All language subtitles for Remember Me (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,880 --> 00:02:18,967
Totaled car...
2
00:02:22,636 --> 00:02:24,638
Blood on my hand...
3
00:02:36,359 --> 00:02:38,694
A single pistol...
4
00:02:45,994 --> 00:02:49,205
Why am I...
5
00:02:51,707 --> 00:02:54,335
here?
6
00:02:55,920 --> 00:03:02,260
REMEMBER
7
00:03:06,764 --> 00:03:08,723
Freddie
8
00:03:08,724 --> 00:03:11,727
You can't chill out alone
because you came early.
9
00:03:13,437 --> 00:03:16,315
You've become very lazy lately.
10
00:03:17,525 --> 00:03:21,112
Break time is over, wake up Freddie!
11
00:03:22,446 --> 00:03:24,031
Wake up!
12
00:03:24,032 --> 00:03:26,159
Wake up, Freddie!
13
00:03:30,955 --> 00:03:31,705
Freddie.
14
00:03:34,875 --> 00:03:36,920
Why are you looking at me like that?
15
00:03:38,004 --> 00:03:40,005
It's me, Jason.
16
00:03:40,006 --> 00:03:43,426
Freddie Vs. Jason!
17
00:03:44,885 --> 00:03:46,470
Jason
18
00:03:49,933 --> 00:03:54,727
Even if your memory went
bad, how could you forget me?
19
00:03:54,728 --> 00:03:56,105
I'm so disappointed!
20
00:04:19,503 --> 00:04:22,673
Oh, bro! Oh, bro!
21
00:04:24,383 --> 00:04:26,343
I feel like myself now.
22
00:04:26,344 --> 00:04:28,761
Let's go serve dinner!
23
00:04:28,762 --> 00:04:30,388
Where are you going?
24
00:04:30,389 --> 00:04:32,225
You got a show to put on.
25
00:04:33,434 --> 00:04:35,311
Merry Christmas!
26
00:04:39,148 --> 00:04:41,441
Here's your cake.
27
00:04:41,442 --> 00:04:45,071
Since your birthday
coincides with Christmas,
28
00:04:45,821 --> 00:04:49,033
Santa Clause will sing you the song!
29
00:04:51,452 --> 00:04:55,956
♪ Happy birthday song is too common, ♪
30
00:04:55,957 --> 00:04:59,167
♪ it doesn't suit your day ♪
31
00:04:59,168 --> 00:05:02,337
♪ So we'll sing you a ♪
♪ new birthday song ♪
32
00:05:02,338 --> 00:05:05,632
♪ to celebrate with you ♪
33
00:05:05,633 --> 00:05:08,801
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
34
00:05:08,802 --> 00:05:12,014
♪ what a beautiful world ♪
35
00:05:12,015 --> 00:05:15,850
♪ Let's all gather around ♪
36
00:05:15,851 --> 00:05:21,439
♪ and wish Baek Jin-su ♪
♪ a happy birthday ♪
37
00:05:21,440 --> 00:05:24,068
Congratulations!
38
00:05:26,029 --> 00:05:27,820
Happy birthday!
39
00:05:27,821 --> 00:05:29,697
Have a great meal!
40
00:05:29,698 --> 00:05:31,325
Good job, Freddie.
41
00:05:32,076 --> 00:05:34,078
My body isn't what it used to be,
42
00:05:34,913 --> 00:05:37,080
my moves aren't the same.
43
00:05:37,081 --> 00:05:39,041
You're still classy as ever.
44
00:05:39,042 --> 00:05:42,669
I better retire for the
sake of my juniors.
45
00:05:42,670 --> 00:05:44,630
Don't ever mention that.
46
00:05:46,757 --> 00:05:49,551
Are you really going to quit this week?
47
00:05:49,552 --> 00:05:53,514
My brain's all rotten, I
can't remember the menu.
48
00:05:55,016 --> 00:05:56,599
Buddy!
49
00:05:56,600 --> 00:05:59,227
Why are you telling me to pay for this?
50
00:05:59,228 --> 00:06:02,189
You asked for more soup
and lemonade earlier.
51
00:06:02,190 --> 00:06:03,273
Christ!
52
00:06:03,274 --> 00:06:05,317
I thought they were refillable!
53
00:06:05,318 --> 00:06:08,361
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
54
00:06:08,362 --> 00:06:11,031
Sir, you know those are always extra,
55
00:06:11,032 --> 00:06:13,241
you've been here before.
56
00:06:13,242 --> 00:06:15,785
Then you should've said so.
57
00:06:15,786 --> 00:06:19,539
Forget it, I refuse to pay for this,
58
00:06:19,540 --> 00:06:21,584
so refund me these two things.
59
00:06:24,045 --> 00:06:24,963
Eh?
60
00:06:26,255 --> 00:06:29,008
You want to start a staring contest?!
61
00:06:29,883 --> 00:06:31,760
My apologies, I'm really sorry, sir.
62
00:06:32,386 --> 00:06:34,472
Go on, take his card.
63
00:06:35,181 --> 00:06:36,057
Now!
64
00:06:38,559 --> 00:06:40,769
What did the manager say?
65
00:06:41,479 --> 00:06:45,983
He was bitching, so I told
him to take it from my pay.
66
00:06:45,984 --> 00:06:47,609
How much was the damage?
67
00:06:47,610 --> 00:06:50,404
A soup and 2
lemonades, so $40 in total.
68
00:06:51,072 --> 00:06:52,990
He ate a ton.
69
00:06:52,991 --> 00:06:54,741
You gotta take it back.
70
00:06:54,742 --> 00:06:57,578
If he was willing, he wouldn't
have caused a scene.
71
00:06:58,704 --> 00:07:00,622
I was baiting him to hit me,
72
00:07:00,623 --> 00:07:02,916
but the manager came right then.
73
00:07:02,917 --> 00:07:05,585
I could've pressed an
assault charge on him.
74
00:07:05,586 --> 00:07:10,132
You can't win against your
foe with such a weak strategy.
75
00:07:10,133 --> 00:07:12,759
You know, when I was in the Vietnam,
76
00:07:12,760 --> 00:07:14,427
I was fighting against the Viet Congs,
77
00:07:14,428 --> 00:07:16,846
I planted something
without anyone knowing,
78
00:07:16,847 --> 00:07:18,266
know what that was?
79
00:07:19,392 --> 00:07:20,809
Vietnam War again?
80
00:07:21,435 --> 00:07:24,312
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
81
00:07:24,313 --> 00:07:25,855
Come on, Mr. Han,
82
00:07:25,856 --> 00:07:27,607
why are you so impatient?
83
00:07:27,608 --> 00:07:30,194
So, what did you plant?
84
00:07:32,280 --> 00:07:33,906
Booby trap.
85
00:07:54,427 --> 00:07:56,345
Excuse me! Wait!
86
00:07:57,305 --> 00:07:58,222
Sir.
87
00:07:58,847 --> 00:08:00,934
Weren't you just in the washroom?
88
00:08:01,725 --> 00:08:03,018
Yes, is something wrong?
89
00:08:03,019 --> 00:08:05,438
Did you see a wallet by any chance?
90
00:08:06,022 --> 00:08:08,606
A wallet? No, I didn't see it.
91
00:08:08,607 --> 00:08:12,028
You were the only one
who used it after me.
92
00:08:12,946 --> 00:08:13,987
I really don't know.
93
00:08:13,988 --> 00:08:15,949
You could've dropped it somewhere else.
94
00:08:19,911 --> 00:08:21,619
Hey, what are you doing?!
95
00:08:21,620 --> 00:08:23,122
Wait! Wait a moment!
96
00:08:28,586 --> 00:08:31,047
A young fellow like you shouldn't lie.
97
00:08:35,134 --> 00:08:37,053
I'm short $40.
98
00:08:38,096 --> 00:08:40,306
No, I didn't even touch that wallet.
99
00:08:40,932 --> 00:08:44,810
You swiped it, you
certainly touched it.
100
00:08:46,479 --> 00:08:47,645
Give me back my $40.
101
00:08:47,646 --> 00:08:49,647
What about $40?!
102
00:08:49,648 --> 00:08:52,067
We can resolve this
at the police station.
103
00:08:52,068 --> 00:08:54,152
I really didn't take the money!
104
00:08:54,153 --> 00:08:57,114
You're testing my patience
by being stubborn.
105
00:08:57,115 --> 00:08:58,656
Test your patience?!
106
00:08:58,657 --> 00:09:01,159
Baby! Give it back and let's just go!
107
00:09:01,160 --> 00:09:02,995
Are we going to be here all day?
108
00:09:02,996 --> 00:09:04,747
This is embarrassing...
109
00:09:06,790 --> 00:09:08,126
Dammit...
110
00:09:17,301 --> 00:09:18,051
What's that?
111
00:09:18,052 --> 00:09:20,721
Wait, hold up, but how?
112
00:09:21,305 --> 00:09:24,224
You're still classy AF.
113
00:09:24,225 --> 00:09:25,808
I can go play games.
114
00:09:25,809 --> 00:09:28,895
Can I come too? I learned
to play the League.
115
00:09:28,896 --> 00:09:31,023
You're way too hip.
116
00:09:31,024 --> 00:09:33,066
Playing go or chess is
more fitting to your age.
117
00:09:33,067 --> 00:09:35,235
No gramps play chess nowadays,
118
00:09:35,236 --> 00:09:36,988
they play StarCraft.
119
00:09:37,738 --> 00:09:39,489
Didn't have dinner yet?
120
00:09:39,490 --> 00:09:40,950
I...
121
00:09:42,701 --> 00:09:45,163
took these behind the chef's back.
122
00:09:45,914 --> 00:09:47,206
Taters!
123
00:09:51,294 --> 00:09:52,460
JMT!
124
00:09:52,461 --> 00:09:53,753
Jesus, Mucho Tasty?
125
00:09:53,754 --> 00:09:55,381
Jesus, Mucho Tasty.
126
00:09:56,424 --> 00:09:59,135
My Lovely Daughter
127
00:10:03,347 --> 00:10:04,473
Yeah.
128
00:10:08,311 --> 00:10:09,562
I see.
129
00:10:11,897 --> 00:10:13,399
Is something up?
130
00:10:14,483 --> 00:10:16,819
I'll game with you on another time.
131
00:10:26,454 --> 00:10:27,788
Dad...
132
00:10:29,415 --> 00:10:30,917
Mom's...
133
00:10:45,681 --> 00:10:48,267
You did your best
134
00:10:49,560 --> 00:10:52,271
raising our kids with nothing at all.
135
00:10:56,609 --> 00:10:59,153
I'll be with you shortly,
136
00:11:00,904 --> 00:11:03,241
so rest peacefully...
137
00:11:12,208 --> 00:11:15,418
We'll trust our friend to you, Lord.
138
00:11:15,419 --> 00:11:19,090
Allow us to live on with faith in you.
139
00:11:19,840 --> 00:11:22,010
We pray in your name, Lord.
140
00:11:22,760 --> 00:11:23,802
Amen.
141
00:11:27,306 --> 00:11:29,225
My deepest condolences.
142
00:11:29,892 --> 00:11:33,021
Will you be able to
attend the Friday event?
143
00:11:34,147 --> 00:11:35,523
I have to.
144
00:11:37,358 --> 00:11:39,360
It's an important day.
145
00:11:51,622 --> 00:11:54,625
You haven't come to
the hospital in a while.
146
00:11:55,168 --> 00:11:58,129
It's not even treatable,
what's the use?
147
00:12:02,216 --> 00:12:05,094
These will help you manage your pain.
148
00:12:06,679 --> 00:12:07,931
Thank you.
149
00:12:08,472 --> 00:12:13,144
Will you really carry out the plan?
150
00:12:13,769 --> 00:12:17,022
My children all have their families,
151
00:12:17,023 --> 00:12:19,942
and my wife is resting peacefully.
152
00:12:19,943 --> 00:12:22,445
I've fulfilled my duties.
153
00:12:23,112 --> 00:12:25,198
There's no reason to wait any longer.
154
00:12:27,366 --> 00:12:30,661
Tumor probably worsened your dementia.
155
00:12:31,870 --> 00:12:36,334
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
156
00:12:37,835 --> 00:12:41,880
I just have to hang on until then.
157
00:12:58,897 --> 00:13:00,315
Ventilate for 30 minutes
158
00:13:00,316 --> 00:13:01,524
Open curtains in the day...
159
00:13:01,525 --> 00:13:02,943
Vitamins and Pills
160
00:13:02,944 --> 00:13:04,444
From daughter
161
00:13:04,445 --> 00:13:06,572
Regular pills
162
00:13:11,285 --> 00:13:14,205
Family Photo, 2010
163
00:13:56,915 --> 00:13:58,666
Living Legend
164
00:14:03,922 --> 00:14:06,173
Chairman Jung Baek-jin
165
00:14:06,174 --> 00:14:08,092
Chairman Jung Admitted Again
166
00:14:10,636 --> 00:14:12,805
Prof. Yang: In Alliance with Japan
167
00:14:13,806 --> 00:14:15,766
Japan Self-Defense
Forces Event in Korea
168
00:14:24,817 --> 00:14:28,779
Oldest Part-Timer
Retiring After 17 Years
169
00:14:30,489 --> 00:14:33,826
Veteran of the Year
170
00:14:48,674 --> 00:14:51,344
My name is Han Pil-ju,
171
00:14:52,178 --> 00:14:55,598
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
172
00:14:56,224 --> 00:15:02,146
I'm making this tape to
record what I'm about to do.
