Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,383 --> 00:01:00,551
Help!
2
00:01:10,202 --> 00:01:12,663
Help me, please!
3
00:02:25,316 --> 00:02:27,777
Arthur! Arthur!
4
00:02:35,673 --> 00:02:36,673
Come here!
5
00:02:37,640 --> 00:02:40,177
I got accepted for the scholarship!
6
00:02:40,202 --> 00:02:42,655
- Really?
- Look!
7
00:02:43,713 --> 00:02:44,992
Wow!
8
00:02:45,105 --> 00:02:47,607
I'll be able to study in Manila!
9
00:05:23,232 --> 00:05:25,889
Are you really not going
to change your mind?
10
00:05:31,320 --> 00:05:34,731
Hardly anything has changed
here since we were kids, right?
11
00:05:41,435 --> 00:05:43,208
I thought it's fine?
12
00:05:45,555 --> 00:05:50,786
I'm sorry. Manila is just so far away.
13
00:05:54,579 --> 00:05:56,878
Four years is just a short amount of time.
14
00:05:57,943 --> 00:06:01,027
And I will come home
during vacations, anyway.
15
00:06:33,575 --> 00:06:35,567
But I already got the scholarship!
16
00:06:36,434 --> 00:06:42,107
What about food there? It's tough
enought to find a decent meal in here.
17
00:06:43,625 --> 00:06:46,872
Then I'll work to
support my education!
18
00:06:48,411 --> 00:06:50,952
Manila can be dangerous...
19
00:06:51,731 --> 00:06:53,385
something might happen to you there.
20
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Will we remain like this forever?
21
00:06:59,419 --> 00:07:02,714
Okay then, Lena, answer me...
22
00:07:03,646 --> 00:07:08,720
Who here on this island went
to Manila and had a better life?
23
00:07:09,346 --> 00:07:11,723
Or who among us returned?
24
00:07:11,856 --> 00:07:13,441
Huh? Answer me!
25
00:07:13,665 --> 00:07:14,665
It's me!
26
00:07:15,313 --> 00:07:18,274
I'll make sure to give you a good life!
27
00:07:18,299 --> 00:07:20,259
Stop forcing it. That's enough.
No more of this.
28
00:07:20,304 --> 00:07:22,765
Put your clothes back in the closet,
29
00:07:22,834 --> 00:07:25,629
come down here,
and help me dry the fish.
30
00:07:25,654 --> 00:07:27,113
Come on, let's do this.
31
00:07:27,755 --> 00:07:28,755
Let's go.
32
00:07:37,934 --> 00:07:38,934
Lena!
33
00:07:40,444 --> 00:07:41,444
Lena!
34
00:07:41,563 --> 00:07:42,563
Lena!
35
00:07:44,623 --> 00:07:45,649
What's happening?
36
00:07:45,674 --> 00:07:49,386
If you won't support my education,
I'll put myself through school!
37
00:07:49,513 --> 00:07:51,265
Just let me get out of this place!
38
00:07:51,654 --> 00:07:54,526
Listen to your mother, dear.
39
00:07:56,588 --> 00:07:58,529
Not you, too, Dad!
40
00:07:59,943 --> 00:08:03,447
Weren't you the one who taught me
how to dream when I was a kid?
41
00:08:04,854 --> 00:08:07,523
It's different now,
things have changed!
42
00:08:07,805 --> 00:08:11,850
Dear, just accept that some dreams
never come true! Right?
43
00:08:12,259 --> 00:08:15,387
If only I knew you'd
grow up to be so stubborn,
44
00:08:15,412 --> 00:08:17,998
I would've suffocated you
when you were a baby!
45
00:08:18,023 --> 00:08:19,158
I wish you did!
46
00:08:19,187 --> 00:08:20,747
- Maring, enough!
- I'd have preferred that!
47
00:08:20,820 --> 00:08:24,240
- Lena!
- If you're happy with this life, I'm not!
48
00:08:25,458 --> 00:08:28,817
You ungrateful, disobedient child!
You're worthless!
49
00:08:28,842 --> 00:08:29,859
Maring, enough!
50
00:08:29,884 --> 00:08:33,763
You ingrate! All you have,
you owe it to us!
51
00:08:33,788 --> 00:08:35,498
You're a worthless child!
52
00:08:35,523 --> 00:08:38,734
- Maring, stop it!
- You have a lot of nerve to go against us?
53
00:08:38,760 --> 00:08:41,927
You want to go to Manila?
Fine, then leave!
54
00:08:41,962 --> 00:08:44,715
But you will not
bring anything with you!
55
00:08:44,740 --> 00:08:47,242
Everything you have,
we gave to you!
56
00:08:47,273 --> 00:08:49,925
So, go ahead, strip!
57
00:08:49,950 --> 00:08:52,495
- You bitch, take off your clothes!
- Maring, that's enough!
58
00:08:52,529 --> 00:08:55,638
I told you, strip!
59
00:08:55,714 --> 00:08:58,193
Strip! Strip!
60
00:08:59,663 --> 00:09:00,974
Aren't you ashamed
in front of the neighbors?
61
00:09:00,999 --> 00:09:03,834
No! Because your daughter
is shameless!
62
00:09:05,299 --> 00:09:06,568
Lena, that's enough, she's your child!
63
00:09:06,679 --> 00:09:07,935
You're humiliating her!
64
00:09:08,013 --> 00:09:11,026
I raised you, I gave birth to you!
65
00:09:11,051 --> 00:09:15,630
I could also kill you!
Do you understand? Huh?
66
00:09:15,655 --> 00:09:18,380
- You ingrate!
- Stop it!
67
00:09:18,405 --> 00:09:20,271
- Stop it, please.
- You animal!
68
00:09:20,296 --> 00:09:21,328
Maring, that's enough!
69
00:09:21,353 --> 00:09:22,520
This is embarrassing!
70
00:09:23,021 --> 00:09:24,231
She deserves it!
71
00:09:24,256 --> 00:09:25,529
What the hell are you doing?
72
00:09:25,736 --> 00:09:26,821
Let go of me!
73
00:09:26,846 --> 00:09:27,930
Maring, stop!
74
00:09:28,377 --> 00:09:31,208
Enough of this. Please.
75
00:09:35,575 --> 00:09:37,369
Go ahead!
76
00:09:38,261 --> 00:09:40,597
Just remember,
you're no longer my child!
77
00:09:40,622 --> 00:09:42,207
- Damn you!
- Stop it, please.
78
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Maring, enough.
79
00:09:44,329 --> 00:09:45,329
Lena.
80
00:09:45,630 --> 00:09:47,323
Lena, go home.
81
00:09:49,156 --> 00:09:50,653
Stop this.
82
00:10:05,889 --> 00:10:07,107
Thank you.
83
00:10:07,446 --> 00:10:08,446
Let's eat.
84
00:10:12,570 --> 00:10:14,656
I'm sorry for all the trouble.
85
00:10:16,102 --> 00:10:17,287
It's fine.
86
00:10:17,614 --> 00:10:22,082
I talked to Tatang, and he
agreed for you to live here.
87
00:10:23,957 --> 00:10:26,855
I'll head to Manila
once I save enough money,
88
00:10:27,693 --> 00:10:29,875
so I can catch up with the enrollment.
89
00:10:30,750 --> 00:10:31,750
Lena,
90
00:10:32,224 --> 00:10:36,323
what if your mom completely
disowns you for pushing through with this?
91
00:10:41,067 --> 00:10:45,238
I'm sure she'll forgive me
once I prove to her I'm right.
92
00:10:48,838 --> 00:10:50,423
Well , if you're really determined...
93
00:10:50,942 --> 00:10:54,362
then I'll take care of your tuition.
