:05,750 --> 00:56:06,291 ¡Ah, no quiero! 1005 00:56:07,041 --> 00:56:09,208 Entonces use los deditos para tequear 1006 00:56:09,208 --> 00:56:10,000 ¡Muevas rápido! 1007 00:56:10,916 --> 00:56:12,541 Así, mire que bonito 1008 00:56:13,916 --> 00:56:15,583 Perdón el inconveniente, señora 1009 00:56:17,916 --> 00:56:19,000 ¡Pon el miedo me basta! 1010 00:56:21,916 --> 00:56:24,875 ¡Ay, me encantas, el Rachel! 1011 00:56:35,500 --> 00:56:35,875 ¿Funciona? 1012 00:56:36,416 --> 00:56:37,125 1013 00:56:38,916 --> 00:56:39,958 ¡Auch! 1014 00:56:41,083 --> 00:56:42,250 Soy la directora Rockwell, 1015 00:56:42,250 --> 00:56:43,583 solicito acceso a los servidores 1016 00:56:43,916 --> 00:56:44,916 Un momento, señora 1017 00:56:45,916 --> 00:56:48,041 No, no, no, no, no, no es ella 1018 00:56:48,041 --> 00:56:48,916 Es la de adeveras 1019 00:56:48,958 --> 00:56:50,500 De lo sucedido encolorado 1020 00:56:50,916 --> 00:56:52,416 ¿Cómo que sigue negalación? 1021 00:56:52,791 --> 00:56:53,208 ¿Qué hacemos? 1022 00:56:53,916 --> 00:56:54,791 Rápido, cambia de cabo 1023 00:56:54,791 --> 00:56:55,625 ¿Okey, con cenó? 1024 00:56:56,125 --> 00:56:56,583 ¿Quién suele? 1025 00:56:57,291 --> 00:56:58,708 ¿Por qué venías así? 1026 00:56:59,083 --> 00:57:00,250 Me estoy haciendo mal 1027 00:57:00,916 --> 00:57:02,125 ¡Ao! 1028 00:57:03,083 --> 00:57:03,958 ¡Listo para zarpar! 1029 00:57:08,166 --> 00:57:09,666 ¡Listo para zarpar! 1030 00:57:09,666 --> 00:57:10,166 ¿Qué es el héroe? 1031 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 ¡Entre en pánico! 1032 00:57:12,083 --> 00:57:12,166 ¿Qué? 1033 00:57:12,166 --> 00:57:12,500 ¡Me pasaste! 1034 00:57:12,833 --> 00:57:13,666 Controles de gente 1035 00:57:15,916 --> 00:57:19,166 Ok, Tails, ¿qué estamos buscando? 1036 00:57:19,583 --> 00:57:21,625 El servidor de seguridad está en la séptima tila 1037 00:57:21,625 --> 00:57:22,750 En el gabinete 23 1038 00:57:22,750 --> 00:57:24,291 Oigan, ¿ya van a terminar? 1039 00:57:25,000 --> 00:57:27,250 Se están tardando mil años 1040 00:57:27,916 --> 00:57:32,000 ¿Ha llegado el momento de romper el midrio? 1041 00:57:32,458 --> 00:57:33,541 ¿O al menos de romper algo? 1042 00:57:33,750 --> 00:57:36,041 A ver, aguanta, encima de ella va a insertar la memoria 1043 00:57:36,041 --> 00:57:37,625 ¿Listos? 1044 00:57:38,625 --> 00:57:39,000 Tres 1045 00:57:39,000 --> 00:57:39,916 Dos 1046 00:57:39,916 --> 00:57:41,375 Uno 1047 00:57:41,916 --> 00:57:42,916 Ya está 1048 00:57:48,791 --> 00:57:49,208 No funciona 1049 00:57:49,208 --> 00:57:50,500 ¿No la metiste al revés? 1050 00:57:50,500 --> 00:57:51,375 Intenta golpearla 1051 00:57:51,375 --> 00:57:53,083 No, no intenté engolpearla 1052 00:57:53,083 --> 00:57:53,583 ¡Ah! 1053 00:57:54,500 --> 00:57:55,250 Sácala y soplale 1054 00:57:55,250 --> 00:57:55,583 1055 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 No inventes, Tom 1056 00:57:57,916 --> 00:57:59,750 No existe la menor evidencia 1057 00:57:59,750 --> 00:58:01,250 científica que corroboré que... 1058 00:58:03,208 --> 00:58:05,500 No me hagan caso, ¿sí, funcionó? 1059 00:58:05,500 --> 00:58:06,416 Un truco de los 90 1060 00:58:06,416 --> 00:58:06,958 ¿Qué fue? 1061 00:58:07,333 --> 00:58:08,708 La mejor década de la vida, ¿verdad? 1062 00:58:09,250 --> 00:58:11,208 Estoy desactivando los sensores exteriores 1063 00:58:11,208 --> 00:58:11,583 1064 00:58:11,958 --> 00:58:13,916 Ah, un segundito 1065 00:58:13,916 --> 00:58:17,000 Tendría que haber otra USB aquí, Teos 1066 00:58:17,000 --> 00:58:18,666 Una que tiene un bigotote 1067 00:58:19,916 --> 00:58:20,541 Ay, no 1068 00:58:20,916 --> 00:58:23,166 Veo dos señales de calor que se dirigen a la bóveda 1069 00:58:23,166 --> 00:58:24,458 Eso significa que... 1070 00:58:31,083 --> 00:58:33,333 Los robotniks se acaban de unir al chat 1071 00:58:34,916 --> 00:58:35,583 ¡Momento! 1072 00:58:36,916 --> 00:58:37,666 ¿Cabecita de algodón? 1073 00:58:39,458 --> 00:58:40,166 ¡Abuelito! 1074 00:58:41,375 --> 00:58:42,333 ¿Dónde estás? 1075 00:58:42,916 --> 00:58:43,625 ¡Atrás de ti! 1076 00:58:45,083 --> 00:58:47,833 Si no fueras mi pariente bien podría haberte destripado 1077 00:58:47,833 --> 00:58:49,458 ¿Qué se decir? 1078 00:58:50,208 --> 00:58:51,166 Que te pongas vivo 1079 00:58:51,166 --> 00:58:56,041 Y regresamos con... 1080 00:58:56,375 --> 00:58:57,791 La última pasión 1081 00:58:57,916 --> 00:58:59,333 La última pasión 1082 00:58:59,916 --> 00:59:01,458 Le puede pertenecer 1083 00:59:01,916 --> 00:59:02,708 Solo a uno 1084 00:59:02,916 --> 00:59:03,458 No 1085 00:59:03,458 --> 00:59:06,166 Le pertenece solo 1086 00:59:06,166 --> 00:59:07,583 A Juan 1087 00:59:08,958 --> 00:59:10,708 De Gabriel a los mate a los dos 1088 00:59:10,916 --> 00:59:13,375 No es un trofeo que tenga dueño 1089 00:59:13,375 --> 00:59:15,625 Mata esto, mata aquello 1090 00:59:15,625 --> 00:59:17,583 Tienes que cambiar ese humor Shado 1091 00:59:17,583 --> 00:59:19,250 Pronto dominaremos el mundo 1092 00:59:19,250 --> 00:59:20,875 Cuando terminemos 1093 00:59:20,916 --> 00:59:24,000 No