173
00:15:03,856 --> 00:15:07,401
During the Japanese occupation,
174
00:15:08,444 --> 00:15:12,156
my father was framed and was arrested,
175
00:15:13,074 --> 00:15:15,576
and died after being tortured.
176
00:15:20,789 --> 00:15:22,250
Honey!
177
00:15:23,084 --> 00:15:24,459
Honey! No!
178
00:15:24,460 --> 00:15:25,336
Please!
179
00:15:26,629 --> 00:15:32,176
And my mother went mad
until end of her days.
180
00:15:33,261 --> 00:15:37,640
My brother was deceived by his friend,
181
00:15:38,266 --> 00:15:44,147
and was forced to work in a
hellish mine and lost his life.
182
00:15:45,856 --> 00:15:49,068
Lastly, my sister was taken
183
00:15:50,403 --> 00:15:53,322
as a comfort woman
for the Japanese army,
184
00:15:54,073 --> 00:15:58,327
and committed suicide
after her return home.
185
00:16:03,917 --> 00:16:08,046
From here on, I'll eliminate everyone
186
00:16:09,422 --> 00:16:11,966
who are connected to those events.
187
00:16:41,913 --> 00:16:47,793
I've been planning this
for a very long time.
188
00:16:53,591 --> 00:16:55,050
Are you all right?
189
00:16:55,051 --> 00:16:56,010
I'm fine.
190
00:16:58,137 --> 00:16:59,471
Hey, Jason.
191
00:16:59,472 --> 00:17:00,222
Yes?
192
00:17:00,223 --> 00:17:03,725
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
193
00:17:03,726 --> 00:17:07,354
No, our break time
is over, we have to go.
194
00:17:07,355 --> 00:17:11,649
It's chilly outside, you
should talk in here.
195
00:17:11,650 --> 00:17:12,776
Okay.
196
00:17:13,569 --> 00:17:14,653
Thank you.
197
00:17:16,030 --> 00:17:16,948
Hey.
198
00:17:22,661 --> 00:17:24,579
Sorry for not attending the funeral,
199
00:17:24,580 --> 00:17:26,749
I heard about it too late.
200
00:17:28,334 --> 00:17:29,835
You like Lily, huh?
201
00:17:30,503 --> 00:17:31,753
What are you ta...
202
00:17:31,754 --> 00:17:34,464
She's just a friend...
203
00:17:34,465 --> 00:17:38,760
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
204
00:17:38,761 --> 00:17:42,180
She's super popular with guys.
205
00:17:42,181 --> 00:17:44,266
What a load of crap...
206
00:17:44,267 --> 00:17:46,559
I'm the popular one!
207
00:17:46,560 --> 00:17:48,353
You must be too old
fashioned to notice,
208
00:17:48,354 --> 00:17:50,188
I stand 187 cm.
209
00:17:50,189 --> 00:17:52,650
I got a truck load of notes from girls.
210
00:17:53,359 --> 00:17:56,112
But is this what you wanted
to talk to me about?
211
00:17:56,695 --> 00:17:58,114
Hey bro!
212
00:17:59,240 --> 00:18:01,616
I need your help.
213
00:18:01,617 --> 00:18:02,909
What's wrong?
214
00:18:02,911 --> 00:18:04,786
Is something up?
215
00:18:04,787 --> 00:18:08,040
I got a few places to visit,
216
00:18:08,041 --> 00:18:10,167
could you drive me around?
217
00:18:10,168 --> 00:18:11,418
Just like that?
218
00:18:11,419 --> 00:18:14,879
I returned my driver's
license last year.
219
00:18:14,880 --> 00:18:16,631
My eyes are cloudy,
220
00:18:16,632 --> 00:18:19,509
and my body isn't what it used to be,
221
00:18:19,510 --> 00:18:20,843
so I can't drive.
222
00:18:20,844 --> 00:18:22,430
But you don't have a car.
223
00:18:23,097 --> 00:18:28,019
The thing is, I managed
to get a really nice car.
224
00:18:28,602 --> 00:18:30,103
What about my job here?
225
00:18:30,104 --> 00:18:34,607
If I talk to the manager, you'll
get a week off no problem.
226
00:18:34,608 --> 00:18:37,361
You know me, I got so much clout here.
227
00:18:38,779 --> 00:18:40,406
Yeah, indeed.
228
00:18:41,157 --> 00:18:43,450
Will you pay me for this job?
229
00:18:43,451 --> 00:18:44,827
Pending your performance.
230
00:18:46,370 --> 00:18:49,790
Your attitude changed now
that you're an employer.
231
00:18:56,089 --> 00:18:57,006
Whoa, Freddie!
232
00:18:58,007 --> 00:18:59,091
It's yours?!
233
00:18:59,092 --> 00:19:02,094
Of course not, it's
an unregistered car.
234
00:19:02,095 --> 00:19:03,803
I got it for a week.
235
00:19:03,804 --> 00:19:05,056
Unregistered?
236
00:19:09,602 --> 00:19:10,686
Wait, Freddie,
237
00:19:11,229 --> 00:19:15,023
did you spend all your pension
to flex before you go?
238
00:19:15,024 --> 00:19:19,195
Shouldn't one ride a
sports car before you die?
239
00:19:19,946 --> 00:19:22,155
I can't believe I get
to drive a Porsche,
240
00:19:22,156 --> 00:19:23,906
this was in my bucket list.
241
00:19:23,907 --> 00:19:26,243
Bucket list? What's that?
242
00:19:26,244 --> 00:19:29,372
Things that you want to do before
you kick the bucket and die.
243
00:19:30,248 --> 00:19:31,707
Bucket list?
244
00:19:32,959 --> 00:19:34,543
Sounds great.
245
00:19:43,844 --> 00:19:45,054
First stop,
246
00:19:45,846 --> 00:19:48,015
Gangnam Sungshin Medical Center.
247
00:19:48,016 --> 00:19:50,059
Gangnam, very good.
248
00:19:51,102 --> 00:19:52,436
Here we go then.
249
00:19:58,943 --> 00:20:01,236
Did you know?
250
00:20:01,237 --> 00:20:05,240
Porsche assisted the
Nazis during World War 2.
251
00:20:05,241 --> 00:20:08,493
They sold military vehicles to them...
252
00:20:08,494 --> 00:20:10,620
That's Ford.
253
00:20:10,621 --> 00:20:11,956
Henry Ford.
254
00:20:14,458 --> 00:20:15,668
Is that so?
255
00:20:17,461 --> 00:20:20,256
I got confused because
they sound similar.
256
00:20:27,013 --> 00:20:28,680
What's with your fingers?
257
00:20:28,681 --> 00:20:29,974
Did you get tattoos?
258
00:20:30,766 --> 00:20:31,559
Yeah.
259
00:20:32,226 --> 00:20:35,395
These are names of people
I need to meet this week.
260
00:20:35,396 --> 00:20:39,025
They're like my bucket list.
261
00:20:40,443 --> 00:20:43,821
My memory's not the same.
262
00:20:44,488 --> 00:20:47,992
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
263
00:20:51,579 --> 00:20:54,332
Sungshin Medical
Center Park over there.
264
00:20:56,250 --> 00:20:58,335
Are you in bad shape?
265
00:20:58,336 --> 00:20:59,794
This is a huge hospital.
266
00:20:59,795 --> 00:21:02,548
No, I'm meeting someone here.
267
00:21:04,508 --> 00:21:06,010
How long will it take?
268
00:21:06,552 --> 00:21:09,930
It'll be a while, don't
call even if it's late.
269
00:21:09,931 --> 00:21:11,432
I'll call you.
270
00:21:12,350 --> 00:21:15,186
He should still give
me a rough estimate.
271
00:21:16,604 --> 00:21:19,065
He's an anal type.
272
00:21:21,692 --> 00:21:24,487
Authorized Personnel Only
273
00:21:29,908 --> 00:21:31,743
Escalator
274
00:21:31,744 --> 00:21:32,954
Undetectable
275
00:22:12,076 --> 00:22:16,664
Pardon me, may I take your seat?
276
00:22:17,706 --> 00:22:19,583
There are plenty of empty seats...
277
00:22:20,126 --> 00:22:22,211
He's an elderly, let him have the seat.
278
00:22:23,171 --> 00:22:24,462
Please have a seat.
279
00:22:24,463 --> 00:22:25,631
Thank you.
280
00:22:28,467 --> 00:22:31,261
Former councilman Jung Baek-jin
281
00:22:31,262 --> 00:22:34,181
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
282
00:22:34,182 --> 00:22:37,225
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators...
283
00:22:37,226 --> 00:22:38,894
I'll inject some vitamins for you.
284
00:22:46,819 --> 00:22:48,611
What was that?
285
00:22:48,612 --> 00:22:50,656
His vein is not easily found.
286
00:22:52,450 --> 00:22:54,201
Does that make sense to you?
287
00:22:54,202 --> 00:22:56,869
A nurse can't find a vein?
288
00:22:56,870 --> 00:22:59,414
For men of his age,
289
00:22:59,415 --> 00:23:02,542
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
290
00:23:02,543 --> 00:23:04,212
Are you lecturing me?
291
00:23:05,588 --> 00:23:09,132
Do I look like I want
to hear your excuses?
292
00:23:09,133 --> 00:23:11,218
It's a matter of medical...
293
00:23:11,219 --> 00:23:13,346
Just apologize!
294
00:23:14,138 --> 00:23:15,556
Did you forget how?
295
00:23:16,349 --> 00:23:18,434
Apologize to Mrs. Jung.
296
00:23:19,352 --> 00:23:20,560
I'm sorry.
297
00:23:20,561 --> 00:23:23,397
Leave and send another nurse.
298
00:23:33,241 --> 00:23:34,408
Excuse me!
299
00:23:34,993 --> 00:23:36,577
Excuse me, sir?
300
00:23:42,500 --> 00:23:44,919
You can't sleep here.
301
00:23:51,675 --> 00:23:53,761
Where am I?
302
00:23:54,929 --> 00:23:58,641
Oh my, where could
it be, it's the hospital.
303
00:24:15,074 --> 00:24:16,909
VIP Ward Elevator
304
00:24:22,581 --> 00:24:24,416
The chairman wakes up early,
305
00:24:24,417 --> 00:24:26,252
so have a soup and a fish dish ready.
306
00:24:48,566 --> 00:24:51,777
EXECUTION
307
00:25:00,328 --> 00:25:01,079
Freddie!
308
00:25:02,746 --> 00:25:04,790
You still haven't visited your friend?
309
00:25:06,750 --> 00:25:08,543
Why are you here?
310
00:25:08,544 --> 00:25:09,669
I told you to wait.
311
00:25:09,670 --> 00:25:11,796
I was in the internet café for 5 hours.
312
00:25:11,797 --> 00:25:13,632
You didn't answer my calls.
313
00:25:15,134 --> 00:25:16,176
Did you have dinner?
314
00:25:16,177 --> 00:25:19,263
I'm fine, you must be
hungry, go on and eat.
315
00:25:28,606 --> 00:25:30,483
I sensed it earlier,
316
00:25:32,026 --> 00:25:35,196
your tone and mood have changed.
317
00:25:38,866 --> 00:25:40,994
Maybe it's weird seeing
you outside of work.
318
00:25:45,414 --> 00:25:46,873
Wow, when was this...
319
00:25:46,874 --> 00:25:48,960
Don't touch that!
320
00:25:49,961 --> 00:25:52,337
Okay, I won't touch.
321
00:25:52,338 --> 00:25:55,758
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
322
00:25:56,300 --> 00:25:57,884
I understand.
323
00:25:57,885 --> 00:26:00,178
Don't be so anal
because you're paying me.
324
00:26:00,179 --> 00:26:02,390
It's all for your own good.
325
00:26:04,225 --> 00:26:06,935
Don't wait up and just go home.
326
00:26:06,936 --> 00:26:08,937
It's late, let's head home together.
327
00:26:08,938 --> 00:26:11,940
He's an old friend,
it could take a while.
328
00:26:11,941 --> 00:26:13,609
Head home first.
329
00:28:25,283 --> 00:28:27,409
The one who desired wealth.
330
00:28:27,410 --> 00:28:29,912
Who are you?
331
00:28:29,913 --> 00:28:33,624
Too much time has passed
for you to remember.
332
00:28:34,875 --> 00:28:40,173
My father was a respected
man in Yangju.
333
00:28:41,590 --> 00:28:43,467
As a tenant farmer,
334
00:28:45,261 --> 00:28:49,848
you framed and jailed him by
mooching off the Japanese,
335
00:28:50,391 --> 00:28:52,768
and took everything from him.
336
00:28:53,811 --> 00:28:56,772
Then you assaulted him to death.
337
00:28:59,400 --> 00:29:00,944
Right in front of me.
338
00:29:01,694 --> 00:29:06,115
Han Yong-sik's second son,
339
00:29:07,283 --> 00:29:08,576
Pil-ju.
340
00:29:11,787 --> 00:29:13,247
Jung Baek-jin,
341
00:29:14,373 --> 00:29:16,084
it's time for you to die.
342
00:29:42,235 --> 00:29:43,527
Good day, sir.
