Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,250 --> 00:01:33,750
Excelente, trajiste donas.
2
00:01:33,750 --> 00:01:35,125
Ya me comí
las rellenas de crema.
3
00:01:36,708 --> 00:01:37,250
¿Puede ser así?
4
00:01:43,541 --> 00:01:44,958
Este lugar
me da escalofríos.
5
00:01:46,250 --> 00:01:47,625
Relájate, ese cubito de
6
00:01:47,625 --> 00:01:49,333
hielo no se
ha movido en 50 años.
7
00:02:05,125 --> 00:02:05,291
¡No!
8
00:02:21,625 --> 00:02:22,291
¿Es normal?
9
00:02:23,125 --> 00:02:23,750
No es normal.
10
00:02:27,208 --> 00:02:28,083
Están hackeando el sistema.
11
00:02:28,625 --> 00:02:30,625
El contenedor se
está desestabilizando.
12
00:02:31,458 --> 00:02:32,333
Está a punto de despertar.
13
00:04:01,208 --> 00:04:01,416
¡No!
14
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
Necesitamos más cualías.
15
00:04:11,708 --> 00:04:12,583
Ya no tenemos más.
16
00:04:45,083 --> 00:04:49,666
¡Vamos!
17
00:04:49,666 --> 00:04:49,916
¡Momentito!
18
00:04:50,291 --> 00:04:52,166
¿No íbamos
a ir al chapotear?
19
00:04:52,208 --> 00:04:53,166
Aguanten, aguanten.
20
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
¡Es una carrera!
21
00:04:54,708 --> 00:04:55,625
¡Vas a perder!
22
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
Y está mi
destino, que yo ocupe el
23
00:04:58,000 --> 00:05:00,208
trono de campeón
de la familia, Erizo.
24
00:05:00,250 --> 00:05:01,750
¡Qué lindo!
25
00:05:02,041 --> 00:05:03,125
Quieren correr contra la
26
00:05:03,125 --> 00:05:04,708
criatura más
rápida del universo.
27
00:05:04,708 --> 00:05:06,458
Soy el amo de la velocidad.
28
00:05:07,375 --> 00:05:10,541
Ok, Tommy Maddy.
Cuando ustedes digan.
29
00:05:10,541 --> 00:05:10,791
Ok.
30
00:05:11,583 --> 00:05:13,625
No te preocupes, la
rivalidad a veces es sana.
31
00:05:13,625 --> 00:05:15,458
Mis hermanos y yo
competíamos todo el tiempo.
32
00:05:15,458 --> 00:05:17,291
Tom, tus hermanos no
están locos y ninguno de ellos
33
00:05:17,291 --> 00:05:18,291
nació con el poder para
34
00:05:18,291 --> 00:05:20,125
desencadenar un
evento cataclísmico.
35
00:05:20,125 --> 00:05:20,500
Me preocupo.
36
00:05:20,708 --> 00:05:21,458
Sí, buen punto.
37
00:05:21,458 --> 00:05:23,833
Oyeron muchachos,
nada de eventos cataclísmicos.
38
00:05:23,833 --> 00:05:25,541
Que esto
sea descataclísmico.
39
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Entendido,
señor de las zonas.
40
00:05:27,583 --> 00:05:28,750
Entonces, en sus marcas.
41
00:05:29,250 --> 00:05:29,875
¡Listos!
42
00:05:31,208 --> 00:05:31,500
¡Fuerzo!
43
00:05:33,208 --> 00:05:34,250
Y muy en la delantera.
44
00:05:34,583 --> 00:05:36,166
Para sorpresa
de absolutamente nadie,
45
00:05:36,375 --> 00:05:37,875
va el azul
fugaz, el cohencio de
46
00:05:37,875 --> 00:05:39,833
tanis rojos,
el guapo, el único...
47
00:05:40,250 --> 00:05:41,083
¿Qué pasó, Tommy?
48
00:05:41,583 --> 00:05:42,041
¡Ayúdame!
49
00:05:44,208 --> 00:05:45,541
¡Me está rebasando!
50
00:05:45,791 --> 00:05:46,375
¡No tan bien!
51
00:05:46,375 --> 00:05:47,875
¡Soy de los azotes, hijo!
52
00:05:47,875 --> 00:05:48,625
¿Eso creen?
53
00:05:48,916 --> 00:05:51,333
Pues entonces,
miren y aprendan, lentotes.
54
00:05:53,208 --> 00:05:54,541
Bien, es un fargaro.
55
00:05:54,541 --> 00:05:55,291
Es un avión.
56
00:05:55,708 --> 00:05:57,208
Es aerosolik.
57
00:05:59,250 --> 00:06:00,166
¡Vuelvo red!
58
00:06:00,916 --> 00:06:02,708
¡Fuelen a la ría de Skye!
59
00:06:03,041 --> 00:06:04,666
¡Pues si eres puesta!
60
00:06:05,208 --> 00:06:07,708
¡Ojo el sopa y grábole!
61
00:06:07,916 --> 00:06:10,375
¡Pues yo seré el Skye!
62
00:06:10,375 --> 00:06:10,750
¡Skye!
63
00:06:11,333 --> 00:06:12,250
¡Sí, sí!
64
00:06:12,333 --> 00:06:13,208
¡Les cadé!
65
00:06:13,500 --> 00:06:13,708
¡Les!
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Oh, no.
67
00:06:16,625 --> 00:06:17,333
¿Cómo es posible?
68
00:06:17,541 --> 00:06:18,666
Si yo nunca pierdo.
69
00:06:18,875 --> 00:06:20,750
Yo también
estoy derrotándote, Erizo.
70
00:06:20,958 --> 00:06:21,916
Ok, ok.
71
00:06:21,916 --> 00:06:22,541
¡Qué mal ganador!
72
00:06:22,750 --> 00:06:23,583
Pés y Martitud.
73
00:06:23,791 --> 00:06:25,000
¿Qué pasó, Sonic?
74
00:06:25,375 --> 00:06:25,916
¡Alcánsame!
75
00:06:26,208 --> 00:06:27,166
¡Sí, sí, sí! Sí, sí, sí.
76
00:06:28,208 --> 00:06:29,125
¿A ver, esto está raro?
77
00:06:30,291 --> 00:06:30,666
¡Ah!
78
00:06:31,250 --> 00:06:32,541
Se comportan como...
79
00:06:35,000 --> 00:06:35,166
¡Hologramas!
80
00:06:35,583 --> 00:06:36,333
O sea que...
81
00:06:36,791 --> 00:06:38,416
¡Sigo siendo
el campeón invito de
82
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
la velocidad
de todos los tiempos!
83
00:06:40,416 --> 00:06:40,750
¡Sí!
84
00:06:41,083 --> 00:06:42,583
¡Qué al público enloquece!
85
00:06:42,583 --> 00:06:43,541
¡Pero, qué está pasando?
86
00:06:49,208 --> 00:06:49,625
¡Sorpresa!
87
00:06:51,833 --> 00:06:52,250
¡Mómento, amigos!
88
00:06:52,500 --> 00:06:54,000
¿Tú todo esto qué es?
89
00:06:54,250 --> 00:06:55,833
¿Feliz en tierra años?
90
00:06:56,625 --> 00:06:59,250
No, dice feliz tierra años.
91
00:06:59,541 --> 00:07:00,875
Hoy es el
aniversario del día
92
00:07:00,875 --> 00:07:02,250
que viniste
a la tierra, amigo.
93
00:07:02,250 --> 00:07:03,833
Esto cumple
años, pero en la tierra.
94
00:07:04,208 --> 00:07:05,916
La carrera era
una distracción que
95
00:07:05,916 --> 00:07:07,250
no me creí
para nada, por cierto,
96
00:07:07,458 --> 00:07:10,083
pero ingeniosa para
hacerme una fiesta sorpresa.
97
00:07:10,833 --> 00:07:12,791
Hoy te
rendimos homenaje, Erizo.
98
00:07:13,083 --> 00:07:14,250
¿Por qué de no ser por ti?
99
00:07:14,458 --> 00:07:16,000
Ninguno estaríamos aquí.
100
00:07:16,375 --> 00:07:17,083
Eso es verdad.
101
00:07:17,875 --> 00:07:19,875
El día que llegaste a
este planeta fue cuando nuestras
102
00:07:19,875 --> 00:07:21,291
vidas
cambiaron para siempre.
103
00:07:21,291 --> 00:07:22,208
Y formamos una familia.
104
00:07:24,458 --> 00:07:27,250
Ay, oigan, no sé qué decir.
105
00:07:27,666 --> 00:07:28,416
Que no sea...
106
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
¡A CELEBRAR!
107
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
¡Sí!
108
00:07:32,750 --> 00:07:32,916
¡Sí!
109
00:07:33,291 --> 00:07:34,250
Ya hay un fiestón.
110
00:07:34,541 --> 00:07:35,708
¡Hasta que salga el sol!
111
00:07:39,625 --> 00:07:40,916
Gracias por
la fiesta sorpresa.
112
00:07:41,291 --> 00:07:42,750
Significó mucho para mí.
113
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
Sí, te merecía ser feliz.
114
00:07:46,208 --> 00:07:47,041
No inventes.
115
00:07:47,416 --> 00:07:48,000
Esa es...
116
00:07:48,666 --> 00:07:49,166
¿Qué?
117
00:07:49,833 --> 00:07:52,750
Oye, no puedes
caminar despacio por una vez.
118
00:07:55,208 --> 00:07:58,416
¡Wow!
119
00:07:59,791 --> 00:08:00,208
Sonic...
120
00:08:01,500 --> 00:08:02,166
¿Esta era...?
121
00:08:02,166 --> 00:08:03,833
Sí, mi cueva.
122
00:08:04,166 --> 00:08:04,666
¡Órale!
123
00:08:05,250 --> 00:08:07,375
No puedo creer que
hubieras vivido aquí tantos años.
124
00:08:08,041 --> 00:08:08,291
¡Hey!
125
00:08:08,875 --> 00:08:10,375
¡Mi súper
sistema de seguridad!
126
00:08:11,500 --> 00:08:12,708
¡Ah!
127
00:08:12,708 --> 00:08:13,166
¡Ah!
128
00:08:13,208 --> 00:08:14,333
¡Aún funciona!
129
00:08:15,333 --> 00:08:15,833
Oye, amigo.
130
00:08:17,958 --> 00:08:18,375
¿Qué es esto?
131
00:08:20,208 --> 00:08:21,208
¡Wow!
132
00:08:22,000 --> 00:08:22,250
¡Wow!
133
00:08:22,833 --> 00:08:25,125
Dibujé eso la primera
noche que estuve en la tierra.
134
00:08:25,708 --> 00:08:27,708
Para no olvidar
nunca de dónde vine.
135
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
Extraño a garra larga.
136
00:08:33,250 --> 00:08:35,000
¿Crees que
estaría orgullosa de mí?
137
00:08:36,208 --> 00:08:37,250
Estaría muy orgullosa.
138
00:08:38,458 --> 00:08:40,750
Porque aunque la
perdiste siendo muy pequeño,
139
00:08:41,958 --> 00:08:43,875
no permitiste
que te cambiara el dolor.
140
00:08:45,208 --> 00:08:46,083
Ahí dentro.
141
00:08:48,208 --> 00:08:49,750
Claro, en mis pulmones.
142
00:08:51,666 --> 00:08:52,250
En tu corazón.
143
00:08:52,666 --> 00:08:54,208
Corazón,
claro. Es más lógico.
144
00:08:54,208 --> 00:08:55,166
Pulmones, ¿no? Corazón.
145
00:08:55,541 --> 00:08:56,625
Lo que importa en la vida,
146
00:08:56,625 --> 00:08:58,500
son las
decisiones que tomamos.
147
00:08:59,666 --> 00:09:00,916
Tomaras algunas buenas y,
148
00:09:01,208 --> 00:09:02,250
conociéndote,
149
00:09:02,458 --> 00:09:03,583
tomarás algunas malas.
150
00:09:03,916 --> 00:09:04,125
Pero...
151
00:09:06,583 --> 00:09:08,041
Si siempre
sigues a tu corazón,
152
00:09:09,291 --> 00:09:10,958
tomarás la
decisión correcta en el momento.
153
00:09:11,958 --> 00:09:12,333
Gracias.
154
00:09:13,250 --> 00:09:14,666
No sé qué
haría si no te tuviera.
155
00:09:15,416 --> 00:09:17,791
Seguro sería un
erizo completamente distinto.
156
00:09:22,333 --> 00:09:22,500
¡Ah!
157
00:09:30,208 --> 00:09:30,625
2024...
158
00:09:32,208 --> 00:09:34,541
¿Estuve
cautivo durante 50 años?
159
00:09:35,791 --> 00:09:38,125
¡Aquí!
160
00:09:38,708 --> 00:09:39,625
¡A la volante!
161
00:09:40,125 --> 00:09:40,666
¡A la posición!
162
00:09:46,208 --> 00:09:47,250
¡Quieto!
163
00:09:47,250 --> 00:09:48,208
¡Está rodeado!
164
00:09:49,083 --> 00:09:52,750
¿Por qué no
pueden dejarme en paz?
165
00:09:53,250 --> 00:09:54,041
¡Está rodeado!
166
00:09:58,208 --> 00:10:01,416
Creo haber
deshonrado a mi mal babisco.
167
00:10:01,875 --> 00:10:04,666
Es una mera cuestión
de temperatura y distancia.
168
00:10:05,208 --> 00:10:06,708
No es una competencia.
169
00:10:09,208 --> 00:10:10,208
¿Qué bien se siente?
170
00:10:10,833 --> 00:10:11,375
Paz.
171
00:10:12,041 --> 00:10:12,666
Tranquilidad.
172
00:10:13,000 --> 00:10:13,458
Al fin.
173
00:10:14,750 --> 00:10:14,958
Sí.
174
00:10:22,791 --> 00:10:26,708
¡Vayan!
175
00:10:27,083 --> 00:10:29,416
¡Estamos tratando de
pasar un rato en familia!
176
00:10:39,875 --> 00:10:43,708
¿Ahora qué hicimos?
177
00:10:44,208 --> 00:10:45,250
¿Qué hicieron ellos?
178
00:10:45,250 --> 00:10:46,041
¿Qué hiciste?
179
00:10:46,375 --> 00:10:47,208
Yo qué sé,
hago muchas cosas.
180
00:10:47,208 --> 00:10:47,833
¿Qué hicieron ellos? ¿Qué hicieron
ellos? ¿Qué hicieron ellos? ¡Hacemos muchas cosas!
181
00:10:54,208 --> 00:10:55,416
Señor y señora Wakowski.
182
00:10:57,208 --> 00:10:57,791
¿Alienígenas?
183
00:10:58,208 --> 00:10:59,375
¿Alienígenas?
184
00:10:59,375 --> 00:11:00,208
Disculpe.
185
00:11:00,500 --> 00:11:01,791
Ni que
vinieramos de otro planeta.
186
00:11:02,208 --> 00:11:03,916
No, sí, sí
somos alienígenas.
187
00:11:03,916 --> 00:11:04,916
Por favor, siga.
188
00:11:04,916 --> 00:11:06,000
Soy la directora Rockwell.
189
00:11:06,250 --> 00:11:08,416
En este momento se
desenvuelve una situación
190
00:11:08,416 --> 00:11:09,791
muy peligrosa en Tokio.
191
00:11:10,333 --> 00:11:12,958
El comandante Wolter
solicitó que el equipo Sonic
192
00:11:13,208 --> 00:11:14,625
no se apuye con urgencia.
193
00:11:14,625 --> 00:11:15,500
¿El equipo Sonic?
194
00:11:15,791 --> 00:11:16,208
¿Quién le puso ese nombre?
195
00:11:16,250 --> 00:11:17,625
Me encanta.
196
00:11:18,000 --> 00:11:19,291
10 de 10 sin críticas.
197
00:11:19,708 --> 00:11:22,458
Tommy y Maddie
guarden los malvaviscos
198
00:11:22,458 --> 00:11:27,375
porque el equipo Sonic
se dispone a salvar a Tokio.
199
00:11:32,208 --> 00:11:33,416
¡Al olviden!
200
00:11:34,500 --> 00:11:36,208
¡Dómen, cuenos, casi sonen!
201
00:11:47,208 --> 00:11:53,083
Hola y bienvenidos
al pueblo 1012 de AeroTales.
202
00:11:53,333 --> 00:11:55,875
Todo indica que
aterrizaremos a tiempo en Tokio.
203
00:11:56,291 --> 00:11:57,208
Ok, capitán.
204
00:11:57,208 --> 00:11:58,541
Un alienígena anda suelto.
205
00:11:58,750 --> 00:11:59,333
Donde buscamos?
206
00:12:00,583 --> 00:12:04,250
¿En la bola
gigante de fuego?
207
00:12:04,541 --> 00:12:05,250
¡Qué buena idea!
208
00:12:05,500 --> 00:12:06,916
Empecemos con la volotota.
209
00:12:08,208 --> 00:12:12,250
¡Por fin un poco de acción!
210
00:12:12,500 --> 00:12:14,208
A equiparse, se ha dicho.
211
00:12:14,208 --> 00:12:18,041
Esposa de titanio,
totalmente indestructibles.
212
00:12:18,250 --> 00:12:20,458
No necesito
tus aparatejos, Zorro.
213
00:12:20,708 --> 00:12:21,458
¿Y sabes por qué?
214
00:12:21,875 --> 00:12:23,541
Porque soy un
niño huorciendo un búsculo.
215
00:12:23,541 --> 00:12:24,250
¡Oye, ya vas
haciendo búsculo!
216
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
Sí, eso pusieron atención.
217
00:12:27,166 --> 00:12:28,666
¡Zona de lanzamiento!
218
00:12:29,166 --> 00:12:30,958
Ok, listos a darle, amigos.
