Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
{\an8}Your mom left a letter for you.
2
00:00:02,880 --> 00:00:09,760
{\an8}PREVIOUSLY
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,480
{\an8}Here are the newbies.
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,000
{\an8}There's info about illegallabor practices on a flash drive,
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,400
{\an8}so I stole it.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,560
{\an8}- Why are those freaks here?
- Take us to the hospital.
7
00:00:26,120 --> 00:00:28,520
{\an8}Their boss’s name is…
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,200
{\an8}Peem.
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,480
{\an8}I have a job for you.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,240
{\an8}You are the "Please be generous" heroes!
11
00:00:33,320 --> 00:00:34,600
{\an8}Why are you doing this to him?
12
00:00:34,680 --> 00:00:36,840
{\an8}You meddling idiots,
you’ll get what's coming to you too.
13
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
{\an8}DEBTOR WILL GET BEATEN UP
BY "PLEASE BE GENEROUS" HEROES
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,800
{\an8}Seng said they've been beatingpeople in the neighborhood, saying they're
15
00:00:41,880 --> 00:00:43,040
{\an8}the "Please be generous" gang.
16
00:00:43,120 --> 00:00:46,680
{\an8}Make people see. Let people know howhorrible the "Please be generous" gang is.
17
00:00:46,760 --> 00:00:50,080
{\an8}From the looks of it, I think
they're trying to make people hate us.
18
00:00:50,160 --> 00:00:51,040
{\an8}You're right.
19
00:00:51,120 --> 00:00:52,800
{\an8}Those bad guys behind masks…
20
00:00:52,880 --> 00:00:55,920
{\an8}It's clear now. Peem is behind this.
21
00:00:56,000 --> 00:00:59,840
{\an8}And I've given the culprits' addressto the police.
22
00:00:59,920 --> 00:01:01,120
{\an8}Huh?
23
00:01:02,920 --> 00:01:04,599
{\an8}They're faster than I thought.
24
00:01:18,600 --> 00:01:22,120
Oh, I thought no one was home.
25
00:01:22,200 --> 00:01:23,920
- Why are you hiding over there?
- Whoa.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,360
Granny, you scared us!
We thought it was the police.
27
00:01:27,440 --> 00:01:29,720
Huh? Why would you think it's the police?
28
00:01:29,800 --> 00:01:34,560
Well, our gang has become the bad guys.
We need to grab our stuff and run.
29
00:01:35,280 --> 00:01:36,440
Huh?
30
00:01:37,680 --> 00:01:38,960
Hey…
31
00:01:51,880 --> 00:01:53,720
Anyway, let's stay here for now.
32
00:01:54,440 --> 00:01:57,160
Tomorrow,
we’ll figure out what to do next.
33
00:01:57,920 --> 00:01:59,400
Thank you so much, Ms. Kam.
34
00:01:59,480 --> 00:02:03,160
If it weren’t for you,
we wouldn’t know where to go.
35
00:02:03,240 --> 00:02:06,080
Well, I had to help.
36
00:02:06,680 --> 00:02:10,039
Someone told my dad
that he would prove he's good enough.
37
00:02:10,639 --> 00:02:13,240
How can he prove it
if he ends up in jail first?
38
00:02:30,240 --> 00:02:33,360
My dad’s calling me. I have to go now.
39
00:02:34,080 --> 00:02:35,800
Call me if anything comes up.
40
00:02:43,000 --> 00:02:46,360
Oh, right. I'm happy for Granny
that Arm remembers now.
41
00:02:46,440 --> 00:02:51,000
Arm isn’t as bad as you feared.
42
00:02:52,040 --> 00:02:54,160
Thanks a lot, Thua.
43
00:02:54,240 --> 00:02:58,160
But I still feel guilty.
44
00:02:58,240 --> 00:03:01,440
It’s like we didn’t trust our own son.
45
00:03:03,360 --> 00:03:07,240
The situation led to that, Granny.
Arm probably won’t be mad at you, right?
46
00:03:07,920 --> 00:03:09,000
Yes.
47
00:03:09,840 --> 00:03:12,320
If Mom didn’t feel anything
when she found out
48
00:03:12,400 --> 00:03:15,720
I did something wrong, I’d feel awful.
49
00:03:19,360 --> 00:03:22,880
Right now, we have
two main issues to deal with.
50
00:03:22,960 --> 00:03:24,640
The fake "Please be generous" gang
51
00:03:25,240 --> 00:03:29,720
and the human trafficking gang,
both caused by Peem.
52
00:03:31,920 --> 00:03:36,040
I think we should deal
with the human trafficking gang first.
53
00:03:37,040 --> 00:03:39,240
If we can unmask Peem,
54
00:03:40,240 --> 00:03:43,520
the fake "Please be generous" gang problem
will be solved too.
55
00:03:45,040 --> 00:03:45,960
That's true.
56
00:03:46,960 --> 00:03:48,880
But from what Arm told us,
57
00:03:48,960 --> 00:03:53,040
we’ll need to get the flash drive first.
Where is it?
58
00:03:53,640 --> 00:03:58,720
It’s at the warehouse.
I hid it there before getting caught.
59
00:04:01,320 --> 00:04:06,840
In that case, we need to come up
with a plan to get the flash drive back.
60
00:05:49,880 --> 00:05:53,000
We need to run from the police
and deal with human traffickers.
61
00:05:53,600 --> 00:05:55,440
Without their special powers,
62
00:05:55,520 --> 00:05:59,240
those three are just a kid,
a pregnant woman, and an old person.
63
00:05:59,320 --> 00:06:03,880
Even on the bus, people give up their
seats for them. How can they help anyone?