94
00:10:56,218 --> 00:10:57,580
I'll sell the boat.
95
00:11:00,487 --> 00:11:01,577
Thanks...
96
00:11:03,791 --> 00:11:07,830
but even helping with
my fare would be enough.
97
00:11:08,979 --> 00:11:12,441
I can manage once I'm there.
I'll take care of myself.
98
00:11:12,466 --> 00:11:17,416
I'll take you there...
until I'm sure you're settled.
99
00:11:17,988 --> 00:11:19,364
I can handle it.
100
00:11:20,430 --> 00:11:24,392
And your dad might
get sick if you're not here.
101
00:11:26,861 --> 00:11:31,367
Alright... but let me
help you with your tution,
102
00:11:31,925 --> 00:11:35,762
and let me visit you every now
and then once my Dad's okay.
103
00:11:38,779 --> 00:11:42,616
Actually, I prefer that you continue
with your studies as well.
104
00:11:42,936 --> 00:11:44,251
They have Marine Engineering in there.
105
00:11:45,604 --> 00:11:48,416
Don't worry about me,
I'll do that once you graduate.
106
00:11:50,387 --> 00:11:51,597
Arthur...
107
00:11:53,109 --> 00:11:55,445
It's best for our future kids.
108
00:11:57,336 --> 00:11:58,546
They're lucky,
109
00:11:59,498 --> 00:12:01,167
their mom has a degree...
110
00:12:01,447 --> 00:12:06,573
and think about it, you'll be
the first accountant here in Sitio.
111
00:12:08,603 --> 00:12:10,656
Can you wait for seven years?
112
00:12:11,025 --> 00:12:13,454
Seven years?
I thought it was only four?
113
00:12:14,690 --> 00:12:18,459
Because after graduation,
there's a board exam...
114
00:12:18,642 --> 00:12:19,844
and...
115
00:12:20,451 --> 00:12:25,748
I plan to help Mom and Dad for
a couple of years before we get married.
116
00:12:27,276 --> 00:12:30,408
No matter how many years
it takes, I'll wait...
117
00:12:31,236 --> 00:12:35,205
just as long as you stay mine!
118
00:12:37,517 --> 00:12:38,602
Of course!
119
00:12:39,737 --> 00:12:41,094
Let's eat.
120
00:12:44,730 --> 00:12:46,274
Mmm, delicious.
121
00:12:58,653 --> 00:13:00,196
Motor-taxi!
122
00:13:02,031 --> 00:13:03,283
Motor-taxi!
123
00:13:04,242 --> 00:13:05,493
Motor-taxi!
124
00:13:08,997 --> 00:13:10,248
Motor-taxi!
125
00:13:13,209 --> 00:13:14,460
Motor-taxi!
126
00:13:16,815 --> 00:13:17,880
Motor-taxi!
127
00:13:17,905 --> 00:13:20,283
Make sure to always call
and chat me, okay?
128
00:13:20,664 --> 00:13:24,846
If anything you'd be the one having
problems with the signal in this place.
129
00:13:25,651 --> 00:13:29,512
I'd climb any mountain just
so I could get to talk to you.
130
00:13:32,142 --> 00:13:34,311
There are lots of
handsome guys in Manila...
131
00:13:35,496 --> 00:13:37,111
don't replace me that easy, huh?
132
00:13:37,136 --> 00:13:39,479
Maybe it's you who
won't be able to resist,
133
00:13:39,550 --> 00:13:41,158
you're like a rabbit.
134
00:15:02,240 --> 00:15:04,284
I could see Manila from here.
135
00:15:05,009 --> 00:15:07,803
Seems like you want
to cross over. It's quite far.
136
00:15:10,111 --> 00:15:11,737
It's unlikely she'll get back to you.
137
00:15:12,443 --> 00:15:13,777
Lena's not like that.
138
00:15:15,110 --> 00:15:16,236
she loves me.
139
00:15:16,261 --> 00:15:17,834
That's what I said back then,
140
00:15:18,064 --> 00:15:20,068
when my wife went to Manila.
141
00:15:20,299 --> 00:15:21,731
Gemma's not like that...
142
00:15:22,299 --> 00:15:23,923
but she ended up with someone else.
143
00:15:23,948 --> 00:15:26,492
She even forgot about our kids.
144
00:15:29,053 --> 00:15:31,889
She's probably in an air-conditioned
room right now.
145
00:15:31,914 --> 00:15:36,643
Yeah, so, buddy, just a friendly advice.
Don't expect too much.
146
00:15:53,571 --> 00:15:55,595
Hey, Lena, how are you?
147
00:15:55,620 --> 00:15:59,323
I'm okay, still adjusting.
148
00:16:00,322 --> 00:16:01,906
Do you have any money left?
149
00:16:02,377 --> 00:16:04,695
There's still some of
the money you gave me.
150
00:16:05,463 --> 00:16:09,143
The down payment and advance
for the boarding house are quite expensive.
151
00:16:10,502 --> 00:16:12,722
But I'll start looking for a job.
152
00:16:13,150 --> 00:16:17,437
No need, just focus
on your studies.
153
00:16:17,586 --> 00:16:21,479
I'll send you some money.
I have a little saved up here.
154
00:16:21,687 --> 00:16:23,212
Thank you, Arthur!
155
00:16:24,997 --> 00:16:27,362
I'll pay you back
once I find work.
156
00:16:35,401 --> 00:16:39,373
Lena, are there men
in your boarding house?
157
00:16:39,398 --> 00:16:42,109
Yes, most of the people
here are students too.
158
00:16:43,330 --> 00:16:46,403
Maybe you could move to
an all-girls boarding house.
159
00:16:47,237 --> 00:16:48,677
Come on, Arthur...
160
00:16:48,966 --> 00:16:52,678
It's hard to find
a cheap boarding house.
161
00:16:52,703 --> 00:16:56,323
- And it's close to the school, soโ
- Just move.
162
00:16:57,151 --> 00:16:59,557
Where it's all girls.
163
00:17:00,447 --> 00:17:03,069
I'll do something about your deposit.
164
00:17:03,094 --> 00:17:04,987
Okay. Okay, bye.
165
00:17:25,955 --> 00:17:27,329
So, Arthur, can you handle it?
166
00:17:27,669 --> 00:17:29,880
I told you, construction work is tough.
167
00:17:30,348 --> 00:17:32,185
Fishing isn't a walk
in the park either.
168
00:17:33,277 --> 00:17:35,696
one foot already floating
in a grave of water.
169
00:17:36,389 --> 00:17:40,101
If luck is against you,
you'll come home empty-handed.
170
00:17:41,988 --> 00:17:44,268
That's why I avoided fishing...
171
00:17:44,514 --> 00:17:45,890
the sea doesn't give easily.
172
00:17:47,786 --> 00:17:49,791
But people are also abusive.
173
00:17:51,572 --> 00:17:55,115
Just let me know when
you have a project, I'll join you.
174
00:17:57,306 --> 00:17:59,198
I'm impressed with you, kid.
175
00:17:59,513 --> 00:18:01,594
It's just you and your old man...
176
00:18:01,619 --> 00:18:04,792
but you work hard as all hell,
what do you even need the money for?
177
00:18:22,812 --> 00:18:24,165
Have you been here long?
178
00:18:25,145 --> 00:18:26,145
Kind of.
179
00:18:27,488 --> 00:18:29,119
I can't reach Lena.
180
00:18:30,010 --> 00:18:31,919
She probably ran out of battery outside.
181
00:18:31,944 --> 00:18:34,268
I wish someone would contact me as well.
182
00:18:34,530 --> 00:18:36,841
My boyfriend, I can't reach him either...