quedará nada que dominar 1094 00:59:24,000 --> 00:59:25,666 Ay, qué oscuro 1095 00:59:25,916 --> 00:59:27,166 Hasta para ti 1096 00:59:27,916 --> 00:59:29,750 ¿Qué están tramando el profesor y tú? 1097 00:59:29,958 --> 00:59:32,083 ¡Hola! ¿Qué es esto? 1098 00:59:32,833 --> 00:59:34,833 Sabía que había otra transmisión 1099 00:59:34,916 --> 00:59:36,250 ¡Holi! 1100 00:59:36,916 --> 00:59:39,000 Creo que alguien olvido calarle al baño 1101 00:59:39,000 --> 01:00:02,666 Y ahora qué me has tutillo ni delcillo 1102 01:00:02,916 --> 01:00:04,291 Un poquito de trabajo en el tipo 1103 01:00:06,916 --> 01:00:12,625 ¡Oh! 1104 01:00:12,625 --> 01:00:12,666 Oye 1105 01:00:13,916 --> 01:00:14,625 Los láseres 1106 01:00:15,916 --> 01:00:18,541 No parecen penetrar mi traje 1107 01:00:19,916 --> 01:00:23,500 Están adaptándose a la forma de mi sabrosura 1108 01:00:23,500 --> 01:00:24,541 Por supuesto 1109 01:00:26,916 --> 01:00:29,541 Diseñé a los trajes como un campo de distorsión térmica 1110 01:00:29,541 --> 01:00:30,750 Deflectora de láseres 1111 01:00:30,916 --> 01:00:32,833 Ahora veo que sí funcionan 1112 01:00:32,916 --> 01:00:34,791 Pérez un desgraciado 1113 01:00:34,916 --> 01:00:37,083 Cruel hasta los huesos 1114 01:00:37,083 --> 01:00:38,000 Estoy 1115 01:00:38,916 --> 01:00:40,041 Ay, yo lo mucho, eso 1116 01:00:40,041 --> 01:00:42,750 Entonces podemos cruzar hasta bailando 1117 01:00:44,916 --> 01:00:46,708 ¿Acaso es un reto? 1118 01:01:04,916 --> 01:01:05,833 No te preocupes 1119 01:01:05,833 --> 01:01:08,250 Si piensas en lo mucho que hay gente que lo hace 1120 01:01:08,250 --> 01:01:09,250 Se ve bien, se ve bien 1121 01:01:09,250 --> 01:01:10,750 No te preocupes 1122 01:01:10,750 --> 01:01:11,166 No te preocupes 1123 01:01:11,166 --> 01:01:16,458 Porque hay un party aquí 1124 01:01:16,458 --> 01:01:17,875 Así que te puedes ver aquí 1125 01:01:17,875 --> 01:01:20,333 No te preocupes 1126 01:01:20,333 --> 01:01:21,333 No te preocupes 1127 01:01:21,333 --> 01:01:23,916 El tiempo es muy lleno 1128 01:01:24,916 --> 01:01:25,833 Y yo lo sé 1129 01:01:26,916 --> 01:01:27,333 ¡Vamos! 1130 01:01:32,333 --> 01:01:33,583 Más tiempo 1131 01:01:33,583 --> 01:01:33,666 Más tiempo 1132 01:01:33,666 --> 01:01:33,958 Más tiempo 1133 01:01:36,916 --> 01:01:52,500 Más tiempo 1134 01:01:52,916 --> 01:01:56,041 Los robotniks casi llegan a la bóveda 1135 01:01:56,375 --> 01:01:56,916 Ya no hay tiempo 1136 01:01:56,958 --> 01:01:58,291 Mi turno 1137 01:01:58,291 --> 01:02:01,166 No Sonic, todavía no desactivo el extraño 1138 01:02:02,916 --> 01:02:03,708 Mi modo 1139 01:02:04,916 --> 01:02:07,750 Si él me viera estoy corriendo en sentido contrario 1140 01:02:10,916 --> 01:02:12,333 Aprovecho para turistear 1141 01:02:12,916 --> 01:02:14,541 Paul, John, George, el otro 1142 01:02:14,916 --> 01:02:17,000 Hay un esbón americano azul y tendaloso 1143 01:02:17,000 --> 01:02:18,750 Perdón, disculpe 1144 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Compermiso 1145 01:02:20,916 --> 01:02:21,250 Atención 1146 01:02:21,250 --> 01:02:23,875 Sonic el erizo quiere una taza de té 1147 01:02:24,958 --> 01:02:25,250 Gracias 1148 01:02:26,916 --> 01:02:28,458 ¡No lo vas a lograr! 1149 01:02:28,458 --> 01:02:29,250 Sí lo logro 1150 01:02:32,916 --> 01:02:34,500 ¡No lo vas a lograr! 1151 01:02:34,500 --> 01:02:36,208 Sí lo voy a lograr 1152 01:02:36,916 --> 01:02:38,541 No lo voy a lograr 1153 01:02:38,916 --> 01:02:40,833 ¡No lo voy a lograr! 1154 01:02:41,958 --> 01:02:47,000 No logré 1155 01:02:48,916 --> 01:02:50,458 Yo por entre ya pasando 1156 01:02:50,458 --> 01:02:52,083 No, doy autógrafo, tengo frijas 1157 01:02:57,875 --> 01:03:00,625 ¡No lo vas a lograr! 1158 01:03:00,625 --> 01:03:02,458 Nuestro destino nos espera 1159 01:03:02,916 --> 01:03:05,583 ¡Ni un paso más robotontos! 1160 01:03:05,958 --> 01:03:06,750 ¡A darles! 1161 01:03:07,041 --> 01:03:07,750 Entendido 1162 01:03:14,916 --> 01:03:16,666 Muy lento Eggman 1163 01:03:16,916 --> 01:03:19,958 Y ahora si no les molesta yo voy por esta llave 1164 01:03:20,916 --> 01:03:22,916 ¡Mis pies! ¿Por qué no puedo usar mis piesitos? 1165 01:03:22,916 --> 01:03:23,750 ¡Mis piesitos! 1166 01:03:24,916 --> 01:03:25,458 ¿Por qué? 1167 01:03:25,916 --> 01:03:28,791 Esta bóveda está armada con gravedad variable 1168 01:03:28,916 --> 01:03:31,208 No me diga 1169 01:03:31,208 --> 01:03:32,583 El verde eleva 1170 01:03:32,916 --> 01:03:34,666 Y el rojo te derriba 1171 01:03:34,916 --> 01:03:35,666 ¡Fuerte! 1172 01:03:35,666 --> 01:03:38,166 ¡Rocwell, escúcheme! ¿Los Robotnik planean robar no? 1173 01:03:38,166 --> 01:03:40,750 ¿Le planean robarse la segunda llave igual que tú? 1174 01:03:41,041 --> 01:03:42,416 Sí, ya lo sé 1175 01:03:44,083 --> 01:03:46,083 Lo supuse en cuanto atacaron al comandante 1176 01:03:46,083 --> 01:03:47,250 Walters así que 1177 01:03:47,250 --> 01:03:48,666 Gracias 1178 01:03:48,916 --> 01:03:50,750 Por morder el anzuelo 1179 01:03:50,916 --> 01:03:52,583 ¿Y por qué ir en mi trampa? 