64
00:06:05,040 --> 00:06:06,320
Ms. Kam.
65
00:06:06,960 --> 00:06:11,280
Is there a room at the garage
with only one way in and out?
66
00:06:14,520 --> 00:06:16,920
There is. What do you need it for?
67
00:06:17,840 --> 00:06:21,600
I was thinking of having a team meeting.
68
00:06:31,000 --> 00:06:31,960
Hmm?
69
00:06:34,720 --> 00:06:35,760
Alright, everyone,
70
00:06:35,840 --> 00:06:39,240
we need to have a meeting
before we move forward with the big plan.
71
00:06:39,320 --> 00:06:41,800
What meeting?
72
00:06:41,880 --> 00:06:43,760
Aren’t we in a hurry?
73
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Come on, Granny. Arm, could you grab
the bag from the bus up front?
74
00:06:48,520 --> 00:06:49,960
Yeah, sure.
75
00:06:50,040 --> 00:06:51,640
- Thank you.
- No problem.
76
00:06:53,880 --> 00:06:57,760
Oh, I forgot to mention the color.
Hope he won’t get confused.
77
00:06:57,840 --> 00:06:58,880
It’s green.
78
00:07:00,320 --> 00:07:01,160
Arm!
79
00:07:02,400 --> 00:07:03,520
Sorry, everyone.
80
00:07:03,600 --> 00:07:06,280
- Hey, wait!
- Thua!
81
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
- Thua!
- What are you doing?
82
00:07:09,240 --> 00:07:12,120
- Thua, open the door now!
- Thua!
83
00:07:12,760 --> 00:07:15,040
- Thua!
- Thua!
84
00:07:17,080 --> 00:07:20,000
- Arm!
- Hey, what's up, Thua?
85
00:07:20,080 --> 00:07:23,560
There’s no bag. I’ve locked Granny
and the others in that room.
86
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
Huh? Why did you do that?
87
00:07:26,920 --> 00:07:29,880
Since they don't have any powers,
I didn't want them to take any risks.
88
00:07:29,960 --> 00:07:31,840
So, I decided to go on my own.
89
00:07:35,080 --> 00:07:38,920
Then I’m coming with you. I’m the only one
who knows where the evidence is hidden.
90
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
- Let’s go.
- Let’s go.
91
00:07:55,880 --> 00:07:57,520
Why are all their phones turned off?
92
00:07:58,760 --> 00:08:00,040
This is strange.
93
00:08:01,080 --> 00:08:03,320
Kam, there you are.
94
00:08:03,920 --> 00:08:05,160
Come outside with me.
95
00:08:06,080 --> 00:08:07,280
I’m busy. I’m not going.
96
00:08:07,880 --> 00:08:10,760
Come outside with me,
and you’ll be amazed.
97
00:08:10,840 --> 00:08:12,640
Amazed by what, dad? I’m not going.
98
00:08:12,720 --> 00:08:14,160
Fine, I’ll tell you.
99
00:08:14,960 --> 00:08:16,680
I’ve caught the "Please be generous" gang.
100
00:08:17,280 --> 00:08:18,200
Huh?
101
00:08:18,280 --> 00:08:19,840
The "Please be generous" gang.
102
00:08:21,480 --> 00:08:24,280
Let's go.
103
00:08:33,520 --> 00:08:37,280
This is the place.
I hid the flash drive here. Let’s go.
104
00:08:47,040 --> 00:08:49,960
Wow, Arm.
Do you think we’ll be able to find it?
105
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Don’t worry, I know where it is.
106
00:08:54,680 --> 00:08:57,760
- Okay, that’s a relief.
- Let’s go.
107
00:09:15,240 --> 00:09:17,480
I'm not sure if we're here for a campaign
108
00:09:17,560 --> 00:09:19,360
or a concert.
109
00:09:20,720 --> 00:09:23,880
Pay attention. Don't get arrogant,
thinking we're above others.
110
00:09:23,960 --> 00:09:25,600
Yes, mom.
111
00:09:53,040 --> 00:09:57,920
Arm, I've been looking for you everywhere.
Why did you suddenly come back?
112
00:10:00,200 --> 00:10:01,880
Hey, wait a minute.
113
00:10:05,560 --> 00:10:08,120
Mom, I'll take this call quickly.
114
00:10:13,760 --> 00:10:17,520
- Is everything all set?
- Yes, everything is set.
115
00:10:17,600 --> 00:10:20,080
Boss, Arm is back at our warehouse.
116
00:10:20,800 --> 00:10:23,560
Back at the warehouse? Why?
117
00:10:23,640 --> 00:10:25,400
It seems like he's looking for something.
118
00:10:25,480 --> 00:10:28,960
I think he might have hiddensome evidence before running away.
119
00:10:29,960 --> 00:10:32,880
Should I deal with him now,
or what should we do, boss?
120
00:10:33,680 --> 00:10:38,160
Let him find it, take it,
and then deal with him.
121
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
Understood, boss.
122
00:10:42,560 --> 00:10:44,960
Peem, it's time.
123
00:10:46,240 --> 00:10:47,720
Let's go.
124
00:10:47,800 --> 00:10:53,640
WE'RE READY TO FIX THE SYSTEM
AND CARE FOR THE PEOPLE
125
00:11:11,240 --> 00:11:15,520
- It’s so mysterious.
- Calm down. We’ll find it for sure.
126
00:11:36,720 --> 00:11:37,640
Hey!
127
00:11:38,240 --> 00:11:39,320
Is the file still here?
128
00:11:39,400 --> 00:11:40,440
- Yes, of course.
- Hey!