183
00:18:36,866 --> 00:18:40,276
He might have someone else
in Manila already.
184
00:18:40,453 --> 00:18:45,580
So now I'm looking for a foreigner...
like Letty.
185
00:18:46,404 --> 00:18:48,269
Do you know Letty?
186
00:18:48,294 --> 00:18:49,369
No, I don't.
187
00:18:50,071 --> 00:18:55,338
Well, if that's how it is.
Why don't you find a new boyfriend?
188
00:18:55,975 --> 00:18:57,685
I feel like...
189
00:19:01,997 --> 00:19:03,707
I've already found one.
190
00:19:06,663 --> 00:19:07,663
You know,
191
00:19:08,522 --> 00:19:09,648
you're beautiful,
192
00:19:10,502 --> 00:19:14,464
but I'm sorry, I don't have time
for that kind of thing.
193
00:19:14,489 --> 00:19:15,846
Even this?
194
00:19:17,599 --> 00:19:23,057
You don't have time... for this?
195
00:19:37,382 --> 00:19:41,307
I'm really sorry, I need to go.
196
00:19:57,892 --> 00:20:02,571
Why do you like Arthur so much?
He's already with Lena.
197
00:20:03,674 --> 00:20:06,228
Me, I promise I'll take care of you.
198
00:20:07,917 --> 00:20:11,478
Everybody says that.
199
00:20:14,252 --> 00:20:16,087
Do you want me to prove it to you?
200
00:20:17,422 --> 00:20:19,341
There are so many people here.
201
00:20:19,825 --> 00:20:21,243
No, that's fine.
202
00:22:16,215 --> 00:22:17,482
- Goodbye!
- Bye!
203
00:22:17,507 --> 00:22:19,262
- Happy birthday!
- Thank you!
204
00:22:26,176 --> 00:22:27,888
- Happy birthday!
- Arthur!
205
00:22:31,410 --> 00:22:33,371
Thank you, Arthur.
206
00:22:35,051 --> 00:22:39,535
But please don't tell me you traveled
all this way just for my birthday.
207
00:22:45,629 --> 00:22:51,289
Arthur, it's quite far.
You wasted money.
208
00:22:52,531 --> 00:22:55,082
Is it a waste if I got to see you?
209
00:22:56,590 --> 00:22:57,835
Arthur...
210
00:22:58,879 --> 00:23:01,904
Let it go, it's your birthday...
211
00:23:02,426 --> 00:23:04,717
Of course, I want to be with you.
212
00:23:05,634 --> 00:23:07,474
You didn't come home
during vacation either...
213
00:23:07,793 --> 00:23:09,930
It's been a year since
we last saw each other.
214
00:23:12,664 --> 00:23:16,668
I'm sorry, but I'm just
being practical.
215
00:23:20,242 --> 00:23:21,660
How's your dad?
216
00:23:22,776 --> 00:23:24,611
She's with Aunt Saling.
217
00:23:25,933 --> 00:23:27,141
How are you?
218
00:23:31,548 --> 00:23:33,342
You know, I miss you.
219
00:23:35,651 --> 00:23:40,651
I'm sorry if we don't talk much...
220
00:23:42,330 --> 00:23:44,715
I have a lot to do in school.
221
00:23:48,007 --> 00:23:51,629
By the way, who's the guy
who drove you here?
222
00:23:52,691 --> 00:23:59,332
Ah, he's a classmate,
they greeted me for my birthday.
223
00:23:59,800 --> 00:24:00,870
Treated me, as well.
224
00:24:02,527 --> 00:24:04,676
Who's over there?
225
00:24:05,581 --> 00:24:07,792
Those are my schoolmates.
226
00:24:08,785 --> 00:24:10,520
And on the other side?
227
00:24:11,200 --> 00:24:16,340
Hmm, a married couple,
but they don't come often.
228
00:24:18,280 --> 00:24:20,316
So, can we?
229
00:24:20,465 --> 00:24:22,378
What's wrong with you?
230
00:24:23,293 --> 00:24:24,669
Let's do it quietly.
231
00:24:25,152 --> 00:24:28,968
Arthur, don't! Someone might hear us.
232
00:24:28,993 --> 00:24:30,082
Please!
233
00:26:54,363 --> 00:26:58,867
You've only been here for a year,
but you've changed a lot.
234
00:26:59,710 --> 00:27:03,297
Who knows, next time,
I might not even recognize you.
235
00:27:05,116 --> 00:27:06,116
Lena,
236
00:27:07,073 --> 00:27:10,076
what if I just work
here in Manila?
237
00:27:11,305 --> 00:27:14,850
I find it hard,
us being so far apart.
238
00:27:15,973 --> 00:27:17,516
What about your dad?
239
00:27:18,828 --> 00:27:20,038
I'll bring him here.
240
00:27:22,441 --> 00:27:25,861
Arthur, it's not that simple.
241
00:27:26,786 --> 00:27:28,747
The cost of living here is no joke.
242
00:27:30,734 --> 00:27:33,877
And it's hard to find a high-paying job
243
00:27:33,902 --> 00:27:35,587
if you're not a college graduate.
244
00:27:36,079 --> 00:27:37,922
Or even if you are a college graduate,
245
00:27:38,253 --> 00:27:39,954
it's still not that easy!
246
00:27:40,080 --> 00:27:44,265
I thought I could endure
four years of being apart.
247
00:27:46,957 --> 00:27:49,043
Don't think about it too much.
248
00:27:51,397 --> 00:27:53,899
You won't even realize
it's been four years.
249
00:27:53,954 --> 00:27:57,993
I've already graduated
and returned home.
250
00:27:58,290 --> 00:28:02,634
What if, after four years,
you realize...
251
00:28:02,821 --> 00:28:05,256
our small town isn't
big enough for your dreams?
252
00:28:08,655 --> 00:28:10,324
Your allowance, by the way.
253
00:28:14,075 --> 00:28:15,532
Do you really love me?
254
00:28:16,872 --> 00:28:18,071
Of course!
255
00:28:19,915 --> 00:28:21,541
Thanks for this.
256
00:28:52,731 --> 00:28:55,859
I failed in a major subject.
257
00:28:58,696 --> 00:29:01,427
My grades didn't meet
the scholarship requirements.
258
00:29:01,805 --> 00:29:04,288
Maybe you could still
talk to your professor.
259
00:29:04,915 --> 00:29:06,745
You're studying hard, after all.
260
00:29:07,162 --> 00:29:09,081
It is what it is.
261
00:29:10,087 --> 00:29:16,111
Maybe I'll work for a while
to save up for my enrollment.
262
00:29:16,136 --> 00:29:18,931
No, let me do something about it.
263
00:29:29,001 --> 00:29:32,385
It's dangerous, man!
We won't go through with it.
264
00:29:33,251 --> 00:29:36,681
You go ahead, but
I'm telling you it's dangerous!
265
00:29:36,706 --> 00:29:37,706
Let's go!
266
00:29:38,326 --> 00:29:40,036
Come on, let's go home.
267
00:29:40,868 --> 00:29:42,613
- Let's go!
- Let's go!
268
00:29:42,638 --> 00:29:46,611
No, man. I'm leaving.
269
00:30:03,915 --> 00:30:07,374
Don't go through with this,
the weather tells you so.
270
00:30:07,644 --> 00:30:09,187
Look how dark it is!
271
00:30:09,609 --> 00:30:11,291
You can't see anything!
272
00:30:12,712 --> 00:30:15,212
See that! A storm is coming!
273
00:30:17,009 --> 00:30:19,066
Lena isn't even your wife yet, son.
274
00:30:20,527 --> 00:30:21,904
Just take it easy.