1180 01:03:53,083 --> 01:03:54,833 Todo esto es increíble 1181 01:03:54,916 --> 01:03:56,541 Estoy de acuerdo contigo 1182 01:03:56,916 --> 01:03:58,333 Una mujer en la milicia 1183 01:04:00,916 --> 01:04:01,291 ¡Vamos! 1184 01:04:02,916 --> 01:04:03,750 Haz posiciones 1185 01:04:06,916 --> 01:04:09,625 Robotnik, ahora te vistes de gimnasta 1186 01:04:09,625 --> 01:04:10,958 ¿Y ese fósil? 1187 01:04:11,291 --> 01:04:12,791 Ese es mi abuelito 1188 01:04:12,916 --> 01:04:15,250 ¿O qué te simplón comedonas? 1189 01:04:15,541 --> 01:04:16,291 ¿Quiénes son? 1190 01:04:16,833 --> 01:04:18,041 Un par de sentimentaloides 1191 01:04:18,916 --> 01:04:21,541 ¿Ponienen a rescatar a sus animales de apoyo emocional? 1192 01:04:21,541 --> 01:04:21,916 ¡A callar! 1193 01:04:22,625 --> 01:04:23,250 ¿Se acabó? 1194 01:04:23,791 --> 01:04:25,750 ¿La única forma en la que se irán de aquí? 1195 01:04:26,125 --> 01:04:26,875 Es esposados 1196 01:04:26,875 --> 01:04:28,958 No hay otra salida 1197 01:04:28,958 --> 01:04:32,125 ¿Sabe qué? Tal vez sí haya otra salida 1198 01:04:32,125 --> 01:04:33,666 ¿Y eso qué significa? 1199 01:04:33,666 --> 01:04:35,583 ¡Grandote, ahora te toca! 1200 01:04:36,916 --> 01:04:38,916 ¡Rumper el vidrio en caso de emergencia! 1201 01:04:38,958 --> 01:04:49,833 ¡Nado de tiene el equipo Knuckles! 1202 01:04:50,708 --> 01:04:51,666 ¡Vispárenle! 1203 01:04:52,083 --> 01:04:55,125 Knuckles, apaga esa cosa rápido 1204 01:04:55,125 --> 01:04:55,958 ¡Enseguida! 1205 01:04:57,833 --> 01:04:58,375 ¡Uh-oh! 1206 01:04:58,875 --> 01:05:02,625 ¡Uh-oh! 1207 01:05:02,625 --> 01:05:03,083 ¡Uh-oh! 1208 01:05:03,750 --> 01:05:04,166 ¡Uh-oh! 1209 01:05:04,166 --> 01:05:05,000 ¡Uh-oh! 1210 01:05:05,000 --> 01:05:05,291 ¡Uh-oh! 1211 01:05:05,291 --> 01:05:05,666 ¡Uh-oh! 1212 01:05:05,666 --> 01:05:05,750 ¡Uh-oh! 1213 01:05:05,750 --> 01:05:07,625 ¡Uh-oh! ¡Uh-oh! ¡Que se siente! 1214 01:05:08,041 --> 01:05:08,375 ¡Uh-oh! 1215 01:05:09,833 --> 01:05:10,291 ¡Uh-oh! 1216 01:05:10,750 --> 01:05:12,208 ¡Uh-oh! 1217 01:05:14,916 --> 01:05:16,041 ¡Uh-oh! 1218 01:05:16,041 --> 01:05:17,083 ¡Pueden moverse! 1219 01:05:17,083 --> 01:05:17,875 ¡No, no, ni tantito! 1220 01:05:18,291 --> 01:05:19,125 ¡Tales, tú puedes! 1221 01:05:19,375 --> 01:05:20,875 ¡No, estoy pegado! 1222 01:05:21,166 --> 01:05:22,250 ¡Vamos a estar un rato aquí! 1223 01:05:23,416 --> 01:05:25,208 ¡Uh-oh! 1224 01:05:25,416 --> 01:05:26,125 ¡Uh-oh! 1225 01:05:26,333 --> 01:05:28,625 ¡Y la llave! 1226 01:05:32,916 --> 01:05:33,000 ¡Uh-oh! 1227 01:05:34,916 --> 01:05:36,583 ¡Uh-oh! 1228 01:05:36,916 --> 01:05:37,458 ¿Qué fue eso? 1229 01:05:37,791 --> 01:05:39,041 Tenemos un problema 1230 01:05:40,916 --> 01:05:42,791 ¡No, no, no, no! 1231 01:05:44,416 --> 01:05:44,916 ¡Uh-oh! 1232 01:05:45,958 --> 01:05:47,250 ¡Uh-oh! 1233 01:05:49,125 --> 01:05:50,875 ¡Uh-oh! 1234 01:05:50,875 --> 01:05:54,250 ¡Uh-oh! 1235 01:05:54,916 --> 01:05:58,666 ¡Uh-oh! 1236 01:05:58,666 --> 01:06:01,583 ¡Uh-oh! 1237 01:06:01,583 --> 01:06:01,625 ¡Uh-oh! 1238 01:06:01,625 --> 01:06:02,833 ¡Uh-oh! 1239 01:06:02,833 --> 01:06:02,916 ¡Uh-oh! ¡Uh-oh! 1240 01:06:04,125 --> 01:06:05,541 ¡Paso apacito! 1241 01:06:05,833 --> 01:06:07,666 ¡Hoy usaneando! 1242 01:06:11,333 --> 01:06:13,333 ¡Eso tú puedes, nietecito! 1243 01:06:14,875 --> 01:06:15,250 ¡Mei! 1244 01:06:15,958 --> 01:06:16,500 ¡Uh-oh! 1245 01:06:16,916 --> 01:06:18,666 ¡Uh-oh! 1246 01:06:18,916 --> 01:06:21,333 ¡No, no, no! 1247 01:06:22,458 --> 01:06:24,208 ¡Ya casi llego! 1248 01:06:25,083 --> 01:06:26,791 ¡Uh-oh! 1249 01:06:28,583 --> 01:06:29,583 ¡Uh-oh! 1250 01:06:29,583 --> 01:06:30,416 ¡Uh-oh! 1251 01:06:30,625 --> 01:06:30,916 ¡Uh-oh! 1252 01:06:30,916 --> 01:06:33,875 ¡Sonic! 1253 01:06:36,875 --> 01:06:49,375 ¡Ah, escucha, no, para nada! 1254 01:06:54,916 --> 01:06:55,750 ¿Estás bien? 1255 01:06:55,750 --> 01:06:56,500 ¡Sonic! 1256 01:06:58,916 --> 01:07:00,750 ¡Sonic 1! 1257 01:07:01,250 --> 01:07:03,250 ¡Muro de concreto cero! 1258 01:07:03,458 --> 01:07:03,666 ¡Ah! 1259 01:07:04,916 --> 01:07:05,791 ¡Gracias por salvarnos! 1260 01:07:06,083 --> 01:07:07,250 ¡Eso estuvo cerca, no crees? 1261 01:07:08,916 --> 01:07:09,500 ¡Sella en el cuarto! 1262 01:07:12,541 --> 01:07:13,125 ¡Tiene la llave! 1263 01:07:16,375 --> 01:07:16,916 Y yo una idea. 1264 01:07:16,958 --> 01:07:27,416 ¿Cómo es Dante Wolters? 1265 01:07:28,208 --> 01:07:29,750 Señora, está... 1266 01:07:29,958 --> 01:07:30,458 ¿Vivo todavía? 1267 01:07:31,416 --> 01:07:32,750 Moriría para impedir que la 1268 01:07:32,750 --> 01:07:34,083 llave cayera en malas manos. 1269 01:07:35,041 --> 01:07:36,416 Gracias por ponerla a salvo. 1270 01:07:36,708 --> 01:07:37,541 Ahora entreguemela. 1271 01:07:40,708 --> 01:07:42,375 Es una orden, directora Rockwell. 1272 01:07:43,250 --> 01:07:44,916 Ahora. 1273 01:07:44,916 --> 01:07:48,541 ¡Suscríbete! ¡Suscríbete! ¡Suscríbete! ¡Suscríbete! Ahora quiero a todos los refuerzos. 1274 01:07:50,208 --> 01:07:50,750 Sí, señor. 1275 01:07:56,916 --> 01:07:57,416 Oigan. 1276 01:07:57,416 --> 01:07:58,791 Oigan, tengo la llave. Me copian, 1277 01:07:58,791 --> 01:08:00,291 la tengo aquí. Ya podemos irnos. 