All language subtitles for Salakab.2023.720p.BluRay.x264.AAC.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,383 --> 00:01:00,551 Help! 2 00:01:10,202 --> 00:01:12,663 Help me, please! 3 00:02:25,316 --> 00:02:27,777 Arthur! Arthur! 4 00:02:35,673 --> 00:02:36,673 Come here! 5 00:02:37,640 --> 00:02:40,177 I got accepted for the scholarship! 6 00:02:40,202 --> 00:02:42,655 - Really? - Look! 7 00:02:43,713 --> 00:02:44,992 Wow! 8 00:02:45,105 --> 00:02:47,607 I'll be able to study in Manila! 9 00:05:23,232 --> 00:05:25,889 Are you really not going to change your mind? 10 00:05:31,320 --> 00:05:34,731 Hardly anything has changed here since we were kids, right? 11 00:05:41,435 --> 00:05:43,208 I thought it's fine? 12 00:05:45,555 --> 00:05:50,786 I'm sorry. Manila is just so far away. 13 00:05:54,579 --> 00:05:56,878 Four years is just a short amount of time. 14 00:05:57,943 --> 00:06:01,027 And I will come home during vacations, anyway. 15 00:06:33,575 --> 00:06:35,567 But I already got the scholarship! 16 00:06:36,434 --> 00:06:42,107 What about food there? It's tough enought to find a decent meal in here. 17 00:06:43,625 --> 00:06:46,872 Then I'll work to support my education! 18 00:06:48,411 --> 00:06:50,952 Manila can be dangerous... 19 00:06:51,731 --> 00:06:53,385 something might happen to you there. 20 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Will we remain like this forever? 21 00:06:59,419 --> 00:07:02,714 Okay then, Lena, answer me... 22 00:07:03,646 --> 00:07:08,720 Who here on this island went to Manila and had a better life? 23 00:07:09,346 --> 00:07:11,723 Or who among us returned? 24 00:07:11,856 --> 00:07:13,441 Huh? Answer me! 25 00:07:13,665 --> 00:07:14,665 It's me! 26 00:07:15,313 --> 00:07:18,274 I'll make sure to give you a good life! 27 00:07:18,299 --> 00:07:20,259 Stop forcing it. That's enough. No more of this. 28 00:07:20,304 --> 00:07:22,765 Put your clothes back in the closet, 29 00:07:22,834 --> 00:07:25,629 come down here, and help me dry the fish. 30 00:07:25,654 --> 00:07:27,113 Come on, let's do this. 31 00:07:27,755 --> 00:07:28,755 Let's go. 32 00:07:37,934 --> 00:07:38,934 Lena! 33 00:07:40,444 --> 00:07:41,444 Lena! 34 00:07:41,563 --> 00:07:42,563 Lena! 35 00:07:44,623 --> 00:07:45,649 What's happening? 36 00:07:45,674 --> 00:07:49,386 If you won't support my education, I'll put myself through school! 37 00:07:49,513 --> 00:07:51,265 Just let me get out of this place! 38 00:07:51,654 --> 00:07:54,526 Listen to your mother, dear. 39 00:07:56,588 --> 00:07:58,529 Not you, too, Dad! 40 00:07:59,943 --> 00:08:03,447 Weren't you the one who taught me how to dream when I was a kid? 41 00:08:04,854 --> 00:08:07,523 It's different now, things have changed! 42 00:08:07,805 --> 00:08:11,850 Dear, just accept that some dreams never come true! Right? 43 00:08:12,259 --> 00:08:15,387 If only I knew you'd grow up to be so stubborn, 44 00:08:15,412 --> 00:08:17,998 I would've suffocated you when you were a baby! 45 00:08:18,023 --> 00:08:19,158 I wish you did! 46 00:08:19,187 --> 00:08:20,747 - Maring, enough! - I'd have preferred that! 47 00:08:20,820 --> 00:08:24,240 - Lena! - If you're happy with this life, I'm not! 48 00:08:25,458 --> 00:08:28,817 You ungrateful, disobedient child! You're worthless! 49 00:08:28,842 --> 00:08:29,859 Maring, enough! 50 00:08:29,884 --> 00:08:33,763 You ingrate! All you have, you owe it to us! 51 00:08:33,788 --> 00:08:35,498 You're a worthless child! 52 00:08:35,523 --> 00:08:38,734 - Maring, stop it! - You have a lot of nerve to go against us? 53 00:08:38,760 --> 00:08:41,927 You want to go to Manila? Fine, then leave! 54 00:08:41,962 --> 00:08:44,715 But you will not bring anything with you! 55 00:08:44,740 --> 00:08:47,242 Everything you have, we gave to you! 56 00:08:47,273 --> 00:08:49,925 So, go ahead, strip! 57 00:08:49,950 --> 00:08:52,495 - You bitch, take off your clothes! - Maring, that's enough! 58 00:08:52,529 --> 00:08:55,638 I told you, strip! 59 00:08:55,714 --> 00:08:58,193 Strip! Strip! 60 00:08:59,663 --> 00:09:00,974 Aren't you ashamed in front of the neighbors? 61 00:09:00,999 --> 00:09:03,834 No! Because your daughter is shameless! 62 00:09:05,299 --> 00:09:06,568 Lena, that's enough, she's your child! 63 00:09:06,679 --> 00:09:07,935 You're humiliating her! 64 00:09:08,013 --> 00:09:11,026 I raised you, I gave birth to you! 65 00:09:11,051 --> 00:09:15,630 I could also kill you! Do you understand? Huh? 66 00:09:15,655 --> 00:09:18,380 - You ingrate! - Stop it! 67 00:09:18,405 --> 00:09:20,271 - Stop it, please. - You animal! 68 00:09:20,296 --> 00:09:21,328 Maring, that's enough! 69 00:09:21,353 --> 00:09:22,520 This is embarrassing! 70 00:09:23,021 --> 00:09:24,231 She deserves it! 71 00:09:24,256 --> 00:09:25,529 What the hell are you doing? 72 00:09:25,736 --> 00:09:26,821 Let go of me! 73 00:09:26,846 --> 00:09:27,930 Maring, stop! 74 00:09:28,377 --> 00:09:31,208 Enough of this. Please. 75 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 Go ahead! 76 00:09:38,261 --> 00:09:40,597 Just remember, you're no longer my child! 77 00:09:40,622 --> 00:09:42,207 - Damn you! - Stop it, please. 78 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Maring, enough. 79 00:09:44,329 --> 00:09:45,329 Lena. 80 00:09:45,630 --> 00:09:47,323 Lena, go home. 81 00:09:49,156 --> 00:09:50,653 Stop this. 82 00:10:05,889 --> 00:10:07,107 Thank you. 83 00:10:07,446 --> 00:10:08,446 Let's eat. 84 00:10:12,570 --> 00:10:14,656 I'm sorry for all the trouble. 85 00:10:16,102 --> 00:10:17,287 It's fine. 86 00:10:17,614 --> 00:10:22,082 I talked to Tatang, and he agreed for you to live here. 87 00:10:23,957 --> 00:10:26,855 I'll head to Manila once I save enough money, 88 00:10:27,693 --> 00:10:29,875 so I can catch up with the enrollment. 89 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Lena, 90 00:10:32,224 --> 00:10:36,323 what if your mom completely disowns you for pushing through with this? 91 00:10:41,067 --> 00:10:45,238 I'm sure she'll forgive me once I prove to her I'm right. 