275
00:31:00,317 --> 00:31:02,152
Hey, you got here ahead of us.
276
00:31:03,740 --> 00:31:07,243
You fool, you scared us.
We thought you wouldn't come back.
277
00:31:07,268 --> 00:31:11,397
I thought the same,
the weather was so bad.
278
00:31:11,917 --> 00:31:13,237
But luckily, it cleared up today.
279
00:31:14,213 --> 00:31:17,299
I really needed the money
for Lena's enrollment.
280
00:31:17,324 --> 00:31:18,743
Is that why you're here?
281
00:31:21,077 --> 00:31:22,469
There it is!
282
00:31:22,897 --> 00:31:24,149
Ma'am, island hopping!
283
00:31:24,174 --> 00:31:26,151
Island hopping, ma'am!
284
00:31:26,176 --> 00:31:28,390
- Ma'am, here's my boat.
- Isla Verde! Isla Verde!
285
00:31:36,619 --> 00:31:38,831
- I wanna ride you.
- Sorry?
286
00:31:39,940 --> 00:31:42,142
I mean, I wanna ride your boat.
287
00:31:42,253 --> 00:31:43,506
Sure.
288
00:31:43,633 --> 00:31:44,633
Is it okay?
289
00:31:46,994 --> 00:31:47,994
Shall we?
290
00:32:22,065 --> 00:32:25,110
Okay, turn around.
291
00:32:25,827 --> 00:32:26,827
Wait,
292
00:32:27,260 --> 00:32:28,753
that wasn't part of the deal.
293
00:32:29,019 --> 00:32:31,409
Don't worry, I'll add
another five thousand.
294
00:32:32,743 --> 00:32:35,162
I'm sorry, no.
295
00:32:35,187 --> 00:32:38,175
I bust quickly,
and I brought a condom!
296
00:32:39,540 --> 00:32:40,886
How about I do you instead?
297
00:32:41,446 --> 00:32:43,558
No, bro, I'm a top.
298
00:32:43,583 --> 00:32:46,003
What if I make it seven thousand,
will that work for you?
299
00:32:47,581 --> 00:32:50,657
And you won't earn much
from fishing anyway.
300
00:32:50,732 --> 00:32:52,693
I know a lot of gay guys,
301
00:32:52,718 --> 00:32:55,425
I'll refer you if I enjoy it.
302
00:32:55,932 --> 00:32:57,643
So, are you okay with it?
303
00:33:23,610 --> 00:33:25,320
Hey, wake up, we're here.
304
00:33:26,185 --> 00:33:27,311
We're here!
305
00:33:29,870 --> 00:33:34,104
- You pervert!
- Arthur, that's enough!
306
00:33:34,136 --> 00:33:35,784
- Asshole!
- Enough!
307
00:33:36,393 --> 00:33:38,625
- Asshole!
- You'll know your place soon!
308
00:33:38,650 --> 00:33:40,308
Hey, cut it out!
309
00:33:40,368 --> 00:33:43,663
The boat is about to leave,
and you're still picking a fight.
310
00:33:43,688 --> 00:33:45,065
The nerve on that guy!
311
00:33:59,047 --> 00:34:02,136
I wish you just let it go,
you could've been sued.
312
00:34:02,916 --> 00:34:08,652
I'm sorry, I really can't stand it
when someone disrespects you.
313
00:35:00,518 --> 00:35:01,811
Mom! Dad!
314
00:35:22,913 --> 00:35:23,913
Lena!
315
00:35:24,998 --> 00:35:27,334
Lena, I know I have to wait
for three more years
316
00:35:27,359 --> 00:35:30,278
before we get married,
as you requested of me.
317
00:35:31,410 --> 00:35:33,295
But if we're headed in that direction,
318
00:35:33,848 --> 00:35:35,592
why should we delay it?
319
00:35:36,608 --> 00:35:37,608
Lena...
320
00:35:38,511 --> 00:35:39,596
Will you marry me?
321
00:35:40,584 --> 00:35:42,253
Did I say it right in English?
322
00:35:51,558 --> 00:35:53,226
Arthur, I'm sorry.
323
00:35:57,030 --> 00:35:58,156
Sorry, sorry.
324
00:35:58,406 --> 00:35:59,406
I'm really sorry.
325
00:35:59,713 --> 00:36:00,713
I'm sorry!
326
00:36:10,728 --> 00:36:13,147
Ah, the food is getting cold.
327
00:36:13,296 --> 00:36:14,756
Let's eat.
328
00:36:15,590 --> 00:36:16,841
Please continue playing.
329
00:36:36,888 --> 00:36:38,890
Lena, Lena, wait a minute.
330
00:36:39,968 --> 00:36:41,261
Lena, let's talk.
331
00:36:47,742 --> 00:36:50,370
Sorry if I surprised you earlier.
332
00:36:52,510 --> 00:36:56,832
You're not ready yet, it's okay.
333
00:37:00,810 --> 00:37:02,103
I understand.
334
00:37:03,599 --> 00:37:04,684
I'll wait for you!
335
00:37:09,157 --> 00:37:11,117
Unless I'm no longer the man
336
00:37:12,856 --> 00:37:14,816
you see as your future partner.
337
00:37:18,990 --> 00:37:20,283
I'm still the one, right?
338
00:37:24,573 --> 00:37:26,825
You wouldn't replace me
with someone else, right?
339
00:37:30,040 --> 00:37:31,541
You love me, don't you?!
340
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
Lena?!
341
00:37:35,795 --> 00:37:37,505
I love you so much.
342
00:37:39,424 --> 00:37:41,134
Don't leave me.
343
00:37:44,220 --> 00:37:46,264
Don't leave me, please!
344
00:37:52,181 --> 00:37:53,182
Lena!
345
00:37:54,671 --> 00:37:57,674
Tell me what I did wrong, Lena!
346
00:37:59,948 --> 00:38:01,177
Lena...
347
00:38:03,323 --> 00:38:04,407
Lena!
348
00:38:06,550 --> 00:38:08,630
I love you so much!
349
00:38:12,128 --> 00:38:13,128
Lena!
350
00:38:13,708 --> 00:38:14,959
Let me go!
351
00:38:19,839 --> 00:38:20,839
Lena!
352
00:38:23,990 --> 00:38:25,324
Lena!
353
00:38:27,430 --> 00:38:28,765
Lena!
354
00:38:31,383 --> 00:38:33,301
You embarrassed the man.
355
00:38:36,051 --> 00:38:39,846
You know what, I already forgave you,
despite your stubbornness.
356
00:38:44,945 --> 00:38:46,864
Because your dad said
357
00:38:47,609 --> 00:38:52,406
your education in Manila
might bring something good.
358
00:38:53,264 --> 00:38:57,143
But right after you arrived,
you proved to me
359
00:38:57,168 --> 00:39:00,130
that you didn't learn anything.
360
00:39:01,273 --> 00:39:04,985
What more do you want, Lena?
361
00:39:05,057 --> 00:39:07,769
Arthur sacrificed a lot for you.
362
00:39:08,096 --> 00:39:11,558
You wouldn't even graduate without him.
363
00:39:13,077 --> 00:39:16,956
Men like him are rare, Lena.
364
00:39:17,662 --> 00:39:20,081
Sure, be picky as hell,
365
00:39:20,106 --> 00:39:22,733
you might end up with a loser.
366
00:39:22,758 --> 00:39:24,552
Make up your damn mind!
367
00:39:24,577 --> 00:39:25,708
Maring,
368
00:39:26,923 --> 00:39:29,050
that's a decision
we shouldn't meddle with.
369
00:39:29,075 --> 00:39:30,660
What do you mean
we shouldn't meddle with,
370
00:39:30,660 --> 00:39:32,453
that's our job as her parents!