1278 01:08:05,250 --> 01:08:06,708 Comandante Wolters. 1279 01:08:08,250 --> 01:08:09,500 No, no, no. Espera. 1280 01:08:14,916 --> 01:08:15,791 ¡Suscríbete! 1281 01:08:23,916 --> 01:08:23,958 ¿Qué? 1282 01:08:25,208 --> 01:08:27,375 Tom, todo listo. Ya vámonos. 1283 01:08:27,875 --> 01:08:29,208 ¿Tú? ¿Qué haces? 1284 01:08:31,916 --> 01:08:32,166 ¡Tom! 1285 01:08:33,916 --> 01:08:35,208 Tom, Tom, ¿qué pasó? 1286 01:08:36,250 --> 01:08:38,083 Responde, Tom. Por favor. 1287 01:08:38,291 --> 01:08:39,166 Vas a estar bien. 1288 01:08:39,833 --> 01:08:41,208 Por favor, levántate. 1289 01:08:41,916 --> 01:08:44,541 Por favor, despierta. Ya despierta, por favor. 1290 01:08:45,208 --> 01:08:47,125 Por favor, papá, despierta. 1291 01:08:52,916 --> 01:08:54,416 ¿Qué fue lo que hiciste? 1292 01:08:56,916 --> 01:08:58,166 Lo necesario. 1293 01:09:01,625 --> 01:09:02,708 ¿Qué pasó, Tom? 1294 01:09:06,750 --> 01:09:07,625 Ayúdame, hijo. 1295 01:09:07,958 --> 01:09:12,541 ¡Muerto! ¡No se muevan! 1296 01:09:12,791 --> 01:09:16,583 ¿Tienes algún truco en la manga, capitán abuelo? 1297 01:09:17,250 --> 01:09:25,875 Ya tenemos lo que queríamos. 1298 01:09:27,166 --> 01:09:29,166 ¡Excelente! ¡Tabajo, Shadow! 1299 01:09:30,916 --> 01:09:32,333 Tenemos las dos llaves. 1300 01:09:33,916 --> 01:09:35,958 ¿Dónde está tu pequeño experimento? 1301 01:09:37,958 --> 01:09:40,916 Está más cerca de lo que crees, muchachito. 1302 01:09:43,916 --> 01:09:48,500 Bienvenido a mi obra maestra. 1303 01:09:51,916 --> 01:09:55,000 Te voy a reconocer, Leagol, que la construyó según 1304 01:09:55,000 --> 01:09:56,625 todas mis especificaciones. 1305 01:09:57,458 --> 01:09:57,833 Es... 1306 01:10:00,125 --> 01:10:01,333 Espectacular. 1307 01:10:02,916 --> 01:10:04,625 ¡Alucinante! 1308 01:10:04,916 --> 01:10:05,375 Sí. 1309 01:10:07,291 --> 01:10:09,416 Es este abuelo, el gran genio. 1310 01:10:09,916 --> 01:10:12,666 Y... que tengo todavía otra sorpresita. 1311 01:10:15,916 --> 01:10:18,583 Nuestros trajes nuevos. 1312 01:10:49,541 --> 01:10:51,083 ¡Somos tan parecidos! 1313 01:10:51,916 --> 01:10:53,583 ¡Somos tan parecidos! 1314 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 ¡Somos igualititos! 1315 01:10:57,708 --> 01:10:58,250 ¡Qué mal! 1316 01:10:58,791 --> 01:10:59,541 ¿Qué quieres, Roca? 1317 01:11:00,083 --> 01:11:00,750 Estoy ocupado. 1318 01:11:01,166 --> 01:11:03,416 Doctor, este asunto me huele muy mal. 1319 01:11:03,791 --> 01:11:03,916 Creo que su abuelo no es tan malo. 1320 01:11:03,916 --> 01:11:06,458 ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! Creo que su abuelo no nos está diciendo toda la verdad. 1321 01:11:07,083 --> 01:11:08,625 Por algo que Shadow dijo. 1322 01:11:09,250 --> 01:11:10,750 Planean algo más. 1323 01:11:12,375 --> 01:11:14,458 ¡Cómo te atreves! 1324 01:11:15,750 --> 01:11:17,750 Has estado celoso de mi astuto y 1325 01:11:17,750 --> 01:11:19,875 hermoso abuelito desde que le apareció. 1326 01:11:20,916 --> 01:11:23,458 Me obligas a prescindir de tus rastreros servicios. 1327 01:11:24,083 --> 01:11:25,750 Esta es tu notificación de despido. 1328 01:11:26,291 --> 01:11:28,916 Guardaré tu contacto en la L de Luce. 1329 01:11:29,916 --> 01:11:32,083 Por supuesto, espero que sigas trabajando hasta que 1330 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 pueda clonarte exitosamente, 1331 01:11:33,625 --> 01:11:36,250 ¡pero dile a Dios sólo nuestro! 1332 01:11:37,250 --> 01:11:39,416 Y para que sepas, nunca me gustaron tus flates. 1333 01:11:40,416 --> 01:11:43,000 Señor, es peligroso y no estoy ahí para protegerlo. 1334 01:11:43,250 --> 01:11:44,708 Ya lo perdí una vez y... 1335 01:11:44,708 --> 01:11:45,958 Desusbrito, bloqueado y reportado. 1336 01:11:47,916 --> 01:11:49,291 Lo quiero hacerlo otra vez. 1337 01:11:53,041 --> 01:11:55,916 ¡Hazme el honor, cridonieto! 1338 01:11:55,916 --> 01:13:21,916 Allá vamos. ¡Muchas gracias! 1339 01:13:49,958 --> 01:13:51,916 ¡Muchas gracias! 1340 01:14:19,958 --> 01:14:20,291 ¡Muchas gracias, homenacos! 1341 01:14:20,833 --> 01:14:23,083 ¿Dónde está la esmeralda maestra? 1342 01:14:25,666 --> 01:14:28,708 Tu corazón se consume por el enojo, Elizo. 1343 01:14:29,208 --> 01:14:31,875 No estás en condiciones de tomar decisiones ahora. 1344 01:14:32,250 --> 01:14:33,833 Sí que te afecta mucho, lo de Tom. 1345 01:14:34,125 --> 01:14:34,666 ¡Como a todos! 1346 01:14:35,083 --> 01:14:35,750 Contesta. 1347 01:14:36,750 --> 01:14:38,750 ¿Dónde está? 1348 01:14:39,625 --> 01:14:41,083 No lo harás. 1349 01:14:48,291 --> 01:14:49,416 Parte de nuestro juramento 1350 01:14:49,416 --> 01:14:51,000 es conciere el uno en el otro. 1351 01:14:51,333 --> 01:14:53,500 Y es mi deber regirme por esa promesa, 1352 01:14:53,791 --> 01:14:55,708 a pesar de que hayas elegido romperla. 1353 01:14:56,166 --> 01:14:57,875 Pero escucha esta advertencia. 1354 01:14:58,250 --> 01:14:59,666 La esmeralda maestra es 1355 01:14:59,666 --> 01:15:01,458 custodiada por un guerrero temible. 