All language subtitles for Sad.Power.S01E20.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,920 {\an8}Someone from our page messaged 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,600 {\an8}about finding an escaped illegal worker from human traffickers. 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,840 {\an8}They even sent a picture. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,280 {\an8}Arm. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,200 {\an8}Is it really him? 6 00:00:09,280 --> 00:00:12,840 {\an8}Without powers, we can’t help Arm on our own. 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 {\an8}Then we’ll have to fight 8 00:00:14,800 --> 00:00:16,200 {\an8}without any powers. 9 00:00:16,280 --> 00:00:20,640 {\an8}‪PREVIOUSLY 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 {\an8}Granny! Hey! 11 00:00:23,760 --> 00:00:25,320 {\an8}Someone messaged the page, 12 00:00:25,400 --> 00:00:28,240 {\an8}saying they found a worker who escaped from human traffickers. 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,840 {\an8}He's Granny Cheuy's child. 14 00:00:29,920 --> 00:00:32,119 {\an8}I want you to help me find him. 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 {\an8}Hello, Dad? 16 00:00:33,480 --> 00:00:34,520 {\an8}Where are you, Kam? 17 00:00:34,600 --> 00:00:36,440 {\an8}I’m at the hospital, Dad. 18 00:00:36,520 --> 00:00:39,080 {\an8}Okay, bye, Dad. I have to go pick up the medicine. 19 00:00:39,160 --> 00:00:41,760 {\an8}I never taught my child to lie. 20 00:00:41,840 --> 00:00:44,880 {\an8}Trust me. I have a plan to help her. 21 00:00:44,960 --> 00:00:47,720 {\an8}I've already asked Peem to help with Granny's son. 22 00:00:47,800 --> 00:00:51,560 {\an8}He’s the one who brought Bung's parents to arrest Thua. 23 00:00:51,640 --> 00:00:53,680 {\an8}Sorry, I didn’t think about that. 24 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 {\an8}I’ll go with you then. 25 00:00:55,760 --> 00:00:59,000 {\an8}I had the "Please be generous" page hacked to lure the scammers. 26 00:00:59,080 --> 00:01:02,920 {\an8}The good citizen informed us that Arm is hiding behind there. Let's check it out. 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,200 {\an8}Please help my mom and Granny. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 - Is it the boss's order? - Yeah. 29 00:01:15,880 --> 00:01:19,880 Keep it down, will you? If they all die, no one's gonna work for you. 30 00:01:21,120 --> 00:01:23,920 I'll just find more. There are a lot of fools out there. 31 00:01:26,960 --> 00:01:28,520 Take care of this. 32 00:01:31,200 --> 00:01:32,160 Okay. 33 00:01:36,800 --> 00:01:39,600 Are you leaving straight away? 34 00:01:40,280 --> 00:01:42,600 We have a lot of new girls today. 35 00:01:45,600 --> 00:01:47,360 - Come enjoy. - Alright. 36 00:01:49,880 --> 00:01:50,800 This way. 37 00:01:53,800 --> 00:01:54,680 Come on. 38 00:02:22,320 --> 00:02:24,880 Hey, Arm is gone. Has anyone seen him? 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,120 No, I haven't. 40 00:02:26,640 --> 00:02:28,520 - Arm is gone? - Yeah. 41 00:02:28,600 --> 00:02:30,560 So, the crucial info is gone too. 42 00:02:31,320 --> 00:02:32,640 Dammit! 43 00:02:51,280 --> 00:02:54,000 Hey! 44 00:02:54,080 --> 00:02:55,560 - Ah! - Ow! 45 00:04:55,440 --> 00:04:56,520 Arm. 46 00:05:01,280 --> 00:05:02,240 Arm. 47 00:05:02,320 --> 00:05:05,160 Oh, Granny, you're awake? 48 00:05:05,240 --> 00:05:08,640 Phoon, I know where Arm is now. 49 00:05:08,720 --> 00:05:09,840 He is at a temple. 50 00:05:09,920 --> 00:05:12,760 Huh? But a good citizen 51 00:05:12,840 --> 00:05:16,360 sent us a message, saying that Arm is at the old warehouse. 52 00:05:16,440 --> 00:05:19,880 Right now, Thua and Kam are looking for him. 53 00:05:19,960 --> 00:05:23,840 Phoon, call Thua for me quickly. 54 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 Hello? It's me. We just got here, at the warehouse. 55 00:05:41,600 --> 00:05:43,560 Thua, come back now. 56 00:05:44,200 --> 00:05:46,800 I know now that Arm is at a temple somewhere. 57 00:05:46,880 --> 00:05:48,920 But it's not that warehouse. 58 00:05:49,000 --> 00:05:50,960 Wait a sec. You're awake, Granny? 59 00:05:51,800 --> 00:05:54,800 What's going on now? Arm is at a temple? 60 00:05:54,880 --> 00:05:57,040 Why did the good citizen say Arm is at the warehouse? 61 00:06:02,520 --> 00:06:05,040 Run, Thua. We were double-crossed. Hurry up. 62 00:06:18,520 --> 00:06:22,720 Granny, don't be like that again. I was so scared. 