371
00:39:32,478 --> 00:39:34,071
To make sure she ends up with
someone who will provide for her.
372
00:39:34,096 --> 00:39:36,140
Then what the hell are you doing?
373
00:39:37,522 --> 00:39:39,232
And it's embarrassing, Lena.
374
00:39:39,825 --> 00:39:41,744
What will other people say?
375
00:39:42,046 --> 00:39:43,840
That we're a family of users?
376
00:39:44,424 --> 00:39:49,053
Mom, I'll pay back everything
Arthur spent on me.
377
00:39:50,572 --> 00:39:54,659
And there's a job waiting
for me in Manila already.
378
00:39:54,684 --> 00:39:57,395
That's something you'll never
learn in Manila.
379
00:39:58,598 --> 00:40:02,018
You can't repay a debt
of gratitude with money.
380
00:40:02,692 --> 00:40:07,113
And you can't return the pain
you caused to someone!
381
00:40:08,151 --> 00:40:10,695
What else, Lena, what else?
382
00:40:11,528 --> 00:40:14,287
Did Arthur do something
wrong to you, huh? Answer me!
383
00:40:16,164 --> 00:40:18,833
Nothing, right?
384
00:40:24,130 --> 00:40:26,507
Do you have a boyfriend in Manila?
385
00:40:28,799 --> 00:40:33,595
Or do you not want to
be tied to this land forever?
386
00:41:03,169 --> 00:41:07,465
I wanted us to have a proper
conversation before I go back to Manila.
387
00:41:09,291 --> 00:41:14,087
Didn't we agree that
you'll be working here?
388
00:41:15,473 --> 00:41:19,744
We'd start a business here
once we've saved enough capital.
389
00:41:21,557 --> 00:41:23,354
I won't be able to do that now.
390
00:41:25,182 --> 00:41:26,526
Arthur. Please forgive me.
391
00:41:26,551 --> 00:41:28,636
Is it because of what happened yesterday...
392
00:41:31,508 --> 00:41:32,971
at the port?
393
00:41:37,453 --> 00:41:40,623
It's my fault, please forgive me.
394
00:41:43,001 --> 00:41:44,335
Just be honest with me.
395
00:41:46,963 --> 00:41:48,006
Do you have someone else?
396
00:41:53,318 --> 00:41:54,908
I didn't mean to.
397
00:41:57,865 --> 00:41:59,450
I didn't mean to.
398
00:41:59,475 --> 00:42:00,776
Shit!
399
00:42:01,334 --> 00:42:02,334
Since when?
400
00:42:03,487 --> 00:42:04,688
Damn it!
401
00:42:13,698 --> 00:42:15,158
You still love me, right?
402
00:42:18,462 --> 00:42:21,299
I'll forgive you,
let's fix this.
403
00:42:23,531 --> 00:42:26,617
Lena... I love you so much.
404
00:42:32,981 --> 00:42:35,658
- Forgive me.
- Lena, don't do this to me.
405
00:42:37,565 --> 00:42:41,263
Lena, don't leave me.
406
00:42:42,127 --> 00:42:43,127
Lena...
407
00:42:44,479 --> 00:42:45,646
Arthur!
408
00:42:47,717 --> 00:42:49,427
- Lena!
- Cut it out!
409
00:42:51,094 --> 00:42:54,681
Lena, I love you
so much, don't leave me.
410
00:42:58,743 --> 00:42:59,743
Lena.
411
00:43:14,186 --> 00:43:15,312
Here, sir.
412
00:43:15,601 --> 00:43:16,601
- Ah.
- Here.
413
00:43:17,548 --> 00:43:18,924
Alright. Thank you, kid.
414
00:43:19,321 --> 00:43:20,948
Here, this is for you.
415
00:43:21,456 --> 00:43:22,523
Thanks.
416
00:43:25,517 --> 00:43:26,517
Excuse me.
417
00:43:27,736 --> 00:43:28,736
Yes?
418
00:43:29,313 --> 00:43:33,275
Good day, sir. Is this Lena's house?
419
00:43:39,755 --> 00:43:41,256
Why, what do you need?
420
00:43:44,142 --> 00:43:46,019
I'm looking for her.
421
00:43:51,254 --> 00:43:52,254
Sit down.
422
00:43:54,869 --> 00:43:55,869
Thank you.
423
00:43:58,138 --> 00:43:59,138
Right here?
424
00:44:09,970 --> 00:44:11,555
What do you need from my daughter?
425
00:44:13,284 --> 00:44:15,161
I'm Onjie.
426
00:44:25,366 --> 00:44:26,909
Lena's boyfriend.
427
00:44:36,057 --> 00:44:37,600
I'll be straightforward.
428
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
Lena has a boyfriend here,
did you know that?
429
00:44:44,724 --> 00:44:46,350
Yes, ma'am. She told me about it.
430
00:44:52,148 --> 00:44:54,108
And you're fine with it?
431
00:44:55,836 --> 00:44:57,463
Well, you see.
432
00:44:58,719 --> 00:45:00,971
She told me that
she's choosing me.
433
00:45:02,497 --> 00:45:05,500
That's why she came back
here to sort things out.
434
00:45:07,139 --> 00:45:11,810
But, I received a text from her.
435
00:45:13,109 --> 00:45:14,485
She's breaking up with me.
436
00:45:15,736 --> 00:45:17,571
What else are you doing here?
437
00:45:21,441 --> 00:45:24,152
I just wanted to know why.
438
00:45:25,122 --> 00:45:27,624
We never disagreed on anything.
439
00:45:29,391 --> 00:45:31,017
We love each other.
440
00:45:33,342 --> 00:45:36,053
So I mustered up the courage to come here.
441
00:45:38,569 --> 00:45:39,946
Is she still here?
442
00:45:43,991 --> 00:45:47,411
What are you talking about?
She left the other day.
443
00:45:47,995 --> 00:45:49,539
She went to Manila!
444
00:45:50,498 --> 00:45:51,498
Huh?
445
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Are you sure?
446
00:45:57,896 --> 00:46:00,399
I just came from her
boarding house in Manila.
447
00:46:01,088 --> 00:46:02,756
She hasn't arrived there yet.
448
00:46:02,781 --> 00:46:04,164
That's what she told us.
449
00:46:18,474 --> 00:46:19,516
Arthur.
450
00:46:20,126 --> 00:46:21,126
Arthur.
451
00:46:23,114 --> 00:46:24,114
Arthur.
452
00:46:25,811 --> 00:46:26,811
Arthur.
453
00:46:28,202 --> 00:46:30,079
I'm sorry, I was going to ask you,
454
00:46:30,104 --> 00:46:31,845
do you know where Lena is?
455
00:46:33,867 --> 00:46:38,538
In our last conversation,
she said she was going to Manila.
456
00:46:41,757 --> 00:46:46,547
She told us that too, but she's not there,
and we can't reach her either.
457
00:46:49,534 --> 00:46:50,534
Who told you?
458
00:46:51,039 --> 00:46:56,217
Oh, Onjie, Lena's new boyfriend.
459
00:46:57,203 --> 00:47:03,609
He went to our house
and he's looking for Lena.
460
00:47:03,719 --> 00:47:07,119
Arthur, sorry for what our daughter did.
461
00:47:07,272 --> 00:47:10,275
We are truly sorry for
what she did to you.
462
00:47:11,115 --> 00:47:14,451
Arthur, maybe our daughter
told you where she is.
463
00:47:16,219 --> 00:47:17,888
We're just so worried.
464
00:47:19,456 --> 00:47:20,749
Maybe you can help us.
465
00:47:23,747 --> 00:47:25,207
I really don't know either.