343
00:29:45,696 --> 00:29:48,282
I was told that you were
working last night...
344
00:29:49,325 --> 00:29:50,867
Time of death?
345
00:29:50,868 --> 00:29:53,454
Between midnight and 1, sir.
346
00:30:08,136 --> 00:30:09,511
What's that?
347
00:30:09,512 --> 00:30:12,348
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
348
00:30:13,432 --> 00:30:14,808
With cotton balls crammed in.
349
00:30:16,102 --> 00:30:18,228
We got a lunatic.
350
00:30:18,229 --> 00:30:19,521
Have you found the bullet?
351
00:30:19,522 --> 00:30:21,314
Yes, the forensic is analyzing it.
352
00:30:21,315 --> 00:30:22,399
Security cams?
353
00:30:22,400 --> 00:30:23,650
We checked the elevator,
354
00:30:23,651 --> 00:30:26,153
but no one came to this
floor after his wife left.
355
00:30:26,154 --> 00:30:27,820
There're no cams in the VIP ward,
356
00:30:27,821 --> 00:30:29,990
due to privacy concerns.
357
00:30:29,991 --> 00:30:33,077
Wait, so the perp knew all that?
358
00:30:34,328 --> 00:30:36,829
Check all hospital cams.
359
00:30:36,830 --> 00:30:38,206
- Yes, sir!
- Right away.
360
00:30:38,207 --> 00:30:39,375
Det. Kang!
361
00:30:44,255 --> 00:30:45,130
What is it?
362
00:30:45,131 --> 00:30:49,385
She witnessed a suspicious
man last night in the lobby.
363
00:30:50,636 --> 00:30:52,429
I don't know if this will help,
364
00:30:52,430 --> 00:30:57,518
but I was working
the graveyard shift...
365
00:30:58,477 --> 00:30:59,937
No, no, follow my order.
366
00:30:59,938 --> 00:31:01,480
Advance slowly.
367
00:31:03,316 --> 00:31:04,649
I'll go in first.
368
00:31:04,650 --> 00:31:06,234
Cover me from behind.
369
00:31:06,235 --> 00:31:07,735
Yeah, from behind.
370
00:31:07,736 --> 00:31:09,071
Targets ahead.
371
00:31:09,072 --> 00:31:11,031
Behind us! Come to the rear!
372
00:31:11,032 --> 00:31:12,699
Where? I can't see...
373
00:31:12,700 --> 00:31:14,243
Mission Failed I didn't see him!
374
00:31:15,244 --> 00:31:16,745
What the hell!
375
00:31:17,330 --> 00:31:18,997
You sure you're good?
376
00:31:18,998 --> 00:31:20,999
I told you to be careful.
377
00:31:21,000 --> 00:31:24,086
You said we should advance and fight!
378
00:31:24,087 --> 00:31:26,630
Go in after they kill each other.
379
00:31:27,256 --> 00:31:29,216
Using foes against each other!
380
00:31:29,217 --> 00:31:30,968
Forget it, what's done is done.
381
00:31:30,969 --> 00:31:32,135
Let's go again.
382
00:31:32,136 --> 00:31:33,761
Positioning was bad last time.
383
00:31:33,762 --> 00:31:37,225
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
384
00:31:39,435 --> 00:31:42,521
You little brat, don't
mince words in English.
385
00:31:44,941 --> 00:31:46,649
Buddy, are you in grade school?
386
00:31:46,650 --> 00:31:48,111
Which grade?
387
00:31:48,902 --> 00:31:50,738
Hey! Buddy!
388
00:31:58,997 --> 00:31:59,956
Fuck-gyu,
389
00:32:00,831 --> 00:32:02,749
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
390
00:32:02,750 --> 00:32:03,792
That's dope
391
00:32:04,752 --> 00:32:08,089
Coulda done it for free,
but he wanted to pay me lol
392
00:32:09,007 --> 00:32:10,383
Did Jin-man call you?
393
00:32:14,220 --> 00:32:16,263
Didn't tell him I got discharged...
394
00:32:16,264 --> 00:32:19,267
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
395
00:32:25,481 --> 00:32:28,566
Witness testimony and
security cameras analysis
396
00:32:28,567 --> 00:32:32,029
pointed to a suspicious
young man in the lobby
397
00:32:32,030 --> 00:32:36,284
at the time of Chairman Jung's murder.
398
00:32:36,951 --> 00:32:42,122
All evidence pins him
as the prime suspect,
399
00:32:42,123 --> 00:32:45,168
and we're working to identify him.
400
00:32:52,050 --> 00:32:55,593
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
401
00:32:55,594 --> 00:32:57,345
During World War 2, Japan was
402
00:32:57,346 --> 00:33:00,307
Asia's richest country,
and had one of the world's
403
00:33:00,308 --> 00:33:04,269
Book Launch Lecture mightiest armies.
404
00:33:04,270 --> 00:33:09,192
They built ports and
railroads right here in Korea.
405
00:33:10,193 --> 00:33:13,904
That was part of their
colonization strategy,
406
00:33:14,488 --> 00:33:16,406
and it's hard to refute
407
00:33:16,407 --> 00:33:20,828
that it helped modernize our country.
408
00:33:21,454 --> 00:33:26,458
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
409
00:33:26,459 --> 00:33:29,587
Isn't it true that they exploited
our country by force?
410
00:33:30,671 --> 00:33:36,260
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
411
00:33:36,802 --> 00:33:41,182
Do we curse them because
the pirates plundered us?
412
00:33:42,141 --> 00:33:47,521
I simply believe that what's
in the past is part of history.
413
00:33:48,647 --> 00:33:51,524
Taiwan, a country modernized by Japan,
414
00:33:51,525 --> 00:33:52,650
is still appreciative of Japan,
415
00:33:52,651 --> 00:33:55,695
History of Anti-Japanese Nationalist
Sentiment is still appreciative of Japan,
416
00:33:55,696 --> 00:33:59,699
but we speak of slavery
and comfort women,
417
00:33:59,700 --> 00:34:03,871
and continue to demonize them
half a century after independence.
418
00:34:04,705 --> 00:34:09,252
Will you sacrifice the youths
for the elders' revenge?
419
00:34:10,378 --> 00:34:16,717
There is no future for
people stuck in the past.
420
00:34:21,764 --> 00:34:24,976
Why did you come here?
You're not a regular reader.
421
00:34:25,518 --> 00:34:27,895
- Huh?
- There, that car.
422
00:34:28,521 --> 00:34:29,729
Go follow that car.
423
00:34:29,730 --> 00:34:31,815
What about it? Someone you know?
424
00:34:36,070 --> 00:34:38,071
Don't follow right behind it,
425
00:34:38,072 --> 00:34:40,116
stay in the other lane.
426
00:34:40,741 --> 00:34:42,701
Keep about 2 cars between.
427
00:34:45,704 --> 00:34:46,914
I got something to talk about.
428
00:34:46,915 --> 00:34:49,918
We're almost there, we can talk then.
429
00:34:51,419 --> 00:34:53,796
Overtake that sedan and go straight.
430
00:35:17,903 --> 00:35:19,863
Have you seen the news?
431
00:35:20,656 --> 00:35:24,076
That hospital's chairman died.
432
00:35:24,077 --> 00:35:26,244
He was shot last night.
433
00:35:26,245 --> 00:35:29,207
The cops are looking for a young man,
434
00:35:31,209 --> 00:35:33,586
and I'm getting nervous for no reason.
435
00:35:37,298 --> 00:35:40,050
Did you see anyone suspicious
while you were there?
436
00:35:40,051 --> 00:35:42,844
If you saw anyone
like that, please tell me,
437
00:35:42,845 --> 00:35:43,846
so I can report him.
438
00:35:45,431 --> 00:35:48,684
Stay in the car no matter what.
439
00:35:50,019 --> 00:35:52,021
Where are you going? Hey!
440
00:35:58,569 --> 00:36:00,403
Thank you.
441
00:36:00,404 --> 00:36:01,739
Have a safe drive.
442
00:36:07,870 --> 00:36:09,622
Pardon me.
443
00:36:15,794 --> 00:36:20,258
So you're still ridiculing the
world with your tongue.
444
00:36:21,800 --> 00:36:25,512
What? What do you mean?
445
00:36:25,513 --> 00:36:27,014
You knew...
446
00:36:27,015 --> 00:36:30,268
they wouldn't come back alive,
447
00:36:31,019 --> 00:36:34,730
and yet, you sold your bosom
friends to the Japanese...
448
00:36:36,107 --> 00:36:38,525
Blinded by petty change...
449
00:36:38,526 --> 00:36:39,318
Who...
450
00:36:40,987 --> 00:36:42,695
who are you?
451
00:36:42,696 --> 00:36:44,865
You may not remember me,
452
00:36:45,533 --> 00:36:47,618
but you'll remember this name.
453
00:36:50,163 --> 00:36:55,126
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
454
00:36:56,377 --> 00:36:58,171
Han Dong-ju.
455
00:37:00,381 --> 00:37:03,301
You crazy bastard...
456
00:37:04,343 --> 00:37:05,678
Yanagawa Yusuke!
457
00:37:14,938 --> 00:37:15,854
Dammit!
458
00:37:48,054 --> 00:37:50,056
National ID: Yang Sung-ik
459
00:37:57,521 --> 00:37:58,481
Get in!
460
00:38:03,027 --> 00:38:04,819
Come on, get in!
461
00:38:04,820 --> 00:38:05,738
Go on!
462
00:38:12,745 --> 00:38:14,496
There's a police station up ahead!
463
00:38:14,497 --> 00:38:16,082
Make a left there!
464
00:38:17,083 --> 00:38:19,002
Get it together and start the car!
465
00:38:20,169 --> 00:38:21,712
He's already dead!
466
00:38:22,380 --> 00:38:25,091
We have to get out of here!
467
00:38:31,055 --> 00:38:31,973
Shit!
468
00:38:41,732 --> 00:38:43,817
He wants us to wrap up and get back.
469
00:38:58,332 --> 00:38:59,417
Det. Kang!
470
00:39:00,126 --> 00:39:00,792
Yeah?
471
00:39:00,793 --> 00:39:04,712
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
472
00:39:04,713 --> 00:39:05,923
So?
473
00:39:05,924 --> 00:39:08,091
It was used by the Kwantung Army.
474
00:39:08,092 --> 00:39:10,094
Kwantung Army?
475
00:39:11,095 --> 00:39:13,138
During the Japanese colonial rule?
476
00:39:13,139 --> 00:39:14,015
Yes.
477
00:39:42,543 --> 00:39:46,172
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
478
00:39:49,467 --> 00:39:52,010
Shouldn't your guest have breakfast?
479
00:39:52,011 --> 00:39:54,097
No, he's in no shape for that.
480
00:39:54,680 --> 00:39:57,890
That doesn't seem right...
481
00:39:57,891 --> 00:40:00,352
Dad will catch cold, let's head down.
482
00:40:00,353 --> 00:40:01,520
Sure...
483
00:40:25,503 --> 00:40:29,007
Daehan Industries
10-Year Service Award
484
00:40:34,595 --> 00:40:36,763
Temperature will
climb in the afternoon,
485
00:40:36,764 --> 00:40:38,723
with cold weather subsiding...
486
00:40:38,724 --> 00:40:40,392
The police briefing mentioned that
487
00:40:40,393 --> 00:40:42,644
the murder weapon was a gun.
488
00:40:42,645 --> 00:40:44,271
What do you make of that?
489
00:40:44,272 --> 00:40:47,482
In a gun-related crime,
recovery of the bullet is crucial.
490
00:40:47,483 --> 00:40:51,319
The police have recovered a
bullet from the victim's body.
491
00:40:51,320 --> 00:40:54,239
They've also seized security
cams from the hospital,
492
00:40:54,240 --> 00:40:56,950
and are analyzing the footage.
493
00:40:56,951 --> 00:40:59,996
The suspect is said to
be over 180 cm tall...
494
00:41:07,336 --> 00:41:09,297
Do you get it now?
495
00:41:10,339 --> 00:41:13,592
That's why I told you to
stay put until I tell you.
496
00:41:16,887 --> 00:41:20,308
Are you saying this is all my fault?
497
00:41:20,934 --> 00:41:24,728
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
498
00:41:31,569 --> 00:41:33,236
Don't worry.
499
00:41:33,237 --> 00:41:38,034
Aside from the lobby, you
couldn't have been filmed.
500
00:41:38,659 --> 00:41:42,038
And from that angle,
they can't identify you.
501
00:41:42,663 --> 00:41:44,498
But how could...
502
00:41:45,583 --> 00:41:48,711
Even if my face doesn't
show, that's still me!
503
00:41:50,796 --> 00:41:52,505
Let's go to the police and clear it up.
504
00:41:52,506 --> 00:41:56,134
I will, I'll go and turn myself in,
505
00:41:56,135 --> 00:41:57,928
but not yet.
506
00:41:57,929 --> 00:41:59,637
Whatever, I'll tell them myself.
507
00:41:59,638 --> 00:42:02,725
Will anyone believe that an
80-year-old man kill them?
508
00:42:04,685 --> 00:42:08,355
Even if they believe you, they
won't think I acted alone,
509
00:42:08,356 --> 00:42:10,483
you'd become my accomplice.
510
00:42:11,150 --> 00:42:12,234
Wait...