92 00:10:48,838 --> 00:10:50,423 Well , if you're really determined... 93 00:10:50,942 --> 00:10:54,362 then I'll take care of your tuition. 94 00:10:56,218 --> 00:10:57,580 I'll sell the boat. 95 00:11:00,487 --> 00:11:01,577 Thanks... 96 00:11:03,791 --> 00:11:07,830 but even helping with my fare would be enough. 97 00:11:08,979 --> 00:11:12,441 I can manage once I'm there. I'll take care of myself. 98 00:11:12,466 --> 00:11:17,416 I'll take you there... until I'm sure you're settled. 99 00:11:17,988 --> 00:11:19,364 I can handle it. 100 00:11:20,430 --> 00:11:24,392 And your dad might get sick if you're not here. 101 00:11:26,861 --> 00:11:31,367 Alright... but let me help you with your tution, 102 00:11:31,925 --> 00:11:35,762 and let me visit you every now and then once my Dad's okay. 103 00:11:38,779 --> 00:11:42,616 Actually, I prefer that you continue with your studies as well. 104 00:11:42,936 --> 00:11:44,251 They have Marine Engineering in there. 105 00:11:45,604 --> 00:11:48,416 Don't worry about me, I'll do that once you graduate. 106 00:11:50,387 --> 00:11:51,597 Arthur... 107 00:11:53,109 --> 00:11:55,445 It's best for our future kids. 108 00:11:57,336 --> 00:11:58,546 They're lucky, 109 00:11:59,498 --> 00:12:01,167 their mom has a degree... 110 00:12:01,447 --> 00:12:06,573 and think about it, you'll be the first accountant here in Sitio. 111 00:12:08,603 --> 00:12:10,656 Can you wait for seven years? 112 00:12:11,025 --> 00:12:13,454 Seven years? I thought it was only four? 113 00:12:14,690 --> 00:12:18,459 Because after graduation, there's a board exam... 114 00:12:18,642 --> 00:12:19,844 and... 115 00:12:20,451 --> 00:12:25,748 I plan to help Mom and Dad for a couple of years before we get married. 116 00:12:27,276 --> 00:12:30,408 No matter how many years it takes, I'll wait... 117 00:12:31,236 --> 00:12:35,205 just as long as you stay mine! 118 00:12:37,517 --> 00:12:38,602 Of course! 119 00:12:39,737 --> 00:12:41,094 Let's eat. 120 00:12:44,730 --> 00:12:46,274 Mmm, delicious. 121 00:12:58,653 --> 00:13:00,196 Motor-taxi! 122 00:13:02,031 --> 00:13:03,283 Motor-taxi! 123 00:13:04,242 --> 00:13:05,493 Motor-taxi! 124 00:13:08,997 --> 00:13:10,248 Motor-taxi! 125 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Motor-taxi! 126 00:13:16,815 --> 00:13:17,880 Motor-taxi! 127 00:13:17,905 --> 00:13:20,283 Make sure to always call and chat me, okay? 128 00:13:20,664 --> 00:13:24,846 If anything you'd be the one having problems with the signal in this place. 129 00:13:25,651 --> 00:13:29,512 I'd climb any mountain just so I could get to talk to you. 130 00:13:32,142 --> 00:13:34,311 There are lots of handsome guys in Manila... 131 00:13:35,496 --> 00:13:37,111 don't replace me that easy, huh? 132 00:13:37,136 --> 00:13:39,479 Maybe it's you who won't be able to resist, 133 00:13:39,550 --> 00:13:41,158 you're like a rabbit. 134 00:15:02,240 --> 00:15:04,284 I could see Manila from here. 135 00:15:05,009 --> 00:15:07,803 Seems like you want to cross over. It's quite far. 136 00:15:10,111 --> 00:15:11,737 It's unlikely she'll get back to you. 137 00:15:12,443 --> 00:15:13,777 Lena's not like that. 138 00:15:15,110 --> 00:15:16,236 she loves me. 139 00:15:16,261 --> 00:15:17,834 That's what I said back then, 140 00:15:18,064 --> 00:15:20,068 when my wife went to Manila. 141 00:15:20,299 --> 00:15:21,731 Gemma's not like that... 142 00:15:22,299 --> 00:15:23,923 but she ended up with someone else. 143 00:15:23,948 --> 00:15:26,492 She even forgot about our kids. 144 00:15:29,053 --> 00:15:31,889 She's probably in an air-conditioned room right now. 145 00:15:31,914 --> 00:15:36,643 Yeah, so, buddy, just a friendly advice. Don't expect too much. 146 00:15:53,571 --> 00:15:55,595 Hey, Lena, how are you? 147 00:15:55,620 --> 00:15:59,323 I'm okay, still adjusting. 148 00:16:00,322 --> 00:16:01,906 Do you have any money left? 149 00:16:02,377 --> 00:16:04,695 There's still some of the money you gave me. 150 00:16:05,463 --> 00:16:09,143 The down payment and advance for the boarding house are quite expensive. 151 00:16:10,502 --> 00:16:12,722 But I'll start looking for a job. 152 00:16:13,150 --> 00:16:17,437 No need, just focus on your studies. 153 00:16:17,586 --> 00:16:21,479 I'll send you some money. I have a little saved up here. 154 00:16:21,687 --> 00:16:23,212 Thank you, Arthur! 155 00:16:24,997 --> 00:16:27,362 I'll pay you back once I find work. 156 00:16:35,401 --> 00:16:39,373 Lena, are there men in your boarding house? 157 00:16:39,398 --> 00:16:42,109 Yes, most of the people here are students too. 158 00:16:43,330 --> 00:16:46,403 Maybe you could move to an all-girls boarding house. 159 00:16:47,237 --> 00:16:48,677 Come on, Arthur... 160 00:16:48,966 --> 00:16:52,678 It's hard to find a cheap boarding house. 161 00:16:52,703 --> 00:16:56,323 - And it's close to the school, soโ€” - Just move. 162 00:16:57,151 --> 00:16:59,557 Where it's all girls. 163 00:17:00,447 --> 00:17:03,069 I'll do something about your deposit. 164 00:17:03,094 --> 00:17:04,987 Okay. Okay, bye. 165 00:17:25,955 --> 00:17:27,329 So, Arthur, can you handle it? 166 00:17:27,669 --> 00:17:29,880 I told you, construction work is tough. 167 00:17:30,348 --> 00:17:32,185 Fishing isn't a walk in the park either. 168 00:17:33,277 --> 00:17:35,696 one foot already floating in a grave of water. 169 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 If luck is against you, you'll come home empty-handed. 170 00:17:41,988 --> 00:17:44,268 That's why I avoided fishing... 171 00:17:44,514 --> 00:17:45,890 the sea doesn't give easily. 172 00:17:47,786 --> 00:17:49,791 But people are also abusive. 173 00:17:51,572 --> 00:17:55,115 Just let me know when you have a project, I'll join you. 174 00:17:57,306 --> 00:17:59,198 I'm impressed with you, kid. 175 00:17:59,513 --> 00:18:01,594 It's just you and your old man... 176 00:18:01,619 --> 00:18:04,792 but you work hard as all hell, what do you even need the money for? 177 00:18:22,812 --> 00:18:24,165 Have you been here long? 178 00:18:25,145 --> 00:18:26,145 Kind of. 179 00:18:27,488 --> 00:18:29,119 I can't reach Lena. 180 00:18:30,010 --> 00:18:31,919 She probably ran out of battery outside. 