All language subtitles for Sad.Power.S01E21.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 {\an8}Your mom left a letter for you. 2 00:00:02,880 --> 00:00:09,760 {\an8}‪PREVIOUSLY 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,480 {\an8}Here are the newbies. 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,000 {\an8}There's info about illegal labor practices on a flash drive, 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,400 {\an8}so I stole it. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,560 {\an8}- Why are those freaks here? - Take us to the hospital. 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,520 {\an8}Their boss’s name is… 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,200 {\an8}Peem. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,480 {\an8}I have a job for you. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,240 {\an8}You are the "Please be generous" heroes! 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,600 {\an8}Why are you doing this to him? 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 {\an8}You meddling idiots, you’ll get what's coming to you too. 13 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 {\an8}‪DEBTOR WILL GET BEATEN UP ‪BY "PLEASE BE GENEROUS" HEROES 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,800 {\an8}Seng said they've been beating people in the neighborhood, saying they're 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,040 {\an8}the "Please be generous" gang. 16 00:00:43,120 --> 00:00:46,680 {\an8}Make people see. Let people know how horrible the "Please be generous" gang is. 17 00:00:46,760 --> 00:00:50,080 {\an8}From the looks of it, I think they're trying to make people hate us. 18 00:00:50,160 --> 00:00:51,040 {\an8}You're right. 19 00:00:51,120 --> 00:00:52,800 {\an8}Those bad guys behind masks… 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,920 {\an8}It's clear now. Peem is behind this. 21 00:00:56,000 --> 00:00:59,840 {\an8}And I've given the culprits' address to the police. 22 00:00:59,920 --> 00:01:01,120 {\an8}Huh? 23 00:01:02,920 --> 00:01:04,599 {\an8}They're faster than I thought. 24 00:01:18,600 --> 00:01:22,120 Oh, I thought no one was home. 25 00:01:22,200 --> 00:01:23,920 - Why are you hiding over there? - Whoa. 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,360 Granny, you scared us! We thought it was the police. 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,720 Huh? Why would you think it's the police? 28 00:01:29,800 --> 00:01:34,560 Well, our gang has become the bad guys. We need to grab our stuff and run. 29 00:01:35,280 --> 00:01:36,440 Huh? 30 00:01:37,680 --> 00:01:38,960 Hey… 31 00:01:51,880 --> 00:01:53,720 Anyway, let's stay here for now. 32 00:01:54,440 --> 00:01:57,160 Tomorrow, we’ll figure out what to do next. 33 00:01:57,920 --> 00:01:59,400 Thank you so much, Ms. Kam. 34 00:01:59,480 --> 00:02:03,160 If it weren’t for you, we wouldn’t know where to go. 35 00:02:03,240 --> 00:02:06,080 Well, I had to help. 36 00:02:06,680 --> 00:02:10,039 Someone told my dad that he would prove he's good enough. 37 00:02:10,639 --> 00:02:13,240 How can he prove it if he ends up in jail first? 38 00:02:30,240 --> 00:02:33,360 My dad’s calling me. I have to go now. 39 00:02:34,080 --> 00:02:35,800 Call me if anything comes up. 40 00:02:43,000 --> 00:02:46,360 Oh, right. I'm happy for Granny that Arm remembers now. 41 00:02:46,440 --> 00:02:51,000 Arm isn’t as bad as you feared. 42 00:02:52,040 --> 00:02:54,160 Thanks a lot, Thua. 43 00:02:54,240 --> 00:02:58,160 But I still feel guilty. 44 00:02:58,240 --> 00:03:01,440 It’s like we didn’t trust our own son. 45 00:03:03,360 --> 00:03:07,240 The situation led to that, Granny. Arm probably won’t be mad at you, right? 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,000 Yes. 47 00:03:09,840 --> 00:03:12,320 If Mom didn’t feel anything when she found out 48 00:03:12,400 --> 00:03:15,720 I did something wrong, I’d feel awful. 49 00:03:19,360 --> 00:03:22,880 Right now, we have two main issues to deal with. 50 00:03:22,960 --> 00:03:24,640 The fake "Please be generous" gang 51 00:03:25,240 --> 00:03:29,720 and the human trafficking gang, both caused by Peem. 52 00:03:31,920 --> 00:03:36,040 I think we should deal with the human trafficking gang first. 53 00:03:37,040 --> 00:03:39,240 If we can unmask Peem, 54 00:03:40,240 --> 00:03:43,520 the fake "Please be generous" gang problem will be solved too. 55 00:03:45,040 --> 00:03:45,960 That's true. 56 00:03:46,960 --> 00:03:48,880 But from what Arm told us, 57 00:03:48,960 --> 00:03:53,040 we’ll need to get the flash drive first. Where is it? 58 00:03:53,640 --> 00:03:58,720 It’s at the warehouse. I hid it there before getting caught. 