511
00:42:12,235 --> 00:42:15,570
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
512
00:42:15,571 --> 00:42:18,448
After this is over, I'll testify that
513
00:42:18,449 --> 00:42:21,452
I forced you into
this against your will.
514
00:42:22,536 --> 00:42:24,705
Were you always like this?
515
00:42:26,499 --> 00:42:28,417
Who are you, really?
516
00:42:29,335 --> 00:42:34,506
Are you really the Freddie I washed
dishes with at TGI Fridays?
517
00:42:34,507 --> 00:42:35,424
Are you?!
518
00:42:40,471 --> 00:42:44,183
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
519
00:42:45,643 --> 00:42:46,769
Buddy!
520
00:42:49,063 --> 00:42:50,231
Hey!
521
00:42:55,987 --> 00:42:59,157
Fuck-gyu! It's been a while.
522
00:42:59,991 --> 00:43:02,159
Does serving in the military
dissolves your debt?
523
00:43:02,160 --> 00:43:04,744
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
524
00:43:04,745 --> 00:43:08,206
You got discharged
so long ago, asshole.
525
00:43:08,207 --> 00:43:09,749
Dude, you didn't hear yet?
526
00:43:09,750 --> 00:43:12,961
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
527
00:43:12,962 --> 00:43:15,088
Shut the hell up, asshole.
528
00:43:15,089 --> 00:43:16,714
It's the truth!
529
00:43:16,715 --> 00:43:18,592
This gentleman is my boss.
530
00:43:23,514 --> 00:43:24,722
Are you kidding me?
531
00:43:24,723 --> 00:43:26,308
I'm so sorry.
532
00:43:26,309 --> 00:43:28,851
I'm begging you, you
know my situation...
533
00:43:28,852 --> 00:43:30,145
Fuck you, man.
534
00:43:30,146 --> 00:43:33,274
How much did he borrow?
535
00:43:35,484 --> 00:43:37,028
$30,000, why?
536
00:43:37,820 --> 00:43:39,737
You'll pay it back for him?
537
00:43:39,738 --> 00:43:41,157
You got the goods?
538
00:43:43,867 --> 00:43:46,495
If you're not involved, stay out of it.
539
00:43:47,663 --> 00:43:50,458
You might get hurt
and have a heart attack.
540
00:43:58,341 --> 00:44:00,051
Eh? What a geezer.
541
00:44:01,635 --> 00:44:03,095
Whatever, fuck shit up.
542
00:44:03,096 --> 00:44:04,222
Dude, please!
543
00:44:10,061 --> 00:44:12,188
Please! I'm begging you!
544
00:44:32,166 --> 00:44:33,626
What the hell?
545
00:44:36,670 --> 00:44:38,505
Old man, are you nuts?!
546
00:44:38,506 --> 00:44:39,924
Have you gone mad?
547
00:44:41,050 --> 00:44:42,301
Ow! Ow, my arm!
548
00:44:48,975 --> 00:44:51,852
I heard the older you get,
the fearless you become.
549
00:44:54,730 --> 00:44:57,900
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
550
00:44:59,735 --> 00:45:02,238
You could die for real!
551
00:45:04,698 --> 00:45:07,160
This should be enough
to replace the window.
552
00:45:08,827 --> 00:45:11,539
I'll pay back his debt within a week.
553
00:45:16,419 --> 00:45:18,086
You grew old handsomely.
554
00:45:18,087 --> 00:45:20,255
Get me the money within this week.
555
00:45:20,256 --> 00:45:23,758
Or that bastard will fill
the coffin before you.
556
00:45:23,759 --> 00:45:24,885
Okay?
557
00:45:26,095 --> 00:45:28,931
JIN Capital Choi Jin-man
558
00:45:28,932 --> 00:45:30,308
See you.
559
00:45:46,282 --> 00:45:48,451
Why did you get a private loan?
560
00:45:50,369 --> 00:45:52,662
To pay for my father's hospital bill.
561
00:45:52,663 --> 00:45:56,791
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
562
00:45:56,792 --> 00:45:59,545
Do you still need to keep me around?
563
00:46:06,177 --> 00:46:08,346
I didn't know it'd end up like this.
564
00:46:10,723 --> 00:46:14,767
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
565
00:46:14,768 --> 00:46:16,980
Give me a little more time.
566
00:46:18,022 --> 00:46:19,440
I'm begging you.
567
00:46:22,110 --> 00:46:23,111
Shit...
568
00:46:26,614 --> 00:46:28,866
You will never let me go?
569
00:46:55,101 --> 00:46:57,102
Eastern Suwon Police Station
570
00:46:57,103 --> 00:46:58,146
In-gyu!
571
00:47:06,654 --> 00:47:08,114
Shut the door.
572
00:47:15,788 --> 00:47:16,998
What are you doing?
573
00:47:17,957 --> 00:47:20,708
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
574
00:47:20,709 --> 00:47:22,420
If you go in there,
575
00:47:23,421 --> 00:47:26,590
you'll be the killer of 3 seniors.
576
00:47:27,716 --> 00:47:32,846
Either rot in jail, or be
a hostage of a killer,
577
00:47:34,015 --> 00:47:35,391
you decide.
578
00:47:38,561 --> 00:47:40,437
Freddie, is this really your best?
579
00:47:40,438 --> 00:47:42,397
Aiming a gun at your colleague,
580
00:47:42,398 --> 00:47:46,401
or threatening to kill yourself if
something doesn't go your way?
581
00:47:46,402 --> 00:47:50,030
A week, give me a week.
582
00:47:50,031 --> 00:47:52,658
No harm will come your way.
583
00:47:53,534 --> 00:47:54,953
I promise.
584
00:47:59,248 --> 00:48:00,790
All right.
585
00:48:00,791 --> 00:48:03,544
Could you lower your
gun so we can talk?
586
00:48:05,296 --> 00:48:07,798
Put that down!
587
00:48:12,636 --> 00:48:13,721
Christ...
588
00:48:22,521 --> 00:48:23,856
Open it.
589
00:48:28,277 --> 00:48:30,403
It's my life savings.
590
00:48:30,404 --> 00:48:32,990
I don't need it anymore.
591
00:48:32,991 --> 00:48:37,161
That's enough to cover
your debt and hospital bills.
592
00:48:37,996 --> 00:48:39,288
Man...
593
00:48:41,249 --> 00:48:44,210
You kick me down but
suddenly offer me a carrot?
594
00:48:48,881 --> 00:48:51,884
I'm really curious, let
me ask you one thing.
595
00:48:52,468 --> 00:48:54,595
Why are you going this far?
596
00:49:02,228 --> 00:49:04,772
The men I killed
597
00:49:05,356 --> 00:49:08,276
murdered my entire family.
598
00:49:09,402 --> 00:49:13,280
None of them paid for their
crimes and lived prosperously.
599
00:49:13,281 --> 00:49:16,867
Are you trying to justify
your actions to me?
600
00:49:20,038 --> 00:49:23,666
This is more important than my life.
601
00:49:28,796 --> 00:49:31,257
Aiming for the emotional angle?
602
00:49:33,259 --> 00:49:34,801
So what?
603
00:49:34,802 --> 00:49:36,554
How many more will you kill?
604
00:49:38,973 --> 00:49:42,351
3? 3 more?
605
00:49:43,894 --> 00:49:46,522
Holy shit!
606
00:49:49,775 --> 00:49:54,154
Why did I have to take the damn loan...
607
00:49:54,155 --> 00:49:55,739
I can't believe this...
608
00:49:57,241 --> 00:49:58,576
What the shit!
609
00:50:06,542 --> 00:50:08,252
Put your gun away.
610
00:50:13,799 --> 00:50:17,802
Could you put it away before
I run in there, Freddie?
611
00:50:17,803 --> 00:50:19,472
All right, all right.
612
00:50:50,086 --> 00:50:52,046
Where is he going?
613
00:51:11,107 --> 00:51:13,233
Yang Sung-ik
614
00:51:13,234 --> 00:51:14,317
What is it?
615
00:51:14,318 --> 00:51:17,446
I found a ton of ID counterfeiters.
616
00:51:18,281 --> 00:51:20,491
They came up on online searches.
617
00:51:23,661 --> 00:51:28,456
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
618
00:51:28,457 --> 00:51:31,668
Punish! Punish! Punish!
619
00:51:31,669 --> 00:51:36,548
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
620
00:51:36,549 --> 00:51:39,718
Compensate! Compensate! Compensate!
621
00:51:43,222 --> 00:51:44,265
Hey, mom.
622
00:51:45,641 --> 00:51:46,891
What?
623
00:51:46,892 --> 00:51:49,603
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
624
00:51:50,313 --> 00:51:51,689
I can't believe it...
625
00:51:52,398 --> 00:51:54,066
What's going on?
626
00:51:54,067 --> 00:51:55,401
It's nothing.
627
00:52:00,823 --> 00:52:05,077
Your problem will be my problem.
628
00:52:05,078 --> 00:52:06,204
Spill it.
629
00:52:07,871 --> 00:52:09,665
My father went to...
630
00:52:10,458 --> 00:52:14,336
protest to get compensated
for his industrial accident.
631
00:52:14,337 --> 00:52:17,590
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
632
00:52:20,969 --> 00:52:23,595
Daehan's boss, that fucker...
633
00:52:23,596 --> 00:52:25,555
He's the real bastard!
634
00:52:25,556 --> 00:52:28,141
My father became a cripple
by working for him,
635
00:52:28,142 --> 00:52:31,269
we didn't get a single
cent and got kicked out!
636
00:52:31,270 --> 00:52:32,062
Damn...
637
00:52:32,063 --> 00:52:33,272
It's Kim Mu-jin!
638
00:52:40,779 --> 00:52:43,698
I told you to remove them,
why're they still here?
639
00:52:43,699 --> 00:52:46,577
My apologies, sir, the police
sent them away but...
640
00:52:50,164 --> 00:52:52,125
Don't make me say same thing twice.
641
00:52:52,959 --> 00:52:54,418
I'll get it done, sir.
642
00:52:56,795 --> 00:52:57,796
Push them back!
643
00:53:13,354 --> 00:53:16,399
Certificate of Merit Major General
644
00:53:40,924 --> 00:53:42,132
Dad!
645
00:53:42,133 --> 00:53:43,091
Hey.
646
00:53:43,092 --> 00:53:47,096
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
647
00:53:49,307 --> 00:53:52,101
Prof. Yang's funeral went well.
648
00:53:52,810 --> 00:53:55,479
Was it related to the
chairman's murder?
649
00:53:56,064 --> 00:53:58,065
That's still being checked.
650
00:53:58,066 --> 00:54:02,236
Keep Yang's death a secret.
651
00:54:03,612 --> 00:54:08,409
It wouldn't look good when he
finds out 2 guests are dead.
652
00:54:09,410 --> 00:54:10,369
Certainly.
653
00:54:12,038 --> 00:54:13,538
Hisashi-san?
654
00:54:13,539 --> 00:54:16,499
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
655
00:54:16,500 --> 00:54:19,378
He'd like to meet you at the banquet.
656
00:54:20,588 --> 00:54:23,841
Does he not know the world has changed?
657
00:54:24,383 --> 00:54:29,555
One may be in a predicament
when linked to Japan.
658
00:54:34,768 --> 00:54:38,522
This man is something else.
659
00:54:39,065 --> 00:54:42,442
Gen. Kim Chi-deok, he
was a Defense minister.
660
00:54:42,443 --> 00:54:44,695
He was in textbooks as a war hero.
661
00:54:46,822 --> 00:54:47,864
Who's he?
662
00:54:47,865 --> 00:54:50,533
That's Tojo Hisashi,
663
00:54:50,534 --> 00:54:53,912
an executive advisor to Dasui
Group, which deals with Daehan,
664
00:54:53,913 --> 00:54:57,375
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
665
00:54:58,084 --> 00:55:01,087
He was a captain of
Japan's Self-Defense Forces.
666
00:55:02,213 --> 00:55:05,423
An incredible group of men...
667
00:55:05,424 --> 00:55:06,425
Attention!
668
00:55:07,718 --> 00:55:10,012
We're assigned to
669
00:55:10,013 --> 00:55:12,014
Japanese Embassy an
important event tomorrow.
670
00:55:12,015 --> 00:55:15,268
What's the point of us going to a
Japanese army celebration event?
671
00:55:15,935 --> 00:55:17,936
Tojo Hisashi I know, eh?
672
00:55:17,937 --> 00:55:20,522
We got some patriots here.
673
00:55:20,523 --> 00:55:22,399
No volunteers?
674
00:55:22,400 --> 00:55:23,943
- Chief?
- Yeah?
675
00:55:25,486 --> 00:55:28,696
Choi and I'll take the detail.
676
00:55:28,697 --> 00:55:30,032
No way!
677
00:55:30,033 --> 00:55:33,368
You're on the shooter case.
678
00:55:33,369 --> 00:55:36,246
That's why I need to go.
679
00:55:36,247 --> 00:55:37,248
What?
680
00:55:38,374 --> 00:55:41,585
The 60th Japanese
Army Celebration Event
681
00:55:45,839 --> 00:55:47,590
Two at that door,
682
00:55:47,591 --> 00:55:48,927
rest of you follow me.
683
00:56:03,066 --> 00:56:04,607
Invitation, please?
684
00:56:04,608 --> 00:56:09,155
I rushed to get here
and forgot the invitation.