129
00:11:41,920 --> 00:11:43,440
- Let’s go.
- Hey, stop!
130
00:11:44,400 --> 00:11:46,680
Duck down.
131
00:11:51,040 --> 00:11:53,320
Damn it, when did they catch up?
132
00:11:53,400 --> 00:11:55,680
I miss Granny's time-stop power.
133
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
I think you should escape first.
134
00:12:00,240 --> 00:12:02,800
No, we stick together.
135
00:12:03,480 --> 00:12:05,520
Let’s go. Hurry.
136
00:12:06,960 --> 00:12:08,560
Come on.
137
00:12:10,160 --> 00:12:11,440
We’re screwed.
138
00:12:11,520 --> 00:12:12,720
- Arm!
- What should we do?
139
00:12:22,120 --> 00:12:26,280
Arm, you can’t escape me.
Hand over the flash drive.
140
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
Don't give it to them.
141
00:12:52,480 --> 00:12:54,400
- What should we do?
- Fall back.
142
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Dammit!
143
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
Phew.
144
00:13:09,120 --> 00:13:11,400
- Where's the police?
- Yeah, where are they?
145
00:13:13,560 --> 00:13:15,080
- Hey, Mom.
- Oh!
146
00:13:18,160 --> 00:13:22,040
How did you get here? You'll get caught!
Luckily the police showed up in time.
147
00:13:25,920 --> 00:13:28,280
- Oh.
- Wow.
148
00:13:29,440 --> 00:13:31,040
You guys fooled us.
149
00:13:32,040 --> 00:13:33,880
We almost lost our voices
150
00:13:33,960 --> 00:13:36,040
before someone came to unlock the door.
151
00:13:36,120 --> 00:13:38,520
You wanted to play the hero alone, huh?
152
00:13:39,120 --> 00:13:43,520
Come on. We got the evidence now.
Let’s go handle this.
153
00:13:48,920 --> 00:13:51,360
And this is my policy,
which I will implement,
154
00:13:51,440 --> 00:13:55,400
and it is the promise
I am making to all of you.
155
00:13:56,000 --> 00:13:58,840
And this is our top candidate
for this district.
156
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
Please give a round of applause
for Mr. Peem!
157
00:14:05,400 --> 00:14:08,440
Wait a minute, everyone!
158
00:14:08,520 --> 00:14:11,560
Don’t applaud the wrong person!
159
00:14:13,920 --> 00:14:15,360
This man
160
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
isn’t as good as you think.
161
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
Excuse me,
162
00:14:23,160 --> 00:14:26,880
but if you’re here to cause trouble,
I’ll have to call the police.
163
00:14:26,960 --> 00:14:29,440
That’s perfect! Call them.
164
00:14:29,520 --> 00:14:32,560
I've been wanting to meet them
to show them the evidence
165
00:14:32,640 --> 00:14:34,560
of how vile you are.
166
00:14:36,240 --> 00:14:39,400
Please leave the event.
167
00:14:39,480 --> 00:14:41,360
- Leave the event now.
- Hey, wait! What?
168
00:14:41,440 --> 00:14:43,080
- Leave now.
- No, please don’t!
169
00:14:44,360 --> 00:14:45,640
Officer, you're just in time!
170
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
Arrest them!
They’re causing trouble at my event!
171
00:14:49,200 --> 00:14:51,480
It’s you, Peem, who should be arrested!
172
00:14:58,920 --> 00:15:00,880
Hey!
173
00:15:02,200 --> 00:15:03,800
That's the "Please be generous" gang.
174
00:15:05,720 --> 00:15:06,960
What's going on here?
175
00:15:08,880 --> 00:15:11,520
Alright, I’ll explain.
176
00:15:15,800 --> 00:15:18,960
They’re the fake
"Please be generous" gang,
177
00:15:19,040 --> 00:15:21,400
and they’ve confessed.
178
00:15:22,000 --> 00:15:23,880
What’s this, Dad?
179
00:15:26,320 --> 00:15:27,960
It’s the "Please be generous" gang.
180
00:15:28,560 --> 00:15:31,960
Seng and I saw them
beating up an old man just now.
181
00:15:33,360 --> 00:15:36,480
It only took a little effort
to catch them. They had no power.
182
00:15:37,680 --> 00:15:41,920
Now, you’ll see that Thua
183
00:15:42,000 --> 00:15:44,560
is the real criminal here.
184
00:15:58,120 --> 00:16:00,800
Wait, it’s not Thua?
185
00:16:00,880 --> 00:16:01,800
Oh.
186
00:16:04,800 --> 00:16:08,160
And the one who hired them
to cause trouble is Peem.
187
00:16:12,800 --> 00:16:16,240
Everyone, don’t listen
to only one side of the story.
188
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
I would never do something like that.
189
00:16:18,760 --> 00:16:21,440
I don’t even know those people.
190
00:16:22,520 --> 00:16:23,720
Oh.
191
00:16:24,560 --> 00:16:25,600
Is that true?
192
00:16:26,200 --> 00:16:29,880
Alright then.
Let's have the police investigate it.
193
00:16:29,960 --> 00:16:33,200
I still have
another crime to report today.
194
00:16:33,280 --> 00:16:36,440
Peem is the leader
of a human trafficking gang.
195
00:16:37,920 --> 00:16:39,400
What? Really?
196
00:16:46,200 --> 00:16:49,640
In here is a list of victims,
197
00:16:49,720 --> 00:16:51,600
profit accounts,
198
00:16:51,680 --> 00:16:53,720
money laundering routes,
199
00:16:53,800 --> 00:16:57,320
and names of all the people
involved in this operation.