1356 01:15:01,750 --> 01:15:03,000 Y para hacerte de ese poder 1357 01:15:03,000 --> 01:15:07,291 supremo, tendrás que combatir con él. 1358 01:15:07,916 --> 01:15:14,250 Ok, Wade. Aquí se define todo. ¿Quieran unos segundos? 1359 01:15:14,750 --> 01:15:15,666 ¿Wheel se desliza? 1360 01:15:16,125 --> 01:15:17,916 ¡Gol! 1361 01:15:19,416 --> 01:15:22,208 ¡Wheel se vuelve a ser el campeón! 1362 01:15:23,916 --> 01:15:29,791 ¡Hola, Sonic! 1363 01:15:30,083 --> 01:15:32,208 ¿Viste, Miguel? Estuvo épico, ¿no? 1364 01:15:32,375 --> 01:15:33,583 Vengo por la esmeralda. 1365 01:15:33,833 --> 01:15:33,916 Oye, Sonic, perdona. 1366 01:15:33,916 --> 01:15:39,958 Prometí custodiar la esmeralda a costa de mi vida. Y estoy dispuesto a hacer cualquier cosa. 1367 01:15:41,166 --> 01:15:41,666 Lo intente. 1368 01:15:47,583 --> 01:15:48,000 ¡Salir! 1369 01:15:50,375 --> 01:15:53,333 ¡Desdobros! 1370 01:15:57,416 --> 01:15:59,791 Aviso urgente del Sistema Nacional de Emergencias. 1371 01:16:00,500 --> 01:16:00,916 Una nave espacial diseñada por la agencia GONE fue secuestrada. 1372 01:16:00,958 --> 01:16:05,666 Y lanzada desde el río Tamesist. 1373 01:16:06,125 --> 01:16:08,500 La que se cree que es la que se llama el 1374 01:16:08,500 --> 01:16:10,500 Aqbe-Tataki-Kagakshar Eggman. 1375 01:16:11,708 --> 01:16:11,916 ¡Todos los residentes busquen refugio de inmediato! 1376 01:16:30,916 --> 01:16:35,750 ¡Viva el Sistema Nacional de Emergencias! 1377 01:16:36,916 --> 01:16:38,291 ¡Llegó la hora, Shadow! 1378 01:16:40,791 --> 01:16:41,208 ¡Profesor! 1379 01:16:41,750 --> 01:16:44,250 ¿Es realmente lo que María habría querido? 1380 01:16:47,541 --> 01:16:50,750 La pregunta no es qué es lo que María habría querido. 1381 01:16:51,875 --> 01:16:53,750 Sino que es lo que ellos merecen. 1382 01:16:54,625 --> 01:16:56,916 Recuerda lo que era para nosotros. 1383 01:16:58,916 --> 01:17:01,875 No olvides lo que ellos nos arrepataron. 1384 01:17:13,250 --> 01:17:15,500 ¡Niños! ¡Tenemos que irnos! ¡Ya! 1385 01:17:20,916 --> 01:17:23,000 ¿Lo que tienen es quitarnos a Shadow, María? 1386 01:17:28,916 --> 01:17:33,041 ¡Oye! ¡Oye! 1387 01:17:33,291 --> 01:17:34,916 ¡Gases! ¡Son niños! 1388 01:17:34,916 --> 01:18:00,916 ¡No nos dieron la hora de encontrarles! ¡Maria! 1389 01:18:40,250 --> 01:18:51,833 ¡Maria! 1390 01:18:51,916 --> 01:18:54,458 ¡Discurva, abuelito Dimetu! 1391 01:18:54,958 --> 01:18:58,000 ¿Qué está haciendo ese hamster termonuclear? 1392 01:18:58,416 --> 01:19:02,208 ¡Emprena el núcleo de energía caos! 1393 01:19:02,875 --> 01:19:04,291 Ese es mi secretito. 1394 01:19:04,958 --> 01:19:07,750 El Cañón Eclipse está a punto de convertir el planeta 1395 01:19:07,750 --> 01:19:10,041 en un montón de escombros con fuego. 1396 01:19:11,208 --> 01:19:15,166 Adiquiéndolo todo en un radio de 40.200 kilómetros. 1397 01:19:18,916 --> 01:19:20,333 Incluyéndonos. 1398 01:19:25,083 --> 01:19:25,291 ¿Qué? 1399 01:19:26,916 --> 01:19:30,000 ¡No podemos aniquilar a la Tierra! 1400 01:19:31,416 --> 01:19:33,000 Si combinamos nuestro ingenio, 1401 01:19:33,000 --> 01:19:34,625 podemos dominar a la humanidad. 1402 01:19:35,083 --> 01:19:35,666 ¡Juntos! 1403 01:19:36,041 --> 01:19:38,500 La humanidad es un experimento fallido. 1404 01:19:39,416 --> 01:19:41,458 Quien mejor debería saberlo eres tú. 1405 01:19:42,750 --> 01:19:45,541 Toda la vida ha sido rechazado por este mundo. 1406 01:19:47,291 --> 01:19:48,500 No tienes nada en la Tierra. 1407 01:19:49,125 --> 01:19:51,875 ¿Por qué nunca le has importado a nadie? 1408 01:19:53,916 --> 01:19:55,625 Pero ahora te tengo a ti. 1409 01:19:58,625 --> 01:19:59,416 Somos familia. 1410 01:20:00,750 --> 01:20:01,666 Ahora nos tenemos. 1411 01:20:04,000 --> 01:20:04,708 No, Aibo. 1412 01:20:06,500 --> 01:20:07,916 No eres Maria. 1413 01:20:12,125 --> 01:20:13,458 Aquel día que la perdí mi 1414 01:20:13,458 --> 01:20:15,333 familia se acabó para siempre. 1415 01:20:17,500 --> 01:20:19,083 La vida de Maria tendría sentido 1416 01:20:19,083 --> 01:20:21,541 solamente si destruyó el mundo que me la quitó. 1417 01:20:21,958 --> 01:20:24,291 Así que voy a quemarlo todo. 1418 01:20:27,416 --> 01:20:28,333 Está listo. 1419 01:20:29,083 --> 01:20:30,208 Bien hecho, Shadow. 1420 01:20:31,083 --> 01:20:32,916 Estoy preparando la secuencia de ataque. 1421 01:20:33,791 --> 01:20:36,541 El arma estará totalmente cargada en 10 minutos. 1422 01:20:41,208 --> 01:20:42,750 Ya casi termina, Maria. 1423 01:20:44,041 --> 01:20:46,000 Se te va a hacer justicia. 1424 01:20:47,916 --> 01:20:51,833 ¿Qué es eso? 1425 01:20:52,958 --> 01:20:55,375 ¿Serán misiles lanzados por GONE? 1426 01:20:56,375 --> 01:20:56,916 Imposible. 1427 01:20:57,500 --> 01:20:58,625 Se mueve muy rápido. 1428 01:21:02,291 --> 01:21:03,166 Es him. 1429 01:21:10,916 --> 01:21:14,208 ¡La activaste a mi familia! 1430 01:21:14,625 --> 01:21:15,916 ¡Esto se acaba ahora! 1431 01:21:16,958 --> 01:21:18,875 Ahora entiendes, mi enojo. 1432 01:21:18,875 --> 01:21:21,625 El dolor que he sentido durante 50 años. 1433 01:21:22,250 --> 01:21:24,833 Tomaste la misma decisión que yo. 1434 01:21:25,416 --> 01:21:26,583 No soy como tú. 1435 01:21:27,000 --> 01:21:27,666 Ya veré. 1436 01:21:35,916 --> 01:21:37,208 ¿Dónde estás, cobarde? 