685
00:56:14,035 --> 00:56:15,578
I'm Yang Sung-ik.
686
00:56:16,955 --> 00:56:18,622
Could you check this?
687
00:56:38,267 --> 00:56:40,561
Your seat is at table B-3, sir.
688
00:56:42,605 --> 00:56:43,856
Thank you.
689
00:56:49,570 --> 00:56:50,738
Sir?
690
00:56:52,615 --> 00:56:54,951
May I check your bag?
691
00:56:56,702 --> 00:56:58,496
Please come this way.
692
00:56:59,830 --> 00:57:00,831
Over here.
693
00:57:05,169 --> 00:57:06,795
I'll quickly check your bag.
694
00:57:22,686 --> 00:57:25,523
It's best for quitting smoking.
695
00:57:27,733 --> 00:57:28,609
Sure.
696
00:57:30,111 --> 00:57:33,322
Don't drink too much
coke, it's bad for your health.
697
00:58:05,896 --> 00:58:09,024
Gen. Kim is not in attendance?
698
00:58:09,025 --> 00:58:15,030
He's not feeling well, but
he'd like to have dinner.
699
00:58:15,031 --> 00:58:19,953
He never puts himself in
a compromised position.
700
00:58:20,828 --> 00:58:25,499
One can't hide his true self
even after his role has changed.
701
00:58:46,395 --> 00:58:49,272
I'll go work at a shoe
factory for a few months.
702
00:58:49,273 --> 00:58:50,607
Don't go, Ok-sun...
703
00:58:50,608 --> 00:58:56,238
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
704
00:58:56,239 --> 00:58:57,573
Stand straight!
705
01:00:02,096 --> 01:00:03,431
Gunpowder...
706
01:00:04,473 --> 01:00:05,934
1 and a half.
707
01:00:07,685 --> 01:00:11,355
Baking powder, 20g.
708
01:01:28,849 --> 01:01:29,892
Sir.
709
01:01:32,979 --> 01:01:35,481
You can't smoke in here.
710
01:01:38,442 --> 01:01:42,071
As I get older, I become fearless.
711
01:01:50,163 --> 01:01:52,414
Det. Kang, the event is starting.
712
01:01:52,415 --> 01:01:54,000
Yeah, I'll be right out.
713
01:02:16,689 --> 01:02:20,483
Even if we face
714
01:02:20,484 --> 01:02:23,988
insurmountable hardship,
715
01:02:25,114 --> 01:02:28,076
we will stand firm
716
01:02:30,203 --> 01:02:33,081
and head for the path to justice
717
01:02:35,458 --> 01:02:40,671
Even in the days of the Gods,
718
01:02:42,298 --> 01:02:46,593
we walked firmly,
719
01:02:46,594 --> 01:02:50,388
and marched to that place,
720
01:02:50,389 --> 01:02:58,772
the place where the empire shines
721
01:03:08,574 --> 01:03:11,743
Please be seated.
722
01:03:11,744 --> 01:03:15,413
We will now hear a celebratory speech
723
01:03:15,414 --> 01:03:19,084
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
724
01:03:19,085 --> 01:03:21,254
Let's welcome him warmly.
725
01:03:31,472 --> 01:03:34,766
Self-Defense Forces'
726
01:03:34,767 --> 01:03:36,518
60-year history…
727
01:03:36,519 --> 01:03:39,397
Look into the man sitting in B-3.
728
01:03:41,190 --> 01:03:46,737
...hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
729
01:03:47,446 --> 01:03:50,490
Today's event will be the start of
730
01:03:50,491 --> 01:03:55,538
eradication of the
Post-war Constitution,
731
01:03:56,080 --> 01:03:59,832
which will allow our nation
732
01:03:59,833 --> 01:04:06,174
to start a war at any time.
733
01:04:07,633 --> 01:04:09,260
Det. Kang, we got a situation!
734
01:04:12,888 --> 01:04:15,765
B-3's Yanagawa Yusuke is
the deceased Yang Sung-ik.
735
01:04:15,766 --> 01:04:16,766
What are you saying?
736
01:04:16,767 --> 01:04:18,019
I confirmed it myself.
737
01:04:19,562 --> 01:04:22,148
There, the man wearing a fedora!
738
01:04:50,634 --> 01:04:51,844
Move, move!
739
01:04:53,262 --> 01:04:54,430
Everyone out!
740
01:04:55,514 --> 01:04:57,683
Dammit, move out of the way!
741
01:05:03,814 --> 01:05:04,898
Where is he?
742
01:05:06,275 --> 01:05:07,360
Shit...
743
01:05:11,280 --> 01:05:13,199
I'll escort you out, this way!
744
01:05:15,868 --> 01:05:16,953
Over here!
745
01:05:20,206 --> 01:05:21,582
Please come this way!
746
01:05:29,507 --> 01:05:30,298
Let's go!
747
01:05:30,299 --> 01:05:31,675
Stop.
748
01:05:42,228 --> 01:05:45,314
This is the gun that
killed Jung and Yang.
749
01:05:46,482 --> 01:05:47,984
Move.
750
01:06:00,246 --> 01:06:01,121
Open this door!
751
01:06:01,122 --> 01:06:04,000
The one who violated my sister.
752
01:06:05,209 --> 01:06:08,628
Do you even know who I am?!
753
01:06:08,629 --> 01:06:12,590
You are aiming that gun
754
01:06:12,591 --> 01:06:14,552
at the Japanese empire.
755
01:06:17,388 --> 01:06:18,806
Cell phone!
756
01:06:19,598 --> 01:06:22,518
Peace with North Korea is great.
757
01:06:23,978 --> 01:06:26,730
But from my experience,
758
01:06:27,565 --> 01:06:31,110
communism is scarier than imperialism.
759
01:06:31,860 --> 01:06:38,034
More Koreans have die in the
Korean War than the colonial period.
760
01:06:39,160 --> 01:06:41,829
The Japanese rule is in the past,
761
01:06:42,621 --> 01:06:45,623
and North Korea's missile
threat is the present.
762
01:06:45,624 --> 01:06:48,669
One must identify
friends and foes properly.
763
01:06:52,506 --> 01:06:54,216
Tojo Hisashi
764
01:06:54,217 --> 01:06:55,800
Move!
765
01:06:55,801 --> 01:06:57,970
Tojo-san,
766
01:06:57,971 --> 01:07:01,015
did the event go well?
767
01:07:02,976 --> 01:07:06,520
No matter how much one
lived, you always fear death.
768
01:07:07,688 --> 01:07:09,941
Tojo Hisashi will now die.
769
01:07:12,026 --> 01:07:13,236
You're…
770
01:07:14,737 --> 01:07:15,654
Next.
771
01:07:31,212 --> 01:07:32,421
Stop right there!
772
01:07:33,256 --> 01:07:34,215
Stop!
773
01:07:37,051 --> 01:07:39,303
- Search the lobby!
- Yes, sir!
774
01:07:54,360 --> 01:07:57,071
Die, Korean bastard…
775
01:08:27,726 --> 01:08:29,102
Don't kill me…
776
01:08:29,103 --> 01:08:30,728
Please…
777
01:08:30,729 --> 01:08:31,439
Don't...
778
01:09:01,094 --> 01:09:03,387
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
779
01:09:17,485 --> 01:09:18,819
Freddie
780
01:09:19,445 --> 01:09:22,864
Hello? What are you up to?
781
01:09:22,865 --> 01:09:25,951
You'll see paramedics
in front of the hotel.
782
01:09:25,952 --> 01:09:27,202
What?
783
01:09:27,203 --> 01:09:29,496
So what? What do you want me to do?
784
01:09:29,497 --> 01:09:33,084
Tell them there's a
patient on the 4th floor.
785
01:09:35,253 --> 01:09:37,880
Wait, why are you coughing? Freddie?
786
01:09:38,797 --> 01:09:39,840
Hello?
787
01:09:42,551 --> 01:09:44,261
Where exactly is the patient?
788
01:09:44,262 --> 01:09:46,388
4th floor staff hallway!
789
01:09:46,389 --> 01:09:48,641
Then let's go that way!
790
01:09:49,642 --> 01:09:52,810
We are locking down the hotel!
791
01:09:52,811 --> 01:09:55,188
No one's allowed out
without our permission!
792
01:09:55,189 --> 01:09:56,106
Initiate lockdown!
793
01:09:56,107 --> 01:09:57,316
We're so fucked...
794
01:09:58,901 --> 01:10:00,278
Make a right, over there!
795
01:10:01,487 --> 01:10:03,196
This is the police, calm down!
796
01:10:03,197 --> 01:10:04,782
Where the hell is he?
797
01:10:07,743 --> 01:10:08,953
Wait a minute!
798
01:10:09,745 --> 01:10:10,663
Freddie!
799
01:10:11,414 --> 01:10:12,622
Freddie!
800
01:10:12,623 --> 01:10:13,957
What's wrong?!
801
01:10:13,958 --> 01:10:14,874
Are you okay?
802
01:10:14,875 --> 01:10:16,710
- Do something fast!
- One moment.
803
01:10:20,924 --> 01:10:21,840
Holy shit!
804
01:10:27,138 --> 01:10:28,597
Thank you.
805
01:10:32,768 --> 01:10:34,561
Come with me!
806
01:10:34,562 --> 01:10:36,022
Crouch down! Down!
807
01:10:39,775 --> 01:10:40,651
Move!
808
01:10:57,293 --> 01:10:58,751
Make way!
809
01:10:58,752 --> 01:11:00,545
EMT! Stop!
810
01:11:00,546 --> 01:11:01,504
Move! Move!
811
01:11:01,505 --> 01:11:03,299
Stop right there! Out of the way!
812
01:11:03,841 --> 01:11:06,843
Stop that paramedic!
813
01:11:06,844 --> 01:11:07,885
Hurry! Come on!
814
01:11:07,886 --> 01:11:09,931
Stop that man!
815
01:11:11,015 --> 01:11:12,890
I'm a cop, I'm a cop!
816
01:11:12,891 --> 01:11:13,851
Out of the way!
817
01:11:26,114 --> 01:11:26,948
Dammit!
818
01:11:29,617 --> 01:11:30,409
Shit...
819
01:11:45,758 --> 01:11:47,134
Freddie, get in!
820
01:11:47,135 --> 01:11:49,470
Both of you! Stop!
821
01:11:50,138 --> 01:11:50,846
Stop!
822
01:12:11,825 --> 01:12:14,369
Man, that was close...
823
01:12:14,370 --> 01:12:16,872
We made it in the nick of time.
824
01:12:19,333 --> 01:12:21,627
Anyway, so where do we go now?
825
01:12:23,087 --> 01:12:24,296
What the...
826
01:12:24,297 --> 01:12:25,965
Freddie! Freddie!
827
01:12:26,507 --> 01:12:28,383
Wake up!
828
01:12:28,384 --> 01:12:32,346
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
829
01:12:34,098 --> 01:12:35,183
Think...
830
01:12:35,975 --> 01:12:37,810
Wait a minute, his pills...
831
01:12:46,986 --> 01:12:48,361
What the heck?
832
01:12:48,362 --> 01:12:50,949
Yangju Clinic Christ!
833
01:12:52,825 --> 01:12:54,452
I don't believe this!
834
01:13:00,374 --> 01:13:04,128
We'll get to the killer first.
835
01:13:04,795 --> 01:13:09,132
I'll take full responsibility
for this incident.
836
01:13:09,133 --> 01:13:11,009
I'm sorry about disturbing you.
837
01:13:11,010 --> 01:13:11,802
Yes, sir.
838
01:13:12,595 --> 01:13:14,346
Press?
839
01:13:14,347 --> 01:13:17,224
The Japanese embassy
put an embargo on it.
840
01:13:17,225 --> 01:13:21,144
The press is in the dark on this.
841
01:13:21,145 --> 01:13:24,731
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
842
01:13:24,732 --> 01:13:27,235
It'll break our deals with Dasui.
843
01:13:28,069 --> 01:13:33,032
We have to find him first
and clean up the situation.
844
01:13:33,616 --> 01:13:35,450
Yes, I'll take care of it.
845
01:13:35,451 --> 01:13:38,287
We need professionals
to do the job like this.
846
01:13:47,046 --> 01:13:51,091
They're men from my brigade.
847
01:13:51,092 --> 01:13:53,011
The general filled us in.
848
01:13:53,552 --> 01:13:57,140
Just do what these guys say.
849
01:13:58,182 --> 01:13:59,057
Of course.
850
01:13:59,058 --> 01:14:00,393
We'll be in touch.
851
01:14:01,019 --> 01:14:02,061
General.
852
01:14:05,481 --> 01:14:07,733
Yangju Clinic
853
01:14:33,927 --> 01:14:35,929
That boy brought you in.
854
01:14:39,223 --> 01:14:42,810
Even when I'm gone, look after him.
855
01:14:43,561 --> 01:14:44,853
He's a good kid.
856
01:14:45,479 --> 01:14:47,855
You're in bad shape.
857
01:14:47,856 --> 01:14:50,193
Couldn't you stop at this point?
858
01:14:50,859 --> 01:14:52,987
I have killed men...
859
01:14:54,113 --> 01:14:56,950
You don't know what that means.
860
01:15:16,177 --> 01:15:18,471
Money or not, this is wrong.
861
01:15:21,765 --> 01:15:25,478
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
862
01:15:26,145 --> 01:15:27,355
All right.