200
00:17:02,320 --> 00:17:03,840
How are you sure it’s me?
201
00:17:05,040 --> 00:17:09,319
Oh, I’m quite sure because I have this.
202
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
The most important file of all.
Let me show you.
203
00:17:12,640 --> 00:17:13,520
Wait a second.
204
00:17:14,359 --> 00:17:15,599
Let me borrow this, please?
205
00:17:21,560 --> 00:17:23,079
The order is for 200 people.
206
00:17:23,160 --> 00:17:25,359
Do whatever it takes. I give you one week.
207
00:17:26,160 --> 00:17:29,280
That’s a lot, Mr. Peem.I don’t think we’ll make it in time.
208
00:17:29,360 --> 00:17:32,800
I said do whatever it takes.You can deceive, drug,
209
00:17:32,880 --> 00:17:36,600
- or kidnap them, just get it done.
- Understood.
210
00:17:40,120 --> 00:17:41,880
We’ll have to take you to the station.
211
00:17:43,360 --> 00:17:44,760
- Let’s go, Peem.
- Follow him!
212
00:17:44,840 --> 00:17:46,480
- You bastard!
- You jerk!
213
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
Hey!
214
00:17:48,760 --> 00:17:52,800
Stay here! Let the police handle it.
215
00:17:53,640 --> 00:17:55,400
- Got it?
- Fine.
216
00:17:55,480 --> 00:17:57,640
We’re just regular folks now.
217
00:17:57,720 --> 00:18:01,840
Not only that,
but we have other things to do.
218
00:18:02,560 --> 00:18:04,360
What else, Granny?
219
00:18:05,560 --> 00:18:07,920
Haven’t you noticed? Phakbung isn’t here.
220
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
Oh, you’re right. Bung, where is she?
221
00:18:11,760 --> 00:18:13,320
You’re right, Granny.
222
00:18:22,680 --> 00:18:24,200
Hang in there.
223
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
One, two…
224
00:18:35,080 --> 00:18:36,320
It's a girl.
225
00:18:47,240 --> 00:18:50,440
The baby is very strong!
She's the loudest in the ward.
226
00:18:50,520 --> 00:18:52,040
Really?
227
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
Of course! Her mom is very strong.
228
00:18:54,760 --> 00:18:57,160
Even while pregnant,
she was always active.
229
00:18:57,760 --> 00:18:58,840
Thua.
230
00:18:58,920 --> 00:19:00,520
Thua.
231
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
Oh, nothing.
232
00:19:02,880 --> 00:19:05,800
Hey, Granddad! Hello, Granddad!
233
00:19:05,880 --> 00:19:07,400
Hello.
234
00:19:07,960 --> 00:19:09,040
Hello.
235
00:19:09,120 --> 00:19:10,880
How are you, dear?
236
00:19:10,960 --> 00:19:13,200
Oh, this must be my grandchild.
237
00:19:13,280 --> 00:19:15,320
Come on. Let me see your face.
238
00:19:15,400 --> 00:19:17,040
Let’s see.
239
00:19:18,800 --> 00:19:21,640
Small mouth, little nose.
Who do you look like?
240
00:19:21,720 --> 00:19:23,560
She looks like her grandmom.
241
00:19:25,320 --> 00:19:28,440
So adorable!
242
00:19:28,960 --> 00:19:31,280
So cute.
243
00:19:31,360 --> 00:19:33,280
Such cute round eyes.
244
00:19:42,840 --> 00:19:46,240
I'm relieved, Mom,
that Phakbung gave birth safely.
245
00:19:46,320 --> 00:19:47,520
Right.
246
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
The human trafficking gang
has also been exposed.
247
00:19:52,040 --> 00:19:53,480
From now on,
248
00:19:53,560 --> 00:19:57,040
all the bad things
should be over for good.
249
00:19:59,240 --> 00:20:01,560
I won't have to be afraid
of them anymore, Mom.
250
00:20:02,240 --> 00:20:03,200
Hmm.
251
00:20:04,280 --> 00:20:07,680
Arm, promise me
252
00:20:07,760 --> 00:20:10,960
that you won't leave me
and go far away again.
253
00:20:13,360 --> 00:20:14,560
I promise, Mom.
254
00:20:15,160 --> 00:20:18,200
From now on, I will always stay with you.
255
00:20:32,320 --> 00:20:35,400
That's great, isn't it?
Everyone's prayers have come true.
256
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Tomorrow, you should go home
and see your mom.
257
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
Hey, why are you rushing me to leave?
258
00:20:41,520 --> 00:20:44,240
I'm not rushing you,
but you must miss your mom, right?
259
00:20:44,840 --> 00:20:47,560
I do miss her,
but I'm worried about you, Thua.
260
00:20:47,640 --> 00:20:51,120
Huh? Why are you worried about me?
I'm perfectly fine.
261
00:20:53,560 --> 00:20:56,840
Well, you haven't had a happy ending
with Kam yet.
262
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
Yeah.
263
00:21:04,680 --> 00:21:06,000
Saying that makes me stressed.
264
00:21:21,560 --> 00:21:24,960
Why is no one picking up?
Both Mom and Nutty aren't answering.
265
00:21:32,480 --> 00:21:33,760
They turned off their phones?
266
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
This is all because of you, Thua!
267
00:21:43,200 --> 00:21:45,120
So, how’s it going, new mom?
268
00:21:45,720 --> 00:21:48,520
Wow, I finally understand
what everyone meant
269
00:21:48,600 --> 00:21:51,200
when they said to rest
and stock up before giving birth.
270
00:21:52,760 --> 00:21:56,640
But it's a happy kind of tiredness, right?