63 00:06:23,560 --> 00:06:26,120 I'm fine now. 64 00:06:26,800 --> 00:06:28,520 If it wasn't for your vision, 65 00:06:28,600 --> 00:06:32,400 Ms. Kam and I would be done for. 66 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 About Peem, I get it. 67 00:06:37,680 --> 00:06:41,000 But what does your dad have to do with it, Kam? 68 00:06:43,040 --> 00:06:44,520 I've thought about it. 69 00:06:45,280 --> 00:06:47,600 My dad couldn't have caught us. 70 00:06:47,680 --> 00:06:50,640 The only person who could have done it was Peem. 71 00:06:50,720 --> 00:06:53,040 He saw Arm in the photo I showed him. 72 00:06:53,120 --> 00:06:56,200 And I guess he hacked our Facebook page. 73 00:06:59,560 --> 00:07:01,680 I'm really sorry, guys, 74 00:07:01,760 --> 00:07:03,320 for causing all this trouble. 75 00:07:03,400 --> 00:07:06,680 Hey, Ms. Kam. No one is mad at you. 76 00:07:09,280 --> 00:07:11,600 If you all got exposed because of me, 77 00:07:13,160 --> 00:07:14,280 I would… 78 00:07:14,360 --> 00:07:16,000 Come on, Kam. 79 00:07:16,880 --> 00:07:19,200 You heard it. No one is mad at you. 80 00:07:20,480 --> 00:07:23,760 By the way, how did I get the vision? 81 00:07:26,120 --> 00:07:28,200 I think it's because of me. 82 00:07:28,280 --> 00:07:29,680 Huh? Phakbung. 83 00:07:30,600 --> 00:07:31,560 Where's Dr. Korn? 84 00:07:31,640 --> 00:07:33,760 I asked him to leave. 85 00:07:33,840 --> 00:07:37,400 And I went to pray to the gods at the shrine to ask for their help. 86 00:07:37,480 --> 00:07:39,680 What? You went there alone? 87 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 Something could have happened to you. 88 00:07:41,480 --> 00:07:44,360 Come on, Thua. Bung 89 00:07:44,440 --> 00:07:47,920 was worried about us, just like we're worried about her. 90 00:07:49,920 --> 00:07:51,560 You're a lot more mature than your age. 91 00:07:52,160 --> 00:07:53,640 I got that from TV. 92 00:08:00,480 --> 00:08:04,000 Granny, did something happen to you again? 93 00:08:05,240 --> 00:08:08,040 Even though we didn't get our powers back, 94 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 at least, 95 00:08:10,920 --> 00:08:12,800 the gods are helping us. 96 00:08:13,640 --> 00:08:16,440 Right. We should have faith in doing good deeds. 97 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 And helping others. 98 00:08:21,600 --> 00:08:24,320 I know now that the power of ordinary people 99 00:08:24,400 --> 00:08:27,440 is the greatest. This time, let me fight alongside you. 100 00:08:31,120 --> 00:08:32,039 As for us, 101 00:08:32,120 --> 00:08:34,960 "Please be generous" heroes, 102 00:08:35,720 --> 00:08:39,679 even though we don't have powers, we will fight, right? 103 00:08:39,760 --> 00:08:41,799 - Right? - Right! 104 00:08:42,520 --> 00:08:46,480 And this time too, we'll help Arm because we're… 105 00:08:47,320 --> 00:08:49,560 - "Please be generous" gang! - "Please be generous" gang! 106 00:08:53,880 --> 00:08:54,720 - Go! - Go! 107 00:08:54,800 --> 00:08:58,880 Someone spotted Arm, the one who stole our info, in the community, sir. 108 00:09:01,680 --> 00:09:03,360 Deal with him as soon as possible. 109 00:09:03,440 --> 00:09:04,520 Yes, sir. 110 00:09:11,440 --> 00:09:13,320 The temple Arm is at looks like this. 111 00:09:18,880 --> 00:09:20,880 All temples look the same, Granny. 112 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 Do you remember the temple's name? 113 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 Now, this is a big problem. 114 00:09:30,680 --> 00:09:34,120 There are tens of thousands of temples in Thailand. How do we find it? 115 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 Uh… 116 00:09:37,080 --> 00:09:41,800 Granny, can you think of anything else 117 00:09:41,880 --> 00:09:44,200 that makes this temple stand out? 118 00:09:54,080 --> 00:09:56,880 - I got it. A flag! - Huh? 119 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 One side of the flag is gray, 120 00:09:59,800 --> 00:10:01,320 and the other side is orange. 121 00:10:01,400 --> 00:10:03,720 And there's a circle in the middle. 122 00:10:04,720 --> 00:10:07,800 The Buddha image is in the middle, like this. 123 00:10:07,880 --> 00:10:13,320 Beside the Buddha image, there are two trees. 124 00:10:13,400 --> 00:10:16,320 I think they are palmyra palms. 125 00:10:18,480 --> 00:10:21,880 I'll help look it up. Alright, temple… 126 00:10:21,960 --> 00:10:25,240 I'll help Thua look it up too. It might be faster. 127 00:10:25,320 --> 00:10:26,160 No. 128 00:10:27,680 --> 00:10:29,720 You go and do what you need to do. 129 00:10:31,200 --> 00:10:32,080 Huh? 130 00:10:32,160 --> 00:10:36,840 I don't want you to help me when you're still worried about your parents. 131 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 Do me a favor. 132 00:10:40,840 --> 00:10:45,240 As a mother whose son is missing, 133 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 I hope you'll open your heart 134 00:10:51,240 --> 00:10:53,320 and go back to your parents. 135 00:11:03,960 --> 00:11:06,000 Someone said they'd seen Arm around this temple. 