181 00:18:31,944 --> 00:18:34,268 I wish someone would contact me as well. 182 00:18:34,530 --> 00:18:36,841 My boyfriend, I can't reach him either... 183 00:18:36,866 --> 00:18:40,276 He might have someone else in Manila already. 184 00:18:40,453 --> 00:18:45,580 So now I'm looking for a foreigner... like Letty. 185 00:18:46,404 --> 00:18:48,269 Do you know Letty? 186 00:18:48,294 --> 00:18:49,369 No, I don't. 187 00:18:50,071 --> 00:18:55,338 Well, if that's how it is. Why don't you find a new boyfriend? 188 00:18:55,975 --> 00:18:57,685 I feel like... 189 00:19:01,997 --> 00:19:03,707 I've already found one. 190 00:19:06,663 --> 00:19:07,663 You know, 191 00:19:08,522 --> 00:19:09,648 you're beautiful, 192 00:19:10,502 --> 00:19:14,464 but I'm sorry, I don't have time for that kind of thing. 193 00:19:14,489 --> 00:19:15,846 Even this? 194 00:19:17,599 --> 00:19:23,057 You don't have time... for this? 195 00:19:37,382 --> 00:19:41,307 I'm really sorry, I need to go. 196 00:19:57,892 --> 00:20:02,571 Why do you like Arthur so much? He's already with Lena. 197 00:20:03,674 --> 00:20:06,228 Me, I promise I'll take care of you. 198 00:20:07,917 --> 00:20:11,478 Everybody says that. 199 00:20:14,252 --> 00:20:16,087 Do you want me to prove it to you? 200 00:20:17,422 --> 00:20:19,341 There are so many people here. 201 00:20:19,825 --> 00:20:21,243 No, that's fine. 202 00:22:16,215 --> 00:22:17,482 - Goodbye! - Bye! 203 00:22:17,507 --> 00:22:19,262 - Happy birthday! - Thank you! 204 00:22:26,176 --> 00:22:27,888 - Happy birthday! - Arthur! 205 00:22:31,410 --> 00:22:33,371 Thank you, Arthur. 206 00:22:35,051 --> 00:22:39,535 But please don't tell me you traveled all this way just for my birthday. 207 00:22:45,629 --> 00:22:51,289 Arthur, it's quite far. You wasted money. 208 00:22:52,531 --> 00:22:55,082 Is it a waste if I got to see you? 209 00:22:56,590 --> 00:22:57,835 Arthur... 210 00:22:58,879 --> 00:23:01,904 Let it go, it's your birthday... 211 00:23:02,426 --> 00:23:04,717 Of course, I want to be with you. 212 00:23:05,634 --> 00:23:07,474 You didn't come home during vacation either... 213 00:23:07,793 --> 00:23:09,930 It's been a year since we last saw each other. 214 00:23:12,664 --> 00:23:16,668 I'm sorry, but I'm just being practical. 215 00:23:20,242 --> 00:23:21,660 How's your dad? 216 00:23:22,776 --> 00:23:24,611 She's with Aunt Saling. 217 00:23:25,933 --> 00:23:27,141 How are you? 218 00:23:31,548 --> 00:23:33,342 You know, I miss you. 219 00:23:35,651 --> 00:23:40,651 I'm sorry if we don't talk much... 220 00:23:42,330 --> 00:23:44,715 I have a lot to do in school. 221 00:23:48,007 --> 00:23:51,629 By the way, who's the guy who drove you here? 222 00:23:52,691 --> 00:23:59,332 Ah, he's a classmate, they greeted me for my birthday. 223 00:23:59,800 --> 00:24:00,870 Treated me, as well. 224 00:24:02,527 --> 00:24:04,676 Who's over there? 225 00:24:05,581 --> 00:24:07,792 Those are my schoolmates. 226 00:24:08,785 --> 00:24:10,520 And on the other side? 227 00:24:11,200 --> 00:24:16,340 Hmm, a married couple, but they don't come often. 228 00:24:18,280 --> 00:24:20,316 So, can we? 229 00:24:20,465 --> 00:24:22,378 What's wrong with you? 230 00:24:23,293 --> 00:24:24,669 Let's do it quietly. 231 00:24:25,152 --> 00:24:28,968 Arthur, don't! Someone might hear us. 232 00:24:28,993 --> 00:24:30,082 Please! 233 00:26:54,363 --> 00:26:58,867 You've only been here for a year, but you've changed a lot. 234 00:26:59,710 --> 00:27:03,297 Who knows, next time, I might not even recognize you. 235 00:27:05,116 --> 00:27:06,116 Lena, 236 00:27:07,073 --> 00:27:10,076 what if I just work here in Manila? 237 00:27:11,305 --> 00:27:14,850 I find it hard, us being so far apart. 238 00:27:15,973 --> 00:27:17,516 What about your dad? 239 00:27:18,828 --> 00:27:20,038 I'll bring him here. 240 00:27:22,441 --> 00:27:25,861 Arthur, it's not that simple. 241 00:27:26,786 --> 00:27:28,747 The cost of living here is no joke. 242 00:27:30,734 --> 00:27:33,877 And it's hard to find a high-paying job 243 00:27:33,902 --> 00:27:35,587 if you're not a college graduate. 244 00:27:36,079 --> 00:27:37,922 Or even if you are a college graduate, 245 00:27:38,253 --> 00:27:39,954 it's still not that easy! 246 00:27:40,080 --> 00:27:44,265 I thought I could endure four years of being apart. 247 00:27:46,957 --> 00:27:49,043 Don't think about it too much. 248 00:27:51,397 --> 00:27:53,899 You won't even realize it's been four years. 249 00:27:53,954 --> 00:27:57,993 I've already graduated and returned home. 250 00:27:58,290 --> 00:28:02,634 What if, after four years, you realize... 251 00:28:02,821 --> 00:28:05,256 our small town isn't big enough for your dreams? 252 00:28:08,655 --> 00:28:10,324 Your allowance, by the way. 253 00:28:14,075 --> 00:28:15,532 Do you really love me? 254 00:28:16,872 --> 00:28:18,071 Of course! 255 00:28:19,915 --> 00:28:21,541 Thanks for this. 256 00:28:52,731 --> 00:28:55,859 I failed in a major subject. 257 00:28:58,696 --> 00:29:01,427 My grades didn't meet the scholarship requirements. 258 00:29:01,805 --> 00:29:04,288 Maybe you could still talk to your professor. 259 00:29:04,915 --> 00:29:06,745 You're studying hard, after all. 260 00:29:07,162 --> 00:29:09,081 It is what it is. 261 00:29:10,087 --> 00:29:16,111 Maybe I'll work for a while to save up for my enrollment. 262 00:29:16,136 --> 00:29:18,931 No, let me do something about it. 263 00:29:29,001 --> 00:29:32,385 It's dangerous, man! We won't go through with it. 264 00:29:33,251 --> 00:29:36,681 You go ahead, but I'm telling you it's dangerous! 265 00:29:36,706 --> 00:29:37,706 Let's go! 266 00:29:38,326 --> 00:29:40,036 Come on, let's go home. 267 00:29:40,868 --> 00:29:42,613 - Let's go! - Let's go! 268 00:29:42,638 --> 00:29:46,611 No, man. I'm leaving. 269 00:30:03,915 --> 00:30:07,374 Don't go through with this, the weather tells you so. 270 00:30:07,644 --> 00:30:09,187 Look how dark it is! 271 00:30:09,609 --> 00:30:11,291 You can't see anything! 