466
00:47:26,416 --> 00:47:31,336
I want to keep my distance from anything
related to your daughter for now.
467
00:47:31,907 --> 00:47:34,826
But if I get any
information about her,
468
00:47:36,416 --> 00:47:38,293
I'll let you know right away.
469
00:47:53,954 --> 00:47:55,305
You son of a bitch.
470
00:48:19,230 --> 00:48:20,230
You asshole!
471
00:48:21,484 --> 00:48:23,359
You son of a bitch!
Where's Lena?
472
00:48:23,622 --> 00:48:25,182
I don't know what you're talking about.
473
00:48:25,932 --> 00:48:27,367
I don't know her!
474
00:48:43,149 --> 00:48:44,570
Help!
475
00:48:56,851 --> 00:48:58,602
Help!
476
00:49:08,328 --> 00:49:11,248
Help! Help!
477
00:49:41,742 --> 00:49:46,035
I brought some food, but you should
change your clothes first.
478
00:49:46,060 --> 00:49:47,580
You might get sick.
479
00:50:04,805 --> 00:50:06,127
You asshole.
480
00:50:08,130 --> 00:50:10,148
What is it that you're
planning to do with me?
481
00:50:28,202 --> 00:50:29,962
There's a fiesta in
the neighboring village.
482
00:50:30,489 --> 00:50:33,575
The usual boats here
joined the race.
483
00:50:34,336 --> 00:50:37,381
If it's okay with you,
I'll take you to town.
484
00:50:37,832 --> 00:50:42,140
Thank you, Arthur.
I'll wait for now,
485
00:50:42,490 --> 00:50:44,461
in case someone arrives.
486
00:50:45,375 --> 00:50:48,879
It's already late, and
the waves are getting high.
487
00:50:50,005 --> 00:50:51,845
No other boats will
be traveling at this time.
488
00:50:54,017 --> 00:50:56,019
If you really need
to get to town today,
489
00:50:56,801 --> 00:50:59,554
let me take you there.
490
00:51:02,896 --> 00:51:07,859
Why, Lena? Are you afraid
that I might harm you?
491
00:51:08,991 --> 00:51:10,951
Do you think I'm that bad?
492
00:51:16,365 --> 00:51:20,035
I'm sorry for the things I said.
493
00:51:20,801 --> 00:51:22,344
I was just really hurt.
494
00:51:22,928 --> 00:51:26,348
But I won't cause you harm or anything.
495
00:51:30,421 --> 00:51:32,047
I understand.
496
00:51:33,549 --> 00:51:38,846
But I hope that
you can forgive me.
497
00:51:39,847 --> 00:51:41,265
If not today,
498
00:51:43,606 --> 00:51:45,525
but I hope that it'll come.
499
00:51:47,497 --> 00:51:50,000
Not for my sake,
but for yours.
500
00:51:50,610 --> 00:51:53,586
You deserve to be happy, Arthur.
501
00:51:54,492 --> 00:51:57,161
If this is really is
the last time I'm seeing you,
502
00:51:57,726 --> 00:52:00,729
at least let me
take you to town.
503
00:52:01,589 --> 00:52:04,695
So, I can make sure you're okay
504
00:52:04,929 --> 00:52:06,555
until you can catch a bus.
505
00:53:35,013 --> 00:53:38,391
Arthur, this place seems
far from town.
506
00:53:40,789 --> 00:53:41,915
Arthur!
507
00:53:42,511 --> 00:53:44,263
Arthur! Please answer me!
508
00:53:50,021 --> 00:53:51,773
Arthur, where are you taking me?
509
00:53:53,814 --> 00:53:57,985
Don't break my trust!
510
00:54:07,405 --> 00:54:09,215
- Damn it!
- Help!
511
00:54:18,114 --> 00:54:20,457
What the hell!
512
00:54:20,482 --> 00:54:23,318
- Stop, I said!
- Help!
513
00:54:23,343 --> 00:54:24,928
Help!
514
00:54:24,953 --> 00:54:27,141
- Help!
- Stop it!
515
00:54:30,017 --> 00:54:31,398
Damn it!
516
00:55:00,318 --> 00:55:01,851
Arthur, please.
517
00:55:03,857 --> 00:55:05,937
Let me go.
518
00:55:10,285 --> 00:55:12,329
If you can just be kind to me,
519
00:55:14,545 --> 00:55:16,923
and listen to everything I say,
520
00:55:19,439 --> 00:55:20,857
I won't hurt you.
521
00:55:22,377 --> 00:55:24,129
We won't have any problems.
522
00:55:27,423 --> 00:55:29,550
Don't even try to
escape from me, okay?
523
00:55:32,269 --> 00:55:36,231
Because I will kill you
and your parents.
524
00:55:40,445 --> 00:55:42,923
Eat, I said! Eat this!
525
00:55:43,758 --> 00:55:44,883
Eat!
526
00:55:50,824 --> 00:55:53,326
Then die from hunger, you bitch!
527
00:56:48,564 --> 00:56:49,851
You should eat.
528
00:56:53,616 --> 00:56:57,331
Come on now.
I won't poison you.
529
00:56:57,714 --> 00:56:59,855
What's wrong? I love you so much.
530
00:57:39,023 --> 00:57:44,487
Arthur, let's stop this game now.
531
00:57:47,321 --> 00:57:49,448
Let's go back, please.
532
00:57:50,772 --> 00:57:53,566
It's happy here, it's quiet.
533
00:57:55,485 --> 00:57:57,320
Our own little world.
534
00:58:00,441 --> 00:58:01,942
I have no rival here.
535
00:58:04,312 --> 00:58:06,445
It's just the two of us.
536
00:58:08,417 --> 00:58:11,712
We'll build a happy family here.
537
00:58:19,203 --> 00:58:24,441
Do you think I'll still love you
with what you're doing, huh?
538
00:58:27,652 --> 00:58:29,362
You're going crazy, Arthur!
539
00:58:31,157 --> 00:58:32,414
You're insane!
540
00:58:32,439 --> 00:58:33,439
Yeah.
541
00:58:34,277 --> 00:58:35,277
Yes, I'm crazy.
542
00:58:36,555 --> 00:58:37,639
I'm crazy for you!
543
00:58:38,833 --> 00:58:40,459
And you're mine, Lena!
544
00:58:40,914 --> 00:58:42,165
You're mine alone!
545
00:59:16,595 --> 00:59:18,430
You're disgusting, Arthur!
546
00:59:18,742 --> 00:59:23,187
Even I'm disgusted with myself.
547
00:59:24,529 --> 00:59:26,573
In order to make your dreams reality,
548
00:59:28,492 --> 00:59:30,786
I even sold my body.
549
00:59:35,390 --> 00:59:37,313
So, are we good?
550
00:59:37,641 --> 00:59:39,851
Shall we continue?
Are you okay?
551
00:59:41,203 --> 00:59:42,437
Turn around!
552
01:02:58,381 --> 01:03:00,679
If I only relied on fishing
553
01:03:01,340 --> 01:03:05,177
and occasional construction
work for your education,
554
01:03:06,144 --> 01:03:07,523
it wouldn't be enough.
555
01:03:08,759 --> 01:03:11,711
Especially when you
lost your scholarship.
556
01:03:13,404 --> 01:03:15,891
Just so you get to keep
on going to school,
557
01:03:17,069 --> 01:03:20,459
I had to resort to
selling myself to tourists.
558
01:03:22,976 --> 01:03:27,445
Gay men, matrons, old people...
559
01:03:29,000 --> 01:03:30,334
I didn't choose.
560
01:03:32,000 --> 01:03:33,630
As long as they could pay.