219
00:12:33,791 --> 00:12:36,708
A ver, no sabemos si
es Godzilla o Hello Kitty
220
00:12:36,708 --> 00:12:37,541
lo que hay abajo,
221
00:12:37,541 --> 00:12:39,125
pero siempre y
cuando estemos unidos,
222
00:12:39,333 --> 00:12:40,875
no hay nada
que pueda ganarnos.
223
00:12:41,250 --> 00:12:42,208
Equipo Sonic a las tres.
224
00:12:42,208 --> 00:12:47,500
Una, dos,
tres. Equipo Sonic.
225
00:12:48,541 --> 00:12:51,208
Pésimos servicios
de los vuelos baratos.
226
00:12:51,208 --> 00:13:20,666
Ni comida ni películas.
Mejor nos vamos. Pero qué pasó aquí?
227
00:13:21,000 --> 00:13:22,750
Parece que
Gwon los hizo cachitos.
228
00:13:23,000 --> 00:13:24,375
Tengan los ojos abiertos.
229
00:13:24,375 --> 00:13:25,458
¿Tenés algo?
230
00:13:25,458 --> 00:13:25,958
¡Wow!
231
00:13:25,958 --> 00:13:28,000
Estas lecturas de
energía son super altas.
232
00:13:29,375 --> 00:13:30,208
¡Claro!
233
00:13:30,208 --> 00:13:50,500
Un millón por ciento. ¡Wow!
234
00:13:51,250 --> 00:13:52,583
¿Están viendo lo que yo?
235
00:13:52,833 --> 00:13:54,250
¿Es igualito a ti?
236
00:13:54,458 --> 00:13:55,125
¡Imposible!
237
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
¿Qué pintoresco, grupito?
238
00:13:57,458 --> 00:13:58,541
Ah, disculpa.
239
00:13:59,166 --> 00:14:00,458
¿Por qué
eres igualito a mí?
240
00:14:00,916 --> 00:14:02,208
No soy igual a ti.
241
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Tú te pareces a mí.
242
00:14:04,041 --> 00:14:05,250
¿Por qué te pareces a mí?
243
00:14:05,458 --> 00:14:06,000
¿Sabes qué?
244
00:14:06,250 --> 00:14:07,916
Yo voy a ser el
que haga las preguntas,
245
00:14:08,125 --> 00:14:08,833
Erizo Copión.
246
00:14:09,250 --> 00:14:09,833
¿Quién eres?
247
00:14:10,291 --> 00:14:11,208
¿Por qué eres igual a mí?
248
00:14:11,208 --> 00:14:12,875
Es una perdida. ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? Es una perdida de tiempo.
249
00:14:13,500 --> 00:14:16,083
Mejor vete para
que no salga acerido.
250
00:14:16,291 --> 00:14:16,625
¡Wow!
251
00:14:16,875 --> 00:14:17,041
¡Wow!
252
00:14:17,041 --> 00:14:17,875
Tranquilo, amiguito.
253
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
No queremos pelear contigo.
254
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
De hecho,
Sonic, yo sí quiero pelear.
255
00:14:23,958 --> 00:14:24,583
Ahora no.
256
00:14:25,083 --> 00:14:27,208
¿Qué tal si ya
dejas de ventar coches
257
00:14:27,208 --> 00:14:28,875
y bajas aquí para hablar?
258
00:14:29,166 --> 00:14:31,666
Los tres saltaron
de un helicóptero de gona.
259
00:14:31,833 --> 00:14:33,541
No tenemos
nada de qué hablar.
260
00:14:34,208 --> 00:14:35,458
Pues entonces basta.
261
00:14:36,208 --> 00:14:36,875
¡Nacos, no!
262
00:14:37,333 --> 00:14:39,458
¡Hablemos con los puños!
263
00:14:45,000 --> 00:14:55,666
¡Nacos!
264
00:14:56,708 --> 00:14:57,791
¡Nacos!
265
00:14:57,791 --> 00:14:58,250
¿Estás bien?
266
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
La verdad, no.
267
00:15:02,333 --> 00:15:03,583
¿Quién es ese tipo?
268
00:15:04,000 --> 00:15:06,125
Es bastante más
impresionante que Erizo
269
00:15:06,125 --> 00:15:07,125
con el que combatí.
270
00:15:07,416 --> 00:15:07,708
¡Auch!
271
00:15:08,041 --> 00:15:09,291
¿Tantito respeto, no?
272
00:15:09,625 --> 00:15:10,208
Ven, equipo.
273
00:15:10,208 --> 00:15:11,916
No podrá colar. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! No podrá con los tres juntos.
274
00:15:22,208 --> 00:15:24,916
Ok, sí pudo con los tres.
275
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
¡Que bien lucho!
276
00:15:30,208 --> 00:15:32,083
No traten de seguirme.
277
00:15:36,208 --> 00:15:37,916
Sonic, conozco esa mirada.
278
00:15:38,250 --> 00:15:40,083
Ir tras él
es una pésima idea.
279
00:15:40,458 --> 00:15:41,708
Eso no va a detenerme.
280
00:15:46,500 --> 00:15:48,250
Una
pregunta. De listo a listo.
281
00:15:48,500 --> 00:15:49,666
¿Quién te pinta las puas?
282
00:15:58,208 --> 00:15:59,541
Oye, perseguid el
283
00:15:59,541 --> 00:16:01,416
Inconcopión en
el tráfico de tiroguío.
284
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
Con permiso.
285
00:16:13,416 --> 00:16:16,666
¿Por qué estás
subiendo? Apenas estábamos empezando.
286
00:16:18,625 --> 00:16:21,666
Mientras más hablas,
más fuerte quiero golpearte.
287
00:16:25,416 --> 00:16:26,000
¡Cuidado!
288
00:16:28,708 --> 00:16:29,625
¡Ahí voy a vomitar!
289
00:16:42,000 --> 00:16:48,791
Sin podemos
improperamente impedirse de suppresiones,
290
00:16:48,791 --> 00:16:51,708
spreado al que me Sinne de
proteger. ¡Ese golpe sí me desconectó el wifi!
291
00:17:22,583 --> 00:17:24,416
¡Ay esto no
puede ser verdad!
292
00:17:25,083 --> 00:17:26,958
¡Zoni! ¿Estás bien?
293
00:17:27,500 --> 00:17:30,625
Estoy bien, gracias y
para que sepan me espocé yo solo
294
00:17:30,625 --> 00:17:32,916
por razones tácticas
que no hay tiempo de explicar.
295
00:17:33,375 --> 00:17:36,375
¿No debiste perseguirlo
solo? ¿Que no somos un equipo?
296
00:17:36,791 --> 00:17:39,375
Perdón amigo, lo de
ser equipo aún no me sale.
297
00:17:40,041 --> 00:17:40,958
¿Y ahora qué?
298
00:17:41,416 --> 00:17:43,125
Pues yo no
pienso saltar de más
299
00:17:43,125 --> 00:17:44,708
helicópteros hasta
obtener respuestas de gun.
300
00:17:44,708 --> 00:17:50,833
Tenemos que
reorganizarnos. Conozco el lugar perfecto.
301
00:17:57,875 --> 00:18:01,833
¡Ay Jesus!
302
00:18:02,416 --> 00:18:04,125
¡Oh! Es una emboscada!
303
00:18:04,458 --> 00:18:06,541
¡No nos comerán
vivos, bestias horribles!
304
00:18:06,750 --> 00:18:08,041
¡Calmate no gosses!
305
00:18:08,041 --> 00:18:09,708
Es un salón infantil, uno de los diez
lugares que debes visitar estando en Tokio.
306
00:18:09,708 --> 00:18:12,333
Es perfecto para pasar inadvertidos. ¡Como que no me voy a pasar de nuevo! ¡Me voy a dejar mi
tuyo! ¡Como que no me voy a pasar de nuevo! de los diez lugares que debes visitar estando en Tokio.
307
00:18:12,333 --> 00:18:14,375
Es perfecto
para pasar inadvertidos.
308
00:18:14,750 --> 00:18:17,500
¿Eres el
detective Pikachu? Sí, es
309
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
él. ¡Ahá! Es
cierto, parece un Pokémon.
310
00:18:21,250 --> 00:18:26,875
¡Pika pika! Comandante
Wolters. Zonic, qué alegría que
311
00:18:26,875 --> 00:18:28,750
estén bien.
Tendrán muchas preguntas.
312
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
Solamente una gran
pregunta negra con rojo. ¿Y ese
313
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
quién es? La
historia de Shadow se
314
00:18:34,583 --> 00:18:37,625
parece mucho a la
tuya, Sonic. Pero tú encontraste
315
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
familia y
amigos en este planeta,
316
00:18:39,875 --> 00:18:42,208
y Shadow
nada más decepción y
317
00:18:42,208 --> 00:18:45,458
dolor. Todo
empezó hace más de 50 años,
318
00:18:45,958 --> 00:18:48,583
con un meteorito que
cayó en un rincón aislado de
319
00:18:48,583 --> 00:18:52,750
Oklahoma. El
meteorito contenía un ser vivo.
320
00:18:56,000 --> 00:19:01,208
El ser más
evolucionado. El poder de Shadow y su
321
00:19:01,208 --> 00:19:03,291
energía a caos superaba por
322
00:19:03,333 --> 00:19:08,666
mucho la de cualquier
criatura. El científico que lo
323
00:19:08,666 --> 00:19:10,916
descubrió creía
que su poder marcaría
324
00:19:10,916 --> 00:19:15,041
una nueva era para
la humanidad. Pero ese poder
325
00:19:15,041 --> 00:19:17,375
demostró ser muy peligroso.
326
00:19:20,625 --> 00:19:23,041
Un accidente destruyó
el laboratorio y con él se
327
00:19:23,041 --> 00:19:26,250
perdieron
vidas. El jefe del proyecto
328
00:19:26,250 --> 00:19:29,625
se le culpó del
incidente y fue arrestado. Al
329
00:19:29,625 --> 00:19:32,125
cancelarse el
programa, Shadow se convirtió
330
00:19:32,166 --> 00:19:35,666
en un cabo suelto y
nadie sabía qué hacer con él. Era
331
00:19:35,666 --> 00:19:37,916
demasiado
peligroso para liberarlo y muy
332
00:19:37,916 --> 00:19:41,416
valioso para
destruirlo. Así que
333
00:19:41,416 --> 00:19:47,000
ordené ponerlo en
estasis. Indefinidamente.
334
00:19:50,000 --> 00:19:52,125
A ver, si
Shadow estuvo congelado 50
335
00:19:52,125 --> 00:19:55,000
años, alguien tuvo
que ayudarlo a escapar.
336
00:19:55,000 --> 00:19:57,541
Cierto, pero son muy
pocas las personas en el mundo que
337
00:19:57,541 --> 00:19:59,041
saben
siquiera que Shadow existe.
338
00:20:06,333 --> 00:20:08,458
Sonidiado satisfies
339
00:20:08,458 --> 00:20:10,541
lejor
340
00:20:18,583 --> 00:20:20,333
¡Darón y Carito!
341
00:20:21,291 --> 00:20:23,250
¡Yo tuena y me lo saco!
342
00:20:26,583 --> 00:20:27,875
¡Al suelo!
343
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
¿Drones huevo?
344
00:20:44,291 --> 00:20:46,208
¡Yo creí que
Robotnik estaba muerto!
345
00:20:54,208 --> 00:20:58,208
¡Suscríbete!
346
00:20:58,208 --> 00:20:58,500
¡Conichi!
347
00:20:58,875 --> 00:20:59,208
¡¿Qué?!
348
00:21:19,583 --> 00:21:22,583
Gracias, pero
ya cumplimos con la
349
00:21:22,583 --> 00:21:24,166
persecución
en moto de la noche.
350
00:21:28,583 --> 00:21:30,375
Comandante Wolters.
351
00:21:31,583 --> 00:21:33,500
Comandante, ¿está bien?
352
00:21:35,333 --> 00:21:35,833
Sanic.
353
00:21:38,750 --> 00:21:39,791
Ven esto.
354
00:21:40,416 --> 00:21:41,083
¿Qué es?
355
00:21:41,541 --> 00:21:42,125
La llave...
356
00:21:43,666 --> 00:21:45,541
del arma más
poderosa que Gona ha creado.
357
00:21:45,583 --> 00:21:48,750
Solo en ti
confío para que la protejas.
358
00:21:50,583 --> 00:21:51,875
Comandante Wolters.
359
00:21:57,583 --> 00:21:58,458
¡En colones!
360
00:21:58,708 --> 00:21:59,000
¡En colones!
361
00:21:59,833 --> 00:22:01,791
¡En tiempo alto!
362
00:22:01,791 --> 00:22:02,375
¡De piegue!
363
00:22:03,583 --> 00:22:04,458
¡Por la izquierda!
364
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
¡Asegúren el perímetro!
365
00:22:10,083 --> 00:22:11,000
Vienen los paramedicos.
366
00:22:15,583 --> 00:22:16,875
No está su
llave de lanzamiento.
367
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
Sabía que no
podía confiar en ellos.
368
00:22:27,416 --> 00:22:31,500
¿Por qué huimos, Decon?
369
00:22:31,750 --> 00:22:32,500
¿Qué nos somos?
370
00:22:32,500 --> 00:22:33,250
¡El mismo bando!
371
00:22:33,583 --> 00:22:34,541
Hasta tener
más información.
372
00:22:35,000 --> 00:22:36,541
No vamos a
confiar en nadie.
373
00:22:36,875 --> 00:22:37,291
Síganme.
374
00:22:37,666 --> 00:22:37,958
¡Viste!
375
00:22:45,583 --> 00:22:45,750
¡Vale!
376
00:22:45,875 --> 00:22:57,333
¡Tú, reto, Tokio!
377
00:22:57,333 --> 00:22:57,958
¡No te muevas!
378
00:22:58,583 --> 00:22:59,375
¡Quién eres!
379
00:23:03,583 --> 00:23:04,791
¡Es el Ordeña Cabras!
380
00:23:05,583 --> 00:23:06,750
¡Es el Ordeña Cabras!
381
00:23:07,750 --> 00:23:08,250
Relájense.
382
00:23:08,583 --> 00:23:09,583
No vine aquí a pelear.
383
00:23:09,791 --> 00:23:11,416
Entonces,
¿para qué viniste?
384
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
¿Y por qué
liberaste a Shado?
385
00:23:13,333 --> 00:23:13,875
¿Es broma?
386
00:23:15,125 --> 00:23:16,875
Que haya más
herizos con superpoderes
387
00:23:16,875 --> 00:23:18,000
es lo que menos queremos.
388
00:23:18,875 --> 00:23:20,541
El doctor no
tuvo que ver con eso.
389
00:23:22,583 --> 00:23:23,875
Y se los demostraré.
390
00:23:39,583 --> 00:23:42,250
Por favor, acompañenme.
391
00:23:43,916 --> 00:23:45,250
Y regresamos con...
392
00:23:45,666 --> 00:23:47,000
la última pasión.
393
00:23:47,458 --> 00:23:49,125
Que me he
enamorado de otro.
394
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Pero detén, Gabriela.
395
00:23:52,958 --> 00:23:54,458
Dime quién es el otro.
396
00:23:56,583 --> 00:23:58,291
Mi hermano gemelo Pablo.
397
00:23:59,791 --> 00:24:00,416
Pablo.
398
00:24:03,166 --> 00:24:04,125
¡Bastardo!
399
00:24:04,625 --> 00:24:05,375
Buenos días.
400
00:24:06,166 --> 00:24:07,083
¡Hermano!
401
00:24:08,583 --> 00:24:09,916
¡Hum, hum, hum!
402
00:24:10,625 --> 00:24:13,000
Que eso te sirva
de elección, querido Juan.
403
00:24:13,875 --> 00:24:14,541
La familia...
404
00:24:15,250 --> 00:24:17,625
no es sino un
campo minado de emociones
405
00:24:17,625 --> 00:24:20,583
que te deja
abandonado, traicionado...
406
00:24:22,583 --> 00:24:24,375
y llorando
mientras comes un pastel.
407
00:24:25,208 --> 00:24:27,625
Lo que forma grandes
cantidades de tejido a diposo
408
00:24:27,625 --> 00:24:30,750
y lo que individuos
desalmados suelen llamar...
409
00:24:31,916 --> 00:24:33,333
Bubis de hombre.
410
00:24:48,750 --> 00:24:52,625
¡Hermano!
411
00:24:53,208 --> 00:24:55,208
Doctor, tenemos visitas.
412
00:24:56,791 --> 00:24:57,291
¿En serio?
413
00:24:58,708 --> 00:25:01,166
Tienes que estar
teniendo una pesadilla antropomórfica
414
00:25:01,583 --> 00:25:03,208
en la que la única
persona en la que confío
415
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
aparecía con
mis peores enemigos
416
00:25:05,583 --> 00:25:07,125
y yo estaba
en trapos tocando
417
00:25:07,125 --> 00:25:08,583
el congo con
mi panzota enorme.
418
00:25:09,041 --> 00:25:09,958
Perdón, señor.
419
00:25:10,416 --> 00:25:12,750
No lo puedo
creer, Robotnik está vivo.
420
00:25:12,958 --> 00:25:15,291
Y nunca se
había visto peor.
421
00:25:15,625 --> 00:25:19,000
Bueno, tal
vez así es como me veo
422
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
cuando no me importa
que te guste o no como me veo.
423
00:25:22,000 --> 00:25:25,333
Señor, en este momento
tenemos un problema mucho mayor.
424
00:25:25,625 --> 00:25:26,458
Ay, por favor.
425
00:25:28,583 --> 00:25:31,291
Un impostor anda
suelto con su tecnología, señor.
426
00:25:31,666 --> 00:25:32,750
¡Un impostor!
427
00:25:32,750 --> 00:25:33,708
¡Eso es impulazo!
428
00:25:34,000 --> 00:25:34,208
¿Qué?
429
00:25:34,583 --> 00:25:35,708
No.
430
00:25:36,541 --> 00:25:40,125
Mis dulces
huevitos mecarizados.