59 00:04:01,320 --> 00:04:06,840 In that case, we need to come up with a plan to get the flash drive back. 60 00:05:49,880 --> 00:05:53,000 We need to run from the police and deal with human traffickers. 61 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 Without their special powers, 62 00:05:55,520 --> 00:05:59,240 those three are just a kid, a pregnant woman, and an old person. 63 00:05:59,320 --> 00:06:03,880 Even on the bus, people give up their seats for them. How can they help anyone? 64 00:06:05,040 --> 00:06:06,320 Ms. Kam. 65 00:06:06,960 --> 00:06:11,280 Is there a room at the garage with only one way in and out? 66 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 There is. What do you need it for? 67 00:06:17,840 --> 00:06:21,600 I was thinking of having a team meeting. 68 00:06:31,000 --> 00:06:31,960 Hmm? 69 00:06:34,720 --> 00:06:35,760 Alright, everyone, 70 00:06:35,840 --> 00:06:39,240 we need to have a meeting before we move forward with the big plan. 71 00:06:39,320 --> 00:06:41,800 What meeting? 72 00:06:41,880 --> 00:06:43,760 Aren’t we in a hurry? 73 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 Come on, Granny. Arm, could you grab the bag from the bus up front? 74 00:06:48,520 --> 00:06:49,960 Yeah, sure. 75 00:06:50,040 --> 00:06:51,640 - Thank you. - No problem. 76 00:06:53,880 --> 00:06:57,760 Oh, I forgot to mention the color. Hope he won’t get confused. 77 00:06:57,840 --> 00:06:58,880 It’s green. 78 00:07:00,320 --> 00:07:01,160 Arm! 79 00:07:02,400 --> 00:07:03,520 Sorry, everyone. 80 00:07:03,600 --> 00:07:06,280 - Hey, wait! - Thua! 81 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 - Thua! - What are you doing? 82 00:07:09,240 --> 00:07:12,120 - Thua, open the door now! - Thua! 83 00:07:12,760 --> 00:07:15,040 - Thua! - Thua! 84 00:07:17,080 --> 00:07:20,000 - Arm! - Hey, what's up, Thua? 85 00:07:20,080 --> 00:07:23,560 There’s no bag. I’ve locked Granny and the others in that room. 86 00:07:23,640 --> 00:07:25,640 Huh? Why did you do that? 87 00:07:26,920 --> 00:07:29,880 Since they don't have any powers, I didn't want them to take any risks. 88 00:07:29,960 --> 00:07:31,840 So, I decided to go on my own. 89 00:07:35,080 --> 00:07:38,920 Then I’m coming with you. I’m the only one who knows where the evidence is hidden. 90 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 - Let’s go. - Let’s go. 91 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 Why are all their phones turned off? 92 00:07:58,760 --> 00:08:00,040 This is strange. 93 00:08:01,080 --> 00:08:03,320 Kam, there you are. 94 00:08:03,920 --> 00:08:05,160 Come outside with me. 95 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 I’m busy. I’m not going. 96 00:08:07,880 --> 00:08:10,760 Come outside with me, and you’ll be amazed. 97 00:08:10,840 --> 00:08:12,640 Amazed by what, dad? I’m not going. 98 00:08:12,720 --> 00:08:14,160 Fine, I’ll tell you. 99 00:08:14,960 --> 00:08:16,680 I’ve caught the "Please be generous" gang. 100 00:08:17,280 --> 00:08:18,200 Huh? 101 00:08:18,280 --> 00:08:19,840 The "Please be generous" gang. 102 00:08:21,480 --> 00:08:24,280 Let's go. 103 00:08:33,520 --> 00:08:37,280 This is the place. I hid the flash drive here. Let’s go. 104 00:08:47,040 --> 00:08:49,960 Wow, Arm. Do you think we’ll be able to find it? 105 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 Don’t worry, I know where it is. 106 00:08:54,680 --> 00:08:57,760 - Okay, that’s a relief. - Let’s go. 107 00:09:15,240 --> 00:09:17,480 I'm not sure if we're here for a campaign 108 00:09:17,560 --> 00:09:19,360 or a concert. 109 00:09:20,720 --> 00:09:23,880 Pay attention. Don't get arrogant, thinking we're above others. 110 00:09:23,960 --> 00:09:25,600 Yes, mom. 111 00:09:53,040 --> 00:09:57,920 Arm, I've been looking for you everywhere. Why did you suddenly come back? 112 00:10:00,200 --> 00:10:01,880 Hey, wait a minute. 113 00:10:05,560 --> 00:10:08,120 Mom, I'll take this call quickly. 114 00:10:13,760 --> 00:10:17,520 - Is everything all set? - Yes, everything is set. 115 00:10:17,600 --> 00:10:20,080 Boss, Arm is back at our warehouse. 116 00:10:20,800 --> 00:10:23,560 Back at the warehouse? Why? 117 00:10:23,640 --> 00:10:25,400 It seems like he's looking for something. 118 00:10:25,480 --> 00:10:28,960 I think he might have hidden some evidence before running away. 119 00:10:29,960 --> 00:10:32,880 Should I deal with him now, or what should we do, boss? 120 00:10:33,680 --> 00:10:38,160 Let him find it, take it, and then deal with him. 121 00:10:38,240 --> 00:10:39,400 Understood, boss. 122 00:10:42,560 --> 00:10:44,960 Peem, it's time. 123 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 ‪Let's go. 124 00:10:47,800 --> 00:10:53,640 WE'RE READY TO FIX THE SYSTEM AND CARE FOR THE PEOPLE 125 00:11:11,240 --> 00:11:15,520 - It’s so mysterious. - Calm down. We’ll find it for sure. 126 00:11:36,720 --> 00:11:37,640 Hey! 127 00:11:38,240 --> 00:11:39,320 Is the file still here? 128 00:11:39,400 --> 00:11:40,440 - Yes, of course. - Hey! 129 00:11:41,920 --> 00:11:43,440 - Let’s go. - Hey, stop! 130 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 Duck down. 131 00:11:51,040 --> 00:11:53,320 Damn it, when did they catch up? 132 00:11:53,400 --> 00:11:55,680 I miss Granny's time-stop power. 