136 00:11:13,200 --> 00:11:14,840 Hey! That's Arm! 137 00:11:17,040 --> 00:11:17,880 You go that way! Go! 138 00:11:21,360 --> 00:11:22,640 - Hey! - Hmm? 139 00:11:22,720 --> 00:11:24,760 - Here, I found it! - Let me see. 140 00:11:24,840 --> 00:11:26,560 Orange and gray flag. 141 00:11:26,640 --> 00:11:29,840 - That's it. - Then your son must be at this temple. 142 00:11:31,560 --> 00:11:32,520 Thua. 143 00:11:34,440 --> 00:11:35,880 Shall we go find him, Granny? 144 00:11:52,040 --> 00:11:52,840 Oh… 145 00:12:06,280 --> 00:12:07,360 Arm. 146 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 Is it really you, Arm? 147 00:12:16,560 --> 00:12:17,840 Mom. 148 00:12:21,320 --> 00:12:22,920 It's me, Arm. 149 00:12:24,080 --> 00:12:25,880 - It's your mom. - Mom! 150 00:12:28,160 --> 00:12:29,320 Mom. 151 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 Arm. 152 00:12:36,000 --> 00:12:37,680 ‪Mom. 153 00:12:47,240 --> 00:12:50,520 Mom, how did you find me? 154 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 Why are you dressed like this? 155 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 And who are those two? 156 00:12:58,760 --> 00:13:02,120 Arm, you were tricked by a human trafficking gang, right? 157 00:13:02,880 --> 00:13:07,360 - Yeah. - You're okay now, Arm! 158 00:13:07,440 --> 00:13:09,160 My baby. 159 00:13:17,680 --> 00:13:20,600 Thua. Finally, Granny's found her son. 160 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 I'm happy for her. 161 00:13:34,880 --> 00:13:36,080 What are you looking at? 162 00:13:36,760 --> 00:13:40,240 Someone sent us a video on the page. Let me see. 163 00:13:46,600 --> 00:13:48,160 My baby. 164 00:13:52,760 --> 00:13:53,840 Granny. 165 00:13:54,640 --> 00:13:56,240 - Granny. - Huh? 166 00:13:56,320 --> 00:13:58,840 Someone sent us a video. 167 00:13:59,360 --> 00:14:00,720 What video? 168 00:14:00,800 --> 00:14:02,240 It's a video of Arm. 169 00:14:07,040 --> 00:14:09,280 Actually, Arm isn't the victim, 170 00:14:09,920 --> 00:14:11,000 he's one of them. 171 00:14:16,040 --> 00:14:17,720 What does this mean? 172 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 Mom, hear me out. 173 00:14:20,040 --> 00:14:22,920 Are you gonna tell me this isn't you? 174 00:14:23,000 --> 00:14:24,240 Well, 175 00:14:26,880 --> 00:14:29,760 it's me, Mom. But hear me out. 176 00:14:31,560 --> 00:14:33,000 I have my reasons. 177 00:14:39,880 --> 00:14:41,440 Guys, let's go. 178 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 We don't need to help bad people. 179 00:14:44,800 --> 00:14:45,760 Mom. 180 00:14:49,440 --> 00:14:50,840 Mom, hear me out! 181 00:14:52,040 --> 00:14:53,000 Arm. 182 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 Arm! 183 00:15:04,000 --> 00:15:05,840 Why are those freaks here? 184 00:15:05,920 --> 00:15:07,600 Go. Quickly. 185 00:15:08,120 --> 00:15:09,120 Follow them. 186 00:15:11,400 --> 00:15:12,920 - There's a car. - A car! 187 00:15:13,000 --> 00:15:14,600 Taxi! 188 00:15:16,040 --> 00:15:20,400 Get in. Get in now. 189 00:15:21,600 --> 00:15:23,360 He got shot. Take us to the hospital. 190 00:15:29,080 --> 00:15:30,160 Dammit! 191 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 Mom. 192 00:16:04,920 --> 00:16:06,280 Your mom has left. 193 00:16:09,760 --> 00:16:11,080 I can see that. 194 00:16:12,480 --> 00:16:14,400 My mom left the hospital, 195 00:16:14,960 --> 00:16:17,160 but she didn't even think of telling me. 196 00:16:18,440 --> 00:16:20,080 I guess she really can't accept it. 197 00:16:25,360 --> 00:16:26,280 You're pregnant. 198 00:16:26,880 --> 00:16:29,160 Don't be stressed. Don't overthink things. 199 00:16:30,840 --> 00:16:32,600 Your mom left a letter for you. 200 00:16:35,640 --> 00:16:37,200 Is it good or bad? 201 00:16:37,960 --> 00:16:39,280 Read it yourself. 202 00:16:55,840 --> 00:16:57,160 Is it bad? 203 00:17:00,560 --> 00:17:02,280 Why did she write this? 204 00:17:07,839 --> 00:17:10,760 Bung's parents, can we talk? 205 00:17:12,040 --> 00:17:13,240 It's not convenient for me. 206 00:17:13,319 --> 00:17:15,880 Sorry, please excuse us. 207 00:17:15,960 --> 00:17:19,880 Uh, please wait. Please let me ask just one question. 208 00:17:20,920 --> 00:17:22,280 How old were you two… 209 00:17:23,400 --> 00:17:25,280 when Phakbung was born? 210 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 If I had to guess from you age, 211 00:17:33,600 --> 00:17:36,200 I'd say you had Phakbung when you're still young. 212 00:17:37,320 --> 00:17:41,560 So what? That's not a reason why I should let Bung have a baby now. 213 00:17:42,160 --> 00:17:46,120 Having a baby when you're not ready, unemployed, and with no money. 214 00:17:46,200 --> 00:17:49,480 You've never been through it. You have no idea how hard it is. 215 00:17:56,120 --> 00:17:57,600 But we've managed to pull through. 