271
00:21:56,720 --> 00:22:00,600
Exactly, but it's not too bad
since my parents
272
00:22:00,680 --> 00:22:02,440
argue over who gets to care for the baby.
273
00:22:03,040 --> 00:22:04,880
How’s everyone doing?
274
00:22:06,800 --> 00:22:09,800
Well, I think I’ll keep
the Laab restaurant open.
275
00:22:09,880 --> 00:22:11,960
I’ll have Granny and Arm help out.
276
00:22:13,720 --> 00:22:17,680
As for me, I got into a new school.
I’ll be back for the next term.
277
00:22:18,560 --> 00:22:20,680
I’m planning to go back to school too.
278
00:22:22,400 --> 00:22:26,880
I’m so happy to see everyone doing well.
279
00:22:29,280 --> 00:22:32,840
This is like what they say,
"If we don’t give up,
280
00:22:33,760 --> 00:22:36,080
life will always have a way forward."
281
00:22:40,480 --> 00:22:43,920
But it’s a pity, we don’t have
any special powers anymore.
282
00:22:45,000 --> 00:22:48,560
That’s because all our wishes came true.
283
00:22:52,080 --> 00:22:56,360
But I’m still thinking
what we should do with our page.
284
00:22:57,040 --> 00:22:58,760
People are still sending us
285
00:22:58,840 --> 00:23:01,000
requests for help every day.
286
00:23:03,800 --> 00:23:07,800
I think we should tell them the truth.
287
00:23:27,880 --> 00:23:29,440
- Hello, everyone.
- Hello.
288
00:23:30,480 --> 00:23:34,280
Today, we have an important announcement
for all our followers.
289
00:23:35,320 --> 00:23:40,520
It's time for our page to close down.
290
00:23:41,640 --> 00:23:45,400
The reason is that all the heroes here
291
00:23:45,480 --> 00:23:47,560
no longer have their powers.
292
00:23:48,160 --> 00:23:51,000
Actually, we're just regular people,like everyone else.
293
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
Our powers were a resultof a strange coincidence.
294
00:23:54,480 --> 00:23:57,720
On the day we had our problems,we were on the same bus,
295
00:23:57,800 --> 00:24:00,400
and that bus got into an accident
296
00:24:01,280 --> 00:24:04,920
at a place with a sacred presence.
297
00:24:05,000 --> 00:24:08,360
We made a wish and gained powers.
298
00:24:08,960 --> 00:24:10,680
Since then, we’ve used our powers
299
00:24:10,760 --> 00:24:13,560
to help others and solve our own problems.
300
00:24:13,640 --> 00:24:16,560
Now that our problems are resolved,
301
00:24:16,640 --> 00:24:18,800
our powers have disappeared.
302
00:24:19,440 --> 00:24:21,840
We can’t use our powers anymore.
303
00:24:21,920 --> 00:24:23,400
So, from now on,
304
00:24:23,480 --> 00:24:26,520
there will be no more
"Please be generous" heroes,
305
00:24:27,120 --> 00:24:32,200
but we will continue
to do good as ordinary humans.
306
00:24:32,280 --> 00:24:34,920
And we believe everyone can do the same.
307
00:24:35,000 --> 00:24:39,320
Thank you for everything.
308
00:24:39,400 --> 00:24:42,320
We hope everyone will help
309
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
take care of our society.
310
00:24:44,080 --> 00:24:47,320
Now, we must say goodbye.
311
00:24:47,920 --> 00:24:49,160
- Goodbye!
- Goodbye!
312
00:24:49,240 --> 00:24:50,880
Bye!
313
00:24:50,960 --> 00:24:52,560
Stay strong!
314
00:24:53,760 --> 00:24:54,680
Hey.
315
00:24:55,560 --> 00:24:57,840
So, "Please be generous" heroes
316
00:24:57,920 --> 00:24:59,880
were just regular people like us?
317
00:25:01,760 --> 00:25:03,200
If that’s the case,
318
00:25:03,720 --> 00:25:05,840
then I can be a hero too!
319
00:25:06,960 --> 00:25:09,200
Do you know where to go to make a wish?
320
00:25:09,800 --> 00:25:11,480
It's easy.
321
00:25:11,560 --> 00:25:15,600
Just search old news to find
where bus accidents have happened.
322
00:25:20,800 --> 00:25:22,880
Look, I found it!
323
00:25:23,960 --> 00:25:26,640
Hey, that was quick!
324
00:25:30,960 --> 00:25:32,680
Seriously?
325
00:25:34,040 --> 00:25:37,720
Now, I'm finally going
to have magical powers
326
00:25:37,800 --> 00:25:39,920
and be a hero too.
327
00:25:43,600 --> 00:25:47,040
Dear spirit, please grant me a magic hand.
328
00:25:47,120 --> 00:25:50,160
I want to fly. I'm so tired of traffic.
329
00:25:50,240 --> 00:25:52,680
I want to be charming,
so everyone falls for me.
330
00:25:52,760 --> 00:25:54,600
I want lots of people to love me.
331
00:25:54,680 --> 00:25:56,160
Please. Amen.
332
00:26:03,160 --> 00:26:04,960
Just give it to me!
333
00:26:05,040 --> 00:26:08,680
With all this fighting,
I wonder if I'll even get it.
334
00:26:14,080 --> 00:26:18,120
Come on, kids, come on! Twenty baht
for the "Please be generous" mask,
335
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
the hero mask! Hurry up!
336
00:26:21,320 --> 00:26:24,600
Look, the "Please be generous" heroes
have become a fashion trend now.
337
00:26:27,000 --> 00:26:29,760
"Please be generous" heroes!