1437 01:21:49,833 --> 01:21:50,041 ¡No! 1438 01:22:08,916 --> 01:22:11,166 Tenías razón en una cosa. 1439 01:22:11,916 --> 01:22:15,000 Esto se acaba ahora. 1440 01:22:16,958 --> 01:22:20,666 ¡No! 1441 01:22:40,916 --> 01:22:42,375 ¿Qué está pasando? 1442 01:22:43,125 --> 01:22:43,958 ¿Dónde están? 1443 01:22:45,208 --> 01:22:45,583 Allá arriba. 1444 01:22:45,875 --> 01:22:46,916 ¿Más arriba? 1445 01:22:48,916 --> 01:22:50,000 ¡Bajaste la guardia! 1446 01:22:50,916 --> 01:22:52,291 ¡Laivo! ¿Pero qué haces? 1447 01:22:52,916 --> 01:22:53,916 ¡Arruino tu plan, malevolo! 1448 01:22:58,333 --> 01:23:05,958 ¡Va y me conté no! 1449 01:23:06,916 --> 01:23:07,875 ¡Suéltalas tres! 1450 01:23:08,291 --> 01:23:09,583 ¡Una, dos, tres! 1451 01:23:14,916 --> 01:23:15,666 ¡Uuu! 1452 01:23:16,416 --> 01:23:18,125 ¡Un anopuño! 1453 01:23:18,416 --> 01:23:19,875 No había visto uno desde que me burlaba 1454 01:23:19,875 --> 01:23:21,875 de la peli de la interna verde en 2011. 1455 01:23:22,333 --> 01:23:24,208 Estaba guardándolo para la Comic-Con. 1456 01:23:24,416 --> 01:23:26,541 ¡Pero ya no habrá más Comic-Con! 1457 01:23:48,166 --> 01:23:50,000 ¿Por qué estás solo? 1458 01:23:50,458 --> 01:23:51,708 ¿Dónde están tus amigos? 1459 01:23:52,833 --> 01:23:55,791 Trataron de detenerte, ¿no? 1460 01:23:56,375 --> 01:23:57,791 Pero aún así viniste. 1461 01:23:58,250 --> 01:23:59,875 Tu enojo era demasiado. 1462 01:24:00,708 --> 01:24:03,541 ¿Qué clase de héroe abandona a sus amigos 1463 01:24:03,541 --> 01:24:05,333 para ir en busca de pencansa 1464 01:24:05,333 --> 01:24:07,791 y abandona a su familia? 1465 01:24:08,541 --> 01:24:10,750 ¡No te atrevas a hablar de mi familia! 1466 01:24:11,125 --> 01:24:11,916 ¿Ello que creí que ellos te importaban? 1467 01:24:11,916 --> 01:24:13,916 Sobre todo hoy, yo no sé si te lo dices. ¡Toma! 1468 01:24:45,666 --> 01:24:45,791 ¡Adelante! 1469 01:24:46,333 --> 01:24:47,291 ¡Acaba conmigo! 1470 01:24:48,958 --> 01:24:50,083 ¿Qué estás esperando? 1471 01:24:50,791 --> 01:24:51,208 ¡Hazlo! 1472 01:24:52,208 --> 01:24:52,958 ¡Aquí estoy! 1473 01:24:54,500 --> 01:24:57,083 ¿No permitiste que te cambiara el dolor? 1474 01:24:58,708 --> 01:24:59,458 Ahí dentro. 1475 01:25:08,500 --> 01:25:09,458 Esto no es lo que estoy. 1476 01:25:09,916 --> 01:25:11,750 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1477 01:25:13,000 --> 01:25:13,291 ¿Lanaste? 1478 01:25:14,041 --> 01:25:15,208 ¡Ya puedes vengarte! 1479 01:25:17,916 --> 01:25:19,333 Nadie gana con la venganza. 1480 01:25:33,083 --> 01:25:33,375 ¡Guau! 1481 01:25:34,916 --> 01:25:36,333 ¿Cuántas estrellas? 1482 01:25:37,958 --> 01:25:39,125 ¡Sólo lo ponía en la mente! 1483 01:25:39,750 --> 01:25:44,958 La última vez que me senté bajo las estrellas como hoy, 1484 01:25:47,125 --> 01:25:48,000 estaba con ella. 1485 01:25:50,208 --> 01:25:52,166 Hace mucho que siento este dolor. 1486 01:25:54,375 --> 01:25:55,541 Es lo único que conozco. 1487 01:25:56,916 --> 01:25:58,166 Cuando perdí a garra larga, 1488 01:25:58,916 --> 01:25:59,958 me sentí igual. 1489 01:26:01,916 --> 01:26:04,208 ¿Tu dolor terminó desvaneciéndose? 1490 01:26:05,916 --> 01:26:08,416 No, pero con el tiempo aprendí que hay 1491 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 algo incluso más poderoso que el dolor, 1492 01:26:11,250 --> 01:26:13,125 el amor que sentimos por el otro. 1493 01:26:14,708 --> 01:26:16,541 Eso es a lo que tienes que aferrarte, Shado. 1494 01:26:17,166 --> 01:26:21,125 Aunque María ya no esté, su amor permanecerá contigo. 1495 01:26:35,958 --> 01:26:39,416 La luz brilla a pesar de que la estrella ya no esté. 1496 01:26:43,791 --> 01:26:52,958 Todo esto es por mi culpa. 1497 01:26:54,041 --> 01:26:55,583 La radio me ha cegado tanto 1498 01:26:55,583 --> 01:26:58,541 que creí que no tenía opción. 1499 01:27:02,791 --> 01:27:04,208 Siempre existe otra opción. 1500 01:27:10,208 --> 01:27:12,625 Elegir la correcta jamás es fácil. 1501 01:27:13,291 --> 01:27:15,000 Algo más que aprendí es que 1502 01:27:15,000 --> 01:27:16,791 cuando uno en serio se equivoca, 1503 01:27:17,250 --> 01:27:19,041 no puede arreglarlo solo. 1504 01:27:31,958 --> 01:27:35,125 Corre con fuerza. 1505 01:27:35,875 --> 01:27:38,291 No me digas que hasta aquí es un lema. 1506 01:27:38,750 --> 01:27:39,916 Si tengo herizo copión, y todos lo aman. 1507 01:27:59,958 --> 01:28:01,458 Es por la que me he dicho que mis 1508 01:28:01,458 --> 01:28:06,041 mayores destruyan el mundo en número uno. 1509 01:28:11,916 --> 01:28:13,791 El recreo se acabó. 1510 01:28:22,916 --> 01:28:24,916 Ahora ya no hay vuelta atrás. 1511 01:28:25,916 --> 01:28:31,458 Activar modo defensa. 1512 01:28:32,000 --> 01:28:34,833 ¡Es que defensa es una ofensa! 1513 01:28:39,125 --> 01:28:41,250 Mantis. 1514 01:28:48,916 --> 01:28:50,916 Aquí estoy, Arachnerve. 1515 01:28:54,916 --> 01:28:56,000 ¡Achí! 1516 01:29:03,916 --> 01:29:06,833 ¿Va eso le llamo depilación, mantisculina? 