133 00:11:58,640 --> 00:12:00,160 I think you should escape first. 134 00:12:00,240 --> 00:12:02,800 No, we stick together. 135 00:12:03,480 --> 00:12:05,520 Let’s go. Hurry. 136 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 Come on. 137 00:12:10,160 --> 00:12:11,440 We’re screwed. 138 00:12:11,520 --> 00:12:12,720 - Arm! - What should we do? 139 00:12:22,120 --> 00:12:26,280 Arm, you can’t escape me. Hand over the flash drive. 140 00:12:27,560 --> 00:12:28,920 ‪Don't give it to them. 141 00:12:52,480 --> 00:12:54,400 - What should we do? - Fall back. 142 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Dammit! 143 00:13:07,880 --> 00:13:09,040 Phew. 144 00:13:09,120 --> 00:13:11,400 - Where's the police? - Yeah, where are they? 145 00:13:13,560 --> 00:13:15,080 - Hey, Mom. - Oh! 146 00:13:18,160 --> 00:13:22,040 How did you get here? You'll get caught! Luckily the police showed up in time. 147 00:13:25,920 --> 00:13:28,280 - Oh. - Wow. 148 00:13:29,440 --> 00:13:31,040 You guys fooled us. 149 00:13:32,040 --> 00:13:33,880 We almost lost our voices 150 00:13:33,960 --> 00:13:36,040 before someone came to unlock the door. 151 00:13:36,120 --> 00:13:38,520 You wanted to play the hero alone, huh? 152 00:13:39,120 --> 00:13:43,520 Come on. We got the evidence now. Let’s go handle this. 153 00:13:48,920 --> 00:13:51,360 And this is my policy, which I will implement, 154 00:13:51,440 --> 00:13:55,400 and it is the promise I am making to all of you. 155 00:13:56,000 --> 00:13:58,840 And this is our top candidate for this district. 156 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 Please give a round of applause for Mr. Peem! 157 00:14:05,400 --> 00:14:08,440 Wait a minute, everyone! 158 00:14:08,520 --> 00:14:11,560 Don’t applaud the wrong person! 159 00:14:13,920 --> 00:14:15,360 This man 160 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 isn’t as good as you think. 161 00:14:21,240 --> 00:14:22,560 Excuse me, 162 00:14:23,160 --> 00:14:26,880 but if you’re here to cause trouble, I’ll have to call the police. 163 00:14:26,960 --> 00:14:29,440 That’s perfect! Call them. 164 00:14:29,520 --> 00:14:32,560 I've been wanting to meet them to show them the evidence 165 00:14:32,640 --> 00:14:34,560 of how vile you are. 166 00:14:36,240 --> 00:14:39,400 Please leave the event. 167 00:14:39,480 --> 00:14:41,360 - Leave the event now. - Hey, wait! What? 168 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 - Leave now. - No, please don’t! 169 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Officer, you're just in time! 170 00:14:46,280 --> 00:14:49,120 Arrest them! They’re causing trouble at my event! 171 00:14:49,200 --> 00:14:51,480 It’s you, Peem, who should be arrested! 172 00:14:58,920 --> 00:15:00,880 Hey! 173 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 That's the "Please be generous" gang. 174 00:15:05,720 --> 00:15:06,960 What's going on here? 175 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Alright, I’ll explain. 176 00:15:15,800 --> 00:15:18,960 They’re the fake "Please be generous" gang, 177 00:15:19,040 --> 00:15:21,400 and they’ve confessed. 178 00:15:22,000 --> 00:15:23,880 What’s this, Dad? 179 00:15:26,320 --> 00:15:27,960 It’s the "Please be generous" gang. 180 00:15:28,560 --> 00:15:31,960 Seng and I saw them beating up an old man just now. 181 00:15:33,360 --> 00:15:36,480 It only took a little effort to catch them. They had no power. 182 00:15:37,680 --> 00:15:41,920 Now, you’ll see that Thua 183 00:15:42,000 --> 00:15:44,560 is the real criminal here. 184 00:15:58,120 --> 00:16:00,800 Wait, it’s not Thua? 185 00:16:00,880 --> 00:16:01,800 Oh. 186 00:16:04,800 --> 00:16:08,160 And the one who hired them to cause trouble is Peem. 187 00:16:12,800 --> 00:16:16,240 Everyone, don’t listen to only one side of the story. 188 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 I would never do something like that. 189 00:16:18,760 --> 00:16:21,440 I don’t even know those people. 190 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 Oh. 191 00:16:24,560 --> 00:16:25,600 Is that true? 192 00:16:26,200 --> 00:16:29,880 Alright then. Let's have the police investigate it. 193 00:16:29,960 --> 00:16:33,200 I still have another crime to report today. 194 00:16:33,280 --> 00:16:36,440 Peem is the leader of a human trafficking gang. 195 00:16:37,920 --> 00:16:39,400 What? Really? 