338
00:26:31,280 --> 00:26:32,960
It's unbelievable
339
00:26:33,040 --> 00:26:35,520
that people found the crash site
from the news
340
00:26:35,600 --> 00:26:38,080
and rushed to make wishes.
341
00:26:42,200 --> 00:26:44,360
It would be great
if more people gained powers,
342
00:26:44,960 --> 00:26:46,640
then we'd have more heroes.
343
00:26:47,800 --> 00:26:50,400
Why do you want more heroes, though?
344
00:26:52,680 --> 00:26:54,600
Well, we still haven't caught Peem yet.
345
00:27:04,680 --> 00:27:06,400
May you give us an interview?
346
00:27:07,280 --> 00:27:09,040
It’s been ten days
since Mr. Peem's disappearance.
347
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
How do you feel about it, Ms. Pethai?
348
00:27:11,640 --> 00:27:13,960
Has Mr. Peem not contacted you at all?
349
00:27:14,040 --> 00:27:16,960
Do you not know that Mr. Peem was involved
in human trafficking?
350
00:27:17,040 --> 00:27:17,920
What do you think?
351
00:27:18,000 --> 00:27:20,200
I will answer this question
for the last time.
352
00:27:20,280 --> 00:27:22,960
I truly did not know about Mr. Peem's
involvement in human trafficking.
353
00:27:23,040 --> 00:27:26,640
To me, this is wrong
both legally and morally.
354
00:27:26,720 --> 00:27:28,600
I stand with what is right
355
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
and hope that the police
will catch the perpetrators soon.
356
00:27:32,280 --> 00:27:34,680
Does that mean you won’t try to help?
357
00:27:35,280 --> 00:27:36,240
What do you mean?
358
00:27:36,320 --> 00:27:41,240
I will not intervene,and I hope the punishment will be severe.
359
00:27:41,320 --> 00:27:42,600
They both managed to escape,
360
00:27:43,120 --> 00:27:45,040
both my mom and Nutty.
361
00:27:52,520 --> 00:27:54,920
- Hello.
- Mr. Peem.
362
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
I have a way to help you
escape the country.
363
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
We can leave tomorrow.
364
00:28:02,000 --> 00:28:03,280
I’m not going anywhere.
365
00:28:04,160 --> 00:28:06,360
I need to get back at those
who hurt me first.
366
00:28:13,240 --> 00:28:17,640
AH'S BUS GARAGE 30 YEARS CELEBRATION
367
00:28:20,720 --> 00:28:23,040
Everyone, don't hold back!
368
00:28:23,720 --> 00:28:26,880
It's the 30th anniversaryof my bus garage.
369
00:28:26,960 --> 00:28:28,640
Let's make it a blast today!
370
00:28:31,800 --> 00:28:36,640
We’ve got food, music, everything
you need. Just say the word.
371
00:28:39,040 --> 00:28:40,720
Let's go.
372
00:28:47,200 --> 00:28:49,280
Ah is so amazing,
373
00:28:49,360 --> 00:28:53,080
starting from nothing,
and now look at what he’s built.
374
00:28:54,480 --> 00:28:57,000
You can do it too. I’m rooting for you.
375
00:28:57,080 --> 00:28:58,920
Whoa, alright!
376
00:28:59,000 --> 00:29:02,080
In 30 years, I’ll celebrate the success
of my restaurant, Laab Itthirit!
377
00:29:02,160 --> 00:29:04,720
One year is enough.
378
00:29:04,800 --> 00:29:06,840
I’m not sure I’ll make it that long!
379
00:29:06,920 --> 00:29:08,480
Come on, Mom.
380
00:29:11,480 --> 00:29:13,920
Have you decided on your major yet?
381
00:29:14,000 --> 00:29:18,200
Uh, I want to study psychology.
I want to help others.
382
00:29:19,200 --> 00:29:21,280
You're always serious.
383
00:29:23,960 --> 00:29:26,040
Good, I like it.
384
00:29:33,400 --> 00:29:35,840
Hey! Someone requested this song!
385
00:29:36,600 --> 00:29:38,680
Got it!
386
00:29:47,200 --> 00:29:50,520
You all must be so happyhaving such a big celebration like this.
387
00:29:51,480 --> 00:29:54,320
I’m really sad I couldn’t join,
388
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
so I’m sending a gift instead.
389
00:29:56,480 --> 00:29:58,640
There’s a bomb hidden at this party,
390
00:29:58,720 --> 00:30:01,640
and it will activate in 30 minutes.
391
00:30:03,720 --> 00:30:05,160
Quick, everyone, run!
392
00:30:05,240 --> 00:30:06,640
- There’s a bomb!
- A bomb?
393
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
A bomb!
394
00:30:08,440 --> 00:30:10,840
Everyone!
395
00:30:11,440 --> 00:30:13,320
Hurry up and run!
396
00:30:13,400 --> 00:30:14,760
Go!
397
00:30:17,480 --> 00:30:18,880
Oh my gosh!
398
00:30:18,960 --> 00:30:20,560
- Kam, hurry!
- Don't worry about me!
399
00:30:20,640 --> 00:30:22,720
I need to call the police first.
Just a moment!
400
00:30:22,800 --> 00:30:25,960
Run first. Now's not the time.
You can call them later.
401
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
We need to stay safe. Go!
402
00:30:28,640 --> 00:30:30,920
Arm, Dr. Korn, take everyone and run now.
403
00:30:31,000 --> 00:30:33,280
- Please!
- What about you, Thua?
404
00:30:33,360 --> 00:30:34,640
I'll find the bomb first.