272 00:30:12,712 --> 00:30:15,212 See that! A storm is coming! 273 00:30:17,009 --> 00:30:19,066 Lena isn't even your wife yet, son. 274 00:30:20,527 --> 00:30:21,904 Just take it easy. 275 00:31:00,317 --> 00:31:02,152 Hey, you got here ahead of us. 276 00:31:03,740 --> 00:31:07,243 You fool, you scared us. We thought you wouldn't come back. 277 00:31:07,268 --> 00:31:11,397 I thought the same, the weather was so bad. 278 00:31:11,917 --> 00:31:13,237 But luckily, it cleared up today. 279 00:31:14,213 --> 00:31:17,299 I really needed the money for Lena's enrollment. 280 00:31:17,324 --> 00:31:18,743 Is that why you're here? 281 00:31:21,077 --> 00:31:22,469 There it is! 282 00:31:22,897 --> 00:31:24,149 Ma'am, island hopping! 283 00:31:24,174 --> 00:31:26,151 Island hopping, ma'am! 284 00:31:26,176 --> 00:31:28,390 - Ma'am, here's my boat. - Isla Verde! Isla Verde! 285 00:31:36,619 --> 00:31:38,831 - I wanna ride you. - Sorry? 286 00:31:39,940 --> 00:31:42,142 I mean, I wanna ride your boat. 287 00:31:42,253 --> 00:31:43,506 Sure. 288 00:31:43,633 --> 00:31:44,633 Is it okay? 289 00:31:46,994 --> 00:31:47,994 Shall we? 290 00:32:22,065 --> 00:32:25,110 Okay, turn around. 291 00:32:25,827 --> 00:32:26,827 Wait, 292 00:32:27,260 --> 00:32:28,753 that wasn't part of the deal. 293 00:32:29,019 --> 00:32:31,409 Don't worry, I'll add another five thousand. 294 00:32:32,743 --> 00:32:35,162 I'm sorry, no. 295 00:32:35,187 --> 00:32:38,175 I bust quickly, and I brought a condom! 296 00:32:39,540 --> 00:32:40,886 How about I do you instead? 297 00:32:41,446 --> 00:32:43,558 No, bro, I'm a top. 298 00:32:43,583 --> 00:32:46,003 What if I make it seven thousand, will that work for you? 299 00:32:47,581 --> 00:32:50,657 And you won't earn much from fishing anyway. 300 00:32:50,732 --> 00:32:52,693 I know a lot of gay guys, 301 00:32:52,718 --> 00:32:55,425 I'll refer you if I enjoy it. 302 00:32:55,932 --> 00:32:57,643 So, are you okay with it? 303 00:33:23,610 --> 00:33:25,320 Hey, wake up, we're here. 304 00:33:26,185 --> 00:33:27,311 We're here! 305 00:33:29,870 --> 00:33:34,104 - You pervert! - Arthur, that's enough! 306 00:33:34,136 --> 00:33:35,784 - Asshole! - Enough! 307 00:33:36,393 --> 00:33:38,625 - Asshole! - You'll know your place soon! 308 00:33:38,650 --> 00:33:40,308 Hey, cut it out! 309 00:33:40,368 --> 00:33:43,663 The boat is about to leave, and you're still picking a fight. 310 00:33:43,688 --> 00:33:45,065 The nerve on that guy! 311 00:33:59,047 --> 00:34:02,136 I wish you just let it go, you could've been sued. 312 00:34:02,916 --> 00:34:08,652 I'm sorry, I really can't stand it when someone disrespects you. 313 00:35:00,518 --> 00:35:01,811 Mom! Dad! 314 00:35:22,913 --> 00:35:23,913 Lena! 315 00:35:24,998 --> 00:35:27,334 Lena, I know I have to wait for three more years 316 00:35:27,359 --> 00:35:30,278 before we get married, as you requested of me. 317 00:35:31,410 --> 00:35:33,295 But if we're headed in that direction, 318 00:35:33,848 --> 00:35:35,592 why should we delay it? 319 00:35:36,608 --> 00:35:37,608 Lena... 320 00:35:38,511 --> 00:35:39,596 Will you marry me? 321 00:35:40,584 --> 00:35:42,253 Did I say it right in English? 322 00:35:51,558 --> 00:35:53,226 Arthur, I'm sorry. 323 00:35:57,030 --> 00:35:58,156 Sorry, sorry. 324 00:35:58,406 --> 00:35:59,406 I'm really sorry. 325 00:35:59,713 --> 00:36:00,713 I'm sorry! 326 00:36:10,728 --> 00:36:13,147 Ah, the food is getting cold. 327 00:36:13,296 --> 00:36:14,756 Let's eat. 328 00:36:15,590 --> 00:36:16,841 Please continue playing. 329 00:36:36,888 --> 00:36:38,890 Lena, Lena, wait a minute. 330 00:36:39,968 --> 00:36:41,261 Lena, let's talk. 331 00:36:47,742 --> 00:36:50,370 Sorry if I surprised you earlier. 332 00:36:52,510 --> 00:36:56,832 You're not ready yet, it's okay. 333 00:37:00,810 --> 00:37:02,103 I understand. 334 00:37:03,599 --> 00:37:04,684 I'll wait for you! 335 00:37:09,157 --> 00:37:11,117 Unless I'm no longer the man 336 00:37:12,856 --> 00:37:14,816 you see as your future partner. 337 00:37:18,990 --> 00:37:20,283 I'm still the one, right? 338 00:37:24,573 --> 00:37:26,825 You wouldn't replace me with someone else, right? 339 00:37:30,040 --> 00:37:31,541 You love me, don't you?! 340 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Lena?! 341 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 I love you so much. 342 00:37:39,424 --> 00:37:41,134 Don't leave me. 343 00:37:44,220 --> 00:37:46,264 Don't leave me, please! 344 00:37:52,181 --> 00:37:53,182 Lena! 345 00:37:54,671 --> 00:37:57,674 Tell me what I did wrong, Lena! 346 00:37:59,948 --> 00:38:01,177 Lena... 347 00:38:03,323 --> 00:38:04,407 Lena! 348 00:38:06,550 --> 00:38:08,630 I love you so much! 349 00:38:12,128 --> 00:38:13,128 Lena! 350 00:38:13,708 --> 00:38:14,959 Let me go! 351 00:38:19,839 --> 00:38:20,839 Lena! 352 00:38:23,990 --> 00:38:25,324 Lena! 353 00:38:27,430 --> 00:38:28,765 Lena! 354 00:38:31,383 --> 00:38:33,301 You embarrassed the man. 355 00:38:36,051 --> 00:38:39,846 You know what, I already forgave you, despite your stubbornness. 356 00:38:44,945 --> 00:38:46,864 Because your dad said 357 00:38:47,609 --> 00:38:52,406 your education in Manila might bring something good. 358 00:38:53,264 --> 00:38:57,143 But right after you arrived, you proved to me 359 00:38:57,168 --> 00:39:00,130 that you didn't learn anything. 360 00:39:01,273 --> 00:39:04,985 What more do you want, Lena? 361 00:39:05,057 --> 00:39:07,769 Arthur sacrificed a lot for you. 362 00:39:08,096 --> 00:39:11,558 You wouldn't even graduate without him. 363 00:39:13,077 --> 00:39:16,956 Men like him are rare, Lena. 364 00:39:17,662 --> 00:39:20,081 Sure, be picky as hell, 365 00:39:20,106 --> 00:39:22,733 you might end up with a loser. 366 00:39:22,758 --> 00:39:24,552 Make up your damn mind! 367 00:39:24,577 --> 00:39:25,708 Maring, 368 00:39:26,923 --> 00:39:29,050 that's a decision we shouldn't meddle with. 369 00:39:29,075 --> 00:39:30,660 What do you mean we shouldn't meddle with, 370 00:39:30,660 --> 00:39:32,453 that's our job as her parents! 