196 00:16:46,200 --> 00:16:49,640 In here is a list of victims, 197 00:16:49,720 --> 00:16:51,600 profit accounts, 198 00:16:51,680 --> 00:16:53,720 money laundering routes, 199 00:16:53,800 --> 00:16:57,320 and names of all the people involved in this operation. 200 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 How are you sure it’s me? 201 00:17:05,040 --> 00:17:09,319 Oh, I’m quite sure because I have this. 202 00:17:09,400 --> 00:17:12,040 The most important file of all. Let me show you. 203 00:17:12,640 --> 00:17:13,520 Wait a second. 204 00:17:14,359 --> 00:17:15,599 Let me borrow this, please? 205 00:17:21,560 --> 00:17:23,079 The order is for 200 people. 206 00:17:23,160 --> 00:17:25,359 Do whatever it takes. I give you one week. 207 00:17:26,160 --> 00:17:29,280 That’s a lot, Mr. Peem. I don’t think we’ll make it in time. 208 00:17:29,360 --> 00:17:32,800 I said do whatever it takes. You can deceive, drug, 209 00:17:32,880 --> 00:17:36,600 - or kidnap them, just get it done. - Understood. 210 00:17:40,120 --> 00:17:41,880 We’ll have to take you to the station. 211 00:17:43,360 --> 00:17:44,760 - Let’s go, Peem. - Follow him! 212 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 - You bastard! - You jerk! 213 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 Hey! 214 00:17:48,760 --> 00:17:52,800 Stay here! Let the police handle it. 215 00:17:53,640 --> 00:17:55,400 - Got it? - Fine. 216 00:17:55,480 --> 00:17:57,640 We’re just regular folks now. 217 00:17:57,720 --> 00:18:01,840 Not only that, but we have other things to do. 218 00:18:02,560 --> 00:18:04,360 What else, Granny? 219 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 Haven’t you noticed? Phakbung isn’t here. 220 00:18:08,800 --> 00:18:11,680 Oh, you’re right. Bung, where is she? 221 00:18:11,760 --> 00:18:13,320 You’re right, Granny. 222 00:18:22,680 --> 00:18:24,200 Hang in there. 223 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 One, two… 224 00:18:35,080 --> 00:18:36,320 It's a girl. 225 00:18:47,240 --> 00:18:50,440 The baby is very strong! She's the loudest in the ward. 226 00:18:50,520 --> 00:18:52,040 Really? 227 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 Of course! Her mom is very strong. 228 00:18:54,760 --> 00:18:57,160 Even while pregnant, she was always active. 229 00:18:57,760 --> 00:18:58,840 Thua. 230 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 Thua. 231 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 Oh, nothing. 232 00:19:02,880 --> 00:19:05,800 Hey, Granddad! Hello, Granddad! 233 00:19:05,880 --> 00:19:07,400 Hello. 234 00:19:07,960 --> 00:19:09,040 Hello. 235 00:19:09,120 --> 00:19:10,880 How are you, dear? 236 00:19:10,960 --> 00:19:13,200 Oh, this must be my grandchild. 237 00:19:13,280 --> 00:19:15,320 Come on. Let me see your face. 238 00:19:15,400 --> 00:19:17,040 Let’s see. 239 00:19:18,800 --> 00:19:21,640 Small mouth, little nose. Who do you look like? 240 00:19:21,720 --> 00:19:23,560 She looks like her grandmom. 241 00:19:25,320 --> 00:19:28,440 So adorable! 242 00:19:28,960 --> 00:19:31,280 So cute. 243 00:19:31,360 --> 00:19:33,280 Such cute round eyes. 244 00:19:42,840 --> 00:19:46,240 I'm relieved, Mom, that Phakbung gave birth safely. 245 00:19:46,320 --> 00:19:47,520 Right. 246 00:19:48,280 --> 00:19:51,240 The human trafficking gang has also been exposed. 247 00:19:52,040 --> 00:19:53,480 From now on, 248 00:19:53,560 --> 00:19:57,040 all the bad things should be over for good. 249 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 I won't have to be afraid of them anymore, Mom. 250 00:20:02,240 --> 00:20:03,200 Hmm. 251 00:20:04,280 --> 00:20:07,680 Arm, promise me 252 00:20:07,760 --> 00:20:10,960 that you won't leave me and go far away again. 253 00:20:13,360 --> 00:20:14,560 I promise, Mom. 254 00:20:15,160 --> 00:20:18,200 From now on, I will always stay with you. 255 00:20:32,320 --> 00:20:35,400 That's great, isn't it? Everyone's prayers have come true. 256 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 Tomorrow, you should go home and see your mom. 257 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 Hey, why are you rushing me to leave? 258 00:20:41,520 --> 00:20:44,240 I'm not rushing you, but you must miss your mom, right? 259 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 I do miss her, but I'm worried about you, Thua. 260 00:20:47,640 --> 00:20:51,120 Huh? Why are you worried about me? I'm perfectly fine. 261 00:20:53,560 --> 00:20:56,840 Well, you haven't had a happy ending with Kam yet. 262 00:21:00,680 --> 00:21:01,880 Yeah. 263 00:21:04,680 --> 00:21:06,000 Saying that makes me stressed. 264 00:21:21,560 --> 00:21:24,960 Why is no one picking up? Both Mom and Nutty aren't answering. 265 00:21:32,480 --> 00:21:33,760 They turned off their phones? 