405
00:30:34,720 --> 00:30:35,800
Why are you finding it?
406
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
Because it’s not just Ah's bus garage,
it’s the whole community.
407
00:30:38,760 --> 00:30:41,920
Ah's bus garage is huge.
How can you find it all by yourself, Thua?
408
00:30:42,000 --> 00:30:44,560
We have 30 minutes. Let's just run, okay?
409
00:30:44,640 --> 00:30:46,960
But if we all look together,
we might find it faster.
410
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
It’s dangerous.
411
00:30:48,680 --> 00:30:51,000
But we're a team, Thua.
412
00:30:51,080 --> 00:30:53,560
Ugh, stop talking.
Let’s go find it quickly!
413
00:30:55,360 --> 00:30:59,440
Okay, if we have five minutes left,
we have to run. Is that okay?
414
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
- Okay!
- Got it!
415
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
Alright, spread out.
416
00:31:01,880 --> 00:31:03,920
- Go!
- Go!
417
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
Thank you. Officer, please hurry!
418
00:31:31,240 --> 00:31:34,400
How fast can they really be? You know
how bad the traffic is in Bangkok.
419
00:31:36,600 --> 00:31:39,760
Thua? Has anyone seen him?
420
00:31:40,560 --> 00:31:43,400
Granny, Phakbung, Typhoon?
Have they not come out yet?
421
00:31:44,240 --> 00:31:47,120
Thua went to find the bomb, Ms. Kam.
422
00:31:47,760 --> 00:31:49,800
What? Why would he do that?
423
00:31:49,880 --> 00:31:52,760
He said he doesn’t want
this place to blow up.
424
00:31:52,840 --> 00:31:54,440
It can set fire to the whole community.
425
00:31:57,200 --> 00:32:00,360
He's right. If the garage burns,
426
00:32:00,440 --> 00:32:01,920
the community’s doomed, Dad.
427
00:32:11,120 --> 00:32:13,720
- No bomb in the office.
- No bomb here either.
428
00:32:14,520 --> 00:32:16,800
We’ve got 20 minutes left.
429
00:32:16,880 --> 00:32:19,240
Ugh, wish we could stop time!
430
00:32:19,320 --> 00:32:20,840
Wishing won’t help now.
431
00:32:20,920 --> 00:32:25,360
Come on. Everyone’s working
so hard together. We’ll find it.
432
00:32:25,440 --> 00:32:27,360
Let’s keep looking.
433
00:32:27,440 --> 00:32:28,680
- Let’s go!
- Let’s go!
434
00:32:30,280 --> 00:32:31,320
We’re helping too.
435
00:32:31,400 --> 00:32:34,360
Why did you come back here?
It’s too dangerous!
436
00:32:35,200 --> 00:32:36,840
This isn’t just my garage.
437
00:32:37,440 --> 00:32:39,440
But it’s our community!
438
00:32:40,120 --> 00:32:43,360
That’s right.
We have to protect our homes!
439
00:32:43,920 --> 00:32:46,160
I called the police.
The EOD team is on their way.
440
00:32:46,760 --> 00:32:50,240
Let’s stop arguing and go!
We’ve got 18 minutes left. Let's find it.
441
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
Alright, listen up!
If you find the bomb, don’t touch it.
442
00:32:55,280 --> 00:32:58,480
If we’ve got only five minutes left
and it’s still not found, run!
443
00:32:58,560 --> 00:32:59,800
- Let's go!
- Let's go!
444
00:32:59,880 --> 00:33:00,800
- Go!
- Go!
445
00:33:01,440 --> 00:33:02,360
Let's find it.
446
00:33:03,160 --> 00:33:04,640
Have you found it, Seng?
447
00:33:04,720 --> 00:33:07,080
- No, not yet.
- Look deeper!
448
00:33:21,600 --> 00:33:22,760
Doctor, check there!
449
00:33:28,600 --> 00:33:29,880
I found the bomb!
450
00:33:32,240 --> 00:33:33,160
Kam!
451
00:33:33,240 --> 00:33:34,720
- Kam!
- Ms. Kam!
452
00:33:34,800 --> 00:33:36,080
Kam!
453
00:33:38,560 --> 00:33:40,760
With a bomb stuck like this,
454
00:33:41,360 --> 00:33:42,560
we shouldn’t move it around.
455
00:33:42,640 --> 00:33:46,640
Yeah, it could explode
if we tamper with it.
456
00:33:46,720 --> 00:33:50,800
Then, I think we need to move this bus as
far away from the community as possible.
457
00:33:52,000 --> 00:33:55,560
Everyone, get out of the car.
I’ll handle it.
458
00:33:56,800 --> 00:33:57,720
Trust me.
459
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
You too, Ms. Kam.
460
00:34:07,720 --> 00:34:10,120
Ms. Kam, why are you still on the bus?
461
00:34:10,199 --> 00:34:11,320
I’ll stay with you.
462
00:34:13,120 --> 00:34:15,159
Don’t argue. We don’t have much time left.
463
00:34:15,760 --> 00:34:17,840
Oh, right.
464
00:34:19,560 --> 00:34:20,679
Wait!
465
00:34:21,320 --> 00:34:23,360
What if it explodes
when we start the ignition?
466
00:34:25,000 --> 00:34:26,560
Oh, right.
467
00:34:28,920 --> 00:34:30,199
What should we do then?
468
00:34:42,719 --> 00:34:44,840
You’re all finished.
469
00:34:58,720 --> 00:34:59,960
Go!
470
00:35:08,760 --> 00:35:11,080
- Just a little more!
- We’re almost there!
471
00:35:11,960 --> 00:35:13,040
Go!