431
00:25:40,916 --> 00:25:43,958
A quien sea que esta
pandillita de aguafiestas
432
00:25:43,958 --> 00:25:46,291
esté buscando se
ha robado mi identidad
433
00:25:46,583 --> 00:25:50,000
y los preciados
bebés de mis huevesillos.
434
00:25:51,125 --> 00:25:51,583
Ok.
435
00:25:52,666 --> 00:25:53,541
¡Ede!
436
00:25:54,583 --> 00:25:56,875
¡Huevar a cabo mi vencanza!
437
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
¿Oíste qué ingenioso?
438
00:25:59,208 --> 00:26:01,541
Es hora del giro
dramático de Telenovella
439
00:26:01,583 --> 00:26:05,625
en el que este
Pablo revela su juan.
440
00:26:06,958 --> 00:26:10,458
Mediante una
comparación de las coordenadas precisas
441
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
de las crestas
de energía de cada dron
442
00:26:13,583 --> 00:26:16,083
puedo rastrear a mis bebés
443
00:26:16,083 --> 00:26:19,041
hasta la base de
operaciones del impostor
444
00:26:19,041 --> 00:26:21,583
que está exactamente ahí.
445
00:26:22,125 --> 00:26:24,000
Sonic, no quiero decirlo,
446
00:26:24,000 --> 00:26:26,250
pero creo que estamos
buscando a la misma persona.
447
00:26:26,250 --> 00:26:26,791
A ver, a ver.
448
00:26:27,041 --> 00:26:28,791
No estarás
sugiriendo que hagamos equipo
449
00:26:28,791 --> 00:26:30,541
con el
doctor Peste Macfetti.
450
00:26:30,583 --> 00:26:32,583
Tal vez el
zorro tenga razón.
451
00:26:32,791 --> 00:26:35,625
Quizás sea la única
forma de encontrar ese misterioso.
452
00:26:35,958 --> 00:26:37,208
Más impresionante, Erizo.
453
00:26:37,708 --> 00:26:39,666
Ah, cabeza de huevo.
454
00:26:39,916 --> 00:26:42,541
Odio decirlo, pero
creo que somos compañeros.
455
00:26:43,833 --> 00:26:45,333
Con una condición.
456
00:26:47,250 --> 00:26:49,500
Oye, te urge
terapia, en serio.
457
00:26:49,958 --> 00:26:50,333
¡Au!
458
00:26:56,583 --> 00:26:57,333
¡Adarle!
459
00:27:06,625 --> 00:27:12,958
¡Aquí me está aca!
460
00:27:13,250 --> 00:27:13,458
¡Aquí me está aca!
461
00:27:15,750 --> 00:27:17,916
¡Está en el tramo!
462
00:27:18,291 --> 00:27:19,833
¡Aquí me está aca!
463
00:27:20,791 --> 00:27:22,416
¡Está en el tramo!
464
00:27:22,416 --> 00:27:22,625
¡Está en el tramo!
465
00:27:22,625 --> 00:27:25,375
¡Esta es la ponza!
466
00:27:28,291 --> 00:27:30,500
Sastresillo, agrándalo.
467
00:27:31,041 --> 00:27:33,250
Piensa en
Elvis por ahí del año 76.
468
00:27:33,875 --> 00:27:35,833
Pero señor, no
tengo tela a la mano.
469
00:27:37,125 --> 00:27:37,916
¡Vualam!
470
00:27:40,833 --> 00:27:41,833
Que ingenioso.
471
00:28:08,875 --> 00:28:14,916
¿Qué pasa?
472
00:28:22,875 --> 00:28:25,333
Oye, mía. Esta
área está prohibida.
473
00:28:25,583 --> 00:28:25,750
¿Qué hace?
474
00:28:25,958 --> 00:28:27,583
Es la nieta del profesor.
475
00:28:27,583 --> 00:28:28,958
Lleva a todas partes.
476
00:28:30,583 --> 00:28:31,458
Bienvenida al
laboratorio, María.
477
00:28:31,958 --> 00:28:32,875
Soy el capitán Wolters.
478
00:28:33,458 --> 00:28:34,500
Ah, ¿sabe
dónde está mi cuarto?
479
00:28:34,750 --> 00:28:36,125
Sí, al fondo a la derecha.
480
00:28:36,500 --> 00:28:37,291
Siéntete como en casa.
481
00:28:38,083 --> 00:28:41,416
Pero... quítate
los patines aquí, cariño.
482
00:28:41,791 --> 00:28:42,083
Ok.
483
00:29:31,416 --> 00:29:38,333
Ueh, duh.
484
00:29:38,333 --> 00:29:38,375
Okay.
485
00:29:38,375 --> 00:29:38,583
No l卵. No pick me.
486
00:29:39,083 --> 00:29:42,000
No me l 30, no.
487
00:29:42,000 --> 00:29:43,500
You believe me l del.
488
00:29:43,500 --> 00:29:51,708
Damn it.
489
00:29:52,458 --> 00:29:53,875
deposito tu vida en las
cositas para que te pierdes su
490
00:29:53,875 --> 00:29:54,916
rir. no no. No
es que diye tonto.
491
00:29:54,916 --> 00:30:27,083
www. Knock on
Operador. Well it's alright
492
00:30:27,916 --> 00:30:30,083
Run around in the breeze
493
00:30:30,083 --> 00:30:32,750
Well it's alright
494
00:30:33,916 --> 00:30:35,791
If you live
the life you please
495
00:30:35,916 --> 00:30:38,541
Well it's alright
496
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
When the best you can
497
00:30:41,916 --> 00:30:43,458
Well it's alright
498
00:30:44,916 --> 00:30:47,333
As long as you lend a hand
499
00:30:49,916 --> 00:30:52,916
Maybe somewhere
down the road it will
500
00:30:54,916 --> 00:30:59,500
You'll make me
wonder where I am these days
501
00:31:00,916 --> 00:31:03,541
Maybe
somewhere down the road
502
00:31:03,541 --> 00:31:05,625
It will somebody play
503
00:31:05,916 --> 00:31:08,000
A couple of days
504
00:31:08,916 --> 00:31:11,333
Well it's alright
505
00:31:11,916 --> 00:31:14,583
Even the bush comes to show
506
00:31:14,916 --> 00:31:17,125
Well it's alright
507
00:31:17,916 --> 00:31:20,500
If you've got
some words to love
508
00:31:20,916 --> 00:31:22,750
Well it's alright
509
00:31:23,916 --> 00:31:25,791
Everything will be fine
510
00:31:25,916 --> 00:31:28,583
Well it's alright
511
00:31:28,916 --> 00:31:31,791
We're going to
the end of the night
512
00:31:47,916 --> 00:31:51,250
Wow, cuantas estrellas
513
00:31:53,208 --> 00:31:54,375
Son como diamantes
514
00:31:55,916 --> 00:31:57,625
Mi abuelo dice
515
00:31:57,916 --> 00:32:01,125
Que la luz de una
estrella tarda cientos de años
516
00:32:01,125 --> 00:32:02,208
Sin llegar a la tierra
517
00:32:02,916 --> 00:32:04,458
Y que para cuando la ves
518
00:32:04,916 --> 00:32:07,541
La estrella tal
vez ya dejo de existir
519
00:32:08,916 --> 00:32:09,875
¿Que loco no crees?
520
00:32:11,916 --> 00:32:12,916
La luz brilla
521
00:32:13,916 --> 00:32:15,833
A pesar de que
la estrella ya no esté
522
00:32:16,916 --> 00:32:19,041
Sí, exacto
523
00:32:21,208 --> 00:32:22,791
Me pregunto de
cual viniste Shadow
524
00:32:22,916 --> 00:32:23,791
No lo sé
525
00:32:24,916 --> 00:32:26,750
No sé nada
acerca de mi hogar
526
00:32:27,916 --> 00:32:29,791
Este es tu hogar Shadow
527
00:32:30,916 --> 00:32:31,375
La tierra
528
00:32:38,916 --> 00:32:39,208
María
529
00:32:40,916 --> 00:32:41,750
¿Crees que soy...
530
00:32:43,583 --> 00:32:44,250
peligroso?
531
00:32:45,958 --> 00:32:46,958
¿De que estás hablando?
532
00:32:47,958 --> 00:32:50,166
Por como me
miran los científicos
533
00:32:50,166 --> 00:32:52,208
Se nota que tienen miedo
534
00:32:52,916 --> 00:32:54,208
Como si yo fuera la cosa
535
00:32:54,208 --> 00:32:55,875
horrible de
la película aquella
536
00:32:56,916 --> 00:32:57,833
No sé
537
00:32:58,916 --> 00:32:59,958
Que soy
538
00:33:05,916 --> 00:33:07,000
Eres mi amigo
539
00:33:08,916 --> 00:33:11,833
Y puedes hacer o
ser todo lo que quieras
540
00:33:12,916 --> 00:33:14,250
No por tus poderes
541
00:33:15,125 --> 00:33:18,125
Sino por lo
que eres aquí dentro
542
00:33:20,916 --> 00:33:22,875
No sé qué haría
si no te tuviera María
543
00:34:03,125 --> 00:34:05,833
¡Profesor!
544
00:34:06,833 --> 00:34:08,625
Que gusto verte Shadow
545
00:34:08,625 --> 00:34:11,666
Sabía que vendrías a casa
546
00:34:11,666 --> 00:34:11,916
No logro
dejar de pensar en ella
547
00:34:11,916 --> 00:34:14,500
No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No lo sé No
lo sé No lo sé No lo sé No logro dejar de pensar en ella
548
00:34:14,916 --> 00:34:17,708
El dolor es demasiado
549
00:34:17,916 --> 00:34:20,958
Y es por eso por lo
que tenemos que castigarlos
550
00:34:25,916 --> 00:34:27,750
No me caes bien ni yo a ti,
551
00:34:27,750 --> 00:34:29,208
acabemos
con esto rápidamente
552
00:34:29,916 --> 00:34:31,875
¡Ah! No me
estorbes, erizoquete
553
00:34:31,916 --> 00:34:33,666
¡Erisoquete!
¡Qué chistosito!
554
00:34:37,875 --> 00:34:42,291
¡Acero sólido
de 15 centímetros de
555
00:34:42,291 --> 00:34:44,041
grosor con un
cerrojo presurizado!
556
00:34:44,708 --> 00:34:47,125
Denme un momento para
calcular la densidad molecular e
557
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
invertir la
mecánica del conducto
558
00:34:48,916 --> 00:34:53,041
Ya abrí la puerta
559
00:34:53,041 --> 00:34:55,000
¡Canzutil como siempre!
560
00:34:55,500 --> 00:34:56,416
¡Manitas de estómago!
561
00:34:58,375 --> 00:34:59,375
¡Calma Shadow!
562
00:34:59,958 --> 00:35:01,916
Son los
visitantes a los que esperaba
563
00:35:01,916 --> 00:35:11,625
¡Temosles una calorosa
bienvenida! ¡Wow! ¿Qué es este lugar?
564
00:35:12,666 --> 00:35:14,083
Parece una
base militar pero
565
00:35:14,083 --> 00:35:15,500
abandonada desde hace mucho
566
00:35:15,500 --> 00:35:17,250
¿Estara embrujada?
567
00:35:17,708 --> 00:35:18,208
¿Embrujada?
568
00:35:18,750 --> 00:35:20,583
¿Nadie mencionó
que estuviera embrujada?
569
00:35:21,250 --> 00:35:23,791
¿Qué te pasa? ¿Te
dan miedo los Fafafantasmas?
570
00:35:24,083 --> 00:35:26,250
Nada asusta a
un guerrero equitna
571
00:35:26,250 --> 00:35:28,500
¡Aja! ¿Y la
última peli que vimos?
572
00:35:28,833 --> 00:35:29,416
¡No!
573
00:35:29,708 --> 00:35:29,916
¡No!
574
00:35:29,916 --> 00:35:33,791
¡No! ¡No! ¡No!
¡Chibele, chibele, chibele!
575
00:35:33,916 --> 00:35:36,166
No existen los
fantasmas amistosos
576
00:35:37,916 --> 00:35:39,208
¿Y ahora por dónde?
577
00:35:40,208 --> 00:35:40,875
Ya sé
578
00:35:41,916 --> 00:35:42,916
Convendría separarnos
579
00:35:42,916 --> 00:35:45,750
Todos los que tengan
pelo de un color horrible a la
580
00:35:45,750 --> 00:35:48,375
izquierda y en medio
y roca y yo por la derecha
581
00:35:48,375 --> 00:35:50,750
No, no, no, no, no,
no, tú no te vas sin vigilancia
582
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Teos, roca y
tú a la izquierda
583
00:35:52,916 --> 00:35:53,875
Knuckles,
tú vas por en medio
584
00:35:53,916 --> 00:35:55,916
Eggman, tú
conmigo a la derecha
585
00:35:55,916 --> 00:35:56,791
¡Pues supuesto!
586
00:35:57,958 --> 00:35:59,083
¡Pues así
pasaremos tiempo juntos!
587
00:35:59,458 --> 00:36:01,000
Para que no
seas tan desconfiado
588
00:36:01,000 --> 00:36:04,291
¿Sabes qué? Tienes
razón, deberías ser más confiado
589
00:36:04,291 --> 00:36:06,916
Digo, solo me
intentas debatar dos veces
590
00:36:08,916 --> 00:36:11,333
Solo es un
corredor espeluznante y oscuro
591
00:36:11,333 --> 00:36:13,125
Aquí no hay nada que temer
592
00:36:15,041 --> 00:36:16,000
¡Oíste, fantasma!
593
00:36:17,208 --> 00:36:18,166
¡No te tengo miedo!
594
00:36:23,416 --> 00:36:24,916
Knuckles, ¡góndrolate!
595
00:36:26,416 --> 00:36:26,708
¡Boo!
596
00:36:30,791 --> 00:36:32,750
Voy a ser muy
sincero y decirte algo
597
00:36:32,916 --> 00:36:34,500
Eres adorable
598
00:36:34,916 --> 00:36:35,875
Gracias
599
00:36:35,875 --> 00:36:38,833
Y bueno, ¿cómo te
va como asistente de Sonic?
600
00:36:40,041 --> 00:36:41,000
¿Lleva una rutina?
601
00:36:41,583 --> 00:36:43,250
¿Paga los días
libres? ¿Prestaciones?
602
00:36:43,916 --> 00:36:46,541
No soy su
asistente, somos un equipo
603
00:36:46,916 --> 00:36:48,333
Él es el líder, Knuckles es
604
00:36:48,333 --> 00:36:50,166
la fuerza y
yo la tecnología
605
00:36:50,166 --> 00:36:51,875
Todos tenemos una función
606
00:36:51,916 --> 00:36:53,625
Eso hace que
el equipo sea especial
607
00:36:53,958 --> 00:36:55,666
Eso y que
somos mejores amigos
608
00:36:55,916 --> 00:36:57,458
Amigos?
609
00:36:57,958 --> 00:36:59,833
Pues sí, igual
que Eggman y tú, ¿no?
610
00:37:02,666 --> 00:37:04,708
Sí, por supuesto
611
00:37:04,916 --> 00:37:08,833
Sí, porque el
doctor y yo somos amigos
612
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
Los mejores amigos sin duda
613
00:37:23,958 --> 00:37:24,166
¡No!
614
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
¡Wow!
615
00:37:39,000 --> 00:37:39,875
Mira cuántas cosas
616
00:37:40,916 --> 00:37:44,166
Esto era más que una
base militar o un laboratorio
617
00:37:44,916 --> 00:37:47,750
Era un
hogar, aquí vivía gente
618
00:37:47,916 --> 00:37:50,083
Tenía una familia
619
00:37:50,958 --> 00:37:52,166
Eso es a lo que apesta
620
00:37:52,916 --> 00:37:55,166
Aledor de la
armonía doméstical
621
00:37:55,916 --> 00:37:59,250
¿Te has preguntado cómo
sería si tuvieras una familia?
622
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
No
623
00:38:01,041 --> 00:38:03,500
Tal vez no
serías un super villano
624
00:38:03,500 --> 00:38:06,416
No tengo
papás, ni días, ni tíos
625
00:38:06,416 --> 00:38:09,333
Y en mi actitud
parece haber algo que me hace
626
00:38:09,916 --> 00:38:13,791
Indeseable para
todos los géneros posibles
627
00:38:15,916 --> 00:38:17,916
Mi futuro
es un call de seac
628
00:38:19,375 --> 00:38:20,750
El apellido
Robotnik se acaba
629
00:38:22,916 --> 00:38:23,541
Avec moi
630
00:38:24,916 --> 00:38:27,541
Sí, hablo francés
631
00:38:30,916 --> 00:38:31,708
¡Wow!
632
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
¿Aquí es
donde creciste Shadow?
633
00:38:36,166 --> 00:38:37,375
Con razón estás furioso
634
00:38:37,916 --> 00:38:39,833
A este lugar no le vendrían
635
00:38:39,833 --> 00:38:41,833
mal un kuf y
unos buenos comics
636
00:38:42,916 --> 00:38:44,708
¿Qué pasó aquí?
637
00:38:45,916 --> 00:38:49,125
Ya me cansé de
tantas pertenencias
638
00:38:52,916 --> 00:38:54,708
¿Dónde está Acerizo? No he
639
00:38:54,708 --> 00:38:57,458
terminado de
contarte mis traumas
640
00:38:58,291 --> 00:39:00,458
Mis nenas
641
00:39:00,916 --> 00:39:04,916
Mis lindos huevisitos
642
00:39:05,916 --> 00:39:07,250
Memories
643
00:39:09,958 --> 00:39:16,208
Como las
pertenencias de mi mente
644
00:39:17,291 --> 00:39:18,791
Mis tíos de agua
645
00:39:18,916 --> 00:39:22,250
Me llaman
646
00:39:22,791 --> 00:39:24,666
Memories
647
00:39:25,916 --> 00:39:33,041
De la manera
que no nos fuimos
648
00:39:33,041 --> 00:39:34,625
No
649
00:39:38,166 --> 00:39:39,166
No puede ser, ¿verdad?