561
01:03:36,134 --> 01:03:42,767
Some were generous, some were stingy,
some were weird.
562
01:03:44,049 --> 01:03:49,354
Over time, they all
looked the same to me.
563
01:03:49,839 --> 01:03:54,140
When you were doing your thesis,
it cost a lot!
564
01:03:54,987 --> 01:04:00,245
That's why I had to turn
to dealing drugs.
565
01:04:02,603 --> 01:04:07,597
It's a shame, you were
so close to graduating.
566
01:04:09,575 --> 01:04:12,286
You know, one time,
567
01:04:13,258 --> 01:04:15,690
the police caught me with shabu.
568
01:04:17,544 --> 01:04:18,544
Get down!
569
01:04:19,784 --> 01:04:21,628
- Please have mercy.
- Get down!
570
01:04:29,278 --> 01:04:30,863
Please don't kill me, sir.
571
01:04:31,044 --> 01:04:33,206
My father is sick.
572
01:04:33,987 --> 01:04:36,486
He only relies on me.
573
01:04:36,511 --> 01:04:41,550
You drug pushers always
say that when you're caught.
574
01:04:42,391 --> 01:04:44,361
There are too many of you.
575
01:04:44,460 --> 01:04:46,462
How about we trim the numbers?
576
01:04:46,487 --> 01:04:49,573
Please, sir, don't kill me.
I'll do anything.
577
01:04:51,981 --> 01:04:52,981
Anything?
578
01:04:53,741 --> 01:04:55,019
Put it in your mouth.
579
01:04:56,282 --> 01:04:58,034
Swallow it!
580
01:05:04,605 --> 01:05:10,415
Okay, now.
Swallow this.
581
01:05:10,440 --> 01:05:12,470
No, please.
582
01:05:12,495 --> 01:05:14,531
- What do you mean no, huh?
- Have mercy, sir!
583
01:05:14,805 --> 01:05:18,976
Will you do it? Or should I
blow your fucking ass?
584
01:05:19,001 --> 01:05:20,001
Suck it!
585
01:05:28,246 --> 01:05:29,917
Turn around!
586
01:05:34,815 --> 01:05:36,322
No please!
587
01:05:37,237 --> 01:05:40,675
You bastard!
588
01:06:05,536 --> 01:06:07,330
I made it home alive.
589
01:06:08,787 --> 01:06:10,914
That bastard didn't file charges
against me either.
590
01:06:11,846 --> 01:06:15,182
But it was like
I was imprisoned too,
591
01:06:16,019 --> 01:06:18,378
because every time
he needed release,
592
01:06:20,350 --> 01:06:21,924
I couldn't refuse.
593
01:06:25,332 --> 01:06:26,792
I endured it all!
594
01:06:29,073 --> 01:06:32,503
But you know, there's one
thing I couldn't take.
595
01:06:35,788 --> 01:06:37,510
I lost my father.
596
01:06:38,499 --> 01:06:40,660
Because I didn't bring him
to the hospital right away,
597
01:06:43,353 --> 01:06:44,855
because I put you first.
598
01:06:46,043 --> 01:06:48,212
I put your needs first.
599
01:06:49,004 --> 01:06:51,966
I never once blamed you
600
01:06:52,653 --> 01:06:56,222
or held it against you.
601
01:06:57,288 --> 01:06:58,736
I wanted to do those things for you.
602
01:07:00,430 --> 01:07:01,890
Because I love you.
603
01:07:09,002 --> 01:07:12,588
I love you. Please
don't leave me, Lena.
604
01:07:18,103 --> 01:07:20,397
Forgive me, Arthur.
605
01:07:24,171 --> 01:07:26,465
I hope you can forgive me.
606
01:07:59,248 --> 01:08:03,710
I admit that when
I went to Manila,
607
01:08:05,308 --> 01:08:08,644
I saw how small our world in Sitio was.
608
01:08:09,971 --> 01:08:11,890
The world is so big.
609
01:08:15,838 --> 01:08:19,425
I reached a point where
I didn't want to come back to you.
610
01:08:20,617 --> 01:08:22,411
I felt...
611
01:08:23,998 --> 01:08:28,211
I no longer fit the simple life
you wanted for us.
612
01:08:30,836 --> 01:08:36,633
Maybe that's why I let
myself fall for another man.
613
01:08:38,206 --> 01:08:41,584
So I had a reason
not to return to you.
614
01:08:46,949 --> 01:08:52,240
If this is how I can make up
for all your hardship and sacrifices,
615
01:08:53,383 --> 01:08:54,462
I'll do it.
616
01:08:56,871 --> 01:08:59,360
I'll do whatever you want.
617
01:09:02,281 --> 01:09:06,869
I need to pee, too,
I have to relieve myself.
618
01:09:09,556 --> 01:09:12,309
Can you please remove this chain?
619
01:09:13,577 --> 01:09:17,915
Don't worry, I won't run away.
620
01:09:37,694 --> 01:09:38,694
Come on.
621
01:09:57,917 --> 01:10:00,352
Hurry up, hurry up.
622
01:11:31,141 --> 01:11:32,392
Thank you.
623
01:11:36,521 --> 01:11:39,357
But if we stay here
any longer, Arthur,
624
01:11:40,344 --> 01:11:42,835
people from our place
might look for me.
625
01:11:42,860 --> 01:11:44,220
I've thought it through,
626
01:11:45,175 --> 01:11:47,386
just do what I'll tell you.
627
01:11:47,757 --> 01:11:49,902
I'll go back to Sitio tomorrow morning,
628
01:11:49,927 --> 01:11:52,013
I have pick something up.
629
01:11:53,580 --> 01:11:55,165
When are you coming back?
630
01:11:56,541 --> 01:12:00,295
Arthur, I can't be here alone.
631
01:12:00,902 --> 01:12:02,653
Please!
632
01:12:14,470 --> 01:12:16,703
We've also posted on social media
633
01:12:16,728 --> 01:12:19,147
if anyone knows Lena's whereabouts.
634
01:12:19,530 --> 01:12:20,531
But there's nothing.
635
01:12:23,701 --> 01:12:28,498
Are you sure your daughter
doesn't have any enemies?
636
01:12:31,266 --> 01:12:35,311
My daughter and I don't really
see eye to eye on a lot of things.
637
01:12:37,861 --> 01:12:40,930
Maybe she just ran away
638
01:12:40,955 --> 01:12:42,579
to cool things off a bit.
639
01:12:44,774 --> 01:12:47,318
It's hard to believe that, sir.
640
01:12:48,818 --> 01:12:50,111
What if
641
01:12:51,185 --> 01:12:53,604
something bad
happened to our daughter?
642
01:12:55,847 --> 01:13:01,641
Her ex-boyfriend mentioned that he got into
a fight with someone who disrespected Lena.
643
01:13:01,921 --> 01:13:03,006
He suspects
644
01:13:05,659 --> 01:13:07,579
that the guy took revenge
on Lena instead of him.
645
01:13:08,743 --> 01:13:12,914
If that's the case,
you can file a formal complaint.
646
01:13:13,303 --> 01:13:14,844
So we can investigate it.
647
01:13:16,102 --> 01:13:21,438
Sir, can you make sure
to investigate Lena's ex too?
648
01:13:22,832 --> 01:13:26,204
He still holds a grudge against
Lena because she left him.
649
01:13:27,371 --> 01:13:28,831
Good day, sir.
650
01:13:30,575 --> 01:13:32,368
Arthur, come in.
651
01:13:32,899 --> 01:13:35,332
Mr. Lito, Mrs. Maring.
652
01:13:36,075 --> 01:13:39,579
It's Lena. She sent
a voice message.
653
01:13:41,902 --> 01:13:45,781
I wanted to ask for your
forgiveness again, Arthur.