472
00:35:23,040 --> 00:35:25,000
Everyone, move away from the bus!
473
00:35:28,200 --> 00:35:29,720
- Ms. Kam!
- Let’s go, Thua.
474
00:35:30,360 --> 00:35:31,440
Yes.
475
00:35:32,920 --> 00:35:33,880
Ouch!
476
00:35:33,960 --> 00:35:35,280
- Ms. Kam!
- Ms. Kam!
477
00:35:35,360 --> 00:35:37,800
- Ms. Kam!
- Don’t! Don’t go!
478
00:35:38,760 --> 00:35:41,600
Is everything alright? Ride on my back.
479
00:36:05,160 --> 00:36:07,480
The bomb is in
the bus engine compartment, officer.
480
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
Kam!
481
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Are you okay?
482
00:36:24,440 --> 00:36:25,480
I’m okay.
483
00:37:01,200 --> 00:37:02,760
You’re safe now.
484
00:37:19,040 --> 00:37:22,920
After a long search,
485
00:37:23,000 --> 00:37:26,200
the police have received anotherlead on Peem's whereabouts,
486
00:37:26,280 --> 00:37:29,480
following an attempted bombingat a bus garage,
487
00:37:29,560 --> 00:37:33,080
which was successfully handledby the community.
488
00:37:33,160 --> 00:37:35,520
This led to further investigation
489
00:37:36,120 --> 00:37:40,080
and the capture of the suspect,
490
00:37:40,160 --> 00:37:42,480
who is now being processed
491
00:37:42,560 --> 00:37:46,000
for legal action.
492
00:37:46,520 --> 00:37:49,280
Finally, it's really over this time.
493
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
Alright, everyone,
494
00:37:53,560 --> 00:37:57,200
let's go back to celebrating
as we were before.
495
00:37:57,280 --> 00:37:58,560
- Seng!
- Yes.
496
00:37:58,640 --> 00:38:01,840
Play the music now.
And I mean the real music.
497
00:38:02,760 --> 00:38:03,960
Got it.
498
00:38:58,440 --> 00:38:59,600
Kam.
499
00:39:02,240 --> 00:39:04,480
- Thua.
- What are you doing sitting here?
500
00:39:05,960 --> 00:39:07,560
Just watching everyone.
501
00:39:14,760 --> 00:39:16,320
Do you think like I do?
502
00:39:17,680 --> 00:39:19,080
About what happened today?
503
00:39:20,920 --> 00:39:25,200
Actually, in this world,
if everyone works together
504
00:39:25,760 --> 00:39:28,800
and helps each other, I think
505
00:39:29,800 --> 00:39:33,360
there's no need for heroes
or people with superpowers, right?
506
00:39:34,720 --> 00:39:37,640
But for me, today, there was someone.
507
00:39:38,440 --> 00:39:40,080
Someone who carried me out.
508
00:39:42,360 --> 00:39:44,600
Ms. Kam…
509
00:39:45,640 --> 00:39:48,840
At that time, it was just the two of us.
510
00:39:54,520 --> 00:39:56,920
Can you always be my hero?
511
00:40:00,240 --> 00:40:03,960
Miss… Kam.
512
00:40:04,040 --> 00:40:05,600
What do you mean?
513
00:40:07,840 --> 00:40:10,600
Well, it’s you! Always acting cool,
514
00:40:10,680 --> 00:40:12,080
I have to say it myself.
515
00:40:15,040 --> 00:40:18,760
So, do you like me or not?
516
00:40:23,880 --> 00:40:24,800
Of course I do!
517
00:40:25,880 --> 00:40:29,560
I've liked you
since the first time we met.
518
00:40:31,480 --> 00:40:33,000
That's it.
519
00:40:36,280 --> 00:40:39,480
Hey, what’s going on here?
520
00:40:44,200 --> 00:40:46,320
How can you like each other
if I don't approve?
521
00:40:46,920 --> 00:40:49,520
Dad, what now?
522
00:40:53,400 --> 00:40:55,480
I’ll approve, but…
523
00:40:59,760 --> 00:41:00,960
You have to dance with me first.
524
00:41:02,680 --> 00:41:03,680
Dance with me.
525
00:41:05,440 --> 00:41:06,680
Okay?
526
00:41:18,040 --> 00:41:20,680
After the struggles we've been through,
527
00:41:20,760 --> 00:41:22,800
I finally understand.
528
00:41:22,880 --> 00:41:26,800
Even though everyone’s life may bedifficult or there are problems to solve,
529
00:41:26,880 --> 00:41:28,960
we can get through everything
530
00:41:29,040 --> 00:41:34,080
if we have the strength, determination,and belief in what’s right.
531
00:41:34,680 --> 00:41:37,280
Even without superpowers, it’s okay.
532
00:41:37,360 --> 00:41:41,120
As long as we have kindnessand are ready to help,
533
00:41:41,200 --> 00:41:43,560
we’re each other’s heroes.
534
00:42:03,440 --> 00:42:05,760
- Yes, and then Granny sat over there.
- Yes.
535
00:42:07,120 --> 00:42:11,600
Everyone, are you ready?
I'm gonna take the photo now.
536
00:42:11,680 --> 00:42:14,120
- Okay.
- Come on.
537
00:42:14,200 --> 00:42:15,160
Here we go.
538
00:42:16,800 --> 00:42:18,600
- Hurry up!
- Hurry up!
539
00:42:18,680 --> 00:42:19,920
Be careful, Doctor.
540
00:42:23,960 --> 00:42:26,360
- Yay!
- Yay!
541
00:44:47,240 --> 00:44:49,240
{\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob
40504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.