650
00:39:39,416 --> 00:39:39,875
¡Ah, no!
651
00:39:40,250 --> 00:39:40,958
Es imposible
652
00:39:40,958 --> 00:39:41,666
¿Tú crees?
653
00:39:41,666 --> 00:39:42,541
No puede ser, ¿puedes?
654
00:39:42,541 --> 00:39:42,750
¿Estás?
655
00:39:43,916 --> 00:39:44,291
¡Impostor!
656
00:39:45,083 --> 00:39:47,041
Tú te robaste a mis bebés
657
00:39:47,041 --> 00:39:50,125
Pero ellos saben
que el es urbá pide realidad
658
00:39:50,125 --> 00:39:51,291
¡Robadrones!
659
00:39:52,916 --> 00:39:56,125
Son creaciones
magníficas, muchacho
660
00:39:56,125 --> 00:39:59,333
Los come
prestados para atraerte aquí
661
00:39:59,333 --> 00:40:01,208
Y reunir a nuestra familia
662
00:40:02,916 --> 00:40:04,375
¡Ve la, Saibot!
663
00:40:07,291 --> 00:40:09,250
Yo soy tu abuelo
664
00:40:09,916 --> 00:40:12,125
Gerald Robotnik
665
00:40:15,916 --> 00:40:19,250
Mi... mi abuelo?
666
00:40:21,500 --> 00:40:22,041
¿Pero cómo?
667
00:40:23,083 --> 00:40:23,708
¿Y por qué?
668
00:40:24,708 --> 00:40:26,125
¿Y quién
fue la que se animó?
669
00:40:27,208 --> 00:40:31,333
Tú desciendes de
un linaje de excelencia
670
00:40:31,916 --> 00:40:33,666
Conectado a moi
671
00:40:33,916 --> 00:40:37,083
Sí, hablo Francis
672
00:40:39,916 --> 00:40:41,833
Sí te pareces a mí
673
00:40:41,916 --> 00:40:44,916
Pero más gordo y más viejo
674
00:40:45,541 --> 00:40:46,833
Te iguales feo también
675
00:40:48,916 --> 00:40:51,708
Pero el
parecido es insólito
676
00:40:51,916 --> 00:40:53,791
Es como si
677
00:40:53,916 --> 00:40:56,458
Fuéramos dos
personajes de una
678
00:40:56,458 --> 00:40:59,041
película
interpretados por el mismo actor
679
00:40:59,041 --> 00:41:01,541
¡Pero necesito
que me lo demuestre!
680
00:41:01,541 --> 00:41:01,916
¡Aibot!
681
00:41:01,958 --> 00:41:03,333
¡Tenemos muy poco tiempo!
682
00:41:04,916 --> 00:41:07,250
Pero puedo
contestar un par de preguntitas
683
00:41:07,250 --> 00:41:10,916
Dime la fórmula más
elegante de las matemáticas
684
00:41:10,916 --> 00:41:12,291
La identidad de Euler
685
00:41:12,291 --> 00:41:14,750
Ea, la I por
B más 1 es igual a 0
686
00:41:14,750 --> 00:41:15,916
Las
capitales europeas en orden
687
00:41:15,916 --> 00:41:17,416
alfabético
por la cuarta letra
688
00:41:17,916 --> 00:41:20,041
Riga, buena
cosa, Raevo, Tirana
689
00:41:20,041 --> 00:41:22,000
La velocidad de la luz
entre la velocidad del sonido
690
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
entre la velocidad del
autobús de máxima velocidad
691
00:41:24,000 --> 00:41:25,333
Bip, bip, bip, bip
692
00:41:25,916 --> 00:41:28,500
28.796.52.8
693
00:41:28,500 --> 00:41:29,083
¿De dónde habos?
694
00:41:29,916 --> 00:41:31,916
296 km por h
695
00:41:31,916 --> 00:41:34,666
y por el primerísimo premio
696
00:41:34,666 --> 00:41:35,166
¿Qué bien?
697
00:41:35,750 --> 00:41:37,000
Se está poniendo bueno
698
00:41:37,000 --> 00:41:38,833
Una rara
enfermedad pulmonar
699
00:41:39,291 --> 00:41:40,583
Y la palabra más larga que
700
00:41:40,583 --> 00:41:42,541
encuentras en
todo el diccionario
701
00:41:42,916 --> 00:41:47,750
Ah, no monovulta,
microscopicílico, volcano coniosis
702
00:41:47,916 --> 00:41:49,875
Si eres mi abuelito
703
00:41:50,000 --> 00:41:51,791
Gordo, viejo y en persona
704
00:41:51,916 --> 00:41:54,875
Pero nada
mal para mi 110 años
705
00:41:55,916 --> 00:41:59,541
Ay, mi abuelito
706
00:42:02,916 --> 00:42:07,250
¿Dónde
estuviste toda mi vida, abue?
707
00:42:09,875 --> 00:42:10,250
Espera
708
00:42:11,125 --> 00:42:13,291
¿Dónde
estuviste toda mi vida?
709
00:42:14,250 --> 00:42:16,541
Encerrado en una
prisión ultra secreta
710
00:42:16,541 --> 00:42:18,625
los últimos 50 años
711
00:42:18,916 --> 00:42:22,541
Por eso no era
sencillo enviar tarjetas de navidad
712
00:42:22,916 --> 00:42:26,083
Y ahora debes
estar preguntándote
713
00:42:26,083 --> 00:42:28,125
¿Por qué te
hice venir hasta acá?
714
00:42:28,583 --> 00:42:29,541
Tú no me hiciste venir
715
00:42:29,916 --> 00:42:32,125
Yo usé mi
incomparable intelecto
716
00:42:32,125 --> 00:42:33,416
para encontrarte anciano
717
00:42:33,416 --> 00:42:34,833
Según el plan que yo cree
718
00:42:34,916 --> 00:42:37,333
con incomparable intelecto
719
00:42:37,750 --> 00:42:38,500
Ya irás viendo
720
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
que yo tengo
respuestas para todo
721
00:42:42,916 --> 00:42:44,916
Sídeme, chiquitín
722
00:42:54,125 --> 00:42:54,375
Ah
723
00:42:58,916 --> 00:43:00,958
Ay, ay no no
724
00:43:00,958 --> 00:43:03,083
Díganme que veo doble
725
00:43:03,083 --> 00:43:05,208
porque me pegue
bien feo en la cabeza
726
00:43:05,208 --> 00:43:07,791
Ahora son
dos cabezas de huevo
727
00:43:07,916 --> 00:43:10,125
El doble de
villanos, el doble de diversión
728
00:43:10,125 --> 00:43:12,375
Los robot nips
son mucho peores que uno
729
00:43:12,375 --> 00:43:13,583
¿Chocamos fecho?
730
00:43:14,333 --> 00:43:14,583
No
731
00:43:16,208 --> 00:43:17,875
Roca, ¿por
qué estás amarrado?
732
00:43:18,500 --> 00:43:20,250
Hazlo en tu
tiempo libre, degenerado
733
00:43:20,916 --> 00:43:23,625
Tú debes ser
el nieto desaparecido
734
00:43:23,916 --> 00:43:26,583
Y tú debes ser
otro erizo asqueroso
735
00:43:26,916 --> 00:43:28,791
O sea que tú
eres el culpable de esto
736
00:43:28,791 --> 00:43:30,000
de que Shadow escapara
737
00:43:30,000 --> 00:43:31,291
De la talla, Walters
738
00:43:31,291 --> 00:43:32,791
De que huele a viejo rancio
739
00:43:32,916 --> 00:43:35,333
¿Cómo se atreven a
insultarme con explicaciones
740
00:43:35,333 --> 00:43:36,625
que nunca les pedí?
741
00:43:37,000 --> 00:43:38,125
Shadow, la llave
742
00:43:38,916 --> 00:43:39,708
¿Dónde está?
743
00:43:40,208 --> 00:43:42,125
Ja, aquí no oscurito copión
744
00:43:42,125 --> 00:43:44,583
¿En serio creíste
que seríamos tan tontos?
745
00:43:44,583 --> 00:43:46,333
¿Cómo para
traer la llave hasta ti?
746
00:43:47,250 --> 00:43:48,583
Sí, somos muy tontos
747
00:43:48,916 --> 00:43:50,166
No nos lo arrebató todo
748
00:43:50,166 --> 00:43:53,500
Y ahora nosotros
vamos a quitarles todo a ellos
749
00:43:53,916 --> 00:43:54,791
Con esto
750
00:43:55,916 --> 00:43:58,541
Mi obra
maestra de malevolencia
751
00:43:58,916 --> 00:44:01,333
El cañón, eclipse
752
00:44:01,916 --> 00:44:04,875
A cambio de mi libertad
753
00:44:04,875 --> 00:44:07,250
Le di a Ghosn
el arma más poderosa
754
00:44:07,250 --> 00:44:09,208
que la humanidad haya visto
755
00:44:09,916 --> 00:44:12,125
Es capaz de
lanzar un ataque preciso
756
00:44:12,125 --> 00:44:14,375
en cualquier
lugar de la tierra
757
00:44:14,916 --> 00:44:16,750
Nuestro primer blanco
758
00:44:16,958 --> 00:44:19,500
Es el
Cuarte General de Ghosn
759
00:44:19,500 --> 00:44:21,541
Pero disparar
un arma así de poderosa
760
00:44:21,541 --> 00:44:23,583
pondría en riesgo
a millones de inocentes
761
00:44:23,916 --> 00:44:25,291
Ay, sí, qué pena me da
762
00:44:25,916 --> 00:44:28,041
Este es una
de las dos llaves
763
00:44:28,041 --> 00:44:30,250
necesarias para
que el cañón eclipse
764
00:44:30,250 --> 00:44:31,000
se dispare
765
00:44:31,000 --> 00:44:33,750
La otra está guardada
en el Cuarte General de Ghosn
766
00:44:33,916 --> 00:44:35,791
Ya que tengamos a Ghosn
767
00:44:36,000 --> 00:44:37,541
Tomaré el
control de mi arma
768
00:44:37,541 --> 00:44:39,166
como me corresponde
769
00:44:39,166 --> 00:44:40,208
Me apunto
770
00:44:47,916 --> 00:44:49,125
Santas Jaibars
771
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Un crustacio del espacio
772
00:44:51,916 --> 00:44:53,541
Les agradezco
mucho haber inspirado
773
00:44:53,541 --> 00:44:54,708
esta linda reunión familiar
774
00:44:54,708 --> 00:44:57,083
Para mí fue maravillosa
775
00:44:57,083 --> 00:45:00,375
Y luego te preguntas
por qué soy tan desconfiado
776
00:45:01,916 --> 00:45:04,250
Shadow, espera, no lo hagas
777
00:45:04,250 --> 00:45:05,750
Sé que estás sufriendo
778
00:45:05,750 --> 00:45:08,083
pero no permitas
que el dolor te cambie
779
00:45:08,083 --> 00:45:10,833
He pasado
50 años reviviendo
780
00:45:10,833 --> 00:45:12,166
lo que le hicieron a ella
781
00:45:12,916 --> 00:45:15,083
Es todo esto
que falle mi interior
782
00:45:17,916 --> 00:45:24,291
¡Qué linda canica mágica!
783
00:45:24,625 --> 00:45:25,708
¡Uy, qué miedo!
784
00:45:28,916 --> 00:45:30,875
¡Ah, un
techo sí me da miedo!
785
00:45:33,125 --> 00:45:34,750
¡Eso es mi
mi agujero negro!
786
00:45:35,041 --> 00:45:37,125
¡Asorberás toda la
materia que hay en la base!
787
00:45:39,916 --> 00:45:44,000
¡No te evan, amigos!
788
00:45:44,916 --> 00:45:45,916
¡Hasta mis
dientes son lustrosos!
789
00:45:45,916 --> 00:45:47,125
¡No te evan! ¡Ah!
790
00:45:47,750 --> 00:45:54,791
¡Sony! ¡Canta
de alcanzarme, salillo!
791
00:45:55,541 --> 00:45:55,708
¡Sí!
792
00:45:56,375 --> 00:45:58,250
Mira esto, la soniquinha
793
00:46:02,916 --> 00:46:03,625
¡Venga, venga!
794
00:46:04,916 --> 00:46:06,166
¡Venga, venga!
795
00:46:07,000 --> 00:46:07,875
¡Venga, venga!
796
00:46:09,916 --> 00:46:10,833
¡Por favor!
797
00:46:21,541 --> 00:46:23,125
¡Venga, venga!
798
00:46:24,208 --> 00:46:26,500
¡Venga, venga!
799
00:46:26,500 --> 00:46:31,250
Nos van a
odiar los de Google Maps
800
00:46:34,916 --> 00:46:38,916
He dedicado años a
tratar de liberar al cosmos
801
00:46:38,916 --> 00:46:43,125
de ese espinoso
adefesio azul mega veloz
802
00:46:43,916 --> 00:46:45,000
y tú lo lograste
803
00:46:46,916 --> 00:46:48,083
en una sola tarde
804
00:46:48,916 --> 00:46:52,750
No hay nada que no
podamos destruir juntos, muchacho
805
00:46:52,916 --> 00:46:55,708
trazando ruta al
cuartel de Gón en Londres, señores
806
00:46:55,916 --> 00:46:57,541
Llegaremos en cuatro horas
807
00:46:57,916 --> 00:46:59,375
a paso de Cángrejo
808
00:46:59,375 --> 00:47:01,666
Pero en cualquier
caso, estamos adelantados
809
00:47:02,916 --> 00:47:04,500
para dedicar el tiempo
810
00:47:04,916 --> 00:47:06,708
a tratar de
conocernos mejor
811
00:47:06,916 --> 00:47:07,750
¡Wow!
812
00:47:08,375 --> 00:47:08,666
¿Qué?
813
00:47:09,750 --> 00:47:12,916
Hablas de pasar
tiempo de ca-ca-ca...
814
00:47:13,625 --> 00:47:14,291
¿Qualidad conmigo?
815
00:47:14,916 --> 00:47:18,250
Has esperado que
pase esto toda tu vida
816
00:47:18,916 --> 00:47:21,625
¿Cómo
escogerías pasar un día
817
00:47:21,916 --> 00:47:25,625
perfecto con tu
recién estrenado abuelo?
818
00:47:42,916 --> 00:47:46,708
No hay nada que no
podamos destruir juntos, muchacho
819
00:47:46,916 --> 00:47:53,625
trazando ruta al
cuartel de Gón en Londres
820
00:47:53,625 --> 00:47:56,541
¡Venga, venga!
821
00:47:57,166 --> 00:47:57,375
¡Venga, venga!
822
00:47:58,166 --> 00:48:00,583
¡Venga, venga!
823
00:48:00,583 --> 00:48:00,625
¡Venga, venga!
824
00:48:00,625 --> 00:48:01,416
¡Venga, venga!
825
00:48:01,416 --> 00:48:01,708
¡Venga, venga!
826
00:48:01,791 --> 00:48:02,833
¡Venga, venga!
827
00:48:02,833 --> 00:48:03,833
¡Venga, venga!
828
00:48:03,833 --> 00:48:06,166
¡Venga, venga!
829
00:49:01,583 --> 00:49:02,583
¡Venga, venga!
830
00:49:02,583 --> 00:49:04,833
¡Venga, venga! ¡Venga, venga! ¡Venga, venga!
¡Venga, venga! ¡Listo! Mira que obra maestra, ¿eh?
831
00:49:04,833 --> 00:49:09,541
Ha sido increíble
poder tener tiempo para nosotros
832
00:49:09,916 --> 00:49:11,458
¡Maravilloso!
Al fin me siento
833
00:49:11,458 --> 00:49:13,750
relajado con
la cabeza en orden
834
00:49:13,916 --> 00:49:16,583
¿Cuántos intereses
nuevos hemos descubierto?
835
00:49:16,583 --> 00:49:17,250
¿Y mil hobbies?
836
00:49:17,916 --> 00:49:18,458
Sí, miles
837
00:49:18,458 --> 00:49:20,833
Después de la acción y
aventura de los últimos años,
838
00:49:20,833 --> 00:49:22,583
podría acostumbrarme a esto
839
00:49:22,583 --> 00:49:23,000
Yo igual
840
00:49:28,916 --> 00:49:31,208
Tom, Mady,
necesitamos su ayuda
841
00:49:31,208 --> 00:49:32,708
en una...
¿No acaso te molesto?
842
00:49:33,083 --> 00:49:33,958
Oh, perdón
843
00:49:34,916 --> 00:49:36,625
Tom, Mady, necesitamos su
844
00:49:36,625 --> 00:49:38,250
ayuda en una
misión súper peligrosa
845
00:49:41,208 --> 00:49:41,583
Sí a todo
846
00:49:41,916 --> 00:49:42,625
Gracias, me entramos
847
00:49:42,916 --> 00:49:45,000
¿En serio?
¿Le entran? ¿Así ya?
848
00:49:45,416 --> 00:49:48,208
Sí, estoy que me muero
de aburrimiento si no estés aquí
849
00:49:48,208 --> 00:49:48,708
Sin ofender
850
00:49:48,916 --> 00:49:49,708
También, me pasó igual
851
00:49:49,916 --> 00:49:51,083
Sí, no
importa qué plan de locos
852
00:49:51,083 --> 00:49:52,958
está
entramando, la respuesta es sí
853
00:49:52,958 --> 00:49:54,625
Ok, pero primero lo primero
854
00:49:54,916 --> 00:49:55,833
¿Qué es eso?
855
00:49:56,458 --> 00:49:57,958
No, este de aquí
856
00:49:57,958 --> 00:49:59,416
Es minitón
857
00:49:59,416 --> 00:50:00,083
¿Les gusta?