1517 01:29:07,166 --> 01:29:09,750 Eso es, maltrata a tus mayores. 1518 01:29:15,916 --> 01:29:17,041 Alerta. 1519 01:29:17,916 --> 01:29:18,208 Alerta. 1520 01:29:19,000 --> 01:29:20,416 Shado. 1521 01:29:20,416 --> 01:29:20,833 Alerta. 1522 01:29:20,958 --> 01:29:23,250 Veo que optaste por la traición. 1523 01:29:24,041 --> 01:29:27,125 Con lo útil que me fuiste alguna vez. 1524 01:29:42,916 --> 01:29:44,625 Listo para reciclar algunas 1525 01:29:44,625 --> 01:29:46,916 latas, solo trata de seguirme. 1526 01:29:50,916 --> 01:29:51,583 速otipolo. 1527 01:30:04,708 --> 01:30:19,083 ¡Pero no! 1528 01:30:19,083 --> 01:30:20,000 ¡Por favor, abuelito! 1529 01:30:20,375 --> 01:30:21,416 ¡No lo hagas! 1530 01:30:21,916 --> 01:30:23,208 Lo siento, niño. 1531 01:30:24,125 --> 01:30:26,625 El día de llevar al nieto al trabajo se acabó. 1532 01:30:33,416 --> 01:30:34,750 Tus últimas palabras. 1533 01:30:35,916 --> 01:30:36,500 ¡Sólo! 1534 01:30:36,958 --> 01:30:37,958 ¡Una cosa! 1535 01:30:39,000 --> 01:30:40,833 ¡Que jamás creí que vivía! 1536 01:30:41,916 --> 01:30:42,333 ¿Qué cosa? 1537 01:30:43,583 --> 01:30:44,958 ¡No quiero mucho! 1538 01:30:46,083 --> 01:30:46,458 No. 1539 01:30:47,458 --> 01:30:48,791 Era algo incluso mejor. 1540 01:30:48,958 --> 01:30:51,583 Pero no lo voy a decir si así te vas a poner. 1541 01:30:52,375 --> 01:30:52,875 ¡Es la bien! 1542 01:30:53,208 --> 01:30:53,708 ¡Adiós! 1543 01:30:55,083 --> 01:31:07,708 Los brilletos. 1544 01:31:08,833 --> 01:31:12,166 Toda la diversión y nada de responsabilidad. 1545 01:31:15,041 --> 01:31:16,916 Realmente no soy rencoroso. 1546 01:31:16,958 --> 01:31:25,458 Pero fue un gusto, abuelo. 1547 01:31:27,416 --> 01:31:28,250 ¡Vingurio! 1548 01:31:28,583 --> 01:31:30,250 Tiran lo que quieran, teme abuelo. 1549 01:31:31,083 --> 01:31:32,625 Pero armó un buen Batamoscas. 1550 01:31:34,416 --> 01:31:36,666 ¡Lejos que detener el Láser! 1551 01:31:37,458 --> 01:31:38,916 Sabía que el Luce me estaba olvidando. 1552 01:31:50,333 --> 01:31:51,166 Se acaba el tiempo. 1553 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 El cañón ya va a disparar. 1554 01:31:53,416 --> 01:31:54,041 ¿Dónde estás? 1555 01:31:54,458 --> 01:31:55,208 ¡Ah, ya sabes! 1556 01:31:55,541 --> 01:31:56,291 Haciendo amigos. 1557 01:31:57,250 --> 01:31:58,958 Son todos tuyos. 1558 01:32:04,416 --> 01:32:08,416 ¡Sígueme! 1559 01:32:12,416 --> 01:32:14,125 ¡Esto también puede ser! 1560 01:32:15,416 --> 01:32:17,250 ¡Esto también puede ser un poquito! 1561 01:32:31,916 --> 01:32:33,958 ¿Así que este era tu plan? 1562 01:32:35,916 --> 01:32:38,000 ¿Alguien sería tan amable de 1563 01:32:38,000 --> 01:32:39,583 apagar el rayo de la muerte? 1564 01:32:40,416 --> 01:32:44,250 No podemos impedir que el cañón dispare. 1565 01:32:44,500 --> 01:32:46,250 Pero sí podemos desviarlo de la tierra. 1566 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 Hay que mirar a Escribord. 1567 01:32:48,000 --> 01:32:48,958 A la orden, Doc. 1568 01:32:51,416 --> 01:32:54,083 ¡Girando! 1569 01:32:56,458 --> 01:32:57,458 ¡Está un poco duro! 1570 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 ¡Para nada es dirección hidráulica! 1571 01:33:07,583 --> 01:33:08,000 ¡Síganle! 1572 01:33:08,291 --> 01:33:08,416 ¡Se tirándolo! 1573 01:33:08,458 --> 01:33:09,583 ¡Se tirándolo! 1574 01:33:11,875 --> 01:33:14,375 ¡Si me ayudan no me enojo, eh! 1575 01:33:19,916 --> 01:33:23,541 ¡Nos podremos aguantar mucho! 1576 01:33:27,833 --> 01:33:28,666 ¡Esta! 1577 01:33:38,916 --> 01:33:41,875 ¡Sígueme! 1578 01:33:42,083 --> 01:33:43,125 ¡No hice! 1579 01:33:44,041 --> 01:33:44,750 ¡Yo lo hice! 1580 01:33:49,916 --> 01:33:51,875 ¡Ya vieron lo que hicieron! 1581 01:33:51,875 --> 01:33:52,125 ¡Miren! 1582 01:33:52,916 --> 01:33:53,333 ¡Allá abajo! 1583 01:33:53,916 --> 01:33:54,125 ¡Sonic! 1584 01:34:00,916 --> 01:34:01,583 ¡Ay, Nogles! 1585 01:34:01,583 --> 01:34:03,000 ¡Por favor dime qué tienes, un! 1586 01:34:03,291 --> 01:34:04,041 ¡El último! 1587 01:34:04,750 --> 01:34:05,916 ¡Que valga la pena! 1588 01:34:08,708 --> 01:34:10,333 ¡Listo para un poco de base de bol! 1589 01:34:11,916 --> 01:34:12,666 ¡Respira! 1590 01:34:13,375 --> 01:34:13,708 ¡1... 1591 01:34:14,416 --> 01:34:15,083 ¡2... 1592 01:34:15,750 --> 01:34:16,125 ¡3! 1593 01:34:17,416 --> 01:34:20,500 ¡Vení a... 1594 01:34:38,125 --> 01:34:38,708 Exacto. 1595 01:34:39,041 --> 01:34:39,750 ¿Qué está pasando? 1596 01:34:40,250 --> 01:34:42,000 El núcleo del reactor se sobrecargó. 1597 01:34:43,125 --> 01:34:45,125 Sólo es cuestión de tiempo para que explote. 1598 01:34:45,416 --> 01:34:47,208 ¿Eso qué significa para la Tierra? 1599 01:34:47,708 --> 01:34:49,583 Una atmósfera radioactiva. 1600 01:34:50,333 --> 01:34:52,583 Tuvia que seca cultivos y quema la piel. 1601 01:34:53,125 --> 01:34:54,000 ¿De no ser por eso? 1602 01:34:54,583 --> 01:34:55,791 Esto no se ha terminado. 1603 01:34:56,250 --> 01:34:57,958 Tú trata de estabilizar el reactor. 1604 01:34:58,416 --> 01:34:59,416 Ganan poco de tiempo. 