216 00:18:02,760 --> 00:18:03,800 My dad? 217 00:18:05,040 --> 00:18:06,160 That's right. 218 00:18:07,360 --> 00:18:10,320 Your dad believes in you. 219 00:18:11,400 --> 00:18:14,040 With the two of them helping you, 220 00:18:14,960 --> 00:18:17,120 I'm sure everything will be okay for you. 221 00:18:20,240 --> 00:18:21,440 And my mom, 222 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 what did she say? 223 00:18:24,680 --> 00:18:27,680 No, I'm not okay with it. 224 00:18:28,280 --> 00:18:29,960 I want her to have a good education, 225 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 a good job, 226 00:18:32,480 --> 00:18:36,000 and a high salary, so she can have a good life. 227 00:18:41,280 --> 00:18:45,080 What's the purpose of having all those things? So she can be happy? 228 00:18:45,160 --> 00:18:46,920 Of course! 229 00:18:48,040 --> 00:18:50,200 A good job with a high salary that you mentioned. 230 00:18:50,800 --> 00:18:53,400 Are you sure it'll make Bung happy? 231 00:18:53,480 --> 00:18:55,480 But isn't it better? 232 00:18:57,040 --> 00:18:58,960 What if Bung's happiness is her baby? 233 00:19:00,320 --> 00:19:03,160 Just like how she's our happiness. 234 00:19:09,400 --> 00:19:13,080 After that, your mom asked me to give you the letter. 235 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 COME BACK TO OUR HOME, BUNG - MOM 236 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 Working with those bad guys, 237 00:19:54,480 --> 00:19:56,360 you must have your reasons, right? 238 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 Wake up and tell me, okay? 239 00:20:02,360 --> 00:20:04,280 Tell me why you did it. 240 00:20:10,840 --> 00:20:12,240 How is Arm doing? 241 00:20:13,880 --> 00:20:15,320 He hasn't woken up yet. 242 00:20:21,280 --> 00:20:22,320 Granny, 243 00:20:23,280 --> 00:20:24,440 about Arm, 244 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 there could be something more than what's in the video. 245 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 Don't overthink it. 246 00:20:31,600 --> 00:20:33,520 Maybe he didn't mean to do it. 247 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 What if he did? 248 00:20:43,440 --> 00:20:45,520 - Why haven't you got the flash drive yet? - Sorry, sir. 249 00:20:45,600 --> 00:20:48,720 There are always people guarding it. We can't get in. 250 00:20:49,240 --> 00:20:50,080 I don't care. 251 00:20:50,160 --> 00:20:53,600 Do what you have to and return it to me, understood? 252 00:20:54,360 --> 00:20:55,320 Yes, sir. 253 00:21:07,360 --> 00:21:09,200 Granny, I bought deep fried bananas for you. 254 00:21:09,840 --> 00:21:11,320 Good. I'm hungry. Give it to me. 255 00:21:12,520 --> 00:21:13,840 Thank you. 256 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 Yeah. 257 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Granny, have some. 258 00:21:19,000 --> 00:21:19,920 Arm is waking up. 259 00:21:20,000 --> 00:21:22,520 Huh? Arm's awake? 260 00:21:23,120 --> 00:21:24,400 How are you feeling? 261 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Mom. 262 00:21:31,840 --> 00:21:33,920 Phoon, go get him some water. 263 00:21:35,240 --> 00:21:36,120 Arm. 264 00:21:37,120 --> 00:21:39,120 Arm, tell me. 265 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 Why were you with those scumbags? 266 00:21:51,040 --> 00:21:53,120 Uh, Granny. 267 00:21:53,640 --> 00:21:56,280 Easy there. He just woke up. Let me handle this, okay? 268 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 Arm. 269 00:22:00,760 --> 00:22:02,040 They're trying to kill you. 270 00:22:03,280 --> 00:22:05,160 Is it because you know their secret? 271 00:22:08,280 --> 00:22:09,160 I… 272 00:22:12,400 --> 00:22:13,640 What do you have to say, Arm? 273 00:22:15,400 --> 00:22:17,640 I can't remember. 274 00:22:17,720 --> 00:22:18,840 What? 275 00:22:20,000 --> 00:22:21,240 I can't remember anything. 276 00:22:27,320 --> 00:22:29,880 Arm. What's wrong? 277 00:22:29,960 --> 00:22:31,400 Arm. 278 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 Are you sure? 279 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Okay. 280 00:22:41,160 --> 00:22:42,560 Mom. 281 00:22:42,640 --> 00:22:43,920 How's it going? 282 00:22:44,000 --> 00:22:46,760 If you're talking about the one who stole the info, don't worry. 283 00:22:46,840 --> 00:22:48,480 He has amnesia now. 284 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 And you're happy with just that? 285 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 What if his memories come back? What will you do? 286 00:22:57,040 --> 00:23:00,640 Then, I'll find where he hid it. 287 00:23:04,560 --> 00:23:07,480 I guess I expect too much from you, hoping you can replace me. 288 00:23:11,000 --> 00:23:13,160 You probably want me to live my life for you. 289 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 What will you get from complaining? 