863
01:15:28,940 --> 01:15:33,194
My greed became too
much of a burden for you.
864
01:15:33,861 --> 01:15:37,573
You came to your senses after a nap?
865
01:15:38,950 --> 01:15:42,996
With that, I'm gonna head home then.
866
01:15:44,122 --> 01:15:46,581
Help me one last time?
867
01:15:46,582 --> 01:15:50,127
Are you doing a good
deed? What is it now?
868
01:15:50,128 --> 01:15:53,588
Stop asking people for
things they're incapable of.
869
01:15:53,589 --> 01:15:56,968
It's not about shooting,
so don't worry.
870
01:15:59,220 --> 01:16:02,223
It's late, let's go home
in the morning, okay?
871
01:16:03,766 --> 01:16:04,976
Man...
872
01:16:09,605 --> 01:16:11,940
The Chairman Jung
Baek-jin Murder Report
873
01:16:11,941 --> 01:16:15,278
Japan SDF Event Embargo Orders
874
01:16:21,492 --> 01:16:23,036
Yes, hello?
875
01:16:26,622 --> 01:16:27,873
What's that?
876
01:16:30,584 --> 01:16:33,378
Commissioner Park tells me that
877
01:16:33,379 --> 01:16:35,047
you are the lead investigator.
878
01:16:35,048 --> 01:16:37,966
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
879
01:16:37,967 --> 01:16:40,261
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
880
01:16:40,970 --> 01:16:43,181
Security here is something.
881
01:16:45,433 --> 01:16:50,521
When you get to my age, there
are more foes than friends.
882
01:16:51,522 --> 01:16:53,191
- Come sit down.
- Sure.
883
01:17:05,369 --> 01:17:08,831
Your eyes are filled with questions.
884
01:17:13,544 --> 01:17:17,380
Chairman Jung Baek-jin and
Prof. Yang Sung-ik were
885
01:17:17,381 --> 01:17:19,925
Korea-Japan Forum members,
886
01:17:19,926 --> 01:17:22,802
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
887
01:17:22,803 --> 01:17:27,682
and you were the Korean advisor.
888
01:17:27,683 --> 01:17:32,730
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
889
01:17:34,232 --> 01:17:38,486
You know who is behind
these incidents, right?
890
01:17:39,278 --> 01:17:41,990
You're straight as an arrow.
891
01:17:42,698 --> 01:17:47,078
If I knew that, I wouldn't be
meeting someone of your rank.
892
01:17:48,997 --> 01:17:49,914
I see.
893
01:17:56,670 --> 01:17:59,339
Pro-Japanese National Biography
894
01:17:59,340 --> 01:18:00,591
Please take a look at this.
895
01:18:01,425 --> 01:18:04,512
Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain
896
01:18:09,350 --> 01:18:16,274
Jung Baek-jin, Yang
Sung-ik, and Tojo Hisashi,
897
01:18:17,984 --> 01:18:21,529
I killed them all.
898
01:18:24,115 --> 01:18:27,075
These cases must be related to this.
899
01:18:27,076 --> 01:18:29,869
What exactly happened back then?
900
01:18:29,870 --> 01:18:31,414
Det. Kang!
901
01:18:33,499 --> 01:18:34,292
All right.
902
01:18:34,959 --> 01:18:39,505
To your generation, that
era feels like a big deal.
903
01:18:40,464 --> 01:18:42,216
Far from it!
904
01:18:43,384 --> 01:18:47,470
We were simply living the days.
905
01:18:47,471 --> 01:18:49,807
And my next target is...
906
01:18:51,434 --> 01:18:54,270
former army Chief of Staff,
907
01:18:55,479 --> 01:18:58,942
so-called hero of the Korean War,
908
01:19:01,235 --> 01:19:03,611
Gen. Kim Chi-deok.
909
01:19:03,612 --> 01:19:09,243
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
910
01:19:10,536 --> 01:19:15,582
Everyone's only goal was
survival, not value of life!
911
01:19:15,583 --> 01:19:20,421
To achieve wealth and honor,
912
01:19:22,340 --> 01:19:28,972
he sided with the Japanese and
led countless Koreans to death,
913
01:19:31,057 --> 01:19:35,353
and destroyed my family.
914
01:19:36,270 --> 01:19:40,357
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
915
01:19:40,358 --> 01:19:44,988
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
916
01:19:46,489 --> 01:19:48,992
Did we achieve independence on our own?
917
01:19:49,700 --> 01:19:51,035
No.
918
01:19:51,660 --> 01:19:55,080
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
919
01:19:55,081 --> 01:20:00,252
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
920
01:20:00,253 --> 01:20:05,049
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
921
01:20:05,841 --> 01:20:08,426
as a politician and a hero
in the modern society.
922
01:20:08,427 --> 01:20:12,847
I fought with my life for
our country's modernization,
923
01:20:12,848 --> 01:20:15,142
and protected Korea!
924
01:20:15,143 --> 01:20:18,853
That Taeguk Order of
Military Merit proves that.
925
01:20:18,854 --> 01:20:22,608
He earned his medals on his chest
926
01:20:23,526 --> 01:20:26,320
with blood of others,
927
01:20:27,238 --> 01:20:29,782
and his wealth and honor
928
01:20:30,699 --> 01:20:34,745
were earned with
others' pain and screams.
929
01:20:35,746 --> 01:20:40,209
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
930
01:20:41,002 --> 01:20:47,133
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
931
01:20:49,677 --> 01:20:53,931
You summoned me to tell me that?
932
01:20:53,932 --> 01:20:55,349
Lastly,
933
01:20:58,227 --> 01:21:01,730
the man who stood and watched it all,
934
01:21:04,358 --> 01:21:06,902
Kiyohara Takayoshi.
935
01:21:08,654 --> 01:21:15,036
With him as my last target,
I'll end my revenge.
936
01:21:16,162 --> 01:21:17,412
How was the hotel?
937
01:21:17,413 --> 01:21:19,581
It's clean, there's nothing.
938
01:21:19,582 --> 01:21:21,541
How did you sweep that place?
939
01:21:21,542 --> 01:21:23,961
Does it make sense
that nothing came up?!
940
01:21:23,962 --> 01:21:25,338
I'm sorry, sir.
941
01:21:25,879 --> 01:21:30,800
Call chief right away
and request SWAT!
942
01:21:30,801 --> 01:21:32,177
SWAT?
943
01:21:32,178 --> 01:21:33,804
Just ask him!
944
01:21:34,472 --> 01:21:39,310
I think the perp will
kill one more man.
945
01:21:54,533 --> 01:21:58,704
I'll be arrested in the morning.
946
01:22:00,081 --> 01:22:03,918
And nothing bad will happen to you.
947
01:22:05,003 --> 01:22:07,130
I'll make sure of it.
948
01:22:08,672 --> 01:22:13,094
Just go back to the
life you had before.
949
01:22:33,531 --> 01:22:35,741
You paid me enough for the gig,
950
01:22:36,867 --> 01:22:38,869
let me give you one last gift.
951
01:22:45,919 --> 01:22:47,920
Why are you standing around?
952
01:22:47,921 --> 01:22:49,130
Pick one.
953
01:22:52,926 --> 01:22:57,013
It must be nice getting a
present from your grandson.
954
01:23:01,142 --> 01:23:02,060
Yes.
955
01:23:05,438 --> 01:23:07,106
Hold up...
956
01:23:07,815 --> 01:23:09,108
Stop, stop.
957
01:23:10,693 --> 01:23:13,446
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
958
01:23:14,030 --> 01:23:15,281
Come on, man.
959
01:23:15,949 --> 01:23:18,116
Have you seen a sports car around here?
960
01:23:18,117 --> 01:23:19,911
It does feel out of place.
961
01:23:21,787 --> 01:23:23,413
Yeah, go ahead.
962
01:23:23,414 --> 01:23:25,916
Sir, the suspect's car has
been spotted in Yangju.
963
01:23:25,917 --> 01:23:27,875
What? What's the exact location?
964
01:23:27,876 --> 01:23:29,586
Yangju city bus terminal.
965
01:23:29,587 --> 01:23:32,630
City bus terminal, okay, got it.
966
01:23:32,631 --> 01:23:33,382
Go.
967
01:23:42,141 --> 01:23:43,935
What a crazy bastard.
968
01:23:48,064 --> 01:23:49,983
They came out, look.
969
01:23:50,649 --> 01:23:53,402
Whoa, you look at
least 10 years younger.
970
01:23:55,904 --> 01:23:59,242
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
971
01:24:03,037 --> 01:24:05,289
I'll put your old clothes in the car.
972
01:24:18,261 --> 01:24:19,677
I'm gonna take the bus.
973
01:24:19,678 --> 01:24:21,388
You know how to drive?
974
01:24:21,389 --> 01:24:22,473
Not getting in?
975
01:24:23,307 --> 01:24:24,266
Wait a minute.
976
01:24:24,267 --> 01:24:25,892
Where are they going?
977
01:24:25,893 --> 01:24:27,310
Go, go after them!
978
01:24:27,311 --> 01:24:28,271
Yes, sir!
979
01:24:31,357 --> 01:24:33,191
Looking for something?
980
01:24:33,192 --> 01:24:37,362
Can't you fill me in
so I can stay or not...
981
01:24:37,363 --> 01:24:38,656
Jesus Christ...
982
01:24:43,077 --> 01:24:44,786
Are you listening to me?
983
01:24:44,787 --> 01:24:46,164
Butterfly Coffee Shop
984
01:24:48,207 --> 01:24:51,293
It's sad to see you go,
let's have some tea.
985
01:24:51,294 --> 01:24:52,294
What?
986
01:24:52,295 --> 01:24:55,047
There was a tea shop by the car...
987
01:24:55,048 --> 01:24:57,091
He's stubborn till the end.
988
01:24:59,552 --> 01:25:01,053
There, park in front.
989
01:25:01,054 --> 01:25:02,055
Okay.
990
01:25:06,267 --> 01:25:07,560
Welcome.
991
01:25:08,186 --> 01:25:09,727
1 ice coffee, please.
992
01:25:09,728 --> 01:25:10,521
Sure.
993
01:25:24,160 --> 01:25:26,662
Why did you order
just one? I'm thirsty too.
994
01:25:28,456 --> 01:25:30,665
Pull out a $50 bill.
995
01:25:30,666 --> 01:25:31,666
Why should I?
996
01:25:31,667 --> 01:25:34,212
I'm literally penniless,
I gave you everything.
997
01:25:38,716 --> 01:25:39,758
Till the end...
998
01:25:41,260 --> 01:25:42,553
Here's your coffee.
999
01:25:44,638 --> 01:25:46,182
Here, keep the change.
1000
01:25:46,807 --> 01:25:48,142
Thank you, baby.
1001
01:25:49,268 --> 01:25:50,394
Wait, hold on...
1002
01:25:51,395 --> 01:25:52,812
That's my money now,
1003
01:25:52,813 --> 01:25:54,522
if someone's going to show
off, I should be the one.
1004
01:25:54,523 --> 01:25:56,317
And you order just yours...
1005
01:25:57,901 --> 01:25:58,652
What the...
1006
01:26:00,196 --> 01:26:01,322
What in the world?!
1007
01:26:01,948 --> 01:26:03,365
We're exposed.
1008
01:26:03,366 --> 01:26:04,867
Move in, let's go.
1009
01:26:09,705 --> 01:26:11,665
Wait a minute, they're armed.
1010
01:26:14,543 --> 01:26:16,086
Damn, no other exits?
1011
01:26:16,087 --> 01:26:16,837
Nope.
1012
01:26:17,838 --> 01:26:18,923
Let's get up there.
1013
01:26:25,263 --> 01:26:26,388
Freeze!
1014
01:26:26,389 --> 01:26:27,181
Oh my!
1015
01:26:28,432 --> 01:26:29,892
Where's the old man who was here?
1016
01:26:30,476 --> 01:26:32,310
He just left...
1017
01:26:32,311 --> 01:26:34,230
No way, no one came down!
1018
01:26:50,746 --> 01:26:52,080
Hey!
1019
01:26:52,081 --> 01:26:54,208
Let them off and bring it up again!
1020
01:27:04,177 --> 01:27:05,552
- Here you go.
- Thank you!
1021
01:27:05,553 --> 01:27:06,345
Shit!
1022
01:27:14,520 --> 01:27:15,980
What are you doing? Come on!
1023
01:27:17,440 --> 01:27:18,399
Whatever!
1024
01:27:24,822 --> 01:27:26,449
- Bring the car!
- Okay!
1025
01:27:29,743 --> 01:27:30,703
Stop right there!
1026
01:27:31,787 --> 01:27:32,580
Stop!
1027
01:27:37,126 --> 01:27:38,086
Hey!
1028
01:27:51,849 --> 01:27:52,934
Goddamn!
1029
01:28:05,071 --> 01:28:07,614
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1030
01:28:07,615 --> 01:28:08,574
Shit...
1031
01:28:09,783 --> 01:28:10,618
Damn...
1032
01:28:18,751 --> 01:28:20,336
It doesn't feel right.
1033
01:28:21,129 --> 01:28:24,382
When you get to Seoul,
head straight home.
1034
01:28:25,049 --> 01:28:26,342
Don't worry.
1035
01:28:28,469 --> 01:28:30,263
I won't even look back.