371 00:39:32,478 --> 00:39:34,071 To make sure she ends up with someone who will provide for her. 372 00:39:34,096 --> 00:39:36,140 Then what the hell are you doing? 373 00:39:37,522 --> 00:39:39,232 And it's embarrassing, Lena. 374 00:39:39,825 --> 00:39:41,744 What will other people say? 375 00:39:42,046 --> 00:39:43,840 That we're a family of users? 376 00:39:44,424 --> 00:39:49,053 Mom, I'll pay back everything Arthur spent on me. 377 00:39:50,572 --> 00:39:54,659 And there's a job waiting for me in Manila already. 378 00:39:54,684 --> 00:39:57,395 That's something you'll never learn in Manila. 379 00:39:58,598 --> 00:40:02,018 You can't repay a debt of gratitude with money. 380 00:40:02,692 --> 00:40:07,113 And you can't return the pain you caused to someone! 381 00:40:08,151 --> 00:40:10,695 What else, Lena, what else? 382 00:40:11,528 --> 00:40:14,287 Did Arthur do something wrong to you, huh? Answer me! 383 00:40:16,164 --> 00:40:18,833 Nothing, right? 384 00:40:24,130 --> 00:40:26,507 Do you have a boyfriend in Manila? 385 00:40:28,799 --> 00:40:33,595 Or do you not want to be tied to this land forever? 386 00:41:03,169 --> 00:41:07,465 I wanted us to have a proper conversation before I go back to Manila. 387 00:41:09,291 --> 00:41:14,087 Didn't we agree that you'll be working here? 388 00:41:15,473 --> 00:41:19,744 We'd start a business here once we've saved enough capital. 389 00:41:21,557 --> 00:41:23,354 I won't be able to do that now. 390 00:41:25,182 --> 00:41:26,526 Arthur. Please forgive me. 391 00:41:26,551 --> 00:41:28,636 Is it because of what happened yesterday... 392 00:41:31,508 --> 00:41:32,971 at the port? 393 00:41:37,453 --> 00:41:40,623 It's my fault, please forgive me. 394 00:41:43,001 --> 00:41:44,335 Just be honest with me. 395 00:41:46,963 --> 00:41:48,006 Do you have someone else? 396 00:41:53,318 --> 00:41:54,908 I didn't mean to. 397 00:41:57,865 --> 00:41:59,450 I didn't mean to. 398 00:41:59,475 --> 00:42:00,776 Shit! 399 00:42:01,334 --> 00:42:02,334 Since when? 400 00:42:03,487 --> 00:42:04,688 Damn it! 401 00:42:13,698 --> 00:42:15,158 You still love me, right? 402 00:42:18,462 --> 00:42:21,299 I'll forgive you, let's fix this. 403 00:42:23,531 --> 00:42:26,617 Lena... I love you so much. 404 00:42:32,981 --> 00:42:35,658 - Forgive me. - Lena, don't do this to me. 405 00:42:37,565 --> 00:42:41,263 Lena, don't leave me. 406 00:42:42,127 --> 00:42:43,127 Lena... 407 00:42:44,479 --> 00:42:45,646 Arthur! 408 00:42:47,717 --> 00:42:49,427 - Lena! - Cut it out! 409 00:42:51,094 --> 00:42:54,681 Lena, I love you so much, don't leave me. 410 00:42:58,743 --> 00:42:59,743 Lena. 411 00:43:14,186 --> 00:43:15,312 Here, sir. 412 00:43:15,601 --> 00:43:16,601 - Ah. - Here. 413 00:43:17,548 --> 00:43:18,924 Alright. Thank you, kid. 414 00:43:19,321 --> 00:43:20,948 Here, this is for you. 415 00:43:21,456 --> 00:43:22,523 Thanks. 416 00:43:25,517 --> 00:43:26,517 Excuse me. 417 00:43:27,736 --> 00:43:28,736 Yes? 418 00:43:29,313 --> 00:43:33,275 Good day, sir. Is this Lena's house? 419 00:43:39,755 --> 00:43:41,256 Why, what do you need? 420 00:43:44,142 --> 00:43:46,019 I'm looking for her. 421 00:43:51,254 --> 00:43:52,254 Sit down. 422 00:43:54,869 --> 00:43:55,869 Thank you. 423 00:43:58,138 --> 00:43:59,138 Right here? 424 00:44:09,970 --> 00:44:11,555 What do you need from my daughter? 425 00:44:13,284 --> 00:44:15,161 I'm Onjie. 426 00:44:25,366 --> 00:44:26,909 Lena's boyfriend. 427 00:44:36,057 --> 00:44:37,600 I'll be straightforward. 428 00:44:39,093 --> 00:44:42,346 Lena has a boyfriend here, did you know that? 429 00:44:44,724 --> 00:44:46,350 Yes, ma'am. She told me about it. 430 00:44:52,148 --> 00:44:54,108 And you're fine with it? 431 00:44:55,836 --> 00:44:57,463 Well, you see. 432 00:44:58,719 --> 00:45:00,971 She told me that she's choosing me. 433 00:45:02,497 --> 00:45:05,500 That's why she came back here to sort things out. 434 00:45:07,139 --> 00:45:11,810 But, I received a text from her. 435 00:45:13,109 --> 00:45:14,485 She's breaking up with me. 436 00:45:15,736 --> 00:45:17,571 What else are you doing here? 437 00:45:21,441 --> 00:45:24,152 I just wanted to know why. 438 00:45:25,122 --> 00:45:27,624 We never disagreed on anything. 439 00:45:29,391 --> 00:45:31,017 We love each other. 440 00:45:33,342 --> 00:45:36,053 So I mustered up the courage to come here. 441 00:45:38,569 --> 00:45:39,946 Is she still here? 442 00:45:43,991 --> 00:45:47,411 What are you talking about? She left the other day. 443 00:45:47,995 --> 00:45:49,539 She went to Manila! 444 00:45:50,498 --> 00:45:51,498 Huh? 445 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Are you sure? 446 00:45:57,896 --> 00:46:00,399 I just came from her boarding house in Manila. 447 00:46:01,088 --> 00:46:02,756 She hasn't arrived there yet. 448 00:46:02,781 --> 00:46:04,164 That's what she told us. 449 00:46:18,474 --> 00:46:19,516 Arthur. 450 00:46:20,126 --> 00:46:21,126 Arthur. 451 00:46:23,114 --> 00:46:24,114 Arthur. 452 00:46:25,811 --> 00:46:26,811 Arthur. 453 00:46:28,202 --> 00:46:30,079 I'm sorry, I was going to ask you, 454 00:46:30,104 --> 00:46:31,845 do you know where Lena is? 455 00:46:33,867 --> 00:46:38,538 In our last conversation, she said she was going to Manila. 456 00:46:41,757 --> 00:46:46,547 She told us that too, but she's not there, and we can't reach her either. 457 00:46:49,534 --> 00:46:50,534 Who told you? 458 00:46:51,039 --> 00:46:56,217 Oh, Onjie, Lena's new boyfriend. 459 00:46:57,203 --> 00:47:03,609 He went to our house and he's looking for Lena. 460 00:47:03,719 --> 00:47:07,119 Arthur, sorry for what our daughter did. 461 00:47:07,272 --> 00:47:10,275 We are truly sorry for what she did to you. 462 00:47:11,115 --> 00:47:14,451 Arthur, maybe our daughter told you where she is. 463 00:47:16,219 --> 00:47:17,888 We're just so worried. 464 00:47:19,456 --> 00:47:20,749 Maybe you can help us. 465 00:47:23,747 --> 00:47:25,207 I really don't know either. 