290 00:23:15,880 --> 00:23:18,200 You promised me you'd do it for me. 291 00:23:19,840 --> 00:23:24,960 NO FUTURE MP PETHAI GIVEN LIFETIME POLITICAL BAN 292 00:23:28,120 --> 00:23:30,960 What was that? What did you say, Peem? 293 00:23:31,040 --> 00:23:32,000 Mom. 294 00:23:32,080 --> 00:23:34,600 I know what I want to do in the future now. 295 00:23:34,680 --> 00:23:38,400 I want to be an animator. I want to create animations, Mom. 296 00:23:39,040 --> 00:23:40,800 That's absurd, honey. 297 00:23:40,880 --> 00:23:45,080 What you should create is something that will improve this country. 298 00:23:45,160 --> 00:23:47,400 You should study law or political science 299 00:23:47,480 --> 00:23:49,840 and carry on my political legacy. 300 00:23:49,920 --> 00:23:53,520 Can you do that? Can you do that much for me, Peem? 301 00:23:56,720 --> 00:23:59,560 Yes, I will do it for you, Mom. 302 00:24:01,960 --> 00:24:03,080 Don't worry, Mom. 303 00:24:03,880 --> 00:24:07,320 I will do it for you. I'll be the person you want me to be. 304 00:24:10,080 --> 00:24:13,680 So, deal with that guy once and for all. Don't let him come back to hurt you. 305 00:24:14,520 --> 00:24:15,360 Yes, Mom. 306 00:24:16,920 --> 00:24:19,440 Next week, you'll have to start campaigning. 307 00:24:19,520 --> 00:24:22,000 What you need to do quickly is to build your popularity. 308 00:24:22,880 --> 00:24:25,200 Mom, I've been doing just that. 309 00:24:25,280 --> 00:24:28,600 You did it poorly. That's why I'm standing here talking to you. 310 00:24:29,400 --> 00:24:30,280 People here 311 00:24:30,800 --> 00:24:35,080 love those freaks more than they love you. Do you see how pathetic it is? 312 00:24:36,280 --> 00:24:37,680 I'm sorry, Mom. 313 00:24:38,640 --> 00:24:40,600 Do not disappoint me, Peem. 314 00:24:42,560 --> 00:24:43,760 Okay. 315 00:25:02,440 --> 00:25:03,560 I have a job for you. 316 00:25:04,240 --> 00:25:07,840 - Are you gonna pay or not? - Bro. 317 00:25:07,920 --> 00:25:11,040 Are you gonna pay or not? Are you gonna pay? 318 00:25:11,120 --> 00:25:14,160 - Are you gonna pay or not? - Hey, stop it. 319 00:25:18,320 --> 00:25:21,680 You are the "Please be generous" heroes! Why are you doing this to him? 320 00:25:22,520 --> 00:25:23,560 It's none of your business. 321 00:25:23,640 --> 00:25:26,760 This kid doesn't pay his debt. He deserves it. 322 00:25:26,840 --> 00:25:28,520 What debt? I told you. 323 00:25:28,600 --> 00:25:30,080 I didn't borrow money from anyone. 324 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 How shameless! 325 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 - Take this! - Ow! 326 00:25:33,480 --> 00:25:37,240 Gosh, what kind of gang is this? Can't you guys just talk it out? 327 00:25:41,480 --> 00:25:43,800 You meddling idiots, you’ll get what's coming to you too. 328 00:25:50,680 --> 00:25:54,880 I know you worked with Peem to try to catch the "Please be generous" heroes. 329 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 How did you know? 330 00:25:57,160 --> 00:26:00,000 It doesn't matter how I knew. What matters 331 00:26:00,080 --> 00:26:04,200 is the fact that you're on the wrong side. "Please be generous" heroes are good guys. 332 00:26:06,280 --> 00:26:07,320 Kam. 333 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 Stop being a fool! 334 00:26:10,120 --> 00:26:12,840 The "Please be generous" gang is a group of scammers. 335 00:26:12,920 --> 00:26:15,000 I told you they are not. 336 00:26:15,080 --> 00:26:18,360 But they changed you. They made you lie to me. 337 00:26:18,880 --> 00:26:20,000 I know 338 00:26:20,080 --> 00:26:22,440 you didn't go to the hospital with Bung the other day. 339 00:26:23,760 --> 00:26:25,000 You went to Thua's place. 340 00:26:26,480 --> 00:26:28,280 They're leading you to the wrong path. 341 00:26:28,360 --> 00:26:30,080 What are you trying to say? 342 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 Don't act dumb. 343 00:26:32,320 --> 00:26:34,720 I know everything. I know Thua 344 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 is part of the "Please be generous" gang. 345 00:26:38,600 --> 00:26:41,960 Peem even found his red bandana. 346 00:26:42,040 --> 00:26:45,200 Huh? Peem was the one who found the bandana? 347 00:26:45,280 --> 00:26:46,560 Yes. 348 00:26:48,000 --> 00:26:49,800 Ow! 349 00:26:49,880 --> 00:26:53,040 Sir, it hurts. 350 00:26:53,120 --> 00:26:55,040 Seng, what's wrong with you? 351 00:26:55,120 --> 00:26:58,080 It's the "Please be generous" gang. 352 00:26:58,160 --> 00:27:01,400 "Please be generous" gang? That's impossible. 353 00:27:03,160 --> 00:27:04,840 How is it impossible? 