654
01:13:46,211 --> 01:13:49,131
I hope that one day
you can forgive me.
655
01:13:49,472 --> 01:13:55,149
And I also hope that you find
a woman who can reciprocate your love.
656
01:13:56,028 --> 01:13:57,706
I'm going away for a while,
657
01:13:57,950 --> 01:14:01,290
I want to be alone and
think things through.
658
01:14:01,810 --> 01:14:05,696
Please tell Mom and Dad that I'm okay.
659
01:14:06,526 --> 01:14:09,719
I'll come home when
I'm ready to face them.
660
01:14:14,891 --> 01:14:16,110
You heard it.
661
01:14:16,859 --> 01:14:20,112
Next time, before you report us,
662
01:14:20,526 --> 01:14:22,487
make sure to confirm the facts.
663
01:14:23,451 --> 01:14:26,103
The trip to your place is quite far,
664
01:14:26,128 --> 01:14:27,671
it takes three hours to cross.
665
01:14:29,052 --> 01:14:30,470
I'm sorry, sir.
666
01:14:30,495 --> 01:14:32,247
Thank you very much.
667
01:14:32,598 --> 01:14:34,391
Alright, we'll go ahead now.
668
01:14:34,545 --> 01:14:37,840
I'm sorry, sir. Thank you!
669
01:14:37,865 --> 01:14:38,985
Come on.
670
01:14:53,955 --> 01:14:56,296
You're probably just going
to follow Lena to Manila,
671
01:14:56,321 --> 01:14:57,907
that's why you're going
to work there.
672
01:14:59,124 --> 01:15:03,045
Cut it out, man. There are plenty
of other girls around here.
673
01:15:04,502 --> 01:15:09,215
No, man. I'm really
looking for a job there.
674
01:15:09,938 --> 01:15:12,196
Plus, I'll go back to school.
675
01:15:13,400 --> 01:15:15,611
I want to prove something to myself.
676
01:15:16,860 --> 01:15:21,360
I managed to send Lena to school,
why not myself?
677
01:15:22,760 --> 01:15:27,723
That's right! Well, there's
no progress here in our place.
678
01:15:28,661 --> 01:15:32,399
Just don't forget us
when you get rich, okay?
679
01:15:33,293 --> 01:15:35,102
- Of course, right?
- Yes.
680
01:15:35,162 --> 01:15:37,248
You're my friends ever since.
681
01:15:37,851 --> 01:15:40,395
- Here, take a shot.
- We shouldn't leave anyone behind.
682
01:15:40,420 --> 01:15:42,977
So we get to drink more, right?
683
01:15:50,221 --> 01:15:51,266
There you go.
684
01:17:54,998 --> 01:17:59,210
So, you're not just a home-wrecker,
you're a thief too.
685
01:18:00,613 --> 01:18:01,906
You're the thief here!
686
01:18:02,566 --> 01:18:04,359
Why do you have Lena's phone?
687
01:18:04,742 --> 01:18:06,536
And her clothes, too.
688
01:18:10,733 --> 01:18:11,733
What?
689
01:18:14,527 --> 01:18:15,778
Where's Lena?!
690
01:18:19,350 --> 01:18:22,065
You son of a bitch!
691
01:18:22,674 --> 01:18:23,759
Where's Lena?!
692
01:18:26,670 --> 01:18:28,130
Asshole!
693
01:18:29,306 --> 01:18:30,865
You're crazy!
694
01:18:30,984 --> 01:18:32,280
Are you insane?!
695
01:18:35,231 --> 01:18:36,580
You son of a bitch!
696
01:20:14,204 --> 01:20:17,332
Sorry, it took me a while.
697
01:20:18,793 --> 01:20:19,793
Are you hungry?
698
01:20:20,300 --> 01:20:22,188
Who did you have
a fight with this time?
699
01:20:23,329 --> 01:20:26,323
You're letting your temper
get the best of you again.
700
01:20:26,348 --> 01:20:28,767
Huh? It's nothing.
701
01:20:36,141 --> 01:20:41,061
I'm going to finish building
this hut so you won't get wet.
702
01:21:04,275 --> 01:21:06,093
Why aren't you
going for a swim?
703
01:21:06,763 --> 01:21:09,113
You used to do that, didn't you?
704
01:23:37,035 --> 01:23:40,372
When I catch fish using this net,
705
01:23:40,648 --> 01:23:43,462
it means I won't go hungry.
706
01:23:43,941 --> 01:23:48,446
I'll be able to support my family.
I can start my own family.
707
01:23:48,852 --> 01:23:53,579
I'll regret it for the rest of my life
if it's not you who I end up with.
708
01:23:53,604 --> 01:23:58,510
Arthur, I don't know if you
can trust and love me again,
709
01:23:58,946 --> 01:24:02,408
but I'll try if you give me a chance.
710
01:24:03,699 --> 01:24:06,870
Arthur, should we get married?
711
01:25:39,737 --> 01:25:43,991
I am Arthur De Luna.
712
01:25:51,123 --> 01:25:53,542
I am Malena Magpayo.
713
01:25:56,029 --> 01:26:01,901
I pledge to love you...
in good times and bad,
714
01:26:04,845 --> 01:26:06,659
until death do us part.
715
01:26:41,223 --> 01:26:42,724
Let's eat.
716
01:26:46,898 --> 01:26:48,603
I'm going to town later.
717
01:26:52,047 --> 01:26:55,316
I'll buy some materials for our home.
718
01:26:55,341 --> 01:26:56,940
Ah, this is fine as it is.
719
01:26:57,014 --> 01:26:59,151
It's a shame to put in the effort
to improve it
720
01:26:59,176 --> 01:27:01,213
when we're going to leave it anyway.
721
01:27:01,357 --> 01:27:02,357
Leave?
722
01:27:03,137 --> 01:27:07,013
Why? Aren't we happy here?
723
01:27:07,038 --> 01:27:10,708
We left a life
outside this island, Arthur.
724
01:27:11,308 --> 01:27:14,729
And you know we can't
just turn our backs on it easily.
725
01:27:14,754 --> 01:27:17,674
Life here is safer
and quieter, Lena.
726
01:27:19,028 --> 01:27:22,174
I want to start a family here.
727
01:27:22,743 --> 01:27:23,743
What?
728
01:27:24,580 --> 01:27:25,930
What family?
729
01:27:27,006 --> 01:27:28,383
What are you talking about?
730
01:27:30,365 --> 01:27:33,660
I don't want to live
on this island forever, Arthur!
731
01:27:34,732 --> 01:27:36,150
I want to dream,
732
01:27:37,318 --> 01:27:39,695
and I want you to
dream for yourself, too.
733
01:27:39,862 --> 01:27:44,075
All I want is to be with
you for the rest of my life.
734
01:27:44,322 --> 01:27:47,409
If you truly love me,
you won't be selfish.
735
01:27:51,058 --> 01:27:52,601
All I want...
736
01:27:58,677 --> 01:28:00,512
is to be with you
for the rest of my life.
737
01:28:04,136 --> 01:28:05,888
And I won't allow
738
01:28:07,038 --> 01:28:08,790
that dream not to come true.
739
01:32:46,146 --> 01:32:47,731
You son of a bitch!
740
01:32:48,443 --> 01:32:49,694
Get back here!
741
01:33:47,187 --> 01:33:48,187
Lena!
742
01:33:53,444 --> 01:33:55,112
Lena!
743
01:34:02,911 --> 01:34:04,121
Lena!
744
01:34:06,373 --> 01:34:09,084
Don't leave me, Lena!
745
01:34:21,263 --> 01:34:22,347
Lena!
52261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.