466 00:47:26,416 --> 00:47:31,336 I want to keep my distance from anything related to your daughter for now. 467 00:47:31,907 --> 00:47:34,826 But if I get any information about her, 468 00:47:36,416 --> 00:47:38,293 I'll let you know right away. 469 00:47:53,954 --> 00:47:55,305 You son of a bitch. 470 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 You asshole! 471 00:48:21,484 --> 00:48:23,359 You son of a bitch! Where's Lena? 472 00:48:23,622 --> 00:48:25,182 I don't know what you're talking about. 473 00:48:25,932 --> 00:48:27,367 I don't know her! 474 00:48:43,149 --> 00:48:44,570 Help! 475 00:48:56,851 --> 00:48:58,602 Help! 476 00:49:08,328 --> 00:49:11,248 Help! Help! 477 00:49:41,742 --> 00:49:46,035 I brought some food, but you should change your clothes first. 478 00:49:46,060 --> 00:49:47,580 You might get sick. 479 00:50:04,805 --> 00:50:06,127 You asshole. 480 00:50:08,130 --> 00:50:10,148 What is it that you're planning to do with me? 481 00:50:28,202 --> 00:50:29,962 There's a fiesta in the neighboring village. 482 00:50:30,489 --> 00:50:33,575 The usual boats here joined the race. 483 00:50:34,336 --> 00:50:37,381 If it's okay with you, I'll take you to town. 484 00:50:37,832 --> 00:50:42,140 Thank you, Arthur. I'll wait for now, 485 00:50:42,490 --> 00:50:44,461 in case someone arrives. 486 00:50:45,375 --> 00:50:48,879 It's already late, and the waves are getting high. 487 00:50:50,005 --> 00:50:51,845 No other boats will be traveling at this time. 488 00:50:54,017 --> 00:50:56,019 If you really need to get to town today, 489 00:50:56,801 --> 00:50:59,554 let me take you there. 490 00:51:02,896 --> 00:51:07,859 Why, Lena? Are you afraid that I might harm you? 491 00:51:08,991 --> 00:51:10,951 Do you think I'm that bad? 492 00:51:16,365 --> 00:51:20,035 I'm sorry for the things I said. 493 00:51:20,801 --> 00:51:22,344 I was just really hurt. 494 00:51:22,928 --> 00:51:26,348 But I won't cause you harm or anything. 495 00:51:30,421 --> 00:51:32,047 I understand. 496 00:51:33,549 --> 00:51:38,846 But I hope that you can forgive me. 497 00:51:39,847 --> 00:51:41,265 If not today, 498 00:51:43,606 --> 00:51:45,525 but I hope that it'll come. 499 00:51:47,497 --> 00:51:50,000 Not for my sake, but for yours. 500 00:51:50,610 --> 00:51:53,586 You deserve to be happy, Arthur. 501 00:51:54,492 --> 00:51:57,161 If this is really is the last time I'm seeing you, 502 00:51:57,726 --> 00:52:00,729 at least let me take you to town. 503 00:52:01,589 --> 00:52:04,695 So, I can make sure you're okay 504 00:52:04,929 --> 00:52:06,555 until you can catch a bus. 505 00:53:35,013 --> 00:53:38,391 Arthur, this place seems far from town. 506 00:53:40,789 --> 00:53:41,915 Arthur! 507 00:53:42,511 --> 00:53:44,263 Arthur! Please answer me! 508 00:53:50,021 --> 00:53:51,773 Arthur, where are you taking me? 509 00:53:53,814 --> 00:53:57,985 Don't break my trust! 510 00:54:07,405 --> 00:54:09,215 - Damn it! - Help! 511 00:54:18,114 --> 00:54:20,457 What the hell! 512 00:54:20,482 --> 00:54:23,318 - Stop, I said! - Help! 513 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 Help! 514 00:54:24,953 --> 00:54:27,141 - Help! - Stop it! 515 00:54:30,017 --> 00:54:31,398 Damn it! 516 00:55:00,318 --> 00:55:01,851 Arthur, please. 517 00:55:03,857 --> 00:55:05,937 Let me go. 518 00:55:10,285 --> 00:55:12,329 If you can just be kind to me, 519 00:55:14,545 --> 00:55:16,923 and listen to everything I say, 520 00:55:19,439 --> 00:55:20,857 I won't hurt you. 521 00:55:22,377 --> 00:55:24,129 We won't have any problems. 522 00:55:27,423 --> 00:55:29,550 Don't even try to escape from me, okay? 523 00:55:32,269 --> 00:55:36,231 Because I will kill you and your parents. 524 00:55:40,445 --> 00:55:42,923 Eat, I said! Eat this! 525 00:55:43,758 --> 00:55:44,883 Eat! 526 00:55:50,824 --> 00:55:53,326 Then die from hunger, you bitch! 527 00:56:48,564 --> 00:56:49,851 You should eat. 528 00:56:53,616 --> 00:56:57,331 Come on now. I won't poison you. 529 00:56:57,714 --> 00:56:59,855 What's wrong? I love you so much. 530 00:57:39,023 --> 00:57:44,487 Arthur, let's stop this game now. 531 00:57:47,321 --> 00:57:49,448 Let's go back, please. 532 00:57:50,772 --> 00:57:53,566 It's happy here, it's quiet. 533 00:57:55,485 --> 00:57:57,320 Our own little world. 534 00:58:00,441 --> 00:58:01,942 I have no rival here. 535 00:58:04,312 --> 00:58:06,445 It's just the two of us. 536 00:58:08,417 --> 00:58:11,712 We'll build a happy family here. 537 00:58:19,203 --> 00:58:24,441 Do you think I'll still love you with what you're doing, huh? 538 00:58:27,652 --> 00:58:29,362 You're going crazy, Arthur! 539 00:58:31,157 --> 00:58:32,414 You're insane! 540 00:58:32,439 --> 00:58:33,439 Yeah. 541 00:58:34,277 --> 00:58:35,277 Yes, I'm crazy. 542 00:58:36,555 --> 00:58:37,639 I'm crazy for you! 543 00:58:38,833 --> 00:58:40,459 And you're mine, Lena! 544 00:58:40,914 --> 00:58:42,165 You're mine alone! 545 00:59:16,595 --> 00:59:18,430 You're disgusting, Arthur! 546 00:59:18,742 --> 00:59:23,187 Even I'm disgusted with myself. 547 00:59:24,529 --> 00:59:26,573 In order to make your dreams reality, 548 00:59:28,492 --> 00:59:30,786 I even sold my body. 549 00:59:35,390 --> 00:59:37,313 So, are we good? 550 00:59:37,641 --> 00:59:39,851 Shall we continue? Are you okay? 551 00:59:41,203 --> 00:59:42,437 Turn around! 552 01:02:58,381 --> 01:03:00,679 If I only relied on fishing 553 01:03:01,340 --> 01:03:05,177 and occasional construction work for your education, 554 01:03:06,144 --> 01:03:07,523 it wouldn't be enough. 555 01:03:08,759 --> 01:03:11,711 Especially when you lost your scholarship. 556 01:03:13,404 --> 01:03:15,891 Just so you get to keep on going to school, 557 01:03:17,069 --> 01:03:20,459 I had to resort to selling myself to tourists. 558 01:03:22,976 --> 01:03:27,445 Gay men, matrons, old people... 559 01:03:29,000 --> 01:03:30,334 I didn't choose. 560 01:03:32,000 --> 01:03:33,630 As long as they could pay. 561 01:03:36,134 --> 01:03:42,767 Some were generous, some were stingy, some were weird. 