858
00:50:02,500 --> 00:50:04,750
Te dije que lo
tiraras da mucho miedo, amor
859
00:50:04,750 --> 00:50:06,125
Pues das
más miedo tú que yo
860
00:50:06,125 --> 00:50:07,916
Ok, ya te estás pasando
861
00:50:07,958 --> 00:50:09,541
Deberé le no respondo
862
00:50:11,916 --> 00:50:15,166
Ok, es ahí, en
las entrañas de la bestia
863
00:50:15,166 --> 00:50:17,416
El cuartel
de Ghosn en Londres
864
00:50:17,416 --> 00:50:20,541
Tom, al fin vamos
a conocer Londres juntos
865
00:50:20,916 --> 00:50:22,750
Sí, te dije que
algún día iríamos, amor
866
00:50:22,916 --> 00:50:24,708
Ok, yo tengo un súper plan
867
00:50:24,916 --> 00:50:26,666
Entro
corriendo súper rápido
868
00:50:26,916 --> 00:50:30,458
Puelo sobre el
agua, casual, llegó el cuartel
869
00:50:31,916 --> 00:50:33,250
Ay, pero qué me pasó
870
00:50:33,250 --> 00:50:34,416
Felicidades
871
00:50:34,416 --> 00:50:36,833
Su escudo de
energía te acaba de incinerar
872
00:50:36,958 --> 00:50:38,708
Tendremos que desactivarlo
873
00:50:38,708 --> 00:50:40,750
poniendo una
memoria USB en sus servidores
874
00:50:40,916 --> 00:50:42,625
Así podré
controlarlo por completo
875
00:50:42,916 --> 00:50:44,791
Ahí es donde entran ustedes
876
00:50:44,916 --> 00:50:47,041
Somos buenos
espías, no es cierto, mi amor?
877
00:50:47,250 --> 00:50:48,166
Señora y señora Smith
878
00:50:48,916 --> 00:50:50,333
Ya desactivado el escudo,
879
00:50:50,333 --> 00:50:52,458
enfrentará
el salón de láseres
880
00:50:53,916 --> 00:50:55,291
Esos chicos malos de alta
881
00:50:55,291 --> 00:50:57,375
densidad van a
cortar despedaditos
882
00:50:58,916 --> 00:51:01,791
Y cortarán esos
pedacitos en pedacitos y tititos
883
00:51:01,916 --> 00:51:02,958
¿Y de otra vez?
884
00:51:03,250 --> 00:51:03,541
¡Ah!
885
00:51:03,875 --> 00:51:05,916
¿Y si le pedimos a
Tom Cruise que lo haga?
886
00:51:05,916 --> 00:51:08,625
No, porque ni
siquiera él puede colarse
887
00:51:08,916 --> 00:51:09,833
La bóveda
888
00:51:09,916 --> 00:51:11,666
¿Y por qué no se ve nada?
889
00:51:11,666 --> 00:51:13,208
Porque no
tenemos idea de qué
890
00:51:13,208 --> 00:51:14,458
hay del otro
lado de la puerta
891
00:51:14,458 --> 00:51:17,083
Y para evitar que
entremos a la bóveda con un anillo
892
00:51:17,083 --> 00:51:18,875
Las imágenes y
los planos han sido
893
00:51:18,875 --> 00:51:20,750
borrados de la
base de datos de Gondre
894
00:51:20,750 --> 00:51:22,333
Así que la
última parte del golpe
895
00:51:23,916 --> 00:51:25,708
Entraremos a ciegas
896
00:51:30,916 --> 00:51:31,416
Perdón
897
00:51:32,416 --> 00:51:33,625
Bueno, sí voy a decirlo
898
00:51:33,916 --> 00:51:35,666
Suena que este
plan funcionaría mucho
899
00:51:35,666 --> 00:51:37,958
mejor si sonic
usara la Esmeralda Maestra
900
00:51:37,958 --> 00:51:41,041
Para ponerse en modo
dios dorado y conseguir la llave
901
00:51:41,916 --> 00:51:43,208
Olvídalo, Maddie
902
00:51:43,208 --> 00:51:44,541
La Esmeralda Maestra es muy
903
00:51:44,541 --> 00:51:46,000
poderosa
para usarla otra vez
904
00:51:46,000 --> 00:51:48,541
Prometimos que la
mantendríamos escondida
905
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
En un lugar que
solamente Knuckles conoce
906
00:51:50,916 --> 00:51:53,041
Como guardián
de la Esmeralda Maestra
907
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
Todo aquel
que intente llevársela
908
00:51:55,208 --> 00:51:58,416
Por cualquier motivo,
se volverá un enemigo jurado
909
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
Ok, ya está bien, ay
910
00:52:00,541 --> 00:52:01,916
A mí no me
estás gruñendo, amiguito
911
00:52:01,958 --> 00:52:05,416
Siempre nos dicen
que tomemos buenas decisiones
912
00:52:05,416 --> 00:52:08,041
Pues esta es
la decisión correcta
913
00:52:08,208 --> 00:52:11,833
Ok, entonces
creo que vamos a irnosoo
914
00:52:26,916 --> 00:52:28,541
Londres, baby
915
00:52:33,083 --> 00:52:35,041
Ahí está el
cuartel general de Gon
916
00:52:35,041 --> 00:52:37,083
Deja que yo
vaya, consiga la llave
917
00:52:37,083 --> 00:52:39,250
Y destruya todo
el que se me atraviese
918
00:52:39,250 --> 00:52:40,708
Quiero venganza
919
00:52:40,916 --> 00:52:44,250
Pasiencia Shadow,
nos encargaremos nosotros
920
00:52:45,916 --> 00:52:48,916
Y te
prometo que tu venganza
921
00:52:48,916 --> 00:52:52,833
Será de una magnitud
que ni siquiera puedes imaginar
922
00:52:52,916 --> 00:52:57,541
Vámonos ya anciano,
tenemos que hacer algo sucio
923
00:52:57,916 --> 00:52:58,791
Trajes?
924
00:52:59,791 --> 00:53:00,333
Tenga señor
925
00:53:01,833 --> 00:53:03,583
Roca,
vigila a nuestro erizo
926
00:53:03,583 --> 00:53:05,500
Y mantén el
cangrejo a fuego lento
927
00:53:06,916 --> 00:53:09,375
Vayamos a
unirnos como familia
928
00:53:13,916 --> 00:53:15,041
Ven Shadow
929
00:53:15,916 --> 00:53:18,125
En el cangrejo hay
unos aguacates buenísimos
930
00:53:18,125 --> 00:53:19,500
Varemos Wack
931
00:53:20,916 --> 00:53:22,916
Wacamole vengador
932
00:53:31,708 --> 00:53:33,375
Oigan, ya me toca o que?
933
00:53:33,541 --> 00:53:35,291
Llevo esperando todo el día
934
00:53:37,916 --> 00:53:40,791
Sonic,
apenas estamos empezando
935
00:53:40,916 --> 00:53:42,125
Tom, Mari
936
00:53:42,125 --> 00:53:43,583
Ya están listos los dos?
937
00:53:44,208 --> 00:53:45,083
Nacimos listos
938
00:53:45,083 --> 00:53:45,916
Muy listos
939
00:53:45,916 --> 00:53:47,375
No, Kost, ¿estás listo?
940
00:53:47,375 --> 00:53:49,666
Ocupa mi lugar en
la punta del gran reloj
941
00:53:49,916 --> 00:53:52,291
Ahora, ¿dónde está
el vidrio que debo romper?
942
00:53:52,750 --> 00:53:54,458
De hecho,
Nox, tu función es
943
00:53:54,458 --> 00:53:56,625
romper el vidrio
en caso de emergencia
944
00:53:57,041 --> 00:53:59,083
Entendido,
no haré tristas el
945
00:53:59,083 --> 00:54:01,375
vidrio como el
cráneo de un enemigo vil
946
00:54:01,916 --> 00:54:03,708
En caso de emergencia
947
00:54:03,708 --> 00:54:06,500
No pulverizaré como
una mandíbula de una bestia
948
00:54:06,500 --> 00:54:09,750
Que te declaro, la
emergencia es la parte importante
949
00:54:09,916 --> 00:54:11,833
El vidrio
implora la cremencia
950
00:54:11,833 --> 00:54:14,291
bajo la sombra
de mi puño poderoso
951
00:54:14,916 --> 00:54:16,625
Niños, somos un
equipo, concentrémonos
952
00:54:16,625 --> 00:54:18,583
Por favor,
saben que a lo que sigue
953
00:54:18,583 --> 00:54:20,500
De acuerdo,
todos sabemos que hacer
954
00:54:20,500 --> 00:54:22,750
Tom y Mari,
ustedes planten la USB
955
00:54:22,916 --> 00:54:25,416
Yo desactivo las
trampas, Sonic se adueña de la llave
956
00:54:25,916 --> 00:54:27,500
Kost, tú
esperas ahí para...
957
00:54:27,916 --> 00:54:29,833
Pervidrio en
caso de emergencia
958
00:54:29,916 --> 00:54:30,541
¿Ven?
959
00:54:30,833 --> 00:54:31,333
¿Si entiende?
960
00:54:31,916 --> 00:54:32,458
¿Listos entonces?
961
00:54:33,416 --> 00:54:34,125
Lo solo gramas
962
00:54:35,916 --> 00:54:37,250
Tú primero
963
00:54:39,333 --> 00:54:40,875
Tom, soy George Rachel
964
00:54:40,916 --> 00:54:42,958
Puedes creerlo,
estamos juntos en Londres
965
00:54:42,958 --> 00:54:44,916
Así no habla tu
hermana, hazlo otra vez
966
00:54:44,916 --> 00:54:47,833
A menos que no
te interesa la visión
967
00:54:47,916 --> 00:54:49,416
Sí, tal vez
quieras volver a
968
00:54:49,416 --> 00:54:50,625
Green Hills
a más arpanecita
969
00:54:50,916 --> 00:54:51,958
Tomas,
Michael, what the hell?
970
00:54:51,958 --> 00:54:52,250
¡Sí!
971
00:54:52,958 --> 00:54:53,791
¡Sus amigodas!
972
00:54:53,916 --> 00:54:56,083
¡Golpeasque a mi esposa
y me enterraste en una balanza!
973
00:54:56,083 --> 00:54:58,375
¡Tú y yo
vamos a ajustar cuentas!
974
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Así está, perfecto
975
00:54:59,916 --> 00:55:01,041
Ahora es un novio
976
00:55:01,041 --> 00:55:05,500
Me llamo Randall
977
00:55:05,916 --> 00:55:08,041
Y me siento la gran cosa
978
00:55:08,041 --> 00:55:10,083
A presumir los músculos
979
00:55:10,916 --> 00:55:12,875
Mi amor,
dirías que estoy sabroso
980
00:55:12,916 --> 00:55:14,708
Grandote o fuertote
981
00:55:15,916 --> 00:55:17,708
Diría que
eres un cabeza hueca
982
00:55:18,000 --> 00:55:18,833
A trabajar, señor
983
00:55:23,125 --> 00:55:24,166
Soy el agente Handel
984
00:55:24,916 --> 00:55:27,000
Vine al morzar con
mi hermosa esposa Rachel
985
00:55:27,000 --> 00:55:28,375
Lo siento, agente Handel
986
00:55:28,375 --> 00:55:30,208
Se limitó el
acceso a las instalaciones
987
00:55:30,208 --> 00:55:32,750
Disculpe, solo el
alto mando puede entrar
988
00:55:32,916 --> 00:55:34,208
Momentito
989
00:55:35,916 --> 00:55:38,041
Tails, tenemos un problema
990
00:55:38,041 --> 00:55:39,583
¡Toy! Seguro reforzaron la
991
00:55:39,583 --> 00:55:41,041
seguridad
cuando Shadow escapó
992
00:55:41,041 --> 00:55:42,958
Yo me encargo
993
00:55:44,125 --> 00:55:45,333
¿Este debe ser nuevo aquí?
994
00:55:45,916 --> 00:55:47,750
Permítame
presentarme, mi nombre es Rachel
995
00:55:47,916 --> 00:55:49,833
Rachel, voy a
hacer que te despidan
996
00:55:51,208 --> 00:55:52,833
¿Sabe lo que significa gun?
997
00:55:53,166 --> 00:55:55,125
Por supuesto,
guardián es unido de...
998
00:55:55,708 --> 00:55:56,250
¡Ganaste!
999
00:55:56,916 --> 00:55:58,125
Una nalgada
1000
00:55:58,125 --> 00:55:59,250
¡De esas!
1001
00:55:59,666 --> 00:56:02,750
¡Que pueden
hacer que no te sientes!
1002
00:56:03,500 --> 00:56:04,833
¡Entre eso cuatro días!
1003
00:56:05,166 --> 00:56:05,750
No por favor
1004
00:56:05,750 --> 00:56:06,291
¡Ah, no quiero!
1005
00:56:07,041 --> 00:56:09,208
Entonces use
los deditos para tequear
1006
00:56:09,208 --> 00:56:10,000
¡Muevas rápido!
1007
00:56:10,916 --> 00:56:12,541
Así, mire que bonito
1008
00:56:13,916 --> 00:56:15,583
Perdón el
inconveniente, señora
1009
00:56:17,916 --> 00:56:19,000
¡Pon el miedo me basta!
1010
00:56:21,916 --> 00:56:24,875
¡Ay, me
encantas, el Rachel!
1011
00:56:35,500 --> 00:56:35,875
¿Funciona?
1012
00:56:36,416 --> 00:56:37,125
Sí
1013
00:56:38,916 --> 00:56:39,958
¡Auch!
1014
00:56:41,083 --> 00:56:42,250
Soy la directora Rockwell,
1015
00:56:42,250 --> 00:56:43,583
solicito
acceso a los servidores
1016
00:56:43,916 --> 00:56:44,916
Un momento, señora
1017
00:56:45,916 --> 00:56:48,041
No, no, no,
no, no, no es ella
1018
00:56:48,041 --> 00:56:48,916
Es la de adeveras
1019
00:56:48,958 --> 00:56:50,500
De lo sucedido encolorado
1020
00:56:50,916 --> 00:56:52,416
¿Cómo que sigue negalación?
1021
00:56:52,791 --> 00:56:53,208
¿Qué hacemos?
1022
00:56:53,916 --> 00:56:54,791
Rápido, cambia de cabo
1023
00:56:54,791 --> 00:56:55,625
¿Okey, con cenó?
1024
00:56:56,125 --> 00:56:56,583
¿Quién suele?
1025
00:56:57,291 --> 00:56:58,708
¿Por qué venías así?
1026
00:56:59,083 --> 00:57:00,250
Me estoy haciendo mal
1027
00:57:00,916 --> 00:57:02,125
¡Ao!
1028
00:57:03,083 --> 00:57:03,958
¡Listo para zarpar!
1029
00:57:08,166 --> 00:57:09,666
¡Listo para zarpar!
1030
00:57:09,666 --> 00:57:10,166
¿Qué es el héroe?
1031
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
¡Entre en pánico!
1032
00:57:12,083 --> 00:57:12,166
¿Qué?
1033
00:57:12,166 --> 00:57:12,500
¡Me pasaste!
1034
00:57:12,833 --> 00:57:13,666
Controles de gente
1035
00:57:15,916 --> 00:57:19,166
Ok, Tails,
¿qué estamos buscando?
1036
00:57:19,583 --> 00:57:21,625
El servidor de
seguridad está en la séptima tila
1037
00:57:21,625 --> 00:57:22,750
En el gabinete 23
1038
00:57:22,750 --> 00:57:24,291
Oigan, ¿ya van a terminar?
1039
00:57:25,000 --> 00:57:27,250
Se están tardando mil años
1040
00:57:27,916 --> 00:57:32,000
¿Ha llegado el
momento de romper el midrio?
1041
00:57:32,458 --> 00:57:33,541
¿O al menos de romper algo?
1042
00:57:33,750 --> 00:57:36,041
A ver, aguanta, encima
de ella va a insertar la memoria
1043
00:57:36,041 --> 00:57:37,625
¿Listos?
1044
00:57:38,625 --> 00:57:39,000
Tres
1045
00:57:39,000 --> 00:57:39,916
Dos
1046
00:57:39,916 --> 00:57:41,375
Uno
1047
00:57:41,916 --> 00:57:42,916
Ya está
1048
00:57:48,791 --> 00:57:49,208
No funciona
1049
00:57:49,208 --> 00:57:50,500
¿No la metiste al revés?
1050
00:57:50,500 --> 00:57:51,375
Intenta golpearla
1051
00:57:51,375 --> 00:57:53,083
No, no intenté engolpearla
1052
00:57:53,083 --> 00:57:53,583
¡Ah!
1053
00:57:54,500 --> 00:57:55,250
Sácala y soplale
1054
00:57:55,250 --> 00:57:55,583
Sí
1055
00:57:55,916 --> 00:57:57,708
No inventes, Tom
1056
00:57:57,916 --> 00:57:59,750
No existe
la menor evidencia
1057
00:57:59,750 --> 00:58:01,250
científica
que corroboré que...
1058
00:58:03,208 --> 00:58:05,500
No me hagan
caso, ¿sí, funcionó?
1059
00:58:05,500 --> 00:58:06,416
Un truco de los 90
1060
00:58:06,416 --> 00:58:06,958
¿Qué fue?
1061
00:58:07,333 --> 00:58:08,708
La mejor década
de la vida, ¿verdad?
1062
00:58:09,250 --> 00:58:11,208
Estoy desactivando
los sensores exteriores
1063
00:58:11,208 --> 00:58:11,583
Sí
1064
00:58:11,958 --> 00:58:13,916
Ah, un segundito
1065
00:58:13,916 --> 00:58:17,000
Tendría que
haber otra USB aquí, Teos
1066
00:58:17,000 --> 00:58:18,666
Una que tiene un bigotote
1067
00:58:19,916 --> 00:58:20,541
Ay, no
1068
00:58:20,916 --> 00:58:23,166
Veo dos señales de
calor que se dirigen a la bóveda
1069
00:58:23,166 --> 00:58:24,458
Eso significa que...