1036
01:28:47,696 --> 01:28:48,739
Are you okay?
1037
01:28:50,074 --> 01:28:51,617
Yeah, I'm fine...
1038
01:28:54,328 --> 01:28:55,663
Lock the doors.
1039
01:28:56,622 --> 01:28:57,999
- Lock the doors!
- What?
1040
01:29:06,840 --> 01:29:08,134
Come with us.
1041
01:29:32,158 --> 01:29:33,451
Please verify.
1042
01:29:38,372 --> 01:29:39,958
Did you find anything?
1043
01:29:46,047 --> 01:29:50,593
On August 24, 1942
before the independence,
1044
01:29:51,135 --> 01:29:54,138
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1045
01:29:55,139 --> 01:30:00,436
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1046
01:30:01,437 --> 01:30:06,483
According to this document, up
until the independence in 1945,
1047
01:30:06,484 --> 01:30:10,737
he enlisted 152 girls as comfort women
1048
01:30:10,738 --> 01:30:17,452
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1049
01:30:17,453 --> 01:30:19,746
Under the Japanese rule...
1050
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
This is why you killed
them? You crazy old fart?
1051
01:30:26,254 --> 01:30:30,508
Get with the times, who cares
about pro-Japanese sentiment?
1052
01:30:32,093 --> 01:30:35,763
No more chitchat, get rid of them.
1053
01:30:39,225 --> 01:30:40,935
I'm really sorry!
1054
01:30:41,769 --> 01:30:43,311
I sincerely apologize!
1055
01:30:43,312 --> 01:30:44,896
Please don't kill me!
1056
01:30:44,897 --> 01:30:46,232
Please!
1057
01:30:47,275 --> 01:30:49,985
We can't die like this!
1058
01:30:49,986 --> 01:30:52,238
Do something, please!
1059
01:30:53,948 --> 01:30:55,950
Let the kid go.
1060
01:30:56,617 --> 01:30:59,119
His only crime is following me around.
1061
01:30:59,120 --> 01:31:00,703
He doesn't know anything.
1062
01:31:00,704 --> 01:31:02,916
What's with the bullshit?
1063
01:31:04,708 --> 01:31:07,086
Go on, let's wrap this up.
1064
01:31:14,718 --> 01:31:17,305
Tape! I made a copy!
1065
01:31:20,349 --> 01:31:21,891
A copy?
1066
01:31:21,892 --> 01:31:24,770
We made a copy just in case!
1067
01:31:25,688 --> 01:31:26,939
What do you mean?
1068
01:31:26,940 --> 01:31:31,277
I left it with someone so
nothing happens to me.
1069
01:31:32,111 --> 01:31:37,450
If we don't show up in time, it'll
be sent to the police and media!
1070
01:31:38,659 --> 01:31:42,580
The one keeping the copy is
in desperate need of money...
1071
01:31:44,832 --> 01:31:46,750
I'll check it out.
1072
01:31:56,302 --> 01:31:57,928
He came.
1073
01:31:57,929 --> 01:31:59,513
We got a customer.
1074
01:32:05,769 --> 01:32:08,438
Yo, Fuck-gyu!
1075
01:32:08,439 --> 01:32:11,650
You came here yourself?
1076
01:32:13,945 --> 01:32:16,363
Where's the old fart who's
bringing the money?
1077
01:32:16,364 --> 01:32:18,073
And who's this here?
1078
01:32:18,074 --> 01:32:19,824
- Give it back.
- What?
1079
01:32:19,825 --> 01:32:22,369
What the old man
gave you, give it back.
1080
01:32:22,370 --> 01:32:23,828
Are you nuts?
1081
01:32:23,829 --> 01:32:25,122
I told you to bring...
1082
01:32:25,123 --> 01:32:28,541
If you want the
money, give it back first!
1083
01:32:28,542 --> 01:32:30,252
You son of a bitch!
1084
01:32:30,253 --> 01:32:32,795
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1085
01:32:32,796 --> 01:32:35,382
Tell me again, you
want what for my money?
1086
01:32:35,383 --> 01:32:38,343
You fucking prick, are you nuts?
1087
01:32:38,344 --> 01:32:39,345
Motherfucker!
1088
01:32:45,977 --> 01:32:48,353
Goddamn, fuck them up!
1089
01:32:48,354 --> 01:32:49,397
Son of a bitch!
1090
01:33:12,753 --> 01:33:14,088
Where are you going?!
1091
01:34:00,676 --> 01:34:01,552
Where is it?
1092
01:34:02,971 --> 01:34:05,513
Under the table...
1093
01:34:05,514 --> 01:34:06,640
Did you find it?
1094
01:34:09,893 --> 01:34:11,229
Yes, confirm it.
1095
01:34:18,194 --> 01:34:19,237
What's this?
1096
01:34:21,405 --> 01:34:23,448
There's no tape!
1097
01:34:23,449 --> 01:34:25,242
What do you mean?
1098
01:34:25,243 --> 01:34:27,328
Why are you looking for a tape here?
1099
01:34:27,870 --> 01:34:30,414
Motherfuckers!
1100
01:34:39,090 --> 01:34:40,633
Please don't kill me...
1101
01:34:43,719 --> 01:34:44,678
Don't kill me!
1102
01:35:23,927 --> 01:35:26,845
I should've pulled
the trigger back there.
1103
01:35:27,430 --> 01:35:30,975
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1104
01:35:31,517 --> 01:35:34,062
So there never was a copy?
1105
01:35:34,728 --> 01:35:37,814
Daehan must really be
a Japanese company,
1106
01:35:37,815 --> 01:35:39,984
can't you understand Korean?
1107
01:36:13,517 --> 01:36:14,602
Stupid bastard.
1108
01:36:18,314 --> 01:36:20,941
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1109
01:36:20,942 --> 01:36:21,942
Let go!
1110
01:36:21,943 --> 01:36:24,194
Let go of me!
1111
01:36:24,195 --> 01:36:25,738
You bastard!
1112
01:36:53,266 --> 01:36:55,101
How did you know I was here?
1113
01:36:57,895 --> 01:37:00,439
JIN Capital
1114
01:37:08,406 --> 01:37:12,242
I cleaned up this place.
1115
01:37:12,243 --> 01:37:16,080
This is way better
than your booby trap,
1116
01:37:16,664 --> 01:37:18,958
using foes against each other.
1117
01:37:20,584 --> 01:37:23,587
I should never have
brought you into this.
1118
01:37:24,255 --> 01:37:26,757
Why are you looking at me like that?
1119
01:37:28,092 --> 01:37:29,552
It's too late.
1120
01:37:30,511 --> 01:37:32,013
I'm all right.
1121
01:37:34,807 --> 01:37:38,226
Someone probably heard the
gunshot, police will be here.
1122
01:37:38,227 --> 01:37:41,854
I caused all of this,
1123
01:37:41,855 --> 01:37:44,692
and you end up this way because of me.
1124
01:38:08,174 --> 01:38:12,345
Thank you for everything, Jason.
1125
01:39:49,943 --> 01:39:51,902
Stay still, it'll be over soon.
1126
01:40:04,415 --> 01:40:05,874
- Hey.
- Yes?
1127
01:40:06,875 --> 01:40:08,836
You've seen me before, right?
1128
01:40:44,998 --> 01:40:48,042
It's really dangerous
walking here alone.
1129
01:40:49,335 --> 01:40:51,504
You must've been in a bad accident.
1130
01:40:53,006 --> 01:40:55,423
Thank you for picking me up.
1131
01:40:55,424 --> 01:40:58,386
Where do you live?
We'll drive you back.
1132
01:40:59,762 --> 01:41:02,098
I have to meet someone.
1133
01:41:03,599 --> 01:41:05,851
Where is the meeting place?
1134
01:41:08,729 --> 01:41:12,066
I can't remember...
1135
01:41:14,193 --> 01:41:15,611
What should we do?
1136
01:41:27,540 --> 01:41:29,583
Is this Chinese?
1137
01:41:30,543 --> 01:41:33,087
She started learning Chinese.
1138
01:41:34,588 --> 01:41:36,882
It seems to be all the rage nowadays.
1139
01:41:37,550 --> 01:41:39,259
It's Japanese.
1140
01:41:39,260 --> 01:41:41,803
Characters are the same as Chinese.
1141
01:41:41,804 --> 01:41:43,722
How do you read it?
1142
01:41:44,348 --> 01:41:47,851
I have to kill him.
1143
01:41:49,020 --> 01:41:51,814
Kaneyama Shinichi
1144
01:41:52,648 --> 01:41:55,151
Kaneyama Shinichi?
1145
01:41:56,360 --> 01:41:58,321
Sounds like an animation villain.
1146
01:42:03,993 --> 01:42:05,785
Everyone!
1147
01:42:05,786 --> 01:42:08,455
Chosun does not exist anymore.
1148
01:42:08,456 --> 01:42:13,168
I stand before you as a
Japanese military police,
1149
01:42:13,169 --> 01:42:16,839
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1150
01:42:17,673 --> 01:42:20,969
My name is Kaneyama Shinichi.
1151
01:42:29,143 --> 01:42:34,815
I remember where I was going.
1152
01:42:38,902 --> 01:42:40,612
Is master sergeant not coming?
1153
01:42:40,613 --> 01:42:44,157
He might not make it,
he's been through a lot.
1154
01:42:44,158 --> 01:42:46,077
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1155
01:42:49,122 --> 01:42:50,206
Okay, I understand.
1156
01:42:52,416 --> 01:42:55,668
General, Sgt. Kim is unreachable.
1157
01:42:55,669 --> 01:42:57,463
You should cancel this event...
1158
01:42:58,965 --> 01:43:01,424
It's for my statue unveiling.
1159
01:43:01,425 --> 01:43:04,637
Even if everyone's
gone, I have to be here.
1160
01:43:06,472 --> 01:43:08,224
Of course, sir.
1161
01:43:09,767 --> 01:43:11,810
My granddaughter is here.
1162
01:43:12,603 --> 01:43:13,938
Keep me safe.
1163
01:43:25,574 --> 01:43:27,410
Flags, up!
1164
01:43:28,702 --> 01:43:30,579
Please be seated.
1165
01:43:36,710 --> 01:43:38,462
Salute!
1166
01:43:40,131 --> 01:43:42,132
We thought you wouldn't make it.
1167
01:43:42,133 --> 01:43:43,509
Was it tough getting here?
1168
01:43:44,093 --> 01:43:46,719
It wasn't easy getting this far.
1169
01:43:46,720 --> 01:43:52,143
We'll now begin the unveiling
of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1170
01:43:52,726 --> 01:43:58,274
Please step forward
and stand on both sides.
1171
01:43:58,899 --> 01:44:01,734
One, two, three!
1172
01:44:01,735 --> 01:44:02,528
Pull the ropes!
1173
01:44:13,789 --> 01:44:18,627
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1174
01:44:29,888 --> 01:44:33,559
Early morning of August 15, 1952.
1175
01:44:35,311 --> 01:44:38,606
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1176
01:44:40,108 --> 01:44:44,070
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1177
01:44:44,862 --> 01:44:49,700
"Let's defeat our foes and
raise our flag at the summit!"
1178
01:44:50,534 --> 01:44:54,538
We advanced and won.
1179
01:44:56,249 --> 01:45:02,421
But when we raised
our flag at the summit,
1180
01:45:03,256 --> 01:45:05,341
Lt. Park wasn't there.
1181
01:45:05,883 --> 01:45:10,638
Half of the men I served with
1182
01:45:11,222 --> 01:45:14,308
lost their lives by
our enemy's bullets.
1183
01:45:15,351 --> 01:45:19,022
For our country, for our people,
1184
01:45:19,688 --> 01:45:22,566
to protect democracy,
1185
01:45:23,192 --> 01:45:30,158
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1186
01:45:31,034 --> 01:45:33,869
It is now time to subjugate!
1187
01:45:34,870 --> 01:45:38,290
Rise, youths of the peninsula!
1188
01:45:38,291 --> 01:45:43,671
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1189
01:45:44,713 --> 01:45:49,217
It is a somber order from
the country to remember
1190
01:45:49,218 --> 01:45:52,637
blood and sweat of the fallen!
1191
01:45:52,638 --> 01:45:56,309
We must spill our enemy's blood
1192
01:45:57,185 --> 01:46:03,357
to immortalize the Japanese empire!
1193
01:46:04,067 --> 01:46:05,985
Those who came after us
1194
01:46:07,111 --> 01:46:08,779
must never forget!
1195
01:46:10,073 --> 01:46:16,329
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1196
01:46:17,038 --> 01:46:21,208
Hooray to the Great Empire!
1197
01:46:21,209 --> 01:46:22,501
Hooray!
1198
01:46:23,419 --> 01:46:27,005
Hooray! Hooray!
1199
01:46:27,006 --> 01:46:30,969
Hooray to the Emperor!
1200
01:46:31,552 --> 01:46:37,808
Hooray! Hooray!
1201
01:46:46,525 --> 01:46:50,446
Please be seated.
1202
01:46:56,369 --> 01:46:59,747
Thank you for your inspiring speech.
1203
01:47:00,373 --> 01:47:04,626
General, please remain at the podium...
1204
01:47:04,627 --> 01:47:06,004
Please return to your seat.
1205
01:47:07,046 --> 01:47:09,006
I'm warning you, please return.