562 01:03:44,049 --> 01:03:49,354 Over time, they all looked the same to me. 563 01:03:49,839 --> 01:03:54,140 When you were doing your thesis, it cost a lot! 564 01:03:54,987 --> 01:04:00,245 That's why I had to turn to dealing drugs. 565 01:04:02,603 --> 01:04:07,597 It's a shame, you were so close to graduating. 566 01:04:09,575 --> 01:04:12,286 You know, one time, 567 01:04:13,258 --> 01:04:15,690 the police caught me with shabu. 568 01:04:17,544 --> 01:04:18,544 Get down! 569 01:04:19,784 --> 01:04:21,628 - Please have mercy. - Get down! 570 01:04:29,278 --> 01:04:30,863 Please don't kill me, sir. 571 01:04:31,044 --> 01:04:33,206 My father is sick. 572 01:04:33,987 --> 01:04:36,486 He only relies on me. 573 01:04:36,511 --> 01:04:41,550 You drug pushers always say that when you're caught. 574 01:04:42,391 --> 01:04:44,361 There are too many of you. 575 01:04:44,460 --> 01:04:46,462 How about we trim the numbers? 576 01:04:46,487 --> 01:04:49,573 Please, sir, don't kill me. I'll do anything. 577 01:04:51,981 --> 01:04:52,981 Anything? 578 01:04:53,741 --> 01:04:55,019 Put it in your mouth. 579 01:04:56,282 --> 01:04:58,034 Swallow it! 580 01:05:04,605 --> 01:05:10,415 Okay, now. Swallow this. 581 01:05:10,440 --> 01:05:12,470 No, please. 582 01:05:12,495 --> 01:05:14,531 - What do you mean no, huh? - Have mercy, sir! 583 01:05:14,805 --> 01:05:18,976 Will you do it? Or should I blow your fucking ass? 584 01:05:19,001 --> 01:05:20,001 Suck it! 585 01:05:28,246 --> 01:05:29,917 Turn around! 586 01:05:34,815 --> 01:05:36,322 No please! 587 01:05:37,237 --> 01:05:40,675 You bastard! 588 01:06:05,536 --> 01:06:07,330 I made it home alive. 589 01:06:08,787 --> 01:06:10,914 That bastard didn't file charges against me either. 590 01:06:11,846 --> 01:06:15,182 But it was like I was imprisoned too, 591 01:06:16,019 --> 01:06:18,378 because every time he needed release, 592 01:06:20,350 --> 01:06:21,924 I couldn't refuse. 593 01:06:25,332 --> 01:06:26,792 I endured it all! 594 01:06:29,073 --> 01:06:32,503 But you know, there's one thing I couldn't take. 595 01:06:35,788 --> 01:06:37,510 I lost my father. 596 01:06:38,499 --> 01:06:40,660 Because I didn't bring him to the hospital right away, 597 01:06:43,353 --> 01:06:44,855 because I put you first. 598 01:06:46,043 --> 01:06:48,212 I put your needs first. 599 01:06:49,004 --> 01:06:51,966 I never once blamed you 600 01:06:52,653 --> 01:06:56,222 or held it against you. 601 01:06:57,288 --> 01:06:58,736 I wanted to do those things for you. 602 01:07:00,430 --> 01:07:01,890 Because I love you. 603 01:07:09,002 --> 01:07:12,588 I love you. Please don't leave me, Lena. 604 01:07:18,103 --> 01:07:20,397 Forgive me, Arthur. 605 01:07:24,171 --> 01:07:26,465 I hope you can forgive me. 606 01:07:59,248 --> 01:08:03,710 I admit that when I went to Manila, 607 01:08:05,308 --> 01:08:08,644 I saw how small our world in Sitio was. 608 01:08:09,971 --> 01:08:11,890 The world is so big. 609 01:08:15,838 --> 01:08:19,425 I reached a point where I didn't want to come back to you. 610 01:08:20,617 --> 01:08:22,411 I felt... 611 01:08:23,998 --> 01:08:28,211 I no longer fit the simple life you wanted for us. 612 01:08:30,836 --> 01:08:36,633 Maybe that's why I let myself fall for another man. 613 01:08:38,206 --> 01:08:41,584 So I had a reason not to return to you. 614 01:08:46,949 --> 01:08:52,240 If this is how I can make up for all your hardship and sacrifices, 615 01:08:53,383 --> 01:08:54,462 I'll do it. 616 01:08:56,871 --> 01:08:59,360 I'll do whatever you want. 617 01:09:02,281 --> 01:09:06,869 I need to pee, too, I have to relieve myself. 618 01:09:09,556 --> 01:09:12,309 Can you please remove this chain? 619 01:09:13,577 --> 01:09:17,915 Don't worry, I won't run away. 620 01:09:37,694 --> 01:09:38,694 Come on. 621 01:09:57,917 --> 01:10:00,352 Hurry up, hurry up. 622 01:11:31,141 --> 01:11:32,392 Thank you. 623 01:11:36,521 --> 01:11:39,357 But if we stay here any longer, Arthur, 624 01:11:40,344 --> 01:11:42,835 people from our place might look for me. 625 01:11:42,860 --> 01:11:44,220 I've thought it through, 626 01:11:45,175 --> 01:11:47,386 just do what I'll tell you. 627 01:11:47,757 --> 01:11:49,902 I'll go back to Sitio tomorrow morning, 628 01:11:49,927 --> 01:11:52,013 I have pick something up. 629 01:11:53,580 --> 01:11:55,165 When are you coming back? 630 01:11:56,541 --> 01:12:00,295 Arthur, I can't be here alone. 631 01:12:00,902 --> 01:12:02,653 Please! 632 01:12:14,470 --> 01:12:16,703 We've also posted on social media 633 01:12:16,728 --> 01:12:19,147 if anyone knows Lena's whereabouts. 634 01:12:19,530 --> 01:12:20,531 But there's nothing. 635 01:12:23,701 --> 01:12:28,498 Are you sure your daughter doesn't have any enemies? 636 01:12:31,266 --> 01:12:35,311 My daughter and I don't really see eye to eye on a lot of things. 637 01:12:37,861 --> 01:12:40,930 Maybe she just ran away 638 01:12:40,955 --> 01:12:42,579 to cool things off a bit. 639 01:12:44,774 --> 01:12:47,318 It's hard to believe that, sir. 640 01:12:48,818 --> 01:12:50,111 What if 641 01:12:51,185 --> 01:12:53,604 something bad happened to our daughter? 642 01:12:55,847 --> 01:13:01,641 Her ex-boyfriend mentioned that he got into a fight with someone who disrespected Lena. 643 01:13:01,921 --> 01:13:03,006 He suspects 644 01:13:05,659 --> 01:13:07,579 that the guy took revenge on Lena instead of him. 645 01:13:08,743 --> 01:13:12,914 If that's the case, you can file a formal complaint. 646 01:13:13,303 --> 01:13:14,844 So we can investigate it. 647 01:13:16,102 --> 01:13:21,438 Sir, can you make sure to investigate Lena's ex too? 648 01:13:22,832 --> 01:13:26,204 He still holds a grudge against Lena because she left him. 649 01:13:27,371 --> 01:13:28,831 Good day, sir. 650 01:13:30,575 --> 01:13:32,368 Arthur, come in. 651 01:13:32,899 --> 01:13:35,332 Mr. Lito, Mrs. Maring. 652 01:13:36,075 --> 01:13:39,579 It's Lena. She sent a voice message. 653 01:13:41,902 --> 01:13:45,781 I wanted to ask for your forgiveness again, Arthur. 