1070
00:58:31,083 --> 00:58:33,333
Los robotniks se
acaban de unir al chat
1071
00:58:34,916 --> 00:58:35,583
¡Momento!
1072
00:58:36,916 --> 00:58:37,666
¿Cabecita de algodón?
1073
00:58:39,458 --> 00:58:40,166
¡Abuelito!
1074
00:58:41,375 --> 00:58:42,333
¿Dónde estás?
1075
00:58:42,916 --> 00:58:43,625
¡Atrás de ti!
1076
00:58:45,083 --> 00:58:47,833
Si no fueras mi pariente
bien podría haberte destripado
1077
00:58:47,833 --> 00:58:49,458
¿Qué se decir?
1078
00:58:50,208 --> 00:58:51,166
Que te pongas vivo
1079
00:58:51,166 --> 00:58:56,041
Y regresamos con...
1080
00:58:56,375 --> 00:58:57,791
La última pasión
1081
00:58:57,916 --> 00:58:59,333
La última pasión
1082
00:58:59,916 --> 00:59:01,458
Le puede pertenecer
1083
00:59:01,916 --> 00:59:02,708
Solo a uno
1084
00:59:02,916 --> 00:59:03,458
No
1085
00:59:03,458 --> 00:59:06,166
Le pertenece solo
1086
00:59:06,166 --> 00:59:07,583
A Juan
1087
00:59:08,958 --> 00:59:10,708
De Gabriel a
los mate a los dos
1088
00:59:10,916 --> 00:59:13,375
No es un
trofeo que tenga dueño
1089
00:59:13,375 --> 00:59:15,625
Mata esto, mata aquello
1090
00:59:15,625 --> 00:59:17,583
Tienes que
cambiar ese humor Shado
1091
00:59:17,583 --> 00:59:19,250
Pronto dominaremos el mundo
1092
00:59:19,250 --> 00:59:20,875
Cuando terminemos
1093
00:59:20,916 --> 00:59:24,000
No quedará nada que dominar
1094
00:59:24,000 --> 00:59:25,666
Ay, qué oscuro
1095
00:59:25,916 --> 00:59:27,166
Hasta para ti
1096
00:59:27,916 --> 00:59:29,750
¿Qué están
tramando el profesor y tú?
1097
00:59:29,958 --> 00:59:32,083
¡Hola! ¿Qué es esto?
1098
00:59:32,833 --> 00:59:34,833
Sabía que
había otra transmisión
1099
00:59:34,916 --> 00:59:36,250
¡Holi!
1100
00:59:36,916 --> 00:59:39,000
Creo que alguien
olvido calarle al baño
1101
00:59:39,000 --> 01:00:02,666
Y ahora qué me
has tutillo ni delcillo
1102
01:00:02,916 --> 01:00:04,291
Un poquito de
trabajo en el tipo
1103
01:00:06,916 --> 01:00:12,625
¡Oh!
1104
01:00:12,625 --> 01:00:12,666
Oye
1105
01:00:13,916 --> 01:00:14,625
Los láseres
1106
01:00:15,916 --> 01:00:18,541
No parecen
penetrar mi traje
1107
01:00:19,916 --> 01:00:23,500
Están adaptándose a
la forma de mi sabrosura
1108
01:00:23,500 --> 01:00:24,541
Por supuesto
1109
01:00:26,916 --> 01:00:29,541
Diseñé a los trajes como
un campo de distorsión térmica
1110
01:00:29,541 --> 01:00:30,750
Deflectora de láseres
1111
01:00:30,916 --> 01:00:32,833
Ahora veo que sí funcionan
1112
01:00:32,916 --> 01:00:34,791
Pérez un desgraciado
1113
01:00:34,916 --> 01:00:37,083
Cruel hasta los huesos
1114
01:00:37,083 --> 01:00:38,000
Estoy
1115
01:00:38,916 --> 01:00:40,041
Ay, yo lo mucho, eso
1116
01:00:40,041 --> 01:00:42,750
Entonces podemos
cruzar hasta bailando
1117
01:00:44,916 --> 01:00:46,708
¿Acaso es un reto?
1118
01:01:04,916 --> 01:01:05,833
No te preocupes
1119
01:01:05,833 --> 01:01:08,250
Si piensas en lo
mucho que hay gente que lo hace
1120
01:01:08,250 --> 01:01:09,250
Se ve bien, se ve bien
1121
01:01:09,250 --> 01:01:10,750
No te preocupes
1122
01:01:10,750 --> 01:01:11,166
No te preocupes
1123
01:01:11,166 --> 01:01:16,458
Porque hay un party aquí
1124
01:01:16,458 --> 01:01:17,875
Así que te puedes ver aquí
1125
01:01:17,875 --> 01:01:20,333
No te preocupes
1126
01:01:20,333 --> 01:01:21,333
No te preocupes
1127
01:01:21,333 --> 01:01:23,916
El tiempo es muy lleno
1128
01:01:24,916 --> 01:01:25,833
Y yo lo sé
1129
01:01:26,916 --> 01:01:27,333
¡Vamos!
1130
01:01:32,333 --> 01:01:33,583
Más tiempo
1131
01:01:33,583 --> 01:01:33,666
Más tiempo
1132
01:01:33,666 --> 01:01:33,958
Más tiempo
1133
01:01:36,916 --> 01:01:52,500
Más tiempo
1134
01:01:52,916 --> 01:01:56,041
Los robotniks
casi llegan a la bóveda
1135
01:01:56,375 --> 01:01:56,916
Ya no hay tiempo
1136
01:01:56,958 --> 01:01:58,291
Mi turno
1137
01:01:58,291 --> 01:02:01,166
No Sonic, todavía
no desactivo el extraño
1138
01:02:02,916 --> 01:02:03,708
Mi modo
1139
01:02:04,916 --> 01:02:07,750
Si él me viera estoy
corriendo en sentido contrario
1140
01:02:10,916 --> 01:02:12,333
Aprovecho para turistear
1141
01:02:12,916 --> 01:02:14,541
Paul, John, George, el otro
1142
01:02:14,916 --> 01:02:17,000
Hay un esbón
americano azul y tendaloso
1143
01:02:17,000 --> 01:02:18,750
Perdón, disculpe
1144
01:02:18,916 --> 01:02:19,750
Compermiso
1145
01:02:20,916 --> 01:02:21,250
Atención
1146
01:02:21,250 --> 01:02:23,875
Sonic el erizo
quiere una taza de té
1147
01:02:24,958 --> 01:02:25,250
Gracias
1148
01:02:26,916 --> 01:02:28,458
¡No lo vas a lograr!
1149
01:02:28,458 --> 01:02:29,250
Sí lo logro
1150
01:02:32,916 --> 01:02:34,500
¡No lo vas a lograr!
1151
01:02:34,500 --> 01:02:36,208
Sí lo voy a lograr
1152
01:02:36,916 --> 01:02:38,541
No lo voy a lograr
1153
01:02:38,916 --> 01:02:40,833
¡No lo voy a lograr!
1154
01:02:41,958 --> 01:02:47,000
No logré
1155
01:02:48,916 --> 01:02:50,458
Yo por entre ya pasando
1156
01:02:50,458 --> 01:02:52,083
No, doy
autógrafo, tengo frijas
1157
01:02:57,875 --> 01:03:00,625
¡No lo vas a lograr!
1158
01:03:00,625 --> 01:03:02,458
Nuestro destino nos espera
1159
01:03:02,916 --> 01:03:05,583
¡Ni un paso más robotontos!
1160
01:03:05,958 --> 01:03:06,750
¡A darles!
1161
01:03:07,041 --> 01:03:07,750
Entendido
1162
01:03:14,916 --> 01:03:16,666
Muy lento Eggman
1163
01:03:16,916 --> 01:03:19,958
Y ahora si no les
molesta yo voy por esta llave
1164
01:03:20,916 --> 01:03:22,916
¡Mis pies! ¿Por qué
no puedo usar mis piesitos?
1165
01:03:22,916 --> 01:03:23,750
¡Mis piesitos!
1166
01:03:24,916 --> 01:03:25,458
¿Por qué?
1167
01:03:25,916 --> 01:03:28,791
Esta bóveda está
armada con gravedad variable
1168
01:03:28,916 --> 01:03:31,208
No me diga
1169
01:03:31,208 --> 01:03:32,583
El verde eleva
1170
01:03:32,916 --> 01:03:34,666
Y el rojo te derriba
1171
01:03:34,916 --> 01:03:35,666
¡Fuerte!
1172
01:03:35,666 --> 01:03:38,166
¡Rocwell, escúcheme!
¿Los Robotnik planean robar no?
1173
01:03:38,166 --> 01:03:40,750
¿Le planean robarse la
segunda llave igual que tú?
1174
01:03:41,041 --> 01:03:42,416
Sí, ya lo sé
1175
01:03:44,083 --> 01:03:46,083
Lo supuse en
cuanto atacaron al comandante
1176
01:03:46,083 --> 01:03:47,250
Walters así que
1177
01:03:47,250 --> 01:03:48,666
Gracias
1178
01:03:48,916 --> 01:03:50,750
Por morder el anzuelo
1179
01:03:50,916 --> 01:03:52,583
¿Y por qué ir en mi trampa?
1180
01:03:53,083 --> 01:03:54,833
Todo esto es increíble
1181
01:03:54,916 --> 01:03:56,541
Estoy de acuerdo contigo
1182
01:03:56,916 --> 01:03:58,333
Una mujer en la milicia
1183
01:04:00,916 --> 01:04:01,291
¡Vamos!
1184
01:04:02,916 --> 01:04:03,750
Haz posiciones
1185
01:04:06,916 --> 01:04:09,625
Robotnik, ahora
te vistes de gimnasta
1186
01:04:09,625 --> 01:04:10,958
¿Y ese fósil?
1187
01:04:11,291 --> 01:04:12,791
Ese es mi abuelito
1188
01:04:12,916 --> 01:04:15,250
¿O qué te
simplón comedonas?
1189
01:04:15,541 --> 01:04:16,291
¿Quiénes son?
1190
01:04:16,833 --> 01:04:18,041
Un par de sentimentaloides
1191
01:04:18,916 --> 01:04:21,541
¿Ponienen a rescatar a
sus animales de apoyo emocional?
1192
01:04:21,541 --> 01:04:21,916
¡A callar!
1193
01:04:22,625 --> 01:04:23,250
¿Se acabó?
1194
01:04:23,791 --> 01:04:25,750
¿La única forma en
la que se irán de aquí?
1195
01:04:26,125 --> 01:04:26,875
Es esposados
1196
01:04:26,875 --> 01:04:28,958
No hay otra salida
1197
01:04:28,958 --> 01:04:32,125
¿Sabe qué? Tal
vez sí haya otra salida
1198
01:04:32,125 --> 01:04:33,666
¿Y eso qué significa?
1199
01:04:33,666 --> 01:04:35,583
¡Grandote, ahora te toca!
1200
01:04:36,916 --> 01:04:38,916
¡Rumper el vidrio
en caso de emergencia!
1201
01:04:38,958 --> 01:04:49,833
¡Nado de tiene
el equipo Knuckles!
1202
01:04:50,708 --> 01:04:51,666
¡Vispárenle!
1203
01:04:52,083 --> 01:04:55,125
Knuckles,
apaga esa cosa rápido
1204
01:04:55,125 --> 01:04:55,958
¡Enseguida!
1205
01:04:57,833 --> 01:04:58,375
¡Uh-oh!
1206
01:04:58,875 --> 01:05:02,625
¡Uh-oh!
1207
01:05:02,625 --> 01:05:03,083
¡Uh-oh!
1208
01:05:03,750 --> 01:05:04,166
¡Uh-oh!
1209
01:05:04,166 --> 01:05:05,000
¡Uh-oh!
1210
01:05:05,000 --> 01:05:05,291
¡Uh-oh!
1211
01:05:05,291 --> 01:05:05,666
¡Uh-oh!
1212
01:05:05,666 --> 01:05:05,750
¡Uh-oh!
1213
01:05:05,750 --> 01:05:07,625
¡Uh-oh!
¡Uh-oh! ¡Que se siente!
1214
01:05:08,041 --> 01:05:08,375
¡Uh-oh!
1215
01:05:09,833 --> 01:05:10,291
¡Uh-oh!
1216
01:05:10,750 --> 01:05:12,208
¡Uh-oh!
1217
01:05:14,916 --> 01:05:16,041
¡Uh-oh!
1218
01:05:16,041 --> 01:05:17,083
¡Pueden moverse!
1219
01:05:17,083 --> 01:05:17,875
¡No, no, ni tantito!
1220
01:05:18,291 --> 01:05:19,125
¡Tales, tú puedes!
1221
01:05:19,375 --> 01:05:20,875
¡No, estoy pegado!
1222
01:05:21,166 --> 01:05:22,250
¡Vamos a
estar un rato aquí!
1223
01:05:23,416 --> 01:05:25,208
¡Uh-oh!
1224
01:05:25,416 --> 01:05:26,125
¡Uh-oh!
1225
01:05:26,333 --> 01:05:28,625
¡Y la llave!
1226
01:05:32,916 --> 01:05:33,000
¡Uh-oh!
1227
01:05:34,916 --> 01:05:36,583
¡Uh-oh!
1228
01:05:36,916 --> 01:05:37,458
¿Qué fue eso?
1229
01:05:37,791 --> 01:05:39,041
Tenemos un problema
1230
01:05:40,916 --> 01:05:42,791
¡No, no, no, no!
1231
01:05:44,416 --> 01:05:44,916
¡Uh-oh!
1232
01:05:45,958 --> 01:05:47,250
¡Uh-oh!
1233
01:05:49,125 --> 01:05:50,875
¡Uh-oh!
1234
01:05:50,875 --> 01:05:54,250
¡Uh-oh!
1235
01:05:54,916 --> 01:05:58,666
¡Uh-oh!
1236
01:05:58,666 --> 01:06:01,583
¡Uh-oh!
1237
01:06:01,583 --> 01:06:01,625
¡Uh-oh!
1238
01:06:01,625 --> 01:06:02,833
¡Uh-oh!
1239
01:06:02,833 --> 01:06:02,916
¡Uh-oh! ¡Uh-oh!
1240
01:06:04,125 --> 01:06:05,541
¡Paso apacito!
1241
01:06:05,833 --> 01:06:07,666
¡Hoy usaneando!
1242
01:06:11,333 --> 01:06:13,333
¡Eso tú puedes, nietecito!
1243
01:06:14,875 --> 01:06:15,250
¡Mei!
1244
01:06:15,958 --> 01:06:16,500
¡Uh-oh!
1245
01:06:16,916 --> 01:06:18,666
¡Uh-oh!
1246
01:06:18,916 --> 01:06:21,333
¡No, no, no!
1247
01:06:22,458 --> 01:06:24,208
¡Ya casi llego!
1248
01:06:25,083 --> 01:06:26,791
¡Uh-oh!
1249
01:06:28,583 --> 01:06:29,583
¡Uh-oh!
1250
01:06:29,583 --> 01:06:30,416
¡Uh-oh!
1251
01:06:30,625 --> 01:06:30,916
¡Uh-oh!
1252
01:06:30,916 --> 01:06:33,875
¡Sonic!
1253
01:06:36,875 --> 01:06:49,375
¡Ah,
escucha, no, para nada!
1254
01:06:54,916 --> 01:06:55,750
¿Estás bien?
1255
01:06:55,750 --> 01:06:56,500
¡Sonic!
1256
01:06:58,916 --> 01:07:00,750
¡Sonic 1!
1257
01:07:01,250 --> 01:07:03,250
¡Muro de concreto cero!
1258
01:07:03,458 --> 01:07:03,666
¡Ah!
1259
01:07:04,916 --> 01:07:05,791
¡Gracias por salvarnos!
1260
01:07:06,083 --> 01:07:07,250
¡Eso estuvo
cerca, no crees?
1261
01:07:08,916 --> 01:07:09,500
¡Sella en el cuarto!
1262
01:07:12,541 --> 01:07:13,125
¡Tiene la llave!
1263
01:07:16,375 --> 01:07:16,916
Y yo una idea.
1264
01:07:16,958 --> 01:07:27,416
¿Cómo es Dante Wolters?
1265
01:07:28,208 --> 01:07:29,750
Señora, está...
1266
01:07:29,958 --> 01:07:30,458
¿Vivo todavía?
1267
01:07:31,416 --> 01:07:32,750
Moriría para impedir que la
1268
01:07:32,750 --> 01:07:34,083
llave
cayera en malas manos.
1269
01:07:35,041 --> 01:07:36,416
Gracias por
ponerla a salvo.
1270
01:07:36,708 --> 01:07:37,541
Ahora entreguemela.
1271
01:07:40,708 --> 01:07:42,375
Es una orden,
directora Rockwell.
1272
01:07:43,250 --> 01:07:44,916
Ahora.
1273
01:07:44,916 --> 01:07:48,541
¡Suscríbete! ¡Suscríbete! ¡Suscríbete!
¡Suscríbete! Ahora quiero a todos los refuerzos.
1274
01:07:50,208 --> 01:07:50,750
Sí, señor.
1275
01:07:56,916 --> 01:07:57,416
Oigan.
1276
01:07:57,416 --> 01:07:58,791
Oigan, tengo
la llave. Me copian,
1277
01:07:58,791 --> 01:08:00,291
la tengo
aquí. Ya podemos irnos.
1278
01:08:05,250 --> 01:08:06,708
Comandante Wolters.
1279
01:08:08,250 --> 01:08:09,500
No, no, no. Espera.
1280
01:08:14,916 --> 01:08:15,791
¡Suscríbete!
1281
01:08:23,916 --> 01:08:23,958
¿Qué?
1282
01:08:25,208 --> 01:08:27,375
Tom, todo
listo. Ya vámonos.