1206
01:47:09,007 --> 01:47:12,676
We'll now award this
year's honorable veterans.
1207
01:47:13,469 --> 01:47:16,388
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1208
01:47:16,389 --> 01:47:18,765
...fulfilled his duty as a
soldier in the Vietnam War,
1209
01:47:18,766 --> 01:47:21,309
and despite being over 80 years old,
1210
01:47:21,310 --> 01:47:24,980
he has maintained his
job for 10 years straight,
1211
01:47:24,981 --> 01:47:29,109
and received a full
coverage in a newspaper.
1212
01:47:29,110 --> 01:47:32,030
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1213
01:47:33,614 --> 01:47:34,823
Han Pil-ju
1214
01:47:35,616 --> 01:47:37,410
May I?
1215
01:47:40,288 --> 01:47:41,289
My apologies, sir.
1216
01:47:46,752 --> 01:47:52,757
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1217
01:47:52,758 --> 01:47:57,471
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1218
01:48:00,724 --> 01:48:03,477
Thank you for your work.
1219
01:48:04,270 --> 01:48:11,069
I've done many things to get here.
1220
01:48:44,435 --> 01:48:46,104
That's an old gun.
1221
01:48:46,854 --> 01:48:48,731
The one who deceived.
1222
01:48:49,482 --> 01:48:50,858
You look familiar.
1223
01:48:51,400 --> 01:48:53,776
You don't remember me?
1224
01:48:53,777 --> 01:48:58,116
How dare you put a gun
to an army general's face?
1225
01:48:59,367 --> 01:49:00,743
Who are you?!
1226
01:49:01,911 --> 01:49:03,204
Han Ok-sun.
1227
01:49:04,038 --> 01:49:05,873
That's my sister's name.
1228
01:49:06,582 --> 01:49:08,459
Don't remember that name too?
1229
01:49:09,418 --> 01:49:11,419
I'll help you remember then.
1230
01:49:11,420 --> 01:49:16,009
Do I look like someone who fears death?
1231
01:49:16,759 --> 01:49:18,677
What are you doing?!
1232
01:49:19,553 --> 01:49:22,305
Your man better put away his gun.
1233
01:49:22,306 --> 01:49:25,143
Lower your gun! Now!
1234
01:49:30,439 --> 01:49:33,942
Tell us what you did to my sister.
1235
01:49:33,943 --> 01:49:37,904
If you tell the truth, your
granddaughter will live.
1236
01:49:37,905 --> 01:49:39,614
You are insane!
1237
01:49:39,615 --> 01:49:42,617
She's a child who
doesn't know anything!
1238
01:49:42,618 --> 01:49:44,744
You know how many people I killed.
1239
01:49:44,745 --> 01:49:45,788
I'll count to three.
1240
01:49:46,455 --> 01:49:48,081
- One!
- Stop...
1241
01:49:48,082 --> 01:49:49,791
- Two!
- Stop it!
1242
01:49:49,792 --> 01:49:51,543
- Grandpa!
- Three!
1243
01:49:51,544 --> 01:49:52,836
Stop, Han Pil-ju!
1244
01:49:59,385 --> 01:50:02,220
I know what you want to hear from me.
1245
01:50:02,221 --> 01:50:03,347
So please stop!
1246
01:50:06,142 --> 01:50:09,520
Now you remember?
1247
01:50:14,442 --> 01:50:18,154
Tojo Hisashi came and said,
1248
01:50:18,862 --> 01:50:21,824
village women must be sent
1249
01:50:22,408 --> 01:50:25,869
to the war as per general
mobilization order.
1250
01:50:26,662 --> 01:50:32,543
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1251
01:50:33,419 --> 01:50:37,880
No one would've volunteered if
'comfort women' was mentioned,
1252
01:50:37,881 --> 01:50:42,761
so we had to lie that it was
for a factory job in Japan.
1253
01:50:43,637 --> 01:50:48,517
The first person who enlisted
at the news of making money
1254
01:50:50,644 --> 01:50:52,688
was Ok-sun.
1255
01:50:55,524 --> 01:51:00,113
She was your fiancée...
1256
01:51:02,031 --> 01:51:06,911
She trusted you and relied on you.
1257
01:51:08,121 --> 01:51:10,830
People told her not to believe you,
1258
01:51:10,831 --> 01:51:12,708
but she did because it was you.
1259
01:51:13,459 --> 01:51:18,297
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1260
01:51:20,091 --> 01:51:22,467
You lived through
that, you know better.
1261
01:51:22,468 --> 01:51:26,139
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1262
01:51:29,308 --> 01:51:34,563
Tell everyone here who you were.
1263
01:51:36,983 --> 01:51:38,484
Without a hint of lie.
1264
01:51:52,081 --> 01:51:58,421
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1265
01:52:09,682 --> 01:52:15,563
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1266
01:52:17,315 --> 01:52:20,775
and led the name change policy,
1267
01:52:20,776 --> 01:52:25,990
and locked up anyone who spoke Korean.
1268
01:52:27,158 --> 01:52:33,664
I encouraged local youths to
fight for the Japanese empire,
1269
01:52:34,415 --> 01:52:41,130
and coerced women to
become comfort women.
1270
01:52:53,935 --> 01:52:55,436
You're right, Han Pil-ju,
1271
01:52:57,981 --> 01:53:00,483
I'm a Japanese collaborator!
1272
01:53:03,027 --> 01:53:05,446
You survived that period,
1273
01:53:06,197 --> 01:53:10,201
because you weren't
all that different from me!
1274
01:53:18,209 --> 01:53:24,673
For that child to live in a just world,
1275
01:53:25,466 --> 01:53:27,218
repent with your death.
1276
01:53:28,844 --> 01:53:30,721
Let's meet again in hell.
1277
01:54:03,879 --> 01:54:06,214
Han Pil-ju, drop your
gun and surrender!
1278
01:54:06,215 --> 01:54:07,715
I repeat!
1279
01:54:07,716 --> 01:54:09,302
Drop your gun and surrender!
1280
01:54:09,928 --> 01:54:11,679
Is Kim Chi-deok dead?
1281
01:54:13,306 --> 01:54:13,973
Yes.
1282
01:54:14,933 --> 01:54:16,975
He's armed, he's armed.
1283
01:54:16,976 --> 01:54:18,186
Something's off.
1284
01:54:20,688 --> 01:54:22,355
He wouldn't get caught like this.
1285
01:54:22,356 --> 01:54:23,898
He's still a senior.
1286
01:54:23,899 --> 01:54:25,901
SWAT has surrounded him.
1287
01:54:26,610 --> 01:54:27,902
He can't run.
1288
01:54:27,903 --> 01:54:30,990
There's one more person to kill.
1289
01:54:31,657 --> 01:54:32,825
What do you mean?
1290
01:54:38,122 --> 01:54:42,043
Kiyohara... Kiyohara...
1291
01:54:50,384 --> 01:54:51,509
We have to hurry.
1292
01:54:51,510 --> 01:54:53,136
What's going on?!
1293
01:54:53,137 --> 01:54:55,514
I figured out who the last target is!
1294
01:54:56,099 --> 01:54:58,517
I repeat, drop your gun and surrender!
1295
01:54:59,602 --> 01:55:01,353
No sudden moves! Drop your gun!
1296
01:55:01,354 --> 01:55:02,895
Drop it!
1297
01:55:02,896 --> 01:55:04,357
Drop it, Han Pil-ju!
1298
01:55:25,669 --> 01:55:29,924
What are you wearing?
1299
01:55:30,967 --> 01:55:33,094
I volunteered for the Kwantung army.
1300
01:55:33,886 --> 01:55:34,637
What?
1301
01:55:35,388 --> 01:55:37,056
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1302
01:55:37,765 --> 01:55:38,682
Don't you know...
1303
01:55:40,018 --> 01:55:43,604
what the Japanese
bastards did to me there?
1304
01:55:44,480 --> 01:55:48,109
And yet, you'll go there?
1305
01:55:48,651 --> 01:55:50,818
Wearing the same uniform?
1306
01:55:50,819 --> 01:55:52,780
The living must go on living!
1307
01:55:53,864 --> 01:55:57,743
I can't live being a victim like you.
1308
01:55:58,786 --> 01:55:59,662
Are you...
1309
01:56:01,039 --> 01:56:02,581
ashamed of me?
1310
01:56:04,000 --> 01:56:07,753
I'm not even curious
what happened to you.
1311
01:56:08,504 --> 01:56:09,880
I don't care!
1312
01:56:11,132 --> 01:56:13,675
I just want to live my life!
1313
01:56:13,676 --> 01:56:14,551
Han Pil-ju!
1314
01:56:14,552 --> 01:56:16,679
Stop calling me that name!
1315
01:56:23,311 --> 01:56:25,396
Han Pil-ju is gone...
1316
01:56:28,316 --> 01:56:29,984
From here on…
1317
01:56:32,946 --> 01:56:34,905
I'm Kiyohara Takayoshi.
1318
01:56:47,543 --> 01:56:51,505
The one who stood by...
1319
01:56:53,507 --> 01:56:55,759
Kiyohara Takayoshi.
1320
01:56:58,137 --> 01:56:59,763
You must…
1321
01:57:01,557 --> 01:57:03,351
Die now.
1322
01:57:09,898 --> 01:57:11,109
No, Freddie!
1323
01:57:14,445 --> 01:57:17,239
You said criminals must be punished!
1324
01:57:17,240 --> 01:57:19,200
That's why you did this!
1325
01:57:21,452 --> 01:57:23,496
You can't die here like this.
1326
01:57:24,413 --> 01:57:25,748
If you do...
1327
01:57:27,791 --> 01:57:30,169
everything you did becomes meaningless.
1328
01:57:33,965 --> 01:57:39,720
This is none of your concern.
1329
01:57:41,764 --> 01:57:45,058
You said those who commit
crimes must be punished!
1330
01:57:45,059 --> 01:57:48,396
You did this for the
injustice in this world!
1331
01:57:49,855 --> 01:57:50,731
I...
1332
01:57:53,234 --> 01:57:55,945
I committed too many crimes.
1333
01:57:57,905 --> 01:57:59,114
I must pull this trigger.
1334
01:57:59,115 --> 01:58:01,075
Stop being so weak!
1335
01:58:01,993 --> 01:58:03,036
Freddie...
1336
01:58:04,745 --> 01:58:06,205
Everyone will die.
1337
01:58:08,082 --> 01:58:12,503
Don't act like you did
something so special!
1338
01:58:21,179 --> 01:58:23,431
If you must be punished,
1339
01:58:24,348 --> 01:58:26,684
then stand in trial confidently.
1340
01:58:29,562 --> 01:58:32,731
Don't use death to flee
from this like a coward.
1341
01:58:34,943 --> 01:58:35,944
That's...
1342
01:58:38,696 --> 01:58:40,573
the right way.
1343
01:59:51,310 --> 01:59:56,481
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1344
01:59:56,482 --> 02:00:02,029
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1345
02:00:02,030 --> 02:00:06,492
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1346
02:00:07,076 --> 02:00:08,786
When was this planned?
1347
02:00:09,495 --> 02:00:13,249
After the Korean War,
1348
02:00:14,083 --> 02:00:17,086
he wanted to kill Kim and himself
1349
02:00:18,046 --> 02:00:21,757
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1350
02:00:22,675 --> 02:00:27,179
But he found out that
day his wife was pregnant.
1351
02:00:27,180 --> 02:00:28,973
That night,
1352
02:00:29,933 --> 02:00:31,725
he buried his gun.
1353
02:00:32,851 --> 02:00:37,606
He realized that he had a
family he was responsible for.
1354
02:00:52,246 --> 02:00:53,206
Freddie...
1355
02:00:56,667 --> 02:00:57,961
Do you remember me?
1356
02:00:59,545 --> 02:01:01,047
Can you recognize me?
1357
02:01:07,761 --> 02:01:11,431
I sent you some money.
1358
02:01:11,432 --> 02:01:15,603
The limit was $3,000, so I
could only put in that much.
1359
02:01:16,604 --> 02:01:19,607
So don't just eat the food
here, buy some snack too.
1360
02:01:20,899 --> 02:01:22,151
I'm really nice, right?
1361
02:01:22,776 --> 02:01:23,569
Yes.
1362
02:01:24,487 --> 02:01:27,823
There are many nice
people in the world.
1363
02:01:28,950 --> 02:01:30,909
My sister is very nice,
1364
02:01:32,661 --> 02:01:34,413
and so is my brother.
1365
02:01:36,832 --> 02:01:39,043
Freddie, you really don't remember me?
1366
02:01:41,462 --> 02:01:43,214
You don't remember anything?
1367
02:01:50,638 --> 02:01:52,681
This is just my thought,
1368
02:01:53,391 --> 02:01:56,394
even though you did
something really bad,
1369
02:01:59,772 --> 02:02:01,941
but you're not a bad person.
1370
02:02:05,945 --> 02:02:10,158
I came here to tell you that.
1371
02:02:50,448 --> 02:02:54,618
3820, your visitation time's up.
1372
02:03:01,417 --> 02:03:03,127
Be kind.
1373
02:03:38,537 --> 02:03:39,830
Freddie.
1374
02:03:41,874 --> 02:03:44,043
I'll come back soon.
1375
02:03:44,919 --> 02:03:47,171
Always be healthy.
1376
02:03:48,672 --> 02:03:50,133
Okay?
90011