266 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 This is all because of you, Thua! 267 00:21:43,200 --> 00:21:45,120 So, how’s it going, new mom? 268 00:21:45,720 --> 00:21:48,520 Wow, I finally understand what everyone meant 269 00:21:48,600 --> 00:21:51,200 when they said to rest and stock up before giving birth. 270 00:21:52,760 --> 00:21:56,640 But it's a happy kind of tiredness, right? 271 00:21:56,720 --> 00:22:00,600 Exactly, but it's not too bad since my parents 272 00:22:00,680 --> 00:22:02,440 argue over who gets to care for the baby. 273 00:22:03,040 --> 00:22:04,880 How’s everyone doing? 274 00:22:06,800 --> 00:22:09,800 Well, I think I’ll keep the Laab restaurant open. 275 00:22:09,880 --> 00:22:11,960 I’ll have Granny and Arm help out. 276 00:22:13,720 --> 00:22:17,680 As for me, I got into a new school. I’ll be back for the next term. 277 00:22:18,560 --> 00:22:20,680 I’m planning to go back to school too. 278 00:22:22,400 --> 00:22:26,880 I’m so happy to see everyone doing well. 279 00:22:29,280 --> 00:22:32,840 This is like what they say, "If we don’t give up, 280 00:22:33,760 --> 00:22:36,080 life will always have a way forward." 281 00:22:40,480 --> 00:22:43,920 But it’s a pity, we don’t have any special powers anymore. 282 00:22:45,000 --> 00:22:48,560 That’s because all our wishes came true. 283 00:22:52,080 --> 00:22:56,360 But I’m still thinking what we should do with our page. 284 00:22:57,040 --> 00:22:58,760 People are still sending us 285 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 requests for help every day. 286 00:23:03,800 --> 00:23:07,800 I think we should tell them the truth. 287 00:23:27,880 --> 00:23:29,440 - Hello, everyone. - Hello. 288 00:23:30,480 --> 00:23:34,280 Today, we have an important announcement for all our followers. 289 00:23:35,320 --> 00:23:40,520 It's time for our page to close down. 290 00:23:41,640 --> 00:23:45,400 The reason is that all the heroes here 291 00:23:45,480 --> 00:23:47,560 no longer have their powers. 292 00:23:48,160 --> 00:23:51,000 Actually, we're just regular people, like everyone else. 293 00:23:51,080 --> 00:23:54,400 Our powers were a result of a strange coincidence. 294 00:23:54,480 --> 00:23:57,720 On the day we had our problems, we were on the same bus, 295 00:23:57,800 --> 00:24:00,400 and that bus got into an accident 296 00:24:01,280 --> 00:24:04,920 at a place with a sacred presence. 297 00:24:05,000 --> 00:24:08,360 We made a wish and gained powers. 298 00:24:08,960 --> 00:24:10,680 Since then, we’ve used our powers 299 00:24:10,760 --> 00:24:13,560 to help others and solve our own problems. 300 00:24:13,640 --> 00:24:16,560 Now that our problems are resolved, 301 00:24:16,640 --> 00:24:18,800 our powers have disappeared. 302 00:24:19,440 --> 00:24:21,840 We can’t use our powers anymore. 303 00:24:21,920 --> 00:24:23,400 So, from now on, 304 00:24:23,480 --> 00:24:26,520 there will be no more "Please be generous" heroes, 305 00:24:27,120 --> 00:24:32,200 but we will continue to do good as ordinary humans. 306 00:24:32,280 --> 00:24:34,920 And we believe everyone can do the same. 307 00:24:35,000 --> 00:24:39,320 Thank you for everything. 308 00:24:39,400 --> 00:24:42,320 We hope everyone will help 309 00:24:42,400 --> 00:24:44,000 take care of our society. 310 00:24:44,080 --> 00:24:47,320 Now, we must say goodbye. 311 00:24:47,920 --> 00:24:49,160 - Goodbye! - Goodbye! 312 00:24:49,240 --> 00:24:50,880 Bye! 313 00:24:50,960 --> 00:24:52,560 Stay strong! 314 00:24:53,760 --> 00:24:54,680 Hey. 315 00:24:55,560 --> 00:24:57,840 So, "Please be generous" heroes 316 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 were just regular people like us? 317 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 If that’s the case, 318 00:25:03,720 --> 00:25:05,840 then I can be a hero too! 319 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 Do you know where to go to make a wish? 320 00:25:09,800 --> 00:25:11,480 It's easy. 321 00:25:11,560 --> 00:25:15,600 Just search old news to find where bus accidents have happened. 322 00:25:20,800 --> 00:25:22,880 Look, I found it! 323 00:25:23,960 --> 00:25:26,640 Hey, that was quick! 324 00:25:30,960 --> 00:25:32,680 Seriously? 325 00:25:34,040 --> 00:25:37,720 Now, I'm finally going to have magical powers 326 00:25:37,800 --> 00:25:39,920 and be a hero too. 327 00:25:43,600 --> 00:25:47,040 Dear spirit, please grant me a magic hand. 328 00:25:47,120 --> 00:25:50,160 I want to fly. I'm so tired of traffic. 