654 01:13:46,211 --> 01:13:49,131 I hope that one day you can forgive me. 655 01:13:49,472 --> 01:13:55,149 And I also hope that you find a woman who can reciprocate your love. 656 01:13:56,028 --> 01:13:57,706 I'm going away for a while, 657 01:13:57,950 --> 01:14:01,290 I want to be alone and think things through. 658 01:14:01,810 --> 01:14:05,696 Please tell Mom and Dad that I'm okay. 659 01:14:06,526 --> 01:14:09,719 I'll come home when I'm ready to face them. 660 01:14:14,891 --> 01:14:16,110 You heard it. 661 01:14:16,859 --> 01:14:20,112 Next time, before you report us, 662 01:14:20,526 --> 01:14:22,487 make sure to confirm the facts. 663 01:14:23,451 --> 01:14:26,103 The trip to your place is quite far, 664 01:14:26,128 --> 01:14:27,671 it takes three hours to cross. 665 01:14:29,052 --> 01:14:30,470 I'm sorry, sir. 666 01:14:30,495 --> 01:14:32,247 Thank you very much. 667 01:14:32,598 --> 01:14:34,391 Alright, we'll go ahead now. 668 01:14:34,545 --> 01:14:37,840 I'm sorry, sir. Thank you! 669 01:14:37,865 --> 01:14:38,985 Come on. 670 01:14:53,955 --> 01:14:56,296 You're probably just going to follow Lena to Manila, 671 01:14:56,321 --> 01:14:57,907 that's why you're going to work there. 672 01:14:59,124 --> 01:15:03,045 Cut it out, man. There are plenty of other girls around here. 673 01:15:04,502 --> 01:15:09,215 No, man. I'm really looking for a job there. 674 01:15:09,938 --> 01:15:12,196 Plus, I'll go back to school. 675 01:15:13,400 --> 01:15:15,611 I want to prove something to myself. 676 01:15:16,860 --> 01:15:21,360 I managed to send Lena to school, why not myself? 677 01:15:22,760 --> 01:15:27,723 That's right! Well, there's no progress here in our place. 678 01:15:28,661 --> 01:15:32,399 Just don't forget us when you get rich, okay? 679 01:15:33,293 --> 01:15:35,102 - Of course, right? - Yes. 680 01:15:35,162 --> 01:15:37,248 You're my friends ever since. 681 01:15:37,851 --> 01:15:40,395 - Here, take a shot. - We shouldn't leave anyone behind. 682 01:15:40,420 --> 01:15:42,977 So we get to drink more, right? 683 01:15:50,221 --> 01:15:51,266 There you go. 684 01:17:54,998 --> 01:17:59,210 So, you're not just a home-wrecker, you're a thief too. 685 01:18:00,613 --> 01:18:01,906 You're the thief here! 686 01:18:02,566 --> 01:18:04,359 Why do you have Lena's phone? 687 01:18:04,742 --> 01:18:06,536 And her clothes, too. 688 01:18:10,733 --> 01:18:11,733 What? 689 01:18:14,527 --> 01:18:15,778 Where's Lena?! 690 01:18:19,350 --> 01:18:22,065 You son of a bitch! 691 01:18:22,674 --> 01:18:23,759 Where's Lena?! 692 01:18:26,670 --> 01:18:28,130 Asshole! 693 01:18:29,306 --> 01:18:30,865 You're crazy! 694 01:18:30,984 --> 01:18:32,280 Are you insane?! 695 01:18:35,231 --> 01:18:36,580 You son of a bitch! 696 01:20:14,204 --> 01:20:17,332 Sorry, it took me a while. 697 01:20:18,793 --> 01:20:19,793 Are you hungry? 698 01:20:20,300 --> 01:20:22,188 Who did you have a fight with this time? 699 01:20:23,329 --> 01:20:26,323 You're letting your temper get the best of you again. 700 01:20:26,348 --> 01:20:28,767 Huh? It's nothing. 701 01:20:36,141 --> 01:20:41,061 I'm going to finish building this hut so you won't get wet. 702 01:21:04,275 --> 01:21:06,093 Why aren't you going for a swim? 703 01:21:06,763 --> 01:21:09,113 You used to do that, didn't you? 704 01:23:37,035 --> 01:23:40,372 When I catch fish using this net, 705 01:23:40,648 --> 01:23:43,462 it means I won't go hungry. 706 01:23:43,941 --> 01:23:48,446 I'll be able to support my family. I can start my own family. 707 01:23:48,852 --> 01:23:53,579 I'll regret it for the rest of my life if it's not you who I end up with. 708 01:23:53,604 --> 01:23:58,510 Arthur, I don't know if you can trust and love me again, 709 01:23:58,946 --> 01:24:02,408 but I'll try if you give me a chance. 710 01:24:03,699 --> 01:24:06,870 Arthur, should we get married? 711 01:25:39,737 --> 01:25:43,991 I am Arthur De Luna. 712 01:25:51,123 --> 01:25:53,542 I am Malena Magpayo. 713 01:25:56,029 --> 01:26:01,901 I pledge to love you... in good times and bad, 714 01:26:04,845 --> 01:26:06,659 until death do us part. 715 01:26:41,223 --> 01:26:42,724 Let's eat. 716 01:26:46,898 --> 01:26:48,603 I'm going to town later. 717 01:26:52,047 --> 01:26:55,316 I'll buy some materials for our home. 718 01:26:55,341 --> 01:26:56,940 Ah, this is fine as it is. 719 01:26:57,014 --> 01:26:59,151 It's a shame to put in the effort to improve it 720 01:26:59,176 --> 01:27:01,213 when we're going to leave it anyway. 721 01:27:01,357 --> 01:27:02,357 Leave? 722 01:27:03,137 --> 01:27:07,013 Why? Aren't we happy here? 723 01:27:07,038 --> 01:27:10,708 We left a life outside this island, Arthur. 724 01:27:11,308 --> 01:27:14,729 And you know we can't just turn our backs on it easily. 725 01:27:14,754 --> 01:27:17,674 Life here is safer and quieter, Lena. 726 01:27:19,028 --> 01:27:22,174 I want to start a family here. 727 01:27:22,743 --> 01:27:23,743 What? 728 01:27:24,580 --> 01:27:25,930 What family? 729 01:27:27,006 --> 01:27:28,383 What are you talking about? 730 01:27:30,365 --> 01:27:33,660 I don't want to live on this island forever, Arthur! 731 01:27:34,732 --> 01:27:36,150 I want to dream, 732 01:27:37,318 --> 01:27:39,695 and I want you to dream for yourself, too. 733 01:27:39,862 --> 01:27:44,075 All I want is to be with you for the rest of my life. 734 01:27:44,322 --> 01:27:47,409 If you truly love me, you won't be selfish. 735 01:27:51,058 --> 01:27:52,601 All I want... 736 01:27:58,677 --> 01:28:00,512 is to be with you for the rest of my life. 737 01:28:04,136 --> 01:28:05,888 And I won't allow 738 01:28:07,038 --> 01:28:08,790 that dream not to come true. 739 01:32:46,146 --> 01:32:47,731 You son of a bitch! 740 01:32:48,443 --> 01:32:49,694 Get back here! 741 01:33:47,187 --> 01:33:48,187 Lena! 742 01:33:53,444 --> 01:33:55,112 Lena! 743 01:34:02,911 --> 01:34:04,121 Lena! 744 01:34:06,373 --> 01:34:09,084 Don't leave me, Lena! 745 01:34:21,263 --> 01:34:22,347 Lena! 52261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.