354 00:27:04,920 --> 00:27:07,480 Lately, the "Please be generous" gang 355 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 has been beating up people around here. 356 00:27:17,520 --> 00:27:23,200 DEBTOR WILL GET BEATEN UP BY "PLEASE BE GENEROUS" HEROES 357 00:27:24,240 --> 00:27:25,800 What is this? 358 00:27:26,440 --> 00:27:29,280 Seng said they've been beating people in the neighborhood, 359 00:27:29,360 --> 00:27:31,200 saying they're the "Please be generous" gang. 360 00:27:33,120 --> 00:27:37,240 From the looks of it, I think they're trying to make people hate us. 361 00:27:37,320 --> 00:27:41,200 You're right. People are starting to hate the "Please be generous" heroes now. 362 00:27:42,760 --> 00:27:45,160 I think it's Peem's doing. 363 00:27:46,640 --> 00:27:47,760 Why do you think that? 364 00:27:48,600 --> 00:27:52,960 Dad said they found the red bandana of "Please be generous" at your place. 365 00:27:54,280 --> 00:27:57,120 And now, my dad fully believes that 366 00:27:57,720 --> 00:28:00,800 the "Please be generous" gang is a group of scammers. 367 00:28:10,920 --> 00:28:12,600 Speak of the devil. 368 00:28:12,680 --> 00:28:13,720 DAD 369 00:28:15,200 --> 00:28:18,080 Why didn't you pick up? 370 00:28:20,240 --> 00:28:21,680 I don't want to lie. 371 00:28:22,880 --> 00:28:27,160 And if I tell my dad I'm with you, his blood pressure is gonna skyrocket. 372 00:28:39,720 --> 00:28:40,920 I'm sorry, Ms. Kam. 373 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 It's 374 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 my fault for being incompetent. 375 00:28:46,720 --> 00:28:48,400 I've caused you trouble. 376 00:28:49,360 --> 00:28:50,240 But don't worry. 377 00:28:50,840 --> 00:28:52,880 I'll try to make things better. 378 00:28:59,240 --> 00:29:01,160 Jeez, my dad just won't stop. 379 00:29:02,600 --> 00:29:04,960 Oh, it's not mine. 380 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 I guess it's mine. 381 00:29:08,360 --> 00:29:09,720 Ah is calling me. 382 00:29:10,520 --> 00:29:11,960 Don't pick up. 383 00:29:17,480 --> 00:29:19,040 Hello, Ah. 384 00:29:19,120 --> 00:29:21,440 Thua, stay away from my daughter! 385 00:29:26,160 --> 00:29:27,040 I can't. 386 00:29:28,000 --> 00:29:32,160 I'll prove to you that I'm not a scammer. 387 00:29:33,560 --> 00:29:34,440 And… 388 00:29:35,360 --> 00:29:37,240 I'll be good enough for Ms. Kam. 389 00:29:39,640 --> 00:29:40,480 Also, 390 00:29:40,560 --> 00:29:43,600 I'll prove myself trustworthy to you. 391 00:29:43,680 --> 00:29:46,400 I didn't ask you to do that! What I want 392 00:29:46,480 --> 00:29:49,920 is for you to stay away from my daughter. And let my daughter 393 00:29:50,000 --> 00:29:52,800 come to me. Thua, you-- 394 00:30:01,960 --> 00:30:04,760 I believe the two of us can get through this. 395 00:30:06,240 --> 00:30:09,800 One day, my dad and everyone will understand you. 396 00:30:10,840 --> 00:30:12,720 And understand the real "Please be generous" heroes. 397 00:30:24,800 --> 00:30:27,920 Huh? Fake "Please be generous" heroes? 398 00:30:28,760 --> 00:30:30,560 - That's right. - Whoa. 399 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 We got a lot of messages telling us off. 400 00:30:33,760 --> 00:30:35,200 What should we do next, Thua? 401 00:30:35,960 --> 00:30:36,800 I wonder that too. 402 00:30:37,640 --> 00:30:40,320 Just don't tell Granny for now. 403 00:30:40,400 --> 00:30:42,680 She's worried about Arm. 404 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 Arm. 405 00:30:55,880 --> 00:30:57,480 Eat some fruit. 406 00:30:58,480 --> 00:30:59,560 Mom. 407 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 Are you mad at me… 408 00:31:04,280 --> 00:31:05,800 for not remembering anything? 409 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 I'm not mad at you. 410 00:31:18,240 --> 00:31:20,560 I'm just worried. 411 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 No mother 412 00:31:25,400 --> 00:31:27,840 wants to see her child becoming a bad person. 413 00:31:31,280 --> 00:31:33,800 If I really had done something bad, 414 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 would you hate me? 415 00:31:42,720 --> 00:31:45,880 The bond between mother and child is lifelong. 416 00:31:46,840 --> 00:31:48,560 It can't be severed. 417 00:31:52,800 --> 00:31:54,960 If you really feel sorry for what you did, 418 00:31:56,160 --> 00:31:57,680 don't be afraid that I'll be mad. 419 00:31:58,720 --> 00:32:00,200 I will forgive you. 420 00:32:03,000 --> 00:32:04,640 Thank you, Mom. 421 00:32:10,640 --> 00:32:11,800 Eat some fruit. 422 00:32:12,960 --> 00:32:13,920 Oh dear! 423 00:32:23,640 --> 00:32:25,960 We don't have enough wardens. What are you going to do? 424 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Boss, you don't have enough men? 425 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 Let me help you. 426 00:32:36,680 --> 00:32:39,520 I can supervise them as they work for you. 427 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 You're planning to run? 428 00:32:57,040 --> 00:33:00,240 Lock him up and starve him. 429 00:33:00,800 --> 00:33:03,280 If he's gonna die, let him die. 430 00:33:03,360 --> 00:33:04,280 Yes, boss. 431 00:33:04,880 --> 00:33:08,200 Now, go. Go! 432 00:33:08,800 --> 00:33:10,400 ‪Go! 433 00:33:18,240 --> 00:33:20,720 Arm. Arm, honey. 