1283
01:08:27,875 --> 01:08:29,208
¿Tú? ¿Qué haces?
1284
01:08:31,916 --> 01:08:32,166
¡Tom!
1285
01:08:33,916 --> 01:08:35,208
Tom, Tom, ¿qué pasó?
1286
01:08:36,250 --> 01:08:38,083
Responde, Tom. Por favor.
1287
01:08:38,291 --> 01:08:39,166
Vas a estar bien.
1288
01:08:39,833 --> 01:08:41,208
Por favor, levántate.
1289
01:08:41,916 --> 01:08:44,541
Por favor,
despierta. Ya despierta, por favor.
1290
01:08:45,208 --> 01:08:47,125
Por favor, papá, despierta.
1291
01:08:52,916 --> 01:08:54,416
¿Qué fue lo que hiciste?
1292
01:08:56,916 --> 01:08:58,166
Lo necesario.
1293
01:09:01,625 --> 01:09:02,708
¿Qué pasó, Tom?
1294
01:09:06,750 --> 01:09:07,625
Ayúdame, hijo.
1295
01:09:07,958 --> 01:09:12,541
¡Muerto! ¡No se muevan!
1296
01:09:12,791 --> 01:09:16,583
¿Tienes algún truco
en la manga, capitán abuelo?
1297
01:09:17,250 --> 01:09:25,875
Ya tenemos
lo que queríamos.
1298
01:09:27,166 --> 01:09:29,166
¡Excelente!
¡Tabajo, Shadow!
1299
01:09:30,916 --> 01:09:32,333
Tenemos las dos llaves.
1300
01:09:33,916 --> 01:09:35,958
¿Dónde está tu
pequeño experimento?
1301
01:09:37,958 --> 01:09:40,916
Está más cerca de
lo que crees, muchachito.
1302
01:09:43,916 --> 01:09:48,500
Bienvenido
a mi obra maestra.
1303
01:09:51,916 --> 01:09:55,000
Te voy a reconocer,
Leagol, que la construyó según
1304
01:09:55,000 --> 01:09:56,625
todas mis especificaciones.
1305
01:09:57,458 --> 01:09:57,833
Es...
1306
01:10:00,125 --> 01:10:01,333
Espectacular.
1307
01:10:02,916 --> 01:10:04,625
¡Alucinante!
1308
01:10:04,916 --> 01:10:05,375
Sí.
1309
01:10:07,291 --> 01:10:09,416
Es este
abuelo, el gran genio.
1310
01:10:09,916 --> 01:10:12,666
Y... que tengo
todavía otra sorpresita.
1311
01:10:15,916 --> 01:10:18,583
Nuestros trajes nuevos.
1312
01:10:49,541 --> 01:10:51,083
¡Somos tan parecidos!
1313
01:10:51,916 --> 01:10:53,583
¡Somos tan parecidos!
1314
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
¡Somos igualititos!
1315
01:10:57,708 --> 01:10:58,250
¡Qué mal!
1316
01:10:58,791 --> 01:10:59,541
¿Qué quieres, Roca?
1317
01:11:00,083 --> 01:11:00,750
Estoy ocupado.
1318
01:11:01,166 --> 01:11:03,416
Doctor, este
asunto me huele muy mal.
1319
01:11:03,791 --> 01:11:03,916
Creo que su
abuelo no es tan malo.
1320
01:11:03,916 --> 01:11:06,458
¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No, no!
¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! Creo que su abuelo no nos está diciendo toda la verdad.
1321
01:11:07,083 --> 01:11:08,625
Por algo que Shadow dijo.
1322
01:11:09,250 --> 01:11:10,750
Planean algo más.
1323
01:11:12,375 --> 01:11:14,458
¡Cómo te atreves!
1324
01:11:15,750 --> 01:11:17,750
Has estado
celoso de mi astuto y
1325
01:11:17,750 --> 01:11:19,875
hermoso abuelito
desde que le apareció.
1326
01:11:20,916 --> 01:11:23,458
Me obligas a
prescindir de tus rastreros servicios.
1327
01:11:24,083 --> 01:11:25,750
Esta es tu
notificación de despido.
1328
01:11:26,291 --> 01:11:28,916
Guardaré tu
contacto en la L de Luce.
1329
01:11:29,916 --> 01:11:32,083
Por supuesto, espero
que sigas trabajando hasta que
1330
01:11:32,083 --> 01:11:33,625
pueda
clonarte exitosamente,
1331
01:11:33,625 --> 01:11:36,250
¡pero dile a
Dios sólo nuestro!
1332
01:11:37,250 --> 01:11:39,416
Y para que sepas,
nunca me gustaron tus flates.
1333
01:11:40,416 --> 01:11:43,000
Señor, es peligroso y
no estoy ahí para protegerlo.
1334
01:11:43,250 --> 01:11:44,708
Ya lo perdí una vez y...
1335
01:11:44,708 --> 01:11:45,958
Desusbrito,
bloqueado y reportado.
1336
01:11:47,916 --> 01:11:49,291
Lo quiero hacerlo otra vez.
1337
01:11:53,041 --> 01:11:55,916
¡Hazme el
honor, cridonieto!
1338
01:11:55,916 --> 01:13:21,916
Allá vamos.
¡Muchas gracias!
1339
01:13:49,958 --> 01:13:51,916
¡Muchas gracias!
1340
01:14:19,958 --> 01:14:20,291
¡Muchas gracias, homenacos!
1341
01:14:20,833 --> 01:14:23,083
¿Dónde está
la esmeralda maestra?
1342
01:14:25,666 --> 01:14:28,708
Tu corazón se
consume por el enojo, Elizo.
1343
01:14:29,208 --> 01:14:31,875
No estás en
condiciones de tomar decisiones ahora.
1344
01:14:32,250 --> 01:14:33,833
Sí que te
afecta mucho, lo de Tom.
1345
01:14:34,125 --> 01:14:34,666
¡Como a todos!
1346
01:14:35,083 --> 01:14:35,750
Contesta.
1347
01:14:36,750 --> 01:14:38,750
¿Dónde está?
1348
01:14:39,625 --> 01:14:41,083
No lo harás.
1349
01:14:48,291 --> 01:14:49,416
Parte de nuestro juramento
1350
01:14:49,416 --> 01:14:51,000
es conciere
el uno en el otro.
1351
01:14:51,333 --> 01:14:53,500
Y es mi deber
regirme por esa promesa,
1352
01:14:53,791 --> 01:14:55,708
a pesar de que
hayas elegido romperla.
1353
01:14:56,166 --> 01:14:57,875
Pero escucha
esta advertencia.
1354
01:14:58,250 --> 01:14:59,666
La esmeralda maestra es
1355
01:14:59,666 --> 01:15:01,458
custodiada por
un guerrero temible.
1356
01:15:01,750 --> 01:15:03,000
Y para hacerte de ese poder
1357
01:15:03,000 --> 01:15:07,291
supremo,
tendrás que combatir con él.
1358
01:15:07,916 --> 01:15:14,250
Ok, Wade. Aquí se define
todo. ¿Quieran unos segundos?
1359
01:15:14,750 --> 01:15:15,666
¿Wheel se desliza?
1360
01:15:16,125 --> 01:15:17,916
¡Gol!
1361
01:15:19,416 --> 01:15:22,208
¡Wheel se
vuelve a ser el campeón!
1362
01:15:23,916 --> 01:15:29,791
¡Hola, Sonic!
1363
01:15:30,083 --> 01:15:32,208
¿Viste,
Miguel? Estuvo épico, ¿no?
1364
01:15:32,375 --> 01:15:33,583
Vengo por la esmeralda.
1365
01:15:33,833 --> 01:15:33,916
Oye, Sonic, perdona.
1366
01:15:33,916 --> 01:15:39,958
Prometí custodiar la esmeralda a costa de
mi vida. Y estoy dispuesto a hacer cualquier cosa.
1367
01:15:41,166 --> 01:15:41,666
Lo intente.
1368
01:15:47,583 --> 01:15:48,000
¡Salir!
1369
01:15:50,375 --> 01:15:53,333
¡Desdobros!
1370
01:15:57,416 --> 01:15:59,791
Aviso urgente del
Sistema Nacional de Emergencias.
1371
01:16:00,500 --> 01:16:00,916
Una nave espacial diseñada
por la agencia GONE fue secuestrada.
1372
01:16:00,958 --> 01:16:05,666
Y lanzada
desde el río Tamesist.
1373
01:16:06,125 --> 01:16:08,500
La que se cree
que es la que se llama el
1374
01:16:08,500 --> 01:16:10,500
Aqbe-Tataki-Kagakshar
Eggman.
1375
01:16:11,708 --> 01:16:11,916
¡Todos los residentes
busquen refugio de inmediato!
1376
01:16:30,916 --> 01:16:35,750
¡Viva el Sistema
Nacional de Emergencias!
1377
01:16:36,916 --> 01:16:38,291
¡Llegó la hora, Shadow!
1378
01:16:40,791 --> 01:16:41,208
¡Profesor!
1379
01:16:41,750 --> 01:16:44,250
¿Es realmente lo
que María habría querido?
1380
01:16:47,541 --> 01:16:50,750
La pregunta no es qué
es lo que María habría querido.
1381
01:16:51,875 --> 01:16:53,750
Sino que es
lo que ellos merecen.
1382
01:16:54,625 --> 01:16:56,916
Recuerda lo
que era para nosotros.
1383
01:16:58,916 --> 01:17:01,875
No olvides lo que
ellos nos arrepataron.
1384
01:17:13,250 --> 01:17:15,500
¡Niños!
¡Tenemos que irnos! ¡Ya!
1385
01:17:20,916 --> 01:17:23,000
¿Lo que tienen es
quitarnos a Shadow, María?
1386
01:17:28,916 --> 01:17:33,041
¡Oye! ¡Oye!
1387
01:17:33,291 --> 01:17:34,916
¡Gases! ¡Son niños!
1388
01:17:34,916 --> 01:18:00,916
¡No nos dieron la
hora de encontrarles! ¡Maria!
1389
01:18:40,250 --> 01:18:51,833
¡Maria!
1390
01:18:51,916 --> 01:18:54,458
¡Discurva, abuelito Dimetu!
1391
01:18:54,958 --> 01:18:58,000
¿Qué está haciendo
ese hamster termonuclear?
1392
01:18:58,416 --> 01:19:02,208
¡Emprena el
núcleo de energía caos!
1393
01:19:02,875 --> 01:19:04,291
Ese es mi secretito.
1394
01:19:04,958 --> 01:19:07,750
El Cañón Eclipse está a
punto de convertir el planeta
1395
01:19:07,750 --> 01:19:10,041
en un montón de
escombros con fuego.
1396
01:19:11,208 --> 01:19:15,166
Adiquiéndolo todo en
un radio de 40.200 kilómetros.
1397
01:19:18,916 --> 01:19:20,333
Incluyéndonos.
1398
01:19:25,083 --> 01:19:25,291
¿Qué?
1399
01:19:26,916 --> 01:19:30,000
¡No podemos
aniquilar a la Tierra!
1400
01:19:31,416 --> 01:19:33,000
Si
combinamos nuestro ingenio,
1401
01:19:33,000 --> 01:19:34,625
podemos
dominar a la humanidad.
1402
01:19:35,083 --> 01:19:35,666
¡Juntos!
1403
01:19:36,041 --> 01:19:38,500
La humanidad es
un experimento fallido.
1404
01:19:39,416 --> 01:19:41,458
Quien mejor
debería saberlo eres tú.
1405
01:19:42,750 --> 01:19:45,541
Toda la vida ha sido
rechazado por este mundo.
1406
01:19:47,291 --> 01:19:48,500
No tienes
nada en la Tierra.
1407
01:19:49,125 --> 01:19:51,875
¿Por qué nunca le
has importado a nadie?
1408
01:19:53,916 --> 01:19:55,625
Pero ahora te tengo a ti.
1409
01:19:58,625 --> 01:19:59,416
Somos familia.
1410
01:20:00,750 --> 01:20:01,666
Ahora nos tenemos.
1411
01:20:04,000 --> 01:20:04,708
No, Aibo.
1412
01:20:06,500 --> 01:20:07,916
No eres Maria.
1413
01:20:12,125 --> 01:20:13,458
Aquel día que la perdí mi
1414
01:20:13,458 --> 01:20:15,333
familia se
acabó para siempre.
1415
01:20:17,500 --> 01:20:19,083
La vida de
Maria tendría sentido
1416
01:20:19,083 --> 01:20:21,541
solamente si
destruyó el mundo que me la quitó.
1417
01:20:21,958 --> 01:20:24,291
Así que voy
a quemarlo todo.
1418
01:20:27,416 --> 01:20:28,333
Está listo.
1419
01:20:29,083 --> 01:20:30,208
Bien hecho, Shadow.
1420
01:20:31,083 --> 01:20:32,916
Estoy preparando
la secuencia de ataque.
1421
01:20:33,791 --> 01:20:36,541
El arma estará
totalmente cargada en 10 minutos.
1422
01:20:41,208 --> 01:20:42,750
Ya casi termina, Maria.
1423
01:20:44,041 --> 01:20:46,000
Se te va a hacer justicia.
1424
01:20:47,916 --> 01:20:51,833
¿Qué es eso?
1425
01:20:52,958 --> 01:20:55,375
¿Serán
misiles lanzados por GONE?
1426
01:20:56,375 --> 01:20:56,916
Imposible.
1427
01:20:57,500 --> 01:20:58,625
Se mueve muy rápido.
1428
01:21:02,291 --> 01:21:03,166
Es him.
1429
01:21:10,916 --> 01:21:14,208
¡La activaste a mi familia!
1430
01:21:14,625 --> 01:21:15,916
¡Esto se acaba ahora!
1431
01:21:16,958 --> 01:21:18,875
Ahora entiendes, mi enojo.
1432
01:21:18,875 --> 01:21:21,625
El dolor que he
sentido durante 50 años.
1433
01:21:22,250 --> 01:21:24,833
Tomaste la
misma decisión que yo.
1434
01:21:25,416 --> 01:21:26,583
No soy como tú.
1435
01:21:27,000 --> 01:21:27,666
Ya veré.
1436
01:21:35,916 --> 01:21:37,208
¿Dónde estás, cobarde?
1437
01:21:49,833 --> 01:21:50,041
¡No!
1438
01:22:08,916 --> 01:22:11,166
Tenías razón en una cosa.
1439
01:22:11,916 --> 01:22:15,000
Esto se acaba ahora.
1440
01:22:16,958 --> 01:22:20,666
¡No!
1441
01:22:40,916 --> 01:22:42,375
¿Qué está pasando?
1442
01:22:43,125 --> 01:22:43,958
¿Dónde están?
1443
01:22:45,208 --> 01:22:45,583
Allá arriba.
1444
01:22:45,875 --> 01:22:46,916
¿Más arriba?
1445
01:22:48,916 --> 01:22:50,000
¡Bajaste la guardia!
1446
01:22:50,916 --> 01:22:52,291
¡Laivo! ¿Pero qué haces?
1447
01:22:52,916 --> 01:22:53,916
¡Arruino tu plan, malevolo!
1448
01:22:58,333 --> 01:23:05,958
¡Va y me conté no!
1449
01:23:06,916 --> 01:23:07,875
¡Suéltalas tres!
1450
01:23:08,291 --> 01:23:09,583
¡Una, dos, tres!
1451
01:23:14,916 --> 01:23:15,666
¡Uuu!
1452
01:23:16,416 --> 01:23:18,125
¡Un anopuño!
1453
01:23:18,416 --> 01:23:19,875
No había visto
uno desde que me burlaba
1454
01:23:19,875 --> 01:23:21,875
de la peli de la
interna verde en 2011.
1455
01:23:22,333 --> 01:23:24,208
Estaba
guardándolo para la Comic-Con.
1456
01:23:24,416 --> 01:23:26,541
¡Pero ya no
habrá más Comic-Con!
1457
01:23:48,166 --> 01:23:50,000
¿Por qué estás solo?
1458
01:23:50,458 --> 01:23:51,708
¿Dónde están tus amigos?
1459
01:23:52,833 --> 01:23:55,791
Trataron de detenerte, ¿no?
1460
01:23:56,375 --> 01:23:57,791
Pero aún así viniste.
1461
01:23:58,250 --> 01:23:59,875
Tu enojo era demasiado.
1462
01:24:00,708 --> 01:24:03,541
¿Qué clase de
héroe abandona a sus amigos
1463
01:24:03,541 --> 01:24:05,333
para ir en
busca de pencansa
1464
01:24:05,333 --> 01:24:07,791
y abandona a su familia?
1465
01:24:08,541 --> 01:24:10,750
¡No te atrevas a
hablar de mi familia!
1466
01:24:11,125 --> 01:24:11,916
¿Ello que creí
que ellos te importaban?
1467
01:24:11,916 --> 01:24:13,916
Sobre todo hoy, yo
no sé si te lo dices. ¡Toma!
1468
01:24:45,666 --> 01:24:45,791
¡Adelante!
1469
01:24:46,333 --> 01:24:47,291
¡Acaba conmigo!
1470
01:24:48,958 --> 01:24:50,083
¿Qué estás esperando?
1471
01:24:50,791 --> 01:24:51,208
¡Hazlo!
1472
01:24:52,208 --> 01:24:52,958
¡Aquí estoy!
1473
01:24:54,500 --> 01:24:57,083
¿No permitiste
que te cambiara el dolor?
1474
01:24:58,708 --> 01:24:59,458
Ahí dentro.
1475
01:25:08,500 --> 01:25:09,458
Esto no es lo que estoy.
1476
01:25:09,916 --> 01:25:11,750
¿Qué haces? ¿Qué haces?
1477
01:25:13,000 --> 01:25:13,291
¿Lanaste?
1478
01:25:14,041 --> 01:25:15,208
¡Ya puedes vengarte!
1479
01:25:17,916 --> 01:25:19,333
Nadie gana con la venganza.