329 00:25:50,240 --> 00:25:52,680 I want to be charming, so everyone falls for me. 330 00:25:52,760 --> 00:25:54,600 I want lots of people to love me. 331 00:25:54,680 --> 00:25:56,160 Please. Amen. 332 00:26:03,160 --> 00:26:04,960 Just give it to me! 333 00:26:05,040 --> 00:26:08,680 With all this fighting, I wonder if I'll even get it. 334 00:26:14,080 --> 00:26:18,120 Come on, kids, come on! Twenty baht for the "Please be generous" mask, 335 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 the hero mask! Hurry up! 336 00:26:21,320 --> 00:26:24,600 Look, the "Please be generous" heroes have become a fashion trend now. 337 00:26:27,000 --> 00:26:29,760 "Please be generous" heroes! 338 00:26:31,280 --> 00:26:32,960 It's unbelievable 339 00:26:33,040 --> 00:26:35,520 that people found the crash site from the news 340 00:26:35,600 --> 00:26:38,080 and rushed to make wishes. 341 00:26:42,200 --> 00:26:44,360 It would be great if more people gained powers, 342 00:26:44,960 --> 00:26:46,640 then we'd have more heroes. 343 00:26:47,800 --> 00:26:50,400 Why do you want more heroes, though? 344 00:26:52,680 --> 00:26:54,600 Well, we still haven't caught Peem yet. 345 00:27:04,680 --> 00:27:06,400 May you give us an interview? 346 00:27:07,280 --> 00:27:09,040 It’s been ten days since Mr. Peem's disappearance. 347 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 How do you feel about it, Ms. Pethai? 348 00:27:11,640 --> 00:27:13,960 Has Mr. Peem not contacted you at all? 349 00:27:14,040 --> 00:27:16,960 Do you not know that Mr. Peem was involved in human trafficking? 350 00:27:17,040 --> 00:27:17,920 What do you think? 351 00:27:18,000 --> 00:27:20,200 I will answer this question for the last time. 352 00:27:20,280 --> 00:27:22,960 I truly did not know about Mr. Peem's involvement in human trafficking. 353 00:27:23,040 --> 00:27:26,640 To me, this is wrong both legally and morally. 354 00:27:26,720 --> 00:27:28,600 I stand with what is right 355 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 and hope that the police will catch the perpetrators soon. 356 00:27:32,280 --> 00:27:34,680 Does that mean you won’t try to help? 357 00:27:35,280 --> 00:27:36,240 What do you mean? 358 00:27:36,320 --> 00:27:41,240 I will not intervene, and I hope the punishment will be severe. 359 00:27:41,320 --> 00:27:42,600 They both managed to escape, 360 00:27:43,120 --> 00:27:45,040 both my mom and Nutty. 361 00:27:52,520 --> 00:27:54,920 - Hello. - Mr. Peem. 362 00:27:55,000 --> 00:27:57,560 I have a way to help you escape the country. 363 00:27:58,160 --> 00:27:59,520 We can leave tomorrow. 364 00:28:02,000 --> 00:28:03,280 I’m not going anywhere. 365 00:28:04,160 --> 00:28:06,360 I need to get back at those who hurt me first. 366 00:28:13,240 --> 00:28:17,640 ‪AH'S BUS GARAGE 30 YEARS CELEBRATION 367 00:28:20,720 --> 00:28:23,040 Everyone, don't hold back! 368 00:28:23,720 --> 00:28:26,880 It's the 30th anniversary of my bus garage. 369 00:28:26,960 --> 00:28:28,640 Let's make it a blast today! 370 00:28:31,800 --> 00:28:36,640 We’ve got food, music, everything you need. Just say the word. 371 00:28:39,040 --> 00:28:40,720 Let's go. 372 00:28:47,200 --> 00:28:49,280 Ah is so amazing, 373 00:28:49,360 --> 00:28:53,080 starting from nothing, and now look at what he’s built. 374 00:28:54,480 --> 00:28:57,000 You can do it too. I’m rooting for you. 375 00:28:57,080 --> 00:28:58,920 Whoa, alright! 376 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 In 30 years, I’ll celebrate the success of my restaurant, Laab Itthirit! 377 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 One year is enough. 378 00:29:04,800 --> 00:29:06,840 I’m not sure I’ll make it that long! 379 00:29:06,920 --> 00:29:08,480 Come on, Mom. 380 00:29:11,480 --> 00:29:13,920 Have you decided on your major yet? 381 00:29:14,000 --> 00:29:18,200 Uh, I want to study psychology. I want to help others. 382 00:29:19,200 --> 00:29:21,280 You're always serious. 383 00:29:23,960 --> 00:29:26,040 Good, I like it. 384 00:29:33,400 --> 00:29:35,840 Hey! Someone requested this song! 385 00:29:36,600 --> 00:29:38,680 Got it! 386 00:29:47,200 --> 00:29:50,520 You all must be so happy having such a big celebration like this. 387 00:29:51,480 --> 00:29:54,320 I’m really sad I couldn’t join, 388 00:29:54,400 --> 00:29:56,400 so I’m sending a gift instead. 389 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 There’s a bomb hidden at this party, 390 00:29:58,720 --> 00:30:01,640 and it will activate in 30 minutes. 391 00:30:03,720 --> 00:30:05,160 Quick, everyone, run! 392 00:30:05,240 --> 00:30:06,640 - There’s a bomb! - A bomb? 393 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 A bomb! 394 00:30:08,440 --> 00:30:10,840 Everyone! 395 00:30:11,440 --> 00:30:13,320 Hurry up and run! 396 00:30:13,400 --> 00:30:14,760 Go! 397 00:30:17,480 --> 00:30:18,880 Oh my gosh! 398 00:30:18,960 --> 00:30:20,560 - Kam, hurry! - Don't worry about me! 399 00:30:20,640 --> 00:30:22,720 I need to call the police first. Just a moment! 400 00:30:22,800 --> 00:30:25,960 Run first. Now's not the time. You can call them later. 