434 00:33:21,520 --> 00:33:22,600 What's wrong? 435 00:33:23,200 --> 00:33:24,080 Arm! 436 00:33:25,400 --> 00:33:26,440 Mom. 437 00:33:28,480 --> 00:33:29,960 I remember now. 438 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 I was really one of them. 439 00:33:37,920 --> 00:33:42,000 I helped them hurt people, Mom. 440 00:33:45,280 --> 00:33:46,120 Arm. 441 00:33:50,120 --> 00:33:51,480 But I had a reason. 442 00:33:59,040 --> 00:34:00,920 Please don't hurt me. 443 00:34:01,000 --> 00:34:03,160 Please don't hurt me. I'm scared. 444 00:34:03,240 --> 00:34:06,240 Here. Eat this. And don't tell anyone I gave it to you. 445 00:34:14,120 --> 00:34:15,440 I want to run away too. 446 00:34:16,080 --> 00:34:19,600 But I'm trying to find a way for all of us to escape. 447 00:34:23,239 --> 00:34:25,520 Eat it. Come on. 448 00:34:27,080 --> 00:34:28,440 I was trying to find a way, 449 00:34:30,000 --> 00:34:33,280 then I realized there's info about illegal labor practices on a flash drive, 450 00:34:35,120 --> 00:34:36,880 so I stole it. 451 00:34:37,400 --> 00:34:39,960 - Is it Boss's order? - Yeah. 452 00:34:40,639 --> 00:34:42,960 Keep it down, will you? If they all die, 453 00:34:43,560 --> 00:34:45,159 no one's gonna work for you. 454 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 I'll just find more. There are a lot of fools out there. 455 00:34:50,840 --> 00:34:54,239 They're not just for us to use. We need some to sell too. 456 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 - Here's the newbies. Take care of them. - Yes, sir. 457 00:35:18,000 --> 00:35:19,320 And then I ran. 458 00:35:28,440 --> 00:35:29,880 Their boss… 459 00:35:31,120 --> 00:35:32,640 is probably a politician… 460 00:35:35,760 --> 00:35:37,320 named… 461 00:35:37,400 --> 00:35:40,840 I've sent the work to you, Mr. Peem. Everything is perfect. 462 00:35:40,920 --> 00:35:42,640 There's nothing for you to worry about. 463 00:35:42,720 --> 00:35:46,800 We surely have enough money for your election campaign. 464 00:35:47,640 --> 00:35:48,480 …Peem. 465 00:35:52,800 --> 00:35:54,160 Peem? 466 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Yes. 467 00:35:56,240 --> 00:35:57,760 I heard it myself. 468 00:35:59,040 --> 00:36:00,520 I want to catch that man Peem. 469 00:36:01,840 --> 00:36:05,240 Even if I get arrested for siding with them, I'll still do it. 470 00:36:07,560 --> 00:36:09,080 I just need the flash drive back. 471 00:36:10,160 --> 00:36:13,360 I'm sure we'll have enough evidence to get Peem arrested. 472 00:36:16,440 --> 00:36:17,280 Arm. 473 00:36:18,760 --> 00:36:19,800 Mom. 474 00:36:20,800 --> 00:36:22,920 I'm so happy… 475 00:36:23,960 --> 00:36:26,520 you didn't do anything wrong. 476 00:36:26,600 --> 00:36:30,240 You did it because you wanted to help others. 477 00:36:31,320 --> 00:36:34,720 I'm so happy. I'm so, so happy! 478 00:36:39,640 --> 00:36:40,680 Hey. 479 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 Don't worry. 480 00:36:43,120 --> 00:36:45,440 I'll help you catch Peem. 481 00:36:47,840 --> 00:36:48,880 Okay, Mom. 482 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 It's time to pay back the money you borrowed. 483 00:37:00,120 --> 00:37:01,640 I didn't borrow money from anyone. 484 00:37:02,400 --> 00:37:03,680 Since you're shameless, 485 00:37:03,760 --> 00:37:06,640 take this "Please be generous" fist. 486 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 Whoa. 487 00:37:08,760 --> 00:37:12,080 - Hey, look at him! - Hey! Hey, stop it! 488 00:37:12,720 --> 00:37:14,280 You used to help people. 489 00:37:14,360 --> 00:37:17,680 Why are you doing horrible things now? 490 00:37:17,760 --> 00:37:20,200 Should I do horrible things to you too, huh? 491 00:37:20,280 --> 00:37:21,880 Stop it! 492 00:37:24,400 --> 00:37:25,760 If you don't stop, 493 00:37:26,280 --> 00:37:29,240 every one of you will end up in jail. The police are coming. 494 00:37:29,920 --> 00:37:31,440 "Please be generous" gang, let's go. 495 00:37:37,680 --> 00:37:39,280 Peem is so cool, isn't he? 496 00:37:39,360 --> 00:37:43,240 He chased the "Please be generous" gang away. 497 00:37:43,320 --> 00:37:46,320 They're getting worse every day. 498 00:37:46,400 --> 00:37:49,440 The other day, they asked for donations. 499 00:37:49,520 --> 00:37:52,360 They said they'd help those whose homes were burned down. 500 00:37:52,440 --> 00:37:54,880 But no one ever got the money. 