1605 01:34:59,791 --> 01:35:02,250 Yo empujaré la estación para alejarla de la Tierra 1606 01:35:02,250 --> 01:35:03,125 antes de que explote. 1607 01:35:03,625 --> 01:35:07,625 Esta es la última vez que podremos hacer lo correcto. 1608 01:35:09,083 --> 01:35:10,000 Vaya con Dios. 1609 01:35:12,041 --> 01:35:13,500 Ejicio abistoso. 1610 01:35:15,458 --> 01:35:17,250 Vaya la integridad del núcleo. 1611 01:35:26,916 --> 01:35:28,500 Ya está bien, González. 1612 01:35:49,291 --> 01:36:04,916 ¡Vení a... activando estabilizadores del núcleo del reactor! 1613 01:36:15,916 --> 01:36:25,916 ¡Soy el doctor Aibo Robotnik! 1614 01:36:26,583 --> 01:36:29,083 ¡Dedicando mi última transmisión en vivo! 1615 01:36:29,875 --> 01:36:31,666 Aún se fue a muy especial. 1616 01:36:33,041 --> 01:36:34,208 En la gente roca. 1617 01:36:35,041 --> 01:36:35,583 No, no. 1618 01:36:36,208 --> 01:36:36,625 Doctor, espere. 1619 01:36:36,916 --> 01:36:38,583 Si no puedo dominar al mundo. 1620 01:36:40,166 --> 01:36:41,833 Al menos puedo salvarlo. 1621 01:36:42,666 --> 01:36:44,916 Por la 21ª persona a la que le importé 1622 01:36:44,916 --> 01:36:45,583 en la vida de la Tierra. ¿Qué pasa? ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡Ven la vida! 1623 01:36:45,875 --> 01:36:46,708 ¡No lo haga, doctor! 1624 01:36:46,916 --> 01:36:47,375 ¡Por favor! 1625 01:36:47,916 --> 01:36:48,250 Roca. 1626 01:36:49,083 --> 01:36:51,208 Fuiste más que un lamebutas para mí. 1627 01:36:54,500 --> 01:36:54,833 Fuiste... 1628 01:36:57,333 --> 01:36:58,166 un lame amigo. 1629 01:37:04,250 --> 01:37:05,625 Voy a extrañar tus lates 1630 01:37:05,625 --> 01:37:07,166 con vapor de leche de Gabra Austria. 1631 01:37:09,416 --> 01:37:11,125 Me encanta como los preparas. 1632 01:37:47,375 --> 01:37:56,375 ¡Ahora! ¡Creo que solamente 1633 01:37:56,375 --> 01:37:58,083 me queda una cosa que decir! 1634 01:37:59,916 --> 01:38:26,250 ¡Ha sido un fastidio! ¡Déjase es por nada! ¡Ay! Sonic, mira. 1635 01:38:36,916 --> 01:38:39,500 Shadow y Robotnik decidieron 1636 01:38:39,500 --> 01:38:42,916 sacrificarse para salvar a todo el mundo. 1637 01:38:44,000 --> 01:38:45,416 Siempre tenemos opción. 1638 01:38:47,541 --> 01:38:49,416 Oigan, perdón por haberme ido como 1639 01:38:49,416 --> 01:38:51,416 lo hice. No debía haberlos dejado. 1640 01:38:53,458 --> 01:38:55,791 La verdad, son los mejores 1641 01:38:55,791 --> 01:38:58,041 compañeros que un herizo podría desear. 1642 01:38:59,666 --> 01:39:03,000 Y amigos también. ¿Creen que puedan perdonarme? 1643 01:39:07,666 --> 01:39:08,625 ¡Equipó Sonic! 1644 01:39:13,541 --> 01:39:15,208 ¿Qué tal nada más, equipo? 1645 01:39:24,500 --> 01:39:25,083 Adiós, doctor. 1646 01:39:38,833 --> 01:39:48,250 ¡A eso le llamo trabajo en equipo! 1647 01:39:49,125 --> 01:39:50,791 ¡Oigan! ¡Está listo! 1648 01:39:52,250 --> 01:39:53,916 No, Kof, qué grosero. 1649 01:39:53,916 --> 01:39:55,125 ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡Qué grosero! 1650 01:39:55,916 --> 01:39:57,250 ¡Rápido que se acaban! 1651 01:39:58,333 --> 01:40:01,458 No presionen. Todavía no estoy al 100. 1652 01:40:01,916 --> 01:40:02,166 ¡Lorduno! 1653 01:40:02,750 --> 01:40:05,500 ¡No, Kof! 1654 01:40:05,750 --> 01:40:07,625 ¡No, estoy teniendo el amor! 1655 01:40:09,916 --> 01:40:11,875 Ven acá, amiguito. Ven. 1656 01:40:12,291 --> 01:40:13,833 ¡Qué lindo volver a estar juntos! 1657 01:40:14,291 --> 01:40:15,500 ¡Más fuertes que nunca! 1658 01:40:15,958 --> 01:40:18,291 Y nada nos volverá a separar. 1659 01:40:18,958 --> 01:40:23,375 De no ser por ese único asuntito pendiente. 1660 01:40:32,041 --> 01:40:34,166 Y muy en la delantera, para 1661 01:40:34,166 --> 01:40:35,750 sorpresa de absolutamente nadie, 1662 01:40:36,041 --> 01:40:38,875 el azul fugaz que ha permitido a más de igualado, 1663 01:40:38,875 --> 01:40:40,333 el guapo, el único... 1664 01:40:40,916 --> 01:40:42,083 ¡Adsarme! 1665 01:40:45,916 --> 01:40:47,916 Muy bien, amigos. Praten de seguirme. 1666 01:40:48,916 --> 01:40:49,875 ¡Vamos! 1667 01:41:18,958 --> 01:41:20,916 ¡Vamos! 1668 01:42:20,916 --> 01:42:21,541 ¡Vamos! ¡Vamos! 1669 01:42:21,541 --> 01:42:21,875 ¡Vamos! 1670 01:42:22,666 --> 01:42:26,458 ¡Dónde está el Campeón de la Familia! ¡Una vez más! 1671 01:42:47,916 --> 01:42:49,625 ¡Ah, ¡Tales! 1672 01:42:50,916 --> 01:42:51,500 ¿Nocos? 1673 01:42:53,541 --> 01:42:56,125 Ok, creo que me pase de la meta. 1674 01:43:05,833 --> 01:43:07,916 ¿Y ahora cómo voy a regresar? 1675 01:43:18,916 --> 01:43:20,750 ¡Unte! 1676 01:43:21,250 --> 01:43:22,583 Si le vas a disparar a la 1677 01:43:22,583 --> 01:43:24,375 criatura más veloz del universo... 1678 01:43:26,916 --> 01:43:28,541 Más te vale no fallar. 1679 01:43:32,916 --> 01:43:34,875 Me alágano del cosplay, pero 1680 01:43:34,875 --> 01:43:36,458 están mal algunos detalles. 1681 01:43:36,875 --> 01:43:39,708 Aunque no te culpo, no es fácil copiar la perfección. 1682 01:43:48,916 --> 01:43:51,291 Este truco es bueno. 1683 01:44:03,916 --> 01:44:05,625 ¿Qué? ¿Qué le ha repitido? 124262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.