401 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 We need to stay safe. Go! 402 00:30:28,640 --> 00:30:30,920 Arm, Dr. Korn, take everyone and run now. 403 00:30:31,000 --> 00:30:33,280 - Please! - What about you, Thua? 404 00:30:33,360 --> 00:30:34,640 I'll find the bomb first. 405 00:30:34,720 --> 00:30:35,800 Why are you finding it? 406 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 Because it’s not just Ah's bus garage, it’s the whole community. 407 00:30:38,760 --> 00:30:41,920 Ah's bus garage is huge. How can you find it all by yourself, Thua? 408 00:30:42,000 --> 00:30:44,560 We have 30 minutes. Let's just run, okay? 409 00:30:44,640 --> 00:30:46,960 But if we all look together, we might find it faster. 410 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 It’s dangerous. 411 00:30:48,680 --> 00:30:51,000 But we're a team, Thua. 412 00:30:51,080 --> 00:30:53,560 Ugh, stop talking. Let’s go find it quickly! 413 00:30:55,360 --> 00:30:59,440 Okay, if we have five minutes left, we have to run. Is that okay? 414 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 - Okay! - Got it! 415 00:31:00,600 --> 00:31:01,800 Alright, spread out. 416 00:31:01,880 --> 00:31:03,920 - Go! - Go! 417 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 Thank you. Officer, please hurry! 418 00:31:31,240 --> 00:31:34,400 How fast can they really be? You know how bad the traffic is in Bangkok. 419 00:31:36,600 --> 00:31:39,760 Thua? Has anyone seen him? 420 00:31:40,560 --> 00:31:43,400 Granny, Phakbung, Typhoon? Have they not come out yet? 421 00:31:44,240 --> 00:31:47,120 Thua went to find the bomb, Ms. Kam. 422 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 What? Why would he do that? 423 00:31:49,880 --> 00:31:52,760 He said he doesn’t want this place to blow up. 424 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 It can set fire to the whole community. 425 00:31:57,200 --> 00:32:00,360 He's right. If the garage burns, 426 00:32:00,440 --> 00:32:01,920 the community’s doomed, Dad. 427 00:32:11,120 --> 00:32:13,720 - No bomb in the office. - No bomb here either. 428 00:32:14,520 --> 00:32:16,800 We’ve got 20 minutes left. 429 00:32:16,880 --> 00:32:19,240 Ugh, wish we could stop time! 430 00:32:19,320 --> 00:32:20,840 Wishing won’t help now. 431 00:32:20,920 --> 00:32:25,360 Come on. Everyone’s working so hard together. We’ll find it. 432 00:32:25,440 --> 00:32:27,360 Let’s keep looking. 433 00:32:27,440 --> 00:32:28,680 - Let’s go! - Let’s go! 434 00:32:30,280 --> 00:32:31,320 We’re helping too. 435 00:32:31,400 --> 00:32:34,360 Why did you come back here? It’s too dangerous! 436 00:32:35,200 --> 00:32:36,840 This isn’t just my garage. 437 00:32:37,440 --> 00:32:39,440 But it’s our community! 438 00:32:40,120 --> 00:32:43,360 That’s right. We have to protect our homes! 439 00:32:43,920 --> 00:32:46,160 I called the police. The EOD team is on their way. 440 00:32:46,760 --> 00:32:50,240 Let’s stop arguing and go! We’ve got 18 minutes left. Let's find it. 441 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 Alright, listen up! If you find the bomb, don’t touch it. 442 00:32:55,280 --> 00:32:58,480 If we’ve got only five minutes left and it’s still not found, run! 443 00:32:58,560 --> 00:32:59,800 - Let's go! - Let's go! 444 00:32:59,880 --> 00:33:00,800 - Go! - Go! 445 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 Let's find it. 446 00:33:03,160 --> 00:33:04,640 Have you found it, Seng? 447 00:33:04,720 --> 00:33:07,080 - No, not yet. - Look deeper! 448 00:33:21,600 --> 00:33:22,760 Doctor, check there! 449 00:33:28,600 --> 00:33:29,880 I found the bomb! 450 00:33:32,240 --> 00:33:33,160 Kam! 451 00:33:33,240 --> 00:33:34,720 - Kam! - Ms. Kam! 452 00:33:34,800 --> 00:33:36,080 Kam! 453 00:33:38,560 --> 00:33:40,760 ‪With a bomb stuck like this, 454 00:33:41,360 --> 00:33:42,560 we shouldn’t move it around. 455 00:33:42,640 --> 00:33:46,640 Yeah, it could explode if we tamper with it. 456 00:33:46,720 --> 00:33:50,800 Then, I think we need to move this bus as far away from the community as possible. 457 00:33:52,000 --> 00:33:55,560 Everyone, get out of the car. I’ll handle it. 458 00:33:56,800 --> 00:33:57,720 Trust me. 459 00:33:58,840 --> 00:34:00,400 You too, Ms. Kam. 460 00:34:07,720 --> 00:34:10,120 Ms. Kam, why are you still on the bus? 461 00:34:10,199 --> 00:34:11,320 I’ll stay with you. 462 00:34:13,120 --> 00:34:15,159 Don’t argue. We don’t have much time left. 463 00:34:15,760 --> 00:34:17,840 Oh, right. 464 00:34:19,560 --> 00:34:20,679 Wait! 465 00:34:21,320 --> 00:34:23,360 What if it explodes when we start the ignition? 466 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 Oh, right. 467 00:34:28,920 --> 00:34:30,199 What should we do then? 468 00:34:42,719 --> 00:34:44,840 You’re all finished. 