501 00:37:54,960 --> 00:37:56,080 You're the only one 502 00:37:56,160 --> 00:37:58,720 who asked for donations and really used it to help the poor. 503 00:37:58,800 --> 00:38:01,080 Thank you very much. Right, everyone? 504 00:38:01,160 --> 00:38:04,800 It's alright. I'm glad you all are safe. 505 00:38:05,440 --> 00:38:07,080 I'll take care of everything else. 506 00:38:07,160 --> 00:38:09,800 Please stay with us for a long time and keep helping us. 507 00:38:13,880 --> 00:38:15,800 Alright, guys, put it up. 508 00:38:15,880 --> 00:38:17,840 Put it up everywhere. Make people see. 509 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 They're scumbags. 510 00:38:19,560 --> 00:38:22,080 Let people know how horrible the "Please be generous" gang is 511 00:38:22,160 --> 00:38:23,040 - Put it up. - Scumbags. 512 00:38:23,120 --> 00:38:24,400 - Put it up. - Get out! 513 00:38:25,000 --> 00:38:26,480 Up there too. 514 00:38:27,080 --> 00:38:28,840 I can't put it up high. 515 00:38:28,920 --> 00:38:31,640 - These horrible scumbags. - They're the worst. 516 00:38:32,880 --> 00:38:34,240 - Well done. There too. - Here too. 517 00:38:36,040 --> 00:38:38,160 Good. Good job. 518 00:38:42,240 --> 00:38:45,320 Oh, hey. Put this up in front of your house. 519 00:38:45,400 --> 00:38:48,360 Let's chase the "Please be generous" gang out of our community. 520 00:38:49,160 --> 00:38:51,200 - Take it. - I don't believe that they're bad. 521 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 So, no, thanks. 522 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 You're siding with that horrible group? 523 00:38:57,120 --> 00:39:00,920 Uncle, we're not siding with them. I'll put all of these up 524 00:39:01,000 --> 00:39:02,560 on the wall, in front of my house. 525 00:39:03,440 --> 00:39:04,920 - Good. - They're bad people. 526 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Bro, 527 00:39:06,960 --> 00:39:09,320 keep this. If you run into them, you can use it to protect yourself. 528 00:39:10,320 --> 00:39:13,080 Good. I'll give it to my family members too. 529 00:39:14,160 --> 00:39:17,520 The only way to deal with these people is to kill them. 530 00:39:18,840 --> 00:39:20,080 Let's go. 531 00:39:28,960 --> 00:39:33,040 Many victims gathered and claimed 532 00:39:33,120 --> 00:39:35,360 that they were harmed by the "Please be generous" heroes. 533 00:39:35,440 --> 00:39:39,480 They reported to the police and would like to press charges. 534 00:39:39,560 --> 00:39:42,040 And demanded that the police expose the identities 535 00:39:42,120 --> 00:39:44,960 of the fake heroes and bring them to justice. 536 00:39:45,040 --> 00:39:48,600 Now, the police have accepted the case. 537 00:39:48,680 --> 00:39:51,480 They're in the process of investigation 538 00:39:51,560 --> 00:39:54,440 in order to hunt down the "Please be generous" heroes 539 00:39:54,520 --> 00:39:56,680 and prosecute them. 540 00:39:57,200 --> 00:39:59,640 What do we do? 541 00:40:00,680 --> 00:40:03,160 If we don't turn ourselves in, the police will come get us. 542 00:40:03,800 --> 00:40:07,280 But we didn't do it. If the police follow their leads, 543 00:40:07,360 --> 00:40:09,240 they might get our copycats instead. 544 00:40:10,240 --> 00:40:13,240 I'll help the police hunt down the "Please be generous" gang. 545 00:40:13,320 --> 00:40:15,280 Those bad guys behind masks… 546 00:40:15,360 --> 00:40:16,440 - It's clear now. - acting like heroes, 547 00:40:17,040 --> 00:40:21,000 - Just like Kam said. Peem is behind this. - harming our people, must be eliminated. 548 00:40:21,080 --> 00:40:24,920 And I've given the culprits' address to the police. 549 00:40:27,440 --> 00:40:29,320 Are the police coming for us? 550 00:40:29,400 --> 00:40:32,520 We need to pack our stuff and run as soon as possible. 551 00:40:32,600 --> 00:40:34,360 Take the costumes too. Don't forget. 552 00:40:34,440 --> 00:40:36,560 Don't leave any evidence. 553 00:40:37,400 --> 00:40:38,440 - Let's go. - Let's go. 554 00:40:47,120 --> 00:40:48,320 They're faster than I thought. 555 00:40:55,400 --> 00:41:00,320 {\an8}From what you said, we need to get the flash drive first. Where is it? 556 00:41:00,400 --> 00:41:03,240 {\an8}I was afraid they'd catch me, so I hid it before I left. 557 00:41:03,840 --> 00:41:06,880 {\an8}Jeez. How can we find it? 558 00:41:07,720 --> 00:41:08,560 {\an8}‪Go! 559 00:41:08,640 --> 00:41:10,480 {\an8}There's a bomb hidden in here. 560 00:41:10,560 --> 00:41:13,840 {\an8}And it will explode in 30 minutes. 561 00:41:13,920 --> 00:41:15,240 {\an8}‪NEXT EPISODE 562 00:41:15,320 --> 00:41:17,760 {\an8}- Ms. Kam, why didn't you get off? - I'll stay with you. 563 00:41:18,800 --> 00:41:20,320 {\an8}- Kam! - Ms. Kam! 564 00:42:48,120 --> 00:42:50,320 {\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob 40069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.