1480
01:25:33,083 --> 01:25:33,375
¡Guau!
1481
01:25:34,916 --> 01:25:36,333
¿Cuántas estrellas?
1482
01:25:37,958 --> 01:25:39,125
¡Sólo lo ponía en la mente!
1483
01:25:39,750 --> 01:25:44,958
La última vez que me
senté bajo las estrellas como hoy,
1484
01:25:47,125 --> 01:25:48,000
estaba con ella.
1485
01:25:50,208 --> 01:25:52,166
Hace mucho
que siento este dolor.
1486
01:25:54,375 --> 01:25:55,541
Es lo único que conozco.
1487
01:25:56,916 --> 01:25:58,166
Cuando perdí a garra larga,
1488
01:25:58,916 --> 01:25:59,958
me sentí igual.
1489
01:26:01,916 --> 01:26:04,208
¿Tu dolor
terminó desvaneciéndose?
1490
01:26:05,916 --> 01:26:08,416
No, pero con el
tiempo aprendí que hay
1491
01:26:08,416 --> 01:26:10,541
algo incluso más
poderoso que el dolor,
1492
01:26:11,250 --> 01:26:13,125
el amor que
sentimos por el otro.
1493
01:26:14,708 --> 01:26:16,541
Eso es a lo que
tienes que aferrarte, Shado.
1494
01:26:17,166 --> 01:26:21,125
Aunque María ya no
esté, su amor permanecerá contigo.
1495
01:26:35,958 --> 01:26:39,416
La luz brilla a pesar
de que la estrella ya no esté.
1496
01:26:43,791 --> 01:26:52,958
Todo esto es por mi culpa.
1497
01:26:54,041 --> 01:26:55,583
La radio me ha cegado tanto
1498
01:26:55,583 --> 01:26:58,541
que creí
que no tenía opción.
1499
01:27:02,791 --> 01:27:04,208
Siempre existe otra opción.
1500
01:27:10,208 --> 01:27:12,625
Elegir la
correcta jamás es fácil.
1501
01:27:13,291 --> 01:27:15,000
Algo más que aprendí es que
1502
01:27:15,000 --> 01:27:16,791
cuando uno en
serio se equivoca,
1503
01:27:17,250 --> 01:27:19,041
no puede arreglarlo solo.
1504
01:27:31,958 --> 01:27:35,125
Corre con fuerza.
1505
01:27:35,875 --> 01:27:38,291
No me digas que
hasta aquí es un lema.
1506
01:27:38,750 --> 01:27:39,916
Si tengo herizo
copión, y todos lo aman.
1507
01:27:59,958 --> 01:28:01,458
Es por la que
me he dicho que mis
1508
01:28:01,458 --> 01:28:06,041
mayores destruyan
el mundo en número uno.
1509
01:28:11,916 --> 01:28:13,791
El recreo se acabó.
1510
01:28:22,916 --> 01:28:24,916
Ahora ya no
hay vuelta atrás.
1511
01:28:25,916 --> 01:28:31,458
Activar modo defensa.
1512
01:28:32,000 --> 01:28:34,833
¡Es que
defensa es una ofensa!
1513
01:28:39,125 --> 01:28:41,250
Mantis.
1514
01:28:48,916 --> 01:28:50,916
Aquí estoy, Arachnerve.
1515
01:28:54,916 --> 01:28:56,000
¡Achí!
1516
01:29:03,916 --> 01:29:06,833
¿Va eso le llamo
depilación, mantisculina?
1517
01:29:07,166 --> 01:29:09,750
Eso es,
maltrata a tus mayores.
1518
01:29:15,916 --> 01:29:17,041
Alerta.
1519
01:29:17,916 --> 01:29:18,208
Alerta.
1520
01:29:19,000 --> 01:29:20,416
Shado.
1521
01:29:20,416 --> 01:29:20,833
Alerta.
1522
01:29:20,958 --> 01:29:23,250
Veo que
optaste por la traición.
1523
01:29:24,041 --> 01:29:27,125
Con lo útil que
me fuiste alguna vez.
1524
01:29:42,916 --> 01:29:44,625
Listo para reciclar algunas
1525
01:29:44,625 --> 01:29:46,916
latas, solo
trata de seguirme.
1526
01:29:50,916 --> 01:29:51,583
速otipolo.
1527
01:30:04,708 --> 01:30:19,083
¡Pero no!
1528
01:30:19,083 --> 01:30:20,000
¡Por favor, abuelito!
1529
01:30:20,375 --> 01:30:21,416
¡No lo hagas!
1530
01:30:21,916 --> 01:30:23,208
Lo siento, niño.
1531
01:30:24,125 --> 01:30:26,625
El día de llevar al
nieto al trabajo se acabó.
1532
01:30:33,416 --> 01:30:34,750
Tus últimas palabras.
1533
01:30:35,916 --> 01:30:36,500
¡Sólo!
1534
01:30:36,958 --> 01:30:37,958
¡Una cosa!
1535
01:30:39,000 --> 01:30:40,833
¡Que jamás creí que vivía!
1536
01:30:41,916 --> 01:30:42,333
¿Qué cosa?
1537
01:30:43,583 --> 01:30:44,958
¡No quiero mucho!
1538
01:30:46,083 --> 01:30:46,458
No.
1539
01:30:47,458 --> 01:30:48,791
Era algo incluso mejor.
1540
01:30:48,958 --> 01:30:51,583
Pero no lo voy a
decir si así te vas a poner.
1541
01:30:52,375 --> 01:30:52,875
¡Es la bien!
1542
01:30:53,208 --> 01:30:53,708
¡Adiós!
1543
01:30:55,083 --> 01:31:07,708
Los brilletos.
1544
01:31:08,833 --> 01:31:12,166
Toda la diversión y
nada de responsabilidad.
1545
01:31:15,041 --> 01:31:16,916
Realmente no soy rencoroso.
1546
01:31:16,958 --> 01:31:25,458
Pero fue un gusto, abuelo.
1547
01:31:27,416 --> 01:31:28,250
¡Vingurio!
1548
01:31:28,583 --> 01:31:30,250
Tiran lo que
quieran, teme abuelo.
1549
01:31:31,083 --> 01:31:32,625
Pero armó
un buen Batamoscas.
1550
01:31:34,416 --> 01:31:36,666
¡Lejos que
detener el Láser!
1551
01:31:37,458 --> 01:31:38,916
Sabía que el
Luce me estaba olvidando.
1552
01:31:50,333 --> 01:31:51,166
Se acaba el tiempo.
1553
01:31:51,583 --> 01:31:53,083
El cañón ya va a disparar.
1554
01:31:53,416 --> 01:31:54,041
¿Dónde estás?
1555
01:31:54,458 --> 01:31:55,208
¡Ah, ya sabes!
1556
01:31:55,541 --> 01:31:56,291
Haciendo amigos.
1557
01:31:57,250 --> 01:31:58,958
Son todos tuyos.
1558
01:32:04,416 --> 01:32:08,416
¡Sígueme!
1559
01:32:12,416 --> 01:32:14,125
¡Esto también puede ser!
1560
01:32:15,416 --> 01:32:17,250
¡Esto también
puede ser un poquito!
1561
01:32:31,916 --> 01:32:33,958
¿Así que este era tu plan?
1562
01:32:35,916 --> 01:32:38,000
¿Alguien
sería tan amable de
1563
01:32:38,000 --> 01:32:39,583
apagar el
rayo de la muerte?
1564
01:32:40,416 --> 01:32:44,250
No podemos
impedir que el cañón dispare.
1565
01:32:44,500 --> 01:32:46,250
Pero sí podemos
desviarlo de la tierra.
1566
01:32:46,708 --> 01:32:48,000
Hay que mirar a Escribord.
1567
01:32:48,000 --> 01:32:48,958
A la orden, Doc.
1568
01:32:51,416 --> 01:32:54,083
¡Girando!
1569
01:32:56,458 --> 01:32:57,458
¡Está un poco duro!
1570
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
¡Para nada es
dirección hidráulica!
1571
01:33:07,583 --> 01:33:08,000
¡Síganle!
1572
01:33:08,291 --> 01:33:08,416
¡Se tirándolo!
1573
01:33:08,458 --> 01:33:09,583
¡Se tirándolo!
1574
01:33:11,875 --> 01:33:14,375
¡Si me
ayudan no me enojo, eh!
1575
01:33:19,916 --> 01:33:23,541
¡Nos
podremos aguantar mucho!
1576
01:33:27,833 --> 01:33:28,666
¡Esta!
1577
01:33:38,916 --> 01:33:41,875
¡Sígueme!
1578
01:33:42,083 --> 01:33:43,125
¡No hice!
1579
01:33:44,041 --> 01:33:44,750
¡Yo lo hice!
1580
01:33:49,916 --> 01:33:51,875
¡Ya vieron lo que hicieron!
1581
01:33:51,875 --> 01:33:52,125
¡Miren!
1582
01:33:52,916 --> 01:33:53,333
¡Allá abajo!
1583
01:33:53,916 --> 01:33:54,125
¡Sonic!
1584
01:34:00,916 --> 01:34:01,583
¡Ay, Nogles!
1585
01:34:01,583 --> 01:34:03,000
¡Por favor
dime qué tienes, un!
1586
01:34:03,291 --> 01:34:04,041
¡El último!
1587
01:34:04,750 --> 01:34:05,916
¡Que valga la pena!
1588
01:34:08,708 --> 01:34:10,333
¡Listo para un
poco de base de bol!
1589
01:34:11,916 --> 01:34:12,666
¡Respira!
1590
01:34:13,375 --> 01:34:13,708
¡1...
1591
01:34:14,416 --> 01:34:15,083
¡2...
1592
01:34:15,750 --> 01:34:16,125
¡3!
1593
01:34:17,416 --> 01:34:20,500
¡Vení a...
1594
01:34:38,125 --> 01:34:38,708
Exacto.
1595
01:34:39,041 --> 01:34:39,750
¿Qué está pasando?
1596
01:34:40,250 --> 01:34:42,000
El núcleo del
reactor se sobrecargó.
1597
01:34:43,125 --> 01:34:45,125
Sólo es cuestión de
tiempo para que explote.
1598
01:34:45,416 --> 01:34:47,208
¿Eso qué
significa para la Tierra?
1599
01:34:47,708 --> 01:34:49,583
Una atmósfera radioactiva.
1600
01:34:50,333 --> 01:34:52,583
Tuvia que seca
cultivos y quema la piel.
1601
01:34:53,125 --> 01:34:54,000
¿De no ser por eso?
1602
01:34:54,583 --> 01:34:55,791
Esto no se ha terminado.
1603
01:34:56,250 --> 01:34:57,958
Tú trata de
estabilizar el reactor.
1604
01:34:58,416 --> 01:34:59,416
Ganan poco de tiempo.
1605
01:34:59,791 --> 01:35:02,250
Yo empujaré la
estación para alejarla de la Tierra
1606
01:35:02,250 --> 01:35:03,125
antes de que explote.
1607
01:35:03,625 --> 01:35:07,625
Esta es la última vez
que podremos hacer lo correcto.
1608
01:35:09,083 --> 01:35:10,000
Vaya con Dios.
1609
01:35:12,041 --> 01:35:13,500
Ejicio abistoso.
1610
01:35:15,458 --> 01:35:17,250
Vaya la
integridad del núcleo.
1611
01:35:26,916 --> 01:35:28,500
Ya está bien, González.
1612
01:35:49,291 --> 01:36:04,916
¡Vení a... activando
estabilizadores del núcleo del reactor!
1613
01:36:15,916 --> 01:36:25,916
¡Soy el
doctor Aibo Robotnik!
1614
01:36:26,583 --> 01:36:29,083
¡Dedicando mi
última transmisión en vivo!
1615
01:36:29,875 --> 01:36:31,666
Aún se fue a muy especial.
1616
01:36:33,041 --> 01:36:34,208
En la gente roca.
1617
01:36:35,041 --> 01:36:35,583
No, no.
1618
01:36:36,208 --> 01:36:36,625
Doctor, espere.
1619
01:36:36,916 --> 01:36:38,583
Si no puedo
dominar al mundo.
1620
01:36:40,166 --> 01:36:41,833
Al menos puedo salvarlo.
1621
01:36:42,666 --> 01:36:44,916
Por la 21ª
persona a la que le importé
1622
01:36:44,916 --> 01:36:45,583
en la vida de la Tierra. ¿Qué pasa? ¡No puedo!
¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡Ven la vida!
1623
01:36:45,875 --> 01:36:46,708
¡No lo haga, doctor!
1624
01:36:46,916 --> 01:36:47,375
¡Por favor!
1625
01:36:47,916 --> 01:36:48,250
Roca.
1626
01:36:49,083 --> 01:36:51,208
Fuiste más que
un lamebutas para mí.
1627
01:36:54,500 --> 01:36:54,833
Fuiste...
1628
01:36:57,333 --> 01:36:58,166
un lame amigo.
1629
01:37:04,250 --> 01:37:05,625
Voy a extrañar tus lates
1630
01:37:05,625 --> 01:37:07,166
con vapor de
leche de Gabra Austria.
1631
01:37:09,416 --> 01:37:11,125
Me encanta
como los preparas.
1632
01:37:47,375 --> 01:37:56,375
¡Ahora! ¡Creo que solamente
1633
01:37:56,375 --> 01:37:58,083
me queda
una cosa que decir!
1634
01:37:59,916 --> 01:38:26,250
¡Ha sido un fastidio!
¡Déjase es por nada! ¡Ay! Sonic, mira.
1635
01:38:36,916 --> 01:38:39,500
Shadow y
Robotnik decidieron
1636
01:38:39,500 --> 01:38:42,916
sacrificarse para
salvar a todo el mundo.
1637
01:38:44,000 --> 01:38:45,416
Siempre tenemos opción.
1638
01:38:47,541 --> 01:38:49,416
Oigan, perdón
por haberme ido como
1639
01:38:49,416 --> 01:38:51,416
lo hice. No
debía haberlos dejado.
1640
01:38:53,458 --> 01:38:55,791
La verdad, son los mejores
1641
01:38:55,791 --> 01:38:58,041
compañeros que
un herizo podría desear.
1642
01:38:59,666 --> 01:39:03,000
Y amigos también.
¿Creen que puedan perdonarme?
1643
01:39:07,666 --> 01:39:08,625
¡Equipó Sonic!
1644
01:39:13,541 --> 01:39:15,208
¿Qué tal nada más, equipo?
1645
01:39:24,500 --> 01:39:25,083
Adiós, doctor.
1646
01:39:38,833 --> 01:39:48,250
¡A eso le
llamo trabajo en equipo!
1647
01:39:49,125 --> 01:39:50,791
¡Oigan! ¡Está listo!
1648
01:39:52,250 --> 01:39:53,916
No, Kof, qué grosero.
1649
01:39:53,916 --> 01:39:55,125
¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof!
¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡No, Kof! ¡Qué grosero!
1650
01:39:55,916 --> 01:39:57,250
¡Rápido que se acaban!
1651
01:39:58,333 --> 01:40:01,458
No presionen.
Todavía no estoy al 100.
1652
01:40:01,916 --> 01:40:02,166
¡Lorduno!
1653
01:40:02,750 --> 01:40:05,500
¡No, Kof!
1654
01:40:05,750 --> 01:40:07,625
¡No, estoy
teniendo el amor!
1655
01:40:09,916 --> 01:40:11,875
Ven acá, amiguito. Ven.
1656
01:40:12,291 --> 01:40:13,833
¡Qué lindo
volver a estar juntos!
1657
01:40:14,291 --> 01:40:15,500
¡Más fuertes que nunca!
1658
01:40:15,958 --> 01:40:18,291
Y nada nos
volverá a separar.
1659
01:40:18,958 --> 01:40:23,375
De no ser por ese
único asuntito pendiente.
1660
01:40:32,041 --> 01:40:34,166
Y muy en la delantera, para
1661
01:40:34,166 --> 01:40:35,750
sorpresa de
absolutamente nadie,
1662
01:40:36,041 --> 01:40:38,875
el azul fugaz que ha
permitido a más de igualado,
1663
01:40:38,875 --> 01:40:40,333
el guapo, el único...
1664
01:40:40,916 --> 01:40:42,083
¡Adsarme!
1665
01:40:45,916 --> 01:40:47,916
Muy bien,
amigos. Praten de seguirme.
1666
01:40:48,916 --> 01:40:49,875
¡Vamos!
1667
01:41:18,958 --> 01:41:20,916
¡Vamos!
1668
01:42:20,916 --> 01:42:21,541
¡Vamos! ¡Vamos!
1669
01:42:21,541 --> 01:42:21,875
¡Vamos!
1670
01:42:22,666 --> 01:42:26,458
¡Dónde está el Campeón
de la Familia! ¡Una vez más!
1671
01:42:47,916 --> 01:42:49,625
¡Ah, ¡Tales!
1672
01:42:50,916 --> 01:42:51,500
¿Nocos?
1673
01:42:53,541 --> 01:42:56,125
Ok, creo que
me pase de la meta.
1674
01:43:05,833 --> 01:43:07,916
¿Y ahora
cómo voy a regresar?
1675
01:43:18,916 --> 01:43:20,750
¡Unte!
1676
01:43:21,250 --> 01:43:22,583
Si le vas a disparar a la
1677
01:43:22,583 --> 01:43:24,375
criatura más
veloz del universo...
1678
01:43:26,916 --> 01:43:28,541
Más te vale no fallar.
1679
01:43:32,916 --> 01:43:34,875
Me alágano
del cosplay, pero
1680
01:43:34,875 --> 01:43:36,458
están mal algunos detalles.
1681
01:43:36,875 --> 01:43:39,708
Aunque no te culpo, no
es fácil copiar la perfección.
1682
01:43:48,916 --> 01:43:51,291
Este truco es bueno.
1683
01:44:03,916 --> 01:44:05,625
¿Qué? ¿Qué le ha repitido?
124262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.