469 00:34:58,720 --> 00:34:59,960 Go! 470 00:35:08,760 --> 00:35:11,080 - Just a little more! - We’re almost there! 471 00:35:11,960 --> 00:35:13,040 Go! 472 00:35:23,040 --> 00:35:25,000 Everyone, move away from the bus! 473 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 - Ms. Kam! - Let’s go, Thua. 474 00:35:30,360 --> 00:35:31,440 Yes. 475 00:35:32,920 --> 00:35:33,880 Ouch! 476 00:35:33,960 --> 00:35:35,280 - Ms. Kam! - Ms. Kam! 477 00:35:35,360 --> 00:35:37,800 - Ms. Kam! - Don’t! Don’t go! 478 00:35:38,760 --> 00:35:41,600 Is everything alright? Ride on my back. 479 00:36:05,160 --> 00:36:07,480 The bomb is in the bus engine compartment, officer. 480 00:36:15,880 --> 00:36:16,920 Kam! 481 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Are you okay? 482 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 I’m okay. 483 00:37:01,200 --> 00:37:02,760 You’re safe now. 484 00:37:19,040 --> 00:37:22,920 After a long search, 485 00:37:23,000 --> 00:37:26,200 the police have received another lead on Peem's whereabouts, 486 00:37:26,280 --> 00:37:29,480 following an attempted bombing at a bus garage, 487 00:37:29,560 --> 00:37:33,080 which was successfully handled by the community. 488 00:37:33,160 --> 00:37:35,520 This led to further investigation 489 00:37:36,120 --> 00:37:40,080 and the capture of the suspect, 490 00:37:40,160 --> 00:37:42,480 who is now being processed 491 00:37:42,560 --> 00:37:46,000 for legal action. 492 00:37:46,520 --> 00:37:49,280 Finally, it's really over this time. 493 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 Alright, everyone, 494 00:37:53,560 --> 00:37:57,200 let's go back to celebrating as we were before. 495 00:37:57,280 --> 00:37:58,560 - Seng! - Yes. 496 00:37:58,640 --> 00:38:01,840 Play the music now. And I mean the real music. 497 00:38:02,760 --> 00:38:03,960 Got it. 498 00:38:58,440 --> 00:38:59,600 Kam. 499 00:39:02,240 --> 00:39:04,480 - Thua. - What are you doing sitting here? 500 00:39:05,960 --> 00:39:07,560 Just watching everyone. 501 00:39:14,760 --> 00:39:16,320 Do you think like I do? 502 00:39:17,680 --> 00:39:19,080 About what happened today? 503 00:39:20,920 --> 00:39:25,200 Actually, in this world, if everyone works together 504 00:39:25,760 --> 00:39:28,800 and helps each other, I think 505 00:39:29,800 --> 00:39:33,360 there's no need for heroes or people with superpowers, right? 506 00:39:34,720 --> 00:39:37,640 But for me, today, there was someone. 507 00:39:38,440 --> 00:39:40,080 Someone who carried me out. 508 00:39:42,360 --> 00:39:44,600 Ms. Kam… 509 00:39:45,640 --> 00:39:48,840 At that time, it was just the two of us. 510 00:39:54,520 --> 00:39:56,920 Can you always be my hero? 511 00:40:00,240 --> 00:40:03,960 Miss… Kam. 512 00:40:04,040 --> 00:40:05,600 What do you mean? 513 00:40:07,840 --> 00:40:10,600 Well, it’s you! Always acting cool, 514 00:40:10,680 --> 00:40:12,080 I have to say it myself. 515 00:40:15,040 --> 00:40:18,760 So, do you like me or not? 516 00:40:23,880 --> 00:40:24,800 Of course I do! 517 00:40:25,880 --> 00:40:29,560 I've liked you since the first time we met. 518 00:40:31,480 --> 00:40:33,000 That's it. 519 00:40:36,280 --> 00:40:39,480 Hey, what’s going on here? 520 00:40:44,200 --> 00:40:46,320 How can you like each other if I don't approve? 521 00:40:46,920 --> 00:40:49,520 Dad, what now? 522 00:40:53,400 --> 00:40:55,480 I’ll approve, but… 523 00:40:59,760 --> 00:41:00,960 You have to dance with me first. 524 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Dance with me. 525 00:41:05,440 --> 00:41:06,680 Okay? 526 00:41:18,040 --> 00:41:20,680 After the struggles we've been through, 527 00:41:20,760 --> 00:41:22,800 I finally understand. 528 00:41:22,880 --> 00:41:26,800 Even though everyone’s life may be difficult or there are problems to solve, 529 00:41:26,880 --> 00:41:28,960 we can get through everything 530 00:41:29,040 --> 00:41:34,080 if we have the strength, determination, and belief in what’s right. 531 00:41:34,680 --> 00:41:37,280 Even without superpowers, it’s okay. 532 00:41:37,360 --> 00:41:41,120 As long as we have kindness and are ready to help, 533 00:41:41,200 --> 00:41:43,560 we’re each other’s heroes. 534 00:42:03,440 --> 00:42:05,760 - Yes, and then Granny sat over there. - Yes. 535 00:42:07,120 --> 00:42:11,600 Everyone, are you ready? I'm gonna take the photo now. 536 00:42:11,680 --> 00:42:14,120 - Okay. - Come on. 537 00:42:14,200 --> 00:42:15,160 Here we go. 538 00:42:16,800 --> 00:42:18,600 - Hurry up! - Hurry up! 539 00:42:18,680 --> 00:42:19,920 Be careful, Doctor. 540 00:42:23,960 --> 00:42:26,360 - Yay! - Yay